Vous êtes sur la page 1sur 2

18 février 2018

CATHÉDRALE NOTRE-DAME DE PARIS

Premier dimanche de Carême, année B

Introït (Ps. 90, 15. 16 ⁄ 1…)

Invocábit me, et ego exáudiam eum; erípiam Il m’invoquera, et je l’exaucerai  ; je le délivrerai et le


eum et glorificábo eum, longitúdine diérum glorifierai, de longs jours je le rassasierai.
adimplébo eum.
Ps. Qui hábitat in adiutório Altíssimi, in protectióne Ps. Celui qui habite à l’abri du Très-Haut se reposera sous la
Dei cæli commorábitur. protection du Dieu du ciel.

Kyrie

Bvv fv vb †∞Tv v bhv b\v8bx&b^b%b˘6b$b#v v bghgv v xgv v fv v }v v bkv \v¿kb HU8v b \v8bx&b^b%b˘6b$b#v v bghgv v gv v fv v}Ï
Ký - ri  -   e     e     -     -    lé  -   i - son. bis. Chri-ste       e     -     -    lé  -   i - son. bis.

Bvv fv v bHIv b x\vkbk·Iv bx\v8bx&b^b%b˘6b$b#v v bxghgv v gv v fv v}v vfv v bHIv b x\vkbk·Iv FY8b k·Iv b\v8bx&b^b%b˘6b$b#v v bxghgv v gv v fcv }
Ký - ri  -  e            e     -     -    lé  -   i - son. Ký - ri  -  e                        e     -     -    lé  -   i - son.

Psaume responsorial (Ps. 24. ± Gn. 9, 9)

Ecce ego státuam pactum meum vobíscum:


Vvv xdcvb xesvcb DRcvbdcvbdcvbDRcvbxescvbxfbx¥flv5cvbxdc}
± Et  cum  sé - mi - ne  ve - stro   post   vos.
           

Voici que moi, j’établis mon alliance avec vous, et avec votre descendance après vous.

Vias tuas, Dómine, demónstra mihi et sémitas tuas Seigneur, enseigne-moi tes voies, fais-moi connaître ta
édoce me. Dírige me in veritáte tua et doce me, route. Dirige-moi par ta vérité, enseigne-moi, car tu es le
quia tu es Deus salútis meæ. Dieu qui me sauve.
Reminíscere miseratiónum tuárum, Dómine, et Rappelle-toi, Seigneur, ta tendresse, ton amour qui est de
misericordiárum tuárum, quóniam a sǽculo sunt. toujours. Dans ton amour ne m’oublie pas, en raison de
Secúndum misericórdiam tuam meménto mei tu, ta bonté, Seigneur.
propter bonitátem tuam, Dómine.
Dulcis et rectus Dóminus, propter hoc peccatóres Il est droit, il est bon, le Seigneur, lui qui montre aux
viam docébit. Díriget mansuétos in iudício, docé- pécheurs le chemin. Sa justice dirige les humbles, il en-
bit mites vias suas. seigne aux humbles son chemin.

Acclamation de l’Évangile (Ps. 90, 11-12)


Angelis suis mandávit de te, ut custódiant te in À ses anges, il a donné des ordres à ton sujet, pour qu’ils
ómnibus viis tuis. te gardent sur tous tes chemins.
⁄  In mánibus portábunt te, ne unquam offéndas ⁄ Ils te porteront dans leurs mains pour que jamais tu ne
ad lápidem pedem tuum. heurtes du pied contre une pierre.

Bvvgv vdv vbxfv vxsv vbdv v vbgv v bhv }v\vHUv vb hv v vb hv vb xgv vbfv vgv v gv bx[bv DRv vbxgv vbgv v vgv vbfv vbhv vb≥gv vb≥gv bx[bv dv vbfv vbgv vbxgv vbhv v b gv vbxfv vb ≤esvb\vHUv vbxhv vbxgv vbfv vbhv vtfv vbgv }v bdv vb fv vgv v gvb v˝
Credo  in  unum De-um, Patrem om-ni-poténtem, fac-tórem cae-li   et terrae,   vi- si- bí- li-um óm-ni-um, et  in- vi- si- bí- li- um. Et  in  u-num

Bvvgv vb fv vb xdfdbdv vsv vbdv v v bgv v vhv b [b v\vHUv vxhv vbxhv v bhv vbhv vbgv vbfv vbxhv vtfv vbgv }v vdv vxfv vxgv vbdv vb gv vbhv bx[xbv\vHUv vhv vbxhv v gv vbfv vb hv vbtfv vbxgv }v vgv vbfv v bhv vbgv vbgv bx[bv gv vb fv v bxhv vb ˝
Dó-mi-num Iesum Christum,  Fí- li-um De- i    u- ni-gé-ni-tum. Et ex Pa-tre natum    an-te óm-ni- a  saé-cu- la. Deum de De-o,     lumen de

Bvvgv vbfv vdfdbdv vxsv vbdv v gv vb hv v vhv vbgv vfv vb≥gv vb≥gv }v vdv vbxfv vb˘gv v v bhv v b gv vb dv bx[xbv fv v sv v bdv vbfv vbgv vbdv v bxgv vbhv x[vb\vHUv v v bhv v vb xhv vb gv vbxfv vbhv vbtfv v bgv }v vdv v vfv v bxgv v b hv ˝
lú-mi-ne,  Deum verum de De-o  ve-ro. Gé-nitum, non factum, consubstanti - á-lem Pa-tri:   per quem óm-ni- a   fa-cta sunt. Qui propter nos
Bvvgv vfv vbdv x[v sv v bdv vb xfv v b gv v vdv v vfv vbgv vb gv b[bv gv v gv vb fv vb xhv vb ≥gv vb ≥gv }v vsv vbdv vb fv v xgv v fv v dv vb dv vb fv vb sv vbxdv v bgv vbxhv [bx\b HUv vb hv vbxgv vbfv vxhv vbtfv b xgv {b\b HUv vbxhv vfv vb xhv btfvb˝
hómines,  et propter nostram sa-lú-tem  descéndit de cae-lis. Et  in-car-ná-tus est de Spí-ri- tu Sancto   ex Ma-rí - a Vír-gi-ne:   et  homo factus

Bvvgv }v vdv vfv vgv vbdv vb fv vbxdv vsv v b dv v bgv vb hv b[b \b HUv v vhv vbhv vgv vfv b gv b xgvb\vHUv vb xhv vb gv vbfv vhv vxtfv vbgv }v vsv vxdv vbfv vgv vdv vb fv vbsv b dv vgv vxhv b[b \b HUv vbhv v b gv v v fv v b≥gv vb≥gv }v vdvÏ
est. Cruci- fí-xus é - ti-am pro no-bis:  sub Pónti- o  Pi-lá-to passus et  sepúltus est. Et re-surré-xit tér-ti- a  di- e,     secúndum scriptúras. Et

Bvvfv vgv vb fv vbxdv v gv vb hv [xb \b HUv vbhv v hv vbhv vbgv vb fv v b≥gv v≥gv }v vDRv vbxgv vbgv vbgv v vb gv vgv vgv vb xgv v vbhv v vbgv vbfv vbdfdbdbv [v bsv vbdv vgv vxhvb\vHUv vhv vbfv vbhv vtfv vbgv [v dv vbfv vbgv vxgv v vgv v bÏ
ascéndit in caelum: se-det ad déxteram Patris. Et   í - terum ventúrus est cum gló-ri - a,        iu-di-cá-re  vivos et mórtu-os:  cu-ius regni non

Bvvfv vbhv bx≥gv v≥gv }v vdv vfv vbgv vbxgv vgv v vbgv v bhv v v vbgv vbfv vb¯esv b \vHUv b hv b xgv vbxfv b gv vbgv bx[bv dv vb fv vbgv b gv vbgv vbgv vgv b fv v b hv v≥gv b ≥gv }v vdv v vfv v vgv vgv b hv vbgv vbfv vbdv vbfv vdv vb sv vdvbx˝
e- rit fi-nis. Et in Spí-ritum Sanctum, Dóminum, et vi-vi- ficántem: qui ex Patre Fi- li- óque procédit. Qui cum Patre et  Fí- li - o   simul a-do-

Bvvgv vbhv \vHUv vb hv vbhv b xgv vfv vbgv bgv b{bv dv vbfv vbgv b gv v bgv v bfv v bhv v b≥gv vb≥gv }v vDRv vbxgv vgv v vbgv v bfv v vbhv v gv bxfv b¯esv b\vHUv vhv b hv vhv vhv vgv v bfv vb hv b tfv vgv }v vDRv b xgv vxgv b xgv vbgv vbfv bxÓ
rá-tur, et conglori- fi- cátur: qui lo-cútus est per prophétas. Et  unam sanctam ca-thólicam  et  a-postó-licam Ec-clé-si-am. Confí- te-or  unum

Bvvhv vbgv vb dv vbfv vdv vbsv vbdv vxgv vhv v vb fv b xhv v≥gv vb≥gv }v vdv vbfv vgv vdv vbxfv vb dv vbsv vbdv vgv vbhv v vbfv vbhv v≥gv vb≥gv }v vDRv vbxgv vbgv v vgv v tfv vdvb\v˘S6b7v vbxhv vbhv }v v˘6bx%b$bgh˜gbx$b#v vñSdv v}
baptísma in re-missi- ónem pecca-tórum. Et expécto  re-surrec-ti- ónem mortu-ó-rum. Et  vitam ven-tú- ri  saé-cu- li. A    -    men.

Offertoire (Ps. 90, 4-5)


Scápulis suis obumbrábit tibi Dóminus; et sub Le Seigneur t’abritera à l’ombre de ses épaules; et sous
pennis eius sperábis: scuto circúmdabit te véri- ses ailes tu espéreras: comme d’un bouclier, sa fidélité
tas eius. t’entourera.
Préface
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos Vraiment, il est juste et bon, pour ta gloire et notre salut,
tibi semper et ubíque grátias ágere, Dómine, de t’offrir notre action de grâce, toujours et en tout lieu,
sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, per Chris- Seigneur, Père très saint, Dieu éternel et tout-puissant,
tum Dóminum nostrum. par le Christ, notre Seigneur.
Qui quadragínta diébus, terrénis ábstinens ali- En jeûnant quarante jours au désert, il consacre le temps
méntis, formam huius observántiæ ieiúnio de- du Carême ; lorsqu’il déjoue les pièges du Tentateur des
dicávit, et, omnes evértens antíqui serpéntis insí- origines il nous apprend à triompher du mal ; ainsi pour-
dias, ferméntum malítiæ nos dócuit superáre, ut, rons-nous célébrer le mystère pascal d’un cœur pur, et
paschále mystérium dignis méntibus celebrántes, parvenir enfin à la Pâque éternelle.
ad pascha demum perpétuum transeámus. C’est pourquoi, avec la multitude des anges et des saints,
Et ideo cum Angelórum atque Sanctórum turba nous chantons l’hymne de ta gloire et sans fin nous pro-
hymnum laudis tibi cánimus sine fine dicéntes: clamons :

VvhxbÁyfbrdv vsv vb SR6bHjv vhv b[bv hbxÁyfbrdv vsv v fv b sv b fv vb hbHUv vbhv v bh∆vKObx&b^v vxuhb xvÓ Vvbxhbhv vfv v bx≤sd≤sv vbxsv vb bxSRv vbhbxHUv vb hv vb JOv vbokv vuhv v bjv v bhv b {b v hv vb fv vbÍ
A-gnus De -  i    qui  tol - lis pec-cá - ta  mun-di:     mi- se-
Sanc- tus, Sanctus,    Sanc- tus Dóminus De- us    Sá   -   ba-

Vvhv bx]xbv hvb|vgvb|vfg6vbx|v6bx%b#v vfv v DRv vbx≤sd≤sv vbxsv [v sv vbrdv vbDÁYv vb÷hj÷hv vbxhv b]xÓ Vvvsv v DRv vb≤sd≤sv vb xsv b}v vÉ=v v sv v ≤sd≤sv vbxsv vb bxSRv vbhbxHUv vb hv vb JOv vbokv vuhvb xÔ
oth.   Ple-ni  sunt  cae - li    et   ter - ra   gló- ri -  a    tu  -  a. ré - re   no - bis. A-gnus De -  i    qui  tol - lis pec-cá - ta

Vvvh∆vKObx&b^v vuhvb|vFT6b6bx%b#v vb fv vb xDRv vb≤sd≤sv b xsv bx]bv sv vbrdv vDÁYv vbhv vb xhv v HUv vbhb Í Vvvbjv v bhv b {b vb xhv vb fv v bsv v DRv vb≤sd≤sv vb xsv b}v vhbhv vfv v bx≤sd≤sv vbxsv vb bxSRv v bÓ
mun-di:     mi- se - ré - re   no - bis. A-gnus De -  i    qui
Ho  -  sán- na        in   ex- cél- sis.    Be- ne-díctus qui  ve-nit

Vvsv vbrdv vbDÁYv vbhv vbxHUv vbxhv vxhv bx]xbv h∆vKObx&b^v vuhvb|vFT6b6bx%b#v vb fv vb xDRv vb≤sd≤sv b xsv}
in  nó- mi-ne Dó-mi-ni.      Ho  -  sán- na        in   ex- cél- sis
VvvbhbxHUv vb hv vb JOv vbokv vuhv v bjv v bhv b {b v hv vb fv vb sv v bDRv vbx≤sd≤sv vb sv }
tol - lis pec-cá - ta  mun-di:     do- na  no- bis  pa- cem.

Communion (Ps. 90, 4-5 ; ⁄ 11…)


Scápulis suis obumbrábit tibi; et sub pennis Il t’abritera à l’ombre de ses épaules; et sous ses ailes tu
eius sperábis: scuto circúmdabit te véritas eius. espéreras : comme d’un bouclier, sa fidélité t’entourera.
Ps. Quóniam angelis suis mandávit de te, ut custó- Ps. Car à ses anges, il a donné des ordres à ton sujet, pour
diant te in ómnibus viis tuis. qu’ils te gardent sur tous tes chemins.