Vous êtes sur la page 1sur 48
9/215, 9/230, 9/255, 9/300, 10/170, 12/170, 12/235, 17/235, 21/215 HP600, VHP600, XP750, XP800, VHP825, XP900,

9/215, 9/230, 9/255, 9/300, 10/170, 12/170, 12/235, 17/235, 21/215 HP600, VHP600, XP750, XP800, VHP825, XP900, XP1060, XHP760, XHP825

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

XHP760, XHP825 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Ce manuel contient des informations importantes concernant
Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité; il doit être mis à la

Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité; il doit être mis à la disposition des personnels qui exploitent et qui sont responsables de la maintenance de cette machine.

Caterpillar

No DE SERIE :

880001

–>

Deutz

No DE SERIE :

870001 –>

C.C.N.

: 54681267 FR

DATE

: AVRIL 2002

Les modèles des machines représentés dans ce manuel peuvent être utilisés dans les différentes régions du monde entier. Les machines vendues et expédiées dans les territoires de l’Union européenne doivent porter la marque EC et doivent être conformes aux différentes directives. Dans tels cas, la spécification de conception de cette machine est certifiée conforme aux directives EC. Toute modification de la machine est interdite et peut rendre non valides le marquage et la certification EC. Une déclaration de cette conformité est définie ci–après:

déclaration de cette conformité est définie ci–après: DECLARATION DE CONFORMITE AVEC LES DIRECTIVES EC 98/37/EC,

DECLARATION DE CONFORMITE AVEC LES DIRECTIVES EC

98/37/EC, 93/68/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Nous,

IngersollRand Company Portable Compressor Division P.O. Box 868 501 Sanford Avenue Mocksville, North Carolina 27028

Représentée en Europe par

la société

IngersollRand Company Limited Standard Products Division Swan Lane Hindley Green Wigan WN2 4EZ United Kingdom

Déclarons que, sous notre propre responsabilité en ce qui concerne la fabrication et la fourniture, les produits suivants:

9/215, 9/230, 9/255, 9/300, 10/170, 12/170, 12/235, 17/235, 21/215

auxquels cette déclaration est associée, est (sont) conforme(s) aux dispositions des directives cidessus, en utilisant les normes principales suivantes:

EN29001 : EN292, EN602041, EN10121, PN8NTC2, EN50081 EN50082

Délivrée à Mocksville le

112002

EN50082 D é livr é e à Mocksville le 1 – 1 – 2002 Ric Lunsford

Ric Lunsford Chef de service de contrôle de qualité

Délivrée à Hindley Green le 112002

ô le de qualit é D é livr é e à Hindley Green le 1 –

Harry Seddon Chef de service assurance qualité

CONFORMITE AVEC LA DIRECTIVE ANTIBRUIT 2000/14/EC Ingersoll–Rand Company Limited déclare que la manufacture du
CONFORMITE AVEC LA DIRECTIVE ANTIBRUIT
2000/14/EC
Ingersoll–Rand Company Limited déclare que la manufacture du compresseur mobile suivant est conforme
à la directive antibruit comme illustré ci–dessous
Machine
Gamme Gamme des des
Valeur moyenne
Valeur moyenne
Organisation
Organisation
Directive
Niveau Garanti
Type
kW
Numéros de Série
mesurée
contactée
9/230
187
12/170
9/255
890950–899999
101
102
2000/14/EC
2000/14/EC
L WA
WA
L WA
WA
A
A
V Technology
V Technology
224
Annexe VI
1 ère Partie
12/235
Stockport UK
Nr 1067
9/300
17/235
250
880100–889999
101
102
L WA
L WA
21/215
.
1 ère Déclaration
Fait
à
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Hindley Green
Aout
2001
Chef de service assurance qualité

CONTENU & ABREVIATIONS

1

 

CONTENU

1

CONTENU

2

AVANTPROPOS

3

GARANTIE

11

SISTEMES ISO

14

SECURITES

16

INFORMATIONS GÉNÉRALES Dimensions. Renseignements.

19

INSTRUCTIONS DE MARCHE Présentation. Avant de démarrer. Démarrage. Arrêt. Arrêt durgence. Redémarrage. Manipulations pendant la marche. Mise hors service.

23

MAINTENANCE Maintenance de routine. Lubrification. Vitesse et pression de régulation. Tableau des couples de serrage.

32

SYSTEMES Système électrique. Canalisation et schéma dinstrumentation.

42

RECHERCHE DE DÉFAUTS

ABRÉVIATIONS & SYMBOLES

####

Contact IngersollRand pour le numéro de série.

>####

Jusquau no. de série

####>

A partir du no. de série

*

Non illustré

Option

WDG

Alternateur option

AR

Comme demandé

BR

Brésil

CN

Chine

DE

Allemagne

DK

Danemark

ES

Espagne

FI

Finlande

FR

France

GB

Grande Bretagne (Great Britain)

HA

Machine haute température

IT

Italie

NL

Hollande

NO

Norvège

PT

Portugal

SE

Suède

US

Etats Unis

F.H.R.G. Hauteur fixe remorque

V.H.R.G. Hauteur variable remorque

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825 XP900 XP1060 XHP760 XHP825

2

AVANTPROPOS

Le contenu de ce manuel est considéré comme ,appartenant à

IngersollRand et comme confidentiel et ne doit pas être reproduit pour distribution sans le consentement écrit préalable de la Société

IngersollRand.

Aucun élément du contenu de ce document nest entendu comme représentant aucune promesse, garantie, ni représentation, ni explicites, ni implicites, eut égard aux produits qui y sont décrits. Toutes garanties de cette nature ou tous autres termes et conditions de vente des produits devront être conformes aux termes et conditions standard de la Société IngersollRand pour la vente desdits produits, termes et conditions que lon pourra obtenir sur demande.

Ce manuel contient des instructions et des données techniques qui couvrent toutes les opérations et les tâches de maintenance régulière à effectuer par le personnel dexploitation et de maintenance. Les révisions générales sortent du cadre de ce manuel et doivent être renvoyées à un service dentretien agréé IngersollRand.

Les spécifications de calcul de cette machine ont été homologuées comme étant conformes aux directives CE. En conséquence:

(a) La machine ne doit être modifiée sous aucun prétexte; toute modification invalide la garantie.

(b) Cette machine ne doit pas être utilisée aux EtatsUnis/Canada (pays dans lesquels lhomologation CE nest pas valide, et pour lesquels une autre homologation est exigée).

Tous les composants, accessoires, tuyauteries et connecteurs ajoutés au système de compression pneumatique doivent être:

. De bonne qualité, produits par un fabricant de bonne réputation et

dun type agréé par IngersollRand toutes les fois que cela savère

possible.

. Tarés clairement à une pression au moins égale à la pression

opérationnellemaximale autorisée de l’équipement.

. Compatibles avec les produits de lubrification et de refroidissement

du compresseur.

. Accompagnés dinstructions pour pouvoir effectuer linstallation

sans danger, ainsi que pour pouvoir en assurer lexploitation et la maintenance sans problèmes.

Les détails concernant les équipements homologués sont disponibles auprès des Services d’Entretien Ingersoll–Rand.

Lutilisation de pièces de rechange, de lubrifiants ou de fluides autres que ceux qui sont précisés dans la liste de pièces approuvées par IngersollRand présente des risques vis–à–vis desquels IngersollRand na aucun contrôle. En conséquence, IngersollRand décline toute responsabilité vis–à–vis des équipements sur lesquels des pièces nonapprouvées sont utilisées.

La Société IngersollRand se réserve le droit dapporter des modifications ou dajouter des perfectionnements aux produits sans préavis et sans encourir en quoi que ce soit lobligation dapporter de telles modifications ni dajouter de tels perfectionnements aux produits vendus antérieurement.

Les utilisations prévues pour cette machine sont précisées cidessous; des exemples dutilisation interdites sont également illustrées. Néanmoins, IngersollRand ne peut par prévoir toutes les utilisations ou tous les types de travaux qui peuvent se présenter.

EN CAS DE DOUTE, REFEREZVOUS A VOTRE SUPERVISEUR.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825 XP900 XP1060 XHP760 XHP825

Cette machine a été étudiée et a été fournie pour être utilisée

uniquement dans les conditions de travail et les utilisations spécifiées cidessous:

. Compression dair ambiant normal ne contenant aucun gaz,

aucune vapeur ou particules supplémentaires connus ou décelables.

. Fonctionnement dans la gamme de températures spécifiées dans

la section INFORMATIONS GENERALES de ce manuel.

Lutilisation de cette machine dans une des situations énumérées dans le Tableau 1:a) Est interdite par IngersollRand b) Risque daffecter la sécurité des utilisateurs ou dautres personnes, c) Risque daffecter les réclamations faites à lencontre dIngersollRand.

TABLEAU 1

 

Utilisation de la machine pour produire de lair comprimé pour:

a) Une consommation humaine directe.

b) Une consommation humaine indirecte sans filtration adéquate et

vérifications de la pureté.

Utilisation de la machine endehors de la plage de températures ambiantes spécifiées dans la Section INFORMATIONS GENERALES de ce Manuel.

Utilisation de la machine dans les endroits où il y a un risque présent

ou

prévisible

de niveaux dangereux de gaz ou de vapeurs

inflammables.

Utilisation de la machine avec des composants/huiles/fluides non homologués par IngersollRand.

Utilisation de la machine avec des composants ayant trait à la sécurité qui manquent ou qui sont neutralisés.

La société naccepte aucune responsabilité en cas derreur dans la traduction de ce Manuel, à partir de la version anglaise.

COPYRIGHT 2002 INGERSOLLRAND COMPANY

3

GARANTIE

A travers ses distributeurs, IngersollRand garantit que chaque article

fabriqué par ses soins et fourni cidessous au premier utilisateur naura ni défaut de matière ni défaut de fabrication dans une des deux conditions suivantes: soit pour une période de trois (3) mois à partir de

la date de première mise en exploitation ou alors pour une période de

six (6) mois à partir de la date dexpédition.

En ce qui concerne les types suivants d’équipements, la période de garantie qui sapplique à la place de celle définie cidessus est celle indiquée ciaprès.

A.

Radiateurs secondaires La première date qui a lieu après neuf (9) mois à partir de la date dexpédition ou six (6) mois à partir de la date de première mise en exploitation par le premier utilisateur.

B.

Compresseurs Mobiles, Groupes Générateurs Mobiles de 9 kVa à 550 kVa, Tours Mobiles dEclairage et Sécheur à Air La première date qui a lieu après douze (12) mois à partir de la date dexpédition au / ou après 2000 heures dutilisation par le premier utilisateur.

De 2.5 kVa à 8 kVaLa première date qui a lieu après douze (12) mois à partir de la date dexpédition au / ou après 2000 heures dutilisation par le premier utilisateur.

IngersollRand fournira à sa seule discrétion, une nouvelle pièce ou une pièce réparée pour remplacer toute partie trouvée défectueuse au niveau de la matière ou de la fabrication durant la période décrite cidessus. Le coût de main d’œuvre de remplacement dune pièce est à la charge du premier utilisateur.

C.

Compresseurs Mobile Air EndLa première date qui a lieu après vingt quatre (24) mois à partir de la date dexpédition au / ou après 4000 heures dutilisation par le premier. Pour les Air Ends, la garantie contre les défauts comprendra le remplacement de tout le Air End à condition que le Air End original soit retourné assemblé et que tous les joints originaux soient intacts.

C1.

Garantie Prolongée Limitée du Compresseur Mobile La première date qui a lieu après soixante (60) mois à partir de la date dexpédition au / ou après 10000 heures dutilisation par le premier utilisateur. Ce prolongement de garantie est limité aux défauts de conception, au matériel défectueux ou vice de fabrication des rotors, des logements, des paliers et des pignons si toutes les conditions suivantes sont satisfaites:

Le Air End original est retourné assemblé et tous les joints originaux soient intacts.

Lutilisation continue de pièces, de fluides, dhuiles et de filtres dorigine IngersollRand.

La maintenance est effectuée aux intervalles prescrits par des techniciens dentretien qualifiés et convenablement formés.

D.

Alternateur du Générateur de 9 kVa à 550 kVa, La première date qui a lieu après vingt quatre (24) mois à partir de la date dexpédition au / ou après 4000 heures dutilisation par le premier.

De 2.5 kVa à 8 kVa La première date qui a lieu après douze (12) mois à partir de la date dexpédition au / ou après 2000 heures dutilisation par le premier utilisateur.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825

E.

Alternateur de la Tour Portable dEclairage La première date qui

a

lieu après douze (12) mois à partir de la date dexpédition au /

ou après 2000 heures dutilisation par le premier utilisateur. Le modèle Light Source(Source de Lumière) seulement, La

première date qui a lieu après vingt quatre (24) mois à partir de

la

date dexpédition au / ou après 4000 heures dutilisation par le

premier.

F.

Moteurs Ingersoll Rand La premi è re date qui a lieu apr è s vingt quatre (24) mois à partir de la date dexpédition au / ou après 4000 heures dutilisation par le premier.

G.

Garantie Prolongée Limitée du Train dEntraînement PlatinumIngersollRand Le train dentraînement Platinumse rapporte à la combinaison du Moteur et du Air EndIngersollRand. La première date qui a lieu après soixante (60) mois à partir de la date dexpédition au / ou après 10000 heures

dutilisation par le premier utilisateur. Le démarreur, lalternateur,

le

système dinjection du fuel et tous les composants électriques

sont exclus de cette extension de garantie. Le joint et laccouplement dentraînement du airend sont compris dans la garantie, les courroies dentraînement du airend cependant, sont exclues. Cette extension de garantie est automatiquement disponible si les conditions suivantes sont satisfaites:

1. Le Air End original est retourné assemblé et non ouvert.

2. Lutilisation continue de pièces, de fluides, dhuiles et de filtres

dorigine IngersollRand.

3.

La maintenance est effectuée aux intervalles prescrits par

des techniciens dentretien qualifiés et convenablement formés.

De telles informations doivent être fournies à IngersollRand pour confirmer que ces conditions ont été satisfaites.

H1.

Outillages de Construction, (Gamme des Sources Mobiles seulement) Douze (12) mois à partir de la date dexpédition au premier utilisateur. IngersollRand fournira à sa seule discrétion, une nouvelle pièce ou une pièce réparée pour remplacer toute partie trouvée défectueuse au niveau de la matière ou de la fabrication durant la période décrite cidessus. Le coût de main d’œuvre de remplacement dune pièce est à la charge du premier utilisateur.

H2.

Garantie Prolongée Limitée des Outils de Construction, (Gamme des Sources Mobiles seulement) Trente six (36) mois à partir de la date dexpédition au premier utilisateur. Cette extension de garantie est automatiquement disponible seulement quand loutillage est enregistré chez IngersollRand par lenvoi de limprimé dEnregistrement de Garantie complété. IngersollRand fournira à sa seule discrétion, une nouvelle pièce ou une pièce réparée pour remplacer toute partie trouvée défectueuse au niveau de la matière ou de la fabrication durant la période décrite cidessus. Le coût de main d’œuvre de remplacement dune pièce est à la charge du premier utilisateur.

I.

Pièces de Rechange Six (6) mois à partir de la date dexpédition au premier utilisateur.

GARANTIE

4

IngersollRand fournira à sa seule discrétion, une nouvelle pièce ou une pièce réparée pour remplacer toute partie trouvée défectueuse au niveau de la matière ou de la fabrication durant la période décrite cidessus. De telles pièces seront réparées ou remplacées sans paiement de la part du premier utilisateur durant les heures normales de travail chez un distributeur de vente de tels équipements ou autre établissement, agréés par IngersollRand. Lutilisateur doit présenter des preuves dachat dans la période de la garantie.

Cette garantie ne sapplique pas aux défauts qui ont lieu à la suite dun abus, dune mauvaise utilisation, dune mauvaise réparation, dune corrosion, dune érosion, dune usure et/ou déchirure normale, de modifications ou de changements effectués au produit sans accord écrit préalables de la part de IngersollRand. Elle ne sapplique pas non plus si les procédures recommandées dutilisation et de maintenance ne sont pas suivies telles quelles sont prévues dans les publications dutilisation et de maintenance du produit.

Les accessoires et les équipements fabriqués par des tiers et fournis par IngersollRand, comprenant et non limités aux moteurs, aux pneus, aux batteries, à l’équipement électrique, aux transmissions hydrauliques et aux transporteurs ne sont garantis que par les garanties fournies par les fabricants. Des garanties que IngersollRand peut légalement céder au premier utilisateur.

LES GARANTIES DEFINIES CIDESSUS REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRIMEES OU APPLIQUEES, (A LEXCEPTION DU TITRE), ET IL NY A PAS DE GARANTIES DE COMMERCIALISATION OU DAPTITUDE POUR USAGE PARTICULIER.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825

5

GARANTIE

INFORMATIONS GENERALES SUR LA GARANTIE ESA

   

COMMENTAIRES

COMPRESSEUR MOBILE

LENSEMBLE

12

MOIS / 2000 HEURES

PROTECTIONS, COMMANDES, COMMUTATEURS, TOLE, RADIATEUR, RADIATEUR A HUILE, RESERVOIR, TUYAUTERIE, CIRCUIT ELECTRIQUE ETC.

BLOC COMPRESSEUR

 

60

MOIS / 10000 HEURES. GARANTIE PROLONGÉE

LIMITEE DISPONIBLE SUR LES COMPOSANTS PRINCIPAUX. VOIR MANUEL DINSTRUCTIONS.

MOTEUR

VOIR CIDESSOUS

 

GENERATEURS 2.5kVA à

LENSEMBLE

12

MOIS / 2000 HEURES

CONTACTER LE RESEAU IR POUR LA GARANTIE (PICES SEULEMENT, PAS DE MAIND’ŒUVRE).

8kVA

ALTERNATEUR

12

MOIS / 2000 HEURES

CONTACTER LE RESEAU IR POUR LA GARANTIE (PICES SEULEMENT, PAS DE MAIND’ŒUVRE).

MOTEUR

VOIR CIDESSOUS

 

GENERATEURS 9kVA

LENSEMBLE

12

MOIS / 2000 HEURES

PROTECTIONS, COMMANDES, COMMUTATEURS, TOLE, CIRCUIT ELECTRIQUE ETC.

550kVA

ALTERNATEUR

 

CONTACTER LE RESEAU IR POUR LA GARANTIE.

MOTEUR

VOIR CIDESSOUS

 

ECLAIRAGE

LENSEMBLE

12

MOIS / 2000 HEURES

PROTECTIONS, COMMANDES, COMMUTATEURS, TOLE, CIRCUIT ELECTRIQUE ETC.

ALTERNATEUR

12

MOIS / 2000 HEURES

GARANTIE PROLONGEE POUR 24 MOIS / 4000 HEURES. POUR LES SOURCES DECLAIRAGE INTRODUITES LE 16/8/99.

MOTEUR

VOIR CIDESSOUS

 
 

MOTEURS

 

MOIS

 

HEURES

 

COMMENTAIRES

CATERPILLAR

12

NON LIMITE

GARANTIE PROLONGEE OFFERTE VIA LE RESEAU APPROUVE DU FOURNISSEUR DU MOTEUR AU MOMENT DE LACHAT.

CUMMINS

24

 

2,000

GARANTIE PROLONGEE OFFERTE VIA LE RESEAU APPROUVE DU FOURNISSEUR DU MOTEUR AU MOMENT DE LACHAT.

PERKINS

12

NON LIMITE

SI MOINS QUE 500 HEURES EFFECTUEES DURANT LA PREMIERE ANNEE, LES ELEMENTS CIDESSOUS SAPPLIQUENT.

24

 

1,000

TOUS LES COMPOSANTS SONT COUVERTS A LEXCEPTION DES INJECTEURS.

JOHN DEERE (DANS LES COMPRESSEURS)

24

 

2,000

GARANTIE PROLONGEE OFFERTE VIA LE RESEAU APPROUVE DU FOURNISSEUR DU MOTEUR AU MOMENT DE LACHAT.

(DANS LES GENERATEURS)

24

 

2,000

24

MOIS / 4000 HEURES. DISPONIBLE CHEZ IR AVEC

 

UTILISATION DES PIECES ET DES HUILES DORIGINE IR AUX INTERVALLES PRESCRITS DENTRETIEN. CONTACTER LE RESEAU IR.

DEUTZ

0 12

NON LIMITE

TOUS LES COMPOSANTS SONT COUVERTS.

13 24

NON LIMITE

LES PRINCIPAUX COMPOSANTS SONT COUVERTS. UNE GARANTIE PROLONGEE SUPPLEMENTAIRE SUR LES COMPOSANTS PRINCIPAUX EST OFFERTE PAR LE RESEAU APPROUVE DU FOURNISSEUR DU MOTEUR AU MOMENT DE LACHAT.

INGERSOLLRAND

24

 

4,000

UNE GARANTIE PROLONGEE DE 60 MOIS / 10000 HEURES. PENDANT LUTILISATION DES FLUIDES ET DES PIECES DRIGINE INGERSOLLRAND SUR LES PRICIPAUX COMPOSANTS.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825

GARANTIE

6

KUBOTA (Amérique du Nord seulement)

24

2,000

UNE GARANTIE PROLONGEE DE 36 MOIS / 3000 HEURES. SUR LES PRINCIPAUX COMPOSANTS, PIECES SEU LEMENT, DISPONIBLE DE KUBOTA.

(Europe de lOuest et Océanie)

24

2,000

PAS DE GARANTIE PROLONGEE DISPONIBLE.

(Amérique centrale et Amérique du Sud, Asie, Moyen orient et Afrique)

12

1,000

PAS DE GARANTIE PROLONGEE DISPONIBLE.

MITSUBISHI

24

2,000

PAS DE GARANTIE PROLONGEE DISPONIBLE.

VOLVO

24

2,000

GARANTIE PROLONGEE OFFERTE VIA LE RESEAU APPROUVE DU FOURNISSEUR DU MOTEUR AU MOMENT DE LACHAT.

HONDA

12

NON LIMITE

UNE GARANTIE EST OFFERTE PAR LE RESEAU APPROUVE DU FOURNISSEUR DU MOTEUR.

YANMAR

12

NON LIMITE

UNE GARANTIE EST OFFERTE PAR LE RESEAU APPROUVE DU FOURNISSEUR DU MOTEUR.

VANGUARD

24

NON LIMITE

UNE GARANTIE EST OFFERTE PAR LE RESEAU APPROUVE DU FOURNISSEUR DU MOTEUR.

 

PIECES DE RECHANGE

 

MOIS

HEURES

COMMENTAIRES

INGERSOLLRAND

6

NON LIMITE

PIECES SEULEMENT, DISPONIBLE DU RESEAU IR.

ECHANGE BLOC COMPRESSEUR

MOIS

HEURES

COMMENTAIRES

BLOC COMPRESSEUR

12

2,000

24 MOIS / 4000 HEURES. DISPONIBLE DU RESEAU IR.

OUTILS DE CONSTRUCTION

MOIS

HEURES

COMMENTAIRES

OUTILS DE CONSTRUCTION

12

N/A

UNE GARANTIE PROLONGEE OPTIONNELLE DE 36 MOIS EST DISPONIBLE CHEZ IR. TOUTE LA GARANTIE NE COUVRE QUE LE REMPLACEMENT DES PIECES SEULEMENT.

NOTE: La durée de la garantie peut changer. Pour chaque produit nouveau, consulter la garantie du fabricant.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825

7

GARANTIE

Bloc compresseur Garantie prolongée Limitée

La Division des Compresseurs Mobiles IngersollRand a le plaisir dannoncer la possibilité dune garantie prolongée limitée du bloc compresseur. LAnnonce de la garantie prolongée coïncide avec lintroduction du Fluide Compresseur ProTect. Le Fluide Compresseur ProTect est un fluide de couleur ambre spécialement formulé pour les compresseurs mobiles et mis en œuvre à lusine dans toutes les machines excepté 1 XHP650/900/1070

Toutes les machines sont vendues avec la garantie standard du bloc compresseur, La première date entre vingtquatre (24) mois à partir de la date dexpédition ou après 4000 heures de service par le premier utilisateur.

La garantie contre les défauts comprendra le remplacement du bloc compresseur complet, à conditions que le bloc compresseur dorigine soit retourné assemblé et non ouvert.

La période de la garantie optionnelle limitée est définie par la première date entre soixante (60) mois à partir de la date dexpédition ou après 10000 heures de service. La garantie optionnelle est limitée aux défauts dans les composants principaux (rotors, logements, pignons et paliers de roulement). Elle est automatiquement applicable quand les conditions suivantes sont satisfaites:

1. Le bloc compresseur est retourné assemblé et sans être ouvert.

2. La soumission de preuves dutilisation de fluides, de filtres et de séparateurs authentiques IngersollRand. Pour utiliser les fluides, des filtres et

des séparateurs requis, consulter le Manuel de lOpérateur et des Pièces de Rechange.

3. La soumission de preuves que les intervalles requis dentretien étaient correctement suivis.

GARANTIE

DUREE

*BLOC COMPRESSEUR DE BASE

**COMPOSANTS DU BLOC COMPRESSEUR

STANDARD

2 ANS/4.000 HEURES

100% PIECES ET MAIND’ŒUVRE

100% PIECES ET MAIN DOEUVRE

OPTIONNELLE

5 ANS/ 10.0000 HEURES

100% PIECES ET MAIN D’ŒUVRE

0%

*BLOC COMPRESSEUR DE BASE se rapporte aux pièces principales du bloc compresseur (rotors, logements, pignons et paliers de roulement).

**COMPOSANTS DU BLOC COMPRESSEUR se rapportent aux accessoires auxiliaires du bloc compresseur nu (joints, pompes, soupapes, tubes, flexibles, organes accessoires et logement du filtre).

ProTect et les fluides XPH505 sont disponibles à partir de votre branche ou distributeur IngersollRand.

Pour les unités utilisées aux Etats Unis et au Canada, appeler le Service Après Vente (Product Support Department) de Mocksvilleau

18006335206

La machinre XHP 650/900/1070 continuera à utiliser XPH505 et sera concernée par la garantie prolongée quand les conditions cidessus sont satisfaites.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825

GARANTIE

8

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE POUR LES UNITES PROVENANT DE HINDLEY GREEN, UK

Enregistrement de la Machine Complète

Pour commencer la garantie de la machine, remplir limprimé 85040285 Enregistrement de la Garantiefourni au dossier de documentation de la machine, garder une copie dans votre dossier et envoyer loriginal à :

Ingersoll Rand European Sales Ltd Portable Power Business Swan Lane Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ U.K.

Attn: Customer Service Department

Note: compléter cet imprimé rend la garantie valide

Enregistrement du moteur:

Les machines assistées IR ne nécessitent pas dun enregistrement séparé du moteur

Deutz nécessite un imprimé denregistrement séparé du moteur qui doit être complété et envoyé directement à ladresse de leur siège à Cologne. Limprimé est fourni dans la documentation des machines assistées Deutz.

Caterpillar, Cummins et Perkins ne nécessitent pas un imprimé séparé denregistrement, mais ils stipulent que chaque nouveau moteur doit être enregistré chez leur distributeur local pour initier la garantie.

A la demande de la garantie de réparation, vous DEVEZ fournir les preuves de la date de révision.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825

9

GARANTIE

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE POUR LES UNITES PROVENANT DE MOCKSVILLE, USA

Enregistrement de la Machine Complète

Machines expédiées à lintérieur des Etats Unis ne nécessitent pas lenregistrement de la garantie, à moins que l’état de la machine change (cest à dire changement de propriétaire).

Machines expédiées à lextérieur des Etats Unis nécessitent une notification pour initier la garantie de la machine.

Remplir limprimé dEnregistrement de la Garantiedans cette section, garder une copie dans votre dossier machine et envoyer loriginal à :

IngersollRand Company P.O. Box 868 Mocksville, North Carolina 27028

Attn: Warranty Department

Note: compléter cet imprimé rend la garantie valide

Enregistrement du moteur:

Les machines assistées IR ne nécessitent pas dun enregistrement séparé du moteur

John Deere nécessite un imprimé denregistrement séparé du moteur qui doit être complété et envoyé directement à John Deere.

Un enregistrement séparé du moteur est inclus dans cette documentation pour les machines assistées de John Deere.

Tous les autres fabricants de moteur ne nécessitent pas dun enregistrement séparé du moteur

A la demande de la garantie de réparation, vous DEVEZ fournir les preuves de la date de révision.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825

GARANTIE

10

PORTABLE POWER

CARTE DENREGISTREMENT Á GARANTIE PROLONGÉE

Client

Prestataire de service / Distributeur

Nom de la Compagnie :

Nom du Prestataire de Service :

Nom du Contact :

Succursale :

Signature :

Adresse de la Compagnie :

Machine

Produit :

Modèle :

ECHANTILLON

Numéro de Série :

Numéro de Série du Moteur :

Numéro de Modèle du Moteur :

Code Postal :

Numéro de Série du Bloc Compresseur :

Pays :

Numéro de Série de lAlternateur :

 

No. tél :

 

Date de mise en route :

No. fax :

 

Email :

 

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825

SYMBOLES ISO

11

STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ISO

     
     
     

Interdiction/Obligatoire

Informations/Instructions

Avertissement

ATTENTION! – Risque d ’é lectrocution . ATTENTION! – Composant ou syst è me sous
ATTENTION! – Risque d ’é lectrocution . ATTENTION! – Composant ou syst è me sous
ATTENTION! – Risque d ’é lectrocution . ATTENTION! – Composant ou syst è me sous

ATTENTION! Risque d’électrocution.

ATTENTION! Composant ou système sous pression.

ATTENTION! Surface chaude.

è me sous pression. ATTENTION! – Surface chaude. ATTENTION! – Contr ô le de pression. ATTENTION!
è me sous pression. ATTENTION! – Surface chaude. ATTENTION! – Contr ô le de pression. ATTENTION!
è me sous pression. ATTENTION! – Surface chaude. ATTENTION! – Contr ô le de pression. ATTENTION!

ATTENTION! Contrôle de pression.

ATTENTION! Risque de corrosion.

ATTENTION! Flux dair/gaz Décharge dair.

 
 
 
 
X,XBAR
X,XBAR

ATTENTION! Récipient sous pression

ATTENTION! Gaz d’échappement chaud et dangereux.

ATTENTION! Maintenir la pression correcte des pneus. (Se reporter aux INFORMATIONS GÉNÉRALES de ce manuel).

 
 
 
 
 
 
 
0 C
0 C

0

C

 
G É N É RALES de ce manuel).   0 C   ATTENTION! – Liquide inflammable.
G É N É RALES de ce manuel).   0 C   ATTENTION! – Liquide inflammable.
G É N É RALES de ce manuel).   0 C   ATTENTION! – Liquide inflammable.

ATTENTION! Liquide inflammable.

ATTENTION! Avant daccrocher la remorque ou de commencer à remorquer, consulter le manuel dutilisation et dentretien.

ATTENTION! Pour lutilisation en dessous de 0 C, consulter le manuel dutilisaion et dentretien.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825 XP900 XP1060 XHP760 XHP825

12

SYMBOLES ISO

 
   
   
 
    ATTENTION! – Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de d é connecter
    ATTENTION! – Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de d é connecter
    ATTENTION! – Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de d é connecter
    ATTENTION! – Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de d é connecter
    ATTENTION! – Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de d é connecter
    ATTENTION! – Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de d é connecter
    ATTENTION! – Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de d é connecter
    ATTENTION! – Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de d é connecter
    ATTENTION! – Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de d é connecter

ATTENTION! Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de déconnecter lalimentation électrique et avant que lair comprime soit totalement libéré.

ATTENTION! Consulter le manuel dutilisation et dentretien avant dentreprendre toute intervention.

Ne pas respirer lair comprimé de cette machine.

Ne pas respirer l ’ air comprim é de cette machine. Ne pas enlever le manuel
Ne pas respirer l ’ air comprim é de cette machine. Ne pas enlever le manuel
Ne pas respirer l ’ air comprim é de cette machine. Ne pas enlever le manuel

Ne pas enlever le manuel dutilisation et de maintenance de cette machine.

Ne pas empiler.

Ne pas utiliser sans les protections équipant cette machine.

pas utiliser sans les protections é quipant cette machine. Ne pas monter sur les vannes de
pas utiliser sans les protections é quipant cette machine. Ne pas monter sur les vannes de
pas utiliser sans les protections é quipant cette machine. Ne pas monter sur les vannes de

Ne pas monter sur les vannes de service ou autres pièces du système de pression.

Ne pas utiliser avec les portes ou les capots ouverts.

Ne pas utiliser de fourche pour soulever de ce côté.

XX km/h
XX
km/h
XX km/h
XX km/h

Ne pas dépasser la vitesse limite de la remorque.

Pas de flammes nues.

Ne pas ouvrir le robinet de service tant que la tubulure pneumatique nest pas connectée.

tant que la tubulure pneumatique n ’ est pas connect é e. Pour le levage avec
tant que la tubulure pneumatique n ’ est pas connect é e. Pour le levage avec
tant que la tubulure pneumatique n ’ est pas connect é e. Pour le levage avec

Pour le levage avec fourche, nutiliser que ce cõté.

Arrêt durgence.

Point daccroche.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825 XP900 XP1060 XHP760 XHP825

SYMBOLES ISO

13

Point de levage. Marche. Arr ê t Lire le manuel d ’ utilisation et de
Point de levage. Marche. Arr ê t Lire le manuel d ’ utilisation et de
Point de levage. Marche. Arr ê t Lire le manuel d ’ utilisation et de

Point de levage.

Marche.

Arrêt

Point de levage. Marche. Arr ê t Lire le manuel d ’ utilisation et de maintenance
Point de levage. Marche. Arr ê t Lire le manuel d ’ utilisation et de maintenance
Point de levage. Marche. Arr ê t Lire le manuel d ’ utilisation et de maintenance

Lire le manuel dutilisation et de maintenance de cette machine avant dintervenir.

Lors de larrêt de la machine, utiliser le frein à main et caler sous les roues.

Remplissage dhuile du compresseur.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825 XP900 XP1060 XHP760 XHP825

14

SECURITE

ATTENTION Lindication ATTENTIONprécise que les instructions doivent être suivies absolument pour éviter tout accident grave.

PRECAUTIONS Lindication PRÉCAUTIONprécise que les instructions doivent être suivies absolument pour éviter dendommager la procédure, le procèss ou son environnement.

NOTES Lindication NOTEdonne des compléments dinformation.

Informations générales

Vérifier que lopérateur lise et comprenne les étiquettes, consulte les manuels avant toute opération et maintenance.

Assurezvous que le Manuel dExploitation et de Maintenance et son boîtier ne sont pas enlevés en permanence de la machine.

Assurezvous que les personnels de maintenance sont formés dune manière adéquate, quils sont compétents et quils ont lu les Manuels de Maintenance.

Sassurer que tous les capots de protection soient en place et que les capots ou portes soient fermés pendant la miseenroute.

Les spécifications de cette machine sont telles quelle ne doit pas être utilisée dans des zones où il y a risque dinflammation de gaz. Dans le cas dune utilisation de ce type, tous les réglements, méthodes et règles locales du chantier doivent être rigoureusement observés. Pour faire en sorte que la machine fonctionne dune manière sûre et fiable, il se peut quil faille obtenir des équipements complémentaires comme par exemple des détecteurs de gaz, des éclateurs pare–étincelles d’échappement et des soupapes (darrêt) dalimentation,ce en fonction de la réglementation locale ou du degré de risque.

Il faut faire une vérification visuelle de toutes les fixations/ vis qui maintiennent les pièces mécaniques. En particulier, les pièces ayant trait à la sécurité (comme par exemple la boule daccouplement, les composants de la barre daccouplement, les roues et le bras de levage) doivent être vérifiées pour sassurer dune sécurité totale.

Tous les composants qui sont desserrés, endommagés ou hors de service doivent être rectifiés immédiatement.

Air comprimé

Lair comprimé peut être dangereux sil est mal utilisé. Avant dintervenir sur la machine, sassurer que toutes les pressions soient éliminées du système et que la machine ne peut être démarrée accidentellement.

Assurezvous que la machine fonctionne à la pression calculée et que cette pression est connue par tous les personnels concernés.

Tous les équipements à air comprimé installés ou connectés sur la machine doivent avoir des pressions calculées équivalentes au moins à la pression calculée de la machine.

Si plusieurs compresseurs sont raccordés à des installations en aval, des soupapes de sécurité et des soupapes disolation efficaces doivent être installées et doivent être contrôlées par des procédures de travail, de telle manière quune machine ne puisse pas être pressurisée/surpressuriséepar une autre machine.

Il ne faut pas se servir dair comprimé pour alimenter directement des systèmes ou des masques respiratoires quelconques.

Lair sortant contient une très faible proportion dhuile de lubrification de compresseur; il faut donc sassurer que les équipements en aval sont compatibles.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825 XP900 XP1060 XHP760 XHP825

Si lair comprimé doit être utilisé dans un espace confiné, il faut quil y ait une ventilation adéquate.

Lors de lutilisation dair comprimé, utilisez toujours des vêtements de protection appropriés.

Toutes les pièces sous pression, et plus particulièrement les tuyaux souples et leurs couplages, doivent être inspectées régulièrement, ne comporter aucun défaut et être remplacées en fonction des instructions du Manuel.

Eviter le contact humain avec lair comprimé.

La

soupape

de

sécurité

du

séparateur

doit

être

vérifiée

périodiquementpour une utilisation correcte.

Matériaux

Les substances suivantes peuvent être produites pendant la marche de cette machine:

 

.

faible quantité de poussière damiante,

.

fumées d’échappement du moteur.

NE PAS INHALER

Assurezvous que la ventilation du système de ventilation soit

adéquate et que l’échappement soit correctement installé tout le

temps.

Les produits suivants sont utilisés pour cette machine et peuvent être dangereux pour la santé sils sont utilisés incorrectement:

.

antigel

.

huile de compresseur

.

huile de moteur

.

graisse de protection

.

antirouille

.

gazoil

.

acide de batterie

NE PAS AVALER, METTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, NI INHALER LES EMANATIONS

Des composants de fibres non métalliques peuvent contenir de petites quantités damiante. Pendant le démontage ou le montage de ces ensembles, les consignes suivantes doivent être respectées:

.

Toujours travailler dans un local bien ventilé,

.

Jeter les déchets dans un récipient hermétique,

.

Utiliser de leau pour faire déposer la poussière,

.

Ne pas inhaler les particules de poussières.

Baignez les yeux avec de leau pendant au moins cinq minutes si

du liquide de lubrification de compresseur entre en contact avec les

yeux.

Nettoyez immédiatement la peau si du liquide de lubrification de compresseur rentre en contact avec celleci.

Consultez un médecin dans le cas dingestion dun volume important de liquide de lubrification de compresseur.

Consultez un médecin dans le cas dinhalation de vapeurs de liquide de lubrification de compresseur.

Il ne faut jamais donner de liquides ou induire des vomissements si le blessé est sans connaissance ou quil est pris de convulsions.

Les fiches de paramètres sécurité pour les lubrifiants du moteur et du compresseur doivent être obtenues auprès du fournisseur de

lubrifiants.

SECURITE

15

Batterie

Les batteries contiennent des liquides corrosifs et produisent des gaz explosifs. Evitez la présence de flammes nues. Portez toujours des vêtements de protection lorsque vous les manipulez. Lorsque vous faites démarrer la machine à partir dune batterie de secours, assurezvous que la bonne polarité est respectée et que les connexions sont faites correctement.

NE TENTEZ PAS DUTILISER UNE BATTERIE GELEE POUR FAIRE UN DEMARRAGE DE SECOURS, CAR VOUS RISQUEZ DE LA FAIRE EXPLOSER.

Radiateur

Le liquide de refroidissement du moteur à chaud ou la vapeur de ce liquide peuvent provoquer des blessures. Assurezvous que le bouchon de remplissage du radiateur est enlevé avec soins et précautions.

Liquide de mise en route moteur (ether)

Nutilisez et ne rechargez le système quavec des pièces de rechange fournisseur et en suivant les instructions du fournisseur.

Certaines machines sont équipées dun système daide à la mise en marche à l’éther.

NE PAS AVALER, INHALER. EVITER LES SURFACES CHAUDES ET LES FLAMMES NUES

Transport

Lors du transport des machines assurezvous que les points de levage et dancrage spécifiés sont utilisés.

Lors du chargement ou du transport des machines, assurezvous que le véhicule de remorquage, son poids, ses dimensions, sa boule de remorquage et son alimentation électrique sont compatibles pour permettre un remorquage sûr et stable à des vitesses correspondant à la vitesse maximum légale du pays ou à la vitesse spécifiée pour le type de machine, si cette vitesse est inférieure au maximum légal.

Avant de remorquer la machine, assurezvous que:

.

Les pneus et la boule de remorquage sont en bon état.

.

Le capot est bien fermé.

.

Tous les accessoires sont correctement stockés et sécurisés.

Lors du stationnement, sassurer que lon utilise le frein à main et aussi des cales de roues si nécessaire.

9/215 9/230 9/255 9/300 10/170 12/170 12/235 17/235 21/215 HP600 VHP600 XP750 XP800 VHP825 XP900 XP1060 XHP760 XHP825

16

INFORMATIONS GÉNÉRALES

16 INFORMATIONS G É N É RALES ‘ S ’ ‘ W ’ 9/215 9/230 9/255

S

16 INFORMATIONS G É N É RALES ‘ S ’ ‘ W ’ 9/215 9/230 9/255

W

INFORMATIONS GÉNÉRALES

17

MODÈLE

 

10/170

12/170

9/215

9/230

12/235

9/255

9/300

21/215

17/235

HP600

VHP600

XP750

XP800

VHP825

XP900

XP1060

XHP760

XHP825

COMPRESSEUR

Débit dair réel.

m

3 /min/

17,1/

17,1/

21,5/

22,8/

23,3/

25,6/

29,9/

21,5/

23,3/

cfm

600

600

750

800

825

900

1060

760

825

Pression de sortie en exploitation normale.

psi/bar/

150/10,3/

175/12/

125/8,6/

125/8,6/

175/12/

125/8,6/

125/8,6/

300/21/

250/17,2/

 

kPa

1030

1200

860

860

1200

860

860

2100

1724

Pression maximale

psi/bar/

170/11,7/

190/13,1/

145/10/

145/10/

190/13,1/

145/10/

145/10/

350/24/

350/24/

autorisée

 

kPa

1170

1310

1000

1000

1310

1000

1000

2400

2400

Réglage de la soupape de sécurité

psi/bar/

217/15/

217/15/

217/15/

217/15/

217/15/

217/15/

217/15/

362/25/

362/25/

 

kPa

1500

1500

1500

1500

1500

1500

1500

2500

2500

Rapport de pression maximum. (absolu.)

 

8:1

8:1

8:1

8:1

8:1

8:1

8:1

18:9:1

18:9:1

Gamme de températures ambiantes dexploitation

 

°C

10/+52

10/+52

10/+52

10/+52

10/+52

10/+52

10/+52

10/+52

10/+52

Température maximale

 

°C

120

120

120

120

120

120

120

120

120

d’évacuation

 

COMPRESSEUR

Système de

 

Huile injectée

 

refroidissement.

 

Capacité dhuile.

 

Litre

70

70

70

70

70

70

70

75

75

Température maximale de lhuile du système

 

°C

120

120

120

120

120

120

120

120

120

Pression maximale de lhuile du système

psi/bar/

217/15/

217/15/

217/15/

217/15/

217/15/

217/15/

217/15/

362/25/

362/25/

 

kPa

1500

1500

1500

1500

1500

1500

1500

2500

2500

SPECIFICATIONS DE

 

LHUILE DE

 

REMARQUE 1

 

LUBRIFICATION (pour

LUBRIFICATION (pour

 

les températures

ambiantes spécifiées).

MOTEUR

Type/Modèle.

 

10/170

12/170

9/215

9/230

12/235

9/255

9/300

21/215

17/235

HP600

VHP600

XP750

XP800

VHP825

XP900

XP1060

XHP760

XHP825

DEUTZ

CATER

DEUTZ

CATER

CATER

CATER

CATER

CATER

CATER

BF6M101

PILLAR

BF6M101

PILLAR

PILLAR

PILLAR

PILLAR

PILLAR

PILLAR

3

3306

3

3306

3306

3306

3306

3306

3306

ECP

ATAAC

ECP

ATAAC

ATAAC

ATAAC

ATAAC

ATAAC

ATAAC

Nombre de

/Litre

6/7,1

6/10,5

6/7,1

6/10,5

6/10,5

6/10,5

6/10,5

6/10,5

6/10,5

cylindres/Cylindrée

Capacité de lhuile.

 

Litre

19

24

19

24

24

24

24

24

24

Vitesse à pleine charge.

 

Rev

2000

1800

2000

1800

1800

1800

1800

1800

1800

min 1

Régime de ralenti.

 

Rev

1200

1200

1200

1200

1200

1200

1200

1300

1300

min 1

Système électrique.

V DC

24

24

24

24

24

24

24

24

24

Puissance disponible au régime nominal

 

KW

170

187

170

187

224

224

250

250

250

Capacité carburant.

 

Litre

550

550

550

550

550

550