Vous êtes sur la page 1sur 63

2011

Informe de Sostenibilidad
Sustainability Report
 

2011

Informe de Sostenibilidad
Sustainability Report
Índice / Contents

1. Carta del Gerente General 6 1. Letter from the General Manager 6

2. El Grupo Pacasmayo 8 2. Pacasmayo Group 8


2.1 Misión, Visión, Compromiso y Valores 15 2.1 Mission, Vision, Commitment and Values 15
2.2 Ética y Conducta 16 2.2 Ethical Behavior 16
2.3 Historia 19 2.3 Timeline 19
2.4 Operaciones 22 2.4 Operations 22
2.5 Producción y Desempeño 2011 26 2.5 Production and Performance 2011 26
2.6 Gobierno Corporativo 29 2.6 Corporate Governance 29
2.7 Premios y Distinciones 35 2.7 Awards and Recognitions 35

3. Acerca del Reporte 37 3. About the Report 37

4. Grupos de Interés 38 4. Stakeholders 38


4.1 Nuestros Grupos de Interés 38 4.1 Our Stakeholders 38
4.2 Una Visión Compartida 40 4.2 A Shared Vision 40

5. Gestión Sostenible 44 5. Sustainable Management 44


5.1 Hitos 2011 44 5.1 Milestones 2014 44
5.2 Nuestros Clientes 48 5.2 Our Clients 48
5.3 Nuestra Gente 57 5.3 Our People 57
5.4 Nuestro Ambiente 71 5.4 Our Environment 71
5.5 Nuestra Comunidad 87 5.5 Our Community 87

6. Tabla GRI 96 6. GRI Table 96
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

1. Carta del Gerente General / Letter from the General Manager

Nos es grato y satisfactorio presentar el segundo “Informe de We are pleased to present the second “Sustainability Report for El cemento; es un insumo fundamental para el desarrollo. Cementos Cement is a basic ingredient for development. Cementos Pacasmayo
Sostenibilidad de Cementos Pacasmayo S.A.A.” correspondiente al Cementos Pacasmayo S.A.A” for the period 2011. Pacasmayo S.A.A. como importante y responsable productor nacional; S.A.A, as an important and responsible domestic producer, recognizes
periodo 2011. reconoce y asume su compromiso en cuanto al Desarrollo Sostenible and accepts its commitment to sustainability as the only true and
Like the first report in 2010, this report is addressed to shareholders, que es el verdadero y único desarrollo viable a largo plazo. viable long-term development.
Al igual que el primer Informe, correspondiente al 2010, va dirigido suppliers, customers, local authorities in the areas where we operate,
a los accionistas, proveedores, clientes, autoridades locales de las communities, employees, government institutions related to the scope Confiamos, finalmente, que el presente “Informe de Sostenibilidad”, We hope, lastly that the present “Sustainability Report,” will continue
zonas donde operamos, comunidades, empleados, instituciones of our activities, and others, i.e., all interest groups in the business and continuará con su finalidad de servir de base y herramienta de to serve its intended purpose as a communication tool to strengthen
gubernamentales relacionadas al ámbito de nuestras actividades, society in general. comunicación para consolidar los vínculos de Cementos Pacasmayo con the bonds between Cementos Pacasmayo and its stakeholders and to
y otros, es decir, a todos los grupos de interés, stakeholders, de la sus grupos de interés y para recoger de ellos valiosos aportes que nos collect valuable input from them to enable us to optimize our internal
empresa y a la sociedad civil en general. The content has been divided into chapters by type of stakeholder, permitan optimizar nuestra gestión empresarial interna y externa a futuro. and external business management in the future.
in order to provide better information on sustainability performance.
El contenido ha sido dividido en capítulos según el tipo de stakeholder,
con la finalidad de proporcionar una mejor información del desempeño Thus, we continue the ongoing annual process in accordance with
en materia de sostenibilidad. the G3 guidelines of the Global Reporting Initiative 1, a process that
we have adopted to account for the results of the management and
De esa manera, continuamos con el proceso continuo anual conforme operations of our Company in economic, social and environmental
a las directivas G3 del Global Reporting Initiative1, proceso que hemos terms. To achieve this, we intend to be at the forefront of efficiency,
adoptado para dar cuenta del resultado de la gestión y operaciones competitiveness and compliance.
de nuestra empresa en los aspectos: económico, social y ambiental2.
Humberto Nadal
Y, en este sentido, nos hemos propuesto estar en primera línea de This goal not only strengthens our commitment to report fully and
Gerente Gereral / Management
eficacia, competitividad y cumplimiento. transparently, but attests to the importance we attach to the objective
of developing responsible business management that leads by
Este propósito no sólo consolida nuestro compromiso de informar cabal example to meet the present needs without compromising the future.
y transparentemente, sino que da fe de la importancia que asignamos
al objetivo de desarrollar una gestión empresarial responsable que dé
el ejemplo de satisfacer las necesidades presentes sin comprometer
el futuro2.

1 The Global Reporting Initiative (GRI) / Iniciativa Global de Reporte; es una institución civil sin fines de lucro que destaca por ofrecer estándares de reporte de sostenibilidad que tienen aceptación
general. Su metodología comprende la llamada “huella ecológica” (Ecological Footprint Reporting), el de “gobernanza social y ambiental” (Environmental Social Governance (ESG) Reporting), y “la
triple línea de fondo” (Triple Bottom Line (TBL). Estándares mediante los cuales las empresas manifiestan públicamente su performance económica, social y ambiental.
2 Política de Responsabilidad Empresarial, Social y Ambiental (RESA)

1 The Global Reporting Initiative (GRI) is a non-profit institution offering standards on sustainability reporting that enjoy general acceptance. Its methodology includes the so called Ecological
Footprint Reporting, the Environmental Social Governance (ESG) Reporting), and the Triple Bottom Line (TBL). These standards allow companies to publicly report their economic, social and
environmental performances.
2 Corporate Policy on Entrepreneurial, Social and Environmental Responsibility (ESER)

6 7
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

2. Grupo Pacasmayo / Pacasmayo Group

Cementos Pacasmayo S.A.A, pertenece al Grupo Económico Inversiones Cementos Pacasmayo S.A.A. belongs to the Economic Investment
Pacasmayo (IPSA). El Grupo Pacasmayo (IPSA y subsidiarias) Group Pacasmayo (IPSA). The Pacasmayo Group (IPSA and
conjuntamente con otras (entre las cuales destaca Hochschild Mining subsidiaries) jointly with others (notably Hochschild Mining Plc and
Grupo Económico Inversiones Pacasmayo
Plc y sus subsidiarias) forman parte del Grupo Hochschild. its subsidiaries) are part of the Hochschild Group.
(IPSA)

El objeto social de Cementos Pacasmayo S.A.A. es la elaboración, Cementos Pacasmayo S.A.A. is engaged in the development,
fabricación y comercialización de cementos, cal, agregados, bloques manufacturing and marketing of cement, lime, aggregates, blocks
y ladrillos de cemento, concreto pre-mezclado y otros materiales de and bricks of cement, ready-mix concrete and other building
construcción. materials.
Cementos Pacasmayo S.A.A.
Nuestras operaciones se realizan en el norte y oriente del país. Our operations are conducted in the north and east of the country.
Contamos con una moderna planta de cemento en Pacasmayo, una We have a modern cement plant in Pacasmayo, a cement plant
planta de cemento en Rioja y plantas de pre-mezclados de concreto in Rioja and plants that produce premixed concrete in Chimbote,
en Chimbote, Trujillo, Pacasmayo, Chiclayo, Piura y Cajamarca. Trujillo, Pacasmayo, Chiclayo, Piura and Cajamarca.

Las actividades comerciales se realizan mediante nuestra empresa The business activities are conducted through our commercial
subsidiaria comercial Dino S.R.Ltda que cuenta con una amplia red subsidiary DINO S.R.L. that has a wide network of distribution Salmueras
Fosfatos del Zemex E.T Guadalupe Cementos Selva
de distribuidores asociados en toda la región para brindar la mejor partners throughout the region to provide the best service to our Sudamericanas DINO S.R.L.
Pacífico S.A. LLC S.A.C. S.A.
S.A.
atención a nuestros clientes. customers.

Cementos Pacasmayo: La actividad comercial se inicia en 1957, Cementos Pacasmayo: Commercial activity began in 1957 with the
con la instalación de la primera línea de producción. En 1973 cambia installation of the first production line. In 1973 its name was changed
su razón social de Compañía Cementos Pacasmayo S.A. a Cementos from Compañía Cementos Pacasmayo S.A. to Cementos Norte
Norte Pacasmayo S.A. y en 1998 nuevamente cambia su razón social Pacasmayo S.A. In 1998, the name was again changed to Cementos Acuícola
DINO Selva
a Cementos Pacasmayo S.A.A. Pacasmayo S.A.A. Los Paiches
Iquitos S.A.C.
S.A.C.
Cementos Selva S.A.: Surge a fines de 1998 con la fusión de Cementos Selva S.A.: Incorporated in late 1998 as a result of the
Cementos Norte Pacasmayo S.A., Cementos Rioja S.A. y Acero para merger of Cementos Pacasmayo S.A.A. with and into Cementos Norte
formar Cementos Pacasmayo S.A.A., en mayo de 2000 cambia Pacasmayo S.A., Cementos Rioja S.A. and Acero. In May 2000 its
definitivamente su razón social por la actual. present name was adopted.

Distribuidora Norte Pacasmayo S.R.L.: Inició sus operaciones en Distribuidora Norte Pacasmayo S.R.L.: Began its operations in
1995 como subsidiaria comercial de Cementos Pacasmayo S.A.A. Se 1995 as a commercial subsidiary of Cementos Pacasmayo S.A.A. It
dedica a la comercialización de cemento y materiales de construcción. is engaged in the marketing of cement and building materials. It also
Asimismo, produce y comercializa agregados, bloques, ladrillos y produces and sells aggregates, blocks, bricks and concrete.
concreto premezclado.

8 9
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Empresa de Transmisión Eléctrica Guadalupe S.A.C.: Fundada en Empresa de Transmisión Eléctrica Guadalupe S.A.C.: Incorporated
el 2000, se dedica al servicio de transmisión de energía a la compañía. in 2000, it is engaged in power transmission service to the Company.

Zemex LLC: El principal activo de la Compañía es un bosque de Zemex LLC: The Company’s principal asset is a conservation forest
conservación forestal con un área aproximada de 2.0 km2. with an area of approximately 2.0 km2.

Corianta S.A.: Inició sus actividades en 1994 en el distrito de Corianta S.A.: Began its activities in 1994 in the District of
Yambrasbamba. Se dedicó a la prospección, exploración, explotación Yambrasbamba. It is engaged in prospecting, exploration, mining
de concesiones y derechos mineros. El 1ero de diciembre del 2011 concessions and mining rights. On December 1, 2011 this subsidiary
esta subsidiaria se fusionó con Cementos Pacasmayo S.A.A. merged with and into Cementos Pacasmayo SAA.

Fosfatos del Pacífico S.A.: Fundada en septiembre de 2009, se dedica Fosfatos del Pacífico S.A.: Incorporated in September 2009, it is
a una amplia gama de actividades mineras y a la industrialización y engaged in a wide range of mining activities and the processing and
comercialización de fertilizantes, productos químicos y materiales de marketing of fertilizers, chemicals and building materials. Currently, it
Compromiso con el Desarrollo Sostenible: Commitment to Sustainable Development:
construcción. Actualmente, se encuentra desarrollando el proyecto is developing the Bayóvar phosphates project.
fosfatos de Bayóvar.
Al estar el Grupo seriamente comprometido con el Desarrollo Sostenible, se As a group, we are seriously committed to sustainable development,
In December 2011, Mitsubishi Corporation was incorporated , through
están llevando a cabo sólo proyectos sustentados en un riguroso análisis only undertaking projects that are supported by rigorous analysis
En Diciembre 2011, la compañía Mitsubishi Corporation, a través de a sister company as a strategic partner for the project, having acquired
y evaluación de riesgos ambientales mediante estudios de percepción, and evaluation of environmental risks as indicated by perception
una empresa afiliada, se incorporó como socio estratégico para el 30% of the shares of Pacific Phosphate.
impactos y oportunidades tanto de carácter externo como interno. studies and both external and internal impacts and opportunities.
desarrollo del proyecto, habiendo adquirido el 30% de las acciones
Por ejemplo: en la dimensión ambiental, hemos visto que tenemos la With regards to the environment, for example, we have seen the
de Fosfatos del Pacífico. In accordance with the purchase agreement in granting mining rights
oportunidad de contribuir positivamente con el entorno al ser más eficientes opportunity to contribute positively to the environment by being more
to the Bayovar No. 9 concession, the construction of a plant with a
en el uso de energía y por consiguiente generar menos gases de efecto efficient in the use of energy, producing less greenhouse gases by
En concordancia con el contrato de adquisición de derechos mineros capacity to produce 50,000 MT of diatomite bricks per year was
invernadero gracias al menor uso de carbón por incremento de adiciones using less coal in the preparation of cement. At the same time, in
en la concesión Bayóvar N°9, se ha culminado la construcción de completed. This plant was scheduled to begin operations in February
en la elaboración de cemento. Por otro lado, el aspecto social, hemos the social aspect, we have developed education and health projects
una planta para producir ladrillos de diatomita con una capacidad de 2012.
desarrollado proyectos con la comunidad, en especial con poblaciones in the community, especially with the people within the scope of our
50,000 TM por año. Esta planta iniciará operaciones en febrero 2012.
cercanas a nuestras operaciones, en temas de educación y salud. operations.
Acuícola Los Paiches S.A.C.: A company engaged primarily to the
Acuícola Los Paiches S.A.C.: Es una empresa dedicada principalmente activities of breeding and marketing of fish (paiche).
a las actividades de crianza y comercialización de peces.
Principales asociaciones a las que pertenece: Principal member associations:
Tinku Generación S.A.C.: A company for the development of
Tinku Generación S.A.C.: Es una empresa que se dedicó al investment projects in general and in particular in the areas of energy,
Asociación de Productores de Cemento - ASOCEM Cement Producers Association
desarrollo de proyectos de inversión en general y en particular, en las oil, infrastructure, services, transportation, communications and
Sociedad Nacional de Industrias National Society of Industries
áreas de energía, hidrocarburos, infraestructura, servicios, transporte, natural resources. On December 1, 2011 this subsidiary merged with
Instituto Peruano de Acción Empresarial Peruvian Institute of Business Action
comunicaciones y recursos naturales. El 1ero de diciembre del 2011 and into Cementos Pacasmayo S.A.A.
Instituto Peruano de Economía Peruvian Institute of Economics
esta subsidiaria se fusionó con Cementos Pacasmayo S.A.A.
Superintendencia del Mercado de Valores Superintendency Securities Market
Salmueras Sudamericanas S.A.: Incorporated in May 16, 2011
Bolsa de Valores de Lima Lima Stock Exchange
Salmueras Sudamericanas S.A.: Fue fundada el 16 de mayo by Cementos Pacasmayo S.A.A. and QUIMPAC S.A. to exploit brine
Cámara de Comercio Americana del Perú American Chamber of Commerce of Peru
de 2011 por Cementos Pacasmayo S.A.A. y QUIMPAC S.A. para deposits located in the Sechura desert. It is currently in the basic
Asociación Peruana de Recursos Humanos Peruvian Association of Human Resources
explotar los depósitos de salmuera ubicados en el desierto de engineering stage, developed by the German company K-UTEC AG
Sechura. Actualmente, se encuentra en la etapa de Ingeniería Básica, Salt Technologies.
desarrollada por la empresa alemana K-UTEC AG, Salt Technologies.
The Salmueras Sudamericanas concession, which houses the brine
La concesión de Salmueras Sudamericanas, donde se ubica el deposit, covers an area of 137.673 hectares. The brine tank is rich in
depósito de salmuera, cubre un área aproximadamente de 137,673 potassium sulfate, magnesium chloride, sodium chloride and bromine,
has. El depósito de salmuera es rico en Sulfato de Potasio, Cloruro and is located at a depth ranging between 25 and 60 meters.
de Magnesio, Cloruro de Sodio y Bromo, y se encuentra a una
profundidad que varía entre 25 y 60 metros.

10 11
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Estructura Organizacional 2.1 Misión, Visión, Compromiso y Valores /


Organizational Structure Mission, Vision, Commitment and Values

Ser líderes en la industria nos compromete a practicar conductas As leaders in the industry we are committed to practicing behaviors
Directorio / Board of Directors
de respeto a la sociedad y al ambiente. En este sentido, aparte respectful to society and the environment. In this sense, apart from
del compromiso de brindar los mejores productos para el sector the commitment to provide the best products for the construction
construcción, hemos decidido reducir las externalidades de nuestras industry, we have decided to reduce the external impact of our
Auditoría / Auditing
Germán Tapia operaciones tal cual se ve reflejado en nuestra visión y misión. operations as stated in our Vision and Mission.

Gerencia General / Management


Humberto Nadal

Asesoría de Geología /
Geology Consultant
Hugo Candiotti

Asesoría de Ingeniería y Obras / Misión:


Engineers and Works Consultant Ser una empresa innovadora que se especializa en cemento, así como cal y materiales de construcción
Alejandro Tataje

Mission:
To be an innovative company that specializes in cement as well as lime and construction materials
Fosfatos / Phosphate Vicepresidencia Legal / Vicepres. Negocio Cementos / Vicepres. Administración y Finanzas /
José Luis Arévalo General Counsel Cement Vice President Administration and Finances Vice President
Javier Durand Carlos Julio Pomarino Manuel Ferreyros

Visión:
Ubicarnos dentro del 10% de empresas cementeras más rentables y comprometidas con el medio ambiente de América Latina
Ingeniería y Proyectos / Operaciones Pacasmayo Rioja / Contraloría, Finanzas & TI / Salmueras / Brine Desarrollo Corporativo /
Engineering and Projects Pacasmayo Operations Rioja Comptroller, Finance & IT Juan Carlos Burga Corporate Development
Juan Teevin Hugo Villanueva Juan Yamamoto Joaquín Larrea Vision:
To be among the top ten of the most profitable and environmentally committed cement companies in Latin America

Cadena de Suministros / Operaciones Piura / Responsabilidad Social Empresarial /


Supply Piura Operations Corporate Social Responsibility
Guillermo Espino Antonio Vela Paul Cateriano

Compromisos:
Excelencia Operativa / Desarrollo Industrial / Administración / Administration Creación de valor mediante la innovación, calidad, eficiencia operativa, cuidado del medio ambiente, responsabilidad
Operational Excellence Industrial development Lima: Diego Fernandez social y el desarrollo de los clientes y capital humano
Tito Inope Rodolfo Jordán Pacasmayo: Elías Pajuelo
Selva: Germán Tejada
DINO: Oscar Bravo Commitment:
Creating value through innovation, quality, operational efficiency, environmental stewardship, social responsibility
Geología / Geology Comercial / Commercial
Marco Cueto Martín Ferraro
and the development of human capital and customers

Proyecto Carbón / Gestión de Calidad /


Coal Project Quality Management Valores:
Víctor Noriega Rosaura Vásquez
Creatividad, excelencia, integridad, responsabilidad, trabajo en equipo

Investigación y Desarrollo / Values:


Research and Development Creativity, excellence, integrity, responsibility, teamwork
Rosaura Vásquez

14 15
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

2.2 Ética y Conducta / Ethics and Behavior

Desde su fundación el Grupo Pacasmayo se ha caracterizado Since its incorporation, the Pacasmayo Group is characterized by its El Grupo Pacasmayo, independientemente de su puesto o nivel The Pacasmayo Group does not tolerate any form of moral or sexual
por su compromiso con la sociedad y la excelencia del equipo de commitment to society and the excellence of the team of professionals jerárquico, no tolera ningún tipo de acoso moral, sexual o situaciones harassment, pressure, intimidation or threats in the relationship
profesionales y colaboradores que lo conforman. and collaborators who comprise it. que configuren presiones, intimidaciones o amenazas en la relación between employees, regardless of position or rank.
entre colaboradores.
Como miembros de este Grupo tenemos el deber de mantener la As members of this Group, we have the obligation to maintain, both by All employees are guaranteed respect for their dignity and protection
confianza del mercado en nuestra capacidad, honestidad, integridad our words and our actions, market confidence in our ability, honesty, A los colaboradores se les garantiza respeto a su dignidad y of all their rights, so that their merits and work skills contribute to the
y profesionalismo, que son el prestigio y la reputación ganados y integrity and professionalism as well as the prestige and reputation protección de todos sus derechos, para que de esta manera sean sus promotion and growth of our organization.
conservados a lo largo de los años, tanto con nuestras palabras como earned and maintained over the years. méritos y su capacidad de trabajo lo que contribuyan a su promoción
con nuestras acciones. y crecimiento en nuestra organización. At the same time, the Pacasmayo Group has designed and
The Pacasmayo Group applies and practices a Code of Conduct that implemented channels for employees, stakeholders and shareholders
El Grupo Pacasmayo aplica y practica un Código de Conducta que demonstrates the following basic principles of behavior: Asimismo, el Grupo Pacasmayo ha diseñado e implementado un of the Company to report complaints or irregularities.
consta de los siguientes principios básicos de comportamiento: canal de denuncias de irregularidades por parte de los colaboradores,
n Ensure proper and equitable treatment of all persons having grupos de interés y accionistas de la compañía. Any claim submitted is treated with seriousness, tact and
n Trato correcto y equitativo a todas las personas que tengan relationships with the Group, whether customers, suppliers, confidentiality. Retaliation for raising a problem or making a claim
relaciones con el Grupo, ya sean clientes, proveedores, employees or others. Todo reclamo presentado es tratado con seriedad, tacto y is forbidden.
colaboradores u otros. n Avoid conflicts of interest, both personal and within the Pacasmayo confidencialidad. No se permiten represalias por haber planteado un
n Evitar situaciones de conflicto de interés. Tanto en lo personal Group. problema o formulado un reclamo. It is important to note that the Code of Conduct clearly states that
como del Grupo Pacasmayo. n Behave with honesty, integrity and professional ethics. it is forbidden to receive financial aid from the Government or
n Comportarse con honestidad, integridad y ética profesional. n Commit to the safety, health and protection of the environment. Es importante mencionar que en el Código de Conducta se especifica to make any type of contributions to political parties to promote
n Comprometerse con la seguridad, la salud y la protección del n Maintain accuracy, confidentiality and security of information relating. claramente que está prohibido recibir ayuda financiera de parte policies that benefit the operation of the Group. Pursuant to
medio ambiente. to operations and ensure the protection of the Pacasmayo Group’s del gobierno o realizar contribuciones a partidos políticos con el fin this, during the reporting period, the Group has not received
n Mantener la exactitud, confidencialidad y seguridad de la assets. de promover políticas que beneficien la operación del Grupo. En any financial assistance from the Government nor has made any
información de las operaciones y asegurar la protección de los n Always act with professionalism and responsibility. cumplimiento a esto, durante el período de reporte, el Grupo no ha contribution to any political party.
activos del Grupo Pacasmayo. n Respect communities and the rights of others. recibido ningún tipo de ayuda financiera de parte del gobierno ni ha
n Actuar siempre con profesionalismo y responsabilidad. realizado contribución alguna a ningún partido político. The Code of Conduct also specifies that beyond the reasonable
n Respetar a las comunidades y el derecho de los demás. The Pacasmayo Group supports and promotes a respectful work limits established, no gifts or invitations that could generate some
environment, equal opportunity, equitable treatment and non- El Código de Conducta también especifica que no se aceptarán favoritism or obligation with any provider may be accepted. Similarly,
El Grupo Pacasmayo apoya y promueve un ambiente de trabajo discrimination by origin, age, race, sex, religion, language, economic regalos o invitaciones, fuera de los limites razonables establecidos, the sale of assets of the Pacasmayo Group should not benefit any
respetuoso, con igualdad de oportunidades, trato equitativo y sin status, opinions or physical limitations. Evidence of this commitment que pudieran generar favoritismo o cierta obligación con algún employee, therefore, the employee can only acquire the Group’s
discriminación alguna por origen, edad, raza, sexo, religión, idioma, lies in the fact that there were no complaints of discrimination in 2011. proveedor. Del mismo modo la venta de activos del Grupo Pacasmayo assets in a public and transparent auction. Overall, the Company
condición económica, opinión o limitaciones físicas, esto último se Further, the Group provides its employees with a work environment no debe beneficiar a ningún colaborador por consiguiente este has very well established rules to prevent corruption; any breach of
evidencia al no haber tenido ningún reclamo de discriminación en el that fosters productivity and promotes personal development. último solo podrá adquirir un bien del Grupo en una subasta pública these rules results in dismissal.
año 2011 y haber cumplido además con brindar a sus colaboradores y transparente. En general la empresa tiene muy bien establecidas
un ambiente de trabajo que fomenta la productividad y favorece el normas que evitan los casos de corrupción de forma tal que quien las
desarrollo personal. incumple es retirado.

16 17
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Por otro lado, el Código de Conducta especifica detalladamente la


política y posición del Grupo en cuanto a los derechos humanos dejando
Furthermore, the Code of Conduct specifies in detail the policy and
position of the Group in terms of human rights, making it clear that
2.3 Historia / Timeline
muy en claro que ningún comportamiento por parte de sus integrantes any behavior on the part of its members that contravenes the spirit
que contravenga el espíritu o la intención de las normas de derechos or intent of human or legal rights will not be tolerated. This Code of
humanos o constitucionales será tolerado. Este Código de Conducta se Conduct is provided to all staff working within the Company including Cementos Pacasmayo fue fundada en 1949 por algunos de los actuales Cementos Pacasmayo was incorporated in 1949 by some of the
entrega a todo el personal que trabaja dentro de la empresa incluido el security personnel and is reinforced during the induction process. accionistas de Inversiones Pacasmayo S.A. (IPSA) y otros inversionistas current shareholders of Inversiones Pacasmayo S.A. (IPSA) and other
de seguridad y es reforzado en el proceso de inducción. privados. En 1980 el gobierno peruano estableció que el Estado tendría private investors. In 1980 the Peruvian government established that
The Pacasmayo Group has a strong commitment to the el 49% de las acciones comunes de Compañía de Cementos Pacasmayo the state would hold 49% of the common shares of Compañía de
El Grupo Pacasmayo tiene un firme compromiso con la erradicación eradication of child and forced labor, according to the guidelines S.A., mientras que Inversiones Pacasmayo S.A. retendría el restante 51%. Cementos Pacasmayo S.A., while Inversiones Pacasmayo S.A. would
del trabajo infantil y el trabajo forzado según lineamientos de la of the International Labor Organization. In this regard, the Company La firma del contrato implicó formar una nueva empresa denominada retain the remaining 51%. The contract involved forming a new
Organización Internacional del Trabajo (OIT). En este sentido, la controls and monitors both internally and externally (with suppliers Cementos Norte Pacasmayo S.A., que mantuvo la estructura de propiedad company called Cementos Norte Pacasmayo S.A., which maintained
empresa realiza actividades de control y seguimiento tanto a nivel and related community) to ensure that no staff member is under mencionada hasta el 24 de noviembre de 1994. Entre noviembre de the above ownership structure until November 24, 1994. Between
interno como externo (con proveedores y comunidad vinculada) para 18 years of age, there is no forced labor and there is no overtime 1994 y junio de 1995 el Gobierno vendió al sector privado las acciones de November 1994 and June 1995, the government sold its shares to the
garantizar que en su cadena de valor no se incorpore personal menor without compensation. su propiedad. En ese momento, Inversiones Pacasmayo S.A.C. adquirió private sector. At that time, Inversiones Pacasmayo S.A.C. acquired
de 18 años de edad o fuerza laboral que se encuentre en condiciones el 10% adicional del capital social de la empresa, mientras que Invernor the additional 10% of the Company’s capital stock, while Invernor
de trabajo forzado o de horas extra sin compensación. In 2011 and over the years we have been operating, there have S.A.C., una subsidiaria de Cementos Norte Pacasmayo S.A., compró el S.A.C., a subsidiary of Cementos Norte Pacasmayo S.A., bought a
never been any cases of human rights violation in indigenous 4.65% del capital social. Cementos Pacasmayo S.A.A. es parte del Grupo 4.65% stake. Cementos Pacasmayo S.A.A. is part of the Pacasmayo
En el año 2011 y a lo largo de los años que venimos operando communities, which demonstrates the harmonious relationship that Pacasmayo y éste a su vez forma parte del Grupo Hochschild. Group and this in turn is part of the Hochschild Group.
nunca se han suscitado casos de violación de derechos humanos de we have with the villages that surround our plant in the jungle.
comunidades indígenas lo que se demuestra en la relación armoniosa En 1994 inició sus actividades Corianta S.A., empresa minera del Grupo In 1994 Corianta S.A., the Group’s mining company, began its activities
que tenemos con los poblados que están alrededor de nuestras It is relevant to mention that during the period in question, there have y en 1995 se constituyó el brazo comercial del Grupo, Distribuidora and in 1995 the commercial branch of the Group, Distribuidora Norte
plantas. been no fines or sanctions caused by the breach of any legislation Norte Pacasmayo S.R.L. más conocida como DINO. En el 2000, luego de Pacasmayo S.R.L., better known as DINO, was established. After the
related to issues of ethics and conduct, including those relating to haber adquirido la fábrica de cementos de Rioja en 1998, se constituyó acquisition of the Rioja cement factory in 1998, Cementos Selva S.A.
Es de relevancia, mencionar que durante el período en cuestión, no product compliance and marketing. la empresa Cementos Selva S.A. Ese mismo año se funda la Empresa was established In 2000. That same year the Transmisión Eléctrica
ha habido multas o sanciones causadas por el incumplimiento de de Transmisión Eléctrica Guadalupe S.A.C. Del 2001 al 2009 se dieron Guadalupe S.A.C. was incorporated. From 2001 to 2009 there were
alguna legislación vinculada a temas de ética y conducta. Incluyendo sucesivas ampliaciones de la capacidad de producción de la planta successive expansions in production capacity of the plant located in
las relacionadas a conformidad de productos y comercialización de ubicada en la Selva. En 2003 se adquiere la compañía Canadiense de the Jungle. In 2003 the Canadian mining company Zemex L.L.C. was
los mismos. minerales Zemex LLC., en el 2009 se funda la empresa Fosfatos del acquired. In 2009 Fosfatos del Pacífico S.A., which is engaged in all
Pacífico S.A. la cual se dedica a todo tipo de actividades mineras. types of mining activities, was incorporated.

En marzo del 2010 Corianta S.A. transfiere la propiedad de Mina In March 2010 Corianta S.A. transferred ownership of the Raúl mine
Raúl a favor de Cía. Minera Condestable S.A. y en el 2011 se funda to Cia. Constable Minera S.A. and in 2011 the company Salmueras
la empresa Salmueras Sudamericanas S.A. la cual producirá una Sudamericanas S.A., which produces a large variety of agricultural
gran variedad de productos, cuyas aplicaciones se encuentran en la and industrial products, was incorporated.
agricultura y en la industria.
In December 2011, the Mitsubishi Corporation, through an affiiliated
En Diciembre 2011, la compañía Mitsubishi Corporation, através de company, was incorporated as a strategic partner for the development
una empresa afiliada, se incorporó como socio estratégico para el of the project, having acquired 30% of the shares of Fosfatos del
desarrollo del proyecto, habiendo adquirido el 30% de las acciones Pacífico.
de Fosfatos del Pacífico.
Also, during the year 2011, the Board and Management made the
Asimismo; durante el ejercicio 2011 el Directorio y la Gerencia tomaron decision to increase capital by issuing shares in the international
la decisión de realizar un aumento de capital con la emisión de acciones market. After several months of intense work, on Wednesday February
en el mercado internacional como objetivo. Después de varios meses de 8, 2012 they realized their objective and 20 million certificates (ADSs)
intenso trabajo, el miércoles 8 de febrero del año 2012 se cumplió con were issued on the New York Stock Exchange (NYSE).
la meta trazada y se emitieron 20 millones de certificados (ADS s) en la
bolsa de Nueva York (NYSE).

18 19
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Se instala un nuevo molino de cemento. La


capacidad anual de molienda de la fábrica de
Cementos Pacasmayo S.A.A. vende las Pacasmayo se incrementa en 1’200,00 de TM.
Se celebra un contrato con el Estado por subsidiarias de Zemex y se queda como Se realiza el proyecto de conversión del horno Waelz
el cual la empresa se obliga a aportar el único activo el bosque en Carolina del para que además de zinc, produzca cal.
total de activos y pasivos de la actividad Norte, en Estados Unidos de América. Culmina la construcción de nueva línea de
básica (industria de cemento) a una Se instalan tres hornos verticales en transmisión de energía eléctrica desde la S.E. de
nueva compañía con el nombre de la planta de Pacasmayo. Se instala un Guadalupe a la S.E de CPSAA.
Cementos Norte Pacasmayo S.A. cuarto horno vertical en la fábrica de Evaluación de la reserva geológica y el proceso
La empresa es re-estructurada de Pacasmayo. La capacidad de producción tecnológico para la producción de cloruro de potasio,
manera que la mayoría de los accionistas Se adquiere al gobierno regional de de clinker se eleva a 1´241,000 TM año. cloruro de magnesio y bromo en la zona de Bayóvar.
de Cementos Pacasmayo S.A. logran San Martín la fábrica de cementos En la selva se inicia la instalación de un Se inician los estudios para la adquisición de dos
mantener su participación a través de en la Provincia de Rioja. Se crea una nuevo horno vertical de 80,000 TM año minas de carbón en el norte del país.
Concluye la instalación Inversiones Pacasmayo S.A. nueva sociedad llamada Cementos de capacidad de producción A new cement mill was installed. The annual milling
de la segunda línea de Pacasmayo S.A.A. producto de capacity of the Pacasmayo factory increased by
producción. Execution of a contract with the Peruvian la fusión de Cementos Norte Cementos Pacasmayo S.A.A. Zemex 1’200, 00 MT.
La capacidad de producción State requires the company to transfer all Pacasmayo S.A., Cementos Rioja y sells subsidiaries and remains the only The project to convert the Waelz oven to produce
de clinker aumenta a assets and liabilities of its fundamental Cordasa. actuve forest in North Carolina, United lime as well as zinc was completed.
303,500 TM año. activity (cement production) to a new Cementos Pacasmayo States of America. Three vertical kilns The construction of a new electrical power line from
Se funda la compañía company named Cementos Norte El Gobierno acepta mantener The cement plant of San Martín S.A.A. adquiere la empresa are implemented at the Pacasmayo S.E. Guadalupe to S.E CPSAA was finished.
nacional de Cementos The implementation of the Pacasmayo S.A. solo el 49% de las acciones de is purchased from the Regional canadiense Zemex Corporation y plant. A fourth kiln is implemented at The geological reserves and the technological
Portland del Norte. second production line The Company is restructured so that the la compañía. Government of Rioja. A new company Subsidiarias the Pacasmayo plant. The production process for potassium chloride, magnesium chloride
concludes. majority of shareholders of Cementos is incorporated as Pacasmayo S.A.A., of clinker reaches 1,241,000 MT per and bromine production in the Bayóvar area were
Compañía Nacional de The production capacity of Pacasmayo S.A. can keep their The Government accepts which is the result of the merging of Cementos Pacasmayo S.A.A. year. Cementos Selva S.A. starts the assessed.
Cementos Portland del clinker reaches 303,500 participation of the Company’s capital to keep only 49% of the Cementos Norte Pacasmayo S.A., acquires the Canadian company implementation of a new vertical kiln of Studies began for the acquisition of two coal mines
Norte is incorporated. MT per year. stock through Inversiones Pacasmayo S.A. Company’s capital stock. Cementos Rioja and Cordasa. Zemex LLC and subsidiaries. 80,000 MT per year capacity. in the north of the country.

1949 1957 1966 1970 1973 1977 1980 1994-1995 1998 2000-2001 2003 2005-2006 2007-2008 2009 2010 2011

Comienza la actividad El presidente Velasco Inversiones Pacasmayo El Gobierno vende sus acciones al sector Se instala en la fábrica de Pacasmayo Invernor S.A.C vende 22’438,892 acciones Se instala un nuevo silo para cemento Se instalan dos nuevos hornos verticales en la
comercial de la Compañía declara la industria entabla una demanda contra privado, IPSA adquiere un 10% adicional de un nuevo molino vertical ampliando la comunes de Cementos Pacasmayo S.A.A. con capacidad de 11,000 toneladas fábrica de Pacasmayo. Capacidad de producción
Cementos Pacasmayo S.A. cementera como el gobierno del Perú para capital e Invernor (empresa subsidiaria de CNP) capacidad de molienda. al mercado, el 94% de estas acciones es métricas de clinker aumenta en 160,000 TM/año.
mediante la instalación de la industria básica. no perder la participación adquiere el 4.65% de capital. Se constituye la empresa Cementos adquirido por Inversiones Pacasmayo. Se funda Fosfatos del Pacífico S.A. Inicio de construcción de nueva línea de
primera línea de producción mayoritaria en la compañía. Inicia actividades Corianta S.A. Selva S.A. En el año 2005, Invernor absorbe a Minera CPSAA transfiere Mina Raúl a producción en Rioja para incrementar la capacidad
de clinker que concluye en el President Juan Instalación de la línea 3. Mediante mejoras tecnológicas se expande Se funda la Empresa de Transmisión Pativilca cuya operación principal era Mina Raúl. CORIANTA S.A. de 200,000 a 440,000 TM/año de cemento.
año 1958. Velasco declares La capacidad de clinker la capacidad de la línea tres de producción Eléctrica Guadalupe S.A.C. En el año 2006, se fusiona Invernor y CPSAA. Junto con Quimpac se crea Salmueras
La capacidad de producción de cement production a aumenta a 720,000 TM año sin de Cementos Pacasmayo S.A. hasta 690,000 Se amplía la capacidad de la fábrica de A new silo to contain cement with an Sudamericanas S.A.
clinker es de 110,000 TM año. fundamental industry. considerar la línea uno. TM año, la capacidad de la fábrica aumenta a la selva hasta 120,000 TM al año. Invernor S.A.C. sells 22 438,892 common 11,000 MT capacity is built. Se vende una participación minoritaria en el
840,000 TM al año. shares of Cementos Pacasmayo S.A.A. at the Fosfatos del Pacífico S.A. is capital de Fosfatos del Pacífico S.A. a una afiliada
The corporate activity Inversiones Pacasmayo files Se funda Distribuidora Norte Pacasmayo S.R.L. A new vertical mill is implemented at stock market; Inversiones Pacasmayo buys incorporated. de Mitsibushi Corporation.
of Compañía Cementos a lawsuit against the Peruvian (DINO). the Pacasmayo plant, thus increasing 94% of said shares. OPSAA transferred Mina Raúl to
Pacasmayo S.A. begins with Government aimed to avoid the its milling capacity. In 2005, Invernor took over Minera Pativilca CORIANTA S.A. Two new vertical furnaces were installed in
the implementation of the loss of the majority participation The State sells its shares in the Company Cementos Selva S.A. is incorporated. whose main operation was Mina Raúl. the Pacasmayo factory, increasing the clinker
first production line of clinker of the Company’s capital stock. to the private sector. IPSA buys 10% of the Empresa de Transmisión Eléctrica In 2006, Invernor S.A.C. merged with and into production capacity to 160,000 MT / per year.
which concludes in 1958. The Implementation of the third capital stock while Invernor (subsidiary of ONP) Guadalupe S.A.C. is incorporated. CPSAA. Construction began on a new production line in
production capacity of clinker is production line. purchases 4.65%. Corianta S.A. begins activities. The capacity of Cements Selva S.A. Rioja to increase the capacity of cement from
110,000 MT per year. The production capacity of clinker Throughout technological Improvement, the reaches 120 000 MT per year. 200,000 to 440,000 MT per year.
reaches 720,000 MT per year capacity of the third production line of Cementos Together with Quimpac, Salmueras Sudamericanas
without considering the first Pacasmayo S.A. reaches 690,000 MT per S.A. was created.
production line. year and the capacity of the plant increases A minority stake of the capital of Pacific Phosphate
to 840,000 MT per year. Distribuidora Norte SA, an affiliate of Mitsubishi Corporation, was sold.
Pacasmayo S.R.L. (DINO) is incorporated.

20 21
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

2.4 Operaciones / Operations

La exploración, extracción, explotación, producción, transformación, The exploration, extraction, exploitation, production, processing,
transporte, distribución y utilización de los recursos naturales vinculados transportation, distribution and use of natural resources associated
con nuestras actividades, se lleva a cabo cumpliendo y haciendo cumplir with our activities, is carried out in compliance with the laws in the
la legislación vigente en el país. La responsabilidad y la eficiencia son la country. Accountability and efficiency are the essential, constant
norma esencial y constante en los procesos de explotación y utilización standard in the processes of exploitation and utilization of natural
de los recursos naturales. Estos principios así especificados; se acatan resources. These principles are adhered to 100% in all of our Group’s
al 100 % en todas las operaciones de nuestro Grupo. operations.

Utilizado tanto para la construcción de viviendas, como para el Used both for housing and for the development of civil and industrial
desarrollo de obras civiles y de construcciones industriales, el cemento constructions, cement is a fundamental and essential component in
es un insumo fundamental e imprescindible para el desarrollo de the development of any society.
cualquier sociedad.
In the Pacasmayo Group, we participate in all stages of the production
En el Grupo Pacasmayo completamos actividades en todas las etapas of cement and its by-products
de la cadena productiva del cemento y sus derivados.

22 23
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Extracción de Materias Primas Producción de Cemento Comercialización Natural Resource Extraction Cement Production Commercialization
Etapa

Stage
Los materiales extraídos, junto con el
La piedra caliza y la arcilla que utilizamos DINO comercializa una variada gama de The limestone and clay used for cement The extracted materials removed, along with DINO commercializes a wide array of construction
mineral de hierro y la arena, se utilizan
para la producción de cemento se extraen materiales entre los que se incluyen diversas production are extracted from quarries by iron ore and sand, are used for the production materials among which are included diverse
para la producción de clínker, El clínker
de canteras mediante una operación de líneas de productos de marcas reconocidas open-pit mining. of clinker. Clinker is then ground to finally product lines of renowned brands. Likewise, it
Descripción

Description
atraviesa una fase de molienda para
minado a tajo abierto. por su prestigio y calidad. Asimismo, ofrece obtain cement. There are three phases for the offers permanent technical advisory through civil
finalmente obtener el cemento. Las
permanentemente asesoría técnica a cargo de Additionally, material is acquired from production of cement: crude milling (mixture engineers and architects. These key advantages
fases para la producción de cemento
Adicionalmente se adquiere material a ingenieros civiles y arquitectos. Estas importantes third parties such as iron ore, coal, of raw materials) clinkerization and cement allow this Company to always offer the best
son tres: molienda del crudo (mezcla
terceros como: mineral de hierro, carbón ventajas permiten ofrecer siempre los mejores anthracite, bituminous, blast kiln slag, etc. milling. products and the most competitive prices.
de materias primas), clinkerización y
antracítico, bituminoso, escorias de altos productos y a los mejores precios del mercado
molienda de cemento.
hornos, etc.

Tembladera: esta cantera propia de caliza Tiene una capacidad instalada para la
se encuentra a 66 Km. de Pacasmayo y producción de cemento de 2´950,000 Tembladera: Limestone quarry located
está ubicada al lado del pueblo del mismo TMA, mediante tres líneas de molienda The installation has the capacity to produce
66 km from Pacasmayo, next to the
nombre, en la provincia de Contumazá, (un molino rotatorio y dos verticales); 2’950,000 MT per year of cement through
town of Tembladera, in the Province of
Departamento de Cajamarca. además cuenta con cuatro líneas de three mill lines (one rotary mill and two
DINO: Distribuidora Norte Pacasmayo S.R.L. Contumazá, Department of Cajamarca.
producción de clinker, hornos horizontales vertical); in addition, there are four clinker DINO: Distribuidora Norte Pacasmayo S.R.L.
(DINO) y DINO Selva es la subsidiaria comercial production lines horizontal Kilns 1, 2 and 3 (DINO) and DINO Selva, is the commercial
Cerro Pituras: cantera propia de arcilla 1, 2 y 3 y la línea de Hornos Verticales. Cerro Pituras: Clay quarry located 2 km
de Cementos Pacasmayo S.A.A., que tiene el and the line of vertical kilns. subsidiary of Cementos Pacasmayo SAA, which
ubicada a 2 Km. al norte de la Planta de north of the Pacasmayo plant.
objetivo de comercializar y distribuir materiales markets and distributes building materials. During
Pacasmayo. También cuenta con facilidades para la
para la construcción. Durante este período It also has facilities for the production of lime this period, DINO has experienced strong and
producción de cal en un horno horizontal Cantera Sexi: Pozzolana quarry located in
DINO ha experimentado un crecimiento sólido in a horizontal rotary kiln: Kiln 4, with an steady growth and become the local leader in
Cantera Sexi: cantera propia de puzolana rotatorio: Horno N°4, cuya capacidad
Operaciones

Operations
y sostenido que le ha permitido ubicarse en su the Province of Santa Cruz, Department
ubicada en la provincia Santa Cruz, instalada es de 125,000 TMA. installed capacity of 125,000 MT per year. its sector, as the main distributor of cement and
sector como la empresa líder a nivel nacional, of Cajamarca.
Departamento de Cajamarca. other products for basic construction in the north
siendo la principal empresa distribuidora de of the country.
cemento y demás líneas de productos para la
construcción básica, en el norte del país.

Cementos Selva
Ubicada en el Km. 468 de la Carretera Cementos Selva
Tioyacu: cantera de caliza ubicada en la
Rioja, San Martín. Tioyacu: Limestone quarry located in the Located Km 468 of the Rioja Highway, San
Provincia de Rioja, Departamento de San
Tiene una capacidad de planta de Province of Rioja, Department of San Martin.
Martín a 1.5 Km. de la planta de la Selva.
200,000 TM de cemento por año con 2 Martín, 1.5 km from the Rioja plant. It has a plant capacity of 200,000 MT
líneas de producción. Se ha dado inicio a of cement per year with two production
El Pajonal: cantera de arcilla ubicada a 8.5
los trabajos de ampliación de produccion El Pajonal: Clay quarry located 8.5 km lines. Work has begun on the expansion of
Km. de la fábrica de la Selva.
para lograr una capacidad instalada de from the Rioja plant. production to achieve an installed capacity of
440,000 TM de cemento por año. 440,000 MT of cement per year.

24 25
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

2.5 Producción y Desempeño 2011 / Production and Performance 2011 Se muestran los valores de venta en bolsas y toneladas métricas (TM)
para el año 2010 y 2011 de los diferentes productos que la empresa
Values are displayed for sales of different products that the Company
produced in Pacasmayo and Selva in bags and MT (MT) for 2010 and
fabricó en Pacasmayo y en Selva. 2011.

En Cementos Pacasmayo S.A.A. la venta de cemento mostró un In Cementos Pacasmayo S.A.A. cement sales showed an increase
incremento de 10.75% entre los años 2010 y 2011. En Cementos of 10.75% from 2010 to 2011. In Cementos Selva S.A. the increase
La producción de 2011 dio como resultado los ingresos que se The 2011 production revenue is shown in the chart below, which was Selva S.A. el incremento para el mismo intervalo fue de 0.4%. Esto se for the same interval was 0.4%. This was because the construction
muestran en el cuadro a continuación los cuales sirvieron para ser distributed to stakeholders. Amounts are in thousands of Nuevos Soles debió a que el sector construcción presentó un crecimiento de 3.8% sector showed a growth of 3.8%, which increased the demand for
distribuidos a través de sus grupos de interés. Los montos están and are consolidated figures for all Pacasmayo Group’s companies. lo que incrementó la demanda de cemento. cement.
en miles de nuevos soles y son cifras consolidadas de todas las
empresas del Grupo Pacasmayo. The creation of value for shareholders, employees, customers and
society in general, is part of the social market economy.
Cementos Pacasmayo
La generación de valor para los accionistas, trabajadores, clientes y
la sociedad en general, se enmarca dentro de la economía social de
mercado. Producto / Product Bolsas / Sacks TM / MT

Año / Year 2010 2011 2010 2011


2010** 2011 Cemento Tipo I / Type I Cement 3´389,793 4´192,777 144,068 191,719
Cemento Tipo V / Type MS Cement 872,265 1´136,623 37,071 48,306
Ingresos / Income* 1,473,811 1,729,967 Cemento Tipo MS / Type MS Cement 13´271,948 15´284,179 564,057 949,578
Costos operativos3 (Pago a proveedores) / Cemento Tipo ICO / Type ICO Cement 20´134,743 20´157,610 855,726 856,698
Operating costs (Payment to suppliers)3 1,055,327 1,249,391 Cemento Tipo HS / Type HS Cement 350,572 0.00 14,899 0.00
Retribución a empleados4 / Compensation to employees4 136,024 152,330 Cemento Tipo II / Type II Cement 0.00 0.00 0.00 0.00
Inversiones en la comunidad5 / Investments in the community5 2,569 3,733 Cemento Tipo I especial para minería / Type I Cement special for mining 0.00 0.00 0.00 0.00
Pago a proveedores de capital6 / Payment to capital suppliers6 88,071 111,276 Total de Cemento / Total Cement 38´019,321 40´777,189 1´615,821 2´046,301
Pagos al Gobierno7 / Payments to the Government7 81,043 91,257
Valor económico retenido / Retained economic value 110,777 121,980

*No son cifras consolidadas, esto quiere decir que se está * These are not consolidated figures, meaning that the sales Cementos Selva
considerando las ventas que Cementos Pacasmayo le realiza a Cementos Pacasmayo made to Distribuidora Norte Pacasmayo
Distribuidora Norte Pacasmayo. have been taken into account.
Producto / Product Bolsas / Sacks TM / MT
** El valor económico retenido del año 2010 ha variado con respecto ** Economic value retained in 2010 has changed compared to
al presentado en el informe anterior debido principalmente a que that presented in the previous report mainly because Cementos
Año / Year 2010 2011 2010 2011
Cementos Pacasmayo S.A., Distribuidora Norte Pacasmayo S.R.L. y Pacasmayo S.A., Distribuidora Norte Pacasmayo S.R.L. and
Cemento Tipo I / Type I Cement 98,802 4,565 190 0.00
Cementos Selva S.A.C., han adoptado las Normas Internacionales Cementos Selva S.A.C., adopted the International Financial
Cemento Tipo V / Type V Cement 0.00 0.00 0.00 0.00
de Información Financiera o IFRS por sus siglas en inglés. Reporting Standards (IFRS). Cemento Tipo IP / Type IP Cement 0.00 0.00 0.00 0.00
Cemento Tipo ICO / Type ICO Cement 3´546,289 4´424,874 188,057 192,234
Total de cemento / Total Cement 3´645,091 4´429,439 188,247 192,234

Magnecal Rioja / Magnecal Rioja 482 349


Total de Magnecal / Total Magnecal 482 349
3 Incluye pagos a proveedores por materiales, productos, instalaciones y servicios compartidos. 3 Includes payments to suppliers of materials, products, implementation and shared services.
4 Monto total de pago a empleados incluyendo el pago de cargas sociales, Incluye pensiones 4 Total amount of payments to employees including social benefits: special retirement
especiales, seguros, vehículos de la compañía, seguro social. No incluye costos de payments, insurance, vehicles and social security. Does not include training costs. Concreto Tipo I / Type I Concrete 4,802 17,214
capacitaciones. 5 Voluntary donations to the community, receivers are external to the Company. Concreto Tipo ICO / Type ICO Concrete 544 0.00
5 Donaciones voluntarias a la comunidad donde los beneficiarios son externos a la empresa. 6 Dividends paid to all shareholders, interests paid to capital and service suppliers for all debts.
6 Dividendos pagados a todos los accionistas, pago de intereses a proveedores de capital y 7 All taxes have been paid. Does not include deferred taxes. Total de Concreto / Total Concrete 5,346 17,214
servicio a todas las deudas p.
7 Todos los diversos impuestos pagados. No incluye impuestos diferidos.

26 27
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Producto / Product Miles / Thousands 2.6 Gobierno Corporativo / Corporate Governance


Año / Year 2010 2011

Bloques de pared / Wall blocks 2´762,576 2´762,576


Bloques de techo / Roof blocks 1,000 3,160 El Grupo Pacasmayo, tiene entre sus objetivos la mejora constante The Pacasmayo Group has among its objectives the continual
Bloques de piso / Floor blocks 1´514,279 2´017,232
de sus prácticas de Buen Gobierno Corporativo y se encuentra improvement of its Good Corporate Governance practices and
Total bloques / Total Blocks Total Blocks 4´277,855 4´782,968
comprometido activamente en el desarrollo del mismo, en beneficio is actively involved in the development of these practices, for
de sus accionistas, grupos de interés, comunidades vinculadas y del the benefit of its shareholders, stakeholders and market-related
mercado en general. communities in general.

Producto / Product 2010 2011 Unidad de Medida / Unit of Measurement La instancia encargada de supervisar el cumplimiento de los principios The body responsible for monitoring compliance with the Principles
de Buen Gobierno Corporativo es el Comité Ejecutivo. De acuerdo a of Good Corporate Governance is the Executive Committee. In
Cemento 35´451,923 38´281,543 Bolsas / Sacks su reglamento interno, este órgano revisa y analiza anualmente el accordance with internal regulations, this body annually reviews
Concreto 264,841 319,702 M3 cumplimiento de los principios por parte de la Compañía. Asimismo; and analyzes the implementation of the principles by the Company.
Concreto por encargo 84 2,226 M3 efectúa labores de seguimiento y propone cambios y soluciones In addition, follow-up work is done and changes and solutions are
Adoquines 626,481 480,635 M2 que, en el tiempo, mejoren la posición de la empresa en cuanto proposed that over time improve the Company’s position in regard
Bloques 1´990,043 1´897,501 pieza / piece al cumplimiento de los preceptos y prácticas de Buen Gobierno to compliance with the precepts and practices of Good Corporate
Cercos prefabricados 0 3,450 pieza / piece Corporativo, sean estas locales o internacionales. Para ello se da Governance, whether local or international. A report is given
Servicio de bombeo 129,692 165,049 M3 regularmente cuenta en las sesiones de Directorio. regularly at Board meetings.
Fierro 30´474,859 38,578,910 Kg
Tubería 625,754 829,166 pieza / piece El Vice Presidente Legal de la Compañía es el encargado de elaborar The General Counsel of the Company is responsible for developing
Accesorios 117,522 219,750 pieza / piece anualmente el informe de autoevaluación de los principios de Buen an annual self-assessment report on the principles of Good
Conductores ELE 2´119,300 1´174,464 M Gobierno Corporativo, los parámetros y principios establecidos por la Corporate Governance, according to the parameters and principles
Alabres y clavos 1´201,441 1´270,707 Kg Superintendencia de Mercado de Valores (SMV). Una vez elaborado established by the securities and exchange commission, the
Calaminas 157 270 TM el informe, lo remite al Directorio de la Compañía para que este lo Superintendency of Stock Exchange (SMV). Once prepared, it is
Sierras 178,089 196,465 pieza / piece examine y señale las modificaciones, si es el caso, que considera delivered to the Board of the Company for review and revision
Herramientas 5,800 56 pieza-juego / piece-kit oportunas para su aprobación. El Vice Presidente Legal acude a dicha before approval. The General Counsel attends that meeting to
Plásticas 174 148 pieza / piece sesión a fin de presentar el informe de la auto-calificación realizada; present the self-assessment report and to answer inquiries the
Otros 318 150 UM así como para absolver las consultas que los Directores tengan con Directors have regarding the report.
Servicio de encofrado 3,025 2,183 M2 relación al informe.
Agregados 317 392 M3 The Board is the body authorized to approve the self-evaluation
El Directorio es la instancia facultada para aprobar el informe de auto- submitted by the General Counsel and charged with sending it to
calificación presentado por el Vice Presidente Legal y el encargado the stock market representative to be delivered to the SMV within
de remitirlo al representante bursátil para que sea entregado a the period prescribed by that entity.
la Superintendencia de Mercado de Valores (SMV) en los plazos
establecidos por dicha entidad.

28 29
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

La Compañía, además, para validar la autoevaluación del cumplimiento The Company also uses an external auditor to validate the Good
de los principios de Buen Gobierno Corporativo, recurre a un auditor Corporate Governance self-assessment. Indeed, the evaluation
externo. Efectivamente, la evaluación sobre los aspectos de las of Good Corporate Governance practices, which adheres to the
prácticas de Buen Gobierno Corporativo conforme a los parámetros parameters and principles established by the SMV for the calendar
y principios establecidos por la Superintendencia del Mercado de year 2011, was reviewed by the firm Pricewaterhouse Coopers.
Valores (SMV) para el año calendario 2011, fue revisada por la firma
Pricewaterhouse Coopers. Moreover, on July 1, 2011 in the Awards Ceremony for Good Corporate A fin de prevenir y evitar cualquier situación improcedente o conflicto In order to prevent and avoid any improper situation or conflict of
Governance IBGC 2011, the Lima Stock Exchange (BVL) recognized 10 de intereses en el máximo órgano de gobierno del Grupo, se cuenta interest in the highest governing body of the Group, specific rules
Por otra parte, el día 1 de julio de 2011, se llevó a cabo la Ceremonia companies for their Good Corporate Covernance practices. Cementos con normas específicas como el Código de Conducta, la Política de exist such as the Code of Conduct, the Claims Policy, the Dividend
de Entrega de premios de Índice de Buen Gobierno Corporativo IBGC Pacasmayo S.A.A was one of the companies that was awarded this Denuncias y la Política de Dividendos, el Manual de Responsabilidad Policy, the Director’s Manual of Legal Responsibilities and Liability,
2011, en la que la Bolsa de Valores de Lima BVL reconoció a nueve price for its second consecutive year. y Obligaciones Legales del Director y de Procedimientos para las the Procedures for Company Relations with Shareholders as well as
empresas emisoras en el índice de Buen Gobierno Corporativo, por Relaciones de la Compañía con sus Accionistas así como otras other internal rules of conduct for compliance with the Regulations
sus buenas prácticas de gobierno corporativo, siendo Cementos normas internas de conducta para el cumplimiento del Reglamento of Important Facts and Reserved Information. All of these have been
Pacasmayo S.A.A. una de las empresas premiadas, por segundo año de Hechos de Importancia e Información Reservada. Todos los cuales approved by the Board and the Shareholders.
consecutivo. han sido aprobados por el Directorio y la Junta de Accionistas.
The biographical outline of each of the Board members, as well as the
La reseña biográfica de cada uno de los miembros del Directorio, así Management, are included in our 2011 Annual Report.
como de la Plana Gerencial, figuran en nuestra memoria anual 2011.
Directorio / Board of Directors The Board is supported by an Executive Committee, which evaluates
El Directorio cuenta con un Comité Ejecutivo que evalúa y emite and makes recommendations related to the different areas of company
Ocupa un Cargo Ejecutivo / recomendaciones relacionadas con los diferentes ámbitos de la management, and an Auditing Committee, which meets at least four
Nombre / Name Cargo / Position Director Desde / Director Since Holds an Executive Position gestión de la compañía; y con un Comité de Auditoría, los que se times a year, or according to Management needs.
reúnen al menos cuatro veces al año, o conforme a las necesidades
Eduardo Hochschild Beeck Presidente / Chairman of the Board 03.04.1991 * que la gestión requiera. All members of the organization including members of the highest
Lino A. Abram Caballerino Vicepresidente / Vice Chairman 16.03.1989 * governing body receive training on environmental, social and
Gianfranco Castagnola Zuñiga Director 28.03.2003 Todos los miembros de la organización incluyendo a los miembros del sustainability topics. The tool used for this is the Induction Manual and
Roberto Dañino Zapata Director 10.06.2008 * máximo órgano de gobierno reciben charlas de capacitación en temas the Manual of Organization and Functions.
Raimundo Morales Dasso Director 27.03.2008 * ambientales, sociales y de sostenibilidad. Para esto se utiliza como
Humberto Nadal Del Carpio Director 27.03.2008 * herramienta el Manual de Inducción y el Manual de Organización y It is noteworthy that the members of the highest governing body
Dionisio Romero Paoletti Director 22.03.2005 Funciones. meet regularly to monitor the economic, social and environmental
Rolando Arellano Cueva Director 30.03.2011 achievements of the business.
Hilda Ochoa-Brillembourg Director 10.10.2011 Cabe mencionar que los miembros del máximo órgano de gobierno
Robert P. Bredthauer Director Suplente / Alternate Director 28.03.2003 se reúnen en forma periódica con el fin de supervisar el desempeño The Board assesses any potential social and environmental risks
Manuel Ferreyros Peña Director Suplente / Alternate Director 27.03.2008 económico, social, y ambiental de la empresa. and the recommendations provided by the auditors carrying out the
Juan Incháustegui Vargas Director Suplente / Alternate Director 10.10.2011 review of these aspects. Also, we have an Environmental Management
A nivel de Directorio se evalúan los riesgos que se puedan presentar en System that is implemented and audited internally.
los aspectos ambiental y social en función de los y recomendaciones
* Members of the Executive Committee, that is in charge of making the strategic decisions such as the extension of a cement plant or the investment in the implementation of a certain technology
aimed to reduce the emissions of greenhouse gases, among others.
suministradas por los auditores que realizan la revisión de estos Below are the percentage holdings of the majority shareholders, which
aspectos. Asimismo, contamos con un Sistema de Gestión Ambiental provides a picture of how the Group is controlled, i.e., who makes
* Son miembros del Comité Ejecutivo, el cual se encarga de tomar decisiones estratégicas como por ejemplo la ampliación de una planta de cemento o la inversión en la implementación de alguna
tecnología que reduzca las emisiones de gases de efecto invernadero, entre otras. que es implementado y auditado internamente. decisions and who therefore guides the direction of the organization.
.
A continuación se muestran los porcentajes de participación de los
principales accionistas lo cual brinda una imagen de cómo es que
está controlado el Grupo, es decir, quién toma las decisiones y por lo
La Gerencia del Grupo recibe, además de su remuneración ordinaria, The Management of the Group receives, in addition to its regular tanto quién orienta el rumbo de la organización.
bonos por desempeño y por cumplimiento de metas en cuanto a pay, bonuses for performance and compliance with economic,
aspectos económicos, ambientales y sociales. environmental and social goals.

32 33
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

2.7 Premios y Distinciones / Awards and Recognitions

Los tres principales accionistas del Grupo Pacasmayo, que cuentan The three major shareholders of the Pacasmayo Group, who hold a
con un total de 78.34 % de acciones, son: total of 78.34% of shares are:

El Grupo Pacasmayo participa en diferentes concursos para poner The Pacasmayo Group participates in various competitions to test
a prueba su desempeño en diferentes ámbitos. Conforme a esto, its performance in different fields. In 2011, the Group received the
durante el año 2011, el Grupo recibió los siguientes premios: following awards:

Nombre y/o Razón Social / Name Participación / Participation Nacionalidad Económica / Economic Nationality Grupo / Corporate Group Bolsa de Valores de Lima - BVL: Cumplimiento de los Principios Bolsa de Valores de Lima (BVL) - (Lima Stock Exchange): Compliance
de Buen Gobierno para las Sociedades Peruanas with the Principles of Good Governance for Peruvian Companies
Inversiones Pacasmayo S.A. 67.47% Peruana / Peruvian Hochschild El Índice de Buen Gobierno Corporativo IBGC es un indicador The Good Corporate Governance Index (IBGC) is a statistical indicator
AFP Prima Fondo 3 5.76% Peruana / Peruvian Grupo Crédito estadístico que refleja el comportamiento en cuanto a los valores de for Peruvian companies that reflects the behavior and assets of issuing
AFP Prima Fondo 2 5.11% Peruana / Peruvian Grupo Crédito las empresas emisoras que cumplen adecuadamente los principios companies that adequately fulfill the principles of Good Corporate
de buen gobierno corporativo para las Sociedades Peruanas y que, Governance and additionally possess a minimum level of liquidity on
adicionalmente, posean un nivel mínimo de liquidez establecido por la the Lima Stock Exchange.
Bolsa de Valores de Lima - BVL.
The Lima Stock Exchange recognized within the Good Corporate
Las acciones con derecho a voto y su grado de participación en la Shares with voting rights and their degree of participation in the
La Bolsa de Valores de Lima BVL reconoció dentro del índice de Governance Index, the nine companies with the best practices of
toma de decisiones de la organización funciona de la siguiente forma: decision-making within the organization function as follows:
Buen Gobierno Corporativo, a las nueve empresas emisoras con 2011. Among these, Cementos Pacasmayo stood out.
mejores prácticas del año 2011, entre las que se destacó Cementos
Pacasmayo.
Hewlett Packard Peru: Permanent Senior Planet Partners
Número de Accionistas / Porcentaje de Participación / Hewlett Packard Perú: Colaborador Permanente Planet Partners Cementos Pacasmayo S.A.A was recognized as a permanent partner
Tenencia / Ownership
Number of Shareholders Percentage of Ownership
Cementos Pacasmayo S.A.A., fue reconocido como un colaborador for HP Planet Partners in 2011.
Menor al 1% / Less than 1% 7,402 8.84% permanente por HP Planet Partners el año 2011.
Entre 1% y 5% / Between 1% and 5% 7 12.82% HP Planet Partners is a program for the return and recycling of original
Entre 5% y 10% / Between 5% and 10% 2 10.87% HP Planet Partners es un programa de devolución y reciclaje de HP printing supplies.
Mayor al 10% / More than 10% 1 67.47% suministros de impresión originales HP.
Total 7,412 100.00% Local Education Management Unit – Rioja
Unidad de Gestión Educativa Local – Rioja Award for the valuable support and identification with the Education
Reconocimiento otorgado por el valiosos apoyo e identificación con el Sector.
Sector Educación.

Esto significa que el total de accionistas que posee menos del 1% de This an means that the total shareholders who hold less than 1%
acciones tiene el 8.84% de participación en la toma de decisiones. El of shares have 8.84% participation in the decision-making. The
total de accionistas que posee entre el 1% y el 9% tiene el 23.69%. total participation of shareholders who hold between 1% and 9% is
Del mismo modo, el total de accionistas que posee más de 10% de 23.69%. Similarly, the shareholders holding more than 10% of the
acciones tienen una participación de 67.47%. shares have 67.47% participation in the decision-making.

34 35
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

3. Acerca del Reporte / About the Report


Presentamos el segundo Reporte de Sostenibilidad del Grupo Introducing the second Sustainability Report Pacasmayo Group for the
Pacasmayo, correspondiente al período 2011. period 2011.

Mediante este Reporte comunicamos nuestro desempeño en los ámbitos Through this Report we communicate our performance in the
económico, social y ambiental, a nuestros accionistas, colaboradores, economic, social and environmental areas to our shareholders,
proveedores, grupos de interés y comunidades vinculadas a la empresa y employees, suppliers, stakeholders and communities related to the
otros tales como ONG´s, funcionarios del Estado. Company, and others such as NGOs and government officials.

La información presentada en el Reporte, elaborado a partir de la Guía The information presented in the Report, compiled from the GRI
G3 de GRI, abarca las operaciones de Cementos Pacasmayo S.A.A., G3 Guidelines, covers operations of Cementos Pacasmayo S.A.A,
Cementos Selva y DINO S.R.L. Cementos Selva and DINO S.R.L.

Consultas o sugerencias sobre el contenido de este Informe de For questions or suggestions on the content of this Sustainability
Sostenibilidad contáctese con: Report, please contact:

Diego Arispe Silva Diego Arispe Silva


Jefe de Relaciones Comunitarias Head of Community Relations
Cementos Pacasmayo Cementos Pacasmayo

Calle La Colonia 150, Lima 33, Perú. Calle La Colonia 150, Lima 33, Peru.
darispe@cpsaa.com.pe darispe@cpsaa.com.pe

36 37
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

4. Grupos de Interés / Stakeholders


4.1 Nuestros Grupos de Interés / Our Stakeholders • Contribuir a la creación de oportunidades
de desarrollo con proyectos productivos y de
formación de capital humano
• Mantenerlas permanentemente
informadas sobre nuestro desempeño
• Mantenerlos permanentemente • Resolver sus dudas y preocupaciones
informados sobre nuestro • Generar relaciones armónicas con • Mantenerla permanentemente
desempeño ellas informada sobre nuestro
• Resolver sus interrogantes desempeño
• Buscar coincidencias para generar • Obtener una apreciación objetiva
más y mejores oportunidades de de su parte

Consideramos como grupo de interés (stakeholders) en primer término Our stakeholders incluide relevant communities and actors related to desarrollo
a las comunidades vinculadas y actores relevantes que tengan alguna the Company that may exert a positive or negative influence on the COMUNIDADES
incidencia sobre la organización ejerciendo influencia positiva o negativa organization. We seek to consider all interested parties. LOCALES
sobre la misma. Lo que procuramos es considerar a todos aquellos
LÍDERES DE OPINIÓN
terceros interesados. To find out the needs of our stakeholders, we conduct annual • Responder a sus solicitudes de OPINIÓN PÚBLICA
perception studies based on surveys that allow us to determine the manera confiable y continua • Maximizar su inversión
Para saber de las necesidades de nuestros grupos de interés social and environmental baseline of each group. To achieve this, we
realizamos estudios anuales de percepción basados en encuestas que listen, collect and take into account all the views and expectations
nos permiten determinar la línea de base social y ambiental de cada of our stakeholders to make them a part of and the variables in our CLIENTES ACCIONISTAS
grupo. En este sentido, nos preocupamos en escuchar, recoger y tomar corporate strategy, which specifies short-, medium- and long-term
en cuenta todas las opiniones y expectativas de nuestros grupos de goals for different programs and projects.
interés para hacerlos parte y variable de nuestra estrategia corporativa • Cumplir con todas las regulaciones
pertinentes • Brindarles condiciones de trabajo
que especifica objetivos a corto, mediano y largo plazo conforme a Finally, each time a project ends and another begins we conduct GOBIERNO CENTRAL,
• Responder a sus requerimientos de seguras
diferentes programas y proyectos. workshops, more interviews and public hearings in order to incorporate TRABAJADORES
información REGIONAL Y LOCAL • Velar por su salud
and discuss the experience and lessons learned. • Mantenerlos permanentemente • Promover su desarrollo personal
informados sobre nuestro desempeño y profesional
Finamente cada vez que se concluye un proyecto y se inicia otro • Buscar coincidencias para generar • Cumplir con la legislación laboral
realizamos talleres, más entrevistas y audiencias publicas con el fin de más y mejores oportunidades de
incorporar y comentar la experiencia y las lecciones aprendidas. desarrollo
MEDIOS DE
COMUNICACIÓN CONTRATISTAS

SOCIEDAD • Proveer un trato


CIVIL (ONG, iglesias y SECTOR justo en la negociación e
• Responder a sus consultas y
universidades) implementación de los contratos
preocupaciones con una política
• Supervisar que velen por la
de apertura y transparencia
seguridad y salud de sus trabajadores
• Ayudar a que logren una mejor
y cumplan con la normativa
comprensión del sector
correspondiente

• Mantenerla permanentemente • Interactuar con las demás empresas


informada sobre nuestro de sector para compartir experiencias
desempeño de gestión operativa, social y
• Resolver sus dudas y ambiental
preocupaciones • Participar en la toma de desiciones
• Generar intercambios de de posiciones gremiales
información e investigación
• Crear valor

38 39
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

• Contribute to the creation of


4.2 Una Visión Compartida / A Shared Vision development opportunities with
projects oriented to production and
human capital formation
• Keep them permanently updated
• Keep them permanently updated about our performance
about our performance • Solve their doubts and concerns • Keep it permanently updated
• Respond their requests • Generate harmonic relationships about our performance
Operamos en las tres regiones del Perú: Costa, Sierra y Selva. Nuestra • Look for coincidences to generate with them • Generate an objective
We operate in three regions of Peru: the Coast, the Highlands and more and better development appreciation towards the Company
política de desarrollo empresarial es integral pero también específica the Jungle. Our business development policy is comprehensive but opportunities
para cada una de las tres regiones. Esto lo logramos centrando also specific for each of the three regions. We do this by focusing our
nuestras operaciones y procesos en cuatro ejes fundamentales: operations and processes on four key areas: efficiency, quality, respect LOCAL COMMUNITIES
eficiencia, calidad, respeto al medio ambiente y responsabilidad social. for the environment, and social responsibility. While our activities are
Estando nuestras actividades claramente marcadas por la interacción clearly marked by interaction with interest groups and stakeholders OPINION LEADERS PUBLIC OPINION
con los grupos de interés (stakeholders), comunidades vinculadas, • Respond to their demand in
and related communities, we also focus also on the different actors of
a trustworthy and continuous
precisamos nuestro enfoque también en los diferentes actores de influence in the area, for example, members of the native communities. manner
• Maximize their investment
la zona, como las comunidades nativas por ejemplo. Así; logramos In this way, we meet our desire to gain a perspective on the perceptions
cumplir localmente con nuestro afán de tener una perspectiva de of all stakeholders. On the basis of these perceptions, we conduct image
las percepciones de todos nuestros grupos de interés a base de los CLIENTS SHAREHOLDERS
surveys to verify feedback from each region and incorporate lessons
cuales también realizamos estudios de imagen para constatar si se learned.
han retroalimentado las expectativas en cada región e incorporado las
lecciones aprendidas . • Comply with all regulations
As already mentioned, the stakeholders are those that have an influence • Respond their information
over the company and its operations. We believe it is very important requirements CENTRAL, REGIONAL • Provide them with safe working
Como ya se ha mencionado, los grupos de interés son aquellos que • Keep them permanently updated AND LOCAL WORKERS conditions
to create value for them so as to ensure communication and the GOVERNMENT
about our performance • Take care of their health
tienen un ascendiente sobre la empresa y sus operaciones. Creemos sustainability of our relationships with all stakeholders. For this reason, • Look for coincidences to generate • Promote their personal and
que es muy importante generar valor para ellos de forma tal que se the Department of Community Relations develops social responsibility more and better development professional development
asegure la comunicación y sostenibilidad de nuestras relaciones con programs to promote participation and social inclusion. opportunities • Comply with labor laws
todos los grupos de interés. Por este motivo, el Área de Relaciones
Comunitarias desarrolla programas de responsabilidad social con el CONTRACTORS
We develop a communication and information strategy for stakeholders MEDIA
fin de promover su participación e inclusión en la sociedad. in order to raise awareness of company policies and activities associated
with the routine operations of each. Similarly the areas of Marketing and CIVIL SOCIETY (NGO’s,
Se desarrolla una estrategia de comunicación e información hacia Human Resources, using the same methodology, gather information religious groups and CEMENT SECTOR • Provide them with fair
• Respond their requests and
los grupos de interés con el fin de dar a conocer las políticas de la universities) conditions in the negotiation and
from customers’ and employees’ orders, respectively. concerns through an open and
implementation of contracts
empresa y sus actividades asociadas a sistemática de cada una de transparent policy
• Supervise their performance on
• Help them to improve their
ellas. Del mismo modo las áreas de Marketing y Recursos Humanos workers’ safety and health and their
understanding on the mining sector
empleando la misma metodología obtienen información de los pedidos compliance with the laws
de los clientes y los colaboradores respectivamente.
• Keep them permanently updated
about our performance • Interact with the sector’s company
• Solve their doubts and concerns. in order to share experiences on
• Generate exchange of information operating, social and environmental
and research management
• Create value • Take part in the decision-making of
the sector’s guild positions

40 41
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011

Grupo de Interés Necesidades - Expectativas Stakeholder Needs / Expectations

Colaboradores Más liderazgo en la dirección Collaborators More leadership in the Company´s management
Mayores incentivos económicos y no económicos Better economic and non-economic incentives
Ser atendido con mayor celeridad Be served with more celerity

Clientes Mayores descuentos Clients More discounts


Mayor nivel de preparación del personal que los atiende Higher level of training of service personnel
Más amplia gama de productos A wider array of products

Comunidades Menos inseguridad ciudadana Communities Less insecurity among the population
Acceso a agua potable Access to drinking water
Desempleo Unemployment
Contaminación ambiental Pollution

42
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

5. Gestión Sostenible / Sustainable Management Crédito para la autoconstrucción: Desde mediados del 2009, Credit for self-construction: From mid-2009, when a partnership
cuando se inició una alianza con Crediscotia, el plan de crédito para la with Crediscotia began, the credit plan for self-construction has grown
5.1 Hitos 2011 / Milestones 2011 autoconstrucción ha crecido en más de 200%. by more than 200%.

Obtención de la licencia de uso de la marca Perú para los Procurement of the license to use the Peru brand for the company’s
productos de la compañía. products.

Cabe destacar los siguientes sucesos en el transcurso del año 2011: The following events stood out in 2011:
Consolidación del modelo logístico de “Puesto en Destino”, para Consolidation a logistical model “Landed Cost Model” to ensure
asegurar el correcto abastecimiento de nuestro producto. A fines del the proper supply of our product. At the end of 2011, 93% of our
2011, el 93% de nuestro cemento es vendido bajo esta modalidad. cement was sold under this system. Previously most of the sales were
n Fortalecimiento de la marca Pacasmayo. n Strengthening of the Pacasmayo brand Anteriormente la mayor parte de las ventas se efectuaban ex fábrica. made ex-factory.

n Consolidación de la Red Comercial DINO n Consolidation of the DINO Business Network Modernization of the bagging machine # 2
Modernización de la maquina de embolsado No. 2
n Fortalecimiento de la relación con la red de asociados n Strengthening of the relationship with the partner network El proyecto se realizó por la necesidad de incrementar el ritmo de The project was conducted by the need to increase the pace of
embolsado de 1620 bolsas/hora a 3,000 bolsas/hora, debido al bagging from 1620 bags / hour to 3,000 bags / hour, due to increased
n Crédito para la Autoconstrucción n Credit for self-construction
incremento en la demanda del cemento. demand for cement.
n Obtención la licencia de uso de la marca Perú para los n Acquisition of the license to use the Peru brand for the
productos de la compañía company’s products Instalación de dos nuevos hornos (hornos 5 y 6) verticales Installation of two new vertical kilns (Kiln 5 and 6)
n Consolidación del modelo logístico de “Puesto en Destino” n Consolidation of the logistical model “Landed Cost Model” En vista del incremento de la demanda de cemento y proyección de In view of the increased demand and projected growth in the coming
crecimiento de la misma en los próximos años, se aprobó la construcción years for cement, the construction was approved of two vertical kilns
n Modernización de la maquina de embolsadura No.2 en planta n Modernization of the #2 bagging machine in the Pacasmayo (of Chinese origin and in addition to the four existing kilns) to produce
de dos hornos verticales (de procedencia china y adicionales a lo cuatro
Pacasmayo plant ya existentes) para producir clinker tipo V en la planta de Pacasmayo. clinker type V in the Pacasmayo.
n Instalación de dos nuevos hornos verticales en planta n Installation of two new vertical kilns in the Pacasmayo plant
Conversión del molino de cemento 5 a molino de crudo negro en Conversion of the cement 5 mill to black raw mill in the
Pacasmayo n Conversion of the cement 5 mill to a black crude mill in the
planta Pacasmayo. Pacasmayo plant
n Conversión del molino de cemento 5 a molino de crudo negro Pacasmayo plant.
en planta Pacasmayo n Start of construction and assembly of new production line at the Inicio de la construcción y montaje de nueva línea de producción Start of construction and assembly of new production line in the
n Inicio de construcción y montaje de nueva línea de producción Rioja factory en la fábrica de Rioja para incrementar la capacidad instalada de Rioja factory to increase production capacity from 200,000 MT/year
producción de 200,000 TM/año de cemento a 440,000 TM/año. of cement to 440,000 MT/year.
en la fábrica de Rioja n Start of the acquisition process of seven concessions with
n Inicio del proceso de adquisición de siete concesiones con anthracite coal reserves in Huaranchal, Alto Chicama Start of the process of acquiring seven concessions with
Inicio del proceso de adquisición de siete concesiones con reservas
reservas de carbón antracítico, en Huaranchal, Alto Chicama n Consolidation of the Luis Hochschild Plaut Educational Program de carbón antracítico en la cuenca del Alto Chicama, provincia de Otuzco, anthracite coal reserves in the Alto Chicama Basin, Province of Otuzco,
n Afianzamiento del Programa Educativo Luis Hochschild Plaut departamento de La Libertad, mediante la ejecución de una opción de compra. Department of La Libertad, by executing a purchase option.

El proyecto carbón tiene la finalidad de asegurar el abastecimiento The coal project aims to ensure the supply of this material to the
de este material a las diferentes empresas de Cementos Pacasmayo different Cementos Pacasmayo S.A.A. companies that in the long term
S.A.A. para lo cual en el largo plazo es necesario contar con yacimientos need to have their own deposits, which are planned for development in
Fortalecimiento de la Marca Pacasmayo, reflejado por un alto nivel Strengthening of the Pacasmayo Brand, reflected by a high level propios. Los cuales se piensa desarrollar en el Alto Chicama. Alto Chicama.
de recordación (98%). of recognition (98%).
Afianzamiento del Programa de Crédito Educativo Luis Consolidation of the Luis Hochschild Plaut Loan Program.
Consolidación de la Red Comercial DINO, constituyéndose en la Consolidation of the DINO Commercial Network, as the best option Hochschild Plaut During 2011, we continued the development of the Luis Hochschild
mejor opción para la compra de materiales de construcción en el Norte for the purchase of construction materials in northern of Peru. Durante el año 2011, continuamos con el desarrollo del Fondo de Crédito Plaut Credit Fund, our main social responsibility program, which consists
del Perú. Luis Hochschild Plaut, nuestro principal programa de Responsabilidad of providing educational loans that allow young high school graduates
Strengthening of the relationship with the partner network, Social, el cual consiste en otorgar crédito educativo que permite a jóvenes to pursue technical college studies at TECSUP - Trujillo. Currently the
Fortalecimiento de la relación con la Red de Asociados, apoyándose supported by the benefits provided through the Winners Club program. recién egresados del colegio seguir carreras técnicas en TECSUP - Trujillo. number of students from Pacasmayo, Tembladera and Rioja who benefit
en beneficios otorgados a través de un programa denominado Club de Actualmente se ha incrementado a 44 alumnos el número de beneficiados from this program has increased to 44.
Ganadores. de las localidades de Pacasmayo, Tembladera y Rioja.

44 45
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

El 21 de febrero se realizó la ceremonia de graduación de la primera On February 21, TECSUP Trujillo held its first graduation ceremony. - Comerciantes No Asociados: - Non-Related Traders:
promoción del Tecsup Trujillo, y en la cual también se graduaron Among the graduates were nine students who were aided in their Comerciantes dedicados a la venta de materiales de construcción Traders not belonging to the DINO network who sell construction
09 alumnos beneficiados con el Fondo de Credito Educativo Luis studies by the Luis Hochschild Plaut Educational Credit Fund. que no pertenecen a la red de asociados DINO pero que compran materials but buy directly from the Company or from a DINO
Hochschiild Plaut. directamente a la empresa o en su defecto a través de un asociado related entity.
DINO.
- Modern Channels:
- Canal Moderno: Departament stores engaged in the sale of building materials and
Grandes superficies dedicadas a la venta de materiales de home products targeted to the end, customers they purchase products
construcción y productos para el hogar dirigida al consumidor final; that the company markets directly to DINO.
compran los productos que la empresa comercializa directamente
a DINO. - Hardware Stores:
Small traders engaged in the sale of building materials whose
5.2 Nuestros Clientes / Our Clients - Ferreterías: customers are mainly end consumers.
Pequeños comerciantes dedicados a la venta de materiales de
construcción cuyos clientes, principalmente, son los consumidores - Industrial Channel:
finales. This channel represents 7.5% of sales and consists primarily of
important construction companies classified as KAM national and
- Canal Industrial: KAM local. At the same time, they serve customers such as private
Cementos Pacasmayo SAA, mediante su subsidiaria comercial DINO Cementos Pacasmayo S.A.A., through its commercial subsidiary DINO Este canal representa el 7.5% de las ventas y son principalmente companies, processors and concrete plants.
SRL, atiende principalmente a los mercados del norte del Perú, desde S.R.L., caters mainly to markets in northern Peru from Tumbes to constructoras importantes clasificados como KAM nacionales y KAM
Tumbes, hasta Huarmey y parte del departamento de Cajamarca; Huarmey and part of the Department of Cajamarca, while Cementos locales. Por otro lado, se atienden clientes como empresas privadas, - National KAM Companies:
mientras que Cementos Selva SA, a través de su subsidiaria comercial Selva S.A., through its commercial subsidiary DINO Selva Iquitos transformadores y plantas concreteras. Large construction companies with significant purchasing volumes
DINO Selva Iquitos S.A.C, atiende los mercados de Chachapoyas, S.A.C., serves markets in Chachapoyas, Pedro Ruiz, Nueva Cajamarca, whose administration is centralized in the country´s capital.
Pedro Ruiz, Nueva Cajamarca, Rioja, Moyobamba, Tarapoto, Rioja, Moyobamba, Tarapoto, Yurimaguas and Juanjui. - Empresas KAM Nacionales: These companies come to the northern market to undertake large
Yurimaguas y Juanjui. Grandes empresas constructoras con volúmenes de compra construction projects and make their purchases directly from DINO.
Cement consumption in the northern part of the country is distributed importante cuyas administración se encuentra centralizada en la
El consumo de cemento, a nivel de norte de país, se ha distribuido en in 56% for self-construction, 28% for the private sector and 16% for capital del país. Estas empresas llegan al mercado del norte a realizar - Local KAM Businesses:
56% (a través de la) correspondiente a la autoconstrucción, el 28% (a the public sector. obras de mucha envergadura para el mercado. Estas empresas Large local construction companies located in each area of influence
través) del sector privado y 16% (a través) del sector público. realizan sus compras directamente a DINO. of the Cementos Pacasmayo market, which execute large projects
Pacasmayo Group customers are classified as follows: within our market. These companies purchase directly from DINO or
Los Clientes del Grupo Pacasmayo están clasificados de la siguiente - Empresas KAM Locales: through the trade channel.
forma: Commercial Channel: Grandes empresas constructoras del medio local ubicado en cada
This channel, which accounts for 92.5% of sales, consists of customers zona de influencia del mercado de Cementos Pacasmayo, las cuales - Small and Medium Construction Companies:
Canal Comercial: related traders with the DINO network partners, non-related, large realizan obras grandes en nuestro mercado. Estas constructoras Local construction companies engaged in executing medium- and
Este canal representa el 92.5% de la (s) venta, está formado por chains and hardware stores. These traders are dedicated mostly to compran directamente a DINO o a través del canal comercial. small-size projects for the public and private sector. These builders
clientes asociados a la red DINO, comerciantes no asociados, grandes the purchase and sales of construction materials and also directly purchase directly from DINO or through the trade channel.
cadenas y ferreterías. Estos comerciantes se dedican, en su mayoría, attend to the end consumer. - Medianas y Pequeñas Constructoras:
a la (comercialización) compra venta de materiales de construcción y Empresas constructoras locales que se dedican a realizar obras - Transformers:
también atienden directamente al consumidor final. - Partners: medianas y pequeñas para el sector público y privado. Estas Private companies active in the processing of cement into other
Traders engaged in selling construction materials whose customers are constructoras compran directamente a DINO o a través del canal products to be marketed, such as block factories, brickworks,
- Asociados: end consumers or other traders; with them we maintain commercial comercial. adhesives companies, posts, etc. These companies buy directly from
Comerciantes dedicados a la venta de materiales de construcción representation contracts under which, among other commitments, DINO or through the trade channel.
cuyos clientes son consumidores finales u otros comerciantes. we ensure they provide a certain standard of presentation on their - Transformadores:
Mantenemos con ellos un contrato de representación comercial bajo premises for the end customers. Our part of the contract is that DINO Empresas privadas dedicadas a la transformación del cemento
el cual, entre otros compromisos, esta el de presentar sus locales de is committed to provide them with a series of benefits. en otros productos para ser comercializados, como bloqueteras,
determinada manera ante los consumidores finales. Por parte nuestra ladrilleras, empresas de pegamentos, postes, etc. Estas empresas
DINO se compromete a otorgar una serie de beneficios. compran directamente a DINO o a través del canal comercial.

48 49
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

- Plantas Concreteras: - Concrete Plants: CPSAA, CSSA y DINO. Este proceso permitió disminuir el tiempo de Follow-up on customer claims was carried out and the deadline for
Empresas privadas dedicadas a la producción de concreto para consumos Private companies engaged in the production of concrete for their cierre de las SAC y de las SAP. reported claims was met at the DINO Rally. As a result there was a
propios y/o terceros. Estas empresas compran directamente a DINO. own consumption and/or that of third parties. These companies buy 90% completion rate in meeting claims in 2011 (in 2010 the rate
directly from DINO. Se realizó seguimiento a los reclamos de nuestros clientes y se reportó was 71%). At the same time, positive client perception with regard to
En el 2011 no hemos recibido reclamo alguno de clientes causado por el cumplimiento del plazo de atención de reclamos en el Rally de DINO. claims rose to 70% in 2011 (in 2010 it was 57%). Finally, a Claims
el mal uso de la información que nos hubieren proporcionado. Esto se In 2011 we received no complaints from customers on the misuse of Como resultado se llegó a un cumplimiento del plazo de atención de Book was implemented in the CPSAA, CSSA, DINO and Dinoselva
debe a nuestro estricto respeto a la privacidad del cliente. information that they may have provided us. This is due to our strict reclamos de 90% en el año 2011 (en el año 2010 fue de 71%). Asimismo branches, in order to comply with the provisions of the Consumer
respect for customer privacy. la percepción buena de los clientes respecto a la atención de los reclamos Protection and Defense Code.
5.2.1 Compromiso con la Calidad subió a 70% en el año 2011 (en el año 2010 este valor fue de 57%).
5.2.1 Commitment to Quality Finalmente se implementó el Libro de Reclamaciones en las sucursales de Below are the indicators for managing customer claims:
Se aseguró el cumplimiento de nuestra Política de Calidad mediante CPSAA, CSSA, DINO y Dinoselva, a fin de dar cumplimiento a lo dispuesto
el contraste y verificación de nuestros productos en cuanto a Compliance with our Quality Policy is ensured by comparing and en el Código de Protección y Defensa del Consumidor.
su conformidad con los requisitos reglamentarios. Así también, verifying our products with our regulatory requirements. By providing
contribuimos con la satisfacción de nuestros clientes. consistently high quality products, we contribute to our customers’ A continuación se presentan los indicadores en la gestión de reclamos
satisfaction. de los clientes:
Se desarrollaron y optimizaron procedimientos, matrices y
especificaciones, para productos existentes y para productos nuevos Procedures, molds and specifications were developed and optimized
como: concretos con resistencia temprana, mortero ligero, cercos for existing products and new products such as: early strength concrete, Percepción del Cliente / Customer Perception
perimétricos y bordillos. Asimismo, se implementó el ensayo de light mortar, perimeter fences and curbs. Also, a fluorescence test for (Percepción “buena” del Cliente, respecto a la atención de su reclamo)
eflorescencia en unidades de albañilería. masonry units was implemented.

100%
Se incluyó el cemento Tipo I con Bajo Contenido de Álcalis en el Sistema Type I cement with low alkali content in the System Quality Assurance
de Aseguramiento de la Calidad (SAC) y se realizó el desarrollo básico and performed the basic development of cements for oil wells is 80%
de los cementos para pozos de petróleo. included.
60% 2010 Percepción buena: 57%
With the goal of employing skilled personnel, an internal training 2010 Good perception: 57%
Con el objetivo de contar con personal calificado se lleva a cabo una 40%
política de capacitación interna destinada a capacitar y evaluar a nuestros procedure designed to train and evaluate our employees was
2011 Percepción buena: 70%
colaboradores. Se impartieron cursos de capacitación sobre agregados, conducted. Courses were offered on aggregates, control of fresh 20% 2011 Good perception: 70%
control de concreto fresco, diseño de mezclas de concreto y concreto en concrete, concrete mix design and concrete in hot weather. Also
0%
clima cálido. Asimismo se impartieron charlas de capacitación a clientes training lectures were delivered to KAM works customers.

Ene
Jan

Feb
Feb

Mar
Mar

Abr
Apr

May
May

Jun
Jun

Jul
Jul

Ago
Aug

Sep
Sep

Oct
Oct

Nov
Nov

Dic
Dec
de obras KAM.
As part of the Quality Maintenance Management System, in 2011
Como parte del Mantenimiento del Sistema de Gestión de la Calidad there were three internal audits in CPSAA and two internal audits in
(SGC), durante el año 2011 se realizaron 3 auditorias internas en CSSA, DINO S.R.L. and Dinoselva.
CPSAA y 2 auditorías internas en CSSA, DINO S.R.L. y Dinoselva. Atención de reclamos / Claim Management
In June 2011, SGS in Peru carried out an interim ISO 9001 audit. In (Plazo de atención de reclamo: 10 días calendario)
En junio del 2011, se realizó la auditoría de seguimiento ISO 9001, a December 2011, the audit to renew ISO 9001 certification was carried
out. The results of this audit revealed “zero non-conformities” and SGS 100%
cargo de la empresa SGS del Perú. En diciembre 2011 se realizó la
auditoría para renovar la certificación ISO 9001, en esta auditoría no awarded us the ISO 9001 recertification for another three-year period
80%
se encontró disconformidad alguna “Cero No Conformidades”, y SGS (from 2011 to 2014).
nos otorgó la recertificación ISO 9001 por un nuevo periodo de 3 años 60%
2010 Reclamos atendidos: 71%
(periodo 2011 – 2014). The “non-conformities,” observations and opportunities for 2010 Claim management: 71%
improvement that emerged from the SGC were duly addressed, the 40%
2011 Reclamos atendidos: 90%
Se atendió debidamente las observaciones de otras “No results were reported in the CPSAA, CSSA and DINO Rally (*). This 20% 2011 Claim management: 90%
Conformidades”, Observaciones y Oportunidades de Mejora que process reduced the closing time of the SAP and SAC.
surgieron del SGC, cuyos resultados se reportaron en el Rally(*) de 0%

Ene
Jan

Feb
Feb

Mar
Mar

Abr
Apr

May
May

Jun
Jun

Jul
Jul

Ago
Aug

Sep
Sep

Oct
Oct

Nov
Nov

Dic
Dec
(*)Rally es un sistema de indicadores de gestión, donde se mide mensualmente los (*)Rally is a system of performance indicators, which measures monthly goals each
objetivos de cada área o sección. area or section.

50 51
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Especificaciones de Calidad de Nuestros Productos Quality Specifications for Our Products Nivel de Satisfacción del Asociado / Level of Satisfaction of Related Entities

Todas las resistencias de los cementos producidos por Cementos All strengths of cements produced by Cementos Pacasmayo are well 10
8.29
Pacasmayo se encuentran muy por encima de los requisitos indicados above the requirements indicated by the Peruvian technical standard. 8
en la Norma Técnica Peruana.
6
2010
5.2.2 Customer Satisfaction 4 8.20
2011
5.2.2 Satisfacción del Cliente
2
In June 2011, the Group conducted a study to determine the level
En junio del 2011, el Grupo realizó un estudio para determinar of satisfaction of CPSAA, CSSA and DINO clients. The study involved 0
el nivel de satisfacción de los clientes de CPSAA, CSSA y DINO, 410 questionnaires, regarding the direct and/or indirect shopping Asociados / Related Entities
estudio que comprendió 410 encuestas, en relación a la experiencia experience in the cities of Piura, Chiclayo, Cajamarca, Pacasmayo,
de compra directa y/o indirecta en las ciudades de Piura, Chiclayo, Trujillo, Chimbote, Moyobamba, Rioja, Nueva Cajamarca and
Cajamarca, Pacasmayo, Trujillo, Chimbote, Moyobamba, Rioja Tarapoto. It also identified the cause of unsatisfied needs and unmet
Nueva Cajamarca y Tarapoto. Asimismo, identificó la causa de las expectations, according to which an Action Plan could be designed
necesidades insatisfechas y expectativas no cubiertas, en función a and implemented to improve these weaknesses. En nivel de satisfacción por asociado, se tiene un 83% de cumplimiento The level of satisfaction by related entity, shows an 83% compliance in
las cuales se podrá diseñar e implementar un Plan de Acción para con respecto al máximo valor que es 10. which the maximum value is 10.
mejorar estas debilidades. In terms of cement, blocks and pavers there was an increased level
of satisfaction9 between 2010 and 2011. In concrete and other lines Gracias a los esfuerzos de la División de Aseguramiento de la Calidad Thanks to the efforts of the Division of Quality Assurance to improve
En relación al cemento, bloques y adoquines hubo un incremento del there was a decrease of 0.1 in the level of satisfaction for the same por mejorar la calidad de sus productos y a los de la División de the quality of their products and those in the Marketing Division to
nivel de satisfacción9 entre los años 2010 y 2011. En concreto y otras time period. Marketing por elevar el estándar de servicio y de atención al cliente, raise the standard of service and customer care, the Related Entities
líneas registraron una disminución del nivel de satisfacción de 0.1 en el Segmento Asociados se muestra un aumento de 0.1 en el nivel Section showed an increase of 0.1 in the level of satisfaction between
para el mismo intervalo. de satisfacción entre los años 2010 y 2011. 2010 and 2011.

Mediante las encuestas sobre atributos, obtuvimos información de Through surveys on attributes, we received feedback from our
Nivel de Satisfacción por Producto / Level of Satisfaction by Product retroalimentación de nuestros clientes respecto a qué les agrada y customers about what they like and dislike about our service as well
les disgusta de nuestro servicio así como qué mejoras podríamos as what improvements we could implement:
implementar:
10
8.5
8
8.3 8.3
8.2 8.2
6 8.1
8.0
4 7.8 2010
Atributos Más Valorados / Atributos Menos Valorados / Sugerencias de Mejora /
2 2011
More Valued Attributes Less Valued Attributes Improvement Suggestions
0
Seriedad / Seriousness Retrasos / Delayings Coordinación / Coordination
Cemento / Cement Concreto / Concrete Bloques y Adoquines / Otras Lineas /
Concrete Blocks and Other Product Lines Agilidad / Agility Falta de promociones / Lack of promotions Hacer promociones / Launch promotions
Bricks Calidad / Quality Precios / Prices Diversidad de marcas / Brand diversity
Crédito / Financing Falta de capacitación / Lack of training Capacitación / Training
Servicio / Service Burocracia / Bureaucracy Flexibilidad / Flexibility
En nivel de satisfacción por producto, se tiene un 83 % de cumplimiento The level of satisfaction by product, shows an 83% compliance in
con respecto al máximo valor que es 10. which the maximum value is 10.

9 De las respuestas de una escala de 0 a 10 de una muestra de encuestados se obtiene el 9 The level of satisfaction is measured on a scale ranging from 0 to 10. The average is obtained
promedio simple. from a sample of the total universe of responses.

52 53
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

5.2.3 Innovación 5.2.3 Innovation

En el año 2011 se realizaron los siguientes desarrollos: In 2011 we carried out the following developments:

Se evaluaron diferentes diseños con la finalidad de optimizar el factor Different designs were evaluated in order to optimize the clinker/
clinker/cemento. cement factor.

Se realizaron pruebas industriales en la planta de prefabricados Industrial tests were conducted in the prefabrication plant using a new
utilizando un nuevo material cementante (Ecocemento) de factor cement material (Ecocemento) with a clinker/cement factor of 0.20, to 5.3 Nuestra Gente / Our People
clinker/cemento: 0.20, con el cual se elaboraron adoquines y bloques. produce pavers and blocks.

Se evaluaron diseños para obtener cemento de albañilería. Designs for masonry cement were evaluated.

Se realizaron pruebas piloto utilizando un tipo de Ecocemento en la Pilot tests were conducted using a type of Ecocemento for soil
estabilización de suelos. stabilization. Sin la existencia compromiso y apoyo de nuestra fuerza laboral, no Without the existence, commitment and support of our workforce, we
podríamos realizar ninguna de las actividades necesarias para la could not carry out any of the activities necessary to create value for
Se hicieron pruebas con un producto a base de yeso (enlucido de Tests were made with a plaster-based product to evaluate its creación de valor a nuestros accionistas. Por este motivo, el área our shareholders. For this reason, the Human Resources Department
yeso), para evaluar su desempeño en el transcurso del tiempo. performance over time. de Recursos Humanos tiene un plan de desarrollo del personal has a staff development plan on various topics related to their human
en diferentes temas relacionados a sus competencias laborales and labor skills so as to maximize the talent and potential of each
Se concluyó con el estudio a nivel de laboratorio de las unidades The study concluded with laboratory tests of diatomite/clay masonry y humanas de manera que se pueda llevar al máximo el talento y employee.
de albañilería de diatomita/arcilla determinando formulaciones para units determining formulations for clay pavers and insulation bricks. potencial de cada colaborador.
adoquines y ladrillos aislantes. Our staff is consists of people of different genders, ages, creeds
Nuestro personal esta integrado por personas de diferente género, and professions. The number of employees in each of our operating
edad, credo y profesión. El número de colaboradores en cada una de units is:
nuestras unidades operativas es:

Distribución de Colaboradores por Operación / Distribution of Employees by Operation

Colaboradores 2010 / Colaboradores 2011 /


Collaborators 2010 Collaborators 2011
¿Qué es el factor clinker/cemento?
El factor clinker / cemento es la cantidad de clinker que se utiliza para fabricar una tonelada de cemento. Cementos Pacasmayo 770 845
Menor cantidad de clinker por unidad de cemento significa menos energía consumida así como menos Cementos Selva 132 145
caliza utilizada, por lo tanto menos emisiones de CO2. DINO 348 438
DINO Selva Iquitos 12 12
Total 1,262 1,440

What is the clinker/cement factor?


It is the amount of clinker used to manufacture a metric ton of cement. A less amount of clinker per unit of
cement means less energy consumed as well as less limestone used and, therefore, less CO2 emissions.

Todos los colaboradores del cuadro superior tienen un empleo a All employees, from the table above, are employed full time.
tiempo completo.
The Group respects the freedom of its staff to from trade unions and
En el Grupo respetamos la libertad de sindicalización y la negociación bargain collectively.
colectiva de nuestro personal.

56 57
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Plan de Desarrollo Development Plan

Herramienta Descripción Número de Personas Tool Description Number of Collaborators

Asegurar la continuidad en las posiciones claves; reducir Ensure continuity in key positions; reduce the impact of
el impacto de cualquier retiro no deseado y estimular la Succession Plan any unwanted retirement, and stimulate both professional 75
Planes de Sucesión progresión profesional en función de la continuidad de la 75 progress based on the business continuity and acquisition
empresa y de la adquisición de experiencias por parte de of experience by the most fitting professionals.
los profesionales más adecuados.

Obtain information on the performance of main leaders


Obtener información sobre la gestión de los principales in key factors: Communication, leadership, adaptability,
360° Evaluation 55
líderes en factores como: Comunicación, Liderazgo, relationship, task management, personal development,
Evaluación 360° 55
Adaptabilidad, Relaciones, Manejo de Tareas, Desarrollo development of others, etc.
de los Demás, Desarrollo Personal, etc.

Identify young talents who in the future may be candidates


Identificar jóvenes talento que a futuro serían candidatos Evaluation of Potential to occupy important positions in the organization. Based on 30
Evaluación de Potencial para ocupar puestos importantes en la organización 30 personalized guidance and preparation.
basada en una preparación y guía personalizada.

Develop strategies and activities aimed to retain


Desarrollar estrategias y actividades que nos permita retener personnel that is regarded as key or with potential,
Retention Plans 42
a nuestro personal considerando clave o con potencial, through personalized plans developed and based on
Planes de Retención 42
mediante planes personalizados, desarrollados y basados personal interests in the medium and long term.
en sus intereses personales en el mediano y largo plazo.
Improve the organization’s results through open,
structured and formal communication among
Mejorar los resultados de la organización, mediante
Performance Evaluation collaborators, establishing improvement compromises 1,400
una comunicación abierta, estructurada y formal entre
Evaluación del Desempeño 1,400 both for the evaluator and the person who is being
colaboradores, estableciendo compromisos de mejora
evaluated.
tanto para el evaluador como para el evaluado.

Aimed to set the functions, activities and requirements of


Destinado a obtener las funciones, actividades y each position, based on the position’s required knowledge,
requerimientos del puesto, basado en el conocimiento Position Description autonomy and responsibility. Used as a baseline 391
requerido, responsabilidad y autonomía de la posición. to determine the processes of induction, selection,
Descripciones de Puesto 391
Base utilizada para la determinación de los procesos performance evaluation, career development, etc.
de inducción, selección, evaluación de desempeño,
desarrollo de carrera, etc.
Stimulate a good working environment within the
Estimular en la organización un buen ambiente de Measurement of Organizational Climate organization and contribute to the collaborator’s Biennial
Mediciones de clima organizacional trabajo y colaborar con los trabajadores en la mejora de Bianual improvement of their quality of living.
su calidad de vida.

62 63
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

5.3.2 Relaciones Laborales 5.3.2 Labor Relations

Beneficios para Empleados Employee Benefits Sindicalización en Cementos Pacasmayo Unionization in Cementos Pacasmayo

El Grupo también ofrece una serie de beneficios sociales a sus The Group also offers a number of fringe benefits to its employees: Cementos Pacasmayo concede una serie de facilidades a los sindicatos Cementos Pacasmayo granted a number of facilities to the trade
colaboradores: para que puedan realizar sus negociaciones colectivas tales como unions to carry out their collective bargaining, such as union leave
la licencia sindical durante los días de reunión que se efectúan de for day meetings which take place from Tuesday to Thursday as well
martes a jueves, así como viáticos que la empresa otorga por los días as a travel allowance for negotiation days. It is noteworthy that the
de negociación. Cabe mencionar que el local sindical fue construido union locale was built with the support of the company. This is an
con apoyo de la empresa. Esto es una señal de que en ninguna de las indication that none of the Pacasmayo Group companies prevents
Programas Recreativos Recreational Programs empresas del Grupo Pacasmayo se impide la negociación colectiva, por collective bargaining; on the contrary they provide space for unions to
el contrario se facilita el espacio para que los sindicatos se formen sin form without any obstacle and to file claims openly.
¨Programa Calidad de Vida¨ Esposas de Trabajadores “Quality of Life” Program for Workers’ Wives ningún tipo de obstáculo y pueda presentar sus reclamos abiertamente.
Taller de implementación de negocios Business Implementation Workshop In the last negotiation conducted in 2011 between Cementos
Talleres de manualidades Craft Workshops En la última negociación llevada a cabo en el 2011 entre Cementos Pacasmayo and the Trade Union of Cementos Pacasmayo workers,
Taller de cocina Cooking Workshop Pacasmayo y el Sindicato Único de Trabajadores de Cementos the following points were addressed:
Programas para Hijos Programs for Collaborators’ Children Pacasmayo se trataron los siguientes puntos:
Vacaciones útiles: talleres de desarrollo personal (artísticos y Summer School: Personal Development Workshops (Arts and
deportivos) Sports)
Programa Familiar Family Program
Gallito Ciego Gallito Ciego
Mirador de Trux - Chiclayo Mirador de Trux - Chiclayo Tema Issue
Actividades de Coordinación Activities Coordination
Reuniones de R.R.H.H. con el personal R.R.H.H. Meetings with Staff Incremento de remuneraciones Salary increase
Programas de integración para trabajadores Integration Programs for Workers Asignación escolar School Allowances
Campeonato deportivo interzonal Interzonal Sports championship Becas de estudios Scholarships
Olimpiadas Pacasmayo Pacasmayo Olympics Asignación por fallecimiento de familiares Bereavement Allowance
Visita a Chiclayo para Partidos Oficiales de Fútbol y Voley Visit to Chiclayo for Official Football and Volleyball Games Asignación por 1 de mayo Labor Day Allowance
Celebración por cumpleaños de trabajadores Birthday Celebrations Asignación por aniversario del sindicato Union Anniversary Allowance
Programa Festeja tu Cumpleaños: tres por mes Celebrate your Birthday Program: three per month
Uniformes de trabajo Work Uniforms
Celebración del mes Celebration of the Month
Bono por cierre de pliego / Bid Closing Bonus Bid Closing Bonus
Celebración de cumpleaños mensual: obsequio Monthly Birthday Celebration: Gift
Asignación por fallecimiento de trabajado Death Compensation
Saludos por nacimiento Birth Congratulations
Refrigerio nocturno Night Snack
Día de la Secretaria Secretary’s Day
Día del Trabajo y Día del Vendedor Labor Day and Salesperson Day
Día de la Madre Mother’s Day
Día del Padre Father’s Day
Trabajador del mes Employee of the Month Política Salarial Remuneration Policy
Fiestas Patrias Peruvian Independence Day
Programa de Navidad Christmas Program La política salarial del Grupo Pacasmayo, es parte del mecanismo de The remuneration policy of the Pacasmayo Group, is part of its attraction
Ambientación de zonales Regional Celebrations atracción y retención de ya que ofrece remuneraciones por encima del and retaining mechanism as it offers above-average remuneration in
Aguinaldo: Canasta navideña Christmas Gifts: Basket of grocery products promedio del mercado laboral ubicándonos en general en el segmento the labor market, generally placing us in the top 25% of the companies
Aguinaldo: Pavo Christmas Gfts: turkey del 25% de las empresas que mejor remunera a su personal, pero que that best pay their staff, with cases of some key positions reaching the
Fiestas de hijos de trabajadores: show infantil, juegos, refrigerios, Workers’ children parties: entertainment shows, games, llega a casos limite de máxima remuneración cuando se trata de un maximum compensation limit.
obsequios refreshment and gifts puesto clave.

64 65
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

En el marco del programa de seguridad y salud ocupacional contamos In the framework of occupational health and safety we have Indice de Severidad - Gravedad / Severity - Gravity Index
con comités conformados por: committees made up of:

2011
Personas con cargos % de personas con Personas con cargos % de personas con
cargos directivos / Cementos Pacasmayo 147
directivos / Members in operativos / Members cargos operativos
Nombre del Comité / Committee Personas / Members managerial positions % of members in Cementos Selva 103
in operational / % of members in
managerial positions positions operational positions DINO 198
Lima 8 4 50 4 50
Cementos Pacasmayo 12 6 50 6 50
Cementos Selva 10 5 50 6 50
DINO Trujillo 4 2 50 2 50
DINO Chimbote 4 2 50 2 50
DINO Piura 6 3 50 3 50
DINO Chiclayo 8 4 50 4 50
DINO Pacasmayo 8 4 50 4 50
Cantera Tembladera 10 5 50 5 50

5.4 Nuestro Ambiente / Our Enviroment


Desempeño en Seguridad y Salud Ocupacional Performance in Safety and Occupational Health

Los indicadores de seguridad y salud ocupacional permiten Indicators of occupational health safety allow us to establish whether
establecer si los esfuerzos llevados a cabo por la organización han the organization’s efforts have been effective in improving the welfare Cementos Pacasmayo, cumple estrictamente su política de Gestión Cementos Pacasmayo strictly complies with its Environmental
sido efectivos para mejorar el bienestar de los colaboradores y de of employees and thus also to increase the productivity and profitability Ambiental y considera la preservación del medio ambiente como Management Policy and considers the preservation of the
esta forma incrementar asimismo la productividad y rentabilidad de of operations. Among the indicators used are the frequency rate and prioridad y parte vital de su visión empresarial. El Grupo viene environment a priority and a vital part of its business vision. The
las operaciones. Entre los indicadores aplicados están la tasa de the number of disabling injuries per million man hours worked as well desarrollando un cemento que contiene menos clinker de reduciendo Group has developed a cement containing less clinker, thereby
frecuencia y el número de lesiones incapacitantes por cada millón de as the number of days lost to absenteeism. así las emisiones de gases de efecto invernadero que tienen un reducing greenhouse gas emissions, which have a significant
horas hombre trabajadas así como el número de días perdidos. impacto ambiental significativo por parte de esta industria. Es por environmental impact created by this industry. That is why Cementos
Based on these data the frequency rates were: ello que en Cementos Pacasmayo se ha desarrollado un proyecto Pacasmayo has developed a project that seeks to partially replace
Basado en estos datos las tasas de frecuencia fueron: que podría ser implementado prontamente y que busca sustituir coal consumption in furnaces and that could be implemented quickly.
parcialmente el consumo de carbón por biomasa en los hornos.
Furthermore, we also have implemented water recycling initiatives in
Por otro lado, también se han implementado iniciativas de reciclaje order to reduce the consumption of this resource and therefore the
2011 de agua con el objetivo de disminuir el consumo de este recurso y production of effluents.
por consiguiente la producción efluentes.
Cementos Pacasmayo 10.29
It is important to say that we are proud that we have not received
Cementos Selva 6.34
Es importante decir que nos sentimos orgullosos de no haber recibido any penalty or fine from environmental authorities due to any breach
DINO 12.7
ninguna sanción o multa de parte de las autoridades ambientales of norms or laws. This is an indication of our commitment to clean
debido a algún incumplimiento de la norma o legislación vigente. Esto operations that minimize their impact on the environment.
es una señal de nuestro compromiso con operaciones limpias que
minimizan el impacto sobre el ambiente.
Días Perdidos10 Days Lost10

Durante el 2011 en Cementos Pacasmayo, los días naturales perdidos During 2011 in Cementos Pacasmayo, the calendar days lost were
fueron de 450 y en Cementos Selva fueron de 114 días. 450, in Cementos Selva were 114 days lost.

10 Tiempo en el cual un trabajador se vio incapacitado de trabajar por el número de 10 Number of days during which a worker was unable to work divided by the number of
trabajadores incapacitados. disabled workers.

70 71
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

En 2011 Se han comprometido montos de inversión que largamente In 2011 investments were made that greatly exceeded the amounts Materiales Materials
superan los montos establecidos para las gestiones anteriores; established by previous administrations, with special attention given
puesto que se ha dado especial atención, al confinamiento y mejor to the confinement and better management of raw materials, mainly Cementos Pacasmayo Cementos Pacasmayo
manejo de materias primas, principalmente en la Planta Pacasmayo; in the Pacasmayo plant. The environmental investments in Nuevos
así tenemos las siguientes inversiones ambientales en nuevos soles: Soles are as follows:
Crudo / Crude Tm / MT Adicionales al cemento / Cement Additives Tm / MT
En el 2011 las inversiones ambientales se han incrementado en un In 2011 environmental investments increased considerably,
valor considerable alcanzando un 600% más de lo invertido el año amounting to a 600% increase from the previous year. Caliza Tipo 1 / Type 1 Limestone 1´526,908 Yeso / Gypsum 62,943
anterior. Caliza Cal / Limestone 8,273 Escoria / Slag 278,407
Arcilla / Clay 82,474 Caliza Tipo 1 / Type 1 Limestone 171,475
Arena / Sand 109,051 Caliza Cal / Limestone 6,121
Carbón Antracita / Anthracite Coal 37,467 Puzolana Bagua / Pozzolana Bagua 107
2010 S/. 2011 S/.
Hierro / Iron 54,163 Puzolana Sexi / Pozzolana Sexi 81,618
Cementos Pacasmayo 1´170,400.00 12´139,200.00 Fluorita / Fluorite 1,761 Diatomita / Diatomite 3,440
Tembladera 78,400.00 178,254.00 TOTAL 1´802,097 TOTAL 604,111
Pacasmayo 1´008,000.00 11´768,436.00
Transporte / Transportation 84,000.00 192,510.00
Corianta 308,000.00 90,315.00
Planta / Plant 56,000.00 90,315.00
El material más usados en el año para la producción de cemento fue The material mostly used throughout the year for the production of
Mina / Mine 252,000.00 0.00
la Caliza Tipo 1. cement was Type 1 limestone.
Cementos Selva 274,400.00 328,838.40
Dino 196,000.00 198,855.00
Cementos Selva Cementos Selva

TOTAL 1´948,800.00 12´757,208.40 Crudo / Crude Tm / MT Adicionales al cemento / Cement Additives Tm / MT

Caliza Tipo 1 / Type 1 Limestone 192,755 Yeso / Gypsum 9,867


Arcilla / Clay 33,107 Caliza Tipo 1 / Type 1 Limestone 25,527
Yeso / Gypsum 1,219 Cenizas / Ashes 2,596
Con este nivel de inversiones, el grupo evidencia su constante With this level of investment, the group demonstrates its constant
Carbón Antracita / Anthracite Coal 33,577 TOTAL 37,990
preocupación por el cuidado del medio ambiente. concern for environmental protection.
Hierro / Iron 5,076
Fluorita / Fluorite 35
TOTAL 265,769
5.4.1 Uso de Recursos 5.4.1 Use of Resources

El uso de recursos naturales es la base del desarrollo de una The use of natural resources is the basis for the development of an
economía, sin embargo la explotación indiscriminada de los mismos economy, although the indiscriminate exploitation of these can lead to
unsustainable economic, social and environmental situations. In the El material más usados en el año para la producción de cemento fue The material mostly used throughout during the year for the production
puede conducir a una situación de insostenibilidad en las dimensiones
Pacasmayo Group we are aware of this and therefore set goals to la Caliza Tipo 1. of cement was Type 1 limestone.
económica, social y ambiental. En el Grupo Pacasmayo somos
conscientes de esto. Por ello establecemos metas de minimización en minimize the use of resources.
Dino S.A. Dino S.A.
la utilización de recursos.

Material / Materials Tm / MT

Arena / Sand 260,992


Piedra Gruesa / Coarse stone 302,817
Cemento / Cement 97,173
Catalizador / Catalyst 107

72 73
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Agua Water
Unidad m3 Consumidos 2011 m3 Reciclados % de Reciclaje
Fuente / Source Proceso / Process
Operativa / Unit m3 Consumed 2011 m Recycled Water
3 % Recycling
Datos de la FAO indican que en ciertas localidades del planeta el agua FAO data indicate that water has become scarce in certain parts of
escaseará y que para el año 2025 probablemente 1,800 millones the planet and that by the year 2025 probably 1,800 million people
El agua la usamos para el enfriamiento de nuestros
de personas tengan dificultad para acceder a este recurso. El Grupo will have difficulty accessing this resource. The Pacasmayo Group is
procesos, bajo esta condición nosotros recirculamos
Pacasmayo es consciente de esto por eso cree que el uso racional del aware of this and therefore believes that the rational use of water is
Cementos Aguas 502,020 56,102 11 el agua producto del enfriamiento y solo reponemos
agua es clave para poder tener un desarrollo sostenible, es decir un key to sustainable development, that is, the use of the resource should Pacasmayo el agua perdida durante este proceso. / Water is used
subterráneas /
uso actual del recurso que no afecte su capacidad para el futuro. Esto not compromise its availability in the future. As mentioned above, the Groundwater in the cooling of processes. It is recirculated and only
lo hace, como ya se ha mencionado, instaurando prácticas de reciclaje Group has introduced water recycling practices and minimized its use wasted water is replaced.
de agua y de minimización de su uso en los diferentes procesos. in different processes.

El consumo de agua en el Grupo sirvió para enfriamiento de equipos, Water is consumed by the Group to cool equipment, irrigation to prevent
Servicios Sistema de rebombeo en la poza de lavado de
regadío para evitar la polución, regadío para la forestación, servicios pollution, irrigation for forestation, and toilets. After its use, effluents DINO Chiclayo 24,264 2,348 10
públicos de agua camiones Mixer a partir de agua obtenida por el
higiénicos. Posterior a su uso, se tratan los efluentes y se descargan are treated and discharged according to regulation parameters. (agua de red) / método de decantación. / Decanting method of re-
según parámetros exigidos por la normativa. Public facilities pumping system in the mixer trucks’ wash pool.
In 2010, a total 818,987 m3 was consumed and in 2011 the amount
En 2011 se consumió 818,987 m y en el 2011 994,897 m . Por
3 3
was 994,897 m3. By operating unit, the sources from which water was
unidad operativa, las fuentes de donde se extrajo el agua se muestran extracted are shown in the following table: Otras fuentes Sistema de rebombeo en la poza de lavado de
en el siguiente cuadro: (tanques 2,417 69 3 camiones Mixer a partir de agua obtenida por el
DINO Cajamarca
cisterna) / Other método de decantación. / Decanting method of re-
(cistern tanks)
pumping system in the mixer trucks’ wash pool.

m3 Consumidos 2011 /
Unidad Operativa / Unit Fuente / Source Servicios Sistema de rebombeo en la poza de lavado de
m3 Consumption 2011 DINO Trujillo públicos de agua 22,572 1,074 5 camiones Mixer a partir de agua obtenida por el
(agua de red) /
Cementos Pacasmayo Agua de superficie / Surface water 502,020 método de decantación. / Decanting method of re-
Public facilities
Canteras Tembladera Agua de superficie / Surface water 109,876 pumping system in the mixer trucks’ wash pool.
Cementos Selva Agua de superficie / Surface water 285,491
DINO Piura Servicios públicos de agua (agua de red) / Public Facilities 30,448 Aguas Sistema de rebombeo en la poza de lavado de
DINO Chimbote subterráneas 11,818 2,631 15 camiones Mixer a partir de agua obtenida por el
DINO Chiclayo Servicios públicos de agua (agua de red) / Public Facilities 24,264
(pozo tubular)
DINO Cajamarca Otras fuentes (tanques cisterna) / Other (Cistern Tanks) 2,417 método de decantación. / Decanting method of re-
/ Groundwater
(tubewell) pumping system in the mixer trucks’ wash pool.
DINO Trujillo Servicios públicos de agua (agua de red) / Public Facilities 22,527
DINO Chimbote Aguas subterráneas (pozo tubular) / Groundwater (Tubewell) 17,818

En el Grupo en total se recicló 62,224 m3 de agua como se observa en The Group in total recycled 62.224 m3 of water as shown in the table
el cuadro más abajo. El agua reciclada se usó para el enfriamiento de below. Recycled water is used for cooling processes, in which the
los procesos, bajo esta condición se recircula el agua y solo se repone water is recycled and only the water loss is replenished. Recycled
el agua perdida. También se obtuvo agua reciclada por el método water was also obtained by decanting the re-pumped water in the
de decantación del sistema de re-bombeo en la poza de lavado de truck wash pool.
camiones.
The percentages (%) of recycled water in 2011 and the processes by
Los porcentajes (%) de agua reciclada en el 2011 así como los which water was recycled were:
procesos por los cuales pasó el agua para ser reciclada fueron los
siguientes:

78 79
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Biodiversidad Biodiversity
Hábitat restaurado o protegido /
m2 Ubicación / Ubication Descripción / Description
Restored or Protected Habitat
Para el desarrollo de todos los proyectos que realiza la empresa, For the development of all projects undertaken by the company,
se incorporan estrategias y medidas para la gestión de impactos strategies and measures for managing the impact on biodiversity Tembladera 300 Cantera Tembladera Mantenimiento de las áreas forestadas en la cantera /
en la biodiversidad, tales como: restringir las actividades solo a las are incorporated, such as restricting the activities only to established Maintenance of forested areas in the quarry
zonas establecidas de los proyectos, prohibir al personal, ya sean project zones, prohibiting staff, whether employees or contractors Pacasmayo 100,000 Pacasmayo Se reforestó 10 Ha pertenecientes a Cementos Pacasmayo /
empleados o contratistas, a interferir con aspectos relacionados a to interfere with the flora, fauna, landscape or people close to Reforested 10 Ha owned by Cementos Pacasmayo
la flora, fauna, paisaje y poblaciones cercanas al proyecto. Dentro the project. Within the company policies, hunting, harvesting and Cantera Caliza Tioyacu / 81 m2 Cantera Tioyacu Se sembraron plantones típicos del lugar /
de las políticas de la empresa se prohíben actividades de caza, marketing of native flora are prohibited. Seedlings of native plants were planted
recolección de especies nativas de flora y comercialización de estas. Estados Unidos de América / USA 2’000,000 Carolina del Norte Se cuenta con un bosque pertenecientes a Zemex LLC /
The purchase and sale of animals and plant species are prohibited. Has a forest belonging to Zemex LLC
La compra-venta de animales y especies de flora están prohibidos. The purchase of supplies of agricultural origin produced by local
Se permitirá la compra de víveres de origen agrícola producidos people or communities is permitted only with prior approval of
por la población local o comunidad solo con previa autorización the Project Manager and the representative of the Department
del Gerente del Proyecto y el representante del Área de Relaciones of Community Relations, provided that their trade is permitted by
Comunitarias, siempre y cuando su comercio este permitido por law, local authorities and the community Likewise, the hunting of
la ley, las autoridades locales y la comunidad. Asimismo, está animals, harvesting and marketing of native flora during company Protección de Especie en Peligro de Extinción (Paiche) Protection of Endangered Species (Paiche)
prohibida la caza de animales, recolección y comercialización de exploitation and exploration activities are prohibited. This applies to
flora de especies nativas durante las actividades de explotación y all employees and contractors of any company in the Group. Desde el 2004, el Grupo Pacasmayo se dedicó a estudiar las posibilidades Since 2004, the Pacasmayo Group has studied the possibilities
exploración de la compañía esto se aplica a todos los trabajadores y del desarrollo sostenible de la acuicultura amazónica. A través de su of sustainable development of Amazon aquaculture. Through its
contratistas de cualquier empresa del Grupo. Other actions include the maintenance of equipment to minimize the subsidiaria Acuícola Los Paiches S.A.C. se enfocó particularmente subsidiary Acuícola Los Paiches S.A.C., there has been particular
impact of noise on biodiversity. en la crianza del paiche con el fin de lograr su reproducción, ya que focus on farming paiche for reproduction, as this species is protected
Otras acciones son el mantenimiento de los equipos para disminuir esta especie se encuentra protegida bajo acuerdos internacionales de under international agreements for the protection of endangered
el impacto en la biodiversidad por ruidos. protección de flora y fauna silvestres en vías de extinción (CITES II). wildlife (CITES II).

En Rioja, zona de influencia de Cementos Selva, se reciclaron grandes In Rioja, within the area of influence of Cementos Selva, large ponds
Hábitats Protegidos o Restaurados Protected or Restored Habitats estanques de productos de remoción de arcilla, y fueron convertidos produced by the removal of clay products were recycled and taking
en criaderos de peces, se aprovechó la gran densidad de las lluvias, y advantage of the heavy rains, turned into fish farms. These ponds became
La Convención en Diversidad Biológica establece que a nivel global, The Convention on Biological Diversity aims to reduce on a global, dichos estanques se convirtieron no solo en criaderos sino también en not only farms but also an aesthetic contribution to the landscape.
regional y local se busca la reducción de la tasa de pérdida de regional and local level the rate of biodiversity loss in order to una contribución a la estética del paisaje.
biodiversidad como contribución a la reducción de la pobreza y para alleviate poverty and to benefit all life on the planet. In this sense, The team in charge of this project conducted scientific research and
el beneficio de todo tipo de vida en el planeta. En este sentido, la habitat conservation is critical to the existence of valuable plant and El equipo a cargo de este proyecto, realizó una investigación científica y trained its workers. Also, they sustained the development of paiche
conservación de hábitats es de suma importancia para la existencia animal species that play an important role in nature. As a Group capacitó a sus operarios. Así mismo, sustentó el desarrollo de la crianza farming with the knowledge and experience of local communities, a
de especies vegetales y animales valoradas ya que estas juegan un rol we are concerned that our operations generate the least impact on del paiche en los conocimientos y experiencia de las comunidades contemporary philosophy of respect for local wisdom and nature. This is
muy importante en la naturaleza. Como Grupo nos preocupamos porque nature. For this reason and for compliance with current environmental locales, una filosofía contemporánea de respeto a la sabiduría local y a formula for commercial and ethical success, worth watching closely
nuestras operaciones generen el mínimo impacto sobre la naturaleza, legislation, we have carried out the following actions to protect and a la naturaleza, que sin duda formulan un éxito comercial y de valores, and using as an example.
por esta razón y por el cumplimiento con la legislación ambiental restore natural areas. digno de ver con atención y tomarlo como ejemplo.
vigente hemos llevado a cabo las siguientes acciones de protección y Today Acuícola Los Paiches S.A.C. exports paiche fillets to the
restauración de espacios naturales. Hoy en día Acuícola Los Paiches S.A.C. exporta paiche en filetes en el competitive and demanding North American and European markets.
competitivo y exigente mercado europeo y norteamericano.

5.4.3 Climate Change


5.4.3 Cambio Climático
The Pacasmayo Group has a strategy to minimize the generation
Grupo Pacasmayo cuenta con una estrategia de minimizar la of greenhouse gases in order to contribute to the Plan Nacional
generación de gases de efecto invernadero para contribuir con el Plan de Adaptación y Mitigación frente al Cambio Climático (National
Nacional de Adaptación y Mitigación frente al Cambio Climático. Adaptation and Mitigation Plan to Combat Climate Change).

84 85
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

En el contexto de esta estrategia, Cementos Pacasmayo ha empezado


a realizar acciones con el fin de evaluar las emisiones totales asociadas
In the context of this strategy, Cementos Pacasmayo has begun to
take action in order to assess the total emissions associated with
5.5 Nuestra Comunidad / Our Community
a sus plantas de cemento, identificando las áreas potenciales dentro its cement plants, identifying potential areas within the company
de la empresa que pueden optimizar aún más sus procesos. Como that can further optimize their processes. As already mentioned,
ya se ha mencionado; se han realizado esfuerzos para incorporar there have been efforts to incorporate various actions in the
diversas acciones en la fabricación de cemento con el objetivo de manufacture of cement in order to reduce the consumption of
disminuir el consumo de clinker y minimizar las emisiones de CO2 clinker and to minimize CO2 emissions into the environment. It
al ambiente. Es importante mencionar que Cementos Pacasmayo is noteworthy that Cementos Pacasmayo has one of the lowest
tiene uno de los factores clinker / cemento más bajos de la industria clinker / cement factors in the national industry and currently
nacional y actualmente se realizan esfuerzos en la búsqueda de efforts are being made to search for combinations to decrease this
Estamos comprometidos con el desarrollo de las comunidades que We are committed to the development of the communities that
combinaciones que disminuyan aún más este factor. factor even further.
nos rodean en las zonas donde operamos, en las que desarrollamos surround our operations, where we have developed a number of social
una serie de programas de responsabilidad social con la finalidad responsibility programs in order to promote activities that enhance
En la Planta Pacasmayo se está evaluando un proyecto de Sustitución In the Pacasmayo plant, a project to replace coal with biomass to
de promover actividades que permitan mejorar la calidad de vida the population’s standards of living, involving them in their own
de Carbón por Biomasa el cual busca reducir las emisiones de Gases reduce emissions of greenhouse gases is being evaluated. This project
de la población haciendo a esta participe de su propio desarrollo. development. We have defined education and health as fundamental
de Efecto Invernadero (GEI). Este proyecto, procura que parcialmente ensures that part of the energy produced by the horizontal kilns comes
Hemos definido a la educación y la salud como ejes fundamentales to the development of communities in our catchment, in that these
la energía de los hornos horizontales se produzca reemplazando el from replacing the coal mixture with biomass.
para el desarrollo de las comunidades de nuestra área de influencia, allow citizens to contribute positively to the country.
Carbón Mezcla por biomasa.
los mismos que permitirán contar con ciudadanos que aporten
Also the evaluation of the cement additives project will continue, in
positivamente al país.
También se continúa con la evaluación del proyecto de adiciones al cemento, order to reduce the clinker / cement factor, which would result in
5.5.1 Education
con la finalidad de reducir el factor clinker/cemento lo que traería como additional reductions of CO2 emissions.
consecuencia reducciones adicionales en cuanto a emisiones de CO2.
5.5.1 Educación The Group seeks to educate and develop the population´s skills to
provide opportunities for economic and social development. Through
5.4.4 The Impact of Cement Manufacturing
El Grupo busca educar y desarrollar capacidades en la población de these educational efforts, the Group provides approaches for socially
5.4.4 El Impacto de la Fabricación de Cemento and environmentally responsible businesses.
forma tal que les de oportunidades de desarrollo económico y social.
Cement manufacturing involves the use of energy and limestone as
A partir de este esfuerzo educacional, el Grupo aporta enfoques para
La fabricación de cemento conlleva al uso de energía y de roca caliza raw materials. Limestone is one of the main components of clinker
hacer negocios socialmente responsables y bajo parámetros de
como materia prima, el cual es uno de los principales componentes del and hence of cement. The calcination process for limestone and the
Luis Hochschild Plaut Educational Credit Fund
respeto al ambiente.
clinker y en consecuencia del cemento. En el proceso de calcinación use of coal for energy release CO2 into the atmosphere.
de la roca caliza y la utilización de carbón como fuente de energía se
The program, aimed at young people from areas near our operations,
libera CO2 a la atmósfera. We are working to reduce our emissions of greenhouse gases and
Fondo de Crédito Educativo Luis Hochschild Plaut provides high school seniors access to a comprehensive scholarship
other pollutants into the atmosphere. and tuition loans to study at TECSUP Trujillo, with the goal of improving
Realizamos esfuerzos para reducir nuestras emisiones de gases de their quality of life and that of their families.
El programa, dirigido a los jóvenes de las zonas cercanas a nuestras
efecto invernadero y otras sustancias contaminantes de la atmósfera. There is no maximum permissible limit for CO2 emissions, although
operaciones, brinda a los alumnos del quinto año de secundaria de
Cementos Pacasmayo’s emissions are within the average “reasonable” Since its incorporation TECSUP has been a leading higher education
las instituciones educativas la oportunidad de acceder a una beca y
No existe un Limite Máximo Permisible (LMP) para emisiones de CO2, range for the cement industry worldwide. institution for technology. At December 2011, more than 6,743
crédito educativo integral para desarrollar sus carreras de estudios en
sin embargo las emisiones de Cementos Pacasmayo se encuentran students had graduated and achieved a 96% employability within six
TECSUP con sede en Trujillo, con el propósito de mejorar su calidad
dentro de los rangos promedio “razonables” para la industria cementera For both Pacasmayo and Selva, NO2 and SO2 emissions are below the months of finishing their studies – that is, 96 of every 100 graduates
de vida y la de sus familias.
a nivel internacional. maximum permissible limit. found a job within six months of their graduation. Thirty-five percent
TECSUP es una institución líder en educación superior tecnológica, of these graduates have management, supervision and leadership
Tanto en Pacasmayo como en Selva, en emisiones de NO2 y SO2 positions. Besides the courses offered at the headquarters in Trujillo,
desde su fundación. A diciembre de 2011 tiene más de 6,743
estamos por debajo del Límite Máximo Permisible. where students have access to scholarships, there are courses in
egresados, los cuales logran un 96% de empleabilidad a partir del
sexto mes de egresados ya que 96 de cada 100 egresados consigue Agricultural Technology, Production Technology and Mechanical-
trabajo entre el mes cero y seis. El 35% de estos egresados ocupan Electrical Technology.
cargos de gerencia, supervisión y jefatura, además de los estudios que
pueden cursar en la sede Trujillo, que es donde se ofrecen las becas,
de Tecnología Agrícola, Tecnología de la Producción y Tecnología
Mecánica- Eléctrica.

86 87
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Actualmente el programa beneficia a 12 jóvenes estudiantes de Currently the program benefits 12 students directly and 60 Centro de Difusión Tecnológico Technology Dissemination Center (TDC)
manera directa y 60 jóvenes de manera indirecta, mejorando sus young people indirectly, improving their knowledge and skills in
conocimientos y capacidades en lo relacionado a razonamiento mathematical reasoning, reading comprehension and other skills. Tiene por objetivo mejorar las capacidades de la población, en especial This center aims to improve people’s skills, especially those of young
matemático, comprensión de lectura y otras competencias. De esta In this way they are being trained to improve their performance los jóvenes estudiantes y docentes de las instituciones educativas de students and teachers in Pacasmayo and Tembladera. In 2011, 1,080
manera se les capacita para mejorar su rendimiento cuando postulen when applying to any other educational institution, whether Tembladera y Pacasmayo. En 2011 se beneficiaron 1,080 personas en people benefited from our operations (304 in TDC Tembladera and
a cualquier otra institución educativa sea universitaria o técnica. Es university or technical college. It is noteworthy that 408 young nuestras operaciones. (CDT Tembladera 304 y CDT Pacasmayo 776). 776 in TDC Pacasmayo).
importante mencionar que durante la etapa de selección en el 2011 people from 36 schools (133 from Pacasmayo, 222 from Rioja,
participaron 408 jóvenes de 36 colegios (133 de Pacasmayo, 222 53 from Tembladera) participated in the selection process and Desde la implementación de los Centros de Desarrollo Tecnológico Since the implementation of the Technology Development Center,
de Rioja, 53 de Tembladera), los cuales fueron evaluados según were evaluated according to TECSUP requirements. So far, 1,536 (CDT) hasta la fecha se han beneficiado 8,411 personas en nuestras 8,411 people have benefited from our operations to date (1135 in
requerimientos de TECSUP. Siendo hasta la fecha 1,536 los jóvenes young people have been assessed over the four years since the operaciones. (CDT Tembladera 1,135 y CDT Pacasmayo 7,276). TDC Tembladera and 7,276 in TDC Pacasmayo).
evaluados durante los 4 años del desarrollo y existencia del programa. program has been developed and operated.
El CDT desarrolla cursos de informática y desarrollo de temas educativos The TDC offers computer courses and professional development
El programa funciona bajo la metodología del crédito educativo, que The program operates under the educational credit method, which para los docentes, dentro de los beneficiados directos se encuentran for teachers, which directly benefit second- and third-year high
consiste en financiar los estudios completos de jóvenes estudiantes que consists of total financing for students who commit to repaying the los alumnos del segundo y tercer año de secundaria, asociaciones school students, organized associations and community members.
se comprometen a pagar el crédito luego de terminados sus estudios y loan after completing their studies and have joined the work force. In organizadas y miembros de la comunidad. La realización de las actividades Educational activities that follow TECSUP guidelines, such as the
de haberse incorporado al sistema laboral. De esta manera se genera this way, a revolving fund that allows more students to benefit each educativas siguiendo las formas de trabajo seguidas en TECSUP, como la thorough preparation of learning activities, student-centered
un fondo rotativo que permite beneficiar a mas jóvenes cada año. year is created. preparación minuciosa de las actividades de aprendizaje, la metodología methodology and concrete measures of achievement, ensure the
centrada en el alumno y la búsqueda de logros concretos garantizarán el success of the TDC in Tembladera and Pacasmayo.
El 21 de febrero se realizó la ceremonia de graduación de la primera On February 21, the first class graduated from TECSUP Trujillo, and éxito del CDT de Tembladera y Pacasmayo.
promoción del Tecsup Trujillo, y en la cual también se graduaron nueve included nine students who benefited from the Luis Hochschild Plaut
alumnos beneficiados con el Fondo de Crédito Educativo Luis Educational Credit Fund.
Hochschild Plaut.
Beneficiarios / Beneficiaries

Escolares / School students 3,312


Profesores / Teachers 1,058
Alumnos Ingresantes por Año y Zona / Students by Year and Area Comunidad / Community 855
TOTAL 5,225

9
9
8
7 7
7
6
6
Matemáticas para Todos Mathematics for All
5
4
4 El programa educativo Matemáticas para Todos es una propuesta de Mathematics for All is an innovative program for teaching
3 3 Pacasmayo
3 innovación pedagógica en el área de la enseñanza de las matemáticas mathematics to primary and secondary school students.
2 Tembladera escolares de primaria y secundaria.
2
1 Its main purpose is to help reverse students’ current, very poor
Rioja
1 Tiene como propósito principal ayudar a revertir los actuales indicadores indicators in mathematics and logical reasoning and to improve
0 0 0
0 muy deficientes de Lógico-Matemática que tienen las niñas, niños y student performance in this area that is critical to the intellectual
2008 2009 2010 2011 jóvenes así como mejorar el rendimiento de los escolares en esta growth and personal and social progress of the Peruvian population.
materia que es fundamental para la formación intelectual y para el
progreso personal y social de la población peruana. In 2011, 3,428 children benefited from this program.

En 2011 se beneficiaron 3,428 niños.

90 91
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Alumnos Beneficiados / Students Benefited Fortalecimiento de capacidades Capacity Building

Tiene por objetivo brindar capacitación y formación a la Comunidad This program aims to provide training and education to the nearby
4,000 Vinculada; a los actores locales y dirigido a las organizaciones de base community - local persons of influence, grassroots organizations
3,167
2,864 2,897 y emprendedores locales de las localidades mas cercanas a nuestras and local entrepreneurs closest to our operations. We seek to
3,000 2,263
2,006 operaciones, se busca mejorar las capacidades de la población improve the population’s skills through workshops, training courses,
1,977 1,978 1,808
2,000 mediante talleres, cursos de formación, conferencias, etc. conferences, etc.
1,117
1,000
Estas actividades son financiadas por Cementos Pacasmayo en These activities are funded by Cementos Pacasmayo in
0 coordinación con los gobiernos locales y las instituciones sociales, coordination with local governments and social institutions. In
2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 en 2011 lograron beneficiar a 1361 personas: en Tembladera: 2011, 1361 people benefited. In Tembladera, 922 people took
922 personas (cursos de maquinaria pesada, Violencia de género, courses in Heavy Machinery, Gender Violence, Nutrition for the
Nutrición en discapacitados, salud Mental, Prevención de Mortalidad Disabled, Mental Health and Maternal Mortality Prevention. In
Materna). En Rioja: 400 personas (Tabla de Negocios MYPE, Impacto Rioja, 400 people took courses in Business Plans for Micro-
Ambiental). En Pacasmayo: 39 personas (Taller a Periodistas). Business and in Environmental Impact. In Pacasmayo, 39 people
took the Workshop for Journalists.
5.5.2 Salud
Matemáticas para Todos se financia íntegramente con el aporte de Mathematics for All is financed entirely with contributions from 5.5.2 Health
empresas interesadas en beneficiar de manera concreta y tangible companies interested in providing concrete and tangible help La salud es un derecho de todo ciudadano y el Estado debe garantizar
a los escolares que estudian en colegios vecinos a sus áreas de to the students studying in their areas of operation. Thus, the a todos los pobladores el acceso a la misma. Por esto último, el Every citizen has a rigth to health and all people must have access to
operación. De esta manera, el programa crece y se fortalece con la program grows and is strengthened by the presence of the Grupo Pacasmayo como aliado del Estado y consciente de su rol de it. The Pacasmayo Group, in its role as a government ally and pillar
presencia comprometida del empresariado en cada localidad. business in each location. apoyo a la sociedad, ha decidido cubrir los espacios en los cuales of society, has decided to fill the gaps in health care by implementing
aquel no puede estar en temas de atención médica de la población the following programs:
La propuesta se complementa con un sistema de gestión que cuenta The program is complemented by a management system that has implementando los siguientes programas:
con una red de profesores, directores y equipos de las empresas quienes a network of teachers, principals and business teams who support Healthy Schools
apoyan el sistema de entrenamiento y actualización de docentes teacher training and development. Escuelas Saludables
This program seeks to create empowerment, sustained participation,
Este programa busca crear condiciones de empoderamiento effectiveness and efficiency in the quality of education and health
Formación de Docentes Teacher Training participativo con capacidad de sostenibilidad, eficacia y eficiencia en care, without infringing on the work of the government. The work
temas de calidad educativa y salud sin invadir el trabajo del Estado. consists of identifying schools, signing agreements with the Unidad de
Dirigido a los docentes de las instituciones educativas de los centros Aimed at teachers of educational institutions in the towns near our El trabajo consiste en identificar escuelas, firmar convenios con el Gestión Educativa Local (Local Educational Authority), aligning actions
poblados cercanos a nuestras operaciones, el programa busca operations, the program seeks to improve the teaching skills of Estado (Unidad de Gestión Educativa Local-UGEL), alinear acciones with Group policy, monitoring and tracking.
mejorar las capacidades de enseñanza de los docentes a fin de teachers to improve the quality of education that children receive. con política de RSE del Grupo, monitoreo y seguimiento.
mejorar la calidad de educación que reciben los niños. The activities implemented in these schools were: health and student
Among the most important aspects developed in the training is Las actividades desarrolladas con estas escuelas fueron: development policies, promotion of healthy lifestyles, healthy school
Dentro de los aspectos más importantes desarrollados en las the improvement of teaching skills of teachers in the areas of implementación de políticas de salud y desarrollo escolar, promoción environment, reorientation of health and education services and social
capacitaciones se encuentra mejorar las competencias pedagógicas communications and mathematical logic as well as classroom de estilos de vida saludables desde la escuela, implementación de participation.
de los docentes en las áreas de comunicación integral y lógico management. entornos escolares saludables, reorientación de servicios de salud y
matemático así como sus competencias de gestión dentro del aula. educación y participación social desde la escuela. In 2011, 21 schools benefited from this program.
In 2011 Cementos Pacasmayo funded training to strengthen teachers’
En el año 2011 se financió la capacitación para el Fortalecimiento teaching - learning strategies for skills development and evaluation, En 2011 se beneficiaron 21 instituciones educativas. Additionally, in Tembladera three elementary schools worked with
Docente en Estrategias de Enseñanza - Aprendizaje, para el Desarrollo in order to raise the achievement levels for primary and secondary Healthy Schools to conduct medical campaigns in their institutions.
de Capacidades y Evaluación, con el fin de elevar el Nivel de Logros students. Ninety-nine primary and secondary teachers benefited from En Tembladera adicionalmente se realizaron coordinaciones con tres These campaigns were run by local health facilities with CPSAA
de Aprendizaje de los estudiantes de Educación Inicial, Primaria y 64 hours of training. escuelas primarias para fortalecer el trabajo de Escuelas Saludables, y logistical support and provided comprehensive care for the entire
Secundaria. Este programa es financiado íntegramente por Cementos se realizaron campañas médicas a instituciones educativas, ejecutada school population.
Pacasmayo y en el 2011 logró beneficiar a 99 profesores del nivel por los establecimientos de salud con apoyo logístico de CPSAA y
inicial primario y secundario con 64 horas de capacitación. atención integral de la totalidad de la población escolar.

92 93
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Apoyo al Ministerio de Salud Support to the Ministry of Health 5.5.4 Actividades institucionales 5.5.4 Institutional Activities

Su objetivo es facilitar al Ministerio de Salud apoyo económico con The program aims to provide financial aid for the Ministry of Health Se realizan donaciones, patrocinios y auspicios de acuerdo a la Donations, sponsorships and guidance are provided according to
el fin de mejorar los servicios de salud dirigidos especialmente a los for improving health services for the general population and especially estrategia y ejecución de proyectos orientados a la comunidad. the strategy and implementation of community-oriented projects.
niños y a la población en general. for children. El criterio a cumplir para este tipo de aportes es que beneficie a The criteria to be met for this type of contribution is that the activity
la mayoría de la población en lo posible, contribuya al desarrollo benefits the greatest number of people possible, contributes to
En 2011 se favoreció a 2,541 personas. In 2011, 2.541 people received help. sostenible y mejore la calidad del ambiente. Las instituciones son sustainable development and improves quality of the environment.
diferentes y pertenecen a distintos rubros, tales como: asociaciones Institutions fall into different categories, such as cultural associations,
En 2011 se apoyó con la implementación de equipos para mejorar la In 2011, the program contributed to the implementation of equipment culturales, asociaciones sin fines de lucro, asociaciones deportivas, nonprofit associations, sports associations, non-governmental
atención en los servicios de salud a la población: to improve health care services for the population: organizaciones no gubernamentales ONG dirigidas a la niñez, organizations aimed at children, colleges, church, state institutions,
instituciones de educación superior, iglesia, Instituciones del Estado, regional, provincial and district governments, etc.
- Ecógrafo para Centro de Salud de Tembladera, el cual servirá para - Ultrasound for the Tembladera Health Center, which will provide Gobiernos Regionales, Provinciales y Distritales, etc.
la realización de diagnósticos de salud a 2541 mujeres en edad health screenings for 2541 women of childbearing age in the area.
fértil de nuestra área de influencia - Anesthesiology equipment for the Pacasmayo Hospital, which will be
- Equipo de anestesiología al Hospital de Pacasmayo, el cual servirá used in surgeries performed on patients in the area.
para la realización de intervenciones quirúrgicas a pacientes de
nuestra área de influencia

5.5.3 Desarrollo Local 5.5.3 Local Development

Este programa se desarrolla de acuerdo a las políticas de la This program is developed according to Company policies and is
empresa y se basa en la información obtenida en la línea de base grounded in information obtained from baseline socio-economic
socio-económica realizada en los estudios sociales de la zona. studies conducted in the area. The activities of this program are part
Las actividades de este programa se enmarcan en acciones con of actions with local representatives, authorities, legislators, opinion
representantes de la población local, autoridades, legisladores, líderes leaders and unions.
de opinión y gremios.
n Pacasmayo
n Pacasmayo n Tembladera
n Tembladera n Elías Soplín Vargas
n Elías Soplín Vargas n Nueva Cajamarca
n Nueva Cajamarca n Rioja
n Rioja n Moyobamba
n Moyobamba n Cantera Gera
n Cantera Gera n Cantera Fila Larga
n Cantera Fila Larga n Yurimaguas
n Yurimaguas
Various bags of cement were donated for the construction of different
Se donaron bolsas de cemento para la construcción de diversas infrastructure projects in villages adjacent to the Pacasmayo Group’s
obras de infraestructura en los diferentes poblados aledaños a las operations, listed above.
operaciones del Grupo Pacasmayo, indicados anteriormente.

94 95
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

6. Tabla GRI / GRI Table


El presente Reporte de Sostenibilidad del Grupo Pacasmayo fue elaborado This Sustainability Report of Pacasmayo Group.has been made
del Nivel B de la Guía G3 desarrollada por Global Reporting Initiative (GRI). following the Level B of the G3 Guidelines developed by the Global
Reporting Initiative (GRI).
La tabla que se presenta a continuación indica la localización de los
contenidos relacionados con los indicadores GRI dentro del Reporte de The following table indicates the location of the contents related to GRI
Sostenibilidad 2011 del Grupo Pacasmayo. indicators incluided the 2011 Sustainability Report of Pacasmayo Group.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Indicadores de Perfil Standard Disclosures: Profile

Estrategia y Análisis Strategy and Analysis

1.1 Declaración del máximo responsable de la toma de decisiones de la organización Total 6 1.1 Statement from the most senior decision maker of the organization Total 6

1.2 Descripción de los principales impactos, riesgos y oportunidades Total 7 1.2 Description of key impacts, risks, and opportunities Total 7

Perfil Organizativo Organizational Profile

2.1 Nombre de la organización Total 8 2.1 Name of the organization Total 8

2.2 Principales marcas, productos y/o servicios Total 27 2.2 Main brands, products, and/or services Total 27

2.3 Estructura operativa de la organización Total 14 2.3 Operational structure of the organization Total 14

2.4 Localización de la sede principal de la organización Total 37 2.4 Location of the organization’s headquarters Total 37

2.5 Países en los que opera Total 8 2.5 Countries where the organization operates Total 8

2.6 Naturaleza de la propiedad y forma jurídica Total 8 2.6 Nature of ownership and legal form Total 8

2.7 Mercados servidos, incluyendo desglose geográfico, sectores que abastece y tipo de clientes Total 52 2.7 Markets served (including geographic breakdown, sectors served and types of customers) Total 52

2.8 Dimensiones de la organización informante Total 27, 48, 57 2.8 Scale of the reporting organization Total 27, 48, 57

2.9 Cambios significativos durante el período cubierto por la memoria Total 44 2.9 Significant changes during the reporting period Total 44

2.10 Premios y distinciones recibidos Total 35 2.10 Awards received in the reporting period Total 35

96 97
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Parámetros para el Informe Report Parameters

3.1 Período cubierto por la información contenida en la memoria Total 6 3.1 Reporting period by the information provided in the report Total 6

3.2 Fecha de la memoria anterior más reciente Total 6 3.2 Date of most recent previous report Total 6

3.3 Ciclo de presentación de memorias Total 6 3.3 Reporting cycle Total 6

3.4 Contacto para cuestiones relacionadas con la memoria o su contenido Total 37 3.4 Contact point for questions regarding the report or its contents Total 37

3.5 Proceso para la definición del contenido de la memoria Total 37 3.5 Process for defining report content Total 37

3.6 Cobertura de la memoria Total 7 3.6 Boundary of the report Total 7

3.7 Limitaciones al alcance o cobertura de la memoria Total 6 3.7 Limitations on the scope or boundary of the report Total 6

3.8 Bases para incluir información en el caso de negocios conjuntos Total 10 3.8 Basis for reporting on joint ventures, subsidiaries and other entities Total 10

Técnicas de medición de datos y bases para realizar los cálculos, incluidas las hipótesis y técnicas subyacientes 3.9 Data measurement techniques and the bases of calculations, including assumptions and techniques
3.9 Total 6 Total 6
a las estimaciones aplicadas en la recopilación de indicadores y demás información de la memoria underlying estimations applied to the compilation of the Indicators and other information in the report

3.10 Efecto de la re-expresión de información perteneciente a memorias anteriores Total 11 3.10 Explanation of the effect of any re-statements of information provided in earlier reports Total 11

Cambios significativos relativos a períodos anteriores en el alcance, cobertura o métodos de valoración Significant changes from previous reporting periods in the scope, boundary or measurement methods
3.11 Total 6 3.11 Total 6
aplicados a la memoria applied in the report

3.12 Tabla de contenidos GRI Total 96 3.12 Table of GRI contents Total 96

3.13 Política y práctica actual en relación con la solicitud de verificación externa de la memoria Total 6 3.13 Policy and current practice with regard to seeking external assurance for the report Total 6

98 99
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Gobernanza, Compromisos y Participación Governance, Commitments and Engagement

Estructura de gobierno de la organización, incluyendo comités del máximo órgano de gobierno Governance structure of the organization, including committees under the highest governance body
4.1 Total 29 4.1 Total 29
responsable de tareas tales como la definición de la estrategia o la supervisión de la organización. responsible for specific tasks, such as setting strategy or organizational oversight

4.2 Indicar si el presidente del máximo órgano de gobierno ocupa también un cargo ejecutivo Total 32 4.2 Indicate whether the Chair of the highest governance body is also an executive officer Total 32

4.3 Miembros del máximo órgano de gobierno que sean independientes o no ejecutivos Total 32 4.3 Members of the highest governance body that are independent and/or non-executive members Total 32

Mecanismos de los accionistas y empleados para comunicar recomendaciones o indicaciones al máximo Mechanisms for shareholders and employees to provide recommendations or direction to the highest
4.4 Total 33 4.4 Total 33
órgano de gobierno governance body

Vínculo entre la retribución de los miembros del máximo órgano de gobierno, altos directivos y ejecutivos y el Linkage between compensation to the members of the highest governance body, senior managers and
4.5 Total 32 4.5 Total 32
desempeño de la organización executives, and the organization’s performance

4.6 Procedimientos implantados para evitar conflictos de intereses en el máximo órgano de gobierno. Total 16 4.6 Processes in place for the highest governance body to ensure conflicts of interest are avoided Total 16

Procedimiento para la determinación de la capacitación y experiencia exigible a los miembros del máximo Process for determining the training and expertise of the members of the highest governance body and its
4.7 órgano de gobierno para guiar la estrategia de la organización en los aspectos sociales, ambientales y Total 33 4.7 Total 33
committees to guide the organizations strategy in socio-enviromental and economic areas
económicos

4.8 Internally developed statements of mission and values, codes of conduct, and relevant principles Total 15
4.8 Declaraciones de misión y valores desarrolladas internamente, códigos de conducta y principios relevantes Total 15

4.9 Procedures of the highest governance body for overseeing the organization and social performance Total
4.9 Procedimientos del máximo órgano de gobierno para supervisar el desempeño económico, ambiental y social Total 33 33

Procedimientos para evaluar el desempeño del máximo órgano de gobierno con respecto al desempeño Processes for evaluating the highest governance body’s own performance, respect to economic, environmental,
4.10 Total 33 4.10 Total 33
económico, ambiental y social and social performance

4.11 Descripción de cómo la organización ha adoptado un planteamiento o principio de precaución Total 40 4.11 Description of how the precautionary approach or principle is addressed by the organization Total 40

4.12 Principios o programas sociales, ambientales y económicos desarrollados externamente Total 87, 95 4.12 Externally developed economic, environmental, and social charters, principles 87, 95
Total

4.13 Principales asociaciones a las que pertenece Total 11 4.13 Association memberships to which it belongs Total 11

100 101
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Gobernanza, Compromisos y Participación Governance, Commitments and Engagement

4.14 Relación con los grupos de interés de la organización Total 38, 94 4.14 List of stakeholder groups engaged by the organization Total 38, 94

4.15 Base para la identificación y selección de grupos de interés con los que la organización se compromete Total 94 4.15 Basis for identification and selection of stakeholders with whom the organization engages Total 94

Enfoque para la inclusión de los grupos de interés, incluyendo frecuencia de participación por tipos y
4.16 Total 87 4.16 Approach to stakeholder engagement, including frequency of engagement by type and by stakeholder group Total 87
categoría de grupos

Principales temas y preocupaciones surgidos por medio de la participación de los stakeholders y las Key topics and concerns that have been raised through stakeholder engagement, and how the
4.17 Total 87,95 4.17 Total 87,95
medidas que ha adoptado la organización para tratarlos organization has responded to those key topics and concerns

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Indicadores de Desempeño Económico Economic Performance Indicators

Desempeño Económico Economic Performance

Valor económico directo generado y distribuido, incluyendo ingresos, costes de explotación, retribución Direct economic value generated and distributed, including revenues, operating costs, employee
EC1 a empleados, donaciones y otras inversiones en la comunidad, beneficios no distribuidos y pagos a Total 26 EC1 compensation, donations and other community investments, retained earnings, and payments to Total 26
proveedores de capital y a gobiernos capital providers and governments

Consecuencias financieras y otros riesgos y oportunidades para las actividades de la organización debido Financial implications and other risks and opportunities for the organization’s activities due to climatic
EC2 Total 27 EC2 Total 27
al cambio climático change

Cobertura de las obligaciones de la organización debidas a programas de beneficios sociales


EC3 Total 87, 95 EC3 Coverage of the organization’s defined benefit plan obligations Total 87, 95

EC4 Ayudas financieras significativas recibidas por parte del gobierno Total 16 EC4 Significant financial assistance received from the government Total 16

102 103
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Presencia en el Mercado Market Presence

EC5 Rango de relaciones entre el salario inicial estándar y el salario mínimo local Total 65 EC5 Range of ratios of standard entry level wage compared to local minimum wage Total 65

EC6 Políticas, prácticas y proporción de gasto correspondiente a proveedores locales Total 38 EC6 Policy, practices, and proportion of spending on locally-based suppliers locations of operation Total 38

EC7 Procedimiento para la contratación local y proporción de altos directivos procedentes de la comunidad local Total 57
EC7 Procedures for local hiring and proportion of senior management hired from the local community Total 57

Desarrollo e impacto de las inversiones en infraestructuras y los servicios prestados principalmente para el
EC8 Total 87, 95 EC8 Development and impact of infrastructure investments and services provided primarily for public benefit Total 87, 95
beneficio público mediante compromisos comerciales, pro bono, o en especie
through commercial, in-kind, or pro bono engagement

EC9 Entendimiento y descripción de los impactos económicos indirectos significativos Total 57, 87, 95 EC9 Understanding and describing significant indirect economic impacts Total 57, 87, 95

Indicadores de Desempeño Ambiental Environmental Performance Indicators

Materiales Materials

EN1 Materiales utilizados, por peso o volumen Total 73 EN1 Materials used by weight or volume Total 73

EN2 Porcentaje de los materiales utilizados que son materiales reciclados Total 73 EN2 Percentage of materials used that are recycled materials Total 73

Energía Energy

EN3 Consumo directo de energía Total 76 EN3 Direct energy consumption Total 76

EN4 Consumo indirecto de energía Total 77 EN4 Indirect energy consumption Total 77

EN5 Ahorro de energía debido a la conservación o mejoras en la eficiencia Ninguno - EN5 Energy saved due to conservation or efficiency improvements None -

Iniciativas para proporcionar productos y servicios eficientes en el consumo de energía o basados en Initiatives to provide energy-efficient or renewable energy based products and services, and reductions
EN6 Total 76 EN6 Total 76
fuentes renovables achieved

EN7 Iniciativas para reducir el consumo indirecto de energía Ninguno - EN7 Initiatives to reduce indirect energy consumption and reductions achieved None -

104 105
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Agua Water

EN8 Captación total de agua por fuentes Total 78 EN8 Total water withdrawal by source Total 78

EN9 Fuentes afectadas significativamente por la captación de agua Parcial 79 EN9 Water sources significantly affected by collection of water Partial 79

EN10 Porcentaje y volumen de agua reciclada y reutilizada Total 79 EN10 Percentage and total volume of water recycled and reused Total 79

Biodiversidad Biodiversity

Terrenos adyacentes o ubicados dentro de espacios naturales protegidos o áreas de alta biodiversidad Location and size of land owned, leased, managed in, or adjacent to, protected areas and areas of high Total
EN11 Total 84 EN11 84
no protegidos biodiversity value outside protected areas

EN12 Impactos en la biodiversidad Total 85 EN12 Impacts on biodiversity Total 85

EN13 Hábitats protegidos o restaurados Total 85 EN13 Protected or restored habitats Total 85

EN14 Estrategias y acciones para la gestión de impactos en la biodiversidad Total 84 EN14 Strategies, current actions, and future plans for managing impacts on biodiversity Total 84

EN15 Especies cuyos hábitats se encuentran en áreas afectadas por la operación Total 85 EN15 List of species found in areas affected by the operations Total 85

Emisiones, Efluentes y Residuos Emissions, Effluents and Waste

EN16 Emisiones totales, directas e indirectas, de gases de efecto invernadero, en peso Parcial 86 EN16 Total direct and indirect greenhouse gas emissions by weight Partial 86

EN17 Otras emisiones indirectas de gases de efecto invernadero Ninguno - EN17 Other relevant indirect greenhouse gas emissions by weight None -

EN18 Iniciativas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero Total 86 EN18 Initiatives to reduce greenhouse gas emissions and reductions achieved Total 86

EN19 Emisiones de sustancias destructoras de la capa de ozono Ninguno - EN19 Emissions of ozone-depleting substances by weight None -

EN20 NO, SO y otras emisiones significativas Parcial 86 EN20 NO, SO, and other significant air emission Partial 86

EN21 Vertimiento total de aguas residuales Total 80 EN21 Total water discharge Total 80

106 107
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Emisiones, Efluentes y Residuos Emissions, Effluents and Waste

EN22 Peso total de residuos gestionados Total 81 EN22 Total weight of waste by type Total 81

EN23 Número y volumen de derrames significativos Total 81 EN23 Total number and volume of significant spills Total 81

EN24 Peso de residuos transportados, exportados o tratados Total 81 EN24 Weight of transported, exported or treated waste Total 81

EN25 Recursos hídricos afectados por vertidos de agua Ninguno - EN25 Hydrical resources significantly affected by discharges of water None -

Productos y Servicios Products and Services

EN26 Iniciativas para mitigar los impactos ambientales de productos y servicios Total 80 EN26 Initiatives to mitigate environmental impacts of products and services, and extent of impact mitigation Total 80

EN27 Productos vendidos que son recuperados al final de su vida útil Total 81 EN27 Percentage of products sold and their packaging materials that are reclaimed by category Total 81

Conformidad Compliance

EN28 Coste de multas significativas por incumplimiento de la normativa ambiental Parcial 71 EN28 Cost of significant fines for noncompliance with environmental regulations Partial 71

Transporte Transport

Significant environmental impacts of transporting products and other goods incluided transporting members
EN29 Impactos ambientales del transporte de productos y otros bienes, incluido el transporte del personal Ninguno - EN29 None -
of the workforce

General Overall

EN30 Gastos e inversiones ambientales Total 72 EN30 Total environmental protection expenditures and investments by type Total 72

Indicadores de Desempeño Social Social Performance Indicators

Empleo Employment

LA1 Desglose del colectivo de trabajadores por tipo de empleo, por contrato y por región Total 58 LA1 Total workforce by employment type, employment contract and region Total 58

LA2 Número total de empleados y rotación media de empleados, desglosados por grupo de edad, sexo y región Parcial 57 LA2 Total number and rate of new employed hired and employee turnover by age group, gender and region Partial 57

Beneficios sociales para los empleados con jornada completa, que no se ofrecen a los empleados temporales Benefits provided to full-time employees that are not provided to temporary or part-time employees, by
LA3 Total 64 LA3 Total 64
o de media jornada, desglosado por actividad principal significant locations of operation

108 109
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Labor/Management Relations
Relaciones entre los Empleados y la Gobernanza

LA4 LA4 Percentage of employees covered by collective bargaining agreements


Porcentaje de empleados cubiertos por un convenio colectivo Ninguno None
- -

LA5 Períodos mínimos de preaviso relativos a cambios organizativos Ninguno LA5 Minimum prior notice period(s) regarding operational changes None
- -

Salud y Seguridad Laboral Occupational Health and Safety

LA6 Empleados representados en comités de salud y seguridad 70 LA6 Workforce represented in formal joint management–worker health and safety committees Total 70
Total
Tasas de absentismo, enfermedades profesionales, días perdidos y número de víctimas mortales relacionadas Rates of injury, occupational diseases, lost days and absenteeism, and number of work related fatalities
LA7 70, 71 LA7 Total 70, 71
con el trabajo por región Total by region

Programas de educación, formación, asesoramiento, prevención y control de riesgos en relación con Education, training, counseling, prevention and risk-control programs in place to assist workforce
LA8 Parcial 70, 71 LA8 Partial 70, 71
enfermedades graves members, their families or community members regarding serious diseases

LA9 Asuntos de salud y seguridad cubiertos en acuerdos formales con sindicatos Total 65 LA9 Health and safety topics covered in formal agreements with trade unions Total 65

Capacitación y Educación Training and Education

LA10 Average hours of training per year per employee by category Total
LA10 Promedio de horas de formación al año por empleado, desglosado por categoría de empleado Total 59 59
Programs for skills management and lifelong learning that support the continued employability of employees
Programas de gestión de habilidades y de formación continua que fomenten la empleabilidad de los LA11 and assist them in managing career endings Total
LA11 Total 59 59
trabajadores y que les apoyen en sus carreras profesionales

LA12 Percentage of employees receiving regular performance and career development reviews Total 59, 62
LA12 Porcentaje de empleados que reciben evaluaciones regulares del desempeño y de desarrollo profesional Total 59, 62
Investment and Procurement Practices
Diversidad e Igualdad de Oportunidades

Composición de los órganos de gobierno corporativo y plantilla, desglosado por sexo, grupo de edad, Composition of governance bodies and breakdown of employees per employee category according to
LA13 None
LA13 Ninguno gender, age group, minority group membership, and other indicators of diversity
pertenencia a minorías y otros indicadores de diversidad - -

LA14 Relación entre salario base de los hombres con respecto al de las mujeres Ninguno LA14 Ratio of basic salary and remuneration of women with regard to men by employee category None
- -

110 111
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Prácticas de Inversión y de Procesos de Compra Investment and Procurement Practices

HR1 Acuerdos de inversión que incluyan cláusulas de derechos humanos Ninguno - HR1 Investment agreements and contracts that include clauses incorporating human rights concerns None -

HR2 Distributors or contractors and other business partners that have undergone human rights screening None
HR2 Distribuidores o contratistas analizados en materia de derechos humanos Ninguno - -

HR3 Formación sobre políticas y procedimientos en aspectos de derechos humanos Total 18 HR3 Employee training on policies and procedures concerning aspects of human rights Total 18

No Discriminación Non-Discrimination

HR4 Incidentes de discriminación y medidas adoptadas Total 18 HR4 Incidents of discrimination and corrective actions taken Total 18

Libertad de Asociación y Negociación Colectiva Freedom of Association and Collective Bargaining

HR5 Actividades en las que la libertad de asociación pueda correr riesgos Total 65 HR5 Activities where the right to exercise freedom of association may be violated Total 65

Trabajo Infantil
Child Labor

HR6 Operaciones con riesgo de explotación infantil Total 18 HR6 Operations having significant risk for incidents of exploitation Total 18

Trabajo Forzado Forced Labor

HR7 Operaciones con riesgo de trabajo forzoso o no consentido Total 18 HR7 Operations having significant risk for incidents of forced or compulsory labor Total 18

Prácticas de Seguridad Security Practices

HR8 Personal de seguridad formado en aspectos de derechos humanos Total 18


HR8 Security personnel trained in aspects of human rights Total 18

Derechos Indígenas
Indigenous Rights

HR9 Número total de casos de violación de los derechos de los pueblos indígenas y las medidas tomadas Total 18 18
HR9 Total number of incidents of violations involving rights of indigenous people and actions taken Total

Comunidad
Local Community

Naturaleza, alcance y efectividad de programas y prácticas para evaluar y gestionar los impactos de las Percentage of operations with implemented local community engagement, impact assessments and
SO1 Total 87 SO1 Total 87
operaciones en las comunidades, incluyendo entrada, operación y salida de la empresa development programs

112 113
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Corrupción Corruption

Porcentaje y número total de unidades de negocio analizadas con respecto a riesgos relacionados con la SO2 Percentage and total number of business units analyzed for risks related to corruption None -
SO2 Ninguno -
corrupción

Percentage of employees trained in organization’s anti-corruption policies and procedures Total


SO3 Porcentaje de empleados formados en las políticas y procedimientos anti-corrupción de la organización Total 16 SO3 16

SO4 Actions taken in response to incidents of corruption None


SO4 Medidas tomadas en respuesta a incidentes de corrupción Ninguno 17 17

Public Policy
Políticas Públicas

SO5 Public policy positions and participation in public policy development and lobbying Total
SO5 Posición en políticas públicas y participación en su desarrollo y actividades de “lobbying” Total 18 18

SO6 Total value of financial contributions to political parties Total


SO6 Valor de las aportaciones financieras a partidos políticos Total 18 18

Disloyal Behavior
Competencia Desleal

SO7 Actions for anti-trust and monopoly practices Total Nota 1 - 116
SO7 Acciones relacionadas con prácticas monopolísticas y contra la libre competencia Total Nota 1 - 116

Compliance
Conformidad
Monetary value of significant fines and total number of non-monetary sanctions for noncompliance with laws
Valor monetario de sanciones y multas significativas y número total de sanciones no monetarias derivadas SO8 Total 18
SO8 Total 18 and regulations
del incumplimiento de las leyes y regulaciones
Customer Health and Safety
Salud y Seguridad del Cliente
Life cycle stages in which health and safety impacts of products and services are assessed for
Fases del ciclo de vida de los productos y servicios en las que se evalúan los impactos de los mismos en PR1 improvement, and percentage of significant products and services categories subject to such None
PR1 Ninguno - procedures -
la salud y la seguridad de los clientes

Incidentes derivados de incumplimiento de regulación relacionada con impactos de productos y servicios PR2 Incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning health and safety
PR2 Total 18 Total 18
impacts of products and services

Rotulación de Productos y Servicios Product and Service Labeling

Información sobre los productos y servicios que son requeridos por los procedimientos en vigor y la Type of product and service information required by procedures and percentage of significant products
PR3 Parcial Nota 2 - 116 PR3 Parcial Nota 2 - 116
normativa and services

PR4 Incumplimientos de la regulación y códigos relacionados con el etiquetado de productos Total 18 PR4 Incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning product Total 18

Prácticas con respecto a la satisfacción del cliente, incluyendo los resultados de los estudios de
PR5 Total 51 PR5 Practices related to customer satisfaction, including results of surveys measuring customer satisfaction Total 51
satisfacción del cliente

114 115
Informe de Sostenibilidad / Sustainability Report 2011 Cementos Pacasmayo S.A.A.

Descripción Nivel de Reporte Página(s) Description Level of Reporting Page(s)

Comunicaciones de Márketing Marketing Communications

Programas de cumplimiento de las leyes o adhesión a estándares y códigos voluntarios mencionados en Programs for adherence to laws, standards, and voluntary codes related to marketing communications,
PR6 Ninguno - PR6 None -
comunicaciones de marketing, incluidos la publicidad, otras actividades promocionales y los patrocinios including advertising, promotion and sponsorship

PR7 Incidentes fruto del incumplimiento de regulaciones relativas a comunicaciones de marketing Total 17 PR7 Incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning marketing communications Total 17

Privacidad del Cliente Customer Privacy

Total number of substantiated complaints regarding breaches of customer privacy and losses of customer
PR8 Reclamos relacionados con el respeto de la privacidad y la fuga de datos personales de clientes Total 18 PR8 Total 18
data

Conformidad Compliance

Multas significativas por incumplimiento de normativa en relación con el suministro y uso de productos y Monetary value of significant fines for noncompliance with laws and regulations concerning the provision and
PR9 Total 17 PR9 Total 17
servicios de la organización use of products and services

Notas: NotEs:

1 Durante el 2010 no se registraron denuncias vinculadas con la libre competencia de parte de clientes o de empresas que forman parte de la industria. 1 During 2010, no claims related to anticompetitive behavior, anti-trust and monopoly practices against the Company were submitted by neither clients nor other companies in the industry.

2 El Grupo está sujeto a las siguientes regulaciones o códigos: Normas Técnicas Peruanas para Cemento, Normas Técnicas Internacionales para Cemento, Código de Protección y Defensa del Consumidor y Ley de Rotulado 2 Grupo Pacasmayo is subject to regulations and codes: Peruvian Technical Norms for Cement, International Technical Norms for Cement, the Protection and Defense of Consumers Code, and the
de Productos Industriales Manufacturados y Reglamento. Act of Manufactured Products Labeling and its respective regulation.

116 117
Dirección / Direction
Apus Graph Ediciones / Anel Pancorvo Pasara

Diseño y Diagramación / Design and Layout


Apus Graph Ediciones / Mario A. Vargas Castro

Corrección de textos / Text Correction


Pablo López de Romaña

Traducción / Translation
Sheryl Salem

Fotografía / Photography
Archivo Cementos Pacasmayo

Impresión / Printing
Impresso

GaiaKraft, papel hecho a base de piedras, cuenta con Certificación Ambiental Cradle to Cradle; asegurando un ciclo de vida íntegramente verde.
GaiaKraft, paper made from stones, has Environmental Certification ”Cradle to Cradle”; assuring an entirely green lifecycle.
Cementos Pacasmayo S.A.A.

Calle La Colonia 150


Urbanización El Vivero
Santiago de Surco
Lima. Perú
T. (511) 317 6000

Vous aimerez peut-être aussi