Vous êtes sur la page 1sur 263

Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)

14

Introdução iii

Seu veículo foi projetado para ser experientes treinados pela Como utilizar este
uma combinação de tecnologia Chevrolet trabalham de acordo com
avançada, segurança, cuidado com instruções específicas da Chevrolet.
manual
o meio ambiente e economia. A literatura de bordo encontra-se no
. A seção "Resumo" fornecerá
Este Manual do Proprietário fornece porta luvas e deve ser mantida uma visão geral inicial.
todas as informações necessárias sempre à mão no veículo. . O índice, no início deste manual,
para capacitar sua condução com mostra onde estão as
segurança e eficiência. informações em cada capítulo.
Certifique-se de que seus . O Manual do proprietário utiliza
passageiros conheçam o possível as especificações de fábrica do
risco de acidentes e ferimentos que motor. As especificações de
podem ocorrer devido ao uso venda correspondentes podem
inadequado deste veículo. ser encontradas no capítulo
Siga sempre as leis e normas "Especificações".
específicas do país em que se . As direções indicadas, por ex.
Para maiores
encontra. informações
Essas leis podemsobre a Revisão Chevrolet, acesse o site www.chevrolet.com.br
diferir e aproveite
esquerda paradianteira
ou direita, agendarou
dasrevisão
sua informações
on-line.contidas neste traseira, sempre se relacionam
manual. ao sentido de condução.
Considere que o veículo comprado Você poderá conhecer um pouco
pode não estar equipado com todos mais sobre a GM e os produtos
os itens opcionais descritos neste Chevrolet acessando o site:
manual.
www.chevrolet.com.br
Todas as Concessionárias
Chevrolet fornecem serviços de
primeira classe. Os mecânicos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

2015 Manual do proprietário


Argentina 0800-888-2438
Chevrolet Montana
www.chevrolet.com.ar Brasil 0800-702-4200
0810-777-7526
www.planchevrolet.com.ar Argentina 0800-555-11-15

Cuidados com o Brasil veículo . . .0800-702-4200


. 10-1 Informações sobre a Uruguai 0800-555-11-153
Informações gerais . . . . . . . . .www.chevrolet.com.br
. . 10-2 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1 Paraguai 0010 (a cobrar)
Verificações no veículo . . . . .0800-2438
. . 10-7 Informações sobre a 0054-11-478-81-115
Uruguai
Substituição de lâmpadas . .www.chevrolet.com.uy
. 10-24 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-31
Informações ao
Ferramentas do Paraguaiveículo . . . . 0098-00542-0087
. 10-36
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . .www.chevrolet.com.py
. 10-36
Informações ao
Partida do motor com cabos
consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cuidados com a
aparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Serviços e manutenção . . . . . 11-1
As informações
Informações geraise. descrições dos equipamentos, contidas neste Manual do Proprietário, tomaram como base um
. . . . . . . . . . 11-1
veículo totalmente
Manutenção preventiva equipado com os opcionais e acessórios disponíveis na data da publicação indicada na lombada.
. . . . . . . 11-6
Fluidos, lubrificantes e peças
Todas as informações, ilustrações
recomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-11
e especificações contidas neste Manual baseiam-se em dados existentes na época
de sua publicação. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações a qualquer momento, tanto no produto
Especificações . . . . . . .sem
quanto no Manual, . . . . .prévio
. . 12-1aviso.
Identificação do veículo . . . . . . 12-1
Reprodução ou
Especificações do tradução,
veículo . . .no todo ou em parte, não é permitida sem prévia autorização por escrito da General
. 12-3
Motors do Brasil Ltda.

Para localizar uma Concessionária Chevrolet, entre em contato com a CRC, acesse o nosso site ou consulte o app
meuChevrolet disponível apenas para smartphones.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (1,1)
14

2015 Manual do proprietário


Chevrolet Montana

Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Compartimentos de carga . . . 4-1 Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


Painel de instrumentos . . . . . . . . 1-2 Porta-objetos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Luzes externas . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Informações básicas de Posição de bagagens/ Iluminação interior. . . . . . . . . . . . 6-10
condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 /cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Comandos das luzes . . . . . . . . . 6-11
Recursos do veículo . . . . . . . . . . 1-17 Recursos adicionais de
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Sistema de conforto e
Chaves, portas e janelas . . . . . 2-1 conveniência . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Sistema de bagageiro
Chaves e travas . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Informações sobre disposição
Sistema antifurto . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 de cargas no veículo . . . . . . . . . 4-8 Sistema de ventilação e de ar
Espelhos externos . . . . . . . . . . . . 2-12
condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Espelhos internos . . . . . . . . . . . . 2-14 Comandos e controles . . . . . . . 5-1
Sistema de ventilação e de ar
Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Visão geral do painel de
condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Bancos e dispositivos de Difusores de ar. . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Luzes de advertência,
Apoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . 3-1 medidores e indicadores . . . . . 5-6 Condução e operação . . . . . . . . 9-1
Bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . 3-2 Mostrador digital de Informações de condução . . . . . 9-1
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . 3-5 informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Partida e operação . . . . . . . . . . . 9-17
Sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . 3-9 Mensagens do veículo . . . . . . . 5-17 Sistema de escapamento . . . . . 9-20
Dispositivo de retenção para
Transmissão manual . . . . . . . . . 9-22
crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Controle de velocidade de
cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

2015 Manual do proprietário


Chevrolet Montana

Cuidados com o veículo . . . . 10-1 Informações sobre a


Informações gerais . . . . . . . . . . . 10-2 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Verificações no veículo . . . . . . . 10-7 Informações sobre a
Substituição de lâmpadas . . . 10-24 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-31
Informações ao
Ferramentas do veículo . . . . . 10-36
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Informações ao
Partida do motor com cabos
consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cuidados com a
aparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Serviços e manutenção . . . . . 11-1
Informações gerais . . . . . . . . . . . 11-1
Manutenção preventiva . . . . . . . 11-6
Fluidos, lubrificantes e peças
recomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-11
Especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Identificação do veículo . . . . . . 12-1
Especificações do veículo . . . . 12-3

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)
14

Introdução iii

Seu veículo foi projetado para ser experientes treinados pela Como utilizar este
uma combinação de tecnologia Chevrolet trabalham de acordo com
avançada, segurança, cuidado com instruções específicas da Chevrolet.
manual
o meio ambiente e economia. A literatura de bordo encontra-se no
. A seção "Resumo" fornecerá
Este Manual do Proprietário fornece porta luvas e deve ser mantida uma visão geral inicial.
todas as informações necessárias sempre à mão no veículo. . O índice, no início deste manual,
para capacitar sua condução com mostra onde estão as
segurança e eficiência. informações em cada capítulo.
Certifique-se de que seus . O Manual do proprietário utiliza
passageiros conheçam o possível as especificações de fábrica do
risco de acidentes e ferimentos que motor. As especificações de
podem ocorrer devido ao uso venda correspondentes podem
inadequado deste veículo. ser encontradas no capítulo
Siga sempre as leis e normas "Especificações".
específicas do país em que se . As direções indicadas, por ex.
encontra. Essas leis podem diferir esquerda ou direita, dianteira ou
das informações contidas neste traseira, sempre se relacionam
manual. ao sentido de condução.
Considere que o veículo comprado Você poderá conhecer um pouco
pode não estar equipado com todos mais sobre a GM e os produtos
os itens opcionais descritos neste Chevrolet acessando o site:
manual.
www.chevrolet.com.br
Todas as Concessionárias
Chevrolet fornecem serviços de
primeira classe. Os mecânicos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (4,1)
14

iv Introdução
. Dependendo da variação do
modelo, da variação para o país, { Atenção
dos equipamentos especiais e
acessórios integrados, a gama Textos marcados com {
de equipamentos em seu Atenção fornecem informações
veículo pode diferir dos itens sobre o risco de acidentes ou
mencionados no Manual do ferimentos. Ignorar essas
proprietário. informações pode acarretar
. As mensagens exibidas e ferimentos.
funções internas estão escritas
em negrito.

Perigo, atenção e { Cuidado Este símbolo indica um


cuidado Textos marcados com Cuidado procedimento proibido que pode
fornecem informações sobre causar ferimentos ou danos ao
Algumas instruções deste manual veículo.
são exibidas em destaque devido à possíveis danos ao veículo.
sua importância. Ignorar essas informações pode
acarretar danos ao veículo.
{ Perigo
Textos marcados com { Perigo
fornecem informações sobre o
risco de ferimentos fatais. Ignorar
essas informações pode colocar
a vida em risco.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Resumo 1-1

Resumo
Painel de instrumentos
Painel de instrumentos . . . . . . . . 1-2
Informações básicas de
condução
Informações básicas de
condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Travas das portas . . . . . . . . . . . . . 1-6
Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Ajuste do banco . . . . . . . . . . . . . 1-10
Ajuste do apoio de cabeça . . . 1-11
Cintos de segurança . . . . . . . . . 1-11
Ajuste do espelho . . . . . . . . . . . . 1-11
Ajuste de posição do volante
(se equipado) . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Iluminação interior . . . . . . . . . . . 1-13
Luzes externas . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Sistema de ventilação e de ar
condicionado . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Recursos do veículo
Controle de velocidade de
cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Mostrador digital com funções
múltiplas (DIC) . . . . . . . . . . . . . 1-18

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

1-2 Resumo

Painel de instrumentos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Resumo 1-3

1. Difusores de ar ajustáveis na 10. Posições da ignição na 20. Porta-objetos do painel de


página 8-4 página 9-18 instrumentos na página 4-1
2. Comutador farol alto/baixo na 11. Capô na página 10-7 21. Controle automático de
página 6-5 12. Consulte "Pedal da iluminação na página 6-4
Lampejador de farol alto na embreagem" em Controle de 22. Porta-copos na página 4-3
página 6-6 um veículo na página 9-4 23. Consulte "airbag do
Sinalizadores de direção na 13. Consulte "Pedal do freio" no passageiro" em Desativação
página 6-8 Controle de um veículo na do airbag na página 3-13
3. Visão geral do painel de página 9-4 24. Controle de velocidade de
instrumentos na página 5-2 14. Consulte "Pedal do acelerador" cruzeiro na página 9-26
Centro de informação do no Controle de um veículo na 25. Comandos do volante (se
motorista (DIC) na página 5-14 página 9-4 equipados) na página 7-1
4. Limpador/lavador do para-brisa 15. Tomadas elétricas na
na página 5-4 página 5-5

5. Sistema de airbag na página 3-9 16. Porta-luvas na página 4-3

6. Controle de luzes externas na 17. Transmissão manual na


página 6-1 página 9-22

7. Buzina na página 5-4 18. Consulte "Luzes do


compartimento de carga" em
8. Sinalizador de advertência Sinalizador de advertência
(pisca-alerta) na página 6-7 (pisca-alerta) na página 6-7
9. Sistema de aquecimento e 19. Sistema central de travamento
ventilação na página 8-1 na página 2-6

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

1-4 Resumo

Informações básicas Manual do proprietário para se se seu veículo estiver equipado


familiarizar com os termos com esses recursos (por
de condução desses programas. motivos de segurança, guarde-o
. No painel de instrumentos será fora do veículo)
Informações básicas de
condução exibida a mensagem "Insp", . Manual básico sobre segurança
avisando o motorista uma no tráfego
Informação geral semana antes do limite de . Chevrolet Road Service - Livreto
. Este veículo tem garantia de intervalo de tempo ou a cada de condições gerais
1 ano, de acordo com os termos 10.000 km dirigidos.
descritos no Manual do . O consumo de combustível varia
proprietário. de acordo com o uso do veículo,
. As inspeções periódicas devem com as condições de tráfego, Verificações periódicas
ser executadas a cada período com os hábitos de direção, com
a manutenção preventiva entre A cada semana, o proprietário
de 12 meses ou 10.000 km deverá:
dirigidos; a primeira inspeção é outros fatores.
especial.
. Verificar o nível do líquido
. Trocar o óleo do motor, como
arrefecedor no reservatório de
Este veículo tem um programa recomendado no Manual do
.
expansão do sistema de
de garantia adicional especial Proprietário, e dirigir o veículo
arrefecimento; sempre preste
contra corrosão perfurante da de maneira adequada ajuda a
atenção à marca (seta) próxima
carroceria (por um período de propiciar um uso econômico.
às palavras "Cold" ou "Kalt"
até 4 anos), extensão de Road Verifique o porta-luvas do veículo gravadas no reservatório. Essa
Service e cobertura de reparo quanto ao seguinte: marca mostra o volume máximo
para motor e transmissão (por de líquido arrefecedor que
um período de até 2 anos),
. Manual do Proprietário
deverá ser adicionada, sempre
exceto peças sujeitas a . INFOCARD com a chave, que necessário. Remova a
desgaste natural. Consulte o códigos do alarme, do tampa do sistema com o motor
imobilizador do motor e do rário, frio e adicione aditivo ACDelco

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Resumo 1-5

de longo prazo para o radiador ECONO.FLEX Siga as instruções:


(cor laranja), com uma relação No gráfico, localize os valores
de 35 a 50 por cento de aditivo Economia em seu bolso
correspondentes aos preços de
com água neutra. Seu veículo pode ser reabastecido etanol e gasolina.
. Verificar o nível do óleo do com etanol e/ou gasolina, em
motor e enchê-o até o nível, se qualquer proporção. Considerando
necessário. as diferenças nos preços dos
combustíveis em todo o Brasil, e
. Verifique o nível do reservatório levando em consideração que o
do lavador do para-brisa e consumo de etanol é 30% superior
encha-o, se necessário. ao da gasolina, recomendamos
. Verifique a calibragem dos fazer os seguintes cálculos para
pneus, incluindo o pneu reserva. determinar qual combustível fornece
mais economia.
. Sempre que estacionar o carro,
verifique se o freio de Preço do etanol ÷ Preço da
estacionamento está gasolina =
funcionando adequadamente. = resultado x 100 =
. Verifique o nível da gasolina no = Resultado final. Se a linha cruzada correspondente
reservatório do sistema de a esses valores estiver na área
partida a frio. Caso o resultado final seja inferior a cinza claro do gráfico, reabasteça
70, é melhor reabastecer com com etanol; por outro lado, se a
etanol, para obter maior economia. linha cruzada estiver localizada na
Para facilitar sua decisão ao área cinza-escuro do gráfico,
reabastecer, use o gráfico mostrado reabasteça com gasolina. A área
na capa interna deste manual do preta do gráfico mostra que não há
proprietário. nenhuma diferença entre
reabastecer com etanol ou com
gasolina.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

1-6 Resumo

Travas das portas Para travar:


{ Atenção
Controle remoto Pressione o botão Q:
O consumo de combustível
depende de vários fatores como,
. As luzes indicadoras dos
condições e fluxo de tráfego, sinalizadores de direção piscam
ao confirmar o acionamento.
hábitos de direção, topografia,
clima, condições de carga, . Travamento das portas e da
pressão dos pneus, qualidade do portinhola do bocal de
combustível, etc. abastecimento do tanque de
combustível e ativação do
alarme.
Motor . Os vidros elétricos fecharão,
Um pequeno aumento na rotação caso estejam abertos.
da marcha lenta com o motor frio é
normal, que se estabiliza em breve.
. As luzes de cortesia apagarão.

Uma ventoinha elétrica do motor,


localizado sob o capô, pode ligar
O controle remoto pode ser utilizado
para operar:
{ Atenção
mesmo com o motor desligado e Ao acionar o sistema de alarme
provocar ferimentos. Mantenha as
. Sistema central de travamento
antifurto, verifique se todas as
mãos, as roupas e as ferramentas . Sistema de alarme antifurto janelas sem acionamento elétrico
distantes de qualquer ventilador estão fechadas.
. Vidros elétricos
elétrico sob o capô.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Resumo 1-7

Para destravar: Travamento do carro com a Destravamento


Para destravar: Pressione o chave
botão ": Travamento
. As luzes indicadoras dos
sinalizadores de direção piscam
ao confirmar o acionamento.
. As portas e a portinhola do
bocal de abastecimento do
tanque de combustível serão
destravadas.
. O alarme do sistema antifurto
será desativado.
. A luz de cortesia acenderá Gire a chave no sentido anti-horário
durante alguns segundos. para destravar as portas e o bocal
de abastecimento do tanque de
Se as portas forem destravadas Gire a chave no sentido horário. combustível.
pelo controle remoto ou pela chave,
mas permanecerem fechadas, o Será acionado o travamento das Nota: Em caso de destravamento
sistema travará novamente as portas e da tampa de acesso ao da porta, devido ao sistema de
portas após 1 minuto e o alarme bocal de abastecimento do tanque segurança, o alarme não será
será ativado. de combustível. desativado, sendo disparado
Caso tranque o veículo com a quando as portas forem abertas, e
chave, o alarme não será ativado e desativado ao girar a chave no
os vidros não se fecharão. contato do veículo, ou pressionando
o botão de destravamento na
unidade de controle remoto.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

1-8 Resumo

Trava do compartimento de Botões de travamento central alimentação elétrica será


carga interrompida por
Trava ou destrava todas as portas e
aproximadamente 30 segundos.
a portinhola do bocal de
abastecimento do tanque de . Com o pino de trava: abaixe o
combustível. pino de trava da porta (lado do
motorista) para travar a porta, ou
levante-o para destravar a porta
Para evitar que o motorista trave
as portas sem querer, não é
possível atuar o pino de
travamento com a porta aberta.

Para travar: Gire a chave no


sentido anti-horário, até que o
encaixe da trava esteja na posição
horizontal.
. Com o interruptor e : pressione
para travar ou destravar todas
Para destravar: Gire a chave no as portas e a portinhola do bocal
sentido horário, até que o encaixe de abastecimento do tanque de
da trava esteja na posição vertical. combustível. Caso o sistema
Nota: Você pode remover a chave sofra sobrecarga devido a
na posição travada ou destravada, atuações repetidas, a
opcionalmente.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Resumo 1-9

Vidros Vidros elétricos Sistema de alívio de pressão


interna
Vidros de acionamento manual
A abertura parcial dos vidros das
portas ocorrerá de modo alternado,
uma vez ocorrerá na porta do
motorista e outra vez na porta do
passageiro. Ao fechar a porta, o
vidro se fechará automaticamente.

Uma leve pressão no interruptor de


atuação permite a abertura ou o
Gire a manivela dos vidros para fechamento dos vidros em
abri-los ou fechá-los. pequenas etapas. Mantenha o
interruptor pressionado durante um
intervalo maior para a abertura ou o
fechamento automático; para parar
o movimento do vidro, pressione
novamente o interruptor.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

1-10 Resumo

Ajuste do banco Encostos Altura do banco do motorista


Posição dos bancos

Para ajustar os encostos, use o


regulador na lateral do banco. Não Para levantar: Alivie o peso e
Para ajustar o banco para frente/ apoie peso no encosto enquanto puxe a alavanca para cima.
/para trás, puxe a alavanca de estiver regulando. Para abaixar: Aplique peso e puxe
regulagem para cima, deslize o a alavanca para cima.
banco para a posição desejada e
solte a alavanca travando-o.
Certifique-se sempre da ancoragem
correta do banco, tentando
deslizá-lo para frente e para trás.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Resumo 1-11

Ajuste do apoio de Cintos de segurança Ajuste do espelho


cabeça Espelho interno

Puxe o cinto de segurança e


Para ajustar o apoio de cabeça encaixe-o na fivela. O cinto de
segurança não deve estar torcido e O ajuste do espelho retrovisor
pressione o botão de interno é feito manualmente. Utilize
destravamento (seta) e deslize o deve estar ajustado ao corpo. O
encosto do banco não deve estar a pequena alavanca atrás do
apoio de cabeça ajustando-o com espelho para evitar o ofuscamento
as mãos para cima ou para baixo. demasiado inclinado para trás.
causado pelos faróis vindos pela
O apoio de cabeça pode ser Para liberar o cinto, pressione o traseira do veículo à noite.
posicionado em três alturas botão vermelho na fivela do cinto.
diferentes.
Certifique-se de que esteja bem
travado em uma das três posições.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

1-12 Resumo

Espelho externo Espelhos com regulagem elétrica


{ Atenção (se equipado)
Ajuste manual
O espelho retrovisor interno é
biarticulado e, assim, ao
regulá-lo, dobre o para-sol e
ajuste o espelho de modo que
não haja contato entre ambos.
Sempre ajuste os espelhos
retrovisores antes de dirigir o
veículo, mova o espelho para
uma vista clara e confortável da
parte de trás do veículo e que
não afete a visão do motorista
para frente.
Interruptor de quatro posições na
Os espelhos externos são porta do motorista.
ajustáveis com facilidade através
das alavancas de ajuste dentro do Selecione o espelho
veículo. Para efetuar o ajuste de correspondente com o interruptor
posição, mova a alavanca de ajuste "A" e ajuste com o interruptor "B".
instalada no painel da porta.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (13,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Resumo 1-13

Ajuste de posição do Iluminação interior Luzes externas


volante (se equipado)

O botão da lâmpada localiza-se no Para veículos com farol de neblina


Destrave a alavanca, ajuste a altura console do teto. dianteiro e luz de neblina traseira e
do volante e trave-a novamente, e Acendem quando uma ou mais controle automático de iluminação.
assegure-se de que está totalmente portas são abertas ou quando as
travada. portas estão destravadas.
Regule o volante apenas quando o As luzes internas se apagam
veículo estiver parado e a coluna de automaticamente após um certo
direção destravada. intervalo quando todas as portas
Nota: Este equipamento pode não estão fechadas.
estar disponível em seu país ou Para acender ou apagar as luzes de
modelo de veículo. leitura (se equipado), pressione os
botões laterais no conjunto.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (14,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

1-14 Resumo

AUTOMÁTICO: Acende
automaticamente o farol baixo
dependendo das condições
externas de iluminação, juntamente
com as luzes de lanterna, a luz da
placa de licença e as luzes do
painel de instrumentos.
; : Luzes de lanterna
5 : Farol baixo
Pressione:
#: farol de neblina
Para veículos com faróis de neblina Para veículos sem faróis de neblina
dianteiros e controle automático de dianteiros e controle automático de
s: luz de neblina traseira
iluminação. iluminação.
Controle das luzes externas:
0: Gire rapidamente para esta
posição para ligar e desligar o
controle automático de luzes. Libere
o controle para que retorne
para AUTO.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (15,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Resumo 1-15

Lampejador do farol alto e Sinalizadores de direção Sinalizador de advertência


farol alto (pisca-alerta)

Direita: alavanca para cima


Lampejador do farol alto: puxe a Esquerda: alavanca para baixo Ligado: Pressione |.
alavanca
Desligado: Pressione |
Farol alto: pressione a alavanca
para acender, pressione novamente novamente
para apagar. Sistema de alerta sonoro de
luzes externas acesas
Quando a porta é aberta, com a
chave na ignição ou desligada e as
luzes de lanterna acesas, um sinal
de alerta sonoro é ativado para
avisar o motorista.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (16,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

1-16 Resumo

Luzes do compartimento de Sistema de ventilação e Ajuste a velocidade do ventilador


carga (se equipado) de ar condicionado para a posição 0 (botão central).

Desembaçamento dos vidros Desembaçamento dos vidros


(com o ar condicionado) (sem o ar condicionado)
. Ajuste o controle de distribuição
de ar para 0.
. Ajuste o controle de temperatura
para o nível mais quente.
. Ajuste a velocidade do
ventilador para máximo.
. Abra os difusores de ar laterais
como necessário e direcione-os
para os vidros das portas.
As luzes do compartimento de
carga estão localizadas no Distribuição de ar
compartimento da luz de freio. Para Para escolher a distribuição de ar
ligá-las ou desligá-las, pressione o Gire o botão direito para a desejada gire o seletor até que o
botão no painel de instrumentos, ao posição 0. símbolo correspondente apareça
lado do botão da luz do sinalizador no visor.
de advertência. Resfriamento # ligado.
) : na área da cabeça e dos pés.
O botão de controle da temperatura
poderá permanecer em qualquer Y : na área da cabeça.
posição. 0 : no para-brisa e vidros das
portas dianteiras.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (17,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Resumo 1-17

- : no para-brisa, vidros das Marcha à ré Recursos do veículo


portas dianteiras e pés. Aperte o pedal da embreagem,
[: na área dos pés. puxe o botão (seta) para cima e Controle de velocidade
coloque a alavanca na posição R. de cruzeiro
Transmissão Se a marcha não engatar com
O controle de velocidade de
facilidade, leve a alavanca de volta
cruzeiro pode armazenar e manter
ao ponto morto e retire o pé da
velocidades de cerca de 40 a
embreagem. Pise outra vez e tente
140 km/h. Desvios das velocidades
engatar outra vez.
armazenadas podem ocorrer ao
dirigir em aclives ou em declives.
{ Atenção Por motivos de segurança, o
Nunca engate a marcha à ré com controle de velocidade de cruzeiro
o veículo em movimento. não pode ser ativado até que o
pedal do freio seja acionado pelo
menos uma vez.

): Neutro.
1 a 5: Primeira à quinta marcha.
R: Marcha à ré.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (18,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

1-18 Resumo

Mostrador digital com Seleção de funções


funções múltiplas (DIC)

O Mostrador digital com funções


múltiplas exibe informações sobre
Não use o controle de velocidade seu veículo. Ele exibe também
de cruzeiro se não for prudente mensagens de advertência caso
manter uma velocidade constante. seja detectado algum problema no
Os menus e funções podem ser
sistema. selecionados por meio dos botões
Consulte Luz indicadora do controle
de velocidade de cruzeiro na O veículo também poderá ter na alavanca do limpador.
página 5-13. recursos que podem ser Existem dois menus: Menu do
personalizados por meio dos computador de bordo e Menu de
controles do Mostrador digital com personalização
funções múltiplas.
Pressione o botão R para zerar um
item do menu quando o mesmo
estiver em exibição.
Pressione S para rolar através das
funções em cada menu.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Chaves, portas e janelas 2-1

Chaves, portas e Espelhos externos


Espelhos convexos . . . . . . . . . . 2-12
Chaves e travas
janelas Espelhos manuais . . . . . . . . . . .
Espelhos elétricos . . . . . . . . . . .
2-13
2-13 Chaves
Espelhos escamoteáveis . . . . 2-14
Chaves e travas Espelhos internos
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Espelho retrovisor manual . . . 2-14
INFOCARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Vidros
Configurações de memória (se Vidros de acionamento
equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Travas manuais das portas . . . 2-5 Vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Sistema central de Para-sóis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
travamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Travamento automático de
portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Portas
Uma única chave é usada para
Compartimento de Carga . . . . . 2-9
todas as fechaduras do veículo e
Sistema antifurto para a ignição. São fornecidas duas
Sistema travamento chaves, uma delas como reserva
antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 (sem o controle remoto) e com o
Imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 código de identificação das
mesmas. A chave reserva não deve
ser mantida no veículo e sim em um
lugar seguro.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

2-2 Chaves, portas e janelas

A solicitação de uma chave de INFOCARD


reposição, no caso de perda, só
Atenção
será possível com o código de (Continuação)
identificação da chave. Elas poderão operar os vidros
A utilização da chave adquirida na elétricos ou outros controles, e
Rede de Concessionárias ou até mesmo fazer com que o
Oficinas Autorizadas Chevrolet veículo se mova. Uma criança ou
assegura que o sistema de outras pessoas podem se ferir ou
imobilização funcione corretamente. até morrer.
Isto evitará despesas
desnecessárias e possíveis Nota: Se for necessário manter a
problemas relacionados a seguro no chave na ignição após o motor ser
caso de danos, bem como desligado, a chave deverá ser
problemas decorrentes de removida e introduzida novamente,
reclamações em garantia. para evitar que os circuitos O INFOCARD é um cartão,
eletrônicos do veículo consumam fornecido com o veículo, que
{ Atenção corrente. Esse consumo poderá
descarregar a bateria. Quando uma
contém uma senha. Ele inclui os
seguintes códigos que são
Evite deixar o veículo enquanto o porta for aberta, o sistema essenciais no caso de reparos:
motor estiver em funcionamento. eletrônico emitirá um som audível . Número de identificação do
para lembrar ao motorista que o veículo (VIN)
Não deixe crianças no veículo
procedimento descrito acima não foi
junto com a chave de ignição. executado. . Alarme
(Continuação)
. Imobilizador
. Chave
. Rádio

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Chaves, portas e janelas 2-3


. Vidros elétricos
{ Atenção O controle remoto tem um alcance
Não deixe o Infocard no veículo, de aproximadamente 20 metros.
Esse alcance pode ser afetado por
mas tenha-o disponível ao
influências externas.
consultar a Rede de
Concessionárias ou Oficinas Os sinalizadores de advertência
Autorizadas Chevrolet. (pisca-alerta) confirmam a
operação.
Manuseie com cuidado, proteja-o
Controle remoto contra umidade e contra altas
temperaturas e evite uma operação
desnecessária. Nota: Este equipamento opera em
O controle remoto não funcionará caráter secundário, ou seja, não
quando inserido na ignição como tem proteção contra interferência
uma precaução de acionamento nociva, mesmo de estações do
involuntário do controle remoto. mesmo tipo, e não pode causar
interferência em sistemas que
{ Atenção funcionem em caráter primário.
Falha
Ao acionar o sistema de alarme
antifurto, verificar se todos os Se o sistema central de travamento
vidros sem motor elétrico estão não puder ser operado com o
fechados. controle remoto, talvez seja devido
Usado para operar: ao seguinte:
. Sistema central de travamento . Alcance ultrapassado.
. Sistema de alarme antifurto . Tensão da bateria muito baixa.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

2-4 Chaves, portas e janelas


. Operação frequente e repetida Substituição da bateria do
do controle remoto enquanto controle remoto { Cuidado
estava fora de alcance, o que
exigirá uma nova sincronização. Evite tocar as superfícies planas
da bateria com os dedos
. Sobrecarga do travamento
descobertos, pois isso encurtará
central ao operar em intervalos
frequentes, a fonte de a vida útil da bateria.
alimentação é interrompida por
um período curto. Nota: Use baterias CR2032 (ou
. Interferência de ondas de rádio equivalentes).
de potência elevada Nota: Baterias de lítio usadas
provenientes de outras fontes. podem causar danos ao meio
Consulte Travas manuais das ambiente.
portas na página 2-5 Siga as leis de reciclagem locais
para descarte.
Substituição da bateria do 1. Abra a tampa do transmissor.
controle remoto Não descarte com o lixo doméstico.
2. Remova a bateria usada. Evite
Substitua a bateria assim que o tocar a placa do circuito em Nota: Para manter o
alcance diminuir. outros componentes. funcionamento correto do
transmissor, siga estas orientações:
As baterias devem ser descartadas 3. Instale a nova bateria.
em um ponto de coleta de Certifique-se de que o lado . Evite deixar o transmissor cair.
reciclagem adequado. negativo (-) esteja virado para . Não coloque objetos pesados
a base. sobre o transmissor.
4. Feche a tampa do transmissor.
5. Verifique a operação do
transmissor com seu veículo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Chaves, portas e janelas 2-5


. Mantenha o transmissor longe Nota: Para evitar que o motorista
de água e luz do sol direta. Se o
Travas manuais das
seja trancado do lado de fora do
transmissor molhar, seque-o portas veículo não intencionalmente, o
com um pano macio. botão na porta do motorista não
poderá ser pressionado quando a
Configurações de porta estiver aberta.
memória (se equipado) Se a porta do motorista não estiver
As configurações são armazenadas fechada, o sistema central de
automaticamente ao remover a travamento se destravará
chave da ignição: novamente imediatamente após o
travamento.
. Sistema de ar condicionado (se
equipado) Se a trava for operada muitas
vezes, o travamento não ocorrerá
(Ligar/Desligar, temperatura do mais para conservar o sistema de
ar e velocidade do motor) trava.
. Circulação de ar interna Para veículos sem o sistema central
. Itens do menu do computador de travamento, as portas podem ser
de bordo travadas individualmente pelo "pino"
estando a porta aberta ou fechada,
. Itens do menu personalizáveis exceto a porta do motorista, que só
pode ser travada com o pino se a
mesma estiver fechada, para
impedir que se esqueça a chave
dentro do veículo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

2-6 Chaves, portas e janelas

Sistema central de O pino da porta do lado do


travamento motorista não pode ser pressionado { Atenção
quando a porta está aberta para
Em veículos equipados com evitar que a porta seja fechada com No caso de uma das portas ou da
Sistema central de travamento, o o motorista do lado de fora. porta do compartimento de carga
sistema funciona em portas, vidros ser aberta sem a desativação do
e tampa da portinhola do bocal de Destravamento alarme, ele emitirá um sinal de
abastecimento do tanque de Gire a chave na trava da porta do aviso e só poderá ser desativado
combustível. motorista no sentido anti-horário por meio do controle remoto ou
para destravar todas as portas e a inserindo a chave na ignição.
Travamento portinhola do bocal de
Gire a chave na trava da porta do abastecimento do tanque de Botões de travamento central
lado do motorista no sentido horário combustível.
para travar todas as portas e a Trava ou destrava todas as portas e
Nota: Ao puxar a maçaneta interna a portinhola do bocal de
portinhola do bocal de (lado do motorista) com as portas
abastecimento do tanque de abastecimento do tanque de
travadas, elas serão destravadas; combustível.
combustível (deixe a chave voltar puxando novamente. a porta é
para a posição vertical e remova-a); aberta. Ao puxar a maçaneta
alternativamente, quando o interna de uma das portas (exceto a
travamento é feito de dentro do do motorista) com as portas
veículo, o pino de travamento das travadas, apenas a respectiva porta
portas ou o botão no painel de será destravada; ao puxar a
instrumentos deverá ser maçaneta interna novamente, a
pressionado. porta será aberta.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Chaves, portas e janelas 2-7

destravar a porta. Para evitar Caso tranque o veículo com a


que o motorista trave as portas chave, o alarme não será ativado e
sem querer, não é possível atuar os vidros não se fecharão.
o pino de travamento com a
porta aberta. Destravamento
Travamento do carro com a
chave
Travamento

. Com o interruptor T : pressione


para travar ou destravar todas
as portas e a portinhola do bocal
de abastecimento do tanque de
combustível. Caso o sistema
sofra sobrecarga devido a
atuações repetidas, a Gire a chave no sentido anti-horário
alimentação elétrica será para destravar as portas e o bocal
interrompida por de abastecimento do tanque de
aproximadamente 30 segundos; combustível.
ou Gire a chave no sentido horário. Nota: Em caso de destravamento
Será acionado o travamento das da porta, devido ao sistema de
. Com o pino de travamento: segurança, o alarme não será
abaixe o pino de travamento da portas e da tampa de acesso ao
bocal de abastecimento do tanque desativado, sendo disparado
porta (lado do motorista) para quando as portas forem abertas, e
travar a porta ou levante para de combustível.
desativado ao girar a chave no

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

2-8 Chaves, portas e janelas

contato do veículo, ou pressionando Travamento automático Nota:


o botão de destravamento na
unidade de controle remoto.
de portas . Se o travamento automático das
portas ocorrer depois que o
As portas travarão automaticamente veículo atingir 15 km/h, ao parar
Trava das portas quando a velocidade do veículo for o veículo e remover a chave da
superior a 15 km/h. Se as portas já ignição, as portas serão
estiverem travadas quando o automaticamente destravadas.
veículo começar a se mover e as No entanto, o destravamento
portas forem destravadas antes do automático das portas não
veículo atingir 15 km/h, o ocorrerá quando as portas forem
travamento automático das portas travadas manualmente.
ocorrerá quando o veículo atingir
esta velocidade. Entretanto, caso as . Manuseie o controle remoto com
portas forem destravadas acima de cuidado; ele deve ser protegido
15 km/h, o travamento automático contra umidade e não deve ser
das portas não ocorrerá novamente. acionado desnecessariamente.

Pressione os pinos de travamento


para operar as travas das portas de
dentro do veículo. Se,
inadvertidamente, a trava da porta
do motorista se trava ao fechar, a
alavanca retornará para a posição
de destravamento. Isto evitará que
o veículo seja travado com a chave
dentro.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Chaves, portas e janelas 2-9

Portas Para destravar: Gire a chave no Sistema antifurto


sentido horário até que o encaixe
da trava esteja na posição vertical.
Compartimento de Carga Sistema travamento
Nota: Você pode remover a chave
Trava da plataforma de carga nas posições travada ou
antifurto
destravada, opcionalmente. Para que o sistema de alarme seja
ativado, todas as portas deverão
estar fechadas.
Travamento de portas e
ativação do sistema antifurto
com controle remoto
Direcione a chave para o veículo e
pressione o botão Q.
Ao ativar o alarme, verifique se os
vidros acionados manualmente
estão fechados, evitando o
acionamento acidental do alarme.
Para travar: Gire a chave no Por motivos de segurança, o
sentido anti-horário até que o veículo não deverá ser travado com
encaixe da trava esteja na posição a chave no interruptor da ignição.
horizontal.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

2-10 Chaves, portas e janelas

Destravamento de portas e Quando o sistema de alarme Inibidor do sensor de


desativação do sistema antifurto é ativado, a luz permanece movimento do sistema de
antifurto com controle remoto acesa por aproximadamente alarme antifurto (ultrassom)
10 segundos e começa a piscar
Direcione a chave para o veículo e indicando a ativação do sistema.
pressione o botão K uma vez.
Nota: Ao ativar o sistema de
O sistema destravará todas as alarme antifurto, se a lâmpada
portas. piscar nos primeiros 10 segundos,
pode ser que haja uma porta ou o
Diodo emissor de luz (LED) do capô do motor abertos, ou o
sistema de alarme antifurto sistema de alerta pode estar com
defeito. Nesse caso, consulte uma
Concessionária ou uma Oficina
Autorizada Chevrolet para verificar
e consertar.

. Pressione os botões (setas)


simultaneamente. O LED
piscará por aproximadamente
10 segundos.
. Saia do veículo e feche as
portas.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Chaves, portas e janelas 2-11


. Trave as portas e ative o controle do imobilizador no veículo
sistema de alarme antifurto com
Imobilizador
e desarma automaticamente o
o controle remoto, que será sistema. Somente a chave certa liga
ativado sem o monitoramento do o veículo. O veículo poderá não
interior do veículo. Este recurso ligar se a chave estiver danificada.
é útil no caso de ter que deixar
animais no interior do veículo. A luz indicadora do imobilizador
B, localizada no painel de
Nota: Esse procedimento só pode instrumentos, acende caso exista
ser feito com o capô do motor algum problema para armar ou
fechado e a ignição desligada (sem desarmar o sistema antifurto. Ao
a chave no cilindro de ignição). tentar dar a partida no veículo, o
imobilizador acende rapidamente
quando a ignição é ligada. Se o
motor não ligar e a luz indicadora
do imobilizador permanecer acesa,
Este veículo possui um sistema
haverá um problema no sistema.
antifurto passivo.
Desligue a ignição e tente
O sistema não precisa ser armado novamente.
ou desarmado manualmente.
Se ainda assim o motor não ligar e
O veículo é imobilizado a chave não parecer danificada,
automaticamente quando a chave é tente com outra chave.
removida da ignição.
Se o motor não ligar com a outra
Este sistema é totalmente chave, então o veículo necessitará
desarmado quando o veículo é de reparos. Leve o veículo até a
ligado com a chave correta. A concessionária que pode consertar
chave utiliza um transponder que o sistema de imobilização antifurto
corresponde a uma unidade de e fazer uma chave nova.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

2-12 Chaves, portas e janelas

Espelhos externos Ajuste dos espelhos externos

Espelhos convexos { Atenção


Ajuste sempre os espelhos
{ Atenção retrovisores antes de dirigir o
veículo, e mova o espelho para
A superfície do espelho é curva
uma vista mais clara e
(convexa) para aumentar o
confortável da parte traseira de
campo de visão do motorista.
seu veículo.
Devido a essa convexidade, os
É aconselhável ajustar o espelho
objetos vistos através dos
Nota: Este equipamento opera em externo de modo que um pouco
espelhos retrovisores externos
caráter secundário, ou seja, não do veículo e a área atrás dele
parecerão menores e mais
tem proteção contra interferência possam ser vistos.
distantes que na realidade. Não
nociva, mesmo de estações do subestime a distância real do
mesmo tipo, e não pode causar veículo refletido no espelho;
interferência em sistemas que sempre verifique a retaguarda
funcionem em caráter primário.
também com o espelho retrovisor
interno ou olhe rapidamente para
trás sobre o ombro antes de
mudar de faixa.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (13,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Chaves, portas e janelas 2-13

Espelhos manuais Espelhos elétricos Para ajustar os espelhos:


1. Mova o interruptor de seleção
(A) para a esquerda ou para a
direita para escolher entre o
espelho do lado do motorista ou
do passageiro.
2. Pressione uma das quatro
marcas localizadas no
interruptor de controle (B) para
mover o espelho na direção
desejada.

Os espelhos retrovisores externos O controle dos espelhos elétricos se


são ajustáveis com facilidade localiza no acabamento da porta do
através das alavancas de ajuste lado do motorista.
dentro do veículo. Para efetuar o
ajuste de posição, mova a alavanca
de ajuste instalada no painel da
porta.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (14,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

2-14 Chaves, portas e janelas

Espelhos escamoteáveis Os espelhos também podem ser Espelhos internos


movimentados manualmente para
Espelho externo escamoteável reduzir a largura total do veículo e
também para evitar danos quando o Espelho retrovisor
veículo estiver estacionado. manual
{ Atenção Antiofuscamento manual

Empurre o espelho para


retorná-lo à posição original antes
de dirigir o veículo.

Os espelhos retrovisores externos


podem se movimentar na direção
mostrada na figura; este recurso foi
projetado para a proteção de
pedestres no caso de colisão.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (15,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Chaves, portas e janelas 2-15

{ Atenção Vidros Vidros elétricos


O espelho retrovisor interno é Vidros de acionamento
biarticulado e, assim, ao manual
regulá-lo, dobre o para-sol e
ajuste o espelho de modo que
não haja contato entre ambos.
Sempre ajuste os espelhos
retrovisores antes de dirigir o
veículo, mova o espelho para
uma vista clara e confortável da
parte de trás do veículo e que
não afete a visão do motorista
para frente. Em veículos equipados com vidros
elétricos, o sistema é controlado por
O ajuste do espelho retrovisor interruptores localizados em suas
interno é feito manualmente. Utilize respectivas portas. A
a pequena alavanca atrás do Gire a manivela do vidro para disponibilidade de atuação é
espelho para evitar o ofuscamento abri-los ou fechá-los. indicada pelas luzes nos
causado pelos faróis vindos pela interruptores:
traseira do veículo à noite. . Pronto para atuação: Luzes
acesas.
. Desativado: Luzes apagadas.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (16,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

2-16 Chaves, portas e janelas

Os interruptores da porta do intermitentemente para fechar o


motorista controlam os vidros de
Atenção vidro em etapas e desligar o
ambas as portas. O interruptor da (Continuação) sistema de proteção.
outra porta controla o vidro de sua humano ou objetos poderão
respectiva porta. O fechamento dos ficar presos entre o vidro e a
Sistema de alívio de pressão
vidros é executado por meio da porta ao fechá-la. interna
atuação da parte superior do Ao abrir uma das portas do veículo,
interruptor e a abertura por meio da
. Certifique-se de que todos os
ocupantes do veículo saibam um dos vidros abrirá parcialmente.
parte inferior do interruptor. Uma A abertura parcial do vidro da porta
leve pressão no interruptor de operar corretamente os
vidros. ocorrerá de modo alternado, uma
atuação permite a abertura ou o vez ocorrerá na porta do motorista e
fechamento dos vidros em . Feche os vidros somente outra vez na porta do passageiro.
pequenas etapas. Mantenha o após certificar-se de que não Ao fechar a porta, o vidro se
interruptor pressionado durante um haja nenhum objeto que fechará automaticamente.
intervalo maior para a abertura ou o impeça o fechamento.
fechamento automático; para parar Sistema de abertura
. Antes de deixar o veículo,
o movimento do vidro, pressione retire a chave da ignição.
sequenciada
novamente o interruptor. Ao acionar o sistema de abertura
automática, o vidro irá para de se
{ Atenção Sistema de proteção
antiesmagamento
movimentar aproximadamente a
10 mm antes de sua posição final.
. Ao ativar os controles Se a abertura for total, basta
Se o vidro da janela encontrar
elétricos dos vidros, há o acionar o interruptor novamente.
alguma resistência acima da
risco de ferimentos,
metade do seu curso, durante o
particularmente para
fechamento automático, ele será
crianças. Partes do corpo
imediatamente interrompido e o
vidro se abrirá novamente.
(Continuação)
Pressione o interruptor

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (17,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Chaves, portas e janelas 2-17

Programação eletrônica dos A abertura/fechamento automático Fechando os vidros do lado de


vidros dos vidros não será possível após fora do veículo
uma interrupção no fornecimento de
Automaticamente energia ou uma queda na tensão da Ao travar as portas do veículo com
bateria. Nesse caso, é necessária o controle remoto, todos os vidros
Os vidros também podem ser com acionamento elétrico que
programados quando o controle uma programação adequada do
sistema eletrônico. estiverem abertos se fecharão
remoto do sistema antifurto é automaticamente.
pressionado. Os vidros acionados Manualmente
eletricamente serão mantidos Deixando o veículo
fechados e serão programados Feche todas as portas, ligue a
chave da ignição e programe cada Os vidros podem ser acionados
automaticamente.
um dos vidros. Para isto, feche a depois que a ignição é desligada.
Nota: Se o sistema se janela que está sendo programada Quando as portas estiverem
sobrecarregar, a fonte de energia e mantenha o interruptor fechadas, os vidros não poderão
será cortada automaticamente em pressionado durante pelo menos 5 ser acionados de dentro do veículo.
um curto espaço de tempo. segundos após fechá-la. Depois Antes de deixar o veículo, o
Os interruptores de acionamento disto, abra a janela e mantenha o motorista deve remover a chave da
dos vidros elétricos das portas interruptor pressionado durante pelo ignição para evitar que os outros
possuem um sistema de proteção menos 5 segundos após a abertura. passageiros do veículo acionem as
térmica que inibe sua atuação caso janelas (risco de ferimentos).
Este procedimento também pode
sejam acionados por vários usos ser feito primeiro abrindo e depois
consecutivos em um curto intervalo fechando o vidro.
de tempo.
Execute o procedimento no outro
vidro.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (18,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

2-18 Chaves, portas e janelas

Para-sóis

Os para-sois são almofadados e


giram para cima, para baixo e para
os lados para bloquear a claridade
que incomoda o motorista e os
passageiros.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Bancos e dispositivos de segurança 3-1

Bancos e Sistema de airbag


Sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . 3-9
Apoios de cabeça
dispositivos de Interruptor de desativação do
airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
segurança Dispositivo de retenção para
crianças
Apoios de cabeça Crianças mais velhas . . . . . . . . 3-15
Apoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . 3-1 Bebês e crianças novas . . . . . 3-16
Dispositivo de retenção para
Bancos dianteiros crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ajuste do banco . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Encosto rebatível . . . . . . . . . . . . . 3-4
Cintos de segurança
Cintos de segurança . . . . . . . . . . 3-5
Como usar os cintos de
segurança corretamente . . . . . 3-6
{ Cuidado
Cinto de três pontos . . . . . . . . . . 3-7 Os apoios de cabeça são
Uso do cinto de segurança dispositivos de segurança.
durante a gestação . . . . . . . . . . 3-8 Dirija sempre com os mesmos
Cuidados com o cinto de ajustados corretamente. A parte
segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 superior do apoio de cabeça deve
estar sempre mais perto da
cabeça, alinhada com sua parte
superior. Nunca ajuste-o no nível
do pescoço.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

3-2 Bancos e dispositivos de segurança

Certifique-se de que esteja bem Bancos dianteiros


{ Atenção travado em uma das três posições.
Dirija somente com o apoio de Remoção do apoio de cabeça Ajuste do banco
cabeça colocado na posição
apropriada. Ajuste da distância

Ajuste do apoio de cabeça

Para remover o apoio de cabeça,


pressione o botão de
destravamento (seta) e puxe o Para ajustar o banco para frente/
apoio de cabeça. /para trás, puxe a alavanca de
regulagem para cima, deslize o
Para ajustar o apoio de cabeça banco para a posição desejada e
pressione o botão de solte a alavanca travando-o.
destravamento (seta) e deslize o
Certifique-se sempre da ancoragem
apoio de cabeça manualmente para
correta do banco, tentando
cima ou para baixo. O apoio de
deslizá-lo para frente e para trás.
cabeça pode ser posicionado em
três alturas diferentes.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Bancos e dispositivos de segurança 3-3

Para regular o encosto, gire o


{ Atenção regulador na lateral do banco. Não
Cuidado
(Continuação)
se apoie no encosto do banco
É extremamente importante enquanto estiver regulando-o. poderá protegê-lo, pois não
ajustar o assento de acordo com
Encosto do banco na posição estará contra seu corpo. Em uma
a posição mais conveniente e
colisão, você poderá ir contra o
segura para dirigir. Nunca ajuste correta
mesmo, recebendo ferimentos no
a posição do assento do
pescoço ou em outros locais. O
motorista enquanto dirige o
cinto subabdominal também não
veículo. O assento poderá se
funcionará.
mover, causando a perda de
controle do veículo. Em uma colisão o cinto poderá
subir para seu abdômen. As
forças do cinto estarão lá e não
Encostos dos bancos
em seus ossos pélvicos. Isso
poderá resultar em ferimentos
internos graves. Para obter uma
proteção apropriada quando o
veículo estiver em movimento,
mantenha o encosto na posição
{ Cuidado vertical.
Então, sente-se bem para trás no
Mesmo que você esteja com o banco e use o cinto de segurança
cinto afivelado, este poderá não corretamente.
funcionar direito se estiver
reclinado. O cinto diagonal não

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

3-4 Bancos e dispositivos de segurança

Altura do banco do motorista Encosto rebatível


{ Cuidado
Sempre que realizar esse
procedimento, volte o banco para
a posição de descanso até que
esteja travado. Quando o banco
não estiver travado, ele pode se
mover e machucar você em caso
de frenagem brusca ou colisão.

Puxe a alavanca para cima e alivie Para rebater o encosto, mova a


o peso sobre o banco para alavanca de liberação, localizada na
levantá-lo. Puxe a alavanca e parte lateral superior externa do
empurre o banco para baixo para encosto, para cima e,
abaixá-lo. Regule o assento do simultaneamente, puxe o encosto
banco de acordo com a altura do de volta para frente.
motorista para alcançar os pedais e
o volante da direção.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Bancos e dispositivos de segurança 3-5

Alça de segurança (se Cintos de segurança deverá estar muito inclinado para
equipado) trás. O veículo é equipado com
cinto de segurança de três pontos.
Os cintos de segurança não devem
ficar encostados contra objetos nos
bolsos das roupas, como canetas,
óculos, etc., pois isto pode causar
ferimentos ao usuário.
A parte subabdominal do cinto
deverá estar em posição baixa
rente aos quadris, tocando as
coxas. O cinto diagonal deverá
passar sobre o ombro e
transversalmente ao tórax. Estas
O cinto de segurança é um dos partes do corpo são as adequadas
A alça de segurança é fixada no dispositivos de segurança mais para receber os esforços dos cintos
teto, acima da porta do passageiro. importantes para o motorista e seus de segurança.
Para usá-la, puxe-a para baixo; passageiros. Nunca deixe de usar
voltará automaticamente à sua
posição original após o uso.
cintos de segurança. Antes de ligar { Atenção
o veículo, puxe suavemente os
cintos de segurança e trave-os. . Todos os ocupantes do
Quando travado, o cinto não deverá veículo devem usar cintos de
estar torcido. Além de não estar segurança. Os ferimentos
torcida, a parte superior do cinto causados por uma colisão
deverá estar encostada em seu podem se tornar ainda mais
corpo. O encosto do banco não severos caso você não esteja

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

3-6 Bancos e dispositivos de segurança

Atenção Como usar os cintos de


(Continuação) segurança corretamente
usando cinto de segurança. 1. Feche e trave a porta.
Você pode colidir em objetos 2. Ajuste o banco de forma que
no compartimento de possa sentar-se em posição
passageiros e também ser vertical.
atirado para fora do veículo.
3. Puxe suavemente a fivela e
. Um cinto de segurança ajuste o cinto sobre o corpo sem
sujeito a esforços sérios, por torcê-lo.
exemplo, em um acidente,
deverá ser substituído por
um novo. 5. Puxe-o na diagonal para
. Antes de fechar a porta, ajustá-lo.
certifique-se de que o cinto
de segurança esteja fora de
sua trajetória. Caso o cinto
de segurança fique preso na
porta, o cinto ou o veículo
poderá sofrer danos.

4. Encaixe a fivela do cinto no


fecho, até ouvir o ruído
característico de travamento.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Bancos e dispositivos de segurança 3-7

Cinto de três pontos Isto é particularmente importante se


o usuário que utilizou o cinto
Ajuste da altura do cinto de anteriormente era de estatura
segurança de três pontos mais baixa.

{ Atenção
Nunca execute o ajuste da altura
do cinto de segurança enquanto
dirige.

6. Para soltar o cinto, pressione o


botão no fecho. O cinto será
recolhido automaticamente.

Para efetuar o ajuste, pressione o


botão (seta esquerda) e ajuste a
altura de acordo com sua
estatura (seta direita).

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

3-8 Bancos e dispositivos de segurança

Uso do cinto de Cuidado Cuidados com o cinto de


segurança durante a (Continuação) segurança
gestação Uma mulher grávida deve usar Mantenha os cintos sempre limpos
um cinto transversal e secos. Para limpar, use sabão e
(cintura-ombro). A parte do água morna. Certifique-se de que
abdômen deve ser colocada o os cintos não estão danificados ou
mais baixa possível durante toda presos em objetos cortantes. Não
a gravidez. altere o sistema dos cintos de
segurança. Certifique-se de que o
botão de destravamento da fivela
A melhor forma de proteger o feto é está para cima ou para fora de
proteger a mãe. Em caso de modo que possa ser destravado
colisão, existem maiores rapidamente, caso necessário.
possibilidades de que o feto não
seja atingido se o cinto de
segurança estiver sendo usado
{ Atenção
corretamente. Para as gestantes, . Todos os componentes do
{ Cuidado bem como para as demais pessoas,
a palavra-chave para tornar efetivos
cinto devem ser
inspecionados regularmente;
Os cintos de segurança servem os cintos é usá-los corretamente. substitua os componentes
para todas as pessoas, incluindo danificados.
mulheres grávidas. Como todos . Um cinto sujeito a forças
os ocupantes, podem se ferir como as que ocorrem em um
seriamente caso não usem cintos acidente deve ser substituído
de segurança. por outro novo.
(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Bancos e dispositivos de segurança 3-9


. Controle eletrônico com sensor
Sistema de airbag de desaceleração integrado.
. Luz indicadora 9 no painel de
instrumentos.

{ Perigo
Os cintos de segurança, cujo uso
é obrigatório por lei, são os mais
importantes equipamentos de
retenção dos ocupantes e devem
ser utilizados sempre. Somente
com a utilização dos cintos de Os airbags são dispositivos
segurança, o sistema "Airbag" complementares de segurança que,
pode contribuir para a redução da em conjunto aos cintos de
Este sistema é identificado pela
gravidade de possíveis segurança, aumentam a eficiência
inscrição "Airbag" no volante (para
ferimentos aos ocupantes do da proteção aos ocupantes no caso
o motorista) e acima do porta-luvas
de colisões com desacelerações
(para o passageiro), além da veículo em caso de colisão.
muito bruscas do veículo.
etiqueta adesiva na área lateral da
porta do lado do motorista. Sua função é a de proteger a
cabeça e o tórax do ocupante
O sistema de "Airbag" é
contra choques violentos no volante
composto de:
de direção ou painel em acidentes
. Bolsas infláveis nos geradores em que a proteção oferecida
de gás alojados no interior do somente pelos cintos de segurança
volante e do painel. não for suficiente para se evitar
lesões graves e/ou fatais.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

3-10 Bancos e dispositivos de segurança

O sistema de airbag não é ativado Havendo necessidade, dispara


no caso de impactos leves frontais, inicialmente os geradores de gás { Perigo
laterais ou traseiros, capotamentos, que inflam as bolsas amortecendo o
deslizamentos ou outras situações contato do corpo dos ocupantes
. Os cintos de segurança
em que os passageiros não são com o volante de direção ou painel. devem ser afivelados
jogados para frente com gravidade corretamente.
A explosão provocada pelo
(para esses, o cinto de segurança é dispositivo gerador de gás para
. Se ocorrer uma colisão, o
suficiente para proteger os inflar as bolsas de ar não é airbag se desdobrar e os
passageiros). prejudicial para o sistema auditivo passageiros do veículo não
O sistema de airbag deve ser humano. estiverem usando os cintos
acionado apenas em impactos de segurança, o risco de
ferimentos sérios poderá
frontais, desde que a desaceleração
imposta ao ocupante no sentido de
{ Perigo aumentar consideravelmente.
projetá-lo para frente, seja tal que o O airbag foi projetado para ser
cinto de segurança não venha a ser tocado somente depois de inflar Nota: Esta luz 9 deverá acender
o suficiente para retê-lo, impedindo inteiramente. Assim, antes de sempre que a chave de ignição for
um choque deste contra partes do dirigir, recomendamos ajustar ligada, tendo antes a ignição
veículo à sua frente. corretamente os assentos permanecido desligada por pelo
É importante salientar que a dianteiros. menos 1 segundo, e deverá se
velocidade do impacto não é fator apagar logo depois. Caso isto não
determinante para o acionamento ocorra, procure a Rede de
do airbag, e sim a desaceleração Concessionárias ou Oficinas
imposta ao ocupante. Um módulo Autorizadas Chevrolet para reparar
eletrônico com um sensor de a falha.
desaceleração gerencia a ativação
do sistema do airbag.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Bancos e dispositivos de segurança 3-11

Precauções importantes:
. O sistema eletrônico que . Não carregue quaisquer objetos
controla o airbag localiza-se no nem mantenha objetos na boca
. Não mantenha nenhum tipo de console dianteiro. Para evitar ao dirigir; caso o "Airbag" infle, o
objeto entre o "Airbag" e os falhas, nenhum objeto imantado risco de ferimentos ou
ocupantes dos bancos, pois deve ser colocado nas acidente fatal aumentam
caso os "Airbags" inflem eles proximidades do console. consideravelmente.
podem ser lançados contra os
ocupantes, causando
. Caso o veículo seja exposto a . Ao transferir o veículo para outro
ferimentos. inundação, solicite a assistência proprietário, solicitamos alertar o
da Rede de Concessionárias ou novo proprietário que o veículo
. Não instale acessórios não Oficinas Autorizadas Chevrolet. está equipado com airbag e que
originais no volante ou no ele deve consultar as
painel, pois poderão interferir na
. A desmontagem do volante e do
painel de instrumentos, somente informações descritas neste
ativação do airbag quando inflar, Manual do proprietário.
evitando a operação do sistema deverá ser executada na Rede
ou até mesmo sendo lançados de Concessionárias ou Oficinas . Desmontar um veículo com
contra os ocupantes, causando Autorizadas Chevrolet. airbag não-inflado pode ser
ferimentos. . O "Airbag" foi projetado para muito perigoso. Ao descartar um
disparar apenas uma vez. Uma veículo entre em contato com a
. Nunca altere os componentes Rede de Concessionárias ou
do sistema do "Airbag". O vez disparado, deverá ser
substituído imediatamente em Oficinas Autorizadas Chevrolet.
manuseio incorreto pode fazer
com que o airbag infle uma Rede de Concessionárias
inadvertidamente causando ou Oficinas Autorizadas
ferimentos no motorista e no Chevrolet.
passageiro.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

3-12 Bancos e dispositivos de segurança

Instalação do dispositivo de
retenção para crianças no { Perigo Perigo
(Continuação)
banco do passageiro de um Nos veículos equipados com
veículo equipado com airbag: de segurança (ou seja, freios,
airbag no lado do passageiro,
bancos, suspensão, cintos de
não se deve instalar o dispositivo segurança etc.) ou qualquer
de retenção para crianças no serviço que afete
banco dianteiro. indiretamente esses
sistemas, seja executado em
uma Concessionária ou em
{ Perigo uma Oficina Autorizada
Chevrolet. Entre em contato
. Este veículo foi projetado com uma Concessionária ou
para oferecer segurança total com uma Oficina Autorizada
a todos os ocupantes. Chevrolet para obter
explicações adicionais.
. É por este motivo que foram
instalados na linha de
. Os veículos equipados com o
montagem parafusos sistema de "Airbag" têm
Veículos equipados com "Airbag"
travados quimicamente após componentes específicos,
podem ser identificados pela
qualquer remoção, eles como airbags, cintos de
palavra "Airbag" na etiqueta adesiva
deverão ser substituídos por segurança, travessas de
que está na coluna da porta
parafusos originais com o para-choque e itens
dianteira direita, ela está visível
mesmo número de peça. eletrônicos que só devem ser
quando a porta do passageiro está
substituídos por peças
aberta. . No entanto, recomendamos originais e idênticas àquelas
veementemente que qualquer montadas na fábrica.
serviço envolvendo sistemas

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (13,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Bancos e dispositivos de segurança 3-13

Use a chave de ignição para retenção para crianças. Não é


{ Perigo escolher a posição: permitido que nenhum adulto ocupe
o banco do passageiro dianteiro.
Nunca instale uma barra de
impacto frontal (quebra-mato) em
um veículo equipado com airbag.
Esse acessório poderá afetar a
operação do sistema de airbag.

Interruptor de
desativação do airbag
O sistema de airbag do passageiro Para desativar o airbag dianteiro do
dianteiro deve ser desativado se um passageiro, insira a chave de Para reativar o airbag dianteiro do
dispositivo de retenção para ignição no interruptor, pressione-a passageiro, insira a chave de
crianças for instalado neste banco. para dentro e mova o interruptor até ignição no interruptor, pressione-a
O sistema de airbag do motorista a posição OFF (desligado). O airbag para dentro e mova o interruptor até
permanecerá ativo. dianteiro do passageiro será a posição ON (ligado).
desativado e não inflará em caso de O airbag do passageiro dianteiro
O sistema de airbag do passageiro colisão.
dianteiro pode ser desativado por estará ativado (poderá inflar).
um interruptor operado com chave Quando o airbag dianteiro do Quando o airbag dianteiro do
no lado direito do painel de passageiro está desativado, o passageiro está desativado, o
instrumentos. indicador de controle OFF* fica indicador de controle ON fica aceso
aceso no console central. no console central para avisar que o
Veja mais informações sobre a airbag está ativado. Um dispositivo
instalação do sistema de retenção de retenção para crianças não deve
para crianças em Dispositivo de ser instalado.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (14,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

3-14 Bancos e dispositivos de segurança

Sempre obedeça aos regulamentos


{ Perigo locais e nacionais. Em alguns
Atenção
(Continuação)
países, o uso de dispositivos de
Risco de lesões fatais para uma retenção para crianças é proibido Esse é especialmente o caso se
criança que usar um dispositivo em certos bancos. o dispositivo de retenção para
de retenção para crianças em um
crianças for usado no banco
assento com o airbag do banco
dianteiro do passageiro ativado.
{ Atenção dianteiro do passageiro.

Risco de lesões fatais para um Quando usar um dispositivo de


adulto em um assento com o retenção para crianças no banco
airbag do banco dianteiro do dianteiro do passageiro, os
passageiro desativado. sistemas de airbag para o banco
dianteiro do passageiro devem
ser desativado; se não, o
acionamento dos airbags podem
causar lesões fatais para
crianças.

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (15,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Bancos e dispositivos de segurança 3-15

Dispositivo de { Cuidado Cuidado


retenção para Crianças sem o cinto de
(Continuação)
crianças segurança poderão ser
pontos usado de modo incorreto
então a parte do ombro está atrás
arremessadas para fora em um
da criança. Se a criança usar o
Crianças mais velhas acidente.
cinto dessa maneira, em uma
colisão poderá deslizar sob o
cinto.

Crianças maiores, para as quais o


Dispositivo de retenção para
crianças tornou-se pequeno, { Cuidado
deverão usar os cintos de Nunca faça isso. Esta imagem
segurança do veículo.
mostra uma criança sentada em
um banco com um cinto de três

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (16,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

3-16 Bancos e dispositivos de segurança

Bebês e crianças novas Cuidado


(Continuação)
{ Cuidado
Nunca segure um bebê em seu
acidente, é muito provável que o
colo ao dirigir. Um bebê não pesa
cinto pressione o abdômen
muito, até que haja uma colisão.
causando ferimentos sérios.
Durante uma colisão, um bebê
Portanto certifique-se de que
ficará tão pesado que você não
qualquer criança pequena seja
conseguirá segurá-lo. Por
protegida usando um dispositivo
exemplo, em um acidente a
de retenção para crianças.
apenas 40km/h, um bebê com
5,5 kg poderá ser lançado com
uma força equivalente ao peso de
uma pessoa com 110 kg. Fica
quase impossível segurar a
{ Cuidado criança.

Bebês e crianças pequenas


sempre deverão usar dispositivos
de retenção para crianças. Os
ossos dos quadris de uma
criança muito nova são tão
pequenos que um cinto de
segurança normal não
permanecerá baixo nos quadris
como necessário. Em caso de

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (17,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Bancos e dispositivos de segurança 3-17

Muitas empresas fabricam


. Observe cuidadosamente as
Dispositivo de retenção instalações e as instruções de
dispositivos de retenção para bebês
para crianças e para crianças. Certifique-se de uso fornecidas pelo fabricante
que o dispositivo de retenção para do sistema de proteção.
crianças a ser utilizado em seu . Não prenda nenhum tipo de
veículo possui etiqueta de objeto no dispositivo de
aprovação do cumprimento das retenção para crianças nem
normas de segurança, em relação coloque nele nenhum outro tipo
às normas brasileiras. de material.
Nota: . Substitua o dispositivo de
. Ao transportar crianças acima retenção para crianças sempre
de dez (10) anos, siga os que ele tiver sido submetido a
procedimentos para transporte algum tipo de acidente.
de crianças estabelecidos nas
regulamentações brasileiras. { Atenção
Sempre que transportar crianças, . Certifique-se de que o . Depois de retirar a criança do
use o dispositivo de retenção para dispositivo de retenção para veículo, mantenha-o preso
crianças adequado, que fornece a crianças esteja instalado com o cinto de segurança do
proteção apropriada para a criança apropriadamente. veículo, de modo a evitar que
no caso de impacto. ele seja arremessado para
frente em caso de freadas
bruscas.

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (18,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

3-18 Bancos e dispositivos de segurança

Atenção
(Continuação)
Atenção
(Continuação)
{ Cuidado
Depois da instalação do
. Caso não seja mais preciso . Ignorar essas instruções
Dispositivo de retenção para
manter o sistema de sobre o dispositivo de
crianças, tente movimentá-lo em
segurança no compartimento retenção para crianças,
todas as direções para garantir
de passageiros, remova-o e assim como quaisquer que esteja instalado com
acondicione-o no instruções do fabricante do
segurança.
compartimento de bagagem. sistema, poderá aumentar a
. Providencie a substituição do probabilidade de risco e/ou
dispositivo de retenção para gravidade dos ferimentos em
crianças no caso de qualquer caso de acidente.
impacto com o veículo. . Se o dispositivo de retenção
. Antes de instalar um para crianças não estiver
dispositivo de retenção preso adequadamente, o
para crianças, leia risco de a criança ser
cuidadosamente as gravemente ferida em caso
instruções do fabricante. de colisão aumentará
notavelmente.
(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Compartimentos de carga 4-1

Compartimentos Recursos adicionais de carga


Calhas do compartimento de
Porta-objetos
de carga bagagem e ganchos . . . . . . . . . 4-6
Triângulo de segurança . . . . . . . 4-6 Porta-objetos do painel
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . 4-7 de instrumentos
Porta-objetos Sistema de bagageiro do teto
Porta-objetos do painel de Sistema de bagageiro
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Informações sobre disposição
Posição de bagagens/cargas de cargas no veículo
Compartimento de Informações sobre disposição
bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 de cargas no veículo . . . . . . . . 4-8
Compartimento de Carga . . . . . 4-5
Área de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Os porta-objetos podem ser


encontrados ao lado e abaixo do
botão de iluminação externa, e no
console central.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

4-2 Compartimentos de carga

Porta-objetos na parte Porta-objetos nas portas Porta-objetos no piso


superior do painel de
instrumentos

As portas possuem porta-objetos, o Entre os bancos você encontra um


superior é para moedas e objetos porta-objetos no carpete e um
O compartimento de carga no topo pequenos, e o inferior para mapas e porta-objetos no console central
do painel de instrumentos é usado objetos maiores. para pequenos objetos.
para guardar pequenos objetos.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Compartimentos de carga 4-3

Porta-luvas Porta-copos

No lado esquerdo do banco do


motorista existe outro porta-objetos.
Para abrir, puxe a alavanca. Os porta-copos estão localizados
no console central, em frente à
alavanca de mudanças.
Nota: Evite acelerar ou frear
bruscamente quando o porta-copos
estiver em uso, para evitar
derramamento de líquidos.
Recomenda-se que os copos
fiquem cobertos quando estiverem
posicionados no porta-copos.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

4-4 Compartimentos de carga

O porta-copos foi desenvolvido para Posição de bagagens/


bebidas em lata e frascos pequenos
com tamanho padrão. Garrafas ou /cargas
copos maiores não deverão ser
forçados no porta-copos, porque Compartimento de
poderão se deformar.
bagagem
Disposição da bagagem
Pacotes/bagagens pequenas
podem ser organizadas no
compartimento localizado atrás dos
bancos. Pacotes/bagagens grandes
podem ser colocadas na plataforma Há 2 bolsos porta-objetos nas
de carga, e presas com firmeza. laterais da disposição da bagagem.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Compartimentos de carga 4-5

Compartimento de Carga Área de carga


{ Perigo
Capacidade de carga Porta da plataforma de carga
Ao abrir a tampa do
compartimento de carga, é
recomendado que o peso dela
seja suportado por sua mão livre
enquanto libera a alavanca
central.
A tampa do porta-malas nunca
deve ser removida, pois a placa
de licença está fixada nela.
Se necessário, procure uma
Concessionária ou uma Oficina
Autorizada Chevrolet.
Volume "A" do compartimento de Para abrir, puxe a alavanca central
carga (em litros) e abaixe a tampa. Para fechar,
. com protetores de caçamba levante a tampa e pressione as
- 1.100 extremidades superiores até ouvir
um ruído de travamento.
. sem protetores de caçamba
- 1.180

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

4-6 Compartimentos de carga

Recursos adicionais Para amarrar a carga no Triângulo de segurança


compartimento de carga, use os
de carga ganchos internos (ganchos
metálicos).
Calhas do compartimento Degraus: plataforma de carga
de bagagem e ganchos

O triângulo de segurança está


localizado sob a tampa e atrás do
banco do passageiro.

Existem dois degraus laterais que


Nas partes externa e interna do podem tornar mais fácil o acesso à
compartimento de carga, há plataforma de carga a partir da
ganchos para direcionar cordas ou lateral do veículo. Além desses
prendedores plásticos para degraus laterais, você também pode
imobilizar a carga. usar o para-choque traseiro para
facilitar o acesso à plataforma de
carga. A capacidade de carga sobre
os degraus é de 120 kg.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Compartimentos de carga 4-7

Extintor de incêndio Nota: Note que, desde 01.01.05,


{ Atenção com a introdução do pó ABC, que
pode ser usado em materiais
A manutenção do extintor de sólidos, líquidos inflamáveis e em
incêndio é de responsabilidade equipamentos elétricos sob tensão,
do proprietário, e deve ser a validade passou a ser de 5 anos a
executada rigorosamente nos partir da data de fabricação do
intervalos especificados pelo equipamento.
fabricante, de acordo com as
instruções impressas na etiqueta
do equipamento. O dono deve,
periodicamente, verificar se:
. Sua pressão interna ainda
está indicada na zona de
operação verde do
Em caso de incêndio:
manômetro
1. Pare e desligue o motor . O selo de chumbo não é
imediatamente.
violado.
2. Remova o extintor (seta) . A validade do extintor não
localizado no piso, sob o banco
está expirada.
do passageiro.
3. Acione o extintor de acordo com Em caso de alguma
as instruções impressas no irregularidade ou depois de
tanque do extintor de incêndio. usá-lo, o extintor deverá ser
substituído por um novo,
fabricado de acordo com a
legislação em vigor.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

4-8 Compartimentos de carga

Sistema de bagageiro Informações sobre Limite de carga sobre a tampa:


Concentrado: 50 kg
do teto disposição de cargas
.

. Distribuído: 150 kg
Barra superior no teto (se no veículo
equipado) Limite de carga sobre o
Limite de carga sobre a tampa para-choque traseiro

A barra superior no teto não foi O limite de carga sobre a tampa


projetada para nenhum tipo de A carga máxima no para-choque
deve ser seguido, ou a tampa e o traseiro é de 100 kg.
carga e não protege os ocupantes chassi podem ser danificados.
do veículo em caso de
capotamento.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Compartimentos de carga 4-9

Ao carregar o veículo Ao carregar o veículo tenha em


. Ao colocar objetos dentro do
mente alguns itens importantes: veículo, prenda-os de maneira
segura sempre que possível.
{ Perigo . As bagagens mais pesadas
. Ao carregar o veículo não
devem ser colocadas no
Não use as barras protetoras do assoalho, à frente do eixo exceda o peso bruto total e o
vidro traseiro para prender/ traseiro. Coloque a bagagem peso máximo admissível nos
/amarrar/fixar nenhum tipo mais pesada o mais à frente eixos dianteiro e traseiro. Isso
de carga. possível. poderá danificar os
componentes do veículo e
As barras protetoras do vidro . Verifique se a carga está presa também alterar sua capacidade
traseiro foram projetadas para corretamente, para impedir que de direção. Isso pode resultar na
proteger os ocupantes/vidro objetos sejam lançados perda de controle. Além disso, a
traseiro do veículo em caso de enquanto você dirige. carga em excesso pode reduzir
carga solta na caçamba. . Coloque os objetos na a vida útil do veículo.
plataforma de carga do veículo.
Tente distribuir o peso de
maneira uniforme.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

4-10 Compartimentos de carga


. Os termos da garantia não
cobrem falhas de componentes
nem de peças em função de
excesso de carga.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-1

Comandos e Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . 5-6 Luz indicadora de pressão de


Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . 5-12
controles Medidor de combustível . . . . . . . 5-7 Luz de advertência de nível
Sensor do Medidor de de combustível baixo . . . . . . . 5-12
Temperatura do Líquido de Luz indicadora de farol alto
Visão geral do painel de Arrefecimento do Motor . . . . . . 5-8 aceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
instrumentos Sinalizador de direção . . . . . . . . 5-8 Luz indicadora do farol de
Visão geral do painel de Luz Indicadora do Airbag . . . . . 5-9 neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Luz indicadora do sistema de Luz indicadora da lanterna de
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Controles Luz indicadora de Luz indicadora do controle de
Ajuste de posição do volante funcionamento incorreto . . . . . 5-9 velocidade de cruzeiro . . . . . 5-13
(se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Luz de verificação do Luz indicadora de porta
Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 aberta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Limpador/lavador do Luz de advertência do
para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 sistema de freio . . . . . . . . . . . . 5-10 Mostrador digital de
Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Luz de advertência do sistema informação
Tomadas elétricas . . . . . . . . . . . . . 5-5 de freios Mostrador digital com funções
antiblocantes (ABS) . . . . . . . . 5-11 múltiplas (DIC) . . . . . . . . . . . . . 5-14
Luzes de advertência,
medidores e indicadores Luz de advertência de
Mensagens do veículo
Cluster de instrumentos . . . . . . . 5-6 temperatura do líquido de
Mensagens do veículo . . . . . . . 5-17
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 arrefecimento do motor . . . . . 5-11

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-2 Comandos e controles

Visão geral do painel de instrumentos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-3

U : Luz de advertência de porta * : Luz indicadora de anomalia Controles


entreaberta na página 5-13 do sistema de controle de emissões
s : Lanterna de neblina na na página 5-9 Ajuste de posição do
página 5-13 ": Lâmpada do sistema de volante (se equipado)
# : Luz indicadora do farol de carga da bateria na página 5-9
neblina na página 5-13 9 : Consulte Luz Indicadora do
.: Luz de advertência de nível de Airbag na página 5-9
combustível baixo na página 5-12 G : Luzes indicadoras dos
B: Consulte Luz de verificação sinalizadores de direção na
do sistema na página 5-10 página 5-8

$: Luz indicadora de faróis altos 5 : Controle de Velocidade de


ligados na página 5-13 Cruzeiro na página 5-13

:: Luz indicadora de pressão de ; : Consulte Controles das luzes


óleo do motor na página 5-12 externas na página 6-1

$ : Luz de advertência do sistema


de freio na página 5-10
Destrave a alavanca, ajuste a altura
!: Luz de advertência do sistema do volante e trave-a novamente, e
de freio antiblocante (ABS) na assegure-se de que esteja
página 5-11 totalmente travada.
B : Luz de advertência de
temperatura do líquido de
arrefecimento do motor na
página 5-11

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-4 Comandos e controles

ponto a. A alavanca de acionamento do


{ Perigo limpador do para-brisa pode ser
movida em quatro posições:
Regule o volante apenas quando { Atenção 9 : Desligado
o veículo estiver parado e a
coluna de direção destravada. Em veículos equipados com o
sistema de "Airbag", não
_ : Assim que é acionada,
funciona a intervalos aproximados
pressione o centro do volante de 7 segundos.
Nota: Este equipamento pode não para evitar a deformação da
estar disponível em seu país ou cobertura do sistema de "Airbag". x : Funciona continuamente a
modelo de veículo. baixa velocidade.
[: Funciona continuamente a
Buzina Limpador/lavador do alta velocidade.
para-brisa
Lavador do para-brisa
Limpador do para-brisa

Para veículos equipados com


"Airbag", pressionar qualquer

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-5

Puxe a alavanca para iniciar o spray O modo de ajuste de horário é


de água e as palhetas; quando { Perigo finalizado pressionando o botão por
liberada, o movimento do limpador mais de dois segundos.
continuará por um curto período Para sua segurança, o relógio só
poderá ser ajustado com a
para limpar o vidro.
ignição desligada.
Tomadas elétricas
Nota: Evite usar os limpadores do
para-brisa a seco ou sem acionar
os lavadores. Para ajustar o relógio faça o
seguinte:
Relógio Botão da haste Funcionamento
Pressione
durante mais de As horas piscam
dois segundos
Pressione
durante menos O número
de dois aumenta
segundos
Pressione Existe apenas uma tomada de 12 V
Os minutos no painel central que permite a
durante mais de
piscam conexão de aparelhos elétricos,
dois segundos
como carregadores de telefones
Pressione celulares e outros acessórios. O
durante menos O número fornecimento de energia máximo
de dois aumenta para os acessórios não deve
segundos exceder a 120 W para tomada de
energia.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-6 Comandos e controles

Não conecte aparelhos que Luzes de advertência, Velocímetro


forneçam energia elétrica para o
soquete como, por exemplo, medidores e
baterias.
indicadores
Conveniência: caso você deseje,
poderá substituir a tomada elétrica Cluster de instrumentos
por um kit acessório, podendo ser
utilizado o cinzeiro e o acendedor
de cigarros que será instalado no
console central de seu veículo.
Consulte a Rede de
Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet.

Indica a velocidade do veículo em


quilômetros por hora.

Hodômetro parcial
No painel de instrumentos podem
ser visualizados: velocímetro,
tacômetro, indicador de nível de
combustível, luz de advertência da
temperatura do líquido de
arrefecimento do motor,
sinalizadores de direção e
respectivas luzes indicadoras.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-7

O hodômetro e o hodômetro parcial O tacômetro indica a velocidade do Medidor de combustível


localizam-se na parte superior do motor em rotações por minuto
visor do painel de instrumentos. (RPM) (a leitura correta é feita
O hodômetro parcial registra a multiplicando o número indicado
distância dirigida desde a última por 1000).
reinicialização. Para redefinir,
pressione o botão do painel de
instrumentos quando o hodômetro
{ Cuidado
parcial for exibido. Se o ponteiro estiver na zona
vermelha de alerta, a rotação
Tacômetro máxima permitida do motor foi
ultrapassada. Risco para o motor.

Para obter melhor desempenho do


motor, o veículo deverá ser Quando a ignição está ligada, o
conduzido no intervalo entre a indicador de nível de combustível
rotação máxima de torque e a mostra quanto de combustível
rotação máxima de potência. permanece no tanque. Uma seta no
indicador de nível de combustível
indica em qual lado do veículo
encontra-se a portinhola de
abastecimento. O ponteiro indica
vazio antes que o veículo esteja
sem combustível, para mostrar que
o tanque de combustível do veículo
deverá ser abastecido
imediatamente.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-8 Comandos e controles

A lâmpada de alerta de nível de nível de combustível precisará


. Marcador na posição inferior da
combustível baixo acenderá quando de aproximadamente 10 minutos escala: o motor não atingiu a
o nível do tanque de combustível para indicar o nível real de temperatura normal de trabalho.
estiver baixo (zona vermelha de combustível dentro do tanque de . Marcador na posição central da
alerta). Aqui estão algumas combustível. escala: temperatura normal de
situações que podem ocorrer com o . O ponteiro do indicador de nível trabalho.
indicador de nível de combustível. de combustível indica vazio
Nenhuma delas indica um problema
. Marcador na posição superior da
quando a ignição está escala: motor superaquecido.
com o indicador de nível de desligada.
combustível: Desligue imediatamente o motor.
. No posto de abastecimento, a
bomba desliga antes que o
Sensor do Medidor de { Perigo
indicador leia cheio.
Temperatura do Líquido
Não coloque o motor em alta
de Arrefecimento do velocidade até que a temperatura
. Pode ser necessário abastecer
um pouco mais ou menos do Motor operacional normal seja
que o mostrado no indicador. alcançada.
Por exemplo, o medidor pode ter
indicado que o tanque estava na
metade, porém foi necessário, Sinalizador de direção
na realidade, um pouco mais ou G pisca em verde.
um pouco menos que a
capacidade de meio tanque de Pisca enquanto os sinalizadores de
combustível para abastecê-lo. direção estão ligados para a direita
ou para a esquerda e/ou quando o
. Não recomendamos abastecer o Exibe a temperatura do líquido de
pisca-alerta está ligado.
tanque com a ignição ligada ou arrefecimento do motor.
o motor em funcionamento, mas
se acontecer, o indicador de

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-9

Neste caso, o sistema de "Airbag" Caso seja necessário dirigir uma


{ Cuidado pode não funcionar no caso de um curta distância com esta lâmpada
acidente. Entre em contato com a acesa, certifique-se de que desligou
Se esta luz G piscar com Rede de Concessionárias ou todos os acessórios, como sistema
frequência maior que a normal, Oficinas Autorizadas Chevrolet. de áudio e ar condicionado.
isto indicará o não funcionamento
de uma das lâmpadas. Luz indicadora do Luz indicadora de
sistema de carga funcionamento incorreto
Luz Indicadora do Airbag " acende em vermelho. * acende ou pisca em amarelo.
9 acende em vermelho, se A lâmpada do sistema de carga da A luz indicadora de falhas se
equipado. bateria acende rapidamente quando acende quando a ignição é
a ignição é ligada e o motor ainda acionada e durante a partida e se
A luz 9 deve estar ligada cada vez não está funcionando, como uma apaga alguns segundos após dar a
que a ignição vai para a posição verificação para mostrar que a partida no motor.
LIGADO (tendo estado antes na lâmpada está funcionando. Ela
posição DESLIGADO por, pelo Se a luz indicadora de controle
deverá apagar quando é dada acender com o motor ligado, existe
menos, um segundo) e deve partida no motor.
desligar em seguida uma falha no sistema de controle de
(aproximadamente quatro segundos Se a lâmpada permanece acesa ou emissões do motor. Neste
depois). Se a luz não funcionar se acende durante a condução, momento, o sistema eletrônico
conforme descrito aqui ou se ela pode existir um problema com o muda para um programa de
acender enquanto você estiver sistema de carga da bateria. emergência que permite que o
dirigindo, pode haver evidências de Verifique em uma concessionária. veículo funcione com baixo
falha no sistema de "Airbag". desempenho. Procure uma Rede de
Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet o mais
rápido possível.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-10 Comandos e controles

Não dirija durante muito tempo com Luz de verificação do veículo. Se a luz indicadora de
a luz indicadora de falhas acesa, falhas B se acender rapidamente
pois isso danificará o conversor
sistema
e então apagar, isto não tem
catalítico, aumentará o consumo de B acende ou pisca em amarelo. qualquer significado.
combustível e também poderá
A luz indicadora de falhas se
indicar uma emissão de poluentes Se a luz indicadora de falhas B
acende brevemente quando a
acima do permitido pela legislação. piscar quando a ignição for ligada,
ignição é acionada e durante a
Essa luz indicadora de falhas pode existe uma falha no sistema do
partida e se apaga imediatamente
se acender sozinha ou em conjunto imobilizador; neste caso, o motor
ao dar a partida no motor. A
com a luz indicadora de controle de duração da injeção, ignição, não é acionado (veja nesta seção
falhas no sistema eletrônico e de velocidade de marcha lenta e em Sistema do imobilizador do
imobilização eletrônica do motor. motor).
desaceleração é controlada
eletronicamente. Se esta luz se
Veículos ECONO.FLEX acender enquanto o veículo está Luz de advertência do
Caso a luz * se acenda ou sendo dirigido, indica que existe sistema de freio
uma falha. Nesse caso, o sistema
pisque durante a operação do
eletrônico muda para um programa
$ acende ou pisca em vermelho.
motor, significará que há uma falha
no sistema do motor que pode de emergência que permite que o Se a luz $ não se apagar com o
danificar o catalisador. Dirija-se à veículo funcione com baixo motor em funcionamento e com o
Rede de Concessionárias ou desempenho. Procure uma Rede de freio de estacionamento não
Oficinas Autorizadas Chevrolet o Concessionárias ou Oficinas aplicado, dirija o veículo com
mais rápido possível para verificar e Autorizadas Chevrolet o mais rápido cuidado até a Rede de
reparar. possível. Não dirija durante muito Concessionárias ou Oficinas
tempo com a luz indicadora de Autorizadas Chevrolet mais
falhas acesa, pois isto danificará o próxima.
conversor catalítico, aumentará o
consumo de combustível e
prejudicará a dirigibilidade do

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-11

Nessa condição, o pedal do freio Luz de advertência do


deverá ser completamente
sistema de freios
{ Perigo
pressionado com mais força e a
distância de frenagem necessária antiblocantes (ABS) Durante uma frenagem de
será maior. emergência, sempre que você
Esta lâmpada ! acenderá sempre notar o pedal do freio pulsar e o
Evite riscos desnecessários nessas que a ignição é acionada e então controle for ruidoso, não solte o
situações, se a eficiência sistema apagará. pedal do freio, pois isto se
do freio diminuiu, estacione o relaciona às características de
veículo e peça auxílio. Durante uma frenagem de
emergência, quando o sistema ABS funcionamento normais do
Quando a ignição está ligada, a luz sistema ABS.
está funcionando, a lâmpada !
de advertência do sistema de freio
acenderá intermitentemente e então
também acende após três segundos
apagará. Se você não perceber Para obter mais informações sobre
do freio de estacionamento ser
nenhum dos sintomas anteriores a função ABS, consulte Sistema de
acionado. A luz permanece acesa
mencionados nesta seção em freios antiblocantes (ABS) na
se o freio de estacionamento não
condições de condução normais, ou página 9-24
estiver totalmente liberado. Se
permanecer acesa após o freio de se a luz ! acender enquanto o
estacionamento estar abaixado e motor estiver funcionando - e não Luz de advertência de
mais três segundos de retardo, isto for na condição acima, o sistema temperatura do líquido de
significa que o veículo tem um ABS pode estar danificado. Todavia
o sistema de frenagem do veículo
arrefecimento do motor
problema no freio.
continuará funcionando. Entre em B Acende em vermelho.
contato com a Rede de
Sempre preste atenção a esse
Concessionárias ou Oficinas
indicador, pois o calor excessivo é
Autorizadas Chevrolet para
um dos fatores mais perigosos para
inspeção e reparos.
a integridade de seu motor.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-12 Comandos e controles

Este indicador piscará quando o Luz indicadora de


motor estiver funcionando se a
pressão de óleo do motor
{ Atenção
temperatura do líquido de
arrefecimento estiver muito alta. : acende em vermelho. Se as rodas bloquearem com o
veículo em movimento, pressione
Acende quando a ignição é
{ Cuidado acionada e apaga em alguns
o pedal da embreagem, coloque
a alavanca do câmbio em ponto
segundos após a partida do motor. morto e desligue a ignição. Será
Se a temperatura do líquido de Caso contrário, consulte a Rede de
arrefecimento do motor estiver necessária uma força maior para
Concessionárias ou Oficinas frear o veículo e mover a direção.
demasiadamente elevada, pare o Autorizadas Chevrolet para reparos.
veículo e desligue o motor. Perigo Consulte a Rede de
para o motor. Verifique o nível do Pode acender de maneira Concessionárias ou Oficinas
líquido de arrefecimento. intermitente quando o motor estiver Autorizadas Chevrolet.
quente em marcha lenta; ela deve
apagar quando as rotações do
motor aumentam. Se a luz se Luz de advertência de
{ Perigo acender com o veículo em
movimento, estacione
nível de combustível
imediatamente e desligue o motor,
baixo
A lâmpada C deve acender
quando a ignição é ligada e pois poderá ter havido uma . acende ou pisca em amarelo.
apagar logo depois que o motor interrupção no funcionamento do
sistema de lubrificação, podendo Nota: Esta luz indicadora . deve
começa a funcionar. Caso acender ao ligar a chave da ignição
causar danos ao motor e
contrário, consulte a Rede de e, em seguida, deve apagar. Caso
travamento das rodas.
Concessionárias ou Oficinas isto não ocorra, procure a Rede de
Autorizadas Chevrolet para Concessionárias ou Oficinas
reparos. Autorizadas Chevrolet para efetuar
o reparo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (13,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-13

Acende também quando o nível do Luz indicadora da A luz se apaga quando o controle
combustível está abaixo do nível de de velocidade de cruzeiro está
reserva. Abasteça o tanque
lanterna de neblina desligado. Consulte Controle de
imediatamente. s acende em amarelo, se velocidade de cruzeiro na
equipado. página 9-26 para obter mais
Luz indicadora de farol A luz indicadora da luz de neblina
informações.
alto aceso traseira acende quando as
respectivas lanternas estão em uso. Luz indicadora de porta
$ acende em azul. aberta
A luz indicadora apaga quando os
A luz se acende quando os faróis
altos estão acesos ou quando é
faróis de neblina traseiros são U acende em vermelho, se
desligados. equipado.
acionado o lampejador dos
faróis altos. A lâmpada acende sempre que uma
Luz indicadora do ou mais portas estejam abertas ou
Luz indicadora do farol controle de velocidade de entreabertas.
de neblina cruzeiro
# acende em verde, se equipado. 5 acende em verde, se equipado.
A luz indicadora do farol de neblina A luz indicadora do controle de
acende quando os faróis de neblina velocidade de cruzeiro fica branca
estão ligados. sempre que o controle de cruzeiro é
definido, e verde quando o controle
A luz indicadora apaga quando os de cruzeiro está ativo.
faróis de neblina são desligados.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (14,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-14 Comandos e controles

Mostrador digital de Seleção de funções Menu do computador de bordo


informação Os menus e funções podem ser Poderão ser selecionadas as
selecionados por meio dos botões seguintes funções:
na alavanca do limpador. Autonomia
Mostrador digital com .

Existem dois menus: Menu do


funções múltiplas (DIC) computador de bordo e Menu de
. Temperatura externa
O veículo poderá possuir um Centro personalização . Relógio
de informação do motorista. . Consumo médio de combustível
O Mostrador digital com funções (km/l)
múltiplas exibe informações sobre . Consumo absoluto de
seu veículo. Ele exibe também combustível / Consumo parcial
mensagens de advertência caso
seja detectado algum problema no
. Velocidade média
sistema. . Velocímetro digital
Todas as mensagens aparecem no . Cronômetro
visor do Centro de Informação do
Para redefinir uma função (exceto
Motorista localizado no centro do
temperatura externa) quando é
painel de instrumentos.
exibido um item de menu do
O veículo poderá ter também computador de bordo, pressione o
recursos que poderão ser Pressione o botão R para zerar um botão R por 2 segundos.
personalizados por meio dos item do menu quando o mesmo
controles do Centro de Informação estiver em exibição.
do Motorista.
Pressione S para rolar através das
funções em cada menu.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (15,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-15

Se o botão for mantido pressionado Quando a autonomia for inferior a A tela da temperatura externa
por quatro segundos, todas as 50 km, a distância será exibida no mostra a temperatura externa
informações serão excluídas. Uma Centro de Informação do Motorista ambiente.
exclusão completa afetará o piscando para alertar que o veículo
consumo médio de combustível, o está ficando sem combustível. Relógio
consumo absoluto de combustível e Reabasteça seu veículo o mais
a velocidade média. rápido possível.
Autonomia Quando a autonomia for inferior a
30 km, a distância será exibida no
mostrador digital de informação
como três traços. Reabasteça seu
veículo imediatamente.
Temperatura externa

A autonomia exibe a distância


aproximada que o veículo pode
percorrer sem reabastecer. A O relógio é exibido no painel, para
estimativa da autonomia baseia-se ajustá-lo consulte "Relógio" nesta
no consumo médio de combustível seção.
do veículo no histórico recente de
condução e na quantidade
remanescente de combustível no
tanque. A autonomia pode ser
zerada mantendo o botão R
pressionado por 2 segundos.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (16,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-16 Comandos e controles

Velocidade média Consumo médio de botão R por 2 segundos enquanto o


combustível consumo médio de combustível
estiver em exibição.
Consumo absoluto de
combustível / Consumo parcial

A tela de velocidade média do


veículo exibe a velocidade média do A tela de consumo médio de
veículo em milhas por hora (mph) combustível exibe o consumo
ou quilômetros por hora (km/h). aproximado em milhas por galão
Esta média é calculada baseada (mpg) ou quilômetros por litro (km/l)
ou litros por 100 quilômetros (l/ A tela de consumo absoluto de
nas diversas velocidades do veículo combustível / consumo parcial exibe
registradas desde que este valor foi /100 km).
o consumo aproximado de
zerado pela última vez. Esse número é calculado com base combustível / trajeto do veículo em
A velocidade média pode ser no número de mpg (km/l ou l/100 galões (gal) ou litros (l).
zerada pressionando-se o botão R km) registrado desde a última vez
que este item de menu foi zerado. Este número é calculado baseado
enquanto está sendo exibida no volume de combustível em
velocidade média do veículo. O consumo médio de combustível
pode ser zerado pressionando-se o galões ou litros consumido desde a
última vez em que este item de

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (17,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-17

menu foi zerado. O consumo / Cronômetro Mensagens do


consumo de viagem de combustível
pode ser zerado pressionando o veículo
botão R por 2 segundos enquanto o
As mensagens são exibidas no
consumo / consumo parcial de
Centro de Informação do Motorista
combustível estiver em exibição.
para informar ao motorista que o
Velocímetro digital status do veículo mudou e que
podem ser necessárias algumas
ações para corrigir essa condição.
Poderão ser exibidas diversas
mensagens uma após a outra.
Algumas mensagens podem não
exigir uma ação imediata. Para
estas você poderá pressionar S
O cronômetro medirá o tempo que para reconhecer que recebeu as
passou desde a última mensagens e para excluí-las.
reinicialização, usando o tempo Algumas mensagens não podem
decorrido. ser excluídas pois são mais
Pressione brevemente o botão R urgentes. Estas mensagens que
para iniciar o cronômetro, e aparecem na tela são sérias e
Esse modo indica a velocidade do pressione brevemente o mesmo lembre-se de que excluí-las só fará
veículo. botão para parar > reiniciar > parar com que desapareçam e não
> reiniciar > parar e novamente. corrigirá o problema. Consulte
abaixo algumas possíveis
Manter o botão R pressionado por mensagens que poderão ser
2 segundos reinicializará o exibidas e algumas informações
cronômetro sobre elas, agrupadas por assunto.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (18,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-18 Comandos e controles

Nível de combustível baixo Temperatura do líquido de Inspeção


arrefecimento do motor

Esta mensagem é exibida por


Esta mensagem é exibida e soa um 10 segundos quando a ignição é
alarme se o sistema de acionada.
arrefecimento do motor atingiu Nota: Uma semana antes de
temperaturas inseguras para alcançar o limite de tempo ou a
operação. Pare e desligue o veículo cada 10.000 km rodados, depois de
Esta mensagem é exibida quando o o mais rápido possível para evitar ligar a ignição, a mensagem "INSP"
veículo está com pouco danos graves. Esta mensagem é será exibida no visor.
combustível. Reabasteça o mais excluída quando o motor esfriar a
rápido possível. uma temperatura segura de A mensagem será exibida até que o
operação. veículo seja levado a uma Rede de
Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet para que seja
executada a inspeção
correspondente.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (19,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-19

O sistema de advertência de Indicador de falha da lâmpada Menu de personalização


inspeção não leva em consideração
O menu de personalização do
os intervalos de tempo em que a
painel pode ser acessado
bateria é mantida desconectada.
pressionando-se o botão S por
Por este motivo, os intervalos
aproximadamente 5 segundos.
específicos de manutenção
programados no Plano de Pressione o botão S novamente
manutenção preventiva deverão ser para rolar entre as funções
considerados como prioridade. do menu.
Esta mensagem é exibida se for
Indicador de bateria baixa do preciso trocar uma das lâmpadas Pressione o botão R para alterar
controle remoto dos sinalizadores de direção. as configurações.

Capacidade do hodômetro
excedida

Esta mensagem é exibida quando a


bateria do controle remoto precisa
ser substituída.
Esta mensagem é exibida por cinco
segundos, sempre que a ignição é
ligada, se a capacidade do
hodômetro for excedida (superior a
999999 km ou milhas).

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (20,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-20 Comandos e controles

Modo noturno 2. A iluminação do visor do painel 2. Quando é atingida uma


é desligada após um retardo de condição de nível de
10 segundos. combustível baixo.
3. Toda a iluminação e funções 3. Quando é atingida uma
informativas do painel são condição de temperatura alta do
configuradas para o nível líquido de arrefecimento do
mínimo de iluminação. motor.
Quando o Modo noturno é ativado, 4. Ativação de uma luz de
o Centro de Informação do advertência ou de falha no
Motorista ainda estará disponível e painel de instrumentos.
poderá ser ativado para exibir as
mensagens de advertência do Seleção do sistema de
veículo, para responder a unidades
comandos de viagem do Selecione o "sistema de unidades"
Para selecionar o Modo noturno, computador e para acessar o menu de acordo com seu país / região.
mantenha os botões R e S de configuração. Neste caso, o
pressionados ao mesmo tempo até Centro de Informação do Motorista Para selecionar a Unidade,
que apareça Modo noturno no visor. será ativado apenas por 10 mantenha os botões R e S
Pressionar o botão R para habilitar segundos. pressionados ao mesmo tempo até
o recurso liga ou desliga. que apareça Unidade no visor.
O recurso do Modo noturno pode Pressionando R será possível
Ao entrar no Modo noturno com os ser desligado por qualquer uma das selecionar a unidade.
faróis externos acesos, será ativada seguintes ações:
a seguinte configuração: IS: Sistema internacional
1. Acesso ao menu de
1. Todos os medidores do painel configuração e desligamento do IN: Sistema em inglês
são desligados, exceto o Modo noturno. AL: Sistema da América Latina
velocímetro.
EUA: Sistema americano

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (21,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Comandos e controles 5-21

Pressione o botão R para PO: Português


selecionar a configuração desejada. IN: Inglês
ES: Espanhol
Pressione o botão R para
selecionar a configuração desejada.
Seleção de idioma Controle automático de luzes

AUTO ON: Esta mensagem é


exibida quando é ativado o controle
automático de luzes.
AUTO OFF: Esta mensagem é
exibida quando o controle
Selecione o "Idioma" de acordo com
automático de luzes é desativado.
seu país / região.
Para selecionar o idioma, mantenha
os botões R e S pressionados ao
mesmo tempo até que apareça
Idioma no visor. Pressionando R
será possível selecionar o idioma.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (22,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

5-22 Comandos e controles

Recursos adicionais
Verificação de medidores e luzes
Quando a ignição é ligada, o painel
de instrumentos realiza um
auto-teste; os ponteiros dos
indicadores irão até o final da
escala para verificar o
funcionamento correto do sistema.
Se o motor for ligado durante a
verificação dos medidores e das
luzes, ela será cancelada e o painel
de instrumentos começa a indicar
as informações reais do veículo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Iluminação 6-1

Iluminação Iluminação interior


Controle de iluminação do
Luzes externas
painel de instrumentos . . . . . 6-10
Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Controles das luzes
Luzes externas externas
Controles das luzes Comandos das luzes
externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Iluminação de entrada . . . . . . . 6-11 Controle de iluminação (se
Controle automático de Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 equipado)
iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Proteção da bateria . . . . . . . . . . 6-12
Comutador farol alto/baixo . . . . 6-5
Lampejador dos faróis . . . . . . . . 6-6
Sentinela crepuscular (Twilight
Sentinel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Sinalizador de advertência
(pisca-alerta) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Sinalizadores de direção e de
mudança de pista . . . . . . . . . . . 6-8
Faróis de neblina dianteiros (se
equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Faróis de neblina traseiros (se
equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Para veículos com farol de neblina


dianteiro e luz de neblina traseira e
controle automático de iluminação.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

6-2 Iluminação

AUTOMÁTICA: Acende
automaticamente o farol baixo
dependendo das condições
externas de iluminação, juntamente
com as luzes de lanterna, a luz da
placa de licença e as luzes do
painel de instrumentos.
; : Luzes de lanterna
2 : Farol baixo
Luzes de lanterna
Acende as luzes de lanterna
Para veículos com faróis de neblina Para veículos sem faróis de neblina juntamente com as luzes da placa
dianteiros e controle automático de dianteiros e controle automático de de licença e do painel de
iluminação. iluminação. instrumentos.
Controle das luzes de lanterna: Nota: Ao ligar a ignição, as
9: Gire rapidamente para esta luzes do painel de instrumentos
posição para desligar ou ligar permanecerão ligadas por um breve
novamente o controle automático de período e, ao ligar o motor, elas
iluminação. Quando liberado, o permanecerão constantemente
controle retorna para a ligadas.
posição AUTO Se a porta do motorista for aberta
quando a ignição estiver desligada
e as luzes de lanterna acesas, será
emitido um som audível de
advertência.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Iluminação 6-3

Farol baixo Se o controle automático de Sensor de iluminação (se


iluminação estiver DESLIGADO, os equipado)
Acende os faróis baixos juntamente
faróis de neblina só poderão ser
com as luzes de lanterna, luzes da
acesos quando: as luzes de
placa de licença e do painel de
estacionamento estiverem acesas
instrumentos.
ou o farol baixo estiver aceso.
Se a porta do motorista for aberta
quando a ignição estiver desligada Luzes de neblina traseiras
e o farol baixo aceso, será emitido Se o controle automático de
um som audível de advertência. iluminação estiver LIGADO,
pressione o botão das luzes de
Faróis de neblina neblina para acendê-las ou
Pressione o botão dos faróis de apagá-las. Os faróis de neblina e o
neblina para acendê-los e farol baixo se acendem
apagá-los. Os faróis de neblina automaticamente quando a
acendem juntamente com o lanterna de neblina está acesa.
seguinte: O sensor de iluminação se localiza
Se o Controle automático de na parte superior do painel de
#: Faróis de neblina dianteiros iluminação está DESLIGADO, os instrumentos e acende/apaga os
s: Luz de neblina traseira faróis de neblina podem ser acesos faróis baixos quando o controle das
quando: o farol baixo está aceso ou luzes de lanterna está no
Faróis de neblina dianteiros as luzes de estacionamento e os modo AUTO.
faróis de neblina estão acesos.
Se o controle automático de Nota: Não cubra o sensor de luz,
iluminação está LIGADO, pressione caso contrário o modo AUTO não
os botões dos faróis de neblina funcionará corretamente.
para acendê-los ou apagá-los.
Os faróis de neblina se acendem
automaticamente com as luzes de
estacionamento e o farol baixo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

6-4 Iluminação

Sistema de alerta sonoro de O veículo possui um sensor de recurso é acionado puxando a


luzes de lanterna acesas iluminação localizado na parte alavanca dos sinalizadores de
superior do painel de instrumentos. direção na sua direção.
Quando a porta é aberta, com a Não cubra o sensor ou o sistema
ignição desligada e as luzes de Puxando a alavanca novamente,
será acionado sempre que a ignição sem fechar a porta, a luz se apaga.
lanterna acesas, um sinal de alerta estiver ligada.
sonoro é ativado para avisar o O farol baixo, as luzes de lanterna e
motorista. O sistema também poderá acender a luz da placa acenderão durante
o farol baixo ao dirigir em uma 30 minutos enquanto a porta do
Controle automático de garagem, tempo muito nublado ou motorista estiver aberta ou um
em um túnel. Isto é normal. minuto depois que a porta for
iluminação
Existe um retardo nos sistemas do fechada.
Quando está escuro o suficiente e o controle automático de iluminação
controle das luzes de lanterna está de modo que ao dirigir sob pontes Luz leve-me ao veículo (se
em AUTO, o sistema do controle ou iluminação pública muito forte equipado)
automático de iluminação acenderá não afete o sistema. O sistema do Quando as portas são destravadas
o farol baixo juntamente com outras controle automático de iluminação usando o controle remoto, o farol
lâmpadas como as luzes de só será afetado quando o sensor de baixo, as luzes de lanterna, a luz da
lanterna, a luz da placa e as luzes iluminação perceber uma alteração placa e as luzes do painel de
do painel de instrumentos. As luzes de iluminação que dure mais que o instrumentos acendem por
do rádio também terão a retardo. Se o veículo for ligado em aproximadamente um minuto. As
intensidade reduzida. uma garagem escura, o sistema luzes apagarão antes de um minuto
Para desligar o sistema automático automático de faróis acenderá caso a ignição for ligada, o controle
do farol, gire o controle das luzes de imediatamente. de iluminação externa for ativado ou
lanterna para a posição 0 e então o se o veículo for travado usando o
Luz siga-me
solte. controle remoto.
Quando o motor está desligado e a
chave não está na ignição e a porta
do motorista está aberta, esse

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Iluminação 6-5

A ativação do farol baixo, das luzes posição 2. Para retornar ao farol sinalização e reduzindo o efeito de
de lanterna e da luz da placa deste baixo, pressione a alavanca para ofuscamento para os condutores de
recurso pode ser acionada ou frente novamente. veículos no sentido contrário. Essas
desligada pressionando e mantendo regiões e intensidade de luz são
pressionado o botão da luz interna Farol baixo normatizadas (as resoluções
do teto por mais de três segundos O farol baixo acenderá ao girar o CONTRAN 227/07 e 294/08) e os
com a ignição ligada. comando das luzes para a faróis do seu veículo foram
projetados para atender às regras
posição 2.
Comutador farol alto/ de segurança e fornecer melhor
desempenho de iluminação do
/baixo Foco do farol baixo
veículo. Portanto, eventuais
Farol alto diferenças visuais na forma dos
fachos, quando projetados em um
anteparo ou parede, são resultados
da condição do projeto ótico acima
descrito. Em caso de dúvidas, é
recomendado dirigir-se a uma
Concessionária ou Oficina
Autorizada Chevrolet.

O facho de luz do farol baixo é


projetado de modo a iluminar
O farol alto acenderá determinadas regiões com maior
pressionando-se a alavanca para intensidade, privilegiando a
frente com o comando das luzes na visualização das placas de

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

6-6 Iluminação

Lampejador dos faróis Sentinela crepuscular Existe um retardo nos sistemas do


controle automático de iluminação
(Twilight Sentinel) de modo que ao dirigir sob pontes
Quando está escuro o suficiente e o ou iluminação pública muito forte
controle das luzes de lanterna está não afete o sistema. O sistema do
em AUTO, o sistema do controle controle automático de iluminação
automático de iluminação acenderá só será afetado quando o sensor de
o farol baixo juntamente com outras iluminação perceber uma alteração
lâmpadas como as luzes de de iluminação que dure mais que o
lanterna, a luz da placa e as luzes retardo. Se o veículo for ligado em
do painel de instrumentos. As luzes uma garagem escura, o sistema
do rádio também diminuirão de automático de faróis acenderá
intensidade. imediatamente.
Para desligar o sistema automático Luz siga-me
do farol, gire o controle das luzes de
É utilizado para enviar sinais de luz Quando o motor está desligado e a
com o farol alto. Para fazer isto, lanterna para a posição 0 e então o
solte. chave não está na ignição e a porta
puxe a alavanca no sentido do do motorista está aberta, é
volante de direção. O lampejador do O veículo possui um sensor de acionado puxando a alavanca dos
farol alto pode ser operado com o iluminação localizado na parte sinalizadores de direção na sua
sinalizador de direção em superior do painel de instrumentos. direção.
funcionamento. Não cubra o sensor ou o sistema
será acionado sempre que a ignição Puxando a alavanca novamente,
estiver ligada. O sistema também sem fechar a porta, a luz se apaga.
poderá acender o farol baixo ao O farol baixo, as luzes de lanterna e
dirigir em uma garagem, tempo a luz da placa acenderão durante
muito nublado ou em um túnel. 30 minutos enquanto a porta do
Isto é normal.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Iluminação 6-7

motorista estiver aberta ou um Sinalizador de Luzes do compartimento de


minuto depois que a porta for carga (se equipado)
fechada.
advertência (pisca-alerta)
Luz leve-me ao veículo
Quando as portas são destravadas
usando o controle remoto, o farol
baixo, as luzes de lanterna, a luz da
placa e as luzes do painel de
instrumentos acendem por
aproximadamente um minuto.
As luzes apagarão antes de um
minuto caso a ignição for ligada, o
controle de iluminação externa for
ativado ou se o veículo for travado
usando o controle remoto. As luzes do compartimento de
Pressione este botão, localizado no
A ativação do farol baixo, das luzes painel central próximo ao sistema carga estão localizadas no
de lanterna e da luz da placa deste de ventilação e ar condicionado, compartimento de luz de freio. Para
recurso pode ser acionada ou para fazer com que os sinalizadores ligá-las ou desligá-las, pressione o
desligada pressionando e mantendo de direção dianteiros e traseiros botão no painel de instrumentos ao
pressionado o botão da luz interna pisquem. Isso avisa a outras lado do botão de luz de advertência
do teto por mais de três segundos pessoas que você tem uma de perigo.
com a ignição ligada. emergência, e deve ser usado com
o veículo parado. Pressione
novamente para desligar o
pisca-alerta.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

6-8 Iluminação

Nota: Certifique-se de desligar a Mova a alavanca totalmente para


luz do compartimento de carga cima ou para baixo para sinalizar
antes de sair do veículo para evitar uma alteração de direção.
a descarga da bateria. Levante ou abaixe a alavanca até
Certifique-se de soltar totalmente o que a seta comece a piscar para
freio de estacionamento, caso sinalizar uma troca de faixa.
contrário, as luzes do Mantenha-a no lugar até que a
compartimento de carga podem troca de faixa seja concluída.
continuar ligadas. Se a alavanca for pressionada
brevemente e solta, o sinal de
Sinalizadores de direção conversão piscará três vezes.
e de mudança de pista A alavanca retorna à sua posição
Esse recurso só pode ser inicial sempre que for liberada.
ativado com:
Um som de advertência e uma seta
. Ignição DESLIGADA no painel de instrumentos pisca na
ou direção da curva ou mudança de
faixa.
. Ignição LIGADA (com o veículo
parado e com o freio de Se as luzes indicadoras do
estacionamento acionado). sinalizador de direção no painel de
instrumentos, piscarem com
Em caso de lâmpada de carga freqüência maior que a normal ou
queimada, procure uma não acenderem, isto indica que uma
Concessionária ou uma Oficina das lâmpadas poderá estar
Autorizada Chevrolet para queimada. Substitua a lâmpada.
substituí-la. Se a lâmpada não estiver
queimada, verifique o fusível.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Iluminação 6-9

Os faróis de neblina fornecem uma


{ Cuidado iluminação auxiliar e melhoram a
visibilidade em condições climáticas
Se esta luz G piscar com adversas.
frequência maior que a normal,
isto indicará o não funcionamento Faróis de neblina
de uma das lâmpadas. traseiros (se equipado)
Faróis de neblina
dianteiros (se equipado)

Para veículos com faróis de neblina


e luz de neblina traseira.
O botão se localiza no controle das
luzes de lanterna, no lado de fora
do painel de instrumentos.
A ignição e as luzes de lanterna
devem estar ligadas para acender
os faróis de neblina. Uma luz
Para veículos equipados com as
indicadora # no grupo do painel de
luzes de neblina traseiras, o botão
instrumentos acende quando os encontra-se no controle de
faróis de neblina são acesos. iluminação externa, do lado externo
Para veículos com faróis de neblina. do painel de instrumentos.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

6-10 Iluminação

A ignição, as luzes de lanterna e os Iluminação interior Luzes internas


faróis de neblina, ou a ignição e o
farol baixo, devem estar ligados Veículo com sistema de alarme
para acender as luzes de neblina Controle de iluminação antifurto (se equipado)
traseiras. do painel de
A luz indicadora no painel de instrumentos
instrumentos acende quando as
luzes de neblina traseiras estão
acesas.
As luzes de neblina traseiras
melhoram a visualização do veículo
pelo lado externo em condições
climáticas adversas.

O botão da lâmpada localiza-se no


console do teto.
Este recurso controla a intensidade Acendem quando uma ou mais
das luzes do painel de instrumentos portas são abertas ou quando as
O botão localiza-se próximo do portas são destravadas pelo
controle de iluminação externa. controle remoto.
Gire o botão para cima ou para Para acender ou apagar a luz,
baixo para aumentar ou diminuir as pressione o botão central no
luzes do painel de instrumentos. conjunto.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Iluminação 6-11

As luzes internas se apagam Veículo sem sistema de alarme Comandos das luzes
automaticamente após um certo antifurto
intervalo quando todas as portas
estão fechadas. Iluminação de entrada
Luzes de leitura Quando qualquer porta é aberta as
lâmpadas internas do veículo
Para acender ou apagar as luzes de acendem. Elas permanecem
leitura, pressione os botões laterais acesas durante aproximadamente
no conjunto, as luzes de leitura se 3 minutos. Quando todas as portas
apagam automaticamente ao ligar estiverem fechadas, as luzes
as luzes internas. internas do veículo permanecem
acesas por 15 segundos. Ao ligar a
ignição elas se apagam
gradualmente. Elas também se
acendem ao pressionar o botão
com símbolo de destravar no
A luz acende automaticamente ao controle remoto, se equipado.
abrir alguma porta e apaga alguns
segundos depois de fechar as As lâmpadas internas permanecem
portas. Se você desejar apagar a acesas por aproximadamente
luz com a porta aberta, pressione o 15 segundos depois que a chave for
botão na luz. Para acender ou removida da ignição para fornecer
apagar a luz, simplesmente iluminação ao sair do veículo.
pressione esse botão. Caso qualquer porta esteja aberta,
as luzes internas do veículo
permanecerão acesas por
aproximadamente 3 minutos antes
de começarem a se apagar
gradualmente.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

6-12 Iluminação

Dimmer
Este recurso permite um
desligamento gradual das lâmpadas
de cortesia ao invés de um
desligamento imediato.

Proteção da bateria
Este recurso desliga as luzes
internas e externas caso sejam
deixadas acesas por mais de
50 minutos quando a ignição está
na posição DESLIGADO. Isto ajuda
a evitar o descarregamento da
bateria.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Sistema de conforto e conveniência 7-1

2. Botão Ligar
Sistema de Introdução
. Pressione o botão para
conforto e Comandos do volante (se atender uma chamada ou
entrar no modo de seleção
conveniência equipado) de rediscagem.
Controle de áudio do volante . Mantenha pressionado o
Introdução botão para entrar no
Comandos do volante (se registro de chamadas
equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 realizadas ou para alternar
entre o modo viva-voz e o
Rádio modo de chamada
Rádio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 particular durante
Suporte de antena fixo . . . . . . . . 7-4 uma chamada.

1. Botão Mudo/desligar
Mantenha pressionado para
desligar ou para ligar a função
mudo. Para o modo conectado é
possível rejeitar chamadas ou
finalizá-las pressionando
esse botão.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

7-2 Sistema de conforto e conveniência

3. Botão/botão de controle Source 4. Botões Volume [+ -] Rádio


(fonte) [_ SRC ^ ] . Pressione o botão + para
. Pressione o botão para aumentar o volume. Rádio AM/FM
selecionar um modo de . Pressione o botão - para Consulte o manual do fabricante
reprodução de som. diminuir o volume. fornecido com o veículo para obter
. Gire o botão de controle as instruções de operação do
para alterar as estações de sistema de áudio.
rádio registradas ou a Nota: A potência dos alto-falantes
música que está sendo instalados na fábrica é de
reproduzida. 40 W RMS, com uma impedância
de 4 (Ω) Ohm; assim, não é
possível instalar um dispositivo de
som com potência superior a
40 W RMS e impedância diferente
de 4 (Ω) Ohm. Se você preferir,
escolha uma de nossas opções
de acessórios Chevrolet para
sistemas de som na Rede de
Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet.
Nota:
. A finalidade do botão de
controle do volume do rádio é
fornecer proteção auricular para
o usuário, bem como preservar
os alto-falantes do veículo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Sistema de conforto e conveniência 7-3

Nota: Este equipamento opera em


caráter secundário, isto é, não é
responsável pela proteção contra
interferências prejudiciais, mesmo
de estações do mesmo tipo e não
pode causar interferência em
sistemas que operam em caráter
principal.
Nota: Este equipamento pode não
estar disponível em seu país ou
modelo do veículo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

7-4 Sistema de conforto e conveniência

Suporte de antena fixo

A antena do rádio localiza-se na


parte dianteira do teto. Para
remover, gire no sentido
anti-horário. Para instalar a antena,
gire-a no sentido horário.
Nota: Lavar o automóvel em um
lava-rápido com a antena instalada
poderá causar danos à mesma ou
ao painel do teto. Remova a antena
antes de lavar o automóvel.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Sistema de ventilação e de ar condicionado 8-1

Para oferecer mais conforto, esse ar


Sistema de Sistema de ventilação pode ser resfriado ou aquecido (por
ventilação e de ar e de ar condicionado meio do ar condicionado).
Nota: O sistema de mistura de ar
condicionado Sistema de aquecimento permite selecionar a quantidade de
e ventilação ar quente e de ar frio para que a
temperatura possa se ajustar
Sistema de ventilação e de ar rapidamente ao nível desejado em
condicionado qualquer velocidade. O fluxo de ar é
Sistema de aquecimento e determinado de acordo com a
ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 velocidade do ventilador e pode ser
Sistema de ar condicionado . . . 8-3 afetado pela velocidade do veículo.
Difusores de ar
Difusores de ar ajustáveis . . . . 8-4
Difusores de ar fixos . . . . . . . . . . 8-5
Manutenção
Operação regular do ar
condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Além do fluxo de ar natural que
entra no veículo pelas entradas de
ar no painel frontal. Quando o
veículo se encontra em movimento,
o ventilador pode ser usado para
aumentar o fluxo de ar.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

8-2 Sistema de ventilação e de ar condicionado

Temperatura Ajuste da saída de ar Velocidade do ventilador


Ele permite dirigir o fluxo de ar na Ajuste o fluxo de ar girando o
direção selecionada. seletor do ventilador para a
velocidade desejada, a escala
Distribuição de ar aparece no visor.
Para escolher a distribuição de ar
desejada gire o seletor até que o Desembaçamento e degelo
símbolo correspondente apareça no dos vidros (sem ar
visor. condicionado)
\ : na área da cabeça e dos pés. . Defina o controle de distribuição
Y : cabeça de ar (botão direito) para 5.

5 : para-brisa e vidros das portas . Ajuste o controle de temperatura


dianteiras para o nível mais quente.
-: para-brisa, vidros das portas
. Ajuste a velocidade do
Escala vermelha: quente
dianteiras e pés ventilador para máximo.
Escala azul: frio
[: pés
. Abra os difusores de ar laterais
O aquecimento não estará como necessário e direcione-os
totalmente efetivo até que o motor para os vidros das portas.
atinja a temperatura normal de
operação.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Sistema de ventilação e de ar condicionado 8-3

Circulação de ar interna Para conectar o sistema de fluxo de Nota: Ao trocar para a posição 5
ar no interior do compartimento do (no botão direito) em veículos com
Somente ligue a circulação interna
de ar em casos de odores passageiro, pressione @; o sistema de ar condicionado, este se
desagradáveis vindos de fora, ou símbolo é exibido no visor. Para ativa automaticamente para que o
em estradas com poeira ou quando desligar, pressione @ novamente. para-brisa desembace rapidamente.
for necessário o resfriamento Se você desligar o ventilador e
rápido. Sistema de ar pressionar Q, o ventilador passará
O sistema de circulação interna do condicionado para a primeira velocidade
ar restringe a entrada do ar externo, automaticamente.
forçando a circulação do mesmo ar Para ligar pressione Q, o símbolo
aparece no visor. Para desligar Quando o condicionador de ar está
no interior do veículo.
ligado, pelo menos um difusor de
Nota: A circulação de ar interna é pressione Q, o símbolo desaparece saída de ar deve permanecer
desligada automaticamente para no visor. aberto, para que o evaporador não
aumentar a eficiência do sistema, Nota: O sistema de ar se congele em conseqüência da
mas pode ser ligada condicionado trabalha somente com falta de circulação de ar.
pressionando @. o motor em funcionamento. Para
uma maior eficiência do sistema, os
{ Perigo vidros devem permanecer fechados.
Se o interior do veículo estiver
A recirculação de ar deverá ser excessivamente quente depois de
ligada somente temporariamente um longo período sob luz solar
devido à deterioração gradual do direta, abra os vidros por alguns
ar. A deterioração do ar é minutos para que o ar quente saia
prejudicial à saúde se usada rapidamente.
durante um longo intervalo de
tempo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

8-4 Sistema de ventilação e de ar condicionado

Desembaçamento e degelo Difusores de ar


dos vidros (com o ar
condicionado) Difusores de ar
. Defina o controle de distribuição ajustáveis
de ar para 5 (botão direito).
Quatro difusores de ar ajustáveis na
. Ajuste a velocidade do parte frontal do painel, duas saídas
ventilador para máximo. laterais, saídas para o para-brisa e
. O botão de controle da saídas na parte inferior do painel,
temperatura poderá permanecer proporcionam ventilação agradável,
em qualquer posição. com ar na temperatura ambiente ou
refrigerado (por meio do
. Abra os difusores de ar laterais condicionador de ar). Para abrir o difusor, pressione
como necessário e direcione-os a aba.
para os vidros das portas.
Nota: O ar condicionado liga
automaticamente para aumentar a
eficiência do sistema, mas pode ser
desligado pressionando Q.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Sistema de ventilação e de ar condicionado 8-5

Difusores de ar fixos Manutenção


Operação regular do ar
condicionado
O resfriamento deverá ser acionado
pelo menos uma vez por mês
durante alguns minutos para
assegurar o desempenho contínuo
e eficiente, seja qual for o clima ou
estação do ano. Não é possível
ligar o resfriamento quando a
Direcione o fluxo de ar girando temperatura externa está muito
as abas. baixa.
Feche totalmente os difusores de ar Existem difusores de ar adicionais
para restringir o fluxo de ar. direcionados para o para-brisa e os
vidros das portas.
Nota: A entrada de ar no veículo
não é impedida completamente com
a limitação do fluxo de ar através
das saídas de ar.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

8-6 Sistema de ventilação e de ar condicionado

Serviço Para o melhor desempenho de


resfriamento, recomendamos
No caso de uma falha do sistema, verificar o sistema de ventilação e
consulte a Rede de ar condicionado na Rede de
Concessionárias ou Oficinas Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet para que seja Autorizadas Chevrolet, incluindo:
executado o reparo correto e
seguro.
. Funcionamento e teste de
pressão
Quando o sistema de ar
condicionado é ligado, ocorre uma
. Funcionamento do aquecimento
condensação da água que é . Verificação de vazamentos
eliminada pela parte inferior
do veículo.
. Limpeza do condensador e
drenagem do evaporador

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-1

Condução e Sistema de escapamento


Conversor catalítico . . . . . . . . . 9-20
Informações de
operação Veículo em funcionamento condução
Enquanto Estiver
Estacionado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21 Ambiente de condução
Informações de condução Transmissão manual
Ambiente de condução . . . . . . . . 9-1 Transmissão manual . . . . . . . . . 9-22
Direção mais econômica . . . . . . 9-2
Direção defensiva . . . . . . . . . . . . . 9-3 Freios
Controle do veículo . . . . . . . . . . . 9-4 Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Sistema de freios
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 antiblocantes (ABS) . . . . . . . . 9-24
Dirigir fora de estrada . . . . . . . . . 9-8 Freio de estacionamento . . . . 9-25
Condução em estradas
molhadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Controle de velocidade de
Estradas em regiões cruzeiro
montanhosas . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 Controle de velocidade de
Se o veículo atolar . . . . . . . . . . . 9-17 cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Partida e operação Combustível Durante o projeto e a montagem
Amaciamento de Aditivos para combustível . . . . 9-27 dos nossos produtos, a General
veículo novo . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Reservatório de partida Motors preocupa-se
Posições da ignição . . . . . . . . . 9-18 a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 constantemente com a proteção
Estacionamento . . . . . . . . . . . . . 9-19 Substituição do filtro de ambiental e utiliza materiais
Estacionando sobre objetos combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 recicláveis e favoráveis ao meio
que podem queimar . . . . . . . . 9-20 Abastecendo o tanque . . . . . . . 9-29 ambiente.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-2 Condução e operação

Os métodos de produção também "A General Motors do Brasil está


. A combustão descontrolada de
atendem os requisitos de proteção comprometida com a preservação óleo lubrificante produz gases
ambiental. O uso de materiais do meio ambiente e dos recursos residuais nocivos ao meio
nocivos, como amianto e cádmio, naturais através do estabelecimento ambiente.
foi descontinuado. O sistema de ar de objetivos e de metas que . A reciclagem é o instrumento
condicionado utiliza um gás propiciem a melhoria contínua de prioritário para o destino deste
refrigerante sem seu desempenho ambiental, a resíduo.
clorofluorocarbonos. A porcentagem redução do desperdício, o
poluidora do escapamento foi cumprimento de leis e Reciclagem obrigatória
reduzida. regulamentos, a prevenção da De acordo com a Resolução nº 9 do
poluição e a boa comunicação com Conselho Nacional do Meio
Política ambiental da General a comunidade." Ambiente - CONAMA, de 31/08/93,
Motors
É bom saber que: o óleo lubrificante tem de ser
destinado para reciclagem ou
. O uso de óleos lubrificantes regeneração. Quando precisar
resulta na sua destruição trocar o óleo, procure um
parcial, que se reflete na estabelecimento que atenda esses
formação de compostos requisitos, de preferência na Rede
cancerígenos, resinas e outros. de Concessionárias ou Oficinas
. A ABNT (NBR 10004) classifica Autorizadas Chevrolet.
o óleo usado como resíduo
perigoso por sua toxicidade. Direção mais econômica
. O descarte, no solo ou em Se o seu estilo de dirigir for
cursos d'água, de óleo compatível com o meio ambiente,
lubrificante usado, é proibido por você conseguirá manter ruídos e
lei e traz graves prejuízos para o emissões dentro dos limites
meio ambiente.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-3

permitidos. Dirigir respeitando o Alta velocidade: Quanto mais alta contato da pele com certos
meio ambiente traz economia e a velocidade, maior o consumo de materiais pode trazer riscos para a
melhora a qualidade de vida. combustível e o ruído produzido saúde.
Acelerações bruscas sem pelos pneus e o vento.
necessidade aumentam bastante o Pressão dos pneus: Quando a Direção defensiva
consumo de combustível. Partidas pressão está baixa, aumenta a O melhor conselho que se pode dar
rápidas com pneus cantando e alta despesa em duas frentes: consumo é: pratique a direção defensiva.
rotação aumentam o nível de ruído. de combustível e desgaste dos Comece com um item
Sempre que possível, passe para pneus. importantíssimo do seu veículo: o
uma marcha mais alta. Observando Carga: Carregar peso cinto de segurança. Direção
as distâncias de frenagem e desnecessário aumenta o consumo defensiva significa estar pronto para
evitando ultrapassar outros veículos de combustível, principalmente nas qualquer situação. Nas ruas da
você pode evitar as freadas e acelerações (tráfego urbano). cidade, em estradas rurais ou nas
acelerações frequentes que grandes rodovias, significa estar
resultam em poluição sonora e Reparos e revisões: Uma vez que sempre pronto para o inesperado.
excesso de emissões, além de a General Motors aplica materiais Suponha que pedestres ou outros
aumentar o consumo de compatíveis com o meio ambiente motoristas vão estar distraídos ou
combustível. nas operações de reparo, bem cometer enganos. Antecipe o que
como na produção e revisão, nunca eles poderão fazer. Fique pronto
Sugestões faça reparos, regulagens e revisões para os erros deles. Colisões
Ponto morto: Mesmo em ponto por sua própria conta, pelos motivos traseiras são o tipo mais evitável de
morto o motor consome combustível abaixo: a falta de conhecimento acidente. E são comuns. Sempre
e produz ruído. Vale a pena desligar pode infringir a legislação em vigor mantenha distância. Este é o
o motor mesmo se a espera for de para a proteção do meio ambiente; melhor procedimento defensivo ao
apenas um minuto. componentes recicláveis podem dirigir na cidade e em zonas rurais.
deixar de ser reaproveitados; o Nunca se sabe quando o veículo à
sua frente vai parar ou manobrar de
repente.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-4 Condução e operação

Controle do veículo Os pedais do freio e do acelerador


têm alturas diferentes para facilitar
Perigo
Não conduza o veículo com o o movimento do pé na passagem (Continuação)
motor desligado de um para o outro. O pedal da trocar as marchas, o que
embreagem tem um curso mais pode resultar em acidente e
Muitos sistemas deixam de
longo, para melhorar a sensibilidade ferimentos.
funcionar nesta condição (por
no controle.
exemplo, o servofreio, a direção . Os tapetes originais foram
hidráulica). Dirigir desta maneira é Tapete do assoalho projetados para seu veículo.
um perigo para si mesmo e para os Caso necessitem
outros. { Perigo substituição, escolha
reposições originais
Pedais . Verifique sempre se os Chevrolet. Tapetes que não
tapetes não interferem com foram projetados para seu
os pedais. veículo podem não encaixar
adequadamente e interferir
. Se um tapete do piso for do
com o pedal.
tamanho errado ou não
estiver instalado
adequadamente, poderá Siga as instruções para usar os
interferir no pedal do tapetes corretamente.
acelerador e/ou do freio. A . Certifique-se de que os tapetes
interferência com os pedais não interfiram com os pedais.
poderá causar uma
aceleração involuntária, . Use o tapete voltado para cima.
aumento da distância de Não o use voltado para baixo.
frenagem ou dificuldade para . Não coloque nada sobre o
Para garantir que o curso do pedal
tapete do lado do motorista.
não sofra restrições, não deve (Continuação)
haver tapetes no local.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-5


. Use apenas um tapete no lado Pedal da embreagem
do motorista. Nunca coloque um Cuidado
tapete sobre o outro. (Continuação)
Pedal do acelerador poderá causar um efeito de
frenagem nas rodas motrizes e
provocar uma derrapagem.

Pedal do freio

Nota: Não dirija apoiando o pé no


pedal da embreagem. Este hábito
poderá danificar o sistema do motor
Acelerações repentinas aumentam e da embreagem, além de aumentar
o consumo de combustível. Sempre o consumo de combustível.
que a rotação do motor aumentar,
procure trocar de marcha. { Cuidado
Não engate uma marcha baixa Quando se aperta o pedal do freio,
repentinamente ao dirigir em a luz correspondente se acende nas
estradas escorregadias. Isto lanternas traseiras e na luz de freio
auxiliar do vidro traseiro.
(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-6 Condução e operação

Nota: Na parte interna das portas


{ Perigo Perigo
(Continuação)
há barras de aço para proteger os
passageiros em caso de impactos
. Acione o pedal do freio suave laterais.
e progressivamente. Evite freio, sem bombeá-lo; caso
freadas repentinas, que contrário, o vácuo na unidade
podem causar derrapagens do servofreio se extinguirá, Frenagem
perigosas, além de desgaste deixando o freio sem
assistência e, Uso dos freios
excessivo dos pneus
(veículos sem ABS) (se o consequentemente, exigindo O ato de frear tem um tempo de
veículo for equipado com maior pressão sobre o pedal percepção e um tempo de reação.
ABS, veja Sistema de freio e aumentando a distância de Primeiro, você tem de decidir pisar
antiblocante). frenagem. no pedal do freio. Este é o tempo de
. Se o pedal do freio não percepção. Depois, é preciso trazer
. Preste atenção nas lâmpadas o pé até ele. Este é o tempo de
indicadoras de falhas dos retornar à altura inicial ou se
o seu curso aumentar, isto reação. O tempo médio de reação é
sistemas de freio. de 3/4 de um segundo. Mas isto é
indicará que há uma falha no
. Não dirija com o motor sistema de freio. Consulte só uma média. Pode demorar
desligado, pois o servofreio imediatamente a Rede de menos com um motorista e dois,
não funcionará, o que Concessionárias ou Oficinas três ou até mais segundos com
resultará na necessidade de Autorizadas Chevrolet. outro. Idade, condição física, nível
fazer mais pressão com o pé de alerta, coordenação e visão,
para acionar os freios.
. O nível do fluido de freio no tudo pode influenciar, o mesmo
reservatório deve ser ocorrendo com álcool e drogas.
. Se o motor parar com o verificado com frequência. Porém, mesmo em 3/4 de um
veículo em movimento, freie . Verifique as lâmpadas do segundo, um veículo movendo-se a
normalmente, pressionando
freio com frequência. 100 km/h percorre 20 m. Por isto, é
continuamente o pedal do
importante manter espaço suficiente
entre seu veículo e outros. Além
(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-7

disso, obviamente as distâncias sua frente. Se for preciso usar Curso do pedal do freio
efetivas até parar variam bastante os freios ou reduzir a
Leve o veículo para a Rede de
com a superfície da via (pavimento velocidade, pise com suavidade
Concessionárias ou Oficinas
ou cascalho), suas condições (seca, e continuamente.
Autorizadas Chevrolet sempre que
molhada), a banda de rodagem dos Não dirija com o motor
.
notar que o pedal do freio não
pneus e os freios. A maioria dos desligado. O servofreio deixa de retorna ou seu curso aumenta. Isto
motoristas cuida dos freios do funcionar, exigindo maior pode ser sinal de defeito no sistema
veículo. Mesmo assim, alguns esforço no pedal. do freio.
sobrecarregam o sistema quando
usam os freios de modo incorreto. . Se o motor parar com o veículo Frenagem em emergências
em movimento, freie
Observe o seguinte normalmente mas não bombeie Todo mundo já enfrentou situações
o pedal, senão o vácuo do de freadas bruscas. A primeira
. Não obstrua o curso do pedal do
sistema hidráulico será esgotado reação da pessoa é pisar firme no
freio.
e o pedal ficará mais pesado, pedal. Isto, na verdade, é um erro,
. Evite freadas bruscas. Algumas aumentando a distância de pois pode travar a roda. Quando
pessoas dirigem aos trancos - frenagem. isto acontece, o veículo para de
acelerando muito e logo freando obedecer ao volante e pode
muito - ao invés de fluir com o
. Certas condições climáticas ou continuar no rumo em que a roda
tráfego. Isto é um erro. Seus de direção podem causar estava antes de travar. O veículo
freios vão acabar muito mais rangidos no freio, mesmo pode sair da pista. Freie
depressa se você pisar com quando aplicados com gradativamente. Este método
força, além do risco de provocar suavidade ou usados pela proporciona máxima frenagem e
derrapagens perigosas. primeira vez. Isto não é um controle da direção. Aperte o pedal
defeito. do freio com firmeza gradativa.
. Para aumentar a vida útil dos
freios, tente seguir o fluxo do Numa emergência, o mais provável
trânsito, evite frear sem é que você queira usar os freios
necessidade e mantenha uma com vigor mas sem travar as rodas.
distância adequada do carro à

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-8 Condução e operação

Solte o pedal quando sentir ou ouvir um bom desempenho em situações Dirigir fora de estrada
que as rodas estão travadas. Isto de emergência como as descritas
vai preservar seu controle da acima. Recomendações sobre dirigir
direção. Primeiro aplique os freios - sem fora de estrada
deixar que as rodas da frente A direção "fora de estrada" pode ser
Direção travem. Se houver possibilidade de prazeirosa, mas tem vários riscos, e
Direção de emergência colisão, será conveniente reduzir a o maior deles é a própria superfície.
velocidade ao máximo. Depois, Fora de estrada significa fora do
Em determinadas situações, contorne o problema, manobrando sistema de rodovias. Não existe
manobrar pode ser mais eficiente pela direita ou pela esquerda, demarcação de tráfego na
do que frear. conforme o espaço disponível. Uma superfície. Não há placas de
Exemplos: se você estiver situação de emergência como a trânsito. As superfícies podem ser
chegando no alto de uma ladeira e descrita acima requer muita atenção escorregadias, irregulares, em
descobrir um caminhão parado na e presença de espírito. aclive ou declive acentuado.
pista; ou se um carro aparecer de Se você estiver segurando o Resumindo, significa dirigir sobre as
repente vindo de outro lugar; ou se volante conforme recomendado, condições naturais do solo.
uma criança sair correndo detrás de nas posições de nove e três horas, Dirigir fora de estrada exige certas
veículos estacionados e parar bem conseguirá fazer um giro rápido de habilidades adicionais. Damos a
na sua frente. 180° sem tirar as mãos dele. Mas seguir algumas recomendações e
Você pode evitar esses problemas se tiver de agir com rapidez, esterce sugestões que tornarão mais
pisando no freio, se for possível depressa e depois volte à linha reta segura e agradável a direção fora
parar a tempo. Mas às vezes não é; assim que ultrapassar o objeto. de estrada.
simplesmente não há espaço para O fato de que situações de
isto. É hora de uma ação defensiva, emergência sempre são possíveis é
manobrando para contornar o motivo bastante para praticar
problema. O seu veículo pode ter direção defensiva e usar
corretamente os cintos de
segurança.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-9

Antes de dirigir fora de estrada Essas substâncias podem Seus braços, pés e corpo devem
prejudicar a frenagem e vitrificar as reagir às vibrações e movimentos
É preciso observar alguns tópicos
sapatas. Verifique carroceria, do veículo. Controlar o veículo é o
antes de dirigir fora de estrada. Por
direção, suspensão, rodas, pneus, principal fator para uma boa viagem
exemplo, providencie a execução
sistema de escapamento, fora de estrada. A melhor maneira
de todos os serviços de reparo e
tubulações de combustível e de controlar o veículo é controlando
manutenção.
sistema de arrefecimento. Durante o sua velocidade. Alguns pontos
. Há combustível suficiente? uso fora da estrada, seu veículo devem ser observados. Em alta
. O pneu reserva está com a exigirá menores intervalos de velocidade:
pressão correta? Os níveis dos manutenção. . Os objetos se aproximam mais
fluidos estão dentro do Familiarize-se com o método rápido; há menos tempo para
especificado? de dirigir fora de estrada notar as imperfeições do
. Quais os regulamentos locais terreno;
Antes de iniciar qualquer viagem,
para direção fora de estrada? convém praticar em um local seguro
. O tempo de reação fica menor;
Se não souber, consulte as nas proximidades. A direção fora de . O veículo balança mais ao
autoridades locais. Você vai estrada exige certas habilidades vencer obstáculos;
entrar em propriedade privada? novas e diferentes, tais como: Ficar
Neste caso, obtenha a devida . É preciso uma maior distância
atento aos tipos de sinais
autorização. para a frenagem, principalmente
diferentes. Sua visão, por exemplo,
em estradas de terra.
Depois de dirigir fora de deve observar o terreno o tempo
todo quanto a restrições
estrada
inesperadas. Preste atenção em { Cuidado
Remova todo o material aderido ao ruídos incomuns nos pneus e no
fundo do veículo, no chassi ou motor. Ao dirigir fora de estrada,
embaixo do capô. Alguns podem ter movimentos e manobras
risco de incêndio. Depois de dirigir repentinos poderão provocar a
em lama ou em areia, limpe e
verifique as lonas de freio. (Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-10 Condução e operação

Ocorre neblina quando existe muita Mesmo que às vezes o tempo


Cuidado umidade no ar ou geada intensa. A pareça bom, pode haver neblina,
(Continuação) neblina pode ser tão leve, principalmente à noite ou durante a
perda de controle da direção. Isto permitindo enxergar centenas de madrugada, em estradas que
poderá causar a perda de metros à frente, ou espessa, atravessem vales ou regiões
controle do veículo e colisões. reduzindo a visão a poucos metros. alagadas. De uma hora para outra,
Assim, ao dirigir em estradas e Pode surgir neblina de repente em a pessoa pode estar envolta em
fora delas, você e seus uma estrada normal, tornando-se neblina espessa, sem enxergar
passageiros devem usar os cintos um risco. Dirigir com neblina limita muito pelo para-brisa.
de segurança. rapidamente a visibilidade. Frequentemente os faróis tornam
Aumenta o perigo de colidir com o possível notar estas ondas de
veículo à frente ou ser atingido pelo neblina, embora algumas vezes
Dirigir com neblina você seja apanhado no alto de uma
de trás. Procure determinar a
densidade da neblina. Se for difícil subida ou no fundo de um vale. O
enxergar o veículo à sua frente (ou, limpador e o lavador do para-brisa
durante a noite, as lanternas ajudam a remover a sujeira
traseiras) você deve estar em meio proveniente da estrada. Diminua a
a neblina espessa. Reduza a velocidade.
velocidade, para que o veículo atrás Recomendações para dirigir na
de você faça o mesmo. neblina
O corpo da neblina pode se . Quando entrar em um trecho
prolongar por apenas alguns metros enevoado, ligue o farol baixo ou
ou por muitos quilômetros, sendo os faróis de neblina, mesmo
impossível saber enquanto não sair durante o dia. Você enxergará
dela. Tudo o que há a fazer é melhor os outros e também será
enfrentá-la com cuidado. visto por eles.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-11


. Não ligue o farol alto, pois o espessa. Se outros veículos lama espessa, mantenha o veículo
clarão vai lhe ofuscar. estiverem ultrapassando, facilite em movimento para não atolar.
. Use o desembaçador. Se a a manobra para eles. Quando se passa por areia muito
umidade estiver elevada, até a macia (como em praias ou dunas),
Dirigir na lama ou na areia os pneus tendem a afundar. Isto
menor condensação dentro do
veículo prejudicará a prejudica a direção, a aceleração e
visibilidade, que já está a frenagem. Para melhorar a tração,
reduzida. Ligue por alguns reduza um pouco a pressão dos
instantes o limpador e o lavador pneus quando for entrar em areia.
do para-brisa. A umidade do Nota: Depois de dirigir sobre lama
lado externo dos vidros pode ou areia, limpe e verifique as lonas
parecer neblina. dos freios. A não execução deste
. Se a visibilidade tornar-se nula e serviço pode causar frenagem
você tiver de parar mas não tiver irregular ou a vitrificação das lonas
certeza se ainda está na dos freios. Verifique se há danos na
estrada, acenda os faróis, ligue estrutura da carroceria, na direção,
o pisca-alerta e toque a buzina na suspensão, nas rodas, nos
de vez em quando ou sempre pneus e no sistema de
que perceber a aproximação de Quando se dirige sobre lama ou escapamento.
algum veículo. areia, as rodas perdem a tração.
Não se consegue acelerar com
. Não ultrapasse com neblina, a rapidez, as manobras ficam mais
não ser que tenha boa difíceis e frear o veículo exige
visibilidade à frente e a manobra maiores distâncias.
for segura. Mesmo assim, fique
preparado para recuar se a Na lama, é melhor usar uma
neblina à sua frente ficar mais marcha baixa - quanto mais densa
a lama, mais baixa deve ser a
marcha. Se entrar em um banco de

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-12 Condução e operação

Condução em estradas Isto é conhecido como "calço


hidráulico", em que a água impede
molhadas o movimento dos pistões e
consequentemente ocorrerão danos
nos componentes do motor. Nesse
caso, o motor sofre sérios danos e
o veículo pode vir a parar
imediatamente ou posteriormente,
dependendo do grau da avaria.
Não tente colocar o motor em
funcionamento novamente. Tal
atitude poderá aumentar os danos
Quando for realmente preciso ao veículo.
atravessar um trecho alagado, Avaria de motor por entrada de
fazê-lo sempre em baixa água não são cobertas pela
velocidade, em torno de 10 km/h, garantia.
Esta é uma situação que deve ser utilizando a primeira marcha.
evitada tanto quanto possível,
mesmo nas vias pavimentadas das É preciso ficar atento aos veículos { Perigo
cidades. Além de não ser possível de grande porte trafegando nas
avaliar com precisão o estado da proximidades e mantenha-se longe Dirigir por um curso d'água pode
pista à frente, o veículo pode vir a de marolas de grandes proporções, ser perigoso. A água pode
se danificar seriamente, pois não foi que aumentam as probabilidades de arrastar o veículo, causando
projetado para essa utilização. danos. O problema mais sério ao afogamento. Mesmo um córrego
passar por trechos alagados é a pouco profundo pode impedir o
É recomendável não passar pelo possibilidade de entrada de água no contato do pneu com a superfície,
trecho alagado se a lâmina d'água motor pelo sistema de captação do
for superior à altura do centro causando a perda de tração. Não
ar de admissão. dirija em cursos d'água.
da roda.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (13,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-13

Dirigindo na chuva A pista pode ficar molhada Dirigir rápido demais através de
repentinamente, ao passo que os grandes poças d'água ou mesmo
seus reflexos ainda podem estar em alguns lavas-rápidos pode
preparados para dirigir em pista causar problemas técnicos e
seca. Quanto mais pesada a chuva, colocar as pessoas em perigo.
mais precária será a visibilidade. A água pode afetar os freios. Tente
Mesmo que as palhetas do seu evitar as poças, mas se não for
limpador de para-brisa estejam em possível, tente reduzir a velocidade
boas condições, a chuva pesada antes de atingí-las. Freios úmidos
poderá dificultar a visão das placas podem resultar em acidentes. Os
de sinalização, semáforos, das freios não funcionam bem em
marcações da pavimentação, do paradas súbitas e podem fazer o
limite do acostamento e até mesmo veículo puxar para um lado. Você
de pessoas que estejam andando poderá perder o controle sobre o
na pista. Os respingos da estrada veículo.
A chuva e as estradas molhadas podem dificultar mais a visão do
podem trazer problemas ao dirigir. que a chuva, principalmente se a Após dirigir em meio a uma grande
Você não pode parar, acelerar ou estrada estiver suja. poça d'água ou após o veículo ter
fazer curvas regularmente em pista sido lavado num posto de serviço,
molhada, pois a aderência de seus Portanto, é recomendável manter pressione levemente o pedal de
pneus à pista não é tão boa quanto em boas condições o limpador do freio até sentir que os freios estão
nas pistas secas. E caso a banda para-brisa e o seu depósito de água funcionando normalmente.
de rodagem de seus pneus não abastecido. Substitua as palhetas
esteja em boas condições, a do limpador do para-brisa quando Recomendações a serem
aderência será menor ainda. Se apresentarem sinais de desgaste ou observadas em tempo chuvoso
começar a chover quando você falhas no para-brisa ou quando as . Acenda os faróis baixos, para
estiver ao volante, reduza a tiras de borracha começarem a se tornar-se mais visível aos
velocidade e seja mais cuidadoso. separar das palhetas. outros.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (14,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-14 Condução e operação


. Fique atento aos veículos pouco Aquaplanagem os pneus não estão em contato
visíveis que trafegam atrás de constante com a estrada. Você
você. Se estiver chovendo forte, pode perceber a aquaplanagem
use os faróis mesmo durante quando tentar reduzir a velocidade,
o dia. fizer curvas, mudar de pista nas
. Além de reduzir a velocidade, ultrapassagens ou se for atingido
mantenha uma distância maior por uma rajada de vento.
entre o veículo da frente. Seja De repente, você se dará conta de
cuidadoso especialmente que não consegue controlar o
quando ultrapassar outro veículo. A aquaplanagem não
veículo. Espere que a pista ocorre com frequência, mas pode
esteja livre a sua frente e esteja acontecer.
preparado para enfrentar a má
visibilidade causada por borrifos Isso pode acontecer se a banda de
de água na pista. Se os jatos rodagem dos pneus estiver gasta
O excesso de água poderá ou se a pressão de um ou mais
forem muito fortes a ponto de
acumular sob os pneus de modo pneus estiver baixa. Poderá ocorrer
dificultar a visão, desista. Não
que eles não tenham contato com a quando houver grande quantidade
passe se você não conseguir
pista e isto é muito perigoso. Isto de água na pista. Se você notar
enxergar. Conduzir de maneira
poderá acontecer se houver muita reflexos das árvores, dos postes de
mais lenta é mais sábio do que
água na pista e se você estiver em telefone ou de outros veículos, ou
correr o risco de um acidente.
alta velocidade. Quando o veículo se as gotas de chuva formarem
. Caso necessário, utilize o está aquaplanando, há pouco ou ondulações na superfície da água,
desembaçador. nenhum contato do pneu com a isto é sinal de que pode haver
. Verifique periodicamente a pista. aquaplanagem.
profundidade correta dos sulcos Pode ser que você não perceba a A aquaplanagem geralmente
dos pneus. aquaplanagem, e até mesmo dirija acontece em velocidades altas.
durante algum tempo sem notar que

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (15,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-15

A aquaplanagem não obedece a podem estar sob o efeito de álcool,


. Mantenha limpos interna e
nenhuma regra definida. A melhor drogas, fadiga ou com a visão externamente o para-brisa e
recomendação é reduzir a limitada pela escuridão. todos os vidros de seu veículo.
velocidade quando estiver O reflexo da sujeira à noite é
chovendo e permanecer atento. Recomendações para dirigir à muito pior que durante o dia.
noite Mesmo a parte interna pode
Dirigindo à noite . Dirigir na defensiva. Lembre-se ficar embaçada devido à sujeira.
que esse é o momento mais A fumaça de cigarros também
perigoso para conduzir. embaça as superfícies internas
dos vidros, dificultando a visão.
. Não beba antes de dirigir.
. Lembrar-se de que os faróis
. Como a visão pode ser limitada, iluminam menos a pista nas
reduza a velocidade e mantenha curvas.
maior distância entre o seu e os
demais veículos. . Mantenha os olhos em
movimento; desta forma, é mais
. Reduza a velocidade, fácil identificar objetos mal
especialmente nas vias iluminados.
expressas, mesmo que seus
faróis possam iluminar muito . Assim como seus faróis devem
bem a pista adiante. ser inspecionados com
É difícil avaliar a velocidade de um frequência, consulte um
. Estar atento a animais na pista oftalmologista periodicamente.
veículo que está em movimento à em áreas desertas.
sua frente apenas observando suas Alguns motoristas sofrem de
lanternas traseiras. Dirigir à noite é . Se estiver cansado, saia da cegueira noturna – a
mais perigoso que durante o dia. pista em local seguro e incapacidade de enxergar com
Uma razão é que alguns motoristas descanse. luz pouco intensa – e nem
mesmo sabem disso.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (16,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-16 Condução e operação

Estradas em regiões assim você reduzirá a sem esquentar demais o motor.


velocidade sem abusar dos Mantenha-se na sua mão em
montanhosas freios; rodovias de mão dupla em
Dirigir em encostas ou em ladeiras ou montanhas. Não
montanhas é diferente de dirigir em
terreno plano ou ondulado. Se você
{ Cuidado ultrapasse a faixa divisória das
pistas no centro da estrada.
dirige regularmente em terreno Se você não reduzir a marcha, os Mantenha a velocidade que lhe
íngreme, ou se está pensando em freios poderão ficar tão quentes permita ficar em sua própria
visitar algum, deve tomar algumas que não funcionarão bem. mão. Assim você não terá
precauções. Reduza a marcha para que o surpresas com motoristas que
motor auxilie os freios ao descer venham na direção oposta. A
Estas são algumas sugestões que ultrapassagem em aclives é
podem tornar suas viagens mais uma ladeira íngreme. Dirigir em
ponto morto ou com a ignição mais demorada. Mantenha
seguras e agradáveis distâncias seguras quando
desligada é muito perigoso. Os
. Mantenha o veículo em bom ultrapassar. Facilite a
freios terão que fazer um trabalho
estado. Verifique o nível de ultrapassagem de outros
extra. Ficarão excessivamente veículos.
todos os fluidos e também os
freios, pneus e sistema de quentes e não serão eficazes. Ao
descer uma ladeira, mantenha a
. Tenha cuidado ao dirigir em
arrefecimento. Estes sistemas estradas ascendentes. Pode
podem ser mais solicitados em ignição ligada e use uma marcha
apropriada. haver obstruções na estrada
trajetos montanhosos; decorrentes de acidentes ou
. Aprenda a descer ladeiras. Não veículos enguiçados.
confie só nos freios. Deixe . Aprenda a subir ladeiras. Engate
uma marcha mais reduzida.
. Estradas montanhosas podem
também o motor ajudar na carecer de sinalização
redução da velocidade. Passe Para fins de arrefecimento,
mantenha a marcha menos adequada. Indicações de longo
para uma marcha mais reduzida; trecho em aclive/declive,
acelerada que lhe permita
trafegar na velocidade desejada proibido ultrapassar, risco de
queda de pedras ou vento

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (17,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-17

transversal são alguns se as rodas giram em alta Partida e operação


exemplos. Fique alerta e dirija velocidade ao alternar para
com atenção. marchas mais altas ou mais baixas.
Amaciamento de
Se o veículo atolar Balançar o veículo para veículo novo
soltá-lo
Nunca gire as rodas se o veículo Não pise com muita força no freio
atolar. O método conhecido como Primeiro, gire o volante para a durante os primeiros percursos.
balanço pode ajudar a desatolá-lo, esquerda e para a direita. Isto vai
liberar a região em torno das rodas Ao dirigir pela primeira vez, pode
mas tenha cuidado. sair fumaça do sistema de descarga
dianteiras. Depois, alterne a marcha
entre a primeira, a segunda e a ré, devido à evaporação de graxa e
{ Cuidado fazendo as rodas girarem o mínimo óleo. Estacione o veículo em local
possível. Solte o pedal do aberto durante algum tempo depois
Se girarem a alta velocidade, os deste trajeto inicial e evite inalar os
acelerador durante a troca e
pneus poderão estourar, aperte-o só um pouco quando a vapores.
causando ferimentos a você e a marcha estiver engatada. Se não O consumo de óleo e combustível
outras pessoas. A transmissão ou conseguir desatolar depois de pode ser maior durante a fase de
outros componentes podem algumas tentativas, o veículo amaciamento.
superaquecer. Em caso de deverá ser rebocado.
atolamento, gire as rodas o
menos possível. Não girá-las a
velocidades acima de 55 km/h,
como indicado no velocímetro.

Nota: Girar as rodas poderá


causar avarias em componentes do
veículo e também dos pneus. A
transmissão poderá ser danificada

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (18,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-18 Condução e operação

Posições da ignição Antes de dar nova partida ou para Quando o combustível


desligar o motor, gire a chave de predominante no tanque do
volta para 0. combustível for etanol, na partida o
Nota: motor com baixa temperatura
ambiente, será necessário proceder
. Ao ligar a ignição, as luzes do como segue:
painel de instrumentos
permanecerão ligadas por um
. Segure a chave até 3 segundos.
breve período e, ao ligar o Se o motor não der a partida na
motor, elas permanecerão primeira vez, desligue a ignição
constantemente ligadas. e aguarde 10 segundos antes
de dar a partida novamente.
. Um pequeno aumento na
rotação da marcha lenta com o
. Depois de 3 tentativas, se o
motor frio é normal e ela será motor não der a partida, tente
estabilizada em breve. novamente com o pedal do
acelerador totalmente
0: Ignição desligada pressionado, liberando-o
I: Ignição ligada { Cuidado totalmente quando o motor
começar a funcionar.
II: Partida Antes de ligar o motor,
certifique-se de se familiarizar Nota: Nunca gire no motor
Partida do motor com o com o funcionamento dos continuamente por mais de 10
interruptor da ignição controles e dos vários segundos. Não persista se o motor
. Gire a chave para a posição l. instrumentos. não ligar após várias tentativas.
Encontre a causa antes de dar a
. Não acelere. partida no motor novamente. Se
. Gire a chave para a posição ll. necessário, consulte a Rede de
Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (19,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-19

Estacionamento
{ Cuidado { Atenção
Tenha cuidado especial ao
. Crianças sozinhas no veículo Antes de ligar o motor, tome as estacionar. Para sua segurança,
com a chave na ignição seguintes precauções para não quando estacionar em uma ladeira,
podem causar acidentes inalar gases tóxicos: esterce as rodas da frente de modo
sérios. a evitar que o veículo desça
. Não ligue o motor em áreas
. As chaves podem ativar os fechadas, como garagens, desgovernado ou saia da pista caso
vidros elétricos e outros por um tempo maior que o venha a se mover.
recursos, ou até mesmo necessário para manobrar o Estacionar voltado para baixo
mover o veículo. veículo. Os motores de
combustão interna geram Esterce as rodas para a direita.
gases que contêm Não apoie as rodas contra nenhum
Nota: Se você esquecer a chave obstáculo, ainda que ele exista. Um
no cilindro da ignição, depois que o substâncias altamente
tóxicas, como o monóxido de ligeiro contato é o bastante.
motor for desligado e a porta for
aberta, o sistema eletrônico emitirá carbono, que mesmo sendo Estacionar voltado para cima
um aviso sonoro para lembrar que incolor e inodoro, é mortal.
Se houver um obstáculo, esterce as
ela ficou no interruptor da ignição. . Se houver suspeita de rodas para a esquerda se ele
Se for preciso manter a chave no penetração dos gases do estiver no lado direito do veículo.
cilindro da ignição depois de escapamento no habitáculo,
desligar o motor, retire-a e dirija o veículo com os vidros Se parar voltado para cima no lado
coloque-a no cilindro outra vez para abaixados e verifique o esquerdo de uma ladeira de mão
desativar o sistema eletrônico de quanto antes o sistema de única, as rodas devem ser
alerta sonoro, evitando o consumo escapamento, o assoalho e a esterçadas para a direita. Se não
desnecessário de carga da bateria. carroceria. houver obstáculo para estacionar
numa ladeira, esterce as rodas para
o lado direito.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (20,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-20 Condução e operação

Estacionando sobre
{ Cuidado Sistema de
objetos que podem escapamento
queimar Objetos que queimam poderão
tocar partes quentes do
escapamento sob seu veículo e
Conversor catalítico
inflamar-se. Não estacione sobre
papéis, folhas, grama seca ou
outras coisas que possam
queimar.

Evite estacionar em grama seca,


arbustos, gotas de combustível ou O equipamento, localizado no
outro material inflamável quando o sistema de descarga, promove a
sistema de escapamento estiver diminuição dos poluentes
aquecido. Dependendo da situação, indesejáveis antes de serem
isto pode causar um incêndio. expelidos para a atmosfera.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (21,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-21

Cuidados com o conversor a presença de um odor


{ Atenção catalítico desagradável e inócuo proveniente
dos gases do escapamento.
Não mantenha o motor Se uma parte do combustível não
funcionando em áreas fechadas queimado penetrar no conversor Para garantir o baixo nível de
por mais tempo que o necessário catalítico, isto pode causar emissão de poluentes e a
para manobrar o veículo, porque superaquecimento e talvez danos durabilidade do sistema do
o monóxido de carbono (CO), que irreparáveis neste componente. conversor catalítico, todo serviço de
não tem cor nem cheiro, é mortal Portanto, com o motor quente, manutenção deve ser realizado na
deve-se evitar o seguinte: Rede de Concessionárias ou
se for inalado.
Oficinas Autorizadas Chevrolet.
. Repetir a partida quando o
Defeitos ou funcionamento irregular motor apresentar dificuldades
para ligar.
Veículo em
do motor depois de uma partida a
frio, perda significativa da potência . Demorar demais com o motor de
funcionamento Enquanto
do motor e outras anomalias podem arranque. Estiver Estacionado
indicar defeito no sistema de Antes de ligar o motor, observe
A entrada de água no cano do
ignição. Pare o veículo, ele deve ser algumas precauções para não inalar
escapamento pode danificar o
rebocado. os gases nocivos do escapamento.
conversor catalítico, uma vez que
ele opera em alta temperatura. . Não deixe o motor ligado em
Evite a aplicação de qualquer locais confinados - uma
produto por baixo do veículo, pois garagem, por exemplo - por
pode haver risco de incêndio devido mais tempo do que o necessário
à temperatura do sistema de para manobrar; motores de
descarga. combustão interna produzem
gases altamente tóxicos, como o
O uso de combustível com alto odor
de enxofre pode provocar, sob
determinadas condições de direção,

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (22,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-22 Condução e operação

monóxido de carbono (CO), que Transmissão manual Marcha à ré


é invisível e inodoro mas pode Aperte o pedal da embreagem,
matar. puxe o botão (seta) para cima e
. Se você perceber gases do coloque a alavanca na posição R.
motor dentro da cabine, abra as Nota: Coloque a alavanca de
janelas e, assim que puder, câmbio na posição R (marcha à ré)
mande verificar o sistema de somente com o veículo parado e
escapamento, o assoalho e a poucos segundos depois de
carroceria do veículo. pressionar o pedal da embreagem.

{ Perigo Se a marcha não engatar com


facilidade, retorne a alavanca de
Os gases do escapamento do volta ao neutro e retire o pé da
motor contêm monóxido de embreagem, pressione novamente
carbono venenoso, que é incolor e mova a alavanca de mudança.
Posições da alavanca de mudança:
e inodoro e pode ser fatal se for Nota: O módulo eletrônico não
inalado. ): Ponto morto. evita danos ao motor devido a picos
1 a 5: Primeira à quinta marcha. de alta rotação no caso de
Se os gases do escapamento
reduções de marcha inadequadas.
penetrarem no veículo, abra os R: Marcha à ré. Por exemplo:
vidros. Repare a falha na Rede
de Concessionárias ou Oficinas Marcha à frente . Tentando mudar da 4ª para a 5ª
Autorizadas Chevrolet. Aperte o pedal da embreagem e marcha, você engata a 3ª por
movimente a alavanca de acordo engano;
com as ilustrações na alavanca. Ao
engatar uma reduzida, não acelere
demais o motor.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (23,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-23


. Desengatando o motor ao
descer uma ladeira longa (e ao Atenção Freios
engatá-lo outra vez você usa (Continuação) Todo mundo já enfrentou situações
uma marcha muito baixa); Assim, a potência gerada e a de freadas bruscas. A primeira
Nessas condições, a rotação do velocidade do veículo se mantêm reação da pessoa é pressionar o
motor aumentará estáveis. Nesses casos, pedal do freio e segurar. Isto, na
independentemente da quantidade recomendamos muito cuidado ao verdade, é um erro, pois pode fazer
da injeção de combustível. Isso com que as rodas travem.
ultrapassar outro veículo e ao
poderá ultrapassar os limites de manobrar o veículo, quando é Quando isto acontece, o veículo
tolerância e levar a danos graves exigida uma potência muito para de obedecer ao volante e pode
nos componentes internos do motor. elevada do motor. A redução da continuar no rumo em que a roda
injeção de combustível impedirá o estava antes de travar. O veículo
{ Atenção aumento da velocidade do pode sair da pista. Freie
veículo. gradativamente.
Seu veículo é equipado com um
Este método proporciona máxima
módulo eletrônico, que dentre frenagem e controle da direção.
muitas outras características, Aperte o pedal do freio com firmeza
ajuda a evitar danos ao motor gradativa. Numa emergência, o
devido a rotações acima do limite mais provável é que você queira
de torque especificado. Quando usar os freios com vigor mas sem
perto desse limite, o sistema travar as rodas.
reduz a quantidade de
combustível injetado, evitando o
aumento da rotação do motor.

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (24,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-24 Condução e operação

Solte o pedal quando sentir ou ouvir Sistema de freios Assim que o motor dá partida,
que as rodas estão patinando. Isto também em velocidade mínima, o
vai preservar seu controle da
antiblocantes (ABS) sistema faz uma inspeção
direção. Se o seu veículo for Nota: Este equipamento pode não automática que o motorista
equipado com ABS, consulte estar disponível em seu país ou consegue ouvir.
Sistema de Freios Antiblocantes modelo de veículo. O sistema de freios antiblocantes
(ABS) na página 9-24. (ABS) mantém o sistema de freio do
Nota: Ao ligar a chave da ignição,
Circuitos hidráulicos a luz indicadora ! acende e, em veículo sob controle e evita o
separados seguida, se apaga. Caso não se bloqueio das rodas, independente
apague depois da partida do motor da condição da estrada e da
O sistema de freio do veículo tem aderência dos pneus.
um circuito diagonal (dianteira ou caso acenda quando o veículo
esquerda/traseira direita, dianteira estiver em movimento, isto O ABS ajusta o efeito da frenagem
direita/traseira esquerda). Se um significará que há uma falha no assim que uma das rodas tende a
deles falhar, o veículo ainda poderá sistema do ABS. De qualquer travar. Isto mantém o veículo sob
ser parado usando o outro. Se isto maneira, o sistema de freio controle mesmo em uma curva ou
acontecer, pise mais forte no pedal continuará a funcionar. O sistema durante o contorno de algum
do freio. do ABS também ficará inoperante obstáculo. Em caso de uma freada
caso o indicador do freio e os de emergência, o ABS permite o
Nessas circunstâncias, a distância fusíveis do indicador do sinal de contorno do obstáculo sem tirar o
de frenagem aumenta. Leve o mudança de direção estejam pé do freio.
veículo imediatamente para a Rede defeituosos. Nestes casos, procure
de Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet e peça para
a Rede de Concessionárias ou
Oficinas Autorizadas Chevrolet para
{ Atenção
reparar a falha. resolver o problema. Durante uma frenagem de
emergência, sempre que você
notar o pedal do freio pulsar e o

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (25,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-25

Freio de estacionamento O freio de estacionamento tem


Atenção atuação mecânica sobre as rodas
(Continuação) traseiras e permanece aplicado
controle for ruidoso, não solte o enquanto a alavanca estiver em sua
pedal do freio, pois isto se posição elevada. A lâmpada
relaciona às características de indicadora $ permanece acesa no
funcionamento normais do painel de instrumentos enquanto o
sistema ABS. freio estiver aplicado.

Para obter mais informações sobre { Cuidado


a função de luz de advertência do
Nunca aplique o freio de
ABS, consulte Sistema de Freios
Antiblocantes (ABS) na página 9-24 estacionamento com o veículo
em movimento. Isto poderá fazer
Para soltar o freio de o veículo rodar e causar
estacionamento, puxe a alavanca ferimentos.
ligeiramente para cima, aperte o
botão na sua extremidade (seta) e
empurre-a para baixo até a lâmpada
indicadora $ do painel desligar.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (26,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-26 Condução e operação

Controle de Por motivos de segurança, o A velocidade do veículo pode ser


controle de velocidade de cruzeiro aumentada pressionando o pedal
velocidade de não pode ser ativado até que o do acelerador. Quando o pedal do
pedal do freio seja acionado pelo acelerador é liberado, a velocidade
cruzeiro menos uma vez. armazenada anteriormente é
Não use o controle de velocidade retomada.
de cruzeiro se não for prudente Aumentar a velocidade
manter uma velocidade constante.
Com o controle de velocidade de
Consulte Luz indicadora do controle cruzeiro ativo, mantenha a alavanca
de velocidade de cruzeiro na pressionada para RES/+ ou
página 5-13. pressione rapidamente para RES/+
Ligando repetidamente; a velocidade
aumenta de forma contínua ou em
Pressione o botão de travamento pequenos incrementos.
ON OFF. O indicador de controle
I se acende em branco. Acelere gradativamente até a
velocidade desejada e armazene
Ativação girando para SET/-.
O controle de velocidade de
cruzeiro pode armazenar e manter Acelere para a velocidade desejada Reduzir a velocidade
velocidades de cerca de 40 a e empurre a alavanca para baixo
para SET/-. A velocidade atual é Com o controle de velocidade de
140 km/h. Desvios das velocidades cruzeiro ativo, mantenha a alavanca
armazenadas podem ocorrer ao armazenada e mantida. O indicador
pressionada para SET/-. ou
dirigir em aclives ou em declives. de controle I passa de branco pressione rapidamente para SET/-.
para verde para indicar que o repetidamente; a velocidade diminui
controle de velocidade de cruzeiro de forma contínua ou em pequenos
está ativo. O pedal do acelerador incrementos.
pode ser liberado.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (27,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-27

Desativação Retomar velocidade Combustível


Pressione o botão de travamento armazenada
CANCEL. O indicador de controle Mova a alavanca para RES/+ a uma Aditivos para
[ se acende em branco. O controle velocidade acima de 40 km/h. Será combustível
de velocidade de cruzeiro é atingida a velocidade armazenada.
desativado. A velocidade O indicador de controle I passa Veículos com o sistema
armazenada é memorizada. de branco para verde para indicar ECONO.FLEX - (etanol e
O controle de velocidade de que o controle de velocidade de gasolina)
cruzeiro é automaticamente cruzeiro está ativo. Se a diferença Recomendamos a adição de um
desativado quando: entre a velocidade atual e a frasco de aditivo ACDelco
. A velocidade do veículo é velocidade armazenada for superior Flexpower (garrafa cinza), a cada
inferior a aproximadamente a 40 km/h, o veículo não poderá quatro abastecimentos completos
retomar a velocidade armazenada. (ou 200 L) do tanque de
40 km/h.
Para desligar combustível, nas seguintes
. O pedal do freio é pressionado.
condições:
Pressione o botão de travamento
ON OFF. O indicador de controle
. Em veículos que ficarem
I se apaga. A velocidade parados por mais de duas
armazenada é apagada. Desligar a semanas ou só forem usados
ignição também apaga a velocidade para curta distância e nem
armazenada. todo dia.
. Veículos que habitualmente não
usam combustível aditivado.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (28,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-28 Condução e operação

Reabastecimento Lembre-se de abastecer o


{ Cuidado Verifique semanalmente o nível do reservatório de partida a frio com
tanque de combustível e gasolina de boa qualidade. Não
Nunca use aditivo para gasolina abasteça o reservatório de
em etanol e vice-versa. certifique-se de mantê-lo sempre
cheio para partidas a frio. combustível para partida a frio com
outro combustível que não seja
Use sempre gasolina aditivada. gasolina. O motor do veículo pode
Reservatório de partida
Para reabastecer, siga os sofrer danos graves se o
a frio procedimentos: reservatório de combustível para
Veículos com o sistema partida a frio estiver abastecido com
1. Desligue o motor. outro combustível (diesel,
ECONO.FLEX - motores a etanol etc.).
2. Abra a tampa do motor.
etanol e gasolina
3. Retire a tampa do reservatório Nota: A gasolina é inflamável e
de partida a frio, girando-a no explosiva; assim, evite manuseá-la
sentido anti-horário. perto de chamas abertas e de fazer
qualquer operação que gere
4. Reabasteça o tanque de faíscas. Não fume! Isto aplica-se
combustível para partida a frio também quando se sente cheiro de
usando a marca de referência. gasolina. Se o cheiro de vapores de
5. Recoloque a tampa do gasolina ocorrer no próprio veículo,
reservatório de partida a frio, determine imediatamente a causa e
girando-a no sentido horário. resolva-a na Rede de
6. Feche a tampa do motor. Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet.
Nota: Mantenha o reservatório de
partida a frio sempre abastecido Nota: Este equipamento pode não
com gasolina aditivada. estar disponível em seu país.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (29,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-29

Substituição do filtro de Abastecendo o tanque Atenção


combustível (Continuação)
Troque o filtro de combustível de quaisquer faíscas, chamas, ou
acordo com os intervalos materiais inflamáveis longe do
recomendados no Plano de combustível. Não deixe a bomba
Manutenção. de combustível desacompanhada
Nota: Como ele trabalha sob uma durante o abastecimento do
pressão mais alta que os sistemas tanque. Não entre no veículo
convencionais, o sistema de injeção enquanto o combustível está
de combustível exige alguns sendo bombeado. Mantenha as
cuidados de manutenção. crianças distantes da bomba de
Troque o filtro e as mangueiras de gasolina.
combustível somente por peças
originais GM.
Seu veículo tem um projeto que Reabasteça antes que o indicador
combina tecnologia avançada, de nível baixo de combustível no
segurança, cuidado com o meio painel de instrumentos acenda ou
ambiente e economia. que o indicador de combustível
alcance a indicação de limite
{ Atenção inferior.
Para reabastecer:
Desligue o motor durante o
abastecimento do tanque. Não 1. Desligue o motor.
fume perto de combustível ou ao 2. Desligue a ignição.
reabastecer o veículo. Não use
telefone celular. Mantenha 3. Abra a tampa do bocal de
enchimento de combustível.
(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (30,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-30 Condução e operação

4. Para veículos sem sistema Depois, feche a portinhola da Reabasteça no mínimo 5 litros de
central de travamento, abra a tampa (veículos com sistema combustível.
tampa de combustível girando a central de travamento).
chave no sentido anti-horário até
ficar na posição destravada.
9. Feche a tampa do bocal de { Cuidado
enchimento de combustível.
5. Gire a tampa no mesmo sentido Limpe imediatamente todo
OBS.: em veículos sem o sistema combustível que transbordar.
para removê-la. central de travamento, quando a
6. Coloque a tampa na parte tampa do tanque estiver travada só
superior da porta do bocal de poderá ser aberta com a chave. Nota: Para evitar danificar o
enchimento, como indicado na recipiente, que coleta os gases
ilustração seguinte. oriundos do tanque de combustível
e, consequentemente, reduz a
7. Reabasteça o tanque. contaminação do ambiente,
8. Recoloque a tampa do bocal de reabasteça o tanque de combustível
enchimento mantendo a chave lentamente e, após a terceira
na posição destravada, gire-a no desconexão automática do bocal de
sentido horário até escutar um abastecimento da bomba, pare o
clique e, em seguida, gire a reabastecimento.
chave no sentido horário. A
tampa do bocal de enchimento
não pode ser removida quando
{ Atenção
está travada (veículos sem Após um impacto dianteiro ou
sistema central de travamento). traseiro forte, leve seu veículo à
A tampa pode ficar pendurada no Rede de Concessionárias ou
Recoloque a tampa do bocal de suporte da portinhola do bocal de
enchimento e gire-a no sentido Oficinas Autorizadas Chevrolet
abastecimento (somente para
horário até ouvir um clique. para verificar o sistema de
veículos com sistema de
combustível.
travamento central).

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (31,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Condução e operação 9-31

Tampa do tanque de combustível Partida do motor com etanol pela Nota: Verifique semanalmente o
Somente uma tampa genuína manhã: gire a chave por nível da gasolina no tanque de
oferece funcionalidade total. aproximadamente 3 segundos, com combustível da partida a frio e
cerca de 10 segundos de intervalo mantenha-o sempre cheio
Sistema ECONO.FLEX - entre uma partida e outra, se o (preferivelmente com gasolina
motores a etanol e gasolina motor não ligar na primeira aditivada).
tentativa. Após três tentativas, Nota: Este equipamento pode não
Pode ser usada qualquer mistura de mantenha o acelerador totalmente
etanol e gasolina encontrada em estar disponível em seu país.
pressionado e retire o pé assim que
postos de abastecimento. o motor ligar.
O sistema de injeção eletrônica de
combustível, através de sinais
recebidos de diversos sensores,
ajusta o funcionamento do motor de
acordo com o combustível usado.
Certifique-se da origem do
combustível, pois se estiver
adulterado poderá causar danos
irreversíveis ao motor.
Depois de reabastecer, dirija o
veículo por cerca de 10 minutos,
especialmente se o combustível
predominante for alterado.
A etiqueta adesiva acima contém
uma indicação do tipo de
combustível e se localiza na
portinhola do bocal de enchimento
de combustível do veículo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (32,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

9-32 Condução e operação

Evite danos: Bicos injetores


Nunca use um combustível que não Os bicos injetores dos veículos
atenda as recomendações de Chevrolet são do tipo autolimpantes
qualidade ou que contenha aditivos e não requerem nenhuma limpeza
metálicos à base de manganês. periódica.
Nunca adicione um aditivo ao
tanque de combustível de seu
veículo recomendado para
combustíveis diferentes, pois o
motor, os injetores de combustível,
o catalisador e todos os sensores
do sistema anticontaminação
provavelmente estarão sujeitos a
danos graves que não serão
cobertos pela garantia do veículo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-1

Cuidados com o Fluido da direção Ferramentas do veículo


hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
veículo Líquido do lavador . . . . . . . . . . 10-18
Fluido de freios . . . . . . . . . . . . . 10-19 Rodas e pneus
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20 Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . 10-36
Informações gerais Substituição da palheta do Inspeção dos pneus . . . . . . . . 10-38
Acessórios e alterações . . . . . 10-2 limpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Rodízio de pneus . . . . . . . . . . . 10-39
Levantamento do veículo . . . . 10-4 Qual o momento para
Interruptor de desconexão da Substituição de lâmpadas substituir os pneus . . . . . . . . 10-40
bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Substituição de Pneu e roda de tipos
Armazenamento do lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 diferentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Faróis halógenos . . . . . . . . . . . 10-24 Calota da roda . . . . . . . . . . . . . 10-41
Informações sobre Faróis, sinalizadores de Troca de pneu . . . . . . . . . . . . . . 10-41
emissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 direção, marcador lateral e
luzes de Partida do motor com cabos
Verificações no veículo estacionamento . . . . . . . . . . . 10-26 auxiliares
Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Faróis de neblina . . . . . . . . . . . 10-27 Partida do motor com cabos
Vista geral do compartimento Lanternas traseiras . . . . . . . . . 10-27 auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Lâmpada da placa de
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . 10-10 licença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Reboque
Filtro de ar do motor . . . . . . . . 10-12 Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Reboque do veículo . . . . . . . . 10-47
Líquido de arrefecimento do Cuidados com a aparência
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Sistema elétrico
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Limpeza externa . . . . . . . . . . . . 10-48
Superaquecimento do
Central de relés . . . . . . . . . . . . 10-34 Limpeza interna . . . . . . . . . . . . 10-50
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Ventoinha do motor . . . . . . . . . 10-17

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-2 Cuidados com o veículo

Informações gerais veículo totalmente equipado com os A fatura original, junto com o
opcionais e acessórios disponíveis Manual de Vendas supracitado,
na data especificada na capa. Por deverão ser consultados sempre
Acessórios e alterações isto, poderão haver diferenças entre que se aplicar a garantia da
o conteúdo do Manual e a General Motors aos seus produtos.
configuração do seu veículo, que A General Motors reserva-se o
pode não ter alguns dos itens ali direito de implementar quaisquer
mencionados. alterações em seus produtos para
atender a qualquer momento as
solicitações e expectativas do
cliente.
Recomendamos usar Peças e
Acessórios Genuínos e
componentes aprovados pela
fábrica específicos para o seu tipo
de veículo. Não podemos avaliar ou
garantir a confiabilidade de outros
Visando atender seus requisitos de produtos - ainda que tenham
conforto e personalização do aprovação concedida por entidade
veículo, a General Motors reguladora ou similar.
desenvolve e oferece opcionais de
No caso de qualquer discrepância
fábrica e acessórios aprovados para Recomendamos a Rede de entre os componentes identificados
instalação através da Rede de Concessionárias ou Oficinas e o conteúdo deste guia, note que o
Concessionárias ou Oficinas Autorizadas Chevrolet para obter Guia de vendas contendo
Autorizadas Chevrolet. informações sobre as opções informações, ilustrações e
Este Manual foi impresso na data existentes e os acessórios especificações atualizadas até a
indicada na capa e contém disponíveis. data da fabricação do veículo está
informações baseadas em um disponível em todas as

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-3

Concessionárias e deverá estar condicionado, iluminação auxiliar, Rede de Concessionárias ou


disponível para sua referência, com dentre outros. Assim, o veículo Oficinas Autorizadas Chevrolet
o objetivo de esclarecer quaisquer pode sofrer danos, como avaria
dúvidas. elétrica, falha de comunicação entre
A fatura de venda do veículo os componentes eletrônicos, sua
emitida na sua Concessionária imobilização ou até mesmo incêndio
detalha todos os itens, opcionais e devido à sobrecarga do sistema.
acessórios instalados originalmente. ESTAS SITUAÇÕES NÃO SÃO
A referida fatura, junto com o Guia COBERTAS PELA GARANTIA.
de vendas supracitado, deverão ser A Rede de Concessionárias ou
consultados sempre que se aplicar Oficinas Autorizadas Chevrolet é
a garantia da General Motors aos qualificada e tem o conhecimento
seus produtos. apropriado para instalar acessórios
Não faça nenhuma modificação no genuínos que são compatíveis com
sistema elétrico, por exemplo, o sistema eletrônico disponível no
alterações nas unidades de controle veículo. É importante saber que se o seu
eletrônico (chip tuning). Nota: Este equipamento pode não veículo apresentar qualquer
estar disponível em seu país ou anomalia, você poderá levá-lo na
Nota: Devido à tecnologia aplicada
modelo do veículo. Rede de Concessionárias ou
no sistema eletrônico, não instale
Oficinas Autorizadas Chevrolet para
qualquer tipo de equipamento
repará-lo, dentro ou fora do período
elétrico que não seja genuíno nos
de garantia, para ser atendido por
chicotes elétricos do veículo, como
profissionais altamente qualificados.
do alarme, dos vidros elétricos, das
Se for necessária qualquer
travas elétricas, da ignição e/ou do
explicação adicional, procure o
combustível, do sistema de áudio
Gerente de Serviços.
(por exemplo, rádio e módulo de
potência), sistema de ar

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-4 Cuidados com o veículo

Levantamento do veículo
{ Cuidado Cuidado
(Continuação)
Este veículo foi projetado tendo
segurança, etc.), bem como
em mente, dentre outros
serviços que afetem
aspectos, a segurança total de
indiretamente tais sistemas,
seus passageiros. Dessa forma,
sejam sempre executados pela
sua montagem na fábrica usa
Rede de Concessionárias ou
parafusos com adesivo
Oficina Autorizada Chevrolet.
trava-rosca. Se os parafusos
Para obter mais detalhes, entre
forem removidos por alguma
em contato com uma
razão, deverão ser substituídos
Concessionária ou uma Oficina
por novos parafusos genuínos
Autorizada Chevrolet.
com o código correto. Além disso,
também será essencial uma
limpeza efetiva da peça que for O local dos pontos de apoio de um
fixada com o parafuso com elevador ou macaco tem de ser
adesivo trava-rosca, para aplicado somente nos locais
assegurar um aperto perfeito e indicados na figura, nas porções
dianteira e traseira, nas áreas entre
uma reação fisico-química eficaz
o recesso para instalação do
dos compostos químicos de
macaco e as caixas das rodas.
travamento ao usar um parafuso
novo. Assim, recomendamos Nota: Se os apoios do elevador ou
enfaticamente que os sistemas os macacos forem metálicos, use
de segurança do veículo (freios, uma proteção de borracha para
bancos, suspensão, cintos de evitar danos ao veículo.

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-5

Interruptor de 3. Feche todas as portas do Armazenamento do


veículo e não ative o sistema de
desconexão da bateria alarme antifurto.
veículo
4. Gire a alavanca de trava do Inatividade por período
terminal no sentido da seta (A). prolongado
5. Retire o terminal do borne da Se o veículo ficar guardado durante
bateria. vários meses:
Conectar . Lave e encere o veículo.
1. Certifique-se de que a ignição . Limpe e proteja as vedações de
esteja desligada. Abra o capô do borracha.
motor e instale o terminal no . Troque o óleo do motor.
terminal da bateria.
. Esgote o reservatório do líquido
2. Gire a alavanca de trava do do limpador e do lavador do
terminal no sentido da seta (B) para-brisa.
Desconectar até travá-lo.
. Verifique o anticongelante e a
1. Abra a tampa do motor. 3. Feche a tampa do motor. proteção anticorrosiva do líquido
2. Certifique-se de que todos os Nota: Antes de qualquer trabalho, de arrefecimento.
sistemas elétricos estejam consulte a seção Prevenção de . Calibre a pressão dos pneus
desligados, como sistemas de danos aos componentes para o valor especificado para
som, faróis, sistema de alarme eletrônicos. carga total.
antifurto e acessórios.
Certifique-se de que a ignição . Estacione o veículo em local
esteja desligada. seco e bem ventilado. Engate a
primeira ou a marcha à ré para
evitar que ele ande.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-6 Cuidados com o veículo


. Não aplique o freio de . Recoloque a placa do veículo, . A descarga de emissões pelo
estacionamento. se necessário. cárter de óleo para a atmosfera
. Abra o capô, feche todas as deve ser zero em qualquer
portas e tranque o veículo. Informações sobre condição do veículo.
. Desconecte a bateria de acordo emissões . Este veículo é equipado com um
com o procedimento descrito em sistema antipoluição de gases
Desconexão/Conexão da de evaporação do tanque de
bateria. combustível (cânister).
. Feche o capô.
. Este veículo atende os limites
de emissão, como o Programa
Retorno à condição de para Controle da Poluição do Ar
atividade por Veículos Motorizados
(PRONCOVE), de acordo com a
Quando o veículo for recolocado em Resolução 18/86 do CONAMA e
operação: atualizações vigentes na data de
. Conecte a bateria de acordo fabricação.
com o procedimento descrito em . A rotação da marcha lenta não é
Desconexão/Conexão da regulável. O módulo de controle
bateria. . O nível máximo de emissão de eletrônico (ECM) calcula
CO (monóxido de carbono) eletronicamente a porcentagem
. Verifique a pressão dos pneus.
permitido para a sincronia de de CO e os ajustes da marcha
. Encha o reservatório do líquido marcha lenta e ignição lenta.
do lavador. especificada (avanço inicial) é
de 0,5%. Isto se aplica ao . Nos veículos com o sistema
. Confira o nível de óleo do motor.
combustível padrão especificado ECONO.FLEX - etanol e
. Confira o nível do líquido de para testes de emissão. gasolina - pode ser usada
arrefecimento. qualquer mistura (em qualquer
proporção) de etanol e gasolina

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-7

(aprovados pela legislação Verificações no


brasileira) encontrados nos
postos de abastecimento veículo
brasileiros. O sistema de injeção
eletrônica de combustível, Capô
através de sinais recebidos de
diversos sensores, ajusta o Para abrir:
funcionamento do motor de
acordo com o combustível
usado. Certifique-se da origem
do combustível, pois se estiver
adulterado poderá causar danos
irreversíveis ao motor.
Puxe o engate de segurança para a
. Convém usar, de preferência, o direita e abra o capô.
combustível aditivado dos
postos.
Nota: O uso de um combustível
diferente daquele especificado pode
prejudicar o desempenho do veículo
e pode danificar os componentes do
sistema de combustível e até Para abrir o capô, puxe a alavanca
mesmo o motor; esses danos não da trava (situada no lado esquerdo),
são cobertos pela garantia. embaixo do painel de instrumentos.
Puxe a alavanca de liberação e
devolva-a à posição original.
A tampa ficará parcialmente aberta,
presa apenas pelo trinco.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-8 Cuidados com o veículo

Para manter o capô aberto, encaixe


a haste de sustentação em seu furo
Cuidado Atenção
na tampa. (Continuação) (Continuação)
segurar a haste de sustentação, mãos e roupas longe das peças
Para fechar:
use luvas (ou um pedaço de móveis quando o motor está
Retire a haste de sustentação, pano) para proteger as mãos. funcionando.
encaixe-a no retentor, baixe o capô
e deixe-o engatar no trinco. Produtos inflamáveis em contato
Verifique se o capô está preso; caso com peças aquecidas do motor
contrário, repita o processo. podem inflamar.
Nota: Antes de fechar o capô,
certifique-se de que todas as
tampas de abastecimento estejam
posicionadas e que todas as
tampas dos reservatórios estejam
fechadas. Verifique se a vareta de
nível do óleo está instalada
corretamente.

{ Cuidado
A haste de sustentação do capô { Atenção
pode ficar quente devido ao
aumento da temperatura na parte Ventoinhas ou outras peças
interna do compartimento do móveis do motor podem causar
motor. Assim, sempre que ferimentos graves. Mantenha as

(Continuação) (Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-9

Vista geral do compartimento do motor


Motor 1.4L ECONO.FLEX

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-10 Cuidados com o veículo

1. Filtro de ar do motor/elemento Óleo do motor


na página 10-12
Com o motor quente, troque o óleo
2. Bateria na página 10-20 a cada 5.000 km ou 6 meses, o que
3. Fluido de freios na página 10-19 ocorrer primeiro, se o veículo for
dirigido em "Condições de uso
4. Fluido do lavador na
severo".
página 10-18
Se o veículo não for dirigido em
5. Reservatório de partida a frio na
condições severas, troque o óleo a
página 9-28
cada 10.000 km ou 12 meses, o
6. Fluido da direção hidráulica na que ocorrer primeiro. Troque-o
página 10-18 sempre com o motor aquecido.
7. Líquido de arrefecimento do Nota: Troque o óleo de acordo com Nota: A Chevrolet usa e
motor na página 10-12 os intervalos de tempo ou a recomenda lubrificantes, fluidos e
quilometragem percorrida, pois os produtos químicos ACDelco e
8. Vareta de nível do óleo. recomenda Peças Originais GM.
Consulte Óleo para motor na óleos perdem suas propriedades de
página 10-10. lubrificação não apenas devido ao Especificação e viscosidade do
funcionamento do motor, mas óleo, consulte Fluidos e lubrificantes
9. Óleo para motor na também ao envelhecimento. recomendados na página 11-11.
página 10-10 Preferivelmente, troque o óleo na
Concessionária ou na Oficina Confira o nível do óleo
Autorizada Chevrolet, assegurando semanalmente ou antes de fazer
assim o uso do óleo especificado uma viagem. Considera-se
para manter a integridade dos consumo normal de óleo até 0,75 L
componentes do motor. Os danos de óleo para cada 1.000 km
causados por óleo não especificado rodados.
não são cobertos pela garantia.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-11

Deve-se conferir o nível do óleo Para conferir o nível do óleo,


com o veículo nivelado e o motor introduza a vareta e torne a
(que deve estar na temperatura retirá-la.
normal de operação) desligado. Limpe-a bem, introduza até o fim e
Espere pelo menos dois minutos torne a retirar. O nível do óleo tem
antes de conferir o nível, para que o de estar entre as marcas Superior
acúmulo normal do óleo no motor (B) e Inferior (A) da vareta.
escorra para o cárter. Se o óleo Complete o óleo somente se o nível
estiver frio, pode demorar um pouco estiver na marca inferior (A) da
mais para voltar ao cárter. vareta ou abaixo dela.
Verificação do nível de óleo do Nunca misture tipos diferentes de
motor qualidades de óleo. Use somente a Especificação e viscosidade do
qualidade e a viscosidade do óleo óleo, consulte Fluidos e lubrificantes
especificadas neste manual. O uso recomendados na página 11-11.
de outro óleo diferente do
especificado poderá causar danos Se precisar completar o nível, use
ao motor e cancelar a garantia. sempre o mesmo tipo de óleo da
Verifique com uma Concessionária última troca.
ou com uma Oficina Autorizada A estabilização do consumo do óleo
Chevrolet se o óleo é aprovado pela ocorrerá depois que o veículo rodar
especificação Dexos 1. alguns milhares de quilômetros. Só
O nível do óleo não deve ficar na então será possível determinar seu
marca Superior (B). Se isto ocorrer, consumo real.
haverá, por exemplo, aumento no
consumo do óleo, encharcamento
das velas e formação excessiva de
carvão.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-12 Cuidados com o veículo

Filtro de óleo - troca Limpeza do elemento: Líquido de arrefecimento


O filtro de óleo deve ser trocado a 1. Abra a tampa do motor. do motor
cada duas trocas de óleo do motor, 2. Solte a braçadeira (A).
sendo obrigatório na primeira vez Substituição do líquido de
em que o fizer. 3. Remova o conector (B) depois arrefecimento
de puxar a trava amarela.
Nota: Efetue as trocas de filtro de
óleo preferivelmente na Rede de 4. Remova a mangueira.
Concessionárias ou Oficinas 5. Solte as duas travas (C).
Autorizadas Chevrolet.
6. Remova a tampa da caixa de ar.
Filtro de ar do motor 7. Remova o elemento do
purificador de ar e limpe-o com
Motor 1.4L pancadas suaves.
8. Limpe também a parte interna
do purificador.
Substituição do elemento do
purificador de ar
O sistema de arrefecimento do
Substitua o elemento a cada motor é abastecido com um aditivo
30.000 km, em condições normais para radiador de longa duração
de operação, e com maior (etilenoglicol), cujas propriedades
frequência, se o veículo trafegar por conferem proteção adequada contra
estradas de terra ou areia. congelamento, ebulição e corrosão.
Nota: A Chevrolet recomenda
Peças Genuínas GM.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (13,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-13

Especificação, concentração e Nível do líquido de denotam a capacidade máxima de


período de troca do aditivo para o arrefecimento líquido de arrefecimento no
radiador, consulte Fluidos e reservatório do sistema. Com o
lubrificantes recomendados na motor frio, retire a tampa, adicione
página 11-11. ao reservatório de expansão uma
Nota: mistura de água potável e aditivo
para radiador.
. Troque o líquido de
arrefecimento na Rede de Nota: A Chevrolet usa e
Concessionárias ou Oficinas recomenda lubrificantes, fluidos e
Autorizadas Chevrolet, porque produtos químicos ACDelco e
será necessário fazer a sangria recomenda Peças Originais GM.
do sistema nesta ocasião. Especificação, concentração e
. Antes de adicionar líquido de período de troca do aditivo para o
arrefecimento, limpe o sistema radiador, consulte Fluidos e
de arrefecimento. lubrificantes recomendados na
Raramente ocorre perda em um página 11-11.
sistema de arrefecimento de circuito
Instale a tampa e aperte-a
fechado. Portanto, raramente é
firmemente.
necessário completar o nível, mas
ele deverá ser verificado Nota: Se o veículo for usado em
semanalmente, com o veículo em uma região muito fria (em torno de
uma superfície plana e com o -20 ºC), recomenda-se o uso de
motor frio. líquido arrefecedor na relação de
50% de aditivo e 50% de água
Se for preciso completar o nível,
potável.
verifique sempre a marca indicada
por uma seta próximo das palavras
"Frio/Cold" ou "Kalt/Cold", que

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (14,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-14 Cuidados com o veículo

Nota: O aditivo para radiador (vida Se o nível estiver normal e a


longa, de cor alaranjada) não deve
Atenção temperatura continuar alta, entre em
ser misturado a aditivos padrão (cor (Continuação) contato com a Rede de
verde) ou a outros produtos, como causar queimaduras sérias. Eles Concessionárias ou Oficinas
óleo solúvel C. As misturas reagem, estão sob pressão, e se a tampa Autorizadas Chevrolet para
formando uma borra que pode levar do reservatório de expansão for identificação e conserto do defeito.
à obstrução do sistema e, aberta mesmo que parcialmente,
consequentemente, ao os vapores poderão ser expulsos Superaquecimento do
superaquecimento do motor. Em
caso de troca do tipo de aditivo,
em alta velocidade. Nunca motor
remova a tampa do reservatório
primeiro lave o sistema. A luz indicadora de temperatura do
de expansão quando o motor e o líquido de arrefecimento do veículo
Nota: Caso você necessite sistema de arrefecimento está localizada no painel de
reabastecer constantemente, visite estiverem quentes. Se for instrumentos. Ela indica o aumento
a Rede de Concessionárias ou necessário remover a tampa do da temperatura do motor.
Oficinas Autorizadas Chevrolet para reservatório de expansão,
verificar a tampa do sistema (ou aguarde até que o motor esfrie. Nota: Se o motor funcionar sem
vazamentos ocasionais) e para líquido de arrefecimento, seu
trocar o líquido de arrefecimento veículo poderá sofrer danos sérios.
para obter a concentração Caso detecte qualquer Neste caso, os reparos não serão
apropriada. anormalidade na temperatura do cobertos pela garantia.
motor (por exemplo, a luz de aviso
{ Atenção da temperatura do líquido de
arrefecimento liga no painel de
Os vapores e os líquidos muito instrumento), verifique
quentes que saem do sistema de imediatamente o sistema de
arrefecimento podem explodir e arrefecimento.

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (15,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-15

Superaquecimento do motor Se o aviso de superaquecimento Se abrir o compartimento do motor,


sem formação de vapor desaparecer, continue dirigindo. verifique o reservatório de expansão
Por questões de segurança, dirija do líquido de arrefecimento.
Se você notar o aviso de lentamente por aproximadamente
superaquecimento e não houver
sinais de formação de vapor, o
dez minutos. { Cuidado
problema poderá não ser tão sério. Se a escala do indicador de
temperatura baixar para a posição Se o líquido de arrefecimento na
Algumas vezes, o motor
normal, continue dirigindo. parte interna do reservatório de
superaquece quando:
expansão de líquido de
. Em elevações íngremes, o Se a temperatura do líquido arrefecimento estiver fervendo,
veículo é conduzido em arrefecedor não cair, pare o motor e não faça nada, exceto aguardar
temperaturas ambiente altas. estacione o veículo imediatamente.
até que esfrie.
. O veículo é parado depois de Se ainda não aparecerem sinais de
dirigir em alta velocidade. formação de vapor, ligue o motor
em marcha lenta por O nível do líquido arrefecedor
. O veículo foi conduzido em aproximadamente dois ou três deverá estar conforme especificado.
marcha lenta durante um minutos, com o veículo parado, e Se estiver baixo, significa que pode
percurso longo. observe se o aviso de haver vazamento nas mangueiras
superaquecimento desliga. do radiador, do aquecedor, no
Se não houver mudanças ou sinais
próprio radiador ou na bomba
de formação de vapor, observe o Se o aviso de superaquecimento d'água.
seguinte procedimento durante continuar ligado, desligue o motor,
aproximadamente um minuto: peça aos passageiros que saiam do
1. Desligue o ar condicionado (se veículo e aguarde até que ele
equipado) esfrie. Fica a seu critério abrir ou
não o compartimento do motor, mas
2. Tente manter o motor sob carga
procure assistência técnica
(use uma marcha na qual o
imediatamente.
motor fique em baixa rotação).

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (16,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-16 Cuidados com o veículo

Superaquecimento com
{ Cuidado formação de vapor
Cuidado
(Continuação)
. As mangueiras do aquecedor
e as mangueiras do radiador, vapores. Desligue o motor,
bem como outras partes do peça aos passageiros para
motor, podem esquentar saírem do veículo e espere
muito. Não toque nelas. Caso que o motor esfrie. Antes de
contrário, você poderá se abrir o compartimento do
queimar. motor, aguarde até que não
haja mais sinais de vapor do
. Se houver algum vazamento, líquido de arrefecimento.
não ligue o motor. Caso
contrário, todo o líquido de
. Se o veículo continuar em
arrefecimento poderá vazar, movimento com o motor
causando queimaduras. superaquecido, os líquidos
Antes de dirigir o veículo, poderão escapar devido à
alta pressão. Você e as
repare os vazamentos. { Cuidado demais pessoas que
estiverem no veículo poderão
. Os vapores gerados pelo se queimar seriamente.
superaquecimento do motor Desligue o motor
podem causar queimaduras superaquecido, saia do
sérias, mesmo que você só veículo e espere que ele
abra um pouco o esfrie.
compartimento do motor.
Mantenha distância do
compartimento do motor se
você observar emissão de

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (17,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-17

Ventoinha do motor o nível do líquido de arrefecimento


estiver no máximo. Se o sinal de { Cuidado
alerta de superaquecimento
continuar aceso, visite a Rede de
. Os vapores e os líquidos
Concessionárias ou Oficinas muito quentes que saem do
Autorizadas Chevrolet. sistema de arrefecimento
podem explodir e causar
Nota: A Chevrolet usa e queimaduras sérias. Estão
recomenda lubrificantes, fluidos e sob pressão, e se a tampa do
produtos químicos ACDelco e radiador for aberta mesmo
recomenda Peças Originais GM. que parcialmente, os vapores
Especificação, concentração e poderão ser expulsos em alta
período de troca do aditivo para o velocidade. Nunca gire a
radiador, consulte Fluidos e tampa do radiador quando o
lubrificantes recomendados na motor e o sistema de
Se não houver vazamento, verifique página 11-11 refrigeração estiverem
o funcionamento da ventoinha do quentes. Se for necessário
motor. Seu veículo está equipado
com uma ventoinha elétrica. Se
{ Cuidado girar a tampa do radiador,
aguarde que o motor esfrie.
houver superaquecimento do motor, Os ventiladores e outras partes . O aditivo longa vida para o
ela terá de ser acionada. Se isto móveis do motor podem causar sistema de arrefecimento é
não acontecer, será preciso efetuar ferimentos sérios. Mantenha venenoso e deve ser
o conserto. Desligue o motor. Se o mãos e roupas afastados de manuseado com cuidado.
problema não for identificado, mas o partes móveis quando o motor
nível do líquido de arrefecimento estiver funcionando.
não estiver no máximo, adicione ao Nota: Para evitar danos ao veículo
reservatório de expansão uma e facilitar a partida quando o motor
mistura de água potável e aditivo estiver quente (devido à evaporação
para radiador. Ligue o motor quando do combustível), o sistema do

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (18,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-18 Cuidados com o veículo

respiro do motor poderá ser atuado Nota: A Chevrolet usa e Nota: Se for necessário corrigir o
mesmo após o veículo ficar parado recomenda lubrificantes, fluidos e nível do fluido, leve seu veículo à
por um determinado período, produtos químicos ACDelco e Rede de Concessionárias ou
dependendo da temperatura recomenda Peças Originais GM. Oficinas Autorizadas Chevrolet para
ambiente e da temperatura do Especificação do fluido da direção resolver a perda de nível de fluído.
motor. hidráulica, consulte Fluidos e
lubrificantes recomendados na Líquido do lavador
Fluido da direção página 11-11.
hidráulica Verifique o nível de acordo com os
intervalos recomendados
programados no Plano de
manutenção na Política de garantia.
A vareta colocada na tampa do
reservatório tem duas marcas. A
marca inferior indica que o sistema
tem de ser reabastecido; a marca
superior indica que ele já está
abastecido. Com o motor na
temperatura normal de
funcionamento, o nível do líquido
deve ficar na marca superior. Com o O reservatório de líquido do sistema
motor frio, ele não deve ficar abaixo de lavagem do para-brisa fica
Inspeção e complementação do da marca inferior. situado na lateral esquerda do
nível compartimento do motor. Para uma
limpeza eficiente, recomenda-se
Verifique o nível do fluído da acrescentar à água um aditivo de
direção hidráulica com o motor limpeza.
desligado.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (19,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-19

Nota: A Chevrolet usa e O nível do fluido deve ficar entre as


recomenda lubrificantes, fluidos e marcas MAX e MIN estampadas no { Atenção
produtos químicos ACDelco e reservatório.
recomenda Peças Originais GM.
. Se o nível do fluido de freio
Não é recomendado o no reservatório estiver fora
Volume do reservatório, consulte reabastecimento do fluido de da especificação, consulte a
Capacidades e especificações na freios antes da avaliação de uma Rede de Concessionárias ou
página 12-11 Concessionária ou uma Oficina Oficinas Autorizadas
Autorizada Chevrolet, pois há uma Chevrolet.
Fluido de freios relação entre o nível do fluido e o
Caso seja adicionado fluido
desgaste da pastilha de freio.
Pode-se verificá-la nas seguintes de freios em excesso, o fluido
condições: pode derramar no motor e
pegar fogo, caso o motor
. Se a lâmpada indicadora do esteja quente o suficiente.
freio $ acender quando Você ou outras pessoas
ocorrerem freadas abruptas e podem sofrer queimaduras, e
grandes acelerações, ou em o veículo pode ser
curvas pronunciadas, isto danificado.
significa que 70% da espessura . O uso do veículo com
das pastilhas foi consumida. pastilhas desgastadas ou
. Se a lâmpada indicadora $ vazamentos no sistema de
freio pode afetar a
permanecer acesa por períodos
integridade do sistema de
Verifique o fluido de freio prolongados, procure a Rede de
freio do veículo, que deverá
mensalmente e quando a lâmpada Concessionárias ou Oficinas
ser reparado imediatamente
indicadora de nível no painel de Autorizadas Chevrolet e mande
na Rede de Concessionárias
trocar as pastilhas do freio.
instrumentos $ acender.
(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (20,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-20 Cuidados com o veículo

Atenção Cuidados com as pastilhas de Bateria


(Continuação) freio novas
Quando pastilhas de freio novas
ou Oficinas Autorizadas
são instaladas, não freie com força
Chevrolet porque há risco
desnecessária durante os primeiros
para sua segurança.
300 km.
O desgaste das pastilhas de freio
não deve exceder um certo limite.
{ Atenção Portanto, a manutenção regular,
conforme detalhado no Plano de
O fluido de freio é venenoso e Manutenção Preventiva, é da
corrosivo. Evite contato com os maior importância para a sua
olhos, com a pele, com os tecidos segurança.
e com as superfícies pintadas.
A bateria ACDelco equipada em
Nota: A Chevrolet usa e seu veículo não precisa de
recomenda lubrificantes, fluidos e manutenção. Se o veículo não for
produtos químicos ACDelco e usado por 30 dias ou mais,
recomenda Peças Originais GM. desconecte a bateria conforme o
procedimento descrito em Conexão/
Especificação do fluido de freios, /desconexão da bateria, para evitar
consulte Fluidos e lubrificantes que ela descarregue.
recomendados na página 11-11.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (21,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-21

Sempre que trocar a bateria, deixe


{ Cuidado Cuidado
(Continuação)
a antiga no revendedor (resolução
CONAMA 401/08, de 04/11/08):
. Palitos de fósforo perto da
bateria podem causar a
. A General Motors não se . Todo consumidor/usuário final
explosão dos gases nela responsabiliza por acidentes deve devolver a bateria usada
contidos. Se você necessitar causados por negligência ou do veículo. Ela não deve ser
de mais iluminação no por manuseio incorreto de jogada fora no lixo comum.
compartimento do motor, use baterias.
. A loja da Rede Autorizada ou de
uma lanterna. autopeças onde você comprou a
. A bateria, mesmo vedada, Reciclagem obrigatória da bateria do veículo deve aceitar a
contém ácido que pode bateria devolução da bateria usada e
causar queimaduras. Se o depois enviá-la ao fabricante
ácido cair em sua pele ou para fins de reciclagem.
seus olhos, lave as partes
afetadas com muita água e { Cuidado
procure cuidados médicos
imediatamente. Riscos ao entrar em contato com
. Para minimizar o risco de a solução ácida e com o chumbo:
contato de gotas da solução . Composição básica: chumbo,
com os olhos, use óculos de ácido sulfúrico diluído e
proteção ao manusear plástico.
baterias. . Se a solução ácida e o
chumbo contidos na bateria
(Continuação)
forem descartados no
ambiente de uma maneira

(Continuação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (22,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-22 Cuidados com o veículo

Prevenção de danos aos Não desconecte nem conecte a


Cuidado bateria ou outro componente
(Continuação) componentes eletrônicos
elétrico/eletrônico do veículo com a
incorreta, poderão chave na ignição. Consulte
contaminar o solo, o subsolo Desconexão/Conexão da bateria
e a água, bem como causar para obter instruções.
riscos à saúde de seres
humanos. Substituição da palheta
. Se houver contato acidental do limpador
dos olhos ou da pele com O funcionamento correto das
esses produtos, as partes palhetas do limpador do para-brisa
afetadas deverão ser lavadas e um campo de visão limpo são
imediatamente com água e condições essenciais para a direção
será necessário procurar segura. Verifique as palhetas do
cuidados médicos. limpador com frequência. Limpe as
. Sempre que carregar a Para evitar a pane de componentes palhetas do limpador com sabão
bateria, mantenha-a em eletrônicos, nunca desconecte a neutro diluído em água. Evite usar
posição horizontal para evitar bateria com o motor ligado. os limpadores do para-brisa a seco
vazamento pelo respiro. Sempre que for desconectá-la, solte ou sem acionar os lavadores.
. A recarga da bateria deve ser primeiro o cabo negativo e depois o Por motivos de segurança,
positivo. Não inverta a posição dos recomendamos que as palhetas dos
feita somente com o uso de
cabos. limpadores sejam substituídas pelo
equipamentos adequados, ou
menos uma vez ao ano ou sempre
por meio do sistema de Ao reconectar, ligue primeiro o cabo
carregamento do veículo. que sua eficiência esteja reduzida
positivo e depois o negativo. prejudicando a visibilidade sob
chuva.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (23,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-23

Inspeção: inspecione regularmente


o estado da palheta. Limpe-as com
sabão neutro diluído em água.
Substituição: substitua as palhetas
no mínimo uma vez ao ano ou
quando sua eficiência esteja
reduzida prejudicando a visibilidade
sob chuva. Para isto, pressione o
pino de trava, empurre a palheta
para baixo e retire-a.
Substituição da palheta do
limpador do para-brisa Pressione a aba de travamento Para instalar a palheta nova,
(seta 1) e puxe a palheta para pressione-a (seta 3) até que a aba
removê-la (seta 2). de travamento esteja travada no
furo do braço.

Gire a lâmina do limpador na


direção da seta.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (24,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-24 Cuidados com o veículo

Substituição de Potência Faróis halógenos


Aplicação (W)
lâmpadas
Lâmpada de leitura
A troca de lâmpadas deve ser dianteira - sem 10
efetuada de preferência na Rede de alarme (C91)
Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet. Quando for Farol alto 55
trocar uma lâmpada, desligue o Farol baixo 55
respectivo interruptor. Evite tocar o
vidro da lâmpada com as mãos. Luz dos
Impressões digitais sobre o vidro sinalizadores de 21
evaporam e embaçam o vidro. Para direção dianteiros
limpar uma lâmpada manchada, use Luz dos
álcool e um pano limpo sem fiapos. sinalizadores de 21
A lâmpada trocada deve ter as direção traseiros O sistema dos faróis é equipado
mesmas características e com lâmpadas separadas para os
capacidades da defeituosa. Lanterna (dianteira) 5
fachos alto e baixo.
Potência Freio/lanterna
(traseira) - freio/ 21/5
. Lâmpada (lado externo) - farol
Aplicação (W) baixo
/estacionamento
Compartimento de . Lâmpada (lado interno) -
10 (x2) Faróis de neblina
carga 55 farol alto
dianteiros
Lâmpada de leitura
dianteira - com 5 Lanterna de neblina
21
alarme (C95) traseira
Porta-luvas 8 Marcha à ré 21
Placa 5 (x2)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (25,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-25

Farol baixo 5. Instale a nova lâmpada no


soquete, sem encostar no vidro,
1. Abra o capô e encaixe a barra
e o soquete em seu alojamento.
de sustentação.
Instale o protetor da lâmpada,
2. Retire o protetor da lâmpada do girando-o no sentido horário.
farol, girando-o no sentido
anti-horário (seta). Farol alto
1. Abra o capô e encaixe a barra
de sustentação.

4. Puxe cada prendedor para trás


e para o lado (setas).
5. Remova a lâmpada do refletor.
6. Introduza a nova lâmpada no
refletor, sem encostar no vidro.
7. Engate os prendedores, com
movimentos contrários aos da
3. Retire a lâmpada com o remoção.
conector (A), puxando o soquete
para trás do farol. 2. Retire o protetor da lâmpada do 8. Instale a conexão na nova
farol, girando-o no sentido lâmpada.
4. Desprenda a lâmpada do
soquete, puxando-a para anti-horário (seta) 9. Reinstale o protetor da lâmpada,
fora (B). 3. Solte do farol alto a conexão da girando-o no sentido horário.
lâmpada.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (26,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-26 Cuidados com o veículo

Faróis, sinalizadores de 3. Retire a lâmpada, puxando-a


para fora (seta).
direção, marcador lateral
e luzes de 4. Instale a nova lâmpada no
soquete.
estacionamento
5. Instale o soquete com a nova
Lanternas laterais lâmpada em seu alojamento,
1. Abra o capô e encaixe a barra girando-o no sentido horário.
de sustentação. Lâmpada do sinalizador de
2. Retire o protetor do soquete da direção dianteiro
lâmpada da lanterna dianteira, 1. Abra o capô e encaixe a barra
girando-o no sentido de sustentação.
anti-horário. 3. Aperte suavemente a lâmpada
2. Remova do sinalizador de no soquete e gire no sentido
direção dianteiro o soquete da anti-horário para removê-la.
lâmpada, girando-o no sentido
anti-horário 4. Instale uma nova lâmpada e
encaixe o soquete no refletor,
girando-o no sentido horário.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (27,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-27

Faróis de neblina 3. Desprenda o conjunto de


lâmpadas puxando-o para trás
Substitua as lâmpadas dos faróis de
neblina em uma Concessionária ou
em uma Oficina Autorizada da Rede
Chevrolet.

Lanternas traseiras
1. Abra a porta do compartimento
de carga.

5. Retire o suspiro cuidadosamente


para não danificá-lo.

4. Solte a trava do conector e


desprenda-o do conjunto de
lâmpadas.

2. Solte os dois parafusos de


fixação do conjunto de
lâmpadas, conforme mostrado
na figura.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (28,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-28 Cuidados com o veículo

6. Solte os dois parafusos e os B. Luzes indicadores dos 10. Instale a tampa novamente
dois trincos, conforme mostrado sinalizadores de direção / luz tomando cuidado com as
na Fig. do pisca-alerta lâmpadas e verificando se as
7. Retire a tampa cuidadosamente C. Luz de ré travas foram instaladas e os
para não desencaixar a saída de parafusos apertados.
D. Faróis de neblina
ar na parte superior do conjunto 11. Instale o suspiro.
de lâmpadas. 12. Instale o conector.
13. Verifique se as linguetas
encaixam no compartimento na
carroceria.
14. Aperte os dois parafusos de
fixação do conjunto de
lâmpadas.
15. Feche a porta do
compartimento de carga.

9. Retire a lâmpada queimada


empurrando-a para baixo e
8. As lâmpadas são dispostas girando-a no sentido
como segue (da parte superior anti-horário; insira a nova
para a parte inferior): lâmpada realizando o
A. Luz de freio e luz de procedimento contrário.
estacionamento

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (29,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-29

Luzes do compartimento de Lâmpada da placa de


carga licença

3. Gire o soquete no sentido


anti-horário para soltá-lo.

As luzes do compartimento de 1. Remova o suporte da lâmpada


carga devem ser trocadas em uma com uma chave de fenda,
Rede de Concessionárias ou fazendo pressão para o lado e
Oficinas Autorizadas Chevrolet. para baixo (veja figura) até ele
soltar.
2. Remova o suporte.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (30,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-30 Cuidados com o veículo

Luzes internas
Lâmpadas dianteiras de
leitura/cortesia
Antes de retirar, feche as portas e
desligue as lâmpadas dianteiras de
leitura, para que permaneçam
desligadas durante a troca.

4. Remova a lâmpada do soquete. 3. Troque a lâmpada queimada,


5. Instale a nova lâmpada. removendo-a do soquete.

6. Instale o soquete da lâmpada no 4. Instale uma nova lâmpada no


suporte, girando-o no sentido soquete, depois instale o
horário. Reinstale o soquete no soquete no conjunto, girando-o
alojamento. no sentido horário (2).
5. Instale o conjunto da lâmpada
em seu suporte.
1. Solte a lente com uma espátula
de nylon, introduzindo-a nos
locais indicados e rodando.
2. Remova o soquete com a
lâmpada queimada, girando no
sentido anti-horário (1).

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (31,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-31

Sistema elétrico Antes de substituir um fusível, A capacidade dos fusíveis está


desligue o interruptor do circuito relacionada à sua cor, ou seja:
afetado.
Fusíveis Cor Amp
Um fusível queimado é visualmente
identificado por seu filamento Cinza 2
interno quebrado. O fusível só deve Marrom claro 5
ser trocado depois de descobrir a
causa de sua falha (sobrecarga, Marrom escuro 7,5
curto-circuito, etc.) e por um fusível Vermelho 10
de mesma capacidade.
Azul 15
Recomendamos ter sempre um kit
de fusíveis que pode ser adquirido Amarelo 20
na Concessionária ou na Oficina Branco 25
Autorizada Chevrolet.
Verde 30

A caixa de fusíveis e a central de


relés ficam localizadas abaixo do
painel de instrumentos. Para
acessá-las, puxe o compartimento
como se vê na figura.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (32,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-32 Cuidados com o veículo

Fusíveis Uso Fusíveis Uso


1 Sem uso 15 A - Luz de freio
15 A - Luz da ré
10 A - Painel de 10
15 A - Luz do
instrumentos /
2 porta-luvas
controles de
iluminação (BCM) 11 Sem uso
2 A - Controle do 5 A - Rádio (função
3
volante 12 interruptora na
ignição)
20 A - Acendedor de
cigarro (se equipado) 20 A - Relé de injeção
4
20 A - Soquete de (principal)
13
12 V 20 A - Módulo de
controle do motor
5 A - Painel de
5 instrumentos 14 Sem uso
5 A - Módulo ABS
20 A - Sistema de
6 10 A - Rádio 15 vidros elétricos (lado
esquerdo)
7 15 A – Buzina
5 A -Módulo de
15 A - Luzes
controle de
indicadoras dos
8 aquecimento,
sinalizadores de
16 ventilação e ar
direção (BCM)
condicionado
20 A - Sistema de 5 A - Módulo de
9 vidros elétricos (lado conforto
direito)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (33,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-33

Fusíveis Uso Fusíveis Uso Fusíveis Uso


17 15 A - Farol alto 15 A - Sistema de 20 A - Farol de neblina
20
alarme 20 A - Lanterna de
5 A -Módulo de
neblina traseira
controle de 20 A – Bomba de 26
20 A - Lâmpada do
aquecimento, combustível
21 compartimento de
ventilação e ar 20 A – Módulo de
carga
condicionado (veículo controle do motor
com sistema central 15 A - Módulo do
5 A - Espelhos 27
de travamento e airbag
elétricos externos
sistema de alarme
5 A - Módulo de 10 A – Farol baixo
antifurto) 22 28
conforto (lado direito)
18 5 A -Sensor de
5 A - Painel de
ultra-som (veículo com 10 A - Luz de posição
instrumentos
sistema central de (dianteira esquerda)
travamento e sistema 25 A - Módulo do 29 10 A - Luz de posição
23
de alarme antifurto) freio ABS (traseira esquerda)
5 A - Lâmpada de 10 A - Luzes do rádio
24 Sem uso
leitura (veículo com
30 Sem uso
sistema central de 20 A - Sistema de
travamento e sistema alarme 5 A - Luz de cortesia /
25
de alarme antifurto) 20 A - Sistema de 31 Reostato do painel de
travamento das portas instrumentos
10 A - Relé de partida
19
a frio (Flex)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (34,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-34 Cuidados com o veículo

Fusíveis Uso Fusíveis Uso Central de relés


5 A - Interruptor de 10 A - Luz de posição
perigo (dianteira direita)
5 A -Módulo de 10 A - Lâmpada da
controle de placa de licença
aquecimento, 10 A - Luz de posição
ventilação e ar (traseira direita)
35
32 condicionado (veículo 10 A - Módulo de
sem sistema central controle de
de travamento e aquecimento,
sistema de alarme ventilação e ar
antifurto) condicionado ("modo
5 A - Buzina (veículo noturno")
com airbag)
7,5 A - Ar
36
15 A - Limpador do condicionado
para-brisa
33 37 30 A - Modo logística
15 A - Lavador do
para-brisa 38 Sem uso
10 A – Farol baixo
34
(lado esquerdo)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (35,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-35

Posição Função Posição Função Posição Função


I Bomba de combustível Lâmpada do Fusível 40 A J-Case -
XI-A compartimento de ventoinha do radiador
II Injeção (principal)
carga (gás/flex) (com ar
III Motor de arranque condicionado)
Compressor do ar XIX-a
XI-B Fusível 30 A J-Case -
Limpadores do condicionado
IV ventoinha do radiador
para-brisa
Conector para (gás/flex) (sem ar
VI Farol alto XIV inspeção de condicionado)
Ventoinha do radiador diagnóstico
Fusível 40 A J-Case -
(gasolina/Flex) XIX-b
XV-a Farol de neblina bomba do ABS
VII (veículos com ar
Lanterna de neblina
condicionado) XV-b
traseira
velocidade 1
Ventoinha do radiador
Relé de proteção
VIII (gasolina/Flex)
(sistema de injeção)
XVI (veículos com ar
IX-a Farol baixo condicionado)
velocidade 2
IX-B Luz de posição
X-A Partida a frio (flex) XVII Luz da ré

Buzina (veículos com Fusível 40 A J-Case -


X-B XVIII-a resistência da
airbag)
ventoinha do radiador
Fusível 30 A J-Case -
XVIII-b
Arranque

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (36,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-36 Cuidados com o veículo

Fusíveis na bateria Ferramentas do Rodas e pneus


veículo Os pneus originais de fábrica
atendem às características técnicas
Ferramentas do seu veículo e oferecem máximo
conforto e segurança ao dirigir.
Nota: Se for necessário substituir
pneus ou rodas para um tamanho
diferente daqueles instalados na
fábrica, consulte a Rede de
Concessionárias ou Oficinas
Autorizadas Chevrolet. O uso de
pneus ou de rodas inadequados
pode causar a perda da garantia
Conferência da pressão dos
Posição Função pneus
Fusível médio 300 A - Para o conforto, a segurança e o
F1
Arranque desgaste dos pneus é essencial
As ferramentas do veículo estão mantê-los na pressão
Fusível médio 150 A - localizadas sob a tampa e atrás do
F2 Caixa de fusíveis de recomendada.
banco do passageiro.
proteção principal Verifique a pressão dos pneus
São elas: semanalmente, incluindo o pneu
Fusível médio 70 A -
F3 proteção principal da
. Macaco reserva, e antes de qualquer
ignição . Chave de roda viagem longa ou para o veículo
carregado. Os pneus devem ser
F4 Sem uso . Triângulo de segurança verificados ainda frios, com um
. Gancho de reboque manômetro calibrado.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (37,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-37

As pressões estão indicadas na Etiqueta de informações de A. Especificações do pneu


etiqueta mostrada na figura. pressão dos pneus B. Posições do pneu
C. Condição normal de carga (até
2 pessoas).
D. Condição de carga completa
(2 pessoas + carga).
E. Informações do pneu reserva
A pressão incorreta aumenta o
desgaste dos pneus e prejudica o
desempenho do veículo, o conforto
dos passageiros e o consumo de
combustível.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (38,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-38 Cuidados com o veículo

O excesso de pressão resultante do Inspeção dos pneus pneus (profundidade dos sulcos) ou
aquecimento dos pneus depois de danos visíveis. Verifique também
uma viagem é normal e não deve possíveis danos às rodas.
ser reduzido.
Condições do pneu, condições
Depois de conferir a pressão dos do aro
pneus, recoloque as tampas de
proteção das válvulas. Dirigir sobre bordas afiadas pode
causar danos ocultos nos pneus e
Balanceamento das rodas nos aros, que são notados apenas
As rodas do seu veículo devem depois: há risco de explosão
estar balanceadas para evitar do pneu.
vibrações no volante e proporcionar Dirija sobre bordas lentamente e em
uma direção segura e confortável. ângulo reto se possível. Ao
Faça o balanceamento sempre que estacionar, verifique se os pneus
notar vibrações, ou ao fazer rodízio Os impactos contra as guias da não ficam pressionados contra a
dos pneus. calçada podem causar lesões nas borda do meio-fio.
rodas e pneus por dentro. Há risco Verifique os pneus regularmente
{ Cuidado de acidentes a alta velocidade
devido a danos externos ocultos
quanto a danos (corpos estranhos,
furos, cortes, rachaduras, calombos
Após fazer o rodízio dos pneus, nos pneus. Portanto, se for preciso nas laterais). Um pneu danificado
recomenda-se verificar o subir em uma guia, faça-o pode estourar.
balanceamento dos conjuntos de lentamente e no ângulo reto, se
possível. Em caso de dano ou desgaste
rodas e pneus. anormal, consulte a Rede de
Ao estacionar, verifique se os pneus Concessionárias ou Oficinas
não ficaram pressionados contra a Autorizadas Chevrolet para
guia da calçada. Verifique
regularmente o desgaste dos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (39,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-39

repará-los e calibrar a suspensão O proprietário deve realizar uma


dianteira e o alinhamento da avaliação das condições de uso do { Cuidado
direção. veículo e fazer também o rodízio
dos pneus em intervalos breves de
. Devido ao envelhecimento, a
borracha do pneu deteriora.
Rodízio de pneus rodagem, que não podem passar
Isso também é válido para
dos 10.000 km. O resultado obtido
será um desgaste regular da banda pneu reserva, mesmo que
e, consequentemente, maior ele não seja usado.
durabilidade. . O envelhecimento dos
O rodízio dos pneus deve ser pneus depende de vários
efetuado como se vê na figura. fatores, incluindo
temperatura, condições de
A condição dos pneus é um dos carga e pressão de
itens da inspeção periódica na calibragem dos pneus.
Rede de Concessionárias ou
Oficinas Autorizadas Chevrolet, que
. Os pneus devem ser levados
são capazes de diagnosticar regularmente ao serviço de
indícios de desgaste irregular ou assistência técnica do
qualquer defeito que comprometa o fabricante para avaliar as
Os pneus dianteiros e traseiros produto. condições de uso.
manifestam fenômenos de trabalho Nunca inclua o pneu reserva de uso
. Um pneu reserva que não
diferentes e podem apresentar temporário com pneus de tenha sido usado por um
desgaste diferente na dependência dimensões diferentes do veículo período de 6 anos, deverá
direta de vários fatores: superfície (uso normal) no rodízio dos pneus ser usado somente em
da pista, modo de dirigir, devido à diferença de tamanho. emergências. Quando esse
alinhamento da suspensão, pneu estiver sendo usado,
balanceamento das rodas, pressão dirija em baixa velocidade.
dos pneus etc.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (40,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-40 Cuidados com o veículo

Qual o momento para O pneu também deve ser trocado


substituir os pneus
{ Cuidado quando apresentar cortes,
calombos nas laterais ou qualquer
. A profundidade mínima dos outro tipo de deformação.
sulcos é de 1,6 mm. Essa
informação é identificada Nota: Ao substituir, use pneus da
pela abreviatura TWI mesma marca e dimensão que os
(indicadores de desgaste da originais, substituindo,
banda de rodagem), nos preferivelmente, todo o jogo no
flancos dos pneus, como mesmo eixo, dianteiro e traseiro.
mostrado na ilustração.
. Observe que o perigo de
aquaplanagem será maior se
os pneus estiverem
desgastados.

Por razões de segurança, os pneus


devem ser trocados quando a
profundidade dos sulcos se
aproximar de 3 mm.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (41,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-41

Pneu e roda de tipos


diferentes
Atenção
(Continuação)
{ Atenção
O uso de pneus ou de calotas
carga. O uso de qualquer outro
{ Atenção tamanho ou tipo de pneu poderá
inadequadas poderá causar
perda de pressão repentina e,
A utilização de pneus e rodas afetar seriamente a direção,
assim, acidentes.
inadequados poderá causar manuseio, distância do chão,
acidentes e invalidará a distância de parada, distância da
certificação de pneus do veículo. carroceria e confiabilidade do Troca de pneu
velocímetro.
Ao trocar a roda, tenha os seguintes
cuidados:
{ Atenção Calota da roda . Nunca entre embaixo de um
Calotas e pneus são aprovados na veículo suspenso no macaco.
Não utilize pneus e rodas com fábrica para o respectivo veículo, . Não ligue o motor durante a
tamanho e tipo diferentes devendo atender a todos os troca.
daqueles instalados originalmente requisitos de conjugação com a
no veículo. Isso poderá afetar a respectiva roda onde serão usados.
. Use o macaco somente para
segurança e o desempenho do trocar as rodas.
Se as calotas e os pneus usados
veículo. Isso poderá levar a uma não foram os aprovados pela Faça a troca das rodas como
falha de manuseio ou capotagem fábrica, os pneus podem não ter segue:
e ferimentos graves. Ao substituir uma borda de proteção do aro. 1. Estacione sobre uma superfície
os pneus, certifique-se de instalar plana, se possível.
todos os quatro pneus e rodas do As calotas não podem impedir a
mesmo tamanho, tipo, banda de refrigeração dos freios. 2. Ligue o pisca-alerta e aplique o
freio de estacionamento.
rodagem, marca e capacidade de
3. Engate a primeira ou a marcha
(Continuação) à ré.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (42,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-42 Cuidados com o veículo

4. Coloque o triângulo de
segurança corretamente atrás
do veículo.
5. Bloqueie a roda diagonalmente
oposta à que será trocada com
calços de madeira, quaisquer
blocos de madeira ou pedras
disponíveis, na frente e
atrás dela.
6. Retire a tampa do parafuso da
roda (se equipado).
8. Observe os pontos de fixação 9. Posicione o braço do macaco no
do macaco (setas). encaixe mais perto da roda que
Nota: As partes inferiores do será trocada. A garra do macaco
compartimento do motor, como os (seta) deve cobrir a lâmina
braços de controle, as bases do vertical e encaixar no seu
motor e o eixo traseiro, não devem rebaixo.
ser usadas para apoiar o macaco, 10. Ao levantar o macaco,
os cavaletes nem os guinchos. verifique se a borda da sua
Apesar de tais danos poderem ser base está encostando no chão
imperceptíveis ao olho nu, os e coloque-o diretamente
componentes poderão ser embaixo do recesso da lâmina.
deformados, danificando as peças e 11. Levante o veículo, girando a
7. Com a chave de roda, afrouxe afetando a operação. alavanca do macaco.
os parafusos, soltando 1/2 a
1 volta, sem retirá-los.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (43,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-43

12. Retire os parafusos da roda. Nota: Não se esqueça de aplicar o


13. Retire a capa do cubo (se freio de estacionamento e de
equipado). engatar a 1ª marcha ou a marcha à
ré antes de usar o macaco para
14. Troque a roda. elevar o veículo.
15. Com calota do cubo integral: Pneu reserva
antes de instalar a calota do
cubo, verifique qual a posição Ele está localizado sob o
do orifício maior na calota do compartimento de carga do veículo,
cubo em relação ao recesso do pendurado por uma grade de
bocal de enchimento do pneu e sustentação.
reinstale o primeiro parafuso Nota: Sempre que remover o pneu
no orifício da roda, 16. Instale os parafusos e reserva, o veículo deve estar em
correspondente à posição do aperte-os parcialmente. uma superfície plana. No caso de
orifício maior do domo. Instale essa condição não ser possível ou
a calota do cubo na roda, 17. Abaixe o veículo.
no caso de o veículo estar
alinhando o furo maior com o 18. Aperte os parafusos. carregado e um dos pneus traseiros
parafuso já instalado estar furado, será necessário elevar
19. Guarde a roda que foi retirada,
as ferramentas, o macaco e o o veículo até atingir uma altura livre
triângulo de segurança. para remover o pneu reserva
(aproximadamente 3 mm).
20. Mande consertar o pneu
danificado, balanceá-lo e
recolocá-lo no veículo assim
que for possível.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (44,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-44 Cuidados com o veículo

Para retirar o pneu reserva: 4. Solte o cabo de segurança.


5. Abaixe completamente o suporte
e remova o pneu reserva.
6. Ao guardar o pneu que foi
substituído, siga a sequência
inversa de remoção, colocando
a roda com a parte externa
virada para baixo.
7. Verifique se o parafuso está
apertado com firmeza.
O pneu reserva tem a roda de aço.
3. Levante a sustentação do pneu
Se o veículo estiver equipado com
reserva e desengate o gancho.
1. Coloque a parte chanfrada da um pneu reserva de uso temporário
chave de roda (extremidade com que tenha dimensões, pressão e
ranhuras) no eixo do sistema de vida útil diferentes dos pneus de
elevação do pneu reserva. rodagem do veículo (uso regular),
use-o somente em situações de
2. Gire a chave de roda, abaixando emergência e substitua-o assim que
o pneu reserva para ter acesso possível, assim que o pneu de
ao gancho de fixação da rodagem for reparado ou
sustentação. substituído. Não é recomendado
que a utilização do pneu reserva de
uso temporário exceda 100km de
distância. A utilização do pneu
reserva de uso temporário pode
alterar o comportamento dinâmico

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (45,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-45

do veículo, principalmente em Partida do motor com


curvas e frenagens, porém não { Atenção
afetam a segurança, desde que
Sempre utilize o pneu reserva de
cabos auxiliares
utilizado em velocidades inferiores a
80 Km/h. uso temporário em velocidades
inferiores a 80km/h e distâncias
O pneu reserva de uso temporário até 100km.
tem roda de aço.
O pneu reserva está localizado no
Pneus direcionais
compartimento de carga sob o
revestimento do assoalho. Ele é Instale pneus direcionais de modo
preso ao recesso com uma porca que eles girem na direção do
borboleta. deslocamento. A direção do
deslocamento é indicada por um
O compartimento do pneu reserva
símbolo (por exemplo, uma seta) na
não foi projetado para todos os
banda- lateral do pneu.
tamanhos permitidos de pneus. Se
um pneu mais largo que o reserva Ao usar pneus colocados de forma
Para dar partida em um veículo com
precisar ser armazenado no oposta à direção do deslocamento,
a bateria descarregada, ligue os
compartimento após a troca, o é preciso observar o seguinte:
cabos auxiliares na bateria de outro
revestimento do assoalho deve ser . A dirigibilidade pode ser afetada. veículo. Isso deve ser feito com
colocado sobre o pneu Substitua ou conserte o pneu extremo cuidado e seguindo as
protuberante. defeituoso assim que possível. próximas instruções.
. Não dirija com velocidade . Nunca exponha baterias à
superior a 80 km/h. chama ou centelha.
. Dirija de forma particularmente
cuidadosa em superfícies de
estradas molhadas.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (46,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-46 Cuidados com o veículo


. Use bateria auxiliar de mesma . Verifique se os cabos auxiliares Execute as operações na seguinte
tensão (12 V). Sua capacidade não apresentam isolamentos sequência:
(A) não deve ser inferior à soltos ou ausentes.
capacidade da bateria 1. Ligue a ignição e desconecte
. Evite o contato entre os todos os circuitos elétricos cuja
descarregada. terminais auxiliares ou com as ligação não for necessária.
. Use cabos de terminal na bitola partes metálicas dos veículos.
de 16 mm² pelo menos (25 mm² 2. Acione firmemente a alavanca
do freio de estacionamento.
para motores diesel) e terminais
isolados
{ Atenção Mova a alavanca do câmbio
Tome muito cuidado ao dar a para neutro.
. Não use equipamentos
carregadores rápidos nesse partida com cabos auxiliares. A 3. Localize os terminais positivo (+)
procedimento. inobservância das seguintes e negativo (-) nas baterias.
instruções poderá causar danos
. Coloque cabos de terminal de ou ferimentos pela explosão da
forma que não toquem em
bateria ou danos aos sistemas
nenhuma peça móvel do motor.
elétricos de ambos os veículos.
. Não ligue o motor enquanto
empurra ou reboca o veículo,
caso contrário o conversor
catalítico poderá sofrer danos. { Atenção
. Durante essa operação de Evite contato com os olhos, a
partida, não se aproxime da pele, os tecidos e as superfícies
bateria. pintadas. O fluido contém ácido
. Com a bateria auxiliar instalada sulfúrico, que pode causar
no outro veículo, evite contato ferimentos e danos em caso de
entre os dois veículos. contato direto.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (47,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-47

4. Conecte os terminais na 7. Inverta a sequência acima com Reboque


sequência indicada: exatidão quando remover os
+ com +: terminal positivo cabos auxiliares.
.
Reboque do veículo
da bateria auxiliar (1) com o Nota:
terminal positivo da bateria . O motor do veículo que fornece
descarregada (2). a alimentação auxiliar para a
. - com terra: terminal partida deve estar funcionando
negativo da bateria auxiliar durante a operação.
(3) com um ponto de . Caso o rádio esteja ligado,
aterramento a 30 cm da poderá sofrer danos sérios.
bateria, das peças móveis O custo do reparo não será
e/ou de calor (4). coberto pela garantia.
5. Dê a partida no motor do veículo
auxiliar. Aguarde 5 minutos. { Cuidado
6. Dê partida no motor cuja bateria
está descarregada. Não faça Os ventiladores e outras partes
tentativas de partida por mais de móveis do motor podem causar Em situações de emergência que
15 segundos. Aguarde 1 minuto ferimentos sérios. Mantenha as exijam o reboque do veículo,
entre as tentativas. Em caso de mãos e roupas afastadas das procure, de preferência, empresas
sucesso na partida, aguarde partes móveis quando o motor especializadas com carros-guincho
3 minutos com cabos de estiver funcionando ou mesmo ou a assistência oficial da rodovia,
terminais conectados. Se o com o motor ligado. usando veículos de reboque que
motor não ligar depois de tenham apoio para as rodas ou
algumas tentativas, pode haver plataforma para receber o
a possibilidade de alguns automóvel.
reparos.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (48,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-48 Cuidados com o veículo

Nota: Ao executar serviços de Cuidados com a Lavagem


reboque (o veículo se levanta Não lave o veículo sob os raios
aparência
.
parcialmente na extremidade diretos do sol.
traseira ou dianteira), o veículo
rebocado não deverá permanecer Limpeza externa . Primeiro remova a antena e
seguro pelo sistema da suspensão, levante os limpadores do
pois haverá o risco de danificá-lo. Aqui você encontra informações para-brisa.
sobre os cuidados periódicos
Em caso de uso de correntes ou de com a aparência do seu veículo.
. Depois, remova a poeira,
cintas para segurar o veículo, tome Observá-los é pré-requisito para o molhando toda a carroceria com
cuidado para não danificar a atendimento em garantia de água em abundância.
tubulação ou os chicotes elétricos. reclamações sobre o acabamento e . Não jogue água diretamente no
a pintura interna e externa. As radiador para não empenar seu
recomendações apresentadas nesta núcleo e, com isto, prejudicar a
seção evitarão danos resultantes eficiência do sistema. Use
dos efeitos do meio ambiente a que apenas ar comprimido.
o seu veículo ficar exposto . Se desejar, aplique um
Limpeza externa detergente suave ou xampu e
esfregue com uma esponja ou
A melhor maneira de preservar o
toalha macia. Retire todo
acabamento do veículo é lavá-lo detergente ou xampu antes
com frequência. de secar.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (49,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-49


. Use uma escova ou toalha Aplicação de cera industriais, sal marinho e outras,
separada para limpar os vidros, mande-as remover o mais depressa
a fim de não deixá-los Aplique cera de silicone no veículo
se notar gotas de água na pintura possível. Use solvente para
engordurados. remover manchas de óleo, piche e
depois de enxaguar. Não aplique
. Limpe a borracha das palhetas cera nos componentes plásticos ou restos de tinta (consulte Lavagem,
com água em abundância e de vidro, pois é difícil remover as em Limpeza externa).
detergente suave. manchas sobre eles. Embaixo do veículo
. Pontos de óleo, asfalto ou lama Polimento Água salgada e outros agentes
da estrada podem ser removidos corrosivos podem acelerar a
com solvente. É recomendável Uma vez que a maioria dos
polidores contém abrasivos, mande corrosão precoce e deteriorar as
não lavar a carroceria inteira partes embaixo do veículo, como
com o solvente. polir o veículo em um serviço
especializado. lonas de freio, a chapa do piso,
. Depois de lavar, seque-a bem. painéis metálicos, sistemas do
Riscos e corpos estranhos na escapamento, braçadeiras, cabos
pintura do freio de estacionamento etc.
Qualquer lasca de pedra, rachadura Além disso, fragmentos do solo,
ou arranhão profundo no lama e terra compactadas na
acabamento deve ser prontamente abertura do para-lama acumulam
reparado na Rede de umidade. Para reduzir os estragos,
Concessionárias ou Oficinas lave o veículo por baixo
Autorizadas Chevrolet, pois o metal periodicamente para eliminar esses
exposto sofre corrosão acelerada materiais.
que pode se alastrar. Se você notar
manchas de óleo ou piche, resíduos
de pintura rodoviária, seiva de
árvore, excremento de aves,
produtos químicos de chaminés

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (50,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-50 Cuidados com o veículo

Pulverização Rodas de alumínio Limpeza interna


Não pulverize óleo embaixo do As rodas de alumínio recebem
veículo. Além de segurar poeira da
estrada, a pulverização estraga
proteção similar à da pintura do
veículo. Nunca use produtos
{ Cuidado
suportes, juntas, mangueiras etc. químicos, polidores, abrasivos ou Muitos produtos de limpeza
escovas, já que eles podem podem ser perigosos ou
Portas danificar a camada protetora inflamáveis, ou também podem
1. Lubrifique o cilindro das da roda. causar ferimentos ou danos ao
fechaduras com grafite em pó. seu veículo. Assim, ao limpar
Compartimento do motor
2. Lubrifique as portas e as partes do acabamento, não use
dobradiças e batentes da tampa Nunca lave sem necessidade o solventes voláteis, como a
da mala e do capô. compartimento do motor. Antes de acetona, tíner, alvejante ou
lavar, proteja com plástico o agentes redutores. Nunca use
3. As aberturas localizadas na alternador, a ignição eletrônica e o
parte inferior das portas deixam gasolina para limpeza.
reservatório do cilindro mestre.
escapar a água das lavagens ou
da chuva. Elas devem ficar Nota: Lembre-se de remover o
desimpedidas, para evitar mais rápido possível as manchas
acúmulos capazes de provocar antes que permaneçam.
ferrugem.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (51,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Cuidados com o veículo 10-51

Carpetes e estofamento Painéis das portas, peças de Cintos de segurança


. Para bons resultados, passe o plástico e vinil Mantenha-os sempre longe de
aspirador e escove o local. . Use apenas um pano úmido e objetos cortantes ou pontiagudos.
. Para remover manchas ou depois outro seco. Inspecione periodicamente as alças,
sujeira leve, use uma escova ou . Para remover manchas de graxa as fivelas e os pontos de
uma esponja molhada em água ou de óleo, use um pano úmido ancoragem. Se estiverem sujos,
com sabão neutro. e sabonete dissolvido em água; lave-os com sabão neutro e água
depois, seque com um pano morna. Mantenha-os limpos e
. Primeiro, use fita adesiva para secos.
remover o excesso de sujeira limpo.
em manchas de gordura ou de Botões do console Vidros
óleo. Depois, esfregue com um . Para remover tabaco, camadas
pano úmido com benzina. Nunca use produtos de limpeza na
região dos botões. Limpe-os com de poeira e vapores dos painéis
. Nunca aplique solvente de aspirador e um pano úmido. de plástico, lave-os com
limpeza em excesso; ele vai frequência, passe uma camurça
penetrar no estofamento e Computador de bordo molhada em água e sabão.
causar estragos. Limpe com um pano seco, pois . Nunca use limpadores abrasivos
produtos químicos e mesmo a água no vidro, pois eles podem riscar
podem danificar o sistema do e danificar os vidros.
computador de bordo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (52,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

10-52 Cuidados com o veículo

Painel frontal

{ Cuidado
Quando exposta ao calor do sol
por períodos prolongados, a
região superior do painel de
instrumentos e o interior do
porta-luvas podem alcançar
temperaturas de até 100°C.
Desta forma, nunca use estas
áreas para armazenar isqueiros,
fitas adesivas, discos de
computador, CDs, óculos
escuros, etc. que possam
distorcer ou mesmo inflamar
quando expostos a altas
temperaturas. Também há risco
de danos aos próprios objetos e
ao veículo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Serviços e manutenção 11-1

Serviços e Informações gerais { Atenção


manutenção Informações de serviço Nunca efetue nenhum reparo ou
ajuste no motor, no chassi ou em
Para garantir o funcionamento
econômico e seguro do veículo e componentes de segurança do
Informações gerais
conservar o seu valor, é de vital veículo por conta própria. Devido
Informações de serviço . . . . . . 11-1
importância que todas as tarefas de à falta de conhecimento você
Manutenção preventiva manutenção sejam realizadas poderá infringir as leis de
Manutenção preventiva . . . . . . 11-6 dentro dos intervalos especificados. proteção ao meio ambiente ou de
segurança. A execução
Fluidos, lubrificantes e peças inadequada do trabalho poderá
recomendadas comprometer a sua própria
Fluidos e lubrificantes segurança e a de outros.
recomendados . . . . . . . . . . . . 11-11

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

11-2 Serviços e manutenção

Injetores de combustível Teste de rodagem 2. Verifique e corrija, se for o caso:


Os injetores de combustível são Este teste é parte integrante do . Conexões e passagens de
autolimpantes e não precisam de Plano de Manutenção Preventiva e chicotes da fiação
limpeza periódica. deve ser realizado de preferência . Fixação e passagem de
nos intervalos recomendados pelo mangueiras de sucção,
Inspeção especial: Plano, de modo a detectar combustível e do sistema
Deve ser realizada no final do anormalidades e necessidades de de arrefecimento
primeiro ano de uso ou quando o ajuste que possam ser atendidas.
veículo completar 10.000 km 3. Verifique peças frouxas e
rodados (o que ocorrer primeiro),
Antes do teste de rodagem: conserte-as, se for o caso.
sem nenhum custo para o No compartimento do motor Com o veículo no solo:
proprietário - exceto pelos itens de
consumo normais que são descritos 1. Verifique possíveis vazamentos, Verifique o ajuste e corrija, se for
no Certificado de garantia - veja as corrija-os ou complete o nível: o caso:
instruções sobre as . Reservatório do lavador do . Aperto dos parafusos das rodas
"Responsabilidades do proprietário". para-brisa
Esta inspeção pode ser realizada
. Pressão e condição dos pneus
. Reservatório de gasolina (incluindo pneu reserva)
em qualquer Concessionária ou do sistema de partida a frio
Oficina Autorizada da Rede (veículos com sistema
. Funcionamento de todos os
Chevrolet, apresentando o bilhete ECONO.FLEX). acessórios e opcionais
encontrado no final do Certificado
de garantia e considerando os . Reservatório do sistema de
limites de quilometragem indicados arrefecimento do motor
(ver instruções sobre Regras da
garantia).

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Serviços e manutenção 11-3

Sob o veículo 2. Verifique e corrija, se for o caso:


. Desempenho do motor e do
conjunto da transmissão
Inspecione e corrija, se for o caso: . Funcionamento do painel em acelerações,
de instrumentos e das desacelerações, marcha
Chassi do veículo: possíveis avarias
luzes indicadoras. lenta, velocidade constante
e elementos de fixação ausentes,
frouxos ou danificados. . Retorno automático da e redução de marchas.
alavanca das luzes . Eficiência dos freios de
Durante o teste de rodagem: indicadoras dos serviço e estacionamento.
1. Faça o teste de rodagem de sinalizadores de direção.
preferência dirigindo o veículo
. Estabilidade do veículo em
. Jogo do volante na posição curvas e em pavimento
nos diferentes tipos de estradas central, retorno automático
e ruas mais representativos das irregular.
depois de girado e
suas condições reais de uso alinhamento durante 3. Elimine ocasionais ruídos
(asfalto, paralelepípedos, percurso em linha reta. detectados durante o teste.
ladeiras, curvas fechadas etc.).

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

11-4 Serviços e manutenção

Efetuado pelo proprietário:


. Verifique semanalmente o nível Intervalo máximo de troca do
de óleo do motor e complete, se óleo do motor:
. Verifique semanalmente o nível necessário.
do líquido refrigerante no Troque com o motor quente,
reservatório de expansão e
. Verifique semanalmente o nível consulte Fluidos e lubrificantes
complete, se for o caso, do reservatório do lavador do recomendados na página 11-11.
observando a marca indicada para-brisa e complete, se
necessário. . A cada 5.000 km ou 6 meses, o
por uma seta próxima das
que ocorrer primeiro, se o
palavras "Frio/Cold" ou "Kalt/ . Verifique semanalmente a veículo trabalhar sob qualquer
/Cold", que denota a capacidade pressão dos pneus, inclusive a das condições de uso severo;
máxima do reservatório. Com o do pneu reserva. veja "Condições de uso severo".
motor frio, retire a tampa, . Pare o veículo e confira o A cada 10.000 km ou 12 meses,
adicione ao reservatório de .
funcionamento do freio de o que ocorrer primeiro, se não
expansão uma mistura de água
estacionamento. ocorrer nenhuma das condições
potável e aditivo para radiador.
. Inspecione semanalmente o de uso severo.
Especificação, concentração e
reservatório de gasolina do Verifique vazamentos.
período de troca do aditivo do .
sistema de partida a frio
radiador, consulte Fluidos e Substitua o filtro na primeira
(veículos com sistema .
lubrificantes recomendados na troca de óleo do motor; deve-se
ECONO.FLEX).
página 11-11. fazer as seguintes trocas de
filtro a cada duas trocas do óleo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Serviços e manutenção 11-5

Condições de uso severas:


. Operação frequente como trailer
ou puxando reboque.
As condições a seguir são
consideradas uso severo:
. Usado como táxi, veículo policial
ou atividade similar.
. Quando a maioria dos percursos
exige marcha lenta durante
. Quando o veículo permanece,
muito tempo ou funcionamento com frequência, parado por mais
contínuo com baixa rotação de dois dias.
frequente (como no "anda e
para" do tráfego urbano).
. Quando a maioria dos percursos
não passa de 6 km (trajeto
curto) com o motor pouco
aquecido.
. Operação frequente em
estradas de terra e de areia.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

11-6 Serviços e manutenção

Manutenção preventiva
Atividades na revisão
a cada 10.000 km ou um ano¹ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Teste de rodagem
Inspecione o veículo quanto a anormalidades ocasionais.
X X X
Após a inspeção execute um teste de rodagem.
Motor e transmissão²
Pesquisar possíveis vazamentos no motor e na transmissão. X X X X X X X X X X
Velas de ignição: trocar. X X X
Correia sincronizadora: inspecione o estado e o funcionamento do
X X
tensionador automático.
Correia sincronizadora: trocar X X
Correia dentada dos agregados ("acessórios"): inspecionar condição,
X X
trocar se necessário.
Consulte o intervalo recomendado em
Óleo do motor: trocar.
Óleo para motor na página 10-10
Consulte o intervalo recomendado em
Filtro de óleo: trocar elemento.
Óleo para motor na página 10-10
Óleo da transmissão: verificar o nível e completar, se for preciso. X X X X X X X X X X
Pedal da embreagem: conferir o livre curso. X X X

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Serviços e manutenção 11-7

Atividades na revisão
a cada 10.000 km ou um ano¹ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Filtro de ar: Inspecionar condição e limpar, se for preciso. X X X
Filtro de ar: trocar elemento. X X X
Filtro de combustível (externo ao tanque): substituir. X X X X X X X X X X
Sistema de arrefecimento
Sistema de arrefecimento: verificar o nível de fluido e inspecionar
X X X X X X X X X X
quanto a eventuais vazamentos.
Consulte o intervalo recomendado em
Sistema de arrefecimento: trocar o líquido de arrefecimento e consertar
Líquido de arrefecimento do motor na
possíveis vazamentos.
página 10-12
Freios²
Pastilhas e discos de freio: verificar desgaste. X X X X X X X X X X
Lonas e tambores: verificar desgaste. X X X
Tubos e mangueiras do freio: verificar vazamentos. X X X X X
Freio de estacionamento: inspecionar e regular, se for preciso. Lubrificar
X X X X X X X X X X
cabos e ligações.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

11-8 Serviços e manutenção

Atividades na revisão
a cada 10.000 km ou um ano¹ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Fluido de freios: inspecionar nível e completar se necessário, e se
estiver abaixo do mínimo no tanque, o vazamento deverá ser corrigido e
X X X X X X X X X X
o fluido substituído.
Substituição obrigatória a cada 2 anos
Direção², suspensão (dianteira e traseira) e pneus
Reservatório da direção hidráulica: verificar o nível do fluido e
X X X X X X X X X X
completar, se for preciso. Pesquisar possíveis vazamentos.
Amortecedores: conferir fixação e possível vazamento. X X X X X X X X X X
Sistema de direção: verifique a folga e o torque do parafuso - verifique o
protetor contra pó da cremalheira quanto a vazamento na caixa de X X X
direção.
Guarnições e protetor contra pó: verifique a condição, a posição e se há
X X X X X X X X X X
vazamentos.
Pneus: conferir pressão, desgaste e possíveis danos, fazer o rodízio, se
X X X X X X X X X X
necessário; conferir o torque das porcas da roda.
Carroceria
Sistema de ar condicionado: Inspecionar o funcionamento do sistema. X X X X
Filtro do sistema de ar condicionado: substituir X X X X X

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Serviços e manutenção 11-9

Atividades na revisão
a cada 10.000 km ou um ano¹ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Carroceria e parte inferior do assoalho: verificar quanto a danos na
X X X X
pintura ou corrosão.
Cintos de segurança: verificar cadarços, fivelas e parafusos de fixação
X X X X X X X X X X
quanto ao estado de conservação, torque e funcionamento.
Sistema elétrico
Sistema elétrico: Usando o dispositivo "TECH 2", analisar os códigos de
X X X X X X X X X X
problema no sistema elétrico armazenados na memória do ECM.
Inspeção do equipamento de iluminação e sinalização. X X X X X X X X X X
Limpador e lavador do para-brisa: verificar condição das palhetas e
X X X X X X X X X X
lavá-las, se necessário.
Ajuste dos faróis: verificar regulagem. X X X
Rearmar o alerta de inspeção do painel de instrumentos. X X X X X X X X X X
¹ O que ocorrer primeiro.
² Verificar o nível dos líquidos e completar, se necessário, no final de todos os serviços.
Para obter mais informações sobre a Revisão da Chevrolet, acesse o site www.chevrolet.com.br/revisao e agende
sua revisão on-line

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

11-10 Serviços e manutenção

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Serviços e manutenção 11-11

Fluidos, lubrificantes e peças recomendadas


Fluidos e lubrificantes recomendados
Use somente produtos que tenham sido testados e aprovados. Avarias resultantes do uso de materiais não
aprovados não são cobertos pela garantia.
Lubrificante/fluido Inspeção do nível Troca
Óleo especificado Dexos 1 ou
equivalente de qualidade API SN, ILSAC Consulte as instruções
Óleo do motor - motor
GF5 ou superior e de viscosidade SAE Semanal em Óleo para motor
ECONO.FLEX
5W30¹)²) - peças genuínas GM ou na página 10-10
ACDelco
Óleo mineral para transmissão SAE
Em todas as
Transmissão 75W85²), engrenagem helicoidal, cor Não requer troca
inspeções
vermelha
Inspecionar o nível e,
se estiver abaixo do
mínimo no tanque, o
Em todas as
Freios Fluido de freios DOT 4 ACDelco vazamento deve ser
inspeções
consertado e o fluido
substituído (obrigatório
a cada 2 anos³)
Caixa da direção Em todas as
Óleo Dexron II ACDelco²) Não requer troca
hidráulica inspeções

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

11-12 Serviços e manutenção

Lubrificante/fluido Inspeção do nível Troca


Água potável e aditivo para radiador²)
Sistema de A cada 150.000 km ou
(longa vida - cor laranja) ACDelco Semanal
arrefecimento 5 anos
(proporção de 35% a 50% de aditivo)
Eficiência do A/C
verificada nas
Sistema de ar
Gás R134a inspeções. Se Não requer troca
condicionado
necessário, dar nova
carga de gás.
Tanque de
combustível para
partida a frio (somente Gasolina aditivada Semanal -
veículos com
ECONO.FLEX)
¹ O veículo é abastecido na fábrica com óleo DEXOS 1. Consulte Óleo para motor na página 10-10.
² A General Motors usa e recomenda fluidos e produtos químicos ACDelco ou Peças genuínas GM.
³ O que ocorrer primeiro.

{ Atenção
Os materiais operacionais são perigosos e podem ser venenosos. Manuseie com cuidado. Preste atenção nas
informações contidas nos recipientes.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Especificações 12-1

Especificações Identificação do
veículo
Identificação do veículo
Número de identificação do Número de identificação
veículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . 12-1 do veículo (VIN)
Plaqueta de identificação . . . . 12-2
Local do número do chassi
Especificações do veículo . Estampado: No piso, no lado
Dados do motor . . . . . . . . . . . . . . 12-3
direito do banco dianteiro do
Peso do veículo . . . . . . . . . . . . . 12-8
Dimensões do veículo . . . . . . . 12-9 passageiro.
Capacidades e . Etiquetas autoadesivas: Na
especificações . . . . . . . . . . . . 12-11 coluna da porta dianteira direita,
Informações sobre os no compartimento do motor
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12 (flange do painel interno do
Pressão dos pneus . . . . . . . . . 12-13 para-lama, do lado direito) e no
Dimensões para instalação piso, no lado direito do banco
do engate de reboque . . . . . 12-14 dianteiro do passageiro.
. No para-brisa, no vidro traseiro
e nos vidros laterais.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

12-2 Especificações

Plaqueta de identificação
Localizada na coluna da porta
dianteira direita.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Especificações 12-3

Especificações do veículo
Dados do motor
Motor 1.4L ECONO.FLEX
Combustível Etanol / Gasolina
Tipo Transversal dianteiro
Número de cilindros 4 em linha
Número de mancais 5
Sequência de ignição 1–3–4–2
Diâmetro do cilindro 77,6 mm
Curso do pistão 73,4 mm
Cilindrada 1,389 cm3
920 rpm (A/C desligado)
Marcha lenta
950 rpm (A/C ligado)
Taxa de compressão 12,4:1
94 CV (69,1 kW) a 6.200 rpm (Gasolina)
Potência máxima líquida
99 CV (72,8 kW) a 6.200 rpm (Etanol)
126 Y (12,9 mkgf) a 3.200 rpm (Gasolina)
Torque máximo líquido
128 Y (13 mkgf) a 3.200 rpm (Etanol)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

12-4 Especificações

Motor 1.4L ECONO.FLEX


Limite de rotações do motor 6.300 rpm
A/C = Ar condicionado

Sistema elétrico 1.4L ECONO.FLEX


Bateria 42Ah
80 A sem A/C
Alternador
100 A com A/C
Velas NGK BPR7E-D
Abertura dos eletrodos 0,8 – 0,9 mm
A/C = Ar condicionado
HPS = Direção hidráulica

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Especificações 12-5

Transmissão 1.4L ECONO.FLEX


1ª marcha 3,73:1
2ª marcha 1,96:1
3ª marcha 1,32:1
4ª marcha 0,95:1
5ª marcha 0,76:1
Marcha à ré 3,63:1
Diferencial 4,87:1

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

12-6 Especificações

Velocidades recomendadas para mudança de marcha


Mudança de marcha Motor frio Motor quente
1ª – 2ª 24 km/h 18 km/h
2ª – 3ª 40 km/h 35 km/h
3ª – 4ª 64 km/h 55 km/h
4ª – 5ª 72 km/h 72 km/h

Freios
Tipo Sistema de freios de circuito duplo com divisão diagonal
Dianteiros Freio a disco
Traseiros Freio a tambor
Fluido Fluido para serviço pesado DOT 4 ACDelco
Freio de estacionamento Mecânico, atuação nas rodas traseiras

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Especificações 12-7

Geometria da direção Dianteiros Traseiros Diâmetro de giro (m)


Cambagem¹ −1°35' a 0°04' −2°12' a -1°00' -
Cambagem transversal (esquerdo -
−0°45' a 0°45' −0°45' a 0°45' -
direito)¹
Cáster¹ 0°37' a 2°07' - -
Cáster transversal (esquerdo - direito)¹ −0°45' a 0°45' - -
Ângulo de cambagem (esquerdo -
- −0°18' a 0°18' -
direito) / 2¹
Convergência¹ 0°00' a 0°24' 0°00' a 0°50' -
De parede a parede - - 11,6
Diâmetro do círculo de giro - - 11,3
¹ Peso embarcado (sem ocupação)

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

12-8 Especificações

Peso do veículo
LS Sport
Versão básica Versão completa Versão completa
Peso bruto total 1.857 1.857 1.857
Peso máximo permitido no eixo (dianteiro) 812 812 812
Peso máximo permitido no eixo (traseiro) 1.045 1.045 1.045
Peso bruto total combinado (reboque sem freio) 2.300 2.300 2.300
Peso bruto total combinado (com freio) 3.050 3.050 3.050
Carga útil 768 724 705
Peso embarcado (sem ocupação) 1.089 1.133 1.152
Peso embarcado (dianteiro) 645 685 698
Peso embarcado (traseiro) 444 448 454
Todas as medições são em kg.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Especificações 12-9

Dimensões do veículo A. Altura total até o teto:


com pneus 175/70 R14 88T -
1.578 mm
com pneus 185/65 R15 92H -
1.578 mm
com pneus 195/55 R16 91H -
1.578 mm
Altura total até a barra do teto:
com pneus 175/70 R14 88T -
1.630 mm
com pneus 185/65 R15 92H - E. Distância entre o centro da roda
1.630 mm dianteira e o para-choque
com pneus 195/55 R16 91H - dianteiro – 844 mm
1.630 mm F. Distância entre eixos –
B. Bitola: 2.669 mm

‐ Parte dianteira – 1.429 mm G. Distância entre o centro da roda


traseira e o para-choque
‐ Parte traseira – 1.439 mm traseiro – 1.001 mm
C. Largura total – 1.700 mm H. Comprimento total – 4.514 mm
D. Largura total (entre retrovisores)
– 1.918 mm

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

12-10 Especificações

I. Distância do solo: K. Largura interna do


‐ com pneus 175/70 R14 88T - compartimento de carga -
149,8 mm 1.340 mm (com proteção da
caçamba - 1.324 mm)
‐ com pneus 185/65 R15 92H -
138,7 mm L. Comprimento interno geral -
1.680 mm; (com proteção da
‐ com pneus 195/55 R16 91H - caçamba - 1.636 mm)
138,4 mm
M. Largura entre os arcos das
J. Altura do compartimento de rodas - 1.119 mm; (com
carga - 525 mm (com proteção proteção da caçamba -
da caçamba - 508 mm) 1.089 mm)
N. Largura na superfície de carga -
1.324 mm

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Especificações 12-11

Capacidades e especificações
CAPACIDADES DE FLUIDOS E LUBRIFICANTES
Carter (sem filtro de óleo) 3,25 l
Filtro de óleo 0,25 l
Câmbio manual 1,60 l
Sistema de arrefecimento 5,50 l
Sistema de freio 0,45 l
Lavador dos vidros 2,60 l
Fluido da direção hidráulica 0,95 l
Tanque de combustível 56 l
Reservatório de combustível para partida a frio ECONO.FLEX 0,50 l
Sistema de ar condicionado 400 g

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

12-12 Especificações

Informações sobre os pneus


RODAS
Aço estampado 5½J x 14
Rodas Aço estampado 6J x 15
Liga leve 6J x 16
175/70 R14 88T
Pneus 185/65 R15 92H
195/55 R16 91V

Pneu reserva¹ Roda sobressalente (aço), aro 5½J x 14 com pneu radial 175/70 R14 88T
¹ Em veículos equipados com pneu reserva de uso temporário (diferente dos pneus de rodagem), recomenda-se
não usá-lo em distâncias superiores a 100 km e velocidades superiores a 80 km/h nem incluí-lo nos rodízios
devido à diferença de dimensões.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (13,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Especificações 12-13

Pressão dos pneus


Carga normal (até dois passageiros) Carga total
Pneus¹ Dianteiros Traseiros Dianteiros Traseiros
175/70 R14 88T
185/65 R15 92H 30 (210)² 34 (235)² 30 (210)² 45 (310)²
195/55 R16 91V

Pneu reserva
175/70 R14 88T 45 (310)²
¹ Dados do pneu relativos a pneus frios. A pressão do pneu que aumenta na operação de condução não deve ser
reduzida.
² A primeira especificação é em Psi e a segunda, entre parênteses, é em kPa.

{ Cuidado
Em veículos equipados com pneu reserva de uso temporário (diferente dos pneus de rodagem), recomenda-se
utilizá-los em distâncias inferiores a 100 km e velocidades inferiores a 80 km/h, e não incluí-los no rodízio de
pneus, devido à diferença de dimensões.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (14,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

12-14 Especificações
. A instalação do acoplamento do
Dimensões para Nota:
reboque traseiro em veículos
instalação do engate de . Para sua própria segurança, equipados com sensores de
reboque respeite as instruções de estacionamento (acessório da
instalação do fabricante do Chevrolet) exigirá a
acoplamento do reboque reprogramação desse sistema
traseiro. (consulte o manual do fabricante
. A conexão deficiente ou com do sensor de estacionamento).
defeito dos componentes . Sempre observe a capacidade
elétricos (fiação, soquete, de tração máxima de reboque
conectores etc.) poderá causar recomendada nesta Seção.
danos ao veículo e/ou ao
acoplamento do reboque
traseiro.
. Não deixe os acessórios do
acoplamento do reboque
conectados quando o motor do
Informações sobre a instalação do veículo for desligado, pois isso
acoplamento do reboque traseiro poderá causar a descarga da
bateria do veículo.
Os pontos de fixação do engate
traseiro devem ficar dentro das
regiões "A" da estrutura do veículo,
como se vê na figura acima.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Informações sobre a garantia 13-1

relação ao uso e a manutenção do


Informações sobre Informações sobre a veículo, para ter direito à garantia
a garantia garantia oferecida.
Certificado de garantia e Plano Nesta seção, encontra-se o Quadro
de Manutenção Preventiva* de controle das revisões coberta
Informações sobre a garantia pelo Plano de Manutenção
Informações sobre a Leia com cuidado as instruções Preventiva. Após cada revisão, a
garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1 incluídas nesta seção, pois se Concessionária ou a Oficina
Certificado de garantia relacionam diretamente à garantia Autorizada Chevrolet deverá
internacional . . . . . . . . . . . . . . . 13-3 do veículo. carimbar, datar e assinar o quadro
Garantia do veículo . . . . . . . . . . 13-3 Exija da sua Concessionária correspondente. Certifique-se de
Mensagem importante aos que o procedimento mencionado
vendedora o preenchimento correto
proprietários... . . . . . . . . . . . . . . 13-4 anteriormente tenha sido executado
e completo do Quadro de
Visão rápida da cobertura da para poder comprovar, a qualquer
Identificação localizado no final
garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 momento, que o veículo recebeu os
deste Manual, uma vez que dos
Garantia limitada do cuidados devidos.
informes nele registrados
veículo novo . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
dependerá o processamento da Na seção "Serviços e Manutenção"
Garantia limitada de peças e
Garantia, em suas várias fases. deste manual encontram-se os itens
acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Garantia limitada de corrosão Encontram-se nesta seção as a serem revisados, de acordo com
perfurante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 definições das responsabilidades da o Plano de Manutenção Preventiva,
Funcionamento da cobertura Concessionária vendedora e da assim como sua frequência.
da garantia em país General Motors do Brasil Ltda. em Ao executar os serviços de
estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12 relação ao veículo adquirido; manutenção descritos nesta seção,
também encontram-se as a Concessionária ou a Oficina
responsabilidades do comprador em Autorizada Chevrolet procederá
como explicado no tópico anterior.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

13-2 Informações sobre a garantia

Nesta seção, encontra-se o cupom Para outras condições consideradas


. Viagens frequentes de curta
da 1ª revisão, a ser destacado severas, os intervalos entre as distância, sem que o motor
somente ao executar o serviço revisões devem ser alcance a temperatura de
correspondente. Não aceite o proporcionalmente reduzidos, de funcionamento normal.
manual com as vias do cupom acordo com a frequência e a . Viagens longas em estradas de
previamente destacadas. intensidade do serviço severo ao terra e/ou areia (estradas
qual se submete o veículo. Sob irregulares, com areia ou lama
Plano de Manutenção condições consideradas severas, é excessiva).
Preventiva* necessário revisar, limpar e/ou
trocar com mais frequência os
. Funcionamento prolongado em
Nas páginas da seção "Serviços e marcha lenta.
Manutenção" deste Manual do seguintes itens:
proprietário, apresentamos um . Óleo lubrificante do motor e filtro
. Quando o veículo permanece,
Plano de manutenção preventiva, do óleo (consulte Óleo para com frequência, parado por mais
que é oferecido como uma motor na página 10-10). de dois dias.
recomendação para que o * O Plano de manutenção
proprietário possa conservar seu
. Elemento do filtro de ar do motor
(consulte Filtro de ar do motor preventiva se encontra discriminado
veículo em perfeitas condições de neste Manual do proprietário, sendo
funcionamento. na página 10-12).
aqui mencionado em virtude de sua
Em relação à primeira revisão, leia Por exemplo, as condições de vinculação com o processo de
com cuidado as informações aqui funcionamento a seguir são garantia. Ressaltamos que este
descritas sobre os itens e os consideradas severas: Plano aplica-se a veículos que
serviços não cobertos pela . Funcionamento constante em trabalham em condições normais de
Garantia. tráfego urbano lento, com funcionamento. Veículos que
paradas e partidas excessivas. trabalham em condições severas
Esclarecemos que o Plano de requerem uma redução proporcional
Manutenção Preventiva foi . Tração e reboque. da quilometragem indicada.
concebido para um veículo utilizado . Serviços de táxi e similares.
em condições normais de
funcionamento.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (3,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Informações sobre a garantia 13-3

Certificado de garantia Revisão de manutenção Orientação: Na entrega de um


preventiva: Uma delas é executada automóvel novo, sobre:
internacional antes da entrega do veículo e a A. Itens de responsabilidade do
A General Motors do Brasil, outra é executada no final do proprietário, Garantia limitada
procurando sempre maneiras primeiro ano de uso ou a 10.000 km do veículo novo e Termos da
melhores de servir seus clientes, (o que ocorrer primeiro), sem garantia.
conta com um programa de nenhum custo para o proprietário
cobertura de garantia para os (à exceção dos itens normais de B. Manutenção preventiva.
países da América do Sul. Assim, desgaste - ver as instruções sobre C. Uso correto dos comandos, dos
se o veículo se encontrar ainda "Mensagem importante aos indicadores e dos acessórios do
dentro do período de garantia, a proprietários..."). A primeira revisão veículo.
Rede de Concessionárias Chevrolet especial será executada na Rede
dos países participantes oferecerão de Concessionárias ou Oficinas Para adquirir estes direitos, é
serviços sem nenhum custo. Autorizadas Chevrolet, mediante a necessário
apresentação do cupom encontrado 1. Que a Concessionária
Os países participantes deste
no final desta seção, e respeitados vendedora preencha
programa são Argentina, Paraguai e
os limites de quilometragem corretamente a nota fiscal de
Uruguai.
indicados (veja as instruções da venda, um documento que
Garantia limitada do veículo novo). concede a garantia oferecida
Garantia do veículo
Assistência técnica: Na seção de pela General Motors do
A Concessionária ou a Oficina Informações aos cliente, no início Brasil Ltda.
Autorizada Chevrolet concede ao deste manual, encontram-se as
proprietário de um veículo 2. O preenchimento correto do
diretrizes para garantir a máxima Quadro de identificação, que
Chevrolet, os seguintes direitos: satisfação nos serviços e perguntas pode ser encontrado no final
Garantia: De acordo com os termos relacionadas à Rede de deste manual. Certifique-se de
do respectivo certificado inserido Concessionárias ou Oficinas que a Concessionária
neste Manual. Autorizadas Chevrolet. vendedora assine, date e

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (4,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

13-4 Informações sobre a garantia

carimbe a tabela para conceder Visão rápida da cobertura A General Motors do Brasil Ltda.,
os direitos na Concessionária ou garante que cada veículo novo de
a Oficina Autorizada Chevrolet.
da garantia sua fabricação ou importação e
Não existem quaisquer garantias entregue ao primeiro comprador por
Mensagem importante com relação ao veículo adquirido, uma Concessionária Chevrolet,
expressas ou inferidas, declaradas incluindo todo o equipamento e
aos proprietários... pela Concessionária na condição de acessórios nele instalados na
Para poder usufruir a garantia vendedora e prestadora de fábrica - é isento de defeitos de
oferecida pela General Motors do serviços, ou pela General Motors do material ou de manufatura, em
Brasil Ltda. para o veículo, o Brasil Ltda., na condição de condições normais de uso,
proprietário deverá observar com fabricante ou importadora, a não ser transferindo-se automaticamente
atenção as instruções aqui aquelas contra defeitos de material todos os direitos cobertos por esta
indicadas, relativas à manutenção ou de manufatura estabelecidas no garantia, no caso de o veículo vir a
do veículo. presente Termo de Garantia. Toda e ser revendido, ao(s) proprietário(s)
Durante a vigência desta garantia, qualquer reclamação do comprador subseqüente(s), até o término do
as revisões de manutenção quanto a falhas, defeitos e prazo previsto neste termo.
preventiva previstas no Plano de omissőes verificados no veículo, A obrigação da General Motors do
Manutenção Preventiva contido durante a vigência desta garantia, Brasil Ltda. limita-se ao conserto ou
neste Manual do Proprietário somente será atendida mediante a substituição de quaisquer peças
deverão, obrigatoriamente, ser apresentação da nota fiscal que, dentro do período normal da
executadas em uma Concessionária respectiva emitida pela Rede de Garantia a que aludem estes
Chevrolet ou Oficina Autorizada Concessionárias Chevrolet, junto Termos, conforme a discriminação
Chevrolet. com o Manual do Proprietário observada no tópico abaixo, sejam
preenchido corretamente, sendo devolvidas a uma Concessionária
estes os únicos documentos ou uma Oficina Autorizada
competentes para assegurar o Chevrolet, em seu estabelecimento
atendimento, com exclusão de comercial, e cujo a inspeção revele
qualquer outro. satisfatoriamente a existência do

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (5,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Informações sobre a garantia 13-5

defeito reclamado. O conserto ou Esta garantia substitui fabricante, tenha seu


substituição das peças defeituosas, definitivamente quaisquer outras desempenho e sua segurança
de acordo com esta Garantia, será garantias, expressas ou inferidas, afetados negativamente;
feito pela Concessionária ou a incluindo quaisquer garantias . A serviço de manutenção
Oficina Autorizada Chevrolet, sem implícitas quanto à comercialização regular (como: ajuste do motor,
débito das peças e mão-de-obra por ou à adequação do veículo para um limpeza do sistema de
ela empregadas. fim específico, e quaisquer outras combustível, alinhamento da
obrigações ou responsabilidade por direção, balanceamento das
A presente garantia inclui as parte do fabricante.
garantias legais e a garantia rodas e ajustes dos freios e da
contratual, e é concedida nas A General Motors do Brasil Ltda. embreagem);
seguintes situações: reserva-se o direito de modificar as . Substituição de itens de
especificações ou de introduzir manutenção normal (como:
A. 12 meses ao comprador, se
melhorias nos veículos, a qualquer velas de ignição, filtros, correias,
pessoa física ou jurídica, que
momento, sem incorrer na escovas do alternador e do
use o veículo como destinatário
obrigação de executar os mesmos motor de partida, discos e
final, à exceção daqueles que
procedimentos para veículos pastilhas de freio, sistema da
usem o veículo para serviços
vendidos anteriormente. embreagem (platô, discos e
de transporte remunerado de
pessoas ou bens; e Os termos desta garantia não se rolamentos), buchas da
aplicam nos seguintes casos: suspensão, amortecedores,
B. 12 meses ou 50.000 km, o que
rolamentos de uso geral e
ocorrer primeiramente, ao . A um veículo Chevrolet vedadores), quando tal
comprador, pessoa jurídica, que submetido a uso incorreto, reposição seja executada junto
use o veículo para seu próprio negligência ou acidente;
com serviços de manutenção
negócio ou produção, ou ao A veículo reparado ou
. regulares;
comprador, pessoa física, que
modificado fora da
use o veículo em serviços de
Concessionária ou a Oficina
transporte remunerados de Autorizada Chevrolet, de modo
pessoas ou bens. que, no julgamento do

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (6,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

13-6 Informações sobre a garantia


. Desgaste normal de itens de Autorizadas Chevrolet em todo o mais ou a menos, ou dentro da
estofamentos e de guarnições, território nacional e, junto com o faixa de 9.000 a 11.000 km, o
devido a desgaste ou a Aviso de Venda, emitido pela que ocorrer primeiro. A
exposição a intempéries. Concessionária vendedora, mão-de-obra é gratuita para o
permite receber todos os proprietário, que é responsável
Garantia limitada do serviços indicados nestas somente pelos custos
veículo novo regras. relacionados aos itens de
3. Garantia: De acordo com os desgaste normal (ver instruções
1. Preparação antes da entrega: detalhadas em Mensagem
Para certificar-se de obter a termos da garantia indicados, o
proprietário receberá os serviços importante aos proprietários...).
máxima satisfação com o
veículo novo, a Concessionária cobertos pela garantia na 5. É responsabilidade do
vendedora submeteu o veículo a Concessionária ou a Oficina proprietário: Proporcionar
uma revisão de entrega Autorizada Chevrolet. manutenção apropriada para o
cuidadosa, de acordo com o 4. Primeira revisão (especial) do veículo, o que não somente
programa de inspeção de Plano de manutenção reduz os custos operacionais,
veículos novos, como preventiva relacionada a 1 ano mas também ajuda a impedir
recomendado pelo fabricante. de uso ou 10.000 km: O cupom mau funcionamento devido a
correspondente autoriza o negligência, que não é coberto
2. Identificação do proprietário: pela garantia. Assim, para a
O Quadro de identificação do proprietário a receber todos os
serviços correspondentes, em própria proteção do proprietário,
veículo e do proprietário, que procurar sempre a
pode ser encontrado no final qualquer Concessionária ou
Oficina Autorizada Chevrolet, Concessionária ou a Oficina
deste manual, preenchido de Autorizada Chevrolet para
maneira correta e assinado pela apresentando o Manual do
Proprietário. A 1ª revisão deve executar a revisão programada,
Concessionária vendedora, é como descrito no Plano de
usado para apresentar o ser executada dentro de 12
meses a partir da data da venda Manutenção Preventiva, porque
proprietário à Rede de a garantia somente será
Concessionárias ou Oficinas ao primeiro comprador, com
uma tolerância de 30 dias a aplicável com a apresentação

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (7,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Informações sobre a garantia 13-7

do Manual do Proprietário, Os itens e os serviços contidos orientação específica do fabricante,


com todos os quadros nesta categoria são descritos e todas as despesas serão de
correspondentes das revisões abaixo: responsabilidade do proprietário.
devidamente preenchidos de . Óleos e fluidos em geral São elas:
maneira correta e assinados
pela Concessionária ou a . Filtros em geral . Buchas da suspensão
Oficina Autorizada Chevrolet . Serviços relacionados ao Plano . Sistema da embreagem (platô,
que executar os serviços. de Manutenção Preventiva discos e rolamentos)

Garantia limitada de
. Vidros . Discos de freio
peças e acessórios Peças e componentes com . Lonas e pastilhas de freio
desgaste natural . Amortecedores
Itens e serviços não cobertos
pela Garantia Algumas peças e alguns . Rolamentos em geral
componentes podem sofrer
Para os itens previstos na primeira
. Vedadores em geral
desgaste natural (em níveis
revisão de Manutenção Preventiva, diferentes), de acordo com a . Velas de ignição
a mão-de-obra de verificação é operação à qual se submete o . Fusíveis
gratuita, desde que seja executada veículo, e são cobertos pela
dentro do período de garantia ou da garantia legal por um período de . Lâmpadas
quilometragem estipulada como 90 dias em relação a defeitos de . Palhetas dos limpadores
indicado nas Regras da Garantia, à fabricação, a partir da data da dos vidros
exceção das despesas, incluindo-se compra do veículo. Em caso de
as de mão-de-obra, relacionadas defeito de fabricação (após
. Pneus
aos itens normais de desgaste, confirmação de que não foram . Correias
danos e outras falhas de sujeitos a uso abusivo), as peças
funcionamento causados
. Escovas do alternador e motor
ou os componentes serão
por terceiros. de partida.
substituídos. Em qualquer outra
situação, a substituição seguirá a

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (8,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

13-8 Informações sobre a garantia


. Anilha do suporte do pneu partir da data de término da "Controle de inspeções da
reserva (Spin Activ) garantia contratual conferida ao carroceria e manutenção
Bateria veículo. preventiva" na data da inspeção
Para efeitos da presente garantia pela Rede de Concessionárias
A bateria tem garantia de doze (12) Chevrolet. O não cumprimento
meses, independentemente do tipo adicional, corrosão perfurante
significa a corrosão proveniente de das inspeções mencionadas
de uso do veículo. Não são cancelará automaticamente esta
cobertos pela garantia casos qualquer defeito na fabricação ou
na montagem do veículo, ou ainda, garantia adicional.
caracterizados como uso
inadequado, como mencionado no qualquer defeito nos materiais que . O proprietário é responsável por
item "Os termos desta garantia não ocorram no interior da chapa de providenciar as inspeções da
são aplicáveis nos seguintes metal e se estendam para o carroceria a cada 12 (doze)
casos", consulte Visão rápida da exterior. meses, a partir da data da
cobertura da garantia na A garantia adicional aqui conferida compra do veículo, sendo aceita
página 13-4. consiste no reparo de qualquer uma tolerância de 30 (trinta)
componente da carroceria que dias antes ou após a data
especificada para inspeção na
Garantia limitada de apresente corrosão perfurante
Rede de Concessionárias
corrosão perfurante gerada na fabricação, montagem ou
materiais, sempre que tais causas Chevrolet.
Garantia adicional de oxidação forem reconhecidas pelo fabricante. Esta garantia adicional não se
da carroceria . A garantia adicional se aplica à aplicará nas seguintes condições:
Além da garantia legal e contratual, execução pendente de . Danos totais ou parciais
a General Motors do Brasil Ltda. eventuais inspeções na causados ao veículo, em que a
assegura a carroceria do veículo carroceria, conforme os termos carroceria do veículo não tenha
contra qualquer corrosão perfurante especificados no plano de sido reparada de acordo com os
decorrente de defeitos na manutenção durante os termos procedimentos do fabricante e
fabricação, montagem ou material, desta garantia adicional, bem as normas técnicas.
por um período de 4 (quatro) anos a como o preenchimento do

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (9,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Informações sobre a garantia 13-9


. Danos decorrentes de reparos Observação: Rodas e elementos Cobertura: Peças do motor e da
na carroceria realizados por mecânicos não são considerados transmissão cobertas sob esta
outra oficina que não da Rede partes integrantes da carroceria. garantia adicional:
de Concessionárias Chevrolet; . Qualquer inspeção na . Motor: cabeçote do cilindro,
. Corrosão provocada ou carroceria deve ser feita sem pistões, anéis, eixo de
decorrente da montagem de custos, desde que todos os manivelas, eixo de comandos,
algum acessório não cronogramas especificados bomba de água, módulo de
homologado pela General sejam seguidos. Qualquer injeção eletrônica, bomba de
Motors do Brasil Ltda.; custo relacionado aos combustível, arranque,
. Danos decorrentes de materiais utilizados, reparos alternador.
influências externas anormais, necessários e mão-de-obra . Transmissão: engrenagens,
tais como, mas não limitadas a: relativos aos reparos anéis de sincronização,
impactos, efeitos de substâncias necessários serão rolamentos, diferencial.
químicas, ações ambientais e responsabilidade do
resíduos de qualquer origem proprietário. Esta garantia não cobrirá nenhum
animal ou vegetal. item de manutenção que esteja
Garantia especial sujeito ao desgaste natural e que
. Modificações feitas nas esteja expressamente listado
Como um complemento à garantia
características originais da neste Manual do proprietário.
legal e contratual, a General Motors
pintura do veículo.
do Brasil Ltda. assegura o reparo
das peças listadas abaixo, que
integram as peças do motor e da
transmissão do veículo, por um
período de 2 (dois) anos a partir da
data de término da garantia
contratual conferida ao veículo.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (10,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

13-10 Informações sobre a garantia

Condições: A Garantia especial Nenhum custo de mão de obra em Inspeções semestrais: As


aqui conferida é aplicável mediante relação às inspeções semestrais inspeções semestrais em relação
o cumprimento das seguintes será cobrado do proprietário. aos itens incluídos na tabela abaixo
condições pelo proprietário: O proprietário será responsável por devem ser verificadas:
A. Inspeções semestrais são todos os custos decorrentes de
realizadas por Concessionárias reparos preventivos (mão de obra e
ou Oficinas Autorizadas peças de reposição) recomendados
Chevrolet na data apropriada, pela Concessionária ou pela Oficina
independentemente da Autorizada Chevrolet, conforme
milhagem do veículo; julgado necessário para manter o
B. Inspeções periódicas são veículo em perfeitas condições de
realizadas conforme o Plano de uso, desde que não sejam cobertos
manutenção preventiva pela garantia legal e contratual e/ou
especificado neste Manual; pela Garantia especial de motor e
transmissão aqui conferidas.
C. Todas as recomendações
necessárias para um veículo
ser mantido em condições de
uso adequadas pelas
Concessionárias ou pelas
Oficinas Autorizadas Chevrolet
são observadas no momento da
realização de inspeções
semestrais e inspeções
periódicas.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (11,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Informações sobre a garantia 13-11

em xx meses1
Inspeção geral 6 12 18 24 30 36
Verificação do funcionamento apropriado do motor e da transmissão,
mangueiras e tubos, chicotes de fios, conectores, fusíveis, baterias e
X X X X X X
qualquer sinal de vazamento no sistema de arrefecimento e lubrificação
do motor, transmissões ou danos gerais.
Itens a serem inspecionados
Líquido de arrefecimento do motor - verificar e completar, se necessário. X X X X X X
Correia dentada - verificar condição e a tensão correta. X X X X X X
Pastilhas de freio e disco - verificar se há desgaste. X X X X X X
Fluido de freios - verificar se há desgaste. X X X X X X
1
A partir da data de compra de um veículo novo

Tolerância: As inspeções deverão ser realizadas pela No caso de a data da inspeção


semestrais necessárias para manter Concessionária ou pela periódica não coincidir com a da
a Garantia especial aqui conferida Oficina Autorizada Chevrolet inspeção semestral (incluindo a
podem ser realizadas em até simultaneamente. Nesse caso, o tolerância permitida), as duas
30 (trinta) dias antes ou após a carimbo e assinatura devem ser inspeções deverão ser realizadas
data especificada. colocados nas Tabelas de controle separadamente.
No caso de a inspeção semestral deste Manual do proprietário (em
implícita nesta garantia especial ser relação a Inspeções periódicas e
realizada no momento da inspeção Inspeções semestrais).
periódica, ambas as inspeções

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (12,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

13-12 Informações sobre a garantia

Cancelamento automático da Observações finais Funcionamento da


Garantia especial: A Garantia
especial aqui concedida será
1. A Garantia especial aqui cobertura da garantia em
concedida é atribuída ao país estrangeiro
cancelada quando: veículo, independentemente do
A. o proprietário não providenciar número de proprietários para os Para aproveitar as vantagens dos
as inspeções semestrais, na quais ele venha a ser vendido, direitos da garantia nos países
data devida; juntamente com os termos de mencionados acima, deverão
sua validade, desde que todas ser preenchidos todos os
B. o proprietário não providenciar
as condições estabelecidas no procedimentos listados na "Garantia
as informações periódicas na
presente documento sejam limitada do veículo novo" e na
data devida;
observadas. "Visão rápida da cobertura da
C. o proprietário não autorizar a garantia" neste manual.
realização de algum serviço 2. O Chevrolet Road Service
estendido é oferecido nos A revisão de Manutenção
recomendado/reposição de
procedimentos estabelecidos Preventiva deve ser executada em
peças conforme necessário
no Manual fornecido ao Concessionárias localizadas em
para manter o veículo em
proprietário, em Condições território brasileiro.
perfeitas condições de uso,
conforme determinado pela gerais do programa, e desde
Concessionária ou pela Oficina que sejam observadas todas as
Autorizada Chevrolet no condições estabelecidas neste
momento das inspeções documento em relação a uma
semestrais e periódicas. Garantia especial.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (1,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

Informações ao consumidor 14-1

É possível entrar em contato


Informações ao Informações ao diretamente com a General Motors
consumidor consumidor sem custo de qualquer lugar do
país pelo telefone:
Escritórios de assistência . Brasil 0800-702-4200
Informações ao consumidor ao cliente
Escritórios de assistência ao
. Argentina 0800-888-2438
cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Escritórios de assistência ao . Uruguai 0800-24389
Programa de Assistência na cliente . Chile 800-800115
Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Para agilizar a assistência do CRC,
tenha em mãos as seguintes
informações:
. Número de identificação do
veículo - VIN (número do chassi)
. Número do CPF/CNPJ do
cliente

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Chevrolet Montana PROCONVE Owner Manual (GMSA-Localizing-Brazil- Black plate (2,1)
9099896) - 2015 - CRC - 10/23/14

14-2 Informações ao consumidor

Programa de Assistência Nível de ruído


na Estrada Este veículo está em conformidade
com as Resoluções CONAMA
Chevrolet Road Service 01/93, 08/93 e 272/00, e com a
O Manual de Condições Gerais do Instrução Normativa do IBAMA n
Programa Road Service está 28/02 sobre controle da poluição
inserido no kit de informações sonora para veículos automotores.
gerais, fornecido ao proprietário do Limite máximo de ruído para
veículo Chevrolet. fiscalização (com o veículo parado):
Veículo dB(A)
1.4L 80,6 a
ECONO.FLEX 4.650 rpm

É importante executar o serviço de


manutenção completamente de
acordo com as programações de
Para obter mais informações sobre serviço para manter o veículo
as Revisões Chevrolet, acesse dentro dos padrões antipoluentes.
www.chevrolet.com.br/revisao e
programe a revisão on-line.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (1,1)
14

ÍNDICE i-1

A Áreas de armazenamento B
Área de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Acessórios e alterações . . . . . . . 10-2 Bancos
Informações sobre
Agendamento de manutenção Ajuste, dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
disposição de cargas no
Fluidos e lubrificantes Apoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . 3-1
veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
recomendados . . . . . . . . . . . . .11-11 Encosto rebatível . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Painel de instrumentos . . . . . . . . 4-1
Manutenção preventiva . . . . . . . 11-6 Bancos dianteiros
Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Airbags Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sistema de bagageiro
Interruptor de desativação . . . .3-13 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Luz Indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Interruptor de desconexão . . . .10-5
Armazenamento do veículo . . . . 10-5
Verificação do sistema . . . . . . . . . 3-9 Partida do motor com
Assistência ao cliente
Amaciamento de cabos auxiliares . . . . . . . . . . . 10-45
Escritórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1
veículo novo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Proteção de Energia . . . . . . . . . .6-12
Atenção
Amaciamento, Veículo Novo . . . 9-17 Bebês e crianças menores,
Luz do Sistema de Freio . . . . . .5-10
Antifurto proteções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Automático
Sistema de travamento . . . . . . . . 2-9 Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Controle de iluminação . . . . . . . . 6-4
Ao carregar o veículo . . . . . . . . . . . 4-8
Travas das portas . . . . . . . . . . . . . 2-8
Apoios de cabeça . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Cuidados e Perigos . . . . . . . . . . . . . .iv
Ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Pisca-alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

i-2 ÍNDICE

C Cobertura de operação em Compartimentos de carga


outros países . . . . . . . . . . . . . . . 13-12 Compartimento de
Calhas do compartimento de
Comandos do volante . . . . . . . . . . 7-1 bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
bagagem e ganchos . . . . . . . . . . 4-6
Combustível Compartimento de
Calota da roda . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Abastecendo o tanque . . . . . . . .9-29 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9, 4-5
Capacidades e
Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . 4-7
especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-11
Economia, Condução para Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5
Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Maior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Condução
Carga
Luz de advertência de Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
nível de combustível Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Central de relés, Fusíveis . . . . 10-34
baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Estradas em regiões
Certificado de garantia
Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 montanhosas . . . . . . . . . . . . . . . .9-16
internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Substituição do filtro . . . . . . . . . .9-29 Fora de estrada . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Como usar os cintos de Maior Economia de
Cinto de três pontos . . . . . . . . . . . . 3-7
segurança corretamente . . . . . . 3-6 Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . 3-5
Como utilizar este Manual . . . . . . . . iii Rodovias Molhadas . . . . . . . . . .9-12
Como usar os cintos de
Compartimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Se o Veículo Atolar . . . . . . . . . . .9-17
segurança corretamente . . . . . 3-6
Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Configurações
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 de memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Três pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Compartimento de bagagem . . . . 4-4 Configurações de memória . . . . . 2-5
Uso durante a gravidez . . . . . . . . 3-8
Compartimento de Carga . . . . . . . 4-5 Controle de velocidade de
Cluster de instrumentos . . . . . . . . 5-6
Compartimento de carga . . . . . . . 2-9 cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Cluster, Instrumentos . . . . . . . . . . . 5-6
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)
14

ÍNDICE i-3

Controle do veículo . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Espelhos


Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Ajuste da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Convexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Fluido, Hidráulica . . . . . . . . . . . 10-18 Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Controles Direção defensiva . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Espelhos escamoteáveis . . . . .2-14
Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Direção, Sinalizadores . . . . . . . . . . 6-8 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Controles das luzes externas . . . 6-1 Dispositivo de retenção para Retrovisor manual . . . . . . . . . . . .2-14
Conversor catalítico . . . . . . . . . . . 9-20 crianças Espelhos convexos . . . . . . . . . . . . 2-12
Crianças maiores, Bebês e crianças novas . . . . . .3-16 Espelhos escamoteáveis . . . . . . 2-14
proteções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Crianças mais velhas . . . . . . . . .3-15 Espelhos manuais . . . . . . . . . . . . . 2-13
Cuidados com a aparência Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . 2-14
Externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 E Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Cuidados, Perigos e Avisos . . . . . . iv Elétrico Sobre Materiais
Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Combustíveis . . . . . . . . . . . . . . .9-20
D Fluido da direção . . . . . . . . . . . 10-18 Estradas em regiões
Dados do motor . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Proteção, Bateria . . . . . . . . . . . . .6-12 montanhosas . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Difusores de ar ajustáveis . . . . . . 8-4 Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . 4-7
Difusores de ar fixos . . . . . . . . . . . . 8-5 Encosto rebatível . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Dimensões Energia
Instalação do engate de Tomadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14 Especificações
Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-9 Informações sobre os
Dimensões do veículo . . . . . . . . . 12-9 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 Pressão dos pneus . . . . . . . . . 12-13
Especificações e
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (4,1)
14

i-4 ÍNDICE

F Farol de neblina Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23


Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Antiblocante . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Faróis
Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Estacionamento . . . . . . . . . . . . . .9-25
Comutador de Farol Alto/
Filtro Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Substituição (Combustível) . . .9-29 Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Controle automático de
Filtro, Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Limpador de ar do motor . . . 10-12 Central de relés . . . . . . . . . . . . 10-34
Faróis, sinalizadores de
Fluido
direção, marcador
lateral e luzes de
Direção elétrica . . . . . . . . . . . . . 10-18 G
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Ganchos e calhas do
estacionamento . . . . . . . . . . . 10-26
Lavador do para-brisa . . . . . . 10-18 compartimento de bagagem . . . 4-6
Halógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Fluidos e lubrificantes Garantia do veículo . . . . . . . . . . . . 13-3
Lampejador dos faróis . . . . . . . . . 6-6
recomendados . . . . . . . . . . . . . . 11-11 Garantia limitada
Luz indicadora de farol
Fora de estrada . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Corrosão perfurante . . . . . . . . . .13-8
alto aceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Peças e acessórios . . . . . . . . . . .13-7
Sentinela crepuscular
Freio Garantia limitada de
(Twilight Sentinel) . . . . . . . . . . . . 6-6
Luz de advertência do corrosão perfurante . . . . . . . . . . 13-8
Substituição de lâmpadas . . 10-24
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Garantia limitada de peças
Faróis de neblina
Dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Substituição de lâmpadas . . 10-27 Garantia limitada do
Traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 veículo novo . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Gravidez, uso de cintos de
segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (5,1)
14

ÍNDICE i-5

H Informações sobre a Informações sobre


garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1 emissões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Hodômetro
Certificado de garantia Informações sobre os
Percurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
internacional . . . . . . . . . . . . . . . .13-3 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Cobertura de operação Interruptor de desconexão
Horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
em outros países . . . . . . . . . . 13-12 da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Garantia limitada de Interruptores
I corrosão perfurante . . . . . . . . .13-8 Desativação do airbag . . . . . . . .3-13
Identificação do veículo Garantia limitada de peças Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . .13-7
Iluminação Garantia limitada do
Controle de Iluminação . . . . . . .6-10 veículo novo . . . . . . . . . . . . . . . .13-6
Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12 Mensagem importante aos
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 proprietários . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Iluminação de entrada . . . . . . . . . 6-11 Resumo da cobertura . . . . . . . . .13-4
Imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-3
INFOCARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Informações sobre
Informações disposição de cargas no
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Informações de serviço . . . . . . . . 11-1

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (6,1)
14

i-6 ÍNDICE

L Líquido de arrefecimento Luzes


Luz de Advertência da Advertência da
Lâmpadas
Temperatura do Motor . . . . . . . 5-11 Temperatura do Líquido
Controles Externos . . . . . . . . . . . . 6-1
Medidor de Temperatura do de Arrefecimento do
Farol de neblina . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Indicador de defeito . . . . . . . . . . . 5-9
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Advertência do Sistema de
Interior . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10, 10-30
Líquido do lavador . . . . . . . . . . . . 10-18 Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Lanternas traseiras . . . . . . . . . 10-27
Luz de advertência de nível Advertência do sistema de
Neblina traseira . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
de combustível baixo . . . . . . . . . 5-12 freios
Placa de licença . . . . . . . . . . . . 10-29
Luz de verificação do antiblocantes (ABS) . . . . . . . . . 5-11
Lampejador dos faróis . . . . . . . . . . 6-6
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Controle de velocidade de
Lanterna de neblina . . . . . . 5-13, 6-9
Luz indicadora da lanterna cruzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Lanternas
de neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Farol alto aceso . . . . . . . . . . . . . .5-13
Comutador de Farol Alto/
Luz indicadora de farol alto Farol de neblina . . . . . . . . . . . . . .5-13
/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
aceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Indicação do Airbag . . . . . . . . . . . 5-9
Controle automático . . . . . . . . . . . 6-4
Luz indicadora de Lanterna de neblina . . . . . . . . . .5-13
Lampejador dos faróis . . . . . . . . . 6-6
funcionamento incorreto . . . . . . . 5-9 Luz de advertência de
Lanternas traseiras . . . . . . . . . . . 10-27
Luz indicadora do sistema de nível de combustível
Levantamento do veículo,
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Porta entreaberta . . . . . . . . . . . . .5-13
Limpador/Filtro de ar,
Pressão de óleo do motor . . . .5-12
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Sistema de carregamento . . . . . 5-9
Limpeza
Verificação do sistema . . . . . . . .5-10
Limpeza externa . . . . . . . . . . . . 10-48
Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Limpeza interna . . . . . . . . . . . . 10-50

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (7,1)
14

ÍNDICE i-7

M Motor O
Em funcionamento
Manutenção Óleo
Enquanto Estiver
Operação regular do ar Luz de pressão . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Estacionado . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21
condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Limpador/Filtro de ar . . . . . . . 10-12
Manutenção preventiva . . . . . . . . 11-6 Operação regular do ar
Líquido de arrefecimento . . . 10-12
Medidores condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Luz de Advertência da
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Outros itens de reparo
Temperatura do Líquido
Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . 5-6 Sistema de ar condicionado . . . 8-3
de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . 5-11
Sinalizador de direção . . . . . . . . . 5-8
Luz de pressão . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Luz de verificação e revisão P
Temperatura do Líquido de Painel de instrumentos
em breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Arrefecimento do Motor . . . . . . 5-8 Porta-Objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Medidor de Temperatura do
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Para-brisa
Líquido de Arrefecimento
Mensagem importante Limpador/lavador . . . . . . . . . . . . . . 5-4
do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Proprietários . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Para-sóis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Superaquecimento . . . . . . . . . 10-14
Mensagens Partida do motor com
Ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 cabos auxiliares . . . . . . . . . . . . . 10-45
Vista geral do
Mostrador digital com Perigo, atenção e cuidado . . . . . . . . iv
compartimento . . . . . . . . . . . . . .10-9
funções múltiplas (DIC) . . . . . . 5-14 Peso do veículo . . . . . . . . . . . . . . . 12-8

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (8,1)
14

i-8 ÍNDICE

Pesos Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 R


Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-8 Portas
Rádio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Pisca-alerta, Sinalizador de Sistema central de
Rádios
Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 travamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Rádio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Plaqueta de identificação . . . . . . 12-2 Travas manuais das portas . . . . 2-5
Reboque
Pneu furado Posições da ignição . . . . . . . . . . . 9-18
Dimensões para
Trocando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Pressão
instalação do engate . . . . . . 12-14
Pneus Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . 12-13
Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Levantamento do veículo . . . . .10-4 Programa de Assistência na
Reparo
Qual o momento para Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Luz de revisão em breve . . . . . . 5-9
substituir os pneus . . . . . . . . 10-40 Programa de Assistência,
Reservatório de partida
Rodízio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Trocando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Q Rodízio, pneus . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Pneus diferentes . . . . . . . . . . . 10-41 Qual o momento para Rodovias
Porta substituir os pneus . . . . . . . . . . 10-40 Como Conduzir, Molhadas . . . .9-12
Luz indicadora de porta
aberta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (9,1)
14

ÍNDICE i-9

S Sistema de ventilação e de ar T
condicionado
Sentinela crepuscular Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Aquecimento e ventilação . . . . . 8-1
(Twilight Sentinel) . . . . . . . . . . . . . 6-6 Tampas
Sistema elétrico
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Central de relés . . . . . . . . . . . . 10-34
Acessórios e alterações . . . . . .10-2 Tanque de combustível
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Serviços e manutenção Partida a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Sistemas antifurto
Informações de serviço . . . . . . . 11-1 Tomadas
Imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sinalizador de advertência Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Sistemas de travamento,
(pisca-alerta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Transmissão manual . . . . . . . . . . 9-22
antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sinalizador de direção . . . . . . . . . . 5-8 Travas
Substituição da palheta do
Sinalizadores de direção e Porta automática . . . . . . . . . . . . . . 2-8
limpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
de mudança de pista . . . . . . . . . . 6-8 Porta manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Substituição da palheta,
Sistema Sistema central de
Limpador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Bagageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 travamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Substituição de lâmpadas
Sistema central de Triângulo de segurança . . . . . . . . . 4-6
Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
travamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Triângulo, Segurança . . . . . . . . . . . 4-6
Faróis halógenos . . . . . . . . . . . 10-24
Sistema de aquecimento e
Faróis, sinalizadores de
ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
direção, marcador
Sistema de áudio
lateral e luzes de
Suporte de antena fixo . . . . . . . . 7-4
estacionamento . . . . . . . . . . . 10-26
Sistema de bagageiro do teto . . . 4-8
Lâmpadas da placa de
Sistema de freios
licença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
antiblocantes (ABS) . . . . . . . . . . 9-24
Lanternas traseiras . . . . . . . . . 10-27
Luz de advertência . . . . . . . . . . . 5-11
Luzes internas . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Superaquecimento, Motor . . . . 10-14

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (10,1)
14

i-10 ÍNDICE

V Verificar
Luz do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Veículo
Vidros
Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Número de
Vidros de acionamento
identificação (VIN) . . . . . . . . . .12-1
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Visão geral
Veículo Atolado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Painel de instrumentos . . . . . . . . 5-2
Veículo em funcionamento
Visão geral do painel de
Enquanto Estiver
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Estacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Ventilação
Difusores de ar fixos . . . . . . . . . . . 8-5
Regulagem do ar . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Ventoinha
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)
14

Introdução iii

Seu Aveículo foi projetado


Concessionária deverá carimbarpara ser
e assinar o experientes treinados pela Como utilizar este
umaquadro
combinação
correspondentedea cada
tecnologia
revisão que efetuar, Chevrolet trabalham de acordo com
avançada,
indicando asegurança,
quilometragem, ocuidado
nº da Ordem com
de instruções específicas da Chevrolet.
manual
Serviço
o meio e a data em que
ambiente o serviço foi executado.
e economia. . A seção "Resumo" fornecerá
Caso o veículo pertença ao programa exclusivo A literatura de bordo encontra-se no
Estepara
Manual do
frotas e/ou Proprietário
locadoras de veículos,fornece
consulte o porta luvas e deve ser mantida uma visão geral inicial.
livreto
todas as"Guia de Revisões Específico
informações para Frotas".
necessárias sempre à mão no veículo. . O índice, no início deste manual,
paraPara maiores informações, entre em contato com
capacitar sua condução com
uma concessionária Chevrolet.
mostra onde estão as
segurança e eficiência. informações em cada capítulo.
Certifique-se de que seus . O Manual do proprietário utiliza
passageiros conheçam o possível as especificações de fábrica do
risco de acidentes e ferimentos que motor. As especificações de
podem ocorrer devido ao uso venda correspondentes podem
inadequado deste veículo. ser encontradas no capítulo
Siga sempre as leis e normas "Especificações".
específicas do país em que se . As direções indicadas, por ex.
encontra. Essas leis podem diferir esquerda ou direita, dianteira ou
das informações contidas neste traseira, sempre se relacionam
manual. ao sentido de condução.
Considere que o veículo comprado Você poderá conhecer um pouco
pode não estar equipado com todos mais sobre a GM e os produtos
os itens opcionais descritos neste Chevrolet acessando o site:
manual.
www.chevrolet.com.br
Todas as Concessionárias
Chevrolet fornecem serviços de
primeira classe. Os mecânicos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

2015 Manual do proprietário


Chevrolet Montana

Cuidados com o veículo . . . . 10-1 Informações sobre a


Informações gerais . . . . . . . . . . . 10-2 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Verificações no veículo . . . . . . . 10-7 Informações sobre a
Substituição de lâmpadas . . . 10-24 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-31
Informações ao
Ferramentas do veículo . . . . . 10-36
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Informações ao
Partida do motor com cabos
consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cuidados com a
aparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Serviços e manutenção . . . . . 11-1
Informações gerais . . . . . . . . . . . 11-1
Manutenção preventiva . . . . . . . 11-6
Fluidos, lubrificantes e peças
recomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-11
Especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Identificação do veículo . . . . . . 12-1
Especificações do veículo . . . . 12-3

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)
14

Introdução iii
Troca de Óleo aos 5.000 km
Seu Aveículo foilubrificante
Concessionária
troca do óleo projetado
deverá carimbarpara seroimportante
e assinar
é extremamente experientes
quadro correspondente a cadatreinados
para o bom funcionamentoTroca do pela
de motor
Óleo que
pois,efetuar,
dentre Como utilizar este
outros fatores,
uma indicando
combinação contribui
a quilometragem,
de decisivamente
o nº da Ordem
tecnologia paradesua maioreChevrolet
Serviço durabilidade.
a data em queE oétrabalham
por issofoique
serviço a General
executado.
de Motors
Caso
acordo o do com
Brasil Ltda.,
veículo
avançada,
recomenda
pertença
segurança,
que sejam
ao programa
cuidado
seguidas
exclusivo
com
as orientações
para frotas contidas
e/ou locadoras
instruções
Oficinas Autorizadas Chevrolet estão preparadas para promover eo em
neste manual.
de veículos,
gerenciamento
consulte
específicas do
As oConcessionárias
livreto “Guia de e
plano dade Chevrolet.
lubrificação
manual
contato com uma concessionária
de seu
o meio veículo, segundo
ambiente os padrões e normas técnicas estabelecidos pela General Motors do Brasil Ltda.
e economia. . A seção "Resumo" fornecerá
Chevrolet. A literatura de bordo encontra-se no
Para tanto, cada troca de óleo realizada nas Concessionárias Chevrolet será indicada nos campos ao
Este lado, relativosdo
Manual ao Plano de Lubrificação.
Proprietário Este procedimento
fornece portapermite um acompanhamento
luvas e deve ser mantidado histórico das uma visão geral inicial.
trocas de óleo efetuadas em seu veículo. A General Motors do Brasil Ltda. acredita que desta forma
todasestará
as colaborando
informações para umnecessárias sempre
melhor desempenho do motor à mão
do seu veículo, no veículo.
prolongando sua vida útil e,
. O índice, no início deste manual,
para assim,
capacitar suapara
contribuindo condução como patrimônio de seus consumidores. Caso o veículo pertença
proteger e valorizar mostra onde estão as
ao programa exclusivo para frotas e/ou locadoras de veículos, consulte o livreto “Guia de Revisões
segurança e eficiência.
Específico para Frotas”. Para maiores informações, entre em contato com uma concessionária Chevrolet. informações em cada capítulo.
Certifique-se de que seus . O Manual do proprietário utiliza
passageiros
Troca conheçam
de Óleo aoso10.000
possível
km Troca de Óleo aos 15.000 km Trocaasdeespecificações dekm
Óleo aos 20.000 fábrica do
risco de acidentes e ferimentos que motor. As especificações de
podem ocorrer devido ao uso venda correspondentes podem
inadequado deste veículo. ser encontradas no capítulo
Siga sempre as leis e normas "Especificações".
específicas do país em que se . As direções indicadas, por ex.
encontra. Essas leis podem diferir esquerda ou direita, dianteira ou
das informações contidas neste traseira, sempre se relacionam
manual. ao sentido de condução.
Considere que
Troca de oÓleo
veículo comprado
aos 25.000 km Você poderá
Troca conhecer
de Óleo um pouco
aos 30.000 km Troca de Óleo aos 35.000 km
pode não estar equipado com todos mais sobre a GM e os produtos
os itens opcionais descritos neste Chevrolet acessando o site:
manual.
www.chevrolet.com.br
Todas as Concessionárias
Chevrolet fornecem serviços de
primeira classe. Os mecânicos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

2015 Manual do proprietário


Troca de Óleo aos 40.000 km Troca de Óleo aos 45.000 km
Chevrolet Montana Troca de Óleo aos 50.000 km

Cuidados com o veículo . . . . 10-1 Informações sobre a


Informações gerais . . . . . . . . . . . 10-2 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Verificações no veículo . . . . . . . 10-7 Informações sobre a
Substituição de lâmpadas . . . 10-24 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-31
Informações ao
Ferramentas do veículo . . . . . 10-36
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Rodas eTroca
pneusde. .Óleo . . . . .aos
. . . . 55.000
. . . 10-36
km Troca de Óleo aos 60.000 km Troca de Óleo aos 65.000 km
Informações ao
Partida do motor com cabos
consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cuidados com a
aparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Serviços e manutenção . . . . . 11-1
Informações gerais . . . . . . . . . . . 11-1
Manutenção preventiva . . . . . . . 11-6
Fluidos, lubrificantes e peças
Troca de.Óleo
recomendadas . . . . .aos
. . . .70.000 km
. . . 11-11 Troca de Óleo aos 75.000 km Troca de Óleo aos 80.000 km

Especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Identificação do veículo . . . . . . 12-1
Especificações do veículo . . . . 12-3

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)
14

&RQWUROHGH5HYLV}HVH0DQXWHQo}HV3UHYHQWLYDVGH&DUURFHULD
Introdução iii

Seu veículo foi projetado para ser experientes treinados pela Como utilizar este
uma combinação de tecnologia Chevrolet trabalham de acordo com
avançada, segurança, cuidado com instruções específicas da Chevrolet.
manual
o meio ambiente e economia. A literatura de bordo encontra-se no
. A seção "Resumo" fornecerá
Este Manual do Proprietário fornece porta luvas e deve ser mantida uma visão geral inicial.
todas as informações necessárias sempre à mão no veículo. . O índice, no início deste manual,
para capacitar sua condução com mostra onde estão as
segurança e eficiência. informações em cada capítulo.
Certifique-se de que seus . O Manual do proprietário utiliza
passageiros conheçam o possível as especificações de fábrica do
risco de acidentes e ferimentos que motor. As especificações de
podem ocorrer devido ao uso venda correspondentes podem
inadequado deste veículo. ser encontradas no capítulo
Siga sempre as leis e normas "Especificações".
específicas do país em que se . As direções indicadas, por ex.
encontra. Essas leis podem diferir esquerda ou direita, dianteira ou
das informações contidas neste traseira, sempre se relacionam
manual. ao sentido de condução.
Considere que o veículo comprado Você poderá conhecer um pouco
pode não estar equipado com todos mais sobre a GM e os produtos
os itens opcionais descritos neste Chevrolet acessando o site:
manual.
www.chevrolet.com.br
Todas as Concessionárias
Chevrolet fornecem serviços de
primeira classe. Os mecânicos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

&RQWUROHGH5HYLV}HVH0DQXWHQo}HV3UHYHQWLYDVGH&DUURFHULD
2015 Manual do proprietário
Chevrolet Montana

Cuidados com o veículo . . . . 10-1 Informações sobre a


Informações gerais . . . . . . . . . . . 10-2 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Verificações no veículo . . . . . . . 10-7 Informações sobre a
Substituição de lâmpadas . . . 10-24 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-31
Informações ao
Ferramentas do veículo . . . . . 10-36
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Informações ao
Partida do motor com cabos
consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cuidados com a
aparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Serviços e manutenção . . . . . 11-1
Informações gerais . . . . . . . . . . . 11-1
Manutenção preventiva . . . . . . . 11-6
Fluidos, lubrificantes e peças
recomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-11
Especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Identificação do veículo . . . . . . 12-1
Especificações do veículo . . . . 12-3

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)
14

4XDGURGH&RQWUROHGDV,QVSHo}HV6HPHVWUDLV
Introdução iii
,QVSHomR
Seu veículo foi projetado para ser experientes treinados pela Como utilizar este
uma combinação de tecnologia Chevrolet trabalham de acordo com
avançada, segurança, cuidado com
PHVHV 2EULJDWyULD
instruções específicas da Chevrolet.
manual
o meio ambiente e economia. A literatura de bordo encontra-se no
. A seção "Resumo" fornecerá
Este Manual do Proprietário fornece porta luvas e deve ser mantida uma visão geral inicial.
todas as informações
Data necessárias sempre à mão no veículo. Assinatura e carimbo
. Odaíndice, no início deste manual,
Concessionária
para capacitar sua condução com mostra onde estão as
ou Oficina Autorizada
segurança e eficiência. informações em cada capítulo.
Certifique-se de que seus . O Manual do proprietário utiliza
passageiros conheçam o possível ,QVSHomR as especificações de fábrica do
risco de acidentes e ferimentos que motor. As especificações de
podem ocorrer devido ao uso PHVHV 2EULJDWyULD venda correspondentes podem
inadequado deste veículo. ser encontradas no capítulo
Siga sempre as leis e normas "Especificações".
específicas do país em que se . As direções indicadas, por ex.
encontra.Data
Essas leis podem diferir Assinatura e carimboesquerda ou direita, dianteira ou
da Concessionária
das informações contidas neste ou Oficina Autorizada
traseira, sempre se relacionam
manual. ao sentido de condução.
Considere que o veículo comprado Você poderá conhecer um pouco
pode não estar equipado com todos ,QVSHomR
mais sobre a GM e os produtos
os itens opcionais descritos neste Chevrolet acessando o site:
manual. PHVHV 2EULJDWyULD
www.chevrolet.com.br
Todas as Concessionárias
Chevrolet fornecem serviços de
primeira classe. Os mecânicos
Data Assinatura e carimbo da Concessionária
ou Oficina Autorizada

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

4XDGURGH&RQWUROHGDV,QVSHo}HV6HPHVWUDLV
2015 Manual do proprietário
,QVSHomR
Chevrolet Montana
PHVHV 2EULJDWyULD
Cuidados com o veículo . . . . 10-1 Informações sobre a
Informações gerais . . . . . . . . . . . 10-2 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
VerificaçõesDatano veículo . . . . . . . 10-7 Informações sobre a Assinatura e carimbo da Concessionária
Substituição de lâmpadas . . . 10-24 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1ou Oficina Autorizada
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-31
Informações ao
Ferramentas do veículo . . . . . 10-36
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 10-36 ,QVSHomR
Informações ao
Partida do motor com cabos
consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 PHVHV 2EULJDWyULD
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cuidados com a
aparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Serviços e manutenção
Data . . . . . 11-1 Assinatura e carimbo da Concessionária
Informações gerais . . . . . . . . . . . 11-1 ou Oficina Autorizada
Manutenção preventiva . . . . . . . 11-6
Fluidos, lubrificantes e peças
recomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-11
,QVSHomR
Especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Identificação do veículo . . . . . . 12-1 PHVHV 2SFLRQDO
Especificações do veículo . . . . 12-3

Data Assinatura e carimbo da Concessionária


ou Oficina Autorizada

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)
14

Introdução iii

Seu veículo foi projetado para ser experientes treinados pela Como utilizar este
uma combinação de tecnologia Chevrolet trabalham de acordo com
avançada, segurança, cuidado com instruções específicas da Chevrolet.
manual
o meio ambiente e economia. A literatura de bordo encontra-se no
. A seção "Resumo" fornecerá
Este Manual do Proprietário fornece porta luvas e deve ser mantida uma visão geral inicial.
todas as informações necessárias sempre à mão no veículo. . O índice, no início deste manual,
para capacitar sua condução com mostra onde estão as
segurança e eficiência. informações em cada capítulo.
Certifique-se de que seus . O Manual do proprietário utiliza
passageiros conheçam o possível as especificações de fábrica do
risco de acidentes e ferimentos que motor. As especificações de
podem ocorrer devido ao uso venda correspondentes podem
inadequado deste veículo. ser encontradas no capítulo
Siga sempre as leis e normas "Especificações".
específicas do país em que se . As direções indicadas, por ex.
encontra. Essas leis podem diferir esquerda ou direita, dianteira ou
das informações contidas neste traseira, sempre se relacionam
manual. ao sentido de condução.
Considere que o veículo comprado Você poderá conhecer um pouco
pode não estar equipado com todos mais sobre a GM e os produtos
os itens opcionais descritos neste Chevrolet acessando o site:
manual.
www.chevrolet.com.br
Todas as Concessionárias
Chevrolet fornecem serviços de
primeira classe. Os mecânicos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

2015 Manual do proprietário


Chevrolet Montana

Cuidados com o veículo . . . . 10-1 Informações sobre a


Informações gerais . . . . . . . . . . . 10-2 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Verificações no veículo . . . . . . . 10-7 Informações sobre a
Substituição de lâmpadas . . . 10-24 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-31
Informações ao
Ferramentas do veículo . . . . . 10-36
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Informações ao
Partida do motor com cabos
consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cuidados com a
aparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Serviços e manutenção . . . . . 11-1
Informações gerais . . . . . . . . . . . 11-1
Manutenção preventiva . . . . . . . 11-6
Fluidos, lubrificantes e peças
recomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-11
Especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Identificação do veículo . . . . . . 12-1
Especificações do veículo . . . . 12-3

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)
14

Introdução iii
Termo de Recebimento e Ciência
Seu veículo foi projetado para ser experientes treinados pela Como utilizar este
uma combinação de tecnologia Chevrolet trabalham de acordo com
Declaro
avançada, por intermédio
segurança, cuidado comdo presente que recebi
instruções específicas
manual
da Concessionária
da Chevrolet.
o meio ambiente e economia. A literatura de bordo encontra-se
. A seção "Resumo" fornecerá
o Manualno do Proprierário e toda
uma visão geral literatura
inicial.
Este Manual do Proprietário fornece porta luvas e deve ser mantida
todasrelativa ao veículo
as informações modelo sempre à mão no veículo.
necessárias . O índice, no início deste manual,
para capacitar sua condução com mostra onde estão as
segurança e eficiência.
, chassi , que adquiri
informações em cada capítulo.
nesta data.
Certifique-se de que seus . O Manual do proprietário utiliza
passageiros conheçam o possível as especificações de fábrica do
Declaro também que fui informado (a) que as condições da Revisão Chevrolet estão disponíveis
risco de acidentes e ferimentos que motor. As especificações de
podem noocorrer
site www.chevrolet.com.br
devido ao uso e li e estou ciente dos termos e condições constantes do Certificado
venda correspondentes podem
de Garantia, Condições
inadequado deste veículo. Gerais do Chevrolet Road Service e demais
demais literaturas.
literaturas de porta-luvas.
ser encontradas no capítulo
Siga sempre as leis e normas "Especificações".
específicas do país em que se . As direções indicadas, por ex.
encontra. Essas leis podem diferir esquerda ou direita, dianteira ou
das informações contidas neste traseira, sempre se relacionam
manual. ao sentido de condução.
Considere que o veículo comprado Você poderá conhecer um pouco
pode não estar equipado com todos mais sobre a GM e os produtos
os itens opcionais descritos neste Chevrolet acessando o site:
manual.
www.chevrolet.com.br
Todas as Concessionárias
Chevrolet fornecem serviços de
primeira classe. Os mecânicos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

2015 Manual do proprietário


Chevrolet Montana

Cuidados com o veículo . . . . 10-1 Informações sobre a


Informações gerais . . . . . . . . . . . 10-2 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Verificações no veículo . . . . . . . 10-7 Informações sobre a
Substituição de lâmpadas . . . 10-24 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-31
Informações ao
Ferramentas do veículo . . . . . 10-36
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Informações ao
Partida do motor com cabos
consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cuidados com a
aparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Serviços e manutenção . . . . . 11-1
Informações gerais . . . . . . . . . . . 11-1
Manutenção preventiva . . . . . . . 11-6
Fluidos, lubrificantes e peças
recomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-11
Especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Identificação do veículo . . . . . . 12-1
Especificações do veículo . . . . 12-3

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (3,1)
14

Introdução iii

Seu veículo foi projetado para ser experientes treinados pela Como utilizar este
uma combinação de tecnologia Chevrolet trabalham de acordo com
avançada, segurança, cuidado com instruções específicas da Chevrolet.
manual
o meio ambiente e economia. A literatura de bordo encontra-se no
. A seção "Resumo" fornecerá
Este Manual do Proprietário fornece porta luvas e deve ser mantida uma visão geral inicial.
todas as informações necessárias sempre à mão no veículo. . O índice, no início deste manual,
para capacitar sua condução com mostra onde estão as
segurança e eficiência. informações em cada capítulo.
Certifique-se de que seus . O Manual do proprietário utiliza
passageiros conheçam o possível as especificações de fábrica do
risco de acidentes e ferimentos que motor. As especificações de
podem ocorrer devido ao uso venda correspondentes podem
inadequado deste veículo. ser encontradas no capítulo
Siga sempre as leis e normas "Especificações".
específicas do país em que se . As direções indicadas, por ex.
encontra. Essas leis podem diferir esquerda ou direita, dianteira ou
das informações contidas neste traseira, sempre se relacionam
manual. ao sentido de condução.
Considere que o veículo comprado Você poderá conhecer um pouco
pode não estar equipado com todos mais sobre a GM e os produtos
os itens opcionais descritos neste Chevrolet acessando o site:
manual.
www.chevrolet.com.br
Todas as Concessionárias
CNPJ
Chevrolet fornecem serviços de
primeira classe. Os mecânicos

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Manual do proprietário Chevrolet Montana PROCONVE - 2015 - CRC - 10/23/ Black plate (2,1)
14

2015 Manual do proprietário


Chevrolet Montana

Cuidados com o veículo . . . . 10-1 Informações sobre a


Informações gerais . . . . . . . . . . . 10-2 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Verificações no veículo . . . . . . . 10-7 Informações sobre a
Substituição de lâmpadas . . . 10-24 garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . 10-31
Informações ao
Ferramentas do veículo . . . . . 10-36
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Informações ao
Partida do motor com cabos
consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cuidados com a
aparência . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Serviços e manutenção . . . . . 11-1
Informações gerais . . . . . . . . . . . 11-1
Manutenção preventiva . . . . . . . 11-6
Fluidos, lubrificantes e peças
recomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-11
Especificações . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Identificação do veículo . . . . . . 12-1
Especificações do veículo . . . . 12-3

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1
Black plate (6,1)

vi Introdução QUADRO DE INFORMAÇÕES GERAIS – MONTANA


Este quadro de informações foi elaborado para facilitar a consulta das especificações mais utilizadas.

Calibragem: Deve ser feita com os pneus frios.


2 NOTAS
Pneus

Pressão dos pneus em condições de carga psi (kPa)


Até 2 pessoas Capacidade total
Pneus Pneu reserva Pressão psi (kPa)
Dianteiros Traseiros Dianteiros Traseiros
175/70 R14 88T 30 (210) 34 (235) 30 (210) 45 (310) 175/70 R14 88T 45 (310)

Pressão dos pneus em condições de carga psi (kPa)


Até 2 pessoas Capacidade total Pneu reserva de
Pneus Pressão psi (kPa)
Dianteiros Traseiros Dianteiros Traseiros uso temporário
185/65 R15 92H
30 (210) 34 (235) 30 (210) 45 (310) 175/70 R14 88T 45 (310)
195/55 R16 91V

Óleo do motor
Período de troca
• A cada 5.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro, se o veículo estiver sujeito a CONDIÇÕES SEVERAS DE USO (verifique maiores detalhes no manual
do proprietário).
• A cada 10.000 km ou 12 meses, o que ocorrer primeiro, se nenhuma das condições de uso severo ocorrerem.
Tipos de óleos especificados
Óleo especificado Dexos 1 ou equivalente de qualidade API SN, ILSAC GF5 ou superior e de viscosidade SAE 5W30.
Quantidade de óleo no cárter do motor: 3,25 litros (sem a troca do filtro)
3,50 litros (com a troca do filtro)

Combustível
Recomendamos o uso de um frasco de aditivo Flexpower ACDelco, a cada 4 tanques ou 200L de combustível. Nunca utilize aditivo específico para gasolina
no etanol ou vice-versa.

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1

MY15,5_Montana_52100664_POR_20141028_v0.1