Vous êtes sur la page 1sur 5

MasterSeal® CR 125

Antes: SONOMERIC™ 1

Sellador de poliuretano autonivelante elastomérico modificado con asfalto, resistente a


químicos y a ambientes industriales severos

Descripción del producto • Cuerpo de Ingenieros CRD-C-541. Tipo I,


Clase A.
MasterSeal CR 125 es un sellador de poliuretano
autonivelante listo para usar en juntas horizonta-
Dureza en condiciones
les, en ambientes industriales y donde se usen estándar ASTM C 661 28
productos químicos. El producto es resistente al Shore A
intemperismo, a químicos incluyendo carburan-
tes con excepcional capacidad de elongación. Módulo 100% ASTM
0.24 Mpa (39 psi)
D 412
Campo de aplicación
Resistencia a tensión 1.7 Mpa (240 psi)
• Pistas de aeropuertos. ASTM D 412
• Carreteras y puentes.
• Pisos industriales. Alargamiento al
1200%
• Muelles de carga. rompimiento ASTM D 412
• Estadios.
• Emplazamiento horizontal Viscosidad Método Brook-
• Exterior e interior. 200 poises
field
• Sobre nivel.
• Concreto.
Rango de
-40 a 82ºC(-40 a 180ºF)
temperatura de servicio
Características y beneficios
• Alargamiento excepcional, tolera el movi- Los resultados de las pruebas son valores prome-
miento de las juntas. dio que se han obtenido en condiciones de labo-
• Listo para usar, sin mezclar. ratorio. Se pueden esperar variaciones razonables.
• No requiere imprimante en la mayoría de
las aplicaciones. *Los datos técnicos reflejados son fruto de resulta-
• Resistente al intemperismo, larga duración. dos estadísticos y no representan mínimos garan-
• Resistente al ataque de químicos. tizados. Si se desean los datos de control, pueden
solicitarse a nuestro Departamento Técnico.
Presentación

MasterSeal CR 125 se encuentra disponible en Procedimiento de aplicación


baldes de 18.93 L (5 gal) con un peso aproximado Forma de aplicación
de 22.5 kg (50 lb), en color negro.
1. MasterSeal CR 125 puede vaciarse de la
Datos técnicos* lata o aplicarse con una pistola de calafateo.
2. Rellene la junta desde el fondo para evitar
Aprobaciones: atrapar burbujas de aire.
• ASTM C 920, Tipo S, Grado P, uso T y M Cla- 3. Evite aplicar a temperaturas extremada-
se 25. mente bajas para prevenir la condensación
• Especificación Federal TT-S-0023C, Tipo I, de humedad y un excesivo endurecimiento
Clase A. del sellador.
Preparación de juntas te, grasa, cera, masilla, compuestos impermeabi-
lizantes, agentes desmoldantes, compuestos de
1. El número de juntas y el ancho de las mis- curado y otros contaminantes.
mas deben diseñarse para prever un despla-
zamiento máximo del +/- 25%. Concreto nuevo
2. La profundidad del sellador debe ser de la
mitad del ancho de la junta. La profundidad Retire todo el material suelto de las juntas utilizan-
máxima es de 13 mm (1/2) y la mínima de 6 do un cepillo de alambre. Mediante esmerilado
mm (1/4). El máximo de ancho recomendado con arena prepare las superficies que estuvieron
de las juntas es de 38mm (1-1/2 in). en contacto con agentes desmoldantes. El con-
3. La profundidad del sello debe limitarse en creto recién colocado debe estar perfectamente
juntas profundas mediante el uso de mate- curado, por lo menos 28 días. La lechada debe
rial de respaldo como Sellalón. quitarse por medios mecánicos.
4. Si la profundidad de la junta no permite el
uso del soporte de junta, use el separador Concreto viejo previamente sellado
(cinta de polietileno) para evitar la adhesión
en 3 puntos. Para juntas previamente selladas, retire todo el
5. Para mantener la profundidad recomendada material de sellado viejo utilizando medios mecá-
del sellador, instale el soporte de junta com- nicos. Si las superficies de la junta han absorbido
primiéndolo y rodándolo en el canal de la jun- aceites, debe retirarse suficiente concreto para
ta sin estirarlo. El soporte de junta Sellalón asegurar una superficie limpia.
debe ser aproximadamente 3 mm (1/8) más
largo en diámetro que el ancho de la junta Aplicación de imprimante
para permitir la compresión. El soporte de
junta suave Sellalón debe ser aproximada- 1. Aplique imprimante en el acero que esté en
mente 25% más largo en diámetro que el contacto con MasterSeal CR 125 con Primer
ancho de la junta. El sellador no se adhiere 733 después de limpiar la superficie hasta ob-
a éste y por tanto no se requiere usar el se- tener un brillo metálico.
parador. No aplique imprimante ni perfore el 2. Aplique imprimante cuando el sellador esté
soporte de junta. sumergido en agua, use MasterSeal P 173
3. Aplique el imprimante formando una capa
Preparación de la superficie delgada uniforme, evitando aplicar en exceso.

Es esencial que las superficies de las juntas estén Limpieza


estructuralmente sanas, completamente curadas,
limpias, secas y sin agregado suelto, pintura, acei- Inmediatamente después del uso y antes de que
el sellador haya curado, limpie todo el equipo con
xileno.

Dosificación

Metros lineales por litro


Pies lineales por galón

Manipulación dermatitis y respuestas alérgicas. Sensibilizador


potencial de la piel y/o vías respiratorias. La inha-
1. Proteja MasterSeal CR 125 del tráfico hasta lación de sus vapores puede causar irritación e in-
que esté perfectamente curado. toxicación con dolores de cabeza, mareos y náu-
2. No use en superficies que tengan alto corona- sea. Su ingestión puede causar irritación. Existen
miento o una gran inclinación. reportes que asocian la sobre exposición repetida
3. No pinte MasterSeal CR 125 o prolongada a solventes con un daño permanen-
4. No aplique en rellenos de juntas impregnados te en cerebro, sistema nervioso, hígado y riñón.
con asfalto o asfalto impermeabilizado. El mal uso intencional inhalando deliberadamente
5. No permita que MasterSeal CR 125 entre en los contenidos puede ser dañino o fatal.
contacto con selladores de silicón sin curar.
6. Cuando esté sujeto a una frecuente inmersión Precauciones: Mantenga fuera del alcance de
en agua, aplique MasterSeal P 173 en las los niños. Mantenga lejos del calor, llamas y fuen-
juntas. tes de ignición. Úselo con ventilación adecuada.
7. No aplique el sellador si el sustrato está satu- Mantenga el recipiente cerrado cuando no se utili-
rado de agua. ce. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa. Lave
8. No permita que MasterSeal CR 125 entre en perfectamente después de manejar el producto.
contacto con materiales base alcohol o sol-
ventes. Evite inhalar sus vapores.
9. Cuando se utilice en acero, las superficies de-
ben estar limpias hasta obtener el metal bri- Use guantes protectores, lentes de protección
llante y ser tratadas con MasterSeal P 173. y en el caso de que se exceda el Valor Umbral
10. La aplicación adecuada del producto es res- Límite (TLV) o que se utilice en áreas muy poco
ponsabilidad del usuario. Toda visita de cam- ventiladas, use equipo protector respiratorio apro-
po realizada por el personal de BASF tiene bado por NIOSH/MSHA de conformidad con los
como fin único el hacer recomendaciones reglamentos federales, estatales y locales que
técnicas y no el supervisar o proporcionar apliquen. No use cortadoras o soldadoras en o
control de calidad en el lugar de la obra. cerca de los envases vacíos. Los envases vacíos
pueden contener vapores explosivos o residuos
Almacenamiento peligrosos. Debe seguir todas las advertencias in-
dicadas en la etiqueta hasta que el envase esté
La vida útil es de 12 meses cuando se almacena comercialmente limpio y reacondicionado.
en su envase original sin abrir y bajo condiciones
normales de almacenamiento. El almacenamien- Primeros auxilios: En el caso de contacto con los
to a temperaturas elevadas reducirá la vida de ojos, lave perfectamente con agua limpia por un
anaquel. mínimo de 15 minutos. Busque inmediatamente
atención médica. Si hay contacto con la piel, lave
Precauciones de seguridad el área afectada con agua y jabón. Si la irritación
persiste, busque atención médica. En el caso de
Riesgos: Líquido y vapor combustibles. Pue- que la inhalación ocasione malestar físico, salga
de causar irritación en ojos y piel. Puede causar
a tomar aire. Si persiste el malestar o tiene algu-
na dificultad para respirar, o si lo ingiere, busque
inmediatamente atención médica. Si hay vómito,
mantenga la cabeza de la víctima inclinada a la al-
tura de las caderas para evitar que el vómito entre
a los pulmones.

“Para mayor información, consulte la Hoja de Da-


tos de Seguridad (MSDS) o a su representante
local BASF o llame a las líneas de emergencia
locales de Cisproquim y/o BASF que se encuen-
tran al final del catálogo”.
NOTA:
La presente ficha técnica sirve, al igual que todas las demás recomendaciones e información técnica, únicamente para la descripción de las
características del producto, forma de empleo y sus aplicaciones. Los datos e informaciones reproducidos, se basan en nuestros conocimien-
tos técnicos obtenidos en la bibliografía, en ensayos de laboratorio y en la práctica.

Los datos sobre consumo y dosificación que figuran en esta ficha técnica, se basan en nuestra propia experiencia, por lo que estos son sus-
ceptibles de variaciones debido a las diferentes condiciones de las obras. Los consumos y dosificaciones reales, deberán determinarse en la
obra, mediante ensayos previos y son responsabilidad del cliente.

Para un asesoramiento adicional, nuestro Servicio Técnico, está a su disposición.


BASF Química Colombiana S.A. se reserva el derecho de modificar la composición de los productos, siempre y cuando éstos continúen
cumpliendo las características descritas en la ficha técnica.

Otras aplicaciones del producto que no se ajusten a las indicadas, no serán de nuestra responsabilidad.
Otorgamos garantía en caso de defectos en la calidad de fabricación de nuestros productos, quedando excluidas las reclamaciones adicio-
nales, siendo de nuestra responsabilidad tan solo la de reingresar el valor de la mercancía suministrada.

Debe tenerse en cuenta las eventuales reservas correspondientes a patentes o derechos de terceros.

Edición: 03/10/2014
La presente ficha técnica pierde su validez con la aparición de una nueva edición.

BASF Química Colombiana S.A. BASF Venezolana S.A. BASF Ecuatoriana S.A.
Calle 99 # 69C – 32 Edif. Torreón, Piso 4, Of. 4B Av. Naciones Unidas 1014
Bogotá, D.C. Colombia Av. Veracruz con calle la Guairita, y Av. Amazonas Edif. La Previsora
Tel: +57 1 634 20 99 Tel: + 58 212 9586711 Tel : + 593 2397 9500

Visite nuestra página web:

• Colombia: www.master-builders-solutions.basf.com.co
• Venezuela: www.master-builders-solutions.basf.com.ve

Centres d'intérêt liés