Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
en La América coLoniaL
Investigaciones presentadas
Tomo II
DESEO
ESTRATEGIAS RETÓRICAS
EN LOS COMPOSITORES DE LA ESCUELA DE (HACAO
EscueLa de Artes
Caracas, VenezueLa
~;: la retórica; Derkritische No se tiene hasta ahora una idea clara de hasta qué punto los com-
e: ~:1 1745; el 'Iradaius mu- positores coloniales conocieron de primera mano los tratados que ver-
~= en Augsburg en 1745; saban acerca de esta doctrina. En la España del siglo XVIII -que es el
~E~~. publicado en Leipzig período en el cual se centra este artículo- vamos a encontrar importan-
~ ::Jmbres, títulos y luga- tes tratadistas que disertan sobre el asunto, pero desde una perspectiva
:':::2[3. que el interés por meramente especulativa: la música como vehículo de los afectos, el po-
L'-=::' musical estuvo defini- der de la música para mover las pasiones del alma y, como consecuen-
. :.::: la cultura germánica. cia de ello, las posibilidades terapéuticas de la música y su influencia en
~[QS teóricos, encontra- el cuerpo. En ninguna parte se observa el desarrollo de procedimien-
.Ec__ El alúnco con que los tos, destrezas o técnicas que permitiesen la concreción práctica de estas
L estudio detallado de las ideas en el ámbito de la composición musical.
~. = por sus congéneres de Al respecto resultan ejemplares los escritos B.J. Feijoo (1676-1764),
:w,.::. :mes del continente no ampliamente difundidos en las colonias del imperio español", La lectu-
~_ Muy por el contrario, ra de sus cartas sugiere que, si bien parece no haber habido en España
. ?ortugueses, franceses e un seguimiento a las teorías desarrolladas por los tratadistas de la retó-
- des maestros del uso de rica musical, al menos se manejaban dichas ideas con suficiente soltura.
fi'=0 los tratadistas del sur Feijoo se refiere en sus escritos a la habilidad que los maestros espa-
¿ ::::nómeno, rehuyéndole ñoles mostraban en la retórica musical, al dar la "más valiente expre-
L.¿"O que pareciera ir más sión de los afectos que señala la letra". Tampoco escatima elogios para
::~. si así era la situación alabar el virtuosismo de sus compatriotas en el uso de estos recursos,
.J=:5 tratados sobre retórica afirmando que "algunos extranjeros hubo felices en esto; pero ninguno
::":~arinas de España? más que nuestro D. Antonio de Literes, compositor de primer orden".
_.:-Jrios a un riguroso ais- Feijoo lo resume en un frase, al decir que de Literes le da "una ener-
.=:rucos y religiosos, cen- gía a la Música, correspondiente al significado de la letra, que arreba-
-:entos que podía even- ta'". También consiente en que esta práctica "pide ciencia, y numen;
sobre todo de aquellos pero mucho más numen que ciencia'", admitiendo con esto que si bien
:=): esta situación pudiése- los usos retóricos en la música son sistematizables y codificables a la
. -;: en la creación musical usanza alemana, a la postre lo que cuenta es el talento para utilizarlos
r; hispánica debió haber apropiadamente. Así da a entender que la relación que sus coterráneos
eri del repertorio produ- mantenían con la práctica de la retórica musical era más de naturaleza
--::: constatar exactamente empírica que teórica, lejos de cualquier esfuerzo por normarla. Otros
=::útico de estas técnicas" tratadistas de fuste como T. de Iriarte, no hacen sino corroborar esta
o o':"Le conocimiento a ma- impresión que nos deja Feijoo en sus escritos".
:Cuáles fueron las fuentes Sin embargo, no podemos afirmar de manera tajante que en España
=r.:.::'o? ¿Qyé uso le dieron (y por ende, en la América española) no haya habido influencia alguna
.samente la atención el de la tratadística germánica sobre el tópico. Feijoo cita a menudo a
-z: experimentado por la Athanasius Kircher, e incluso llega a mencionar la Musurgia Universalis
~ v el renovado interés en sus escritos', En los catálogos de fondos bibliográficos de la penín-
~ =t~sical como fuente de sula ibérica, consultables por Internet, podemos encontrar más de un
-~ -. barrocos y clásicos- centenar de volúmenes de obras de Kircher publicadas en la época, re-
-. ·)~.:ado aún a examinar feridas a los más diversos temas: historia antigua, lenguas semíticas, as-
C~. siendo como es tan tronomía, oceanografía, teología natural, religión, física, magnetismo,
lógica, combinatoria, matemáticas, probabilidades, geología, historia
276 ARTES
~ cultura china, lengua capta, su utilización efectiva en las composiciones durante el período colonial
~ >e.S ejemplares de la Musurgia... es más que evidente. Como ejemplo de la utilización consciente y con
~ .arín Yno en alemán facilitó la sistente de estas estrategias retórico-musicales analizaremos una obra
lIi: hispánico. No se puede igno de este repertorio. Se trata de una composición paradigmática de la
~ 3. ser un notable erudito de la música colonial venezolana, perteneciente a uno de los creadores más
,a....-:uó en su favor para que fuese importantes de la llamada Escuela de Chacao'": el Popule meus de José
ik esa época, pero sobre todo, en Ángel Lamas (1775-1814). Desde el punto de vista cronológico, esta
C5üCLÍalmente relevante el hecho obra está ubicada en la frontera del período de predominio que tuvo
~ndencia directa con algunos la doctrina de 105 qféctos, ya que fue escrita en 1801, cuando ya campeaba
lO-de :-\ueva España", Su filiación por Europa el romanticismo. No obstante, el estilo de la obra, más
l[:::."'Tegación tuvo en el desarrollo cercano a los compositores del barroco tardío español que a los clásicos
~re; un filón en la investigación o románticos alemanes, nos permite abordarla sin ningún problema
ís..::a de estas regiones. desde esta perspectiva. Cabe destacar que esta obra se canta aún hoy
lC3. precisamente Kircher el único de manera consuetudinaria en los principales templos venezolanos du
la representado, en ocasiones pro rante los oficios de la Semana Santa. Se la considera de hecho como un
n5 del continente americano. En símbolo de la nación.
Os más importantes fondos docu- El Popule meus es el refrán de los improperios cantados durante la
I corroborar la presencia de obras ceremonia de la adoración de la cruz, que se celebra en la Feria VI
lJ[.eca Nacional de Colombia, don in Parasceve (Viernes Santo). Los improperios consisten en una suerte
biioteca Nacional de México, con de reproche o increpación que el Cristo crucificado parece dirigir al
m.al de Chile, con 21 volúmenes. pueblo, que injustamente le ha clavado en la cruz, a pesar de todas las
DOS un ejemplar de la Musurgia... bondades que ha recibido de Dios. La ceremonia se inicia precisamente
ca _\rgentina cuenta, también, con con el texto Popule meus, quidfici tibi? aut in quo contristaoi te?responde mihi *
re ellos no está la Musurgia... Pero Qyia eduxi te de terra lEgypti: parasti crucem Salvatori tuo l3 • Traducido, el
obras de Kircher en América no texto reza como sigue: "Pueblo mío, cqué te he hecho?, o ¿en qué te
~ gozó en las colonias, sino de una he contristado?, respóndeme. * Porque te saqué de la tierra de Egipto,
~ locales. preparaste una cruz a tu Salvador."! El rito, según los usos litúrgicos
roa obra de Kircher en los fondos vigentes en la época de Lamas," sigue la siguiente estructura:"
creóente influencia que la literatu
Apertura: hemistiquios a * b (Rpufe meus * Qyia eduxi te... )
que algunos de sus libros llegaron, Versículo 1 (Qyia eduxi te per desertum...)
10 L .
Iejor postor en e aracas. as CItas Trisagio (AgúJs o 'lheos... )
suponer que este autor no sólo era Refrán: hemistiquio a (lbpufe meus )
mente del interés que esta discipli Versículo 6 (Egv ante tepra:ivi in columna nubis ... )
278 ARTES
_ b::cxndiente. 17
Ni apresura las notas, ni las hiere
O: Lamas para repetirla como Tal vez por semitonos las degrada;
-=-=-~[Q que emplean con harta Lamas no sólo repite sino que trastoca el texto litúrgico, cambia su
_~~: cue imitaron los autores de orden y su sentido, altera la secuencia normal, todo con el ánimo de
,:;:"_, -- ,~:~. compositor europeo ni realzar un afecto en un momento determinado, como cuando la solista
, 22
_ .,-r , ~:le no lo haya empleado.
dice responde, Popule meus (ce, 19-21), haciendo un retruécano y elidiendo
, . o:'S:l que la retórica es el arte el texto intermedio entre esas dos frases.
.. iIiIIII": e, discurso con fines expre Si tomamos aisladamente la entrada del coro (cc. 14-17), la encon
Ir 'W .a retórica musical es que traremos llena de afectos diferentes cuya suma termina por crear un
~ de modo de conmover afecto general de carácter más complejo. El texto consiste, esencialmen
.;. 5IcJi0 así las cosas, podemos te, de una pregunta con tres frases. La primera, RJpule meus (c. 14) está
_ :Í:r=..1 tripartita para un texto musicalizada por Lamas con un movimiento ascendente (anábasis). La
~ ~ :r1ca. Al repetir el texto del figura se repite en la segunda frase quidféci tihl? (ce. 15-16). La última
.....- - :nuy notable, de suspenso, frase, Responde mihi; contrasta con las dos frases interrogativas iniciales,
.,~ que sigue a continuación. por ser un afecto afirmativo, no interrogativo, donde se le exige una
-=-. o...--rupuloso con respecto al respuesta al interlocutor, esto es, al pueblo. La figura utilizada entonces
lila."!w:::..:ión de la obra debe o~ede es una catábasis, un arpegio descendente de carácter conclusivo.
~ CS3. norma con toda clandad: Las frases primera y segunda están separadas entre las palabras
~.xiía o en una pieza armónica,
meus y tihi por un salto melódico de 7a disminuida. Además, justo entre
~ ~de los corazones de los horn las dos sílabas de la palabraféci de la segunda frase se produce también
2. o tristeza al viejo Adam (como un intervalo de 2a aumentada. Los intervalos melódicos disminuidos
- ~ le, placentero y bienvenido, o y aumentados se usan de manera muy específica para enfatizar afectos
. --,. ~- el corazón. 23 de intensa pesadumbre. Este caso está catalogado entre los tipos de so
establece un contraste tonal lecismos, como un aspetum intervallum, o palabra "impronunciable", según
ri y la segunda (que está en
la retórica antigua. Los tratadistas más recientes catalogan este afecto
.Jo la tonalidad inicial al final de
como un saltus duriusculus, o salto "duro", por ser de difícil entonación.
.rada por un afecto musical El uso de esta figura del saltus dunusculus va a ser recurrente a lo largo
de la obra, como en el c. 20, donde la soprano hace un intervalo de 5 a
d.
lCóricas, se muestra el conoci disminuida sobre el texto responde, de carácter muy dramático. La ve
ipulación de estos elementos mos también de manera constante en el violín, que hace segundas au
d> vamos a mencionar algunas mentadas melódicas de manera frecuente (ce, 10,21,23,39,41 Y 79).
embargo, en la reducción que Otra figura utilizada de manera magistral en esta obra es el compli
muestran muchas otras que JW camento o passus dunusculus. Esta figura -que se forma por el movimiento
, pero que señalamos directa cromático en una voz- enfatiza de manera especial un afecto de dolor.
comienza con una introducción Se encuentra entre los cc. 31-33 Y 81-83, en el solo del canto, quien
que se repite casi textualmente entona los textos Popule meus y responde con tres notas cromáticas des
que la segunda vez entran tam cendentes respectivamente (re b, do, SI). El efecto de las mismas sobre un
e unísono de coro y orquesta. contexto armónico fijo a cargo de violines segundos y violas, es absolu
.~!.i-mo (barbarismo o error retóri tamente notable, toda vez que crea una ambigüedad que impide saber
"R.;aK1a aquí con el ánimo evidente
en cuál acorde se está de una manera precisa (puede ser re b mayor,ja
introducción del coro se agota menor o una inversión del acorde de sexta alemana)" Otro uso de esta
hemistiquio, el autor aprovecha figura está en el melisma cromático sobre la palabra terra en los cc. 56
una epanalepsis (repetición insis Y 63, de la segunda parte de la obra. Este melisma cromático sobre
wma textura polifónica cambiante). la palabra terra funge de imagen descriptiva musical o hypotiposis de la
282 ARTES
Notas
1 Esta lista es tomada, en gran parte, del estudio de Buelow, G., "Rethoric and music",
en Sadie, S. (ed.), New Grove Didionary o/MusuandMusiaans, London, Macmillan, Vol
15, 1980, pp. 794-795.
2 Muchos tratadistas alemanes llegaron a considerar a los compositores franco
flamencos, en especial a Ockeghem, como el paradigma de la retórica musical, al
punto que Burmeister, en su Poetica musical, hace un célebre análisis del motete In
me transierunt de este autor. Véase, Burmeister,J., Musical Poetics, New Haven and
London, Yale Universicy Press, 1993.
3 Entre los escritos donde Feijoo menciona explícitamente la relación entre la música,
los afectos y la poesía, cabe destacar muy especialmente "Maravillas de la Música,
y cotejo de la antigua con la moderna", en Cartas eruditas y curiosas, Madrid, Imprenta
Real de la Gazeta, Carta 44,1774, t. 1, pp. 335-343; también "El deleite dela Música,
acompañado de la virtud, hace en la tierra el noviciado del Cielo / A una Señora
devota, y aficionada a la Música", en Cartas eruditas y curiosas, Madrid, Imprenta R~
ARTES ARTES, CIENCIAS Y LETRAS EN LA AMÉRICA COLONIAL - TOMO 11 283
de la península del de la Gazeta, Carta 1, 1774, t. 4, pp. 1-32; Y muy especialmente la "Música en los
Templos", en Teatro crítico universal, Madrid, D.Joaquín lbarra, Discurso 14, 1778, t. 1,
-~=.=~J es el suspiratio que pp. 285-309.
4 Feijoo, "Música en los Templos", pp. 292-293.
=-..:. palabra responde es
.5 Feijoo, op.cit., p. 293.
~,io expresamente una
6 Véase al respecto el canto segundo del poema La música, de T. Iriarte, Madrid,
-~~ :":'xt exprimi nova syllaba Imprenta Real, 1805, dedicado precisamente a los afectos.
:s:--=- .omar aliento antes de 7 Acerca de las citas de Kircher en Feijoo, v. la "Música en los Templos", pp. 298, 302
c:,--~.~_··1';. El efecto de este y304.
~... ,,::::.:~ por el lugar cadencial 8 Véase al respecto el libro de Osorio Romero, 1., La lui imaginaria: epistolario de Atanasia
Kirchcr con los nooohispanos, México, Universidad Nacional Autónoma de México,
Instituto de Investigaciones Bibliográficas, 1993.
]le e:..J5 en esta obra el uso de
9 Rey Fajardo, José del, Las bibliotecas jesuiticas en la Venewela colonial, Biblioteca de la
'''''-c:r- =.:Qectadas con la práctica Academia Nacional de la Historia, Fuentes para la Historia Colonial de Venezuela,
:::r. ~....-..J.ar a la frase parasti cru- Caracas, 1999, 2 vol.
-.cJr -":Jnrramos un circulatioque 10 Esta noticia nos la ofrece Ildefonso Leal en Libros y bibliotecas en Venezuela Colonial
,,_-.-. ;:n duda, con los famosos (1633-1767), Biblioteca de la Academia Nacional de la Historia, Caracas, 1978, vol.
_ ~ conexión con textos como n, p. 403.
.... z::6ción del texto parasti una 11 V. las "Notas subsidiarias" del Método o estudio completo de so!féo para enseñar el canto
1 Csrtas auditary curiosas, Madrid, Imprenta y en latín: Agios o Theós / Sanctus Deus / Agios ischyros / Sanctus jórtis / Agios athdnatos,
335-343; también "El deleite de la Música. eléison imas / Sandus imortális, miserere nobis (Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal,
D el noviciado del Cielo I A una Señora ten misericordia de nosotros). El trisagio tiene sus raíces en el rito oriental. Véase,
D eruditas y curiosas, Madrid, Imprenta Real la voz "Trisagio" en Sartore, D.; y Triacca, A. M. (ed.), Nuevo Diccionario de Liturgia,
Madrid, Ediciones Paulínas, 1987, p. 2110.
284 ARTES
quae animos et corda hominum movet et affiícit. Eine Bewegung oder was den
alten Adarnm wol oder wehe thut (ut Basilius Faber redit) oder lieb angeneme un
gefellig oder missgefellig und nicht angeneme ist beyde dem Oehór und Hertzens."
Trad. nuestra. Se trata de una cita del "De Musica autoschediastike", publicado en
Burmeister,J., Musical Ibetia, Fol. 02v, p. XLIX.
24 Para la caracterización de las figuras utilizadas por Lamas en este trabajo, nos hemos
remitido al compendio elaborado por G. Buelow en su ya mencionado artículo
"Rethoric and music" del New Grove.
25 Después del medioevo cayó en total desuso el paralelismo de consonancias perfectas
(organum). No obstante, a partir del barroco, se empieza a usar cada vez más como
un recurso retórico, especialmente en los comienzos de las obras. Recuérdese como
referencia el inicio de la archiconocida Eme Klein« Nachtmusik; de W. A. Mozart.
26 Avedillo, F. Martín, Canto gregoriano/Estudio teérico y prddico, Valladolid, Ediciones
Fama, 1983, p. 25.
27 Los temas "B-a-c-h" o similares son un tipo específico de este tipo de dibujo en forma
de cruz.
Popule meus
Improperia José Ángel Lamas ((1775-1814)
1801 Reducción: Juan Francisco Sans
b b c (tutti) œœ œœœ
Largo
b
& b œ œ. nœ ˙ Œ œ
n œ œ . œ œ œ œ n ˙œ œ n œ œ œ œ œ œœ œœ n ˙˙
(ob. solo)
f œ œ ˙p
œ œ œ œ œ nœ œ. œ œ œ(vl.IIœ+ vla.)
œœœœœ
3
? b b c œ œ.
Piano
b b œ œ. œ œ œ œ œ nœ œ. œ œ nœ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ
nœ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ
3
b œ(ob. solo) œ n œ
œ œ œ œ nœ œ œ
& b bb œ œ n œ Œ ‰ œ œ œ œœ
Œ œ œ nœ
5 (vl.)
œ œ nœ
(vl.)
p f 3
œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ ‰ n œœœœ œ
œœœ
œ œ
œœœ ‰ œœœ
œ
œœœ
œ
œœœ
(tutti)
? bb nœ œ
bb nœ Œ Œ
œ
b œœ œ œ nœ œ œ œ
& b bb œ . œ œ œœœ œ œ nœ œ.
œ œœ œ œ œ œ œ œ n œœ Œ
9 (vl.+ ob.) (vl.)
J œ œ œ nœ. œ ˙
œ œ n ˙˙˙ œœœ
3
Jœ
p f p f p
‰ œœœ œœœ œœœ ‰ œœœ œœ œœ n œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ
œ œ œ œ
3
‰ œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ œ œœ
3
œ œ
Pno.
? bb œ
bb œ Œ œ
œ œ nœ œ
œ Œ œœœœ Œ œ Œ œ œ Œ
Œ œ Œ nœ Œ œ Œ œ
ANABASIS ANABASIS
f
CATABASIS
bb b
& b œ œ . œ œ œœ n œ œ œ œ nn œœ œ
œ Ó ∑
14
œ œ
œ œ nœ ˙
œ œ. œ nœ œ œ œ
œ
? b b œ œ. œ œ nœ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ œ Ó ∑
Po- pu - le me - us quid fe - ci ti - bi? re - spon-de mihi
bb ˙
Po - pu - le me - us quid fe - ci ti - bi? re - spon-de mihi
b œ
& b b b œ œ . œ œ œ œ œ n œ œ œ œ n œœ œ œ nœ œ œ
(ob. solo)
œ ˙ Œ œ œ œ Œ œ
(tutti)
SALTUS DURIUSCULUS (vl.)
nœ n œœ œ œ œ ˙ nœ
f p SYNCOPATIO CATHACRESTICA
œ œ j œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ
3
? b b œ œ. œ œ œ œ œ nœ œ œ œ
Pno. TAUTOLOGÍA (vl.II + vla.)
b b œ œ. œ œ œ nœ œ œ œ nœ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ
nœ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ
3
2
psolo f tutti
SALTUS DURIUSCULUS
b
& b bb Ó Œ œ œ nœ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Ó Œ n œœ œœ œœ œ œ
19
nœ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
re - spon - de popu
- -le meus
- quid fe - ci ti - bi? aut in quo con-tri -
? bb ∑ ∑ Œ Ó Œ
NOEMA
bb
EPANALEPSIS quid fe - ci ti - bi? aut in quo con-tri -
b œœ œ œn œ œ œ œœ œ œn œ œ œ
& b bb œ n œ Ó Ó ‰ œ œ œ œœ œ œn œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œn œ
(vl.+ ob.) (vl.)
J œ nœ.
f3
œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ ‰n œœœ œœœ œœœ ‰ œœœœ œœœœ œœœœ ‰ œœœ œœœ œœœ ‰ œœœ œœœ œœœ
(tutti)œ œ œ
‰n œœœœ œœœœ œœœœ ‰ œ œ œ
œœœ œœœ œœœ
Pno.
? bb nœ œ œ œ œ nœ
bb nœ Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ nœ Œ
bb ˙
& b b œœ .. n œœ œœ Œ œœ ˙ œœ œœ Ó ∑ ∑
24
˙ n˙
? b b œ. œ œ Œ œ ˙ ˙ œ œ Ó
sta - vi-te? re - spon - de mi - hi?
bb ∑ ∑
sta - vi-te? re - spon - de mi - hi?
bb œœ œ œ
& b b œ. œ œœ œ œ Œ œ nœ Œ nœ
œ œ œ nœ œ œ ˙ ?
(ob. solo) (cor.) (vl.) (vl.)
3
Jœ œ ˙˙ œ &œ œ nœ
p (vl.II + vla.) π p
œœ œœ œœ j œœœœœ œœ œœœœœœœœ œ œœœœœœœ
3
‰ œ
3
? bb œ œ œœœ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ
Pno.
bb œ Œ œœœœ Œ œœ Œ
Œ œ œ
psolo PASSUS DURIUSCULUS
bb ‰ œ œ œ œ nœ Œ œ œ nœ Œ œ
&bb ∑ ∑ Ó
29
? bb ∑ ∑ ∑ ∑ ∑
bb
bb nœ œ œ œœœœ
œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ j
3
&bb œ œœ ‰ Œ Ó ∑ Ó Œ nœ
(vl.)
œ œ œ n œœ œ
f œ p
(tutti) 3œ œ œ œ œ œ
‰ n œœœ œœœ œœœ ‰ œœœ œœœ œœœ œœ œ œ j œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœœœœœœœ
œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ
Pno. 3
? bb b n œ œ œœ œ œ œ œœœœœœœ œœœœœœœœ
b nœ Œ œ Œ œ
œ œ
f
3
b b œ nœ œ ˙
TAUTOLOGÍA
œœ œ œ œ œ
HYPERBOLE
b œ œ.œ œ œ œœ œ œ œ
tutti
& b œœ
34
œ œ œ œ œ œ nœ
3
nœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
fe - - - ci ti - bi? Po - pu - le me - us re - spon - de mihi re - spon - de
? bb ∑ Ó
NOEMA
bb
Po - pu - le me - us re - spon - de mihi re - spon -
œ˙
b
& b bb œ
nœ œ œ . œ œ œœœœ œœœœ œœœœ œœœœ œœœ œœœ œœœ œœœ n œœœ œœœ œœœ œœœ ≈ œ n œ œ ≈ œ œ œ ≈ œ œ ≈ œ n œ œ
œ œ œ œ œ œnœœ œ œ œ œ nœ œ œ nœ œ
(tutti)
œœœ
nœ
f
‰ n œœœ œœœ œœœ ‰ œœœ œœœ œœœ ‰ œœœ œœœ œœœ
3
œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ
Pno.
? b b nœ œ ˙ œ œ œ
b b nœ Œ ˙ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ Œ œ œ œ
bbbb œ œ Ó Œ œ œ œ œœ œœ Ó Œ œ œ œ
38 NOEMA
& nœ œ œ nœ œ œ
œ œ œ œ œ Ó œ œ œ
mi - hi Po - pu - le me - us quid fe - ci
? bb œ œ Ó Œ Œ
bb
de mihi Po - pu - le me - us quid fe - ci
bb b œœ œ œ nœ œ œ œ œ œœ œ œ nœ œ œ
& b œ Œ ≈ œ
œ œ œ œ œ œ nœ. nœ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ nœ. œœœ
(vl.)
J
œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
‰
? b b œœ œ œ œ œ œ œ ‰ n œœœ œœœ œœœ ‰ œœœ œœœ œœœ ‰œ œœœ œœœ œœœ ‰œ œœœ œœ œœ
œ œ ‰ n œœœ œœœ œœœ ‰ œœœ œœœ œœœ
Pno.
bb œ œ œ œ nœ
Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ nœ Œ
π U
bb
& b b œœ œ œ nœ œœ œ Œ Ó Œ Ó
morendo
œ œ
42
œ œ œ nœ œ ˙
œ œ œ ˙
? bb œ œ œ œ U
ti - bi? re - spon - de mihi re - spon - de mihi
œ œ œ Œ Ó Œ nœ œ œ n˙ Ó
bb
ti - bi? re - spon - de mihi re - spon - de mihi
bb œ œ œ œ œ U
& b b œ. œ œ n œ œ œ œ n œœ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ ˙ Ó
œ nœ œ œ n œœ n˙
π
‰ œ œ œ œœ
morendo
? b b b œ œœ œœ œœ œ œ œ œ U
Pno.
œ
b œ œ œ nœ œ œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ ˙ Ó
Œ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ ˙
4
MUTATIO TONI
œ
b
& b bb ˙ œ œ œ œ .. œœ œœ œœ œœ œœ œ́ œœ́ œœ œœ œœ́ œœ́ ˙˙
(vl.)
œœ œ œ œ
(vl.)
œ
46 (ob.+vl.) 3
R
p dolce
‰ œœ œœ œœ ‰ œœœ œœœ œœœ ‰ œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ
? bb œ œ œ œ œ
Pno.
œ œ œ œ œ œ œ œ Œ œ Œ ˙ Œ
bb œ Œ œ Œ œ Œ œ Œ œ ˙ œ
œ œ
œ
œ œœ
œ œ œ œ œ œ œ. œœœ
3
bb œ j
œ œ œ œ œ
&bb J œœ œ ˙
œœ œœ ˙˙ œœ Œ
3
œ
50
œ
œ
‰ œ œ œ ‰ œ œ œ ‰ œœ œœ œœ
3
œœ Œ œœ Œ
? b b b œ œœ œœ œœ œ œœ œœ œœ œ œ Œœ œ œ Œ œ œ
Pno.
œ œ
b œ Œ œ Œ œ Œ Œ œ Œ
œ
p PATHOPOEIA AUSEXSIS
n œ œ .. œ œ œ œ œ n œ œ n œ œJ œ œj œ
PASSUS DURIUSCULUS
bbb ˙ œ . Œ œœ œœœ œœœœ œ
duo
b
54 solo
& J R œ œ
œ œœœ œœœœ œ
Qui - a e - du - xi-te de ter - ra Ae - gi - pti pa - ra - sti, pa - ra - sti
? bb
bb ∑ ∑ ∑ Ó Œ œ
pa - ra - sti, pa - ra - sti
b œ . n œ œ .. œ œ œ œ œ nœ œ nœ œ œœ
& b bb ˙ œ œ œ ‰ œœ œœ œœ œœ œœ œœ́ œ́ œ œœ œœ́ œœ́
(ob.+vl.)
(cuerdas)
J œ
R
p
œœœ œœœ œœœ œ œœ œœ ‰ n œœ œœ œœ ‰ œœœ œœœ œœœ ‰ œœ œœ œœ Œ
? b b ‰ œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ ‰ œœ
Pno.
œ œ œœ œ œœœœœ œ Œ œ Œ
bb œ œ
Œ œ Œ œ Œ œ œ Œ Œ œ Œ œ Œ œ œ
f (tutti) p solo PATHOPOEIA PASSUS DURIUSCULUS
CIRCULATIO
Œ ‰ n œ œ ..
bb œ œ
& b b œœœ œ œ œ œ
œ œ œ˙ œ œ œœ œ œ œ œ œ n œ œ n œ œJ œ œj
59
Ó Œ œ œ ŒÓ R
? bb b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
cru - cem pa - ra - sti cru - cem Qui-a e - du - xi-te de ter - ra Ae -
b ŒÓ ∑ ∑
cru - cem pa - ra - sti cru - cem
b b b œœ œœ œ œœ œ œ œ œ
j
œœ œ œ œ œ œ nœ œnœ œ œ
œ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ ‰ œ œ n œ œ .. œ œ œ
3
œ
b œ
& œ œ œ
(cuerdas)
œœ œœ œ œ œ œ R
f p
Ó ‰ œœœ œœœ œœœ ‰ œœœ œœœ œœœ ‰ œœœ œœœ œœ ‰ n œ œ œ ‰ œœ œœ œœ
œ œœ œœ œœ œ œ œ
Pno.
? bb b œ œ œ œ œ œ œ œ
b œ œ œ œ
œ œ œ œ
œ Œœ Œ œ Œ œ œ Œ œ Œ
œ œ
5
f (tutti)
Œ ƒ
AUSEXIS CIRCULATIO
b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ
& b bb œ œ œ Œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ ˙˙ œ
64
œ
duo
Ó Œ œ ˙ Œ œ
œri œ tuœ -
œ œœœ œœœœ œ œ œœœ œ œ œ œ œ ˙ œ
gi - pti pa - ra - sti, pa -ra - sti cru - cem Sal-va - to - o
œ
pa -
? bb Ó Œ Œ
bb
pa - ra - sti, pa -ra - sti cru - cem Sal-va - to - ri tu - o pa -
b . œ. œ . . œ œœ
j
œœ œ œ œ œœœœœœœ
3
œ
& b b b œ œ œ ‰ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œ œ œœ œœ œœ
(ob.+vl.)
? bb œ
b b œ Œ œœ Œ œœ Œ œœ Œ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ
œ œ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ
œ œ œ
bb Œ
& b b œœ œœ œ n œœ œœ ˙ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ ˙˙ œ œœ œœ œ œ œ œœ œœ œœ œœ
69
œ œœ œ œ ˙ Œ œ nœ œ
? bb œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ ˙ œ œ nœ œ œ œ
Œ œ œ œ
cru - cem cru - cem Sal-va - to - ri tu - o pa - ra - sti cru - cem cru -cem Sal - va -
˙
ra - sti
bb œ
ra - sti cru - cem cru - cem Sal-va - to - ri tu - o pa - ra - sti cru - cem cru -cem Sal - va -
œ œ œœœœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œœ œœ œœ œœ n œœ œœ œœ œœ œ œ
Pno.
? bb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
b b œœœ
œ œ œ œ œœœœ œœ œœœœ
œœœ œ œ œ œ
œœœœ œœ œ n œœ œ œœ œ
bb œ œ Ó
& b b œ œ n ˙˙ ˙ ∑ ∑ ∑
75
˙ Ó
? bb œ œ ˙ ˙
to - ri tu - o
bb Ó ∑ ∑ ∑
bb œœ œœ œœ œœ n œœ œœ œœ œœ
œœ œœ œœœœ
&bb œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ
œœ ‰ Œ Œ œ œ nœ &
? ?
& nœ œnœ œœœœ
(cor.) (vl.)
J œ œ œ n œ œ
p (vl.II + vla.) π p dolce π f
j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ n œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ
3
œ œ
Pno.
œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ
(tutti)
? b b b œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
b œ nœ Œ œ Œ
6
p solo œ˙
PASSUS DURIUSCULUS
b œ nœ
& b bb ∑ Ó ‰ œ œ œ œ nœ Œ œ œ nœ Œ œ œ
80
3
Po- pu-le me - us re - spon - de quid fe - - - ci
? bb ∑ ∑ ∑ ∑ ∑
bb
HYPERBOLE
b œœœœ œ˙
& b bb j œ nœ
3
œ œ œ œœ œ n œœ œœ ‰ Œ Ó ∑ Ó Œ nœ œ
(vl.)
œ œ œ
p
jœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ n œœ œœ œœ ‰ œœ œœ œœ
3
œœ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ n œ œ œ œ œ œ œ
œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ
Pno. 3
? bb œ œ œ œ œ
bb œ œ nœ Œ œ Œ
œ
f Œ f
NOEMA
bb œœ œ œ œ œœ œ œ œ œ
TAUTOLOGÍA
& b b œÓ œ œ œ œœ œ
85
œ œ œ œ œ nœ œ œ œ ˙ Œ œ
n
œ ˙
nœ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ
ti - bi? po - pu - le me - us re - spon - de mihi re - spon - de re -
? bb Ó œ ˙ Œ
tutti mihi
bb
po - pu - le me - us re - spon - de mihi re - spon - de mihi re -
bb b œ œ œœ œœ œœ
œ(tutti) œœ œœ œœ œœ n œœ œœ œœ œœ œ n œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ œ
j
& b œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ ≈ œ n œ œ ≈ ≈ œ nœ œ ≈ œ nœ œ œ
œ œ œ œ nœ œ œ nœ œ
œœ
n œ œ œœ
‰ œœ œœ œœ f
? b b ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œ œœ œ œœœ
Pno.
bb ˙ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ Œ Œ
π morendo
SUSPIRATIO
bb ‰ sotto voce Œ œ Œ Ó
& b b œœ œ œ œœ œ ˙ ˙ œœ n œ œœ œœ n ˙ ∑
89
œ ‰œ œ œ œ Œ œ Œ ˙ n˙ œ ˙ Ó
œ π
? bb œ œ ˙
spon - de re-sponde mihi re - spon - de mihi re-spon-de mihi
‰ œ nœ œ œ Œ Œ ˙ œ œ œ œ ˙ Ó ∑
E PANAL E P S I S morendo
bb
spon - de re-sponde mihi re - spon - de mihi re-spon-de mihi
& b b œœ œ œ œ œ œ œ n œ œ
j
œ
œœ œœ œ n œ œœ œœ œ œœ œ w
p œ œ n œœ œœ œ nw
π
π
œ œ
morendo
? b b b œœ œ œœ œ œœ œ œ œœ n œœ
Pno.
b œ Œ œœœ Œ œ Œ œ Œ œ œ œ œ
Œ Œ œ œ œ œ œ ˙
˙