Vous êtes sur la page 1sur 8

NUEVOS LICENCIADOS DEL SIGLO XX1 “LOS JUAN SIN MIEDO”

EN EL APRENDIZAJE DEL INGLES

Adriana Ortiz Correa


Competencia Comunicativa
Taller de Ponencia
Maestr1ca07@hotmail.com
Trabajo libre
Universidad Del Tolima
Facultad De Educación
Eje problemático: El miedo y sus implicaciones en el aprendizaje del
Ingles

INTRODUCCION

El aprendizaje de un idioma resulta muy útil debido a la exigencia


económica y laboral para esta época de globalización, por ello para
muchas personas es un deber aprender ingles, lengua que se ha
convertido en la actualidad, en el idioma que más se busca aprender y
es que la lengua inglesa está encaminada a convertirse en el habla
franco mundial. El mundo de los negocios, las tecnologías y la ciencia se
mueve alrededor de este idioma.

Para ello y gracias a este entorno de enfoque hacia los idiomas muchas
universidades han tenido la certeza de formar licenciados para la
enseñanza del idioma.

Así mismo las personas que optan por la opción de ser licenciados en
ingles, deben ser personas dotadas de una gran personalidad llenos
valor y astucia, para lograr esto deben vencer todo aquello a lo que
psicológicamente puede llamarse “MIEDO” al aprendizaje de los idiomas,
se asevera que lo mas difícil en la vida del hombre es enfrentarse a sus
propios miedos, además de ello los licenciados no solo deben luchar con
sus propios miedos si no que deben enfrentar los miedos de sus
estudiantes y todo aquello a lo que esto implica.
Se hará un breve recorrido por el escenario del miedo en el aprendizaje
y algunos acontecimientos en la vida del hombre para poder entender a
lo que se enfrentan las personas que eligen ser licenciados de ingles.

DESARROLLO

El hombre desde su creación ha vivido y ha surgido gracias al miedo,


estos hombres que han tenido la valentía de superarlos con gran tesón
y han enfrentado al mundo, sino que decir de los próceres que han
dado su propia vida enfrentando sus temores. Así que primero que todo
enunciare el concepto de miedo: es definido de la siguiente forma en el
“Diccionario de la Real Academia de la Lengua : " (Del latín metus)
Perturbación angustiosa del ánimo por un riesgo o daño real o
imaginario. Recelo o aprensión que uno tiene que le suceda una cosa
contraria a lo que desea.”1 Partiendo de esta definición, de la cual se
puede extraer que el miedo modifica nuestra forma de estar
sobremanera, ya sea por algo interior o exterior, real o ficcional, se
afirma en el Diccionario Oxford de la Mente 2
, que las causas
principales del miedo serían la exposición a una estimulación
traumática, la exposición repetida a una exposición subtraumática
(sensibilización), la observación directa o indirecta de personas que
muestran miedo y la recepción de información que lo provoca. En este
caso el miedo es una emoción que se puede moldear a través de la
educación, la cultura y el medio ambiente que nos rodea. Puede ir desde
el terror intenso hasta una ligera aprensión. Es el miedo al que se
enfrentan los que aprenden el idioma a como lo dirían frecuentemente lo
jóvenes “hacer el oso” y por otro lado a enfrentarse a sus propias
debilidades.

Así mismo Leyendo a Carlos Castaneda El fragmento de su libro las


enseñanzas de Don Juan" y corresponde a lo que Don Juan le dice,
cuando Castaneda le pregunta por cuales son los enemigos que debe
vencer un hombre para convertirse en un Hombre de Conocimiento:
"Cuando un hombre empieza a aprender, nunca sabe lo que va a
encontrar. Su propósito es deficiente; su intención es vaga. Espera
recompensas que nunca llegarán, pues no sabe nada de los trabajos que
cuesta aprender”3. La realidad a la que se enfrenta un licenciado es que
debe aprender para enseñar es decir doble es el trabajo. "Pero uno
aprende así, poquito a poquito al comienzo, luego más y más. Y sus
pensamientos se dan de topetazos y se hunden en la nada. Lo que se
aprende no es nunca lo que uno creía. Y así se comienza a tener miedo.
El conocimiento no es nunca lo que uno se espera. Cada paso del
aprendizaje es un atolladero, y el miedo que el hombre experimenta
empieza a crecer sin misericordia, sin ceder. Su propósito se convierte
en un campo de batalla.”4. Es el miedo al que se debe enfrentar los
estudiantes de idiomas y que muchas veces hacen que fracasen en su
intento por llegar a ser los licenciados del mañana."Y así ha tropezado
con el primero de sus enemigos naturales: ¡el miedo! Un enemigo
terrible: traicionero y enredado como los cardos. Se queda oculto en
cada recodo del camino, acechando, esperando. Y si el hombre, aterrado
en su presencia, echa a correr, su enemigo habrá puesto fin a su
búsqueda."5 Asi afirmo que valientes son los que se enfrentan a la
búsqueda de sus fortalezas y debilidades y hacen de ellas la mejor de
las carreras, entonces es cuando el estudiante de idiomas que pretende
ser licenciado debe hacer un examen exhaustivo sobre cuales son las
debilidades, sobre las cuales debe trabajar y evitar a toda costa que esta
se convierta en un miedo difícil de remediar.
Por otro lado estoy de acuerdo en lo que afirma José Manuel Durana,
Doctor en Pedagogía, didáctica de idiomas que dice: “Hablando
filosóficamente, nadie puede estar seguro de sí mismo, del conocimiento
exacto de la realidad, de la certeza de lo que expresa en la
comunicación y, menos, de que el otro le entienda como el quiere....” 6 y
es que uno de los principales problemas es el miedo a ser evaluados, así
mismo se puede afirmar que nadie puede quitar el hecho de tener
curiosidad de ver, manipular las cosas, las palabras el lenguaje y la
comunicación es decir, que los maestros de los que los que pretenden
ser licenciados son simplemente herramientas para construir su propia
forma de aprender los conocimientos propios de la carrera de idiomas
pero que no sean ellos los que nos siembren los temores hacia esta.
Muchas veces los estudiantes se deben enfrentar a la valoración por
medio de la evaluación cuantitativa de un maestro y esta generalmente
exige por medio de su calificación ese desastre personal, humano, en la
socialización del conocimiento obliga a que todos capten y lleguen a
tener los mismos principios en cuanto a la valoración de los
componentes de un idioma se refiere.

El aprendizaje de un idioma requiere que se dominen cuatro acciones


básicas: escuchar, hablar, leer y escribir. Esas cuatro acciones son a su
vez consecuencia de las acciones del cerebro y la interrelación única
existente entre el yo y el ambiente. Observe como aprende un niño. A
éste le lleva casi un año para articular una palabra que se pueda
entender. Esto de ninguna manera significa que el niño no haya estado
ejercitando las funciones pensantes del cerebro durante todo ese
tiempo. No, el niño estaba descubriendo lo que le rodea y acumulando
conceptos, y registrando en el cerebro la forma en que se coloca la boca
para emitir sonidos; entonces el niño comienza a imitar esos sonidos. No
es accidental que las acciones de hablar y caminar casi coincidan en
cristalizarse. El niño aprende el concepto “silla”, por ejemplo, y aprende
asimismo que la silla es algo en la que uno puede subirse, y su
curiosidad lo induce a subirse, y se sube, pero no sabe que puede caerse
si se cae, la noción miedo comienza a desarrollarse.

El aprendizaje más efectivo es siempre el que se realiza con un profesor


que lo ayude a uno en la pronunciación, por eso lo mas importante es
tener un maestro que se especialice en encontrar en los que estudian
idiomas por medio de una evaluación especifica las verdaderas
debilidades psicopedagógicas de sus alumnos y cual es el motivo de sus
propios miedos partiendo desde la motivación, su propia auto estima y
el manejo de la ansiedad frente a sus propias debilidades.

En consecuencia los estudiantes aprenden a valorar con libertad


verdadera cuales son sus propias debilidades en cuanto a las
competencias que exige el aprendizaje de los idiomas y evitar el miedo
a cometer errores.

Además es que una de las razones principales por las cuales alguien no
aprende un idioma es el miedo a decir algo mal, al ser abordados por
alguien que hable otro idioma, la persona comienza a pensar cual es la
mejor forma de contestar y decirlo bien, pero no se dan cuenta que
haciendo esto corta el flujo de la conversación por que empiezan a
pensar que decir y al final no pueden decir nada. Ya que tienen el
conocimiento del idioma en la cabeza y no en la boca que es donde es
más importante. Se preocupan tanto por que decir lo que van a decir
bien que olvidan todo.
Entonces el primer problema a superar es el miedo escénico, al superar
este miedo ya todo se pone un poco más fácil. Seguidamente lo que
tenemos que hacer es practicar mucho.

Prácticamente puede decirse que el aprender un idioma es solo una


cuestión de actitud generalmente las personas que realmente no
quieren aprender el idioma se van, los buenos se quedan.

Por otro lado también hay que tomar en cuenta que si eres un profesor de
idiomas no te conviene quedarte con un solo alumno bueno. Pienso que
un profesional tiene la facultad para “crear” solo alumnos buenos. El
profesor tiene que buscar la forma de hacer que todos los estudiantes
progresen de la misma forma y necesitan también utilizar de una manera
muy inteligente la intimidación, la pena y la presión. Pera tampoco herir
los sentimientos de las otras personas.

En consecuencia y con base a esto se podrían crear grupos de trabajo


con tutores que se especialicen en cada una de las 4 habilidades
exigidas par el aprendizaje del un idioma antes mencionado.

CONCLUSIONES:
• El alumno que aprende un idioma debe recordar su forma de
aprender natural o poner las condiciones para que esto se dé.
• Debe buscar en sí mismo el mejor método.
• Debe creer en los objetivos y en que los alcanzará, en sus facultades
y en el dominio de aprendizaje.
• Debe tener una motivación fuerte, alta autoestima, y baja ansiedad
para hacer errores y no caer en el perfeccionismo.
• El docente que enseña idiomas para formar licenciados tiene un
puesto de responsabilidad y liderazgo que debe permitir la mayor
productividad de sus estudiantes ademas de encontrar las fortalezas
y debilidades de los mismos para emprender trabajos más precisos y
se puedan lograr los objetivos propuestos.
• La selección de contenidos deberia hacerse acorde a las
problemáticas que el alumno presente frente a las cuatro habilidades
que requiere el aprendizaje de un idioma.

BIBLIOGRAFIA
1. DICCIONARIO DE LA LENGUA DE LA REAL ACADEMIA, Real Academia
Española,Espasa Calpe S.A. Española Madrid ,Publicado en 2003.
Diccionario Oxford de la mente Autor Richard Langton Gregory,
Richard L. Gregory, dir, Irene Cifuentes de Castro,
Cordero, Jesús Traducido por Irene Cifuentes de Castro, Publicado
en 1995 Alianza, 1234 páginas
CARLOS CASTANEDA, Juan Tovar Las enseñanzas de Don Juan, Fondo de
Cultura Economica, Universidad de Texas Publicado en 1986, 303
páginas .
2. Ibid.

3. Ibidem.

4. http://www.monografias.com.El Alumno, que aprende un idioma,


Trabajo enviado por:Jose Manuel Durana, Doctor en Pedagogía,
didáctica de idiomas.
5. http:www./neoparaiso.com/logo/matemafobia.html

6. http://www.revistabiosofia.com/

The Psychopathology of Everyday Life: Standard Autor Sigmund Freíd ,


James Strachey, Alan Tyson Traducido por Alan Tyson Colaborador
James Strachey Publicado en 1966 310 páginas

Vous aimerez peut-être aussi