Vous êtes sur la page 1sur 33

MANUAL DE SEGURIDAD, SALUD, PROTECCION Y MEDIO

AMBIENTE

CAPITULO 7: PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES DE


SEGURIDAD Y PROTECCION

Preparado por: Jorge Fuster Edición/ fecha: 3 / Junio 2014

Edición anterior: 2 / Abr. 2014 Motivo del cambio: Equipos de medición de atmosfera

7.1 GENERALIDADES……………………………………………………..…………… 3

7.2 PREVENCION CONTRA EL FUEGO............................................................... 3


7.2.1 Equipos eléctricos 3
7.2.2 Sala de máquinas 5
7.2.3 Cocinas 5
7.2.4 Puertas de acceso 6
7.2.5 Operaciones de carga 6
7.2.6 Acceso al buque 6

7.3 CONTROL DE LAS FUENTES DE IGNICION................................................ 6


7.3.1 Fumar 6
7.3.2 Artefactos de iluminación y equipos eléctricos fijos 7
7.3.3 Lámparas y equipos eléctricos portátiles 8
7.3.4 Uso de herramientas 8
7.3.5 Ignición catalítica 8
7.3.6 Ignición pirofórica 9
7.3.7 Ignición espontánea 9
7.3.8 Equipo de navegación y comunicaciones 9

7.4 SISTEMA DE PERMISO DE TRABAJO........................................................... 9


7.4.1 Permiso de trabajo 10
7.4.2 Certificados/ listas para tareas especiales 11
7.4.3 Análisis de Trabajo Seguro (ATS) 12
7.4.4 Tabla resumen del sistema de permiso de trabajo 13

7.5 INSTRUCCIONES PARA TRABAJOS A BORDO 13


7.5.1 Trabajos en caliente 13
7.5.2 Trabajo en altura o fuera de borda 17
7.5.3 Trabajos en frio 18
7.5.4 Trabajos en circuitos eléctricos 18
7.5.5 Trabajos en equipos o circuitos por donde circulan fluidos sometidos 18
a presión y/o fluidos peligrosos

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 1


7.6 INGRESO A ESPACIOS CONFINADOS.......................................................... 19
7.6.1 Medidas de precaución 19
7.6.2 Equipo de rescate 20
7.6.3 Comunicación 20
7.6.4 Aberturas 20
7.6.5 Ingreso durante las operaciones a la sala de bombas 21
7.6.6 Cuarto de gas inerte 22
7.6.7 Evaluación de espacio confinado 22

7.7 EQUIPOS DE DETECCION DE GASES…........................................................ 22


7.7.1 Analizadores de oxigeno 23
7.7.2 Medidores de atmosferas explosivas 23
7.7.2.1 Explosimetro 23
7.7.2.2 Tankscope 24
7.7.3 Detectores de gases toxicas 24
7.7.4 Medidores de funciones combinadas 24
7.7.5 Medidores de uso personal 24
7.7.6 Cantidad de equipo a bordo 25

7.8 SEGURIDAD AL SOLDAR…………………………………………………............ 25


7.8.1 Soldadura autógena por arco eléctrico 26
7.8.2 Soldadura Oxiacetilenica 26

7.9 RAFTING…………………………….......................................................……...... 27

7.10 PRECAUCIONES PARA REPARACIONES GENERALES 27


7.10.1 Preparación para reparaciones 28
7.10.2 Precaución especial con sistemas de CO2 en reparaciones 29
7.10.3 Inspecciones 29

7.11 EMPLEO DE CONTRATISTAS………………………..........…......................... 29

7.12 ASBESTOS………………………………………………………………………….. 30

7.13 UTILIZACION DE LOS SERVICIOS DE LANCHA……………………………… 30

7.14 UTILIZACION DE TRANSPORTE TERRESTRE……………………………….. 31

7.15 MAL TIEMPO………………………………………………………………………… 32

7.16- PROTECCION DEL BUQUE CONTRA AMENAZAS Y DELITOS…………… 32

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 2


7.1. GENERALIDADES

La mayoría de los accidentes que se producen a bordo pueden evitarse utilizando los
procedimientos, herramientas, equipo y vestimenta apropiados. En este capítulo se detallan
las áreas específicas donde se debe tener especial cuidado, precaución e instrucciones
que ayudarán a reducir daños, lesiones o pérdida de vida innecesarios.
El cumplimiento de estas buenas prácticas se conseguirá luego de procesos de enseñanza
y aprendizaje, debe llegar hacer que las buenas prácticas se apliquen a todos los trabajos
que se realizan.

Puede suceder que la tripulación de cubierta tenga que ayudar en tareas de la sala de
máquinas y/o que la tripulación de la sala de máquinas deba hacerlo en tareas de cubierta.
Un ambiente de trabajo distinto puede significar que el personal afectado puede no estar
familiarizado con las tareas o los riesgos que ello implica
Por lo tanto, resulta esencial que en tales casos se alerte a los miembros de la tripulación
sobre los riesgos, peligros y precauciones relacionadas con la tarea a realizar para
garantizar la seguridad de todos los que participen en las operaciones.

A fin de eliminar los riesgos innecesarios y la confusión que pueden generar las
instrucciones verbales mal interpretadas, se debe usar el sistema formal y escrito a
continuación detallado que identifica los peligros de una tarea específica a fin de garantizar
que sean eliminados o bien se mantengan controlados de manera segura antes de
comenzar a trabajar.

7.2- PREVENCION CONTRA EL FUEGO

La prevención contra el fuego es responsabilidad de todo el personal a bordo. Las


restricciones en cuanto a fumar y a trabajos en caliente se detallan a continuación, dado
que ellos forman una parte importante de las medidas preventivas. Las medidas
delineadas en estas secciones son sólo como guía y los Capitanes deben velar para que se
cumplan. Se dispone de más información detallada en ISGOTT.

7.2.1- Equipos eléctricos

Las fallas en equipos eléctricos o en el cableado deben ser reparadas de inmediato. Hasta
que la reparación se haya efectuado, el equipo que se encuentra fallando o defectuoso
deberá ser aislado o desconectado del suministro eléctrico y se advertirá convenientemente
sobre tal circunstancia al Jefe de Máquinas o al Capitán.

No se debe utilizar equipos eléctricos privados a menos que éste haya sido inspeccionado
y aprobado por una persona competente designada por el Capitán o el Jefe de Máquinas.
En general, el siguiente equipo será permitido en los camarotes:

Receptores de radiodifusión, equipos de audio, grabadores, reproductores de


CD;
Televisores portátiles, juegos de TV, computadoras personales y equipos de
video
Calculadoras y adaptadores para la carga de baterías;
Máquinas de afeitar eléctricas.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 3


Los siguientes dispositivos son considerados peligrosos tanto por el riesgo del fuego como
por la sobrecarga de los circuitos eléctricos. Equipos apropiados suministrados por la
Compañía, son proporcionados a bordo en reposterías, lavanderías, etc., por lo tanto, los
siguientes artículos se prohíben en los camarotes:

Teteras y cafeteras eléctricas;


Tostadoras, hornos microondas y dispositivos para hacer sandwiches;
Luces adicionales y/o de color;
Planchas o secadores de cabello;
Cualquier otro equipo donde el consumo de energía exceda la potencia indicada
del circuito.

Multi-adaptadores tipo “zapatilla” o triples deben ser adecuados a la potencia de los


equipos.
Un máximo de dos dispositivos pueden ser enchufados por medio de un adaptador múltiple
o triple.

Los transformadores portátiles de baja tensión, por ejemplo de 12 vcc, u otros;


normalmente usados para alimentar cargadores de celulares, radios y otros artefactos de
uso doméstico, no deben ser apoyados sobre materiales sensibles al calor y/o
combustibles. Los cables (de alimentación y salida de baja tensión) deben ser revisados
periódicamente y reemplazados ante cualquier anomalía. Se debe desconectar los equipos
eléctricos sin uso.

Ninguna antena aérea privada puede ser montada en el exterior del alojamiento. No se
tiene que hacer ninguna alteración en el equipo eléctrico del buque para suministrar
energía a aparatos privados sin la correspondiente autorización.

Todas las conexiones con fusibles tienen que estar adaptadas con la potencia indicada
correcta para el cable flexible del dispositivo en uso y todo el equipo tiene que ser
desenchufado cuando no se utilice o se deje en la cabina sin atención. Tienen que ser
llevadas a cabo inspecciones regulares para asegurar que la reglamentación arriba
mencionada esté siendo cumplida por toda la tripulación.

Si cualquier persona a bordo es hallada en incumplimiento de estos reglamentos, el equipo


en cuestión puede ser incautado y no devuelto hasta que el tripulante abandone el buque.

Transformadores / elevadores

Cuando el voltaje de las salidas de los alojamientos sea menor de 220 / 240 voltios,
deberán ser proporcionadas transformadores elevadores en cada cabina, asegurados al
mamparo y cableados en forma directa a la salida existente.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 4


El transformador debe tener fusibles tanto en los circuitos primarios como en los
secundarios e incorporará un enchufe integral para tomar una conexión adecuada. No se
tiene que usar más de un dispositivo por vez en esta instalación y el fusible adaptado no
debe ser sobre-potenciado.

7.2.2- Sala de máquinas

En caso de derrame o perdida de combustible, se deberá detener inmediatamente y


repararse el daño o desperfecto que la provoco, especialmente cuando se encuentren
cercanas tuberías de vapor o superficies calientes.

Los controles remotos de las maquinarias, bombas y válvulas deben ser examinados en
forma regular para asegurar que se encuentren funcionando en forma correcta. Los flaps y
cierres de ventilación también deben ser examinados en forma regular para una operación
correcta.

Madera, pintura, aguarrás, solventes, latas con combustibles y, por lo general, los
materiales explosivos o inflamables, no deben estibarse en las planchas de las calderas, en
los espacios de las maquinarias o en el cuarto de timón.

Se debe prestar atención al peligro del combustible o a los materiales empapados con
combustible que estén siendo calentados a temperaturas por arriba de su punto de
inflamación.

Se crea una situación muy peligrosa cuando una tubería se rompe y rocía combustible
sobre superficies calientes, o cuando los revestimientos aislantes sobre las tuberías
calientes llegan a empaparse de combustible. Cualquier revestimiento aislante afectado de
este modo debe ser removido en forma inmediata.

Las tuberías y/o mangueras de inyección deben ser de seguridad para evitar roturas.

7.2.3- Cocinas

Las planchas, hornallas y hornos eléctricos deben ser desenchufados o apagados


inmediatamente después de usarse.
En caso de equipo defectuoso, debe ser informado en forma inmediata y desconectado
hasta que se lo repare.

Las freidoras no deben ser sobrecargadas y cualquier derrame de aceite o grasa debe ser
limpiado inmediatamente. Sólo se deberán usar a bordo freidoras con dos cortes
independientes por alta temperatura de aceite.

Una manta contra incendios debe estar lista para apagar el fuego provocado por el aceite
de cocina o grasa.

Los filtros de los conductos de ventilación y las rejillas se deben limpiar en forma regular
para evitar cualquier acumulación de grasa.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 5


7.2.4- Puertas de acceso

Todos los buques poseen puertas resistentes al fuego, adaptadas a los accesos para aislar
a las diferentes secciones y retardar la expansión del fuego. Estas puertas deben ser
diferenciadas de otras y ser marcadas en ambos lados con las palabras “CERRAR EN EL
CASO DE INCENDIO deben cerrar en forma semanal para asegurar su libertad de
movimiento y cierre correcto.

Las puertas contra incendios mantenidas abiertas por medio de capturadores


electromagnéticos, deberán ser movidas en intervalos determinados para comprobar que
ellas cierran.

7.2.5- Operaciones de carga

Previo a las operaciones de carga, el equipo de lucha contra incendios debe alistarse para
ser usado. Se incluyen como operación de carga, la carga, descarga, y el lavado/
desgasificación de tanques convencional o con crudo

7.2.6- Acceso al buque

El acceso al buque mientras se encuentra en puerto deberá ser controlado como lo estipula
la guía ISGOTT y los procedimientos de protección establecidos en el Manual ISPS. Las
precauciones allí establecidas deberán ser observadas

7.3- CONTROL DE LAS FUENTES DE IGNICION

7.3.1- Fumar

Fumar tanto en navegación como en puerto, están solo permitidos en los lugares
designados por el Capitán.
Se debe tener en cuenta que las Autoridades Portuarias o de las Terminales pueden
imponer restricciones adicionales.

En principio y salvo circunstancias excepcionales, por lo menos dos lugares se deberán


designar para fumar en puerto. Un número adecuado de ceniceros de seguridad
apropiados se deberán proporcionar para este fin.
Está prohibido fumar en todo momento en cualquiera de los siguientes espacios:

Cubierta principal y lugares abierto;


Pique de proa y en todos los espacios del castillo de proa;
Zonas de tanques de lastre y carga;
Zonas tanques de combustible/ lubricantes, deep tanks, doble fondos y
cofferdams;
Sala de bombas;

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 6


Despensa y depósitos de provisiones;
Pañoles de cabos y pintura y lugares de estiba de materiales;
En las camas;
Sala de máquinas, incluyendo el cuarto de control;
Salas de control de la carga.

Existen ocasiones en las que puede resultar necesaria, debido a la naturaleza de las
operaciones de carga u otros factores, una prohibición total para fumar.
Se deberá tener en cuenta las condiciones de peligro, tales como cualquier indicación de
altas concentraciones inusuales de gas de petróleo, en particular en la ausencia de viento u
operaciones de desgasificado.

Las áreas aprobadas para fumar no deberán tener puertas/ portas que abran directamente
a cubiertas abiertas. En los lugares designados para fumar todas las puertas/portas
deberán mantenerse cerradas, inclusive las que dan a pasillos interiores.

Las restricciones para fumar tienen que ser exhibidas en todo momento, en forma
destacada alrededor del casillaje y alojamientos. El incumplimiento a estas restricciones es
grave y son violaciones de códigos de seguridad y serán tratadas como corresponde.

Lugares para fumar en puerto

Los lugares designados para fumar a bordo deberán ser acordados entre el Capitán o su
representante y el representante de la Terminal antes de que comiencen las operaciones,
esto es un requisito de la lista de verificación buque / terminal

Lugares para fumar en navegación

Cuando el buque se encuentra en navegación, el Capitán es responsable de designar los


lugares seguros para fumar.

El 1er. Oficial de Cubierta es responsable de asegurar que las restricciones para fumar
sean advertidas e informadas a todos los departamentos.

7.3.2- Artefactos de iluminación y equipos eléctricos fijos

Los artefactos de iluminación y equipos eléctricos fijos, se deben seleccionar, instalar y


mantener de acuerdo con las normas nacionales e internacionales relevantes apropiadas
para la clase y categoría del riesgo presente. Los mecanismos y dispositivos de cierre
estanco deben estar intactos y cualquier requisito pertinente para la clase de cierre debe
ser cumplido.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 7


7.3.3- Lámparas y equipos eléctricos portátiles

Las lámparas y los equipos eléctricos portátiles deben ser usados de acuerdo con la guía
ISGOTT Cap, 4.

Linternas

Todas las linternas, ya sea con energía obtenida con pilas secas o recargables. Todas las
linternas a bordo deberán cumplir con normas antiexplosivas y de seguridad

Equipos portátiles operados por baterías

A menos que se encuentren aprobados para el uso en una atmósfera inflamable, las radios
portátiles, las calculadoras electrónicas, las cámaras fotográficas y las unidades de flash
para las cámaras fotográficas no son permitidas en la cubierta principal o en cualquier área
donde pueda haber gas inflamable.

Los teléfonos celulares y los equipos de radiollamada, no deberán ser llevados encendidos
en ningún área de riesgo, dado que son capaces de activarse en forma remota y no están
construidos bajo normas específicas para operar en atmósferas peligrosas.
Se deberá observar que tipo de baterías se especifica para ser utilizadas en los certificados
de los equipos aprobados, de ningún modo deberá ser cambiado el tipo la batería.

7.3.4- Uso de herramientas

Deben ser seguidos los requerimientos la guía ISGOTT Cap. 4. El área dentro de los 15 m.
de cualquier abertura de la cual pueda emanar gas es considerada como un área donde el
gas inflamable puede estar presente. Antes de iniciar cualquier trabajo dentro de esta área,
se deben tomar los pasos necesarios para asegurar que el área esta libre de gas y que el
mismo no puede liberarse mientras se desarrolla el trabajo.

El uso controlado de picaretas en cubierta, no requieren la emisión de un certificado de


libre gases.

7.3.5- Ignición catalítica

Los metales como el Aluminio y el Magnesio pueden producir chispas incendiarias al


impactar sobre el acero oxidado. Las pautas actuales recomiendan que estos materiales
no deban ser utilizados como ánodos. Sin embargo, el uso de escaleras de aluminio y
andamios en los tanques, es aceptable, siempre que se tenga precaución para evitar
arrastrar dichos equipos a través de la estructura de acero (especialmente la estructura no
pintada o revestida) y que los pies de plástico de las escaleras y las tapas plásticas de los
extremos de los andamios estén correctamente en su lugar.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 8


En los lugares donde se guardan estos equipos, se debe tener la precaución de
asegurarlos y trincarlos firmemente, protegiendo la estructura de acero cercana con un
material que amortigüe y/o impida golpes o roces con dicho equipo.

Igual criterio se debe aplicar con la plancahda de aluminio, protegiendo la cubierta de


acero.

El uso de reductores de aluminio y bridas sobre las líneas de carga está prohibido en los
buques tanques.

7.3.6- Ignición pirofórica

El riesgo potencial que se presenta por la posible formación de depósitos pirofóricos en los
tanques de carga, lo que sólo es probable que ocurra en los tanques que contenían
previamente crudo sulfuroso, se elimina por medio del mantenimiento de una atmósfera no
inflamable dentro del tanque.
Por lo tanto, resulta esencial que los sistemas de gas inerte resulten operativos y observen
los procedimientos para mantener la atmosfera inertizada y desgasificar un tanque con gas
inerte establecidos en el Manual de Operaciones de Carga y Lastre.

7.3.7- Ignición espontánea

Los desperdicios sólidos, especialmente si se encuentran contaminados con combustibles


o productos químicos, pueden prenderse fuego en forma espontánea. El tratamiento y la
disposición de este tipo de residuos deben ser adoptados con celeridad y seguridad y no se
deben almacenar antes de su eliminación.
Dicha eliminación se debe realizar conforme a los procedimientos de tratamientos de
basura aprobados.

7.3.8- Equipo de navegación y comunicaciones

Mientras el buque se encuentre amarrado a una terminal, en operaciones de alijo o


mientras se encuentre comprometido en operaciones de movimiento de lastre o cargas
potencialmente peligrosas en el mar, siempre que resulte posible, la antena de transmisión
MF/HF deberá ser conectada a tierra para evitar transmisiones no intencionadas o
descargas de estática (ver ISGOTT).

El uso a bordo de transmisores de radio de propiedad del personal se encuentra prohibido.


Este equipo no está permitido bajo los términos de la licencia de radio del buque y resulta
potencialmente inseguro.

7.4- SISTEMA DE PERMISO DE TRABAJO

Para ejecutar un trabajo en forma efectiva y segura, además de las herramientas, equipos
adecuados y procedimientos, son necesarios permisos/ certificados de trabajos que son los
documentos que resumen las barreras adoptadas para una tarea luego de haber hecho una
evaluación del trabajo o actividad,

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 9


Documentación que compone el Sistema de Permisos de Trabajo

El sistema de la Compañía se basa en un escalonamiento de procesos y documentos que


están relacionados con el riesgo de la tarea:

Permiso de trabajo:

Permiso para efectuar trabajo a bordo (Formulario 110)


Minuta de reunión de mantenimiento

Certificados/ listas de verificación para tareas específicas

Lista de verificación para ingreso a espacios confinados (Formulario 111)


Certificado de aislación eléctrica (Formulario 112)
Certificado de aislación de fluídos / mecánica (Formulario 113)

Análisis de Trabajo adicional a bordo

Análisis de Trabajo Seguro (ATS) (Formulario 114)

Certificados con intervención de la PNA:

Certificado de Libre de Gases (Constancia sobre condiciones de trabajo emitido por


un Técnico en Desgasificación de Buques) y/ó
Permiso otorgado por la autoridad marítima

7.4.1 Permiso de trabajo

Todos los trabajos a realizar a bordo, ya sean por el personal del buque o por contratistas,
deben ser previamente autorizados a fin de que se tomen todas las precauciones
necesarias, de acuerdo al tipo de tarea a realizar, a fin de evitar cualquier tipo de accidente.

El sistema de permisos de trabajo es utilizado ampliamente en la industria petrolera y


específicamente establecido en la guía ISGOTT Cap. 9.
Consiste esencialmente un en documento que describe el tipo de trabajo a desarrollar y las
precauciones que deberán adoptarse para realizarlo, así como las medidas y el equipo de
seguridad necesario.

De acuerdo a las características y quien lleve a cabo las tareas, los trabajos se deberán
autorizar de acuerdo al siguiente criterio:

1) Trabajos rutinarios efectuados por el personal del buque excepto los trabajos en
caliente clase 1:

Serán planificados y discutidos en la reunión diaria de mantenimiento en la que el Jefe de


Máquinas y los 1ros. Oficiales, con la presencia del Oficial Seguridad, organizan las tareas
a realizar.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 10


En esta oportunidad deben quedar perfectamente establecidos y registrados en la
correspondiente minuta, las precauciones y medidas de seguridad que se deben adoptar
en cada oportunidad.

2) Trabajos a efectuar por el personal del buque y que no fueron programados en la


reunión de mantenimiento o son considerados de riesgo, todos los trabajos en caliente
clase 1 y todos los trabajos a realizar por contratistas

Se deberá confeccionar el “Permiso para efectuar trabajo a bordo”


Este permiso debe ser emitido para cada tarea en especial, debe establecer el periodo de
validez y deben estar autorizados de acuerdo al nivel establecido en este Capítulo.

El periodo de validez, como permiso para que se realice un trabajo o tarea, debe ser solo
dado por un periodo de tiempo suficiente para completarse la tarea. Bajo ninguna
circunstancia debe exceder el periodo de un día.

Los permisos deberán confeccionarse por duplicado, siendo su distribución:

Original : Para el contratista o personal que realiza la tarea


Duplicado: Copia para el buque

Una vez terminada la tarea, el responsable de cumplirla debe firmar la finalización del
trabajo y devolver el original al buque.

El contratista o el personal que efectúe el trabajo, deberá tener en el lugar el original del
correspondiente permiso, los que deberán ser verificados periódicamente durante el
desarrollo de las tareas por la persona del buque o la Oficina de Flota a cargo de la
supervisión del trabajo.

El incumplimiento de las precauciones y medidas de seguridad establecidas en el permiso


o el vencimiento del tiempo de validez harán suspender el permiso de trabajo, debiéndose
suspender inmediatamente las tareas.

7.4.2- Certificados/ listas para tareas especiales adicionales

Es un certificado o lista de comprobación que se debe agregar al Permiso de Trabajo


cuando se realicen tares en:

Espacios confinados
Instalaciones eléctricas
Tuberias o sistemas que deban aislarse
Trabajo en Tuberías y Tanques Presurizados

También se debe determinar si la autoridad local/ portuaria requiere alguna certificación


adicional.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 11


En caso de jurisdicción Nacional, se deberá aplicar lo establecido en REGINAVE Cap 7 y,
de ser aplicable, se debe tramitar el “Certificado de Seguridad ara Trabajo” (Libre gases)
con un técnico habilitado.

Se debe tener en cuenta que, en ciertos casos, el Cap 7 de REGINAVE establece


adicionalmente al certificado, que ciertos trabajos deben ser monitoreados por un Técnico
de Libre Gases habilitado.

7.4.3- Análisis de Trabajo Seguro (ATS

El Capitán o persona a cargo, debe, antes de iniciar, evaluar las condiciones físicas,
equipos y acciones del personal o terceros, a fin de poder identificar los peligros
potenciales, considerar su riesgo.

Si considera que las precauciones operativas establecidas por la Compañía


(procedimientos, checklist, instrucciones, etc.) no son suficientes o surgen de una
evaluación de una tarea que difiere en algo a la que se va a realizar, se deberá realizar un
ATS
En la siguiente lista se establecen las tareas en las que debe prepararse un ATS:

Trabajos
1 Trabajos en equipos o sistemas donde circulen fluidos sometidos a alta
presión, alta temperatura o tóxicos
2 Limpieza de cámaras de barrido
3 Desmontaje y montaje de bombas de cargamento
4 Trabajos en altura (palos, mástiles, antenas, guardacalor)
5 Renovación de tuberías varias de diámetro igual ó mayor a 6 pulgadas
6 Trabajos de reparación / inspección en interior de caldera
7 Rafting en tanques de carga o lastre
8 Arriado, puesta a flote, navegación y recuperación de los botes salvavidas o
rescate
9 Raschinado y limpieza interior de tanques.
10 Trabajos realizados al costado del buque o fuera de la borda.
11 Renovación del cable de equipos de izaje, ejemplo: plumas, grúas, botes
salvavidas, máquinas del timón (R/E Litoral).
12 Trabajos submarinos con buzos al costado del buque.
13 Trabajos en caliente clase 1.
14 Ingresos o trabajos en espacios confinados no habituales
15 Trabajos relacionados con el manipuleo del asbesto.
16 Trabajos en andamios. Armado y desarme de andamios.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 12


Esta lista no debe tomarse limitativamente. Para hacer un ATS referirse al punto 3.3.2 del
Capítulo 3 de este Manual.

Se debe tratar que participe todo el personal que va a estar involucrado en la tarea y con la
mayor proximidad física y cronológica con la realización del trabajo.

LA PARTICIPACION DE TODO EL PERSONAL INVOLUCRADO Y LA CERCANIA CON


EL LUGAR Y TIEMPO DE LA TAREA ES FUNDAMENTAL EN UN ATS

7.4.4- Tabla resumen del sistema de permisos de trabajo

Tarea Permiso Certificado adicional ATS


Trabajos rutinarios - Minuta de reunión de Según corresponda: Tareas no habituales o
efectuados por el Mantenimiento o Ingreso a espacios que difieran de las
personal del buque - Permiso para efectuar Confinados evaluadas y siempre en:
excepto los trabajos en trabajo a bordo Aislación eléctrica Trabajo en caliente tipo 1
caliente clase 1 Trabajo en altura
Aislación de fluidos /
mecánica Trabajo con buzos
Libre Gases Rafting en tanques
Trabajos a efectuar por - Permiso para efectuar Según corresponda: Tareas no habituales o
el personal del buque y trabajo a bordo Ingreso a espacios que difieran de las
que no fueron Confinados evaluadas y siempre en:
programados en la Trabajo en caliente tipo 1
reunión de Aislación eléctrica
mantenimiento o son Aislación de fluidos / Trabajo en altura
considerados de mecánica Trabajo con buzos
riesgo, todos los Libre gases Rafting en tanques
trabajos en caliente
clase 1 y todos los
trabajos a realizar por
contratistas

Consideración importante:

EL HECHO DE QUE SE HAYA OTORGADO UN PERMISO DE TRABAJO NO


GARANTIZA, NECESARIAMENTE, QUE UN TRABAJO SEA SEGURO NI ELIMINA O
DISMINUYE LA OBLIGACIÓN DE SUPERVISAR Y CONTROLAR EL TRABAJO
DENTRO DE LOS NIVELES ADECUADOS

7.5-. INSTRUCCIONES PARA TRABAJOS A BORDO

7.5.1- Trabajos en caliente

Trabajo en caliente está definido en la guía ISGOTT como: “Trabajo que involucra fuentes
de ignición o temperaturas los suficientemente altas como para originar la ignición de una
mezcla de gas inflamable. Esto incluye todo trabajo que requiera del uso de soldadura,
quemado o soplete, algunas herramientas conductoras de energía, equipos eléctricos
portátiles que no son intrínsecamente seguros o contenidos dentro de una envoltura
aprobada a prueba de explosiones, equipos de arenado, o motores de combustión interna”.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 13


No se requiere de un permiso para trabajo en caliente para los aparatos electrodomésticos
portátiles cuando se utilizan en los alojamientos.
El uso de máquinas portátiles para esmerilar equipadas con herramientas abrasivas rígidas
se considera trabajo en caliente.

Cada uno de los permisos de trabajo puede necesitar un Certificado de PNA tal como se
establece en 7.4.2.

Si el buque está en una Terminal, se deberá consultar a las autoridades del lugar antes de
iniciar cualquier trabajo en caliente.

Se puede permitir el trabajo en caliente sujeto a lo siguiente según el siguiente criterio:

Trabajo en caliente Clase 0. Es el trabajo en caliente realizado en el taller de la sala de


máquinas, que se lleva a cabo por personal del buque y esta planificado, evaluado los
riesgos y quede autorizado mediante la minuta de la reunión diaria de mantenimiento o un
Permiso de Trabajo
El taller o área de trabajo habilitada en la sala de maquinas deberá estar bien demarcada y
protegida para evitar posibles salida de chispas.
El Jefe de Máquinas autoriza este tipo de trabajos.

Trabajo en caliente Clase 1. Es el trabajo en caliente realizado en los demás espacios del
buque excluyendo el taller de sala de máquinas, por ejemplo, otros espacios de la sala de
máquinas, trabajos en caliente asociados con tuberías o tanques de combustibles dentro
de la sala de máquinas, sala de bombas, tanques de carga, de lastre o de combustibles,
espacios confinados, cubierta principal, tuberías de líneas de carga o de combustibles,
cubierta exterior a popa de la chimenea, interior del casillaje.
Para Clase 1, se deberá emitir un permiso de trabajo con la autorización previa de todos los
que a continuación se mencionan, quienes deberán acordar los términos de la emisión:

Gerente Técnico
Asesor de Seguridad
Capitán;
Jefe de Máquinas
Oficial de Seguridad

Los trabajos en clase 1 no están permitidos mientras se desarrollen operaciones de carga,


descarga, lastre, lavado, purgado y/o desgasificado de tanques

CUALQUIER ALTERACION EN LAS CONDICIONES DEL PERMISO DE TRABAJO EN


CALIENTE ACORDADO, LO VOLVERA AUTOMATICAMENTE INVALIDO.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 14


Observaciones generales para el trabajo en caliente Clase 1:

Se debe considerar lo siguiente al definir y circunscribir el área para realizar trabajos en


caliente Clase 1:

Qué sistemas y espacios se encuentran por debajo de la cubierta;


La posición de todos los tanques de bunker aceite lubricante y pañoles;
La posición del depósito de oxi-acetileno y la distribución de las cañerías;
Las posiciones de otros materiales inflamables como cabos, cubiertas de lona
pinturas etc.;
Las posiciones de las ventilaciones y aberturas, por donde puedan ingresar las
chispas;
La posición de los suministros de energía y el recorrido de los cables y mangueras.
Proteger al personal que no se encuentra involucrado en la operación

A bordo, el Capitán debe decidir si el uso de un trabajo en caliente es justificado y


necesario y si puede ser llevado a cabo con seguridad.

Un permiso de trabajo debe ser aprobado para cada tarea en caliente y ubicación prevista.

Se debe realizar adicionalmente un análisis de trabajo seguro (ATS) para identificar los
peligros y analizar los riesgos involucrados.

El siguiente diagrama de flujo, asume que el trabajo en caliente es considerado


esencial para la seguridad o la capacidad operativa inmediata del buque, y que no se
puede diferir hasta la próxima entrada planificada al astillero (ver ISGOTT Cap 9.4.3 y
9.4.4).

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 15


Diagrama de flujo guía para permiso de trabajo en caliente Clase 1

NO DEBE RELIZARSE NINGUN TRABAJO EN CALIENTE CLASE 1 CON EL


BUQUE EN OPERCIONES DE CARGA; LASTRE; LAVADO DE TANQUES O
DESGASIFICADO.

¿Puede realizarse la ¡TRABAJO


No hacer trabajoEN
actividad sin trabajo en Sí CALIENTE NO
caliente? PERMITIDO!

No

La parte del buque que requiere el


Planificar hacer en
trabajo en caliente ¿es una tubería Si taller o tierra
u otro accesorio, que puede
quitarse?

No

Accesorio, tubería o
estructura debe ser aislada
de todas las tuberías y bridas
adheridas

El Capitán debe tener una


reunión de seguridad con
todos los responsables y
confeccionar ATS.

¿El Capitán tiene la certeza No hacer trabajo


No
de que el trabajo es seguro?

¿ Es necesario un Técnico de Solicitar Técnico a



Gases de acuerdo al Titulo 4, la Oficina
Cap 7 del REGINAVE ?

No Emite Certificado de
Seguridad de Trabajo. Si es
en puerto lo convalida con
Emitir Permiso de Trabajo con la PNA
tarea, tiempo de validez, verificación,
las correspondientes autorizaciones y
certificados adjuntos se corresponde

Realizar la tarea y registrar la


finalización

La norma de preparación para el trabajo en caliente se encuentra establecida en ISGOTT.


Cuando sea necesario llevar a cabo un trabajo en caliente, se deben seguir los
lineamientos determinados en el Capítulo 9.4 del ISGOTT .

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 16


Si las condiciones bajo las cuales se emitió el permiso cambian, los trabajos en caliente se
deben detener de inmediato. Se debe retirar o cancelar el permiso hasta que todas las
condiciones y las precauciones de seguridad hayan sido verificadas y restablecidas para
permitir que el permiso sea emitido y aprobado nuevamente.

Se debe evaluar la atmósfera del área y encontrar que sea menor al 1% del LIE.

El área de trabajo se debe ventilar de forma adecuada y continua y se deberá establecer la


frecuencia de control de la atmósfera. Los tiempos de control y los resultados de la
atmósfera deben ser registrados en el permiso de trabajos en caliente.

Cuando el buque esté amarrado al costado del muelle, sólo se debe permitir el trabajo en
caliente de acuerdo con las regulaciones internacionales o nacionales (Prefectura Naval
Argentina), los requisitos del puerto y de la terminal y después de obtener todas las
aprobaciones necesarias.

7.5.2-.Trabajo en altura o fuera de la borda

No podrá iniciarse ningún tipo de trabajo hasta que tanto el Oficial a cargo del trabajo como
el Capitán no hayan firmado el permiso y se halla realizado el Analisis de Trabajo Seguro
(ATS)

Deberá colocarse una copia del permiso de trabajo cerca del área de trabajo. Una vez que
el trabajo haya concluido y el permiso quede sin efecto, el formulario del permiso completo
deberá ser archivado por el Jefe de Departamento.

Para los trabajos en altura que se efectúen en la sala de máquinas, el Oficial de Máquinas
deberá completar la lista de comprobación inicializándola donde corresponda.
Para los trabajos en altura o fuera de la borda, la persona a cargo de la supervisión del
trabajo deberá verificar todos los equipos antes de su utilización.

El personal deberá usar en todo momento el arnés de seguridad con un sistema de cabo
salvavidas u otro dispositivo de seguridad. Cuando corresponda, se instalará una red de
seguridad. Una persona ubicada en la cubierta vigilará al personal que realiza las tareas.
Además, en el caso del trabajo fuera de la borda, se empleará un equipo auxiliar de
flotación y un aro salvavidas con un cabo de una medida suficiente preparado para uso
inmediato. No deberán realizarse tareas fuera de la borda durante la navegación.

Antes de comenzar a trabajar cerca de las antenas de radio o las antenas radar, el oficial a
cargo debe informar al personal pertinente responsable de los equipos a fin de garantizar
que estén apagados y que se hayan colocado las señales de advertencia correspondientes
sobre el equipo de control.
En este caso es necesario también confeccionar un Certificado de aislación eléctrica o de
aislación de fluídos / mecánica

Antes de comenzar a trabajar en la chimenea, deberá informarse al Oficial de Máquinas de


guardia y tomar las medidas necesarias para reducir o impedir la emisión de vapor, gases
tóxicos y humo.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 17


Las herramientas que se usarán en los trabajos en altura se transportarán en un
contenedor o en cintas especiales para evitar que caigan accidentalmente sobre el
personal que se encuentra abajo.

Los materiales de limpieza, solventes, pinturas y químicos pueden afectar la resistencia del
material arneses de seguridad, ostas y otras piezas del equipo de seguridad. En particular,
las sustancias que contienen ácido fosfórico (p. ej., el desoxidante) pueden debilitar en gran
medida los cabos y los arneses.

7.5.3- Trabajos en frío

El trabajo en frío es aquel en el cual NO están involucradas fuentes de calor interna o


externa, ya sea por llama directa, abrasión, golpe o calor como para causar la ignición de
gases inflamables.
Tal forma de trabajo involucra el uso de herramientas no ferrosas, antiexplosivas y/o de
seguridad aumentada
La autorización se debe realizar El Capitán o Jefe de Maquinas y el Oficial de Seguridad.

7.5.4 Trabajos en circuitos eléctricos

Antes de comenzar las tareas de mantenimiento y la evaluación de los circuitos eléctricos


deberá completare el Permiso de Trabajo u el Certificado de Aislación Eléctrica.
Este sistema se aplica a los trabajos en los que puede existir el riesgo de shock, lo que
podría causar lesiones o la muerte. Debe tenerse en cuenta que tales lesiones pueden
producirse a partir de un nivel de tensión bajo, es decir, desde los 60V.

El permiso también contempla las situaciones en las que se está en contacto con circuitos
eléctricos de todo tipo de tensión en lugares donde existe el riesgo de que haya vapores
inflamables. Esto incluye el trabajo fuera de la sección de acomodación principal y en los
espacios de máquinas.

Una vez que el oficial encargado del trabajo ha completado el permiso de trabajo, debe
presentarlo al Jefe de Máquinas para su verificación y firma, y luego al Capitán para su
firma. No podrá iniciarse ningún tipo de trabajo hasta que el permiso esté firmado por las
autoridades correspondientes.

Siempre que sea posible, deberá procurarse aislar los equipos en el punto de origen y
seguir los procedimientos de bloqueo/marcado indicados en esta sección.
Deberá colocarse una copia del permiso de trabajo cerca del área de trabajo. Una vez
concluido el trabajo, el permiso completo deberá ser archivado por el Jefe de
Departamento.

7.5.5- Trabajos en equipos o circuitos por donde circulan fluidos sometidos a presión
y/o fluidos peligrosos.

Toda vez que se realice un trabajo en un equipo, circuito, mecanismo o tubería por los que
pueda circular o contener fluidos peligrosos y/o sometidos a presión o en aquellos que
puedan estar conectados mecánicamente y puedan generar movimientos peligrosos para
las personas que trabajan debe utilizarse previo al inicio del trabajo además del

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 18


Se debe confeccionar el Certificado de Aislamiento de Fluidos/Mecánica Al autorizar
nuevamente la conexión del circuito, mecanismo o tubería, se debe asegurar mediante
pruebas y testeos que esté perfectamente cerrada, sin perdidas y/o correctamente
conectada si se trata de un sistema mecánico.

7.6- INGRESO A ESPACIOS CONFINADOS

Deben ser tomadas medidas precautorias con anterioridad al ingreso a los tanques de
carga, salas de bombas y otros espacios confinados para evitar el riesgo de lesión o
muerte a través de la explosión, incendio, gases tóxicos o déficit de oxígeno. Se
proporciona una guía detallada en ISGOTT Cap 10.

NO SE DEBE INGRESAR A UN TANQUE O ESPACIO CONFINADO SIN HABER


COMPLETADO LA LISTA DE VERIFICACIÓN PARA INGRESO A ESPACIOS
CONFINADO.CUALQUIER ALTERACION EN LAS CONDICIONES DEL PERMISO DE
INGRESO A ESPACIO CONFINADO ACORDADO O LA FALTA / PARADA DE LA
VENTILACIÓN FORZADA, LA VOLVERA AUTOMATICAMENTE INVALIDA

7.6.1- Medidas de precaución

Ninguna persona está autorizada a ingresar a tanques de carga o de otro tipo, o espacios
confinados tales como las salas de bombas, cofferdams, doble fondos, pique, caja de
cadenas, etc., sin el permiso específico para hacerlo por parte de un Oficial responsable.
Este permiso es otorgado mediante la emisión de la lista de verificación para entrada a
espacios confinados.

Se deben observar las medidas de precaución establecidas en la guía ISGOTT y en la lista


de verificación para ingreso a espacios confinados concernientes a que se cumplan los
requisitos mínimos para habilitar el ingreso:

Mantener ventilación de los espacios durante el ingreso y permanencia;


Que la atmósfera en el compartimiento haya sido chequeada, encontrándose
satisfactoria para el ingreso (oxígeno= 21%, LIE menor del 1% y sin gases
tóxicos ó menor a la Concentración Máxima Permisible- CMP).
Alistado equipo de rescate incluido respirador autónomo;
El personal a ingresar tiene medidores de oxigeno con alarma.
Sistema de comunicación establecido

Si es un lugar no habitual, o con acceso restringido o que no se realiza por sus lugares
establecidos o, a criterio del Capitán considere que hay un riesgo adicional, debe realizarse
un Análisis de Trabajo Seguro (ATS) para determinar los peligros potenciales y determinar
las medidas adicionales a las establecidas en la lista de verificación..

Se debe tener presente además las siguientes precauciones:

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 19


Temperatura y visibilidad en la atmosfera del espacio confinado
Que el espacio no genere gases tóxicos o de hidrocarburos o que puedan ingresar
por conexión con otros tanques.
Aislarlo mecánicamente de tanques con gas inerte.
Siempre en comunicación con personal disponible a bordo
No operar en carga o lastre según se trate el tanque
Salvo casos de emergencia, no ingresar con mal tiempo con el buque con rolidos
y/o cabeceo.

7.6.2- Equipo de rescate

Mientras se esté trabajando dentro de un tanque, se deberá mantener a disposición y listo


a usar el siguiente equipo:

Dos respiradores autónomos con dos tubos de repuesto.


Resucitador.
Líneas y cabos salvavidas
Cinturones de seguridad
Linternas
Camilla de rescate

En los buques que lo tengan provisto, se deberá instalar en la brazola del tanque un
pescante y/o malacate con su correspondiente línea o cabo.

7.6.3- Comunicaciónes

Equipos de VHF portátiles intrínsecamente seguros deberán ser usados para propósitos de
comunicación cuando el personal tenga que ingresar a un tanque o compartimiento, a fin
de mantener el contacto con el auxiliar en la cubierta o el Oficial de Guardia en el caso de
la sala de bombas.

Esto resulta de particular importancia cuando no es posible para el auxiliar mantener a las
personas en el espacio a la vista. El auxiliar deberá también contactarse con el puente u
Oficial de Guardia cuando se haya finalizado el ingreso a espacios confinado.

Debe ser acordada una señal predeterminada para los casos de emergencia entre el
personal que ingresa al tanque y el auxiliar. La señal deberá ser usada por cualquiera que
sienta afectado de algún modo dentro de un espacio confinado, quien entonces deberá
dejar ese espacio inmediatamente.

7.6.4- Aberturas

Las aberturas de cubierta de cualquier tipo, incluyendo aquellas en los tanques de carga,
cofferdams, doble fondo, etc., que deban ser dejadas abiertas por algún motivo, deben ser
adecuadamente protegidas si la defensa de la escotilla no es de altura suficiente como para
evitar que un hombre caiga accidentalmente en la abertura.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 20


Si no se encuentra disponible una iluminación permanente apropiada, la abertura deberá
ser iluminada con las luces de tipo portátil aprobadas.

Una copia del permiso de ingreso a espacio confinado debe ser exhibida al ingreso o
entrada del espacio para informar al personal que ingresa de las precauciones que deben
llevarse a cabo y de cualquier restricción o limitación observada a cumplirse dentro del
espacio.

7.6.5- Ingreso durante las operaciones a sala de bombas

La sala de bombas es un espacio confinado a el cual durante las operaciones debe


ingresarse frecuentemente, Para ello se deberá confeccionar una Lista de verificación para
ingreso a espacios confinados.

Como durante la operación, fundamentalmente la descarga, pasa producto por las líneas y
bombas de la sala, el LIE se deberá verificar con una periodicidad mayor y de acuerdo al
siguiente criterio:

Buques con detector y alarma de gases: cada 4 horas


Buques si detector y alarma de gases: cada hora

En cargas con alto componente de gases tóxicos tales como benceno, tolueno, sulfhídrico,
se deberá chequear la presencia de gases tóxicos cada 4 horas. Se deberá tener en cuenta
las precauciones establecidas en las correspondientes MSDS,
En todos los casos la Lista de verificación para ingreso a espacios confinados no tendrá
una validez superior a 12 horas.

El ingreso operacional a la sala de bombas se realiza cumpliendo además con lo siguiente:

La ventilación por extracción debe haber estado en funcionamiento por lo menos 15


minutos antes del ingreso y continuará funcionando durante el período de ingreso.
Debe haber cabos de vida y arneses completos instalados para su uso inmediato.
Si esta instalado, detector/ alarma de gases funcionando
Iluminación adecuada.
Disponibilidad inmediata de equipo de rescate y resucitación.
Implementación de un eficaz sistema de comunicación acordado.
Procedimientos de emergencia y evacuación establecidos.
Comunicar al Oficial de guardia antes de entrar a la sala

Al ingreso de la sala de bombas deberá haber un cartel con las siguientes indicaciones:

AREA RESTRINGIDA
NO SE PERMITE EL INGRESO A LA SALA DE BOMBAS SIN:
Permiso del y aviso previo al Oficial de Guardia
Lista de verificación para ingreso a espacios confinados
Ventilación funcionando
Sin equipo de protección adecuado

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 21


El caso de tener que realizar un trabajo en la sala de bombas, se aplicara el criterio de
permisos de trabajo establecido en este Capitulo

7.6.6- Cuarto de gas inerte

Cuando el equipo de gas inerte esté en funcionamiento, por ejemplo, durante una
descarga, e instalado en un cuarto cerrado y exclusivo, se deben seguir las precauciones
como si fuera un espacio confinado

El cuarto debe mantenerse con su ventilación natural (hongo) abierta totalmente.


La/s puerta/s de acceso a dicho compartimiento deben estar cerradas y deben tener
carteles de advertencia de verificar el porcentaje de oxígeno (21%) antes de ingresar.
El ingreso de cualquier tripulante al cuarto de gas inerte durante el funcionamiento del
equipo debe hacerse solo bajo la autorización del primer oficial de cubierta u oficial de
guardia de cubierta, previo chequeo de la atmósfera de dicho espacio.

En aquellos buques donde el equipo de gas inerte esté dentro de la sala de máquinas,
cuando el mismo se vaya a poner en funcionamiento, el primer oficial de cubierta y/u oficial
de guardia de cubierta deberá chequear la atmósfera de la zona próxima del equipo cada
vez que ellos deban ir a controlar con el equipo portátil de oxigeno el correcto
funcionamiento del indicador fijo de oxígeno del sistema. Este chequeo debe realizarse al
inicio de cada puesta en marcha dicho sistema y repetir los controles de chequeo de la
atmósfera en la zona del equipo como mínimo una vez por el oficial de guardia de cubierta.

El personal máquinas que pone en marcha el equipo de gas inerte, siempre debe ir
acompañado / supervisado por otra persona.

7.6.7- Evaluación de espacio confinado

Espacio confinado es el espacio con difícil acceso, que no tiene ventilación forzada y no
está diseñado para trabajar en el.

Sin perjuicio de la definición anterior, cada barco deberá evaluar los riesgos de cada
espacio que considere confinados para establecer una lista con los espacios a los que se
debe tratar como tales.
Especial consideración debe tenerse con espacios tales como pañoles bajos, sala de hélice
de proa, tuneles u otros similares donde la calificación no resulta tan obvia como un tanque
de cargo o lastre,

7.7- EQUIPOS DE DETECCIÓN DE GAS

Se requiere un equipo detector de gases para garantizar que los espacios sean seguros
para el ingreso, trabajo u otras operaciones. Sus usos incluyen la detección de:

1. Vapor de la carga en el aire, gas inerte o vapor proveniente de otra carga.


2. Concentraciones de gases en un lugar inflamable o cerca de él.
3. Concentraciones de oxígeno en gas inerte, vapor de carga o lugares confinados.
4. Gases tóxicos.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 22


El personal debe comprender íntegramente el objetivo y las limitaciones del equipo detector
de gases, ya sea fijo o portátil.
Todos los buques están provistos de un equipo portátil estándar acorde al tipo de buque
El Oficial de Seguridad o quién designe el Capitán debe disponer de todos los certificados
de calibración en vigor.

Es fundamental enfatizar la importancia de una cuidadosa calibración dado que la


detección o análisis de gases sólo brindarán lecturas precisas si la calibración se realiza
estrictamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante y se utilizan los gases de
calibración correctos.

Los instrumentos siempre deben ser verificados y ajustados cuando corresponda antes de
cada utilización conforme a las instrucciones del fabricante.

Se deben observar las siguientes precauciones:

Para todos los medidores a bordo deberán llevarse en el buque el manual de


funcionamiento del fabricante y un equipo de calibración adecuado.

El funcionamiento de estos medidores debe ser monitoreado concienzudamente


y se realizarán reparaciones en caso de mal funcionamiento.

Estos medidores son muy costosos y debe prestárseles el debido cuidado. Si se


proveen dentro de cajas/fundas, éstas deben utilizarse en todo momento.

Los medidores pueden estar combinados en un único instrumento, por ejemplo,


explosímetro y medidor de O2 combinados.

Los 1eros Oficiales serán responsable de que todos los oficiales del buque
conozcan perfectamente el uso de todos los equipos de medidores de atmósfera
que poseen en el buque.

7.7.1- Analizadores de oxígenos (Oxímetros)

Todos los buques están provistos de un analizador de oxígeno portátil. Este equipo se
utiliza para verificar que los espacios donde deba ingresarse hayan sido adecuadamente
ventilados. También se utiliza para verificar que la atmósfera de los tanques inertizados se
mantenga por debajo del 8%.

7.7.2- Medidores de atmósferas explosivas

7.7.2.1- Explosímetro

El exposímetro es el nombre normalmente vinculado al instrumento para medir los gases


de hidrocarburos en el aire en concentraciones menores al límite inferior de inflamabilidad.
Su nombre completo es “indicador de gas combustible con filamento catalítico”.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 23


Una total comprensión de la estructura y del principio de un explosímetro resulta
fundamental para el uso seguro y eficiente y es esencial que la persona que lo utilice
estudie cuidadosamente el manual de funcionamiento. También hay una explicación
detallada en la Guía ISGOTT

El exposímetro mide de 0 a 100% el límite inferior de inflamabilidad (1,4% por volumen).


Si la mezcla de gas-aire está por encima del límite superior de inflamabilidad (6% por
volumen) la lectura del medidor inicialmente subirá hasta una lectura del 100% o superior,
pero descenderá con rapidez a cero dado que la mezcla de gas-aire en la cámara de
combustión es demasiado “rica” para sostener la combustión.

El medidor entonces debe ser observado en forma constante para detectar este fenómeno,
dado que puede obtenerse una lectura aparentemente segura cuando la atmósfera de
hecho es altamente peligrosa.

7.7.2.2- Tankscope

Aunque similar al explosímetro, el “Tankscope”, o “indicador de gas con filamento térmico


no catalítico”, mide los gases de hidrocarburos en una atmósfera inerte. Su presencia se
indica como porcentaje de la atmósfera total.

El instrumento es especialmente útil durante la purga con gas inerte. Indicará en qué
momento la proporción de hidrocarburos ha descendido a un nivel por el cual la atmósfera
permanecerá por debajo del límite inferior de inflamabilidad al introducirse aire fresco.

7.7.3- Detectores de gases tóxicos

Estos detectores miden las concentraciones de gases tóxicos relativamente bajas. Estos
gases pueden incluir el monóxido de carbono o el ácido sulfhídrico.

El tipo de instrumento requerirá por lo general un accesorio o tubo a través del cual es
aspirado el gas. Es necesario conocer de antemano que gas se prevé detectar a fin de
elegir el tubo correcto. Las lecturas deben compararse con los límites de exposición de
ocupación o límites de valor de umbral.

En general se necesitaran tubos para benceno, monóxido de carbono y acido sulfhídrico.


En caso de buques químicos se requerirán de acuerdo a las cargas transportadas.

7.7.4- Medidores de funciones combinadas.

Estos instrumentos incluyen una combinación de funciones y pueden medir y monitorea


vapores inflamables como porcentaje del límite inferior de inflamabilidad en el rango de 0-
50%. También mide las concentraciones de oxígeno. Estos instrumentos pueden
configurarse para que emita alarmas acústica y visual en niveles específicos.

7.7.5- Medidores de uso personal

Algunos instrumentos pueden llevarse en el bolsillo como el medidor de oxígeno personal,


utilizado para el ingreso a lugares confinados. Estos instrumentos están destinados sólo a
un control personal y emitirán una alarma visual y acústica si el contenido de oxígeno
desciende a niveles inferiores al preestablecido.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 24


Como instrumentos de control, no están diseñados (y por ende no serán utilizados) para la
verificación del oxígeno u otros gases en la atmósfera.
Antes de cada uso se harán pruebas a cero y verificaciones de alarma.

7.7.6- Cantidad de equipos a bordo

Equipo Sin Inert Gas Equipado con IMO II


Inert Gas
Detector de gases explosivos (% LEL) 2 2 2

Detector de gases explosivos (% en IG) - 2 2

Analizador de oxigeno 2 2 2

Detector personal oxigeno/ multigas 4 4 4

Equipo detector gases tóxicos (CO2, H2S, 1 1 2


(1)
Benceno)
(1)
En caso de buques IMO II, puede que sea requerido otro tipo de tubos de según el producto que
transporte

7.8- SEGURIDAD AL SOLDAR

Las operaciones de soldadura autógena y oxicorte pueden originar emanaciones


peligrosas, especialmente de los materiales galvanizados y el oxígeno en la atmósfera
puede verse reducido por el uso de equipos de oxicorte por soplete de oxígeno. Por lo
tanto, se debe prestar especial cuidado en proporcionar la adecuada ventilación,
especialmente cuando se trabaja en espacios cerrados.

Los equipos para soldar y cortar deben ser inspeccionados en forma regular y mantenidos
en buenas condiciones.
El operador que realiza las operaciones de soldadura autógena y de oxicorte deberá usar
vestimenta de protección adecuada.

Esta normalmente constará de:

Una máscara para soldar con protectores oculares.


Guantes de cuero.
Delantal de cuero.
Polainas de cuero.

Se deben tomar precauciones contra el fuego durante las operaciones de soldadura


autógena, tanto en las áreas de soldadura como en cualquier área adyacente o por debajo
que pudiera verse afectada por el calor o el esparcimiento de las chispas.

El equipo de lucha contra incendios de un tipo adecuado debe estar listo para ser usado
durante las operaciones de soldadura autógena.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 25


No se llevará a cabo la soldadura autógena por parte de ninguna persona que se encuentre
sola en taller de maquinas y cuando las operaciones de soldadura autógena se realicen
fuera de las áreas del taller, una segunda persona debe encontrarse parado al lado del sitio
destinado para soldar con el equipo extinguidor de incendios. Esta segunda persona
también será familiarizada para asegurar la seguridad y bienestar de la persona que está
realizando la operación de soldadura autógena y para tomar cualquier acción de
emergencia que resulte necesaria.

Cualquiera que sea la operación de soldadura autógena, el área de calor afectada debe ser
mantenida bajo supervisión hasta que se enfríe, para resguardar en contra de cualquier
posibilidad de ignición.

7.8.1- Soldadura autógena por arco eléctrico

El uso de un equipo de soldadura por arco eléctrico siempre incluirá el uso de un cable
conductor con retorno a tierra entre el sitio de la soldadura autógena y el transformador de
la misma. No está permitido el uso del casco del buque solamente como un pasaje de
retorno. También se recomienda el uso de un cable conductor adicional que conecte la
pieza de trabajo y el casco del buque para asegurar que la pieza de trabajo permanezca en
conexión potencial a tierra.

Todas las soldaduras por arco eléctrico deberán ser llevadas a cabo a través de Corriente
Directa, con el electrodo conectado al polo positivo. El transformador de la soldadura
autógena deberá ajustarse con un dispositivo para limitar el voltaje del circuito abierto a un
máximo de 42 voltios, y no se utilizará el equipo si este dispositivo no resulta operativo. Si
se hallara que el voltaje del circuito abierto supera los 42 voltios, entonces el
Superintendente Técnico a cargo del buque, deberá ser informado.

El sujetador del electrodo deberá desconectarse del suministro antes de cambiar cualquier
electrodo.

Los sujetadores de los electrodos deberán aislarse totalmente sin ninguna parte expuesta
bajo corriente y, los cables de la soldadura autógena deben mantenerse en buenas
condiciones. El cable conductor de retorno a tierra deberá encontrarse a la misma
capacidad de conducción de la corriente y longitud que el cable del electrodo.

El operador no deberá soldar en condiciones húmedas, y si se encontrara soldado en una


posición distinta a la de parado, deberá asegurarse de que él se encuentre aislado de la
estructura del buque.

7.8.2- Soldadura Oxiacetilénica

El equipo para la soldadura oxiacetilénica deberá poseer válvula de no retroceso o


retroceso en la línea.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 26


Los filtros de admisión de las válvulas reductoras deben ser de aleaciones de cobre dado
que estos poseen una temperatura mayor de auto-ignición. Los filtros de admisión de la
válvula reductora se deberán limpiar cada 6 meses.

Los cilindros de Oxígeno y de Acetileno deberán almacenarse fuera del espacio de la


maquinaria y en forma separada, y con buena ventilación; se deberán disponer a bordo las
áreas para el depósito de los mismos.

Los cilindros de gas que deban ser movidos tendrán las tapas puestas sobre las válvulas
de salida. Cuando estén en servicio deberán tener colocadas las protecciones
correspondientes.
Las presiones utilizadas para los reguladores de Oxígeno y de Acetileno no excederán las
sugerencias de los proveedores y/o fabricantes.

Las válvulas de los cilindros, reguladores y conectores deberán mantenerse libres de


pintura, grasa o petróleo. No se usarán aquellos cilindros o conectores que manifiesten
fugas y todas las válvulas se cerrarán cuando no se utilicen. Las válvulas con algún
material de nylon no deben ser usadas en contacto con el Oxígeno de alta presión.

Las mangueras deberán disponerse de manera tal que ellas no se retuerzan, enganchen o
expongan a la escoria o chispas que caigan.

Las cañerías y mangueras se codificarán por color, azul para el Oxígeno y marrón para el
Acetileno y se examinarán regularmente por cualquier fuga.

No se deberá tomar el gas de los cilindros a menos que se haya acondicionado un


regulador reductor de la presión correcta. El reductor de Oxígeno se deberá conectar en
forma directa a la válvula de salida del cilindro.

7.9- RAFTING

El uso de botes inflables para trabajar dentro de tanques (Rafting) debe estar estrictamente
de acuerdo con los requerimientos de la guía ISGOTT 10.9.6

Adicionalmente se deberán tener en cuenta las siguientes precauciones:

Efectuar el trabajo en aguas calmas y fondeado

Mientras se trabaja no se debe operar en el tanque, ya sea adicionando o


descargando agua.

Se debe poner un andarivel de seguridad entre el bote y el punto de embarco al


mismo.

7.10- PRECAUCIONES PARA REPARACIONES GENERALES

Para eliminar, tanto como sea posible, el riesgo de incendios durante las reparaciones
generales o dique seco, se debe prestar una estricta atención en la limpieza para la puesta
en dique seco o cualquier período de reparaciones y, las precauciones contra incendios
durante el período de desarrollo de los trabajos.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 27


Antes de cualquier período de reparaciones, las implicancias de la seguridad deberán ser
discutidas en las reuniones del Comité de Seguridad El tema para dicha discusión deberá
consistir en que la situación de reparación es una situación extraordinaria y, por lo tanto,
puede requerir medidas extraordinarias. Para mayor información referirse al Manual de
Técnica

7.10.1- Preparación para reparaciones

La sentina de la sala de bombas deberá ser lavada y, luego de ser achicada a seco, el
espacio deberá ser liberado de gas.

Se debe realizar el lavado completo de la totalidad del sistema de tuberías incluyendo las
bombas de carga. Se debe tener cuidado especial para bombear agua a través de todas
las válvulas de mar y cruces de líneas de las tomas de la sala de bombas. Cada válvula en
el sistema deberá ser abierta totalmente durante el proceso, de otro modo puede quedar,
en el extremo final de una línea, una cantidad suficiente de producto como para causar un
accidente serio. La bomba, tuberías y válvulas del sistema de achique de la sala de
bombas, también deberán ser lavadas. Se deberá tener la oportunidad, durante el lavado
del sistema de tuberías, para inspeccionar y probar las válvulas de carga, prensas,
expansiones y demás elementos, reportando los defectos que se observen.

Si dentro de los trabajos a realizarse en la reparación se incluye la abertura o corte de


tuberías o válvulas, el sistema involucrado deberá ser drenado por medio de la abertura de
todas las válvulas de succión durante un período lo suficientemente largo como para
asegurar que el sistema se encuentre sin ningún líquido. Debe tenerse en cuenta la
posibilidad que el sistema no quede totalmente drenado y que, debido a modificaciones en
el asiento del buque, fluya producto remanente cuando alguna de las cubiertas de las
válvulas no se encuentren en posición, o haya tramos de tuberías abiertos.

Durante la puesta en dique seco, ya sea que se realice o no trabajos en los tanques de
carga, se deberán soplar los serpentines de calefacción, de manera tal que si por
reparación de los mismos o para facilitar el acceso a otros lugares, se debe cortar o abrir,
estos estén libres de producto proveniente de posibles filtraciones. Se deberá tener
oportunidad durante el soplado de inspeccionar los serpentines para detectar roturas o
filtraciones en el sistema.

El desarmado para desmonte de cualquiera de las válvulas en la línea de carga, ya sea por
medio de mano de obra de talleres o del buque, deberá ser personalmente supervisada por
un Oficial responsable del buque, quien debe cerciorarse de que no queden restos de
producto en el sumidero ubicado en el fondo de la caja de asentamiento de la exclusa
antes de permitir trabajar en la válvula. Como una precaución adicional, se deberán abrir
las cajas de filtros en las líneas cercanas al sector de reparación y deberá ser removido
cualquier resto de producto que se hallare.

En cualquier momento, cuando un buque se encuentra llevando a cabo reparaciones en


puerto y pueda presentarse un riesgo inusual, se deben exhibir avisos en los portalones
señalando los peligros inesperados posibles con los que se pueden encontrar. Durante
todo el período de reparaciones se debe prohibir el ingreso a bordo de personas no
autorizadas.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 28


7.10.2- Precauciona especial con sistemas de CO2 en reparaciones

No se considera conveniente, aún durante los períodos de reparación, aislar las


instalaciones de CO2. En algunos astilleros de reparaciones, las reglamentaciones locales
requieren que estos sistemas se aíslen. Sin embargo, la experiencia ha evidenciado que
los buques que se encuentran en reparación son más propensos a estallidos de incendios
que cuando se encuentran realizando sus actividades comerciales en servicios normales.
Por esta razón, se recomienda que los sistemas de protección contra incendios con CO2
deberán estar disponibles en todo momento.

Deben fijarse avisos sobre las puertas de todos los puntos de comando de liberación de
CO2, estableciendo qué acción ha sido tomada para asegurarlos de posibles disparos
accidentales durante la reparación y la acción necesaria para operar el sistema en el caso
de un incendio.

Antes de iniciar las operaciones normales luego de un periodo de reparaciones, los buques
deben verificar en forma completa todas las instalaciones fijas para extinguir los incendios
para retornarlas y asegurar las condiciones de trabajo normales y adecuadas. Estas
verificaciones tienen que ser llevadas a cabo indistintamente si se ha trabajado o no en
estos equipos.

7.10.3- Inspecciones

Los Oficiales de Guardia de Cubierta y Maquinas deberán realizar constantes inspecciones


mientras se desarrollen los trabajos a bordo. Cuando se esté llevando a cabo soldadura
autógena o trabajos con soplete, deberán ser inspeccionados los compartimientos
adyacentes.
Al completar el trabajo del día, se debe efectuar una inspección completa de todas las
áreas, especialmente donde el trabajo haya tenido lugar y se deberá realizar una búsqueda
de cualquier material posible de causar incendios, por ejemplo: cigarrillos, equipos para
quemar o arder sin llama, o madera.

Los deberes del Oficial de Seguridad de abordo son los mismos en los períodos de
reparación que en cualquier otro momento.

7.11- EMPLEO DE CONTRATISTAS

El empleo de contratistas a bordo de los buques de la Compañia de ninguna manera


disminuye las normas de seguridad que son establecidas y decididas.

Se hace una completa notificación al contratista sobre la Política de la Compañía antes de


que se le adjudique el contrato, y se le solicita una declaración que tiene una política
equivalente y que la misma se encuentra completamente sustentada.

Se les solicita a los miembros del personal del contratista que cumplan, en todos sus
aspectos, con las normas y reglamentos de la Compañía y los reglamentos locales,
nacionales e internacionales.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 29


El Capitán y el Jefe de Maquinas deberán asegurarse de que exista una buena
comprensión y cumplimiento de todas las prácticas seguras de trabajo cada vez que se
esté trabajando con contratistas a bordo. Esto es de particular importancia cuando se estén
llevando a cabo trabajos en caliente o tareas peligrosas. Un oficial responsable deberá
controlar y supervisar a los contratistas.

El contratista deberá participar en las reuniones de seguridad con el fin de discutir las
disposiciones, pautas y precauciones del trabajo. Cuando corresponda el contratista deberá
firmar el permiso de trabajo y el Análisis de Trabajo Seguro (ATS), en caso de aplicar,
correspondiente a la tarea que se va a realizar. Se comprobará que se conocen los peligros
y los requerimientos de seguridad con el fin de eliminar y/o reducir los riesgos a un nivel
aceptable.

En jurisdicción Nacional el contratista que trabaje a bordo deberá estar habilitado por la
Prefectura Naval y deberá solicitar la correspondiente autorización de trabajo a la
dependencia jurisdiccional donde se encuentra el buque.

7.12- ASBESTOS

Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento de rutina en la que pueda estar


involucrado o se sospeche la existencia de materiales a base de asbestos, se solicitara el
pedido de asesoramiento a la Gerencia Técnica de la Compañia.

7.13- UTILIZACION DE LOS SERVICIOS DE LANCHAS

Antes de que el Capitán autorice el uso de cualquier lancha para el transporte del personal
del buque, los puntos siguientes deben ser examinados y verificados:

El número mínimo de los miembros de la tripulación debe ser dos, con un


hombre que mantenga una vigilancia y tenga a todos los pasajeros bajo una
cuidadosa observación.

Debe haber suficientes salvavidas y/o ayudas de flotación, en buenas


condiciones de mantenimiento y disponibles para ser usados inmediatamente.

Deben estar a la vista equipos suficientes de lucha contra incendios;

Debe haber instalado un sistema de comunicación adecuado, por ejemplo: VHF.

La lancha debe tener la capacidad para los personas a transportar.

La lancha debe estar certificada por la autoridad del puerto pertinente, y


habilitada para el propósito contemplado, por ejemplo: traslado del personal.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 30


Se considera el hecho que sería poco razonable esperar que cada lancha individual sea
inspeccionada en cuanto a su adecuación, pero una evaluación visual rápida efectuada por
un ojo experimentado deberá ser suficiente para detectar cualquier debilidad.
Cualquier defecto observado deberá ser comunicado al Capitán, que podrá tratar el tema
con el Agente Marítimo.

Si cualquier lancha fuese considerada inapropiada por parte del Capitán, para el propósito
contemplado, el servicio de lancha se debe suspender hasta que se puedan suministrar
embarcaciones adecuadas.

Los embarcos y desembarcos, ya sean en el buque o en el muelle, y el viaje en la lancha


se harán siempre utilizando chaleco salvavidas o salvavidas inflable.

Los embarcos y desembarcos de tripulantes y personal de la Compañía a/ o desde buques


fondeados o amarrados en terminales off shore, tales como General Mosconi, Caleta
Córdova, deberán ser evitados dentro de lo posible, quedando restringidos solamente a
casos de fuerza mayor o necesidades operativas impostergables.

Se deberán tomar todas las precauciones establecidas en SOLAS para embarco de


prácticos.

Las Agencias Marítimas en los cargaderos habituales, deberán tener salvavidas para poder
suministrar al personal que deba embarcar.

7.14- UTILIZACION DE TRANSPORTE TERRESTRE EN ACTIVIDADES LA COMPAÑÍA

Antes de ser utilizado cualquier vehículo por parte de un miembro de la tripulación de un


buque mientras se encuentra viajando a solicitud de la compañía, como por ejemplo al
embarcarse o desembarcarse o cuando se realicen actividades o gestiones en tierra; el
personal deberá asegurarse que el vehículo sea considerado seguro para el propósito
contemplado.

Esto no implica un interrogante sobre el conductor, simplemente una evaluación rápida


efectuada por un ojo experimentado que deberá evidenciar cualquier debilidad. Si el
transporte suministrado se juzga inadecuado entonces no deberá utilizarse. Siempre que
sea posible, los Agentes Marítimos deberán organizar el transporte de acuerdo a los
requerimientos de la Compañía.

El Dpto. de HSSE apoyara e investigara cualquier demanda o comentario al respecto.


El principio arriba mencionado, se aplica equitativamente al transporte privado mientras el
personal en tierra se encuentra en período de descanso. Si este resulta inseguro no debe
utilizarse.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 31


7.15- MAL TIEMPO

Se requiere ejercer una vigilancia y cuidado especial durante los períodos mal tiempo

Cuando se llevan acabo tareas o inspecciones en cubierta con mal tiempo, se recomienda
firmemente que una persona responsable se designe específicamente para monitorear los
movimientos del personal desde la timonera, mantener la comunicación por radio y
observar el movimiento relativo del buque en el mar. Si existiese cualquier causa para
preocuparse o si se observase una ola repentina o marejada, el equipo de cubierta deberá
ser avisado inmediatamente de la ubicación y naturaleza del peligro.

Si se embarca agua en cubierta, solo se debe permitir la salida de personal a cubierta para
una emergencia o para asegurar un cierre o elemento.

Siempre se debe dar aviso al Oficial en el puente. Si la situación lo amerita, se deberá


efectuar un Análisis de Trabajo Seguro (ATS)

El Oficial de guardia en el puente debe alertar al Capitán, a la guardia en Maquinas y a las


personas que están trabajando, incluyendo la cocina, cuando prevea que por la situación
de mar y viento, el buque comience a rolar y/o cabecear pronunciadamente o que se va a
embarcar agua en cubierta.

El marinero de guardia deberá hacer una ronda adicional para verificar el cierre de las
portas y trincado de los elementos que pueden estar sueltos.
En el Manual de Navegación se detallan acción en caso de mal tiempo.

7.16- PROTECCION DEL BUQUE CONTRA AMENAZA Y DELITOS

La prevención ante amenazas y delitos contra el buque o sus instalaciones es


responsabilidad de todo el personal a bordo. Las restricciones y cuidadas que se deben
tener se deben incrementar según los riesgo, fundamentalmente en las siguientes
ocasiones:

Navegación por áreas de piratería


En puertos o fondeaderos con declaración de nivel de protección 2 o mayor

A bordo debe designarse un Oficial de protección debidamente habilitado por la Autoridad


de Bandera y Prefectura Naval Argentina en caso de buqes con consideración de bandera
Argentina.

Los buques deberán tener un plan de protección marítima de acuerdo al Convenio


Internacional de Protección Marítima y aprobado según el siguiente esquema:

Buques de Bandera Argentina: Prefectura Naval Argentina

Buques de bandera extranjera y: Autoridad de Bandera (Panamá / Liberia)


consideración de buque argentino Prefectura Naval Argentina

Buques de bandera extranjera sin: Autoridad de Bandera


Consideración de buque argentino

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 32


En jurisdicción Nacional siempre se aplica lo dispuesto en la Ordenanza Maritima 4/2003:
“Normas para la obtención de los certificados de protección de los buques acorde a la parte
(a) del código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones
portuarias (código PBIP).

Este tema está bien desarrollado en el Plan PBIP aprobado del buque por lo que para
mayor detalle se debe remitir a ellos.

Cap. 7 / Edición 3 – Pag 33

Vous aimerez peut-être aussi