Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DISEÑO
UNA HERRAMIENTA PARA MEJORAR
EL DESEMPEÑO EMPRESARIAL
CONTRIBUTIONS
OF DESIGN
A TOOL TO IMPROVE BUSINESS
PERFORMANCE
Camila Offenhenden
Guadalupe Bracuto Verona
Marco Sanguinetti
Aportes del diseño
UNA herramienta para mejorar
EL DESEMPEÑO empresarial
contributions of design
a tool to improve business
performance
Camila Offenhenden
Guadalupe Bracuto Verona
Marco Sanguinetti
Publicado por | Publish by
Centro Metropolitano de Diseño (CMD)
Dirección General de Industrias Creativas y Comercio Exterior
Ministerio de Desarrollo Económico
Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires
© 2011
Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires
Queda prohibida su venta; ninguna parte de esta obra puede ser reproducida o
transmitida mediante sistema electrónico o mecánico sin consentimiento del
Centro Metropolitano de Diseño (CMD).
Not for sale; this work cannot be reproduced or transmitted, either fully or in
part, through any electronic or mechanic means without the Metropolitan Design
Center (CMD) consent.
Investigación | Research
Camila Offenhenden
Guadalupe Bracuto Verona
Marco Sanguinetti
Colaboradores | Collaborators
Beatriz Galán
Guillermo Brea
Luciano Borgoglio
Verónica Bluguermann
Diseño | Design
Nomi Galanternik
Traducción | Translation
Peggy Jones
Corrección | Proofreading
Francisco Godinez Galay
ISBN: 978-987-673-014-3
PRÓLOGOS
5
Prologues
INTRODUCCIÓN
9
Introduction
ENFOQUES
13
Approaches
METODOLOGÍA
45
Methodology
CASOS DE ESTUDIO
63
Case studies
CONCLUSIONES
165
Conclusions
173
BIBLIOGRAFÍA
Bibliography
OBSERVAR
Creativas y Comercio Exterior
General Director of Creative
Industries and Foreign Trade
A TRADITION OF OBSERVATION
Desde sus comienzos, el Centro Metropolitano de Diseño ha es- From the very first, the Centro Metropolitano de Diseño (Me-
tado trabajando intensamente en el acercamiento del diseño al tropolitan Center of Design, or cmd in its Spanish acronym)
mundo empresarial. Cada publicación generada desde aquí por has worked intensively on the furthering of reciprocal relations
el equipo que conforma el Instituto Metropolitano de Diseño e between design and the business world. Each publication produ-
Innovación (imdi) ha constituido una herramienta valiosa para ced by the team that comprises the Instituto Metropolitano de
avanzar en ese sentido. La investigación y elaboración de conte- Diseño e Innovación (Metropolitan Institute of Design and Inno-
nidos ya son una marca registrada del cmd. Esta publicación es vation) (imdi) has represented a valuable tool for progress in this
consecuencia de esa tradición y de nuestro compromiso con la respect. Research and the working out of content have become a
producción y divulgación del conocimiento. trademark of the cmd. And this publication is a result of this tra-
En años recientes hemos abordado un conjunto de activi- dition, whereby the production and dissemination of knowledge
dades que ponen de manifiesto la importancia del diseño para characterize our irrevocable commitment to our readers.
el desarrollo económico. Además de Aportes del diseño, trabajo Throughout the years, we have encompassed a range of
que plantea un enfoque de análisis cualitativo, estamos presen- activities that has furthered the scope of our aim to link design
tando una publicación complementaria bajo el título Pyme + with economic development. Apart from Contributions of design,
Diseño que, elaborada por el cmd en conjunto con el Obser- which has a qualitative analytical approach, we present a comple-
vatorio de Industrias Creativas (oic) y el Observatorio Pyme, mentary publication with the title Pyme + Diseño (Sme + Design)
muestra datos cuantitativos casi inéditos para el sector. which, produced by the cmd together with the Observatorio de
Algunos hitos relevantes correspondientes a estos años Industrias Creativas (Creative Industries Observatory) (oic) and
y destinadas a promover el diseño en las empresas han sido: the Observatorio Pyme (Sme Observatory), provide practically
el Programa de Incorporación de Diseño en Empresas; las unprecedented quantitative data for the sector.
Conferencias Internacionales “Empresas + Diseño” (en 2009) y Other activities undertaken with the purpose of promoting
“Estrategias y Negocios” (en 2010); la operación por sistema de design within the business world include: the Program for the In-
valor: Lenga (vinculando empresas, diseñadores y productores); corporation of Design within Business Enterprises; International
el ciclo Empresas + Diseño iniciado este año con dos ediciones Conferences “Companies + Design” (in 2009) and “Strategies and
dedicados al desarrollo de identidad visual para gastronomía, Business” (in 2010); the Lenga: value system operation (involving
en un caso, y equipamiento, en el otro; el seminario “Negocios companies, designers and producers); the Companies + Design
en Diseño”, con una concurrencia masiva en todos sus niveles; y cycle inaugurated this year with two editions devoted to the
muchas otras acciones tendientes a fortalecer el vínculo. development of visual identity for gastronomy, in one case, and
Definitivamente, gran parte de nuestro trabajo en el cmd equipment, in the other; the seminar “Business in Design,” with a
está orientado a identificar y promover casos exitosos de mass attendance at all levels; and many other activities intended
integración del diseño, donde éste aparezca involucrado en el to strengthen the links between business and design.
crecimiento de los negocios como la herramienta fundamental Decidedly, a major part of our work in the cmd is aimed at
para incrementar la competitividad de las empresas y crear identifying and promoting success stories on the integration of
empleo sustentable. En particular nos interesa esta condición design, where design is involved in the growth of business as the
del diseño en su relación con las empresas en un marco local, crucial tool to increase corporate competitiveness. In particular,
donde podamos encontrar puntos en común entre expe- we are interested in this condition of design in its relations with
riencias que, probablemente, han transitado por desaf íos y companies within the local environment, where we can identify
dificultades similares. Estos casos analizados constituyen un points in common between experiences which have probably
testimonio a favor del intercambio de información con nues- faced similar challenges and difficulties. The cases analyzed are
tros vecinos en la región. testimony that will lead to the exchange of information with our
continental neighbors.
Desde hace casi diez años, el cmd ha focalizado su tarea en la For almost ten years, the cmd has focussed its activities on the
promoción del diseño como herramienta de competitividad promotion of design as a corporate competitive tool, as a key
para las empresas, como un elemento clave a la hora de agregar element to provide value-added to the products developed in
valor a los productos desarrollados en la Ciudad de Bs. As. En the City of Buenos Aires. Over time, we regularly face the ques-
este tiempo, habitualmente nos encontramos con la pregunta tion as to what contribution design can make. Frequently, lack
sobre cuál es el aporte que el diseño puede hacer. En muchos of knowledge with regard to the advantages design offers, leads
casos, el desconocimiento sobre las posibilidades que el diseño many companies to think that it is not a tool which can be of use
brinda hace que muchas empresas piensen que no es una herra- to them in their field. In view of this diagnosis –and in line with
mienta que pueda serles útil en su sector. the cmd strategy– we develop activities that enable us to inte-
Dado este diagnóstico –y en línea con la estrategia del grate design within the productive system, generating long term
cmd– desarrollamos acciones que permitan acercar el diseño alliances between companies and design services which provide
al sistema productivo, generando alianzas a largo plazo entre improved product competitiveness on a local level and broaden
empresas y servicios de diseño que permitan mejorar la compe- their international market frontiers.
titividad de los productos generados a nivel local, ampliando sus Contributions of design, the editorial result of further inves-
fronteras hacia el mercado internacional. tigation by the cmd, describes how the contribution of the va-
Aportes del diseño, resultado editorial de una nueva inves- ried fields of design is reflected in aspects as widespread as their
tigación liderada por el cmd, cuenta cómo la contribución que impact on business performance, on production and marketing
hace el diseño en sus distintas disciplinas se ve plasmado en and as a lever for strengthening the smes; apart from an analysis
aspectos tan amplios como su impacto en la performance em- with regard to competitiveness and its correlate in the arduous
presarial, el impacto productivo, comercial y como palanca para road to exports. In other words, it provides a visible expres-
el fortalecimiento de las pyme, además de su análisis en torno sion of the often intangible aspects of design. Moreover, upon
a la competitividad y su correlato con el arduo camino hacia la reading the eight cases studied in this project, it is interesting to
exportación. Es decir, poniendo de manifiesto, visibilizando, lo note the diversity of fields design can encompass, from suppliers
intangible que resulta muchas veces el diseño. Además es inte- of household and medical equipment, to the wine industry, to
resante ver en estos ejemplos los sectores diversos que el diseño children’s goods, accessories, heating equipment and the publis-
puede abarcar, a través de la lectura de los ocho casos relevados hing industry.
en este trabajo, analizando tanto a empresas de equipamiento For the purposes of this investigation, and based on the
para el hogar y médico, como la industria del vino, productos hypothesis that design improves corporate performance, a
para niños, accesorios, calefactores y el sector editorial. master format was developed to enable a clear and synthetic
Para llevar adelante esta investigación, basada en la hipó- radiograph of each of the cases studied.
tesis de que el diseño mejora la performance empresarial, se Contributions of design will enable us to pass on to others
desarrollaron matrices de análisis que en definitiva permiten the actual and concrete reality of the enormous power of design
tener en forma clara y sintética, una radiograf ía de cada uno de in business. A vision –entirely feasible and indispensable– of
los casos relevados. the work carried out collectively by Argentine companies and
Aportes del diseño nos permitirá contagiar a otros con la design services.
visión real y concreta del potencial enorme que posee el diseño
en torno a los negocios. Una visión –absolutamente posible e
indispensable– del trabajo conjunto llevado a cabo entre empre-
sas y servicios de diseño argentinos.
Objetivos ObjetivEs
Esta investigación tiene como objetivo fundamental reforzar This investigation has as basic objective the strengthening of the
el rol asumido por el Centro Metropolitano de Diseño (cmd) role of the Metropolitan Design Center (cmd) as the foremost
como principal promotor de la importancia económica y cultu- proponent of the economic and cultural importance of design in
ral del diseño en la Ciudad de Buenos Aires. the City of Buenos Aires.
Con la divulgación de este trabajo se pretende: The publication of this work aims to:
· Difundir distintos usos y modalidades de contratación de los · Spread awareness of the variety of uses and ways of commis-
servicios de diseño. sioning design services.
· Proporcionar una herramienta de análisis que permita abor- · Provide an analytical tool to permit study of the impact of other
dar el estudio del impacto de otros casos de incorporación de cases involving the inclusion of design in corporate work proc-
diseño en empresas. esses.
· Dar a conocer experiencias representativas que ayuden a insta- · Make known representative experiences that could help to
lar una cultura de diseño en las empresas. install a culture of design in business.
· Sensibilizar a un mayor número de empresas sobre el valor es- · Raise awareness among a greater number of companies of the
tratégico del diseño y sobre sus virtudes como herramienta para strategic value of design and its merits as a tool to improve
mejorar la competitividad. competitiveness.
· Estimular un mayor caudal de contratación de servicios de · Stimulate a greater volume of corporate commissioning of
diseño por parte de las empresas. design.
· Presentar argumentos para fomentar la inversión en políticas · Provide arguments to foster investment in policies aimed to
destinadas a la promoción del diseño. promote design.
Destinatarios Recipients
En consecuencia con los objetivos antes planteados, esta In line with the above mentioned objectives, this publication
publicación ha sido elaborada considerando como destina- has been produced with the aim of reaching:
tarios a: · Argentine businessmen, representing companies of different
· Empresarios argentinos, con compañías de diversas escalas y sizes and in diverse fields.
rubros. · Professionals in all the fields of design, working in-house or on a
· Diseñadores profesionales de todas las especializaciones, que free lance basis.
trabajen en relación de dependencia o como independientes. · Other professionals connected with business development.
· Otros profesionales vinculados al desarrollo de negocios. · Public officials who work in areas involving design, the
NOTES
NOTAS 1
Cervini, Analía; Kayser, Juan. Strategic Identity. Local alterna-
1
Cervini, Analía; Kayser, Juan. Identidad estratégica. Alternativas tives in global markets. Buenos Aires, Centro Metropolitano de
locales en mercados globales. Buenos Aires, Centro Metropoli- Diseño, 2004.
tano de Diseño, 2004.
Cervini, Analía; Becerra, Paulina. Through and about the prod-
Cervini, Analía; Becerra, Paulina. En torno al producto. Diseño uct. Strategic design and smes innovation in the city of Buenos
estratégico e innovación pyme en la Ciudad de Buenos Aires. Aires. Buenos Aires, Centro Metropolitano de Diseño, 2005.
Buenos Aires, Centro Metropolitano de Diseño, 2005.
Becerra, Paulina; Fábregas, Silvia; Pizzabiocche, Georgina.
Becerra, Paulina; Fábregas, Silvia; Pizzabiocche, Georgina. Through experiences. Values and design in the retail and
A través de las experiencias. Valores y diseño en los sistemas de consumption systems. Buenos Aires, Centro Metropolitano de
comercialización y consumo. Buenos Aires, Centro Metropolita- Diseño, 2006.
no de Diseño, 2006.
2
Arias, Fernando; Bruera, Ignacio; Mastroscello, Laura; Offen-
2
Arias, Fernando; Bruera, Ignacio; Mastroscello, Laura; Offen- henden, Camila; Sanguinetti, Marco. Pyme+Diseño. Un estudio
henden, Camila; Sanguinetti, Marco. Pyme+Diseño. Un estudio sobre la demanda de diseño por parte de las pyme industriales
sobre la demanda de diseño por parte de las pyme industriales del Área Metropolitana de Buenos Aires. Buenos Aires, Centro
del Área Metropolitana de Buenos Aires. Buenos Aires, Centro Metropolitano de Diseño, Observatorio de Industrias Creativas
Metropolitano de Diseño, Observatorio de Industrias Creativas y Fundación Observatorio Pyme, 2011.
y Fundación Observatorio Pyme, 2011.
enfoques
approaches
25 Empresas creativas y
conocimientos intangibles
Creative companies and
intangible knowledge
Beatriz Galán
37 Empresarios y diseñadores:
UN DIÁLOGO POR CONSTRUIR
Businessmen and designers:
A DIALOGUE TO BE BUILT
Guillermo Brea
CREATIVAS Y DESA-
les (UBA). Ex investigador del Observatorio
de Industrias Creativas y becario de docto-
rado en el Centro de Estudios e Investiga-
RROLLO ECONÓMICO
ciones Laborales del CONICET.
Economist and doctoral student in Social
Sciences (UBA). Former researcher
at the Centre of Creative Industries
DESIGN, CREATIVE INDUSTRIES AND and doctoral fellow at the Center for Labor
INTRODUCCIÓN INTRODUCTION
En los últimos años se han dado ciertas condiciones que In recent years certain conditions have made design more
dieron mayor visibilidad al diseño, en particular en la Ciudad visible, particularly in the city of Buenos Aires: among others,
de Buenos Aires: el gran crecimiento experimentado por los the great growth experienced by the commercial corridors,
corredores comerciales, particularmente Recoleta y Palermo, in particular Recoleta and Palermo, the increase in university
el aumento de la matrícula universitaria y la proliferación de enrolment and the proliferation of a new broader sector-wide
nuevas ofertas educativas en el sector, el surgimiento de nuevos educational offer, the emergence of new mediums and special-
medios y suplementos especializados en la temática y la distin- ized supplements on the discipline, and the appointment of Bue-
ción por parte de la unesco a Buenos Aires como la primera nos Aires in 2005 as the First unesco City of Design.
Ciudad Creativa del Diseño en 2005, entre otras. Although promising, this listing does not suffice to
Aunque promisoria, esta enumeración no alcanza a demonstrate the more insightful and potentially transforming
mostrar los aspectos más profundos y potencialmente transfor- aspects of the design disciplines, in particular those capable of
madores de las disciplinas proyectuales, en particular, aquellos application in the productive structure of the country. It can be
vinculados a su inserción en el tejido productivo de nuestros considered that the above aspects have certainly aided the long
territorios. Podríamos pensar que los aspectos citados cierta- delayed visibility of design and have endowed it with greater
mente han contribuido a la postergada visibilidad del diseño y institutionalization and legitimacy, but have not been capable
le ha dado una mayor institucionalidad y legitimidad, pero sin of reversing a degree of autonomism and disconnection in the
alcanzar revertir cierta autonomización y desconexión de las dynamics of production.
dinámicas productivas. This movement tends to maintain design, designers, the
Ese movimiento tiende a mantener al diseño, a los diseña- universities they graduate from, the products designed and
dores, a las universidades de las que egresan, a los productos design clusters in a relatively autonomous sphere, with an
diseñados y a los clusters de diseño en una esfera relativamente “author’s” logic whereby products and their authors are the pro-
autónoma, con una lógica “de autor” donde los productos y tagonists. This contributes to sustain a generalized view of the
sus autores son los protagonistas. Esto contribuye a sostener designer as a simple “maker” of specific, often luxury, products
cierto sentido común que piensa al diseñador como un mero (decoration, clothing, etc.), focused on their aesthetic-formal
“hacedor” de productos específicos (decoración, indumentaria, aspects, for an elite able to pay for them.
etc.), muchas veces de lujo, y enfocado en sus aspectos estético- However, it should be acknowledged that the question
formales, para una elite capaz de pagarlos. of design’s insertion (in particular with regard to its broader
Sin embargo, es preciso reconocer que la problemática de strategic concepts) in the productive field and its contribution to
la inserción del diseño (en particular en sus concepciones más economic development in a broad sense, is in no way new. It has
amplias como la estratégica) en la esfera productiva y su aporte been the object of heated defense, debate, congresses, graduate
al desarrollo económico en sentido amplio no es nueva en courses and even institutions, destined to involve the design dis-
absoluto. Ha sido objeto de encendidas defensas, debates, con- ciplines in the productive structure. Nevertheless, fostering the
gresos, posgrados e incluso instituciones destinadas a acercar incorporation of design by Argentine companies is an ongoing
Y CONOCIMIENTOS
Industrial, Metodología aplicada al Diseño,
FADU, UBA.
Regular Senior Lecturer, Industrial Design,
INTANGIBLES
Methodology Applied to Design Workshop,
FADU, UBA.
Y DISEÑADORES:
branding. Director del Posgrado de Iden-
tidad Corporativa en la Universidad de
Buenos Aires.
UN DIÁLOGO POR
Designer and consultant, branding
specialist. Director of the Corporate Identity
Postgrad at the University of Buenos Aires.
CONSTRUIR
BUSINESSMEN AND DESIGNERS:
A DIALOGUE TO BE BUILT
Resulta llamativo que diversos organismos públicos se esfuer- It is remarkable how a number of public institutions strain to
cen en nuestro medio por conectar artificialmente el universo artificially connect the business world with that of design. A
empresarial con el del diseño. A priori, parece evidente que priori it would appear evident that mutual interests are what
intereses comunes convocan a ambos a relacionarse de modo inspire a natural relationship. If design has historically been a
natural. Si históricamente el diseño ha sido un puntal de la mainstay of industrial culture, the present day marked by an
cultura industrial, esta época signada por la búsqueda exacer- exacerbated search for differentiation (and what is at times
bada de la diferenciación (y la a veces mal llamada innovación) incorrectly termed innovation), and the increasing professional-
y la creciente profesionalización de los diseñadores; debiera ism of designers, should find them closely integrated or at least
encontrarlos inevitablemente integrados o al menos dialogando. in harmonious dialogue. However, this is far from the case.
Sin embargo, esto está lejos de suceder. From design’s side, one sole reason is asserted, which is
Desde el sector proyectual, se proclama una única razón moreover the source of all other complaints: the design profes-
que es además fuente de toda otra queja: la profesión de dise- sion is not sufficiently recognized or valued by society and the
ñador no es lo suficientemente reconocida ni valorada por la market. As a designer, I could join in this chorus, but I sustain
sociedad y el mercado. Siendo yo diseñador podría sumarme a that as in the case of a divorce, this is also a matter of two and
este coro, pero sostengo que como todo divorcio, éste también that the breach in knowledge is dug from both sides. According
es asunto de dos y que la brecha de desconocimiento se cava to Shakespear, Peter Lawrence said: “Half the problem is the way
desde ambos lados. Como dice Shakespear que decía Peter designers are educated; the other half is how corporate manag-
Lawrence: “La forma en que son educados los diseñadores es ers are educated.” As well as agreeing that the problem is one of
la mitad del problema; la otra mitad es cómo son educados los mental models, it is worth observing that this statement already
gerentes de las empresas”. Amén de coincidir en que el proble- situates designers and management on opposite sides of the
ma es de modelos mentales, cabe observar que esta afirmación road.
ya sitúa a los diseñadores en la vereda de enfrente de los cargos It is not my intention here to go into depth regarding
gerenciales. such education, yet a couple of matters should be clarified for
No es objeto de este texto profundizar en dicha educación, the sake of agreement on certain criterions. Firstly, not every
pero para acordar criterios conviene aclarar un par de cuestio- enterprising person is a businessman, in the same way as not
nes. En primer lugar, no todo emprendedor es un empresario everyone graduating from a design school is a designer. In a
así como no todo el que egresa de una facultad de diseño es un country where words are a dime a dozen, a simple trader or
diseñador. En un país con las palabras gastadas, se suele llamar even someone who works for his own account, is often called
empresario a un simple comerciante e incluso a un cuentapro- a businessman. While in no way underrating these activities, a
pista. Sin menosprecio de estas actividades, cultura empresarial business culture is something else. In the same way, mere aca-
es otra cosa. Del mismo modo, la sola formación proyectual demic design training does not qualify a person under twenty-
académica no habilita a un individuo menor de veinticinco años five to interact in certain fields if he has not also had previous
a interactuar en ciertos ámbitos si además no ha transitado experience.
otras experiencias.
SE DICE DE MÍ IT IS SAID OF ME
(APUNTES A UN DIÁLOGO DE SORDOS) (POINTERS ON A DIALOGUE OF THE DEAF)
Como ejemplo de cómo operan en la práctica estas diferencias As an example of how these cultural differences (originating
culturales (que devienen modelos mentales), propongo algunas from mental models) operate in practice, in the following table I
frases en el siguiente cuadro. Allí vemos cómo discursos centra- propose a few sentences wherein we see how a discourse based
dos en posiciones inamovibles, generan escaladas autoafirmati- on immovable positions generates self-affirmative escalation. A
vas. Basta observar la profusión de pronombres reflexivos para simple glance at the profusion of reflexive pronouns shows that
advertir que bajo la excusa de un proyecto lo que se pone en with the excuse of design it is personal matters that are at play.
juego son cuestiones personales.
The designer says the businessman:
El diseñador dice: Does not take advantage of my knowledge.
No aprovecha mi conocimiento. Does not see that it is strategy.
No reconoce que lo mío es estratégico. Underestimates the contribution of design.
Subestima el aporte del diseño. Does not value my work.
No valora mi trabajo. Wants everything for tomorrow.
Quiere todo para mañana. Is indecisive.
No se decide. Changes his mind all the time.
Cambia de opinión todo el tiempo. Rejects all my proposals.
Rechaza todas mis propuestas. Chooses on the basis of (bad) personal taste.
Elige por (mal) gusto personal. Does not accept advice.
No se deja asesorar. Believes he is right because he pays.
Cree que porque paga tiene razón. Is capricious.
Es caprichoso.
The businessman says the designer:
El empresario dice: Does not understand what I need.
No entiende lo que necesito. Cannot demonstrate it with numbers.
No puede demostrarlo con números. Overestimates the contribution of design.
4. Explíquele al cliente qué está comprando. 4. Explain to the client what he is buying.
Y asegúrese de que lo comprenda (es decir, que se lo haya expli- And make sure he understands (in other words, that it has been
cado bien). El que contrata tiene derecho a saber en qué se está properly explained). The buyer has the right to know what he
metiendo, que recursos le demandará, cuáles son las conse- is getting into, what resources will be required, the possible
cuencias posibles y las contramedidas previstas, a cuánto ascen- consequences and foreseeable countermeasures, the total cost
derá el total de la inversión y en qué plazos se hará, y por sobre and timeframe of the design project and, above all, according to
todo con qué parámetros han de juzgarse los resultados. Como what parameters the results will be judged. As stated, advice is
se ha dicho, el asesoramiento no es un opcional y el cliente no not an option and the client is not born but makes his way into
nace, sino que se hace como parte de una relación. Se trata de a relationship. It is a matter of explanations and involvement,
explicar e implicar, y la didáctica es una capacidad profesional and the art of teaching is a necessary professional qualification.
necesaria. Y también de animarse a contradecir al cliente por su As well as having the courage to contradict the client for his
propio bien, ofreciéndole antes que una multitud de respuestas, own good, opening the possibility that the question be reformu-
la posibilidad de que se replantee la pregunta. Ningún diseña- lated rather than offering multiple answers. No designer should
dor debiera ser más conservador que sus propios clientes (pero be more conservative than his own client (yet it occurs more
sucede con más frecuencia de la esperable). frequently than expected).
El diseño es una disciplina cuyo ejercicio puede impactar en Design is a discipline the exercise of which can have an im-
distintos aspectos de una sociedad. Hoy en día se percibe una pact on different aspects of society. Nowadays, we are facing a
disgregación de los límites de lo que se considera objeto de dise- disintegration of the limits of what has been considered a design
ño y se han sumado nuevas formas de práctica profesional que object and new forms of professional practice have emerged that
desbordan las nociones tradicionales. La diseñadora platense exceed the traditional notions of design. The argentine designer
Rosario Bernatene expresa esta pluralidad de la siguiente forma: Rosario Bernatene expresses this plurality in the following way:
“tenemos un legado histórico para aquellos que desean profun- “we have one historic legacy for those who wish to enquire
dizar en el rol emancipador del diseño –como se lo planteaban into the liberating role of design –as set out in the concrete art
los manifiestos del arte concreto-invención–, otro para los invention manifestos–; another for those who prefer to insist
que desean insistir en la función poética del diseño, otro para on the poetic function of design; another for those who wish
quienes quieren trabajar en su función democratizadora, o en to work on the basis of its democratizing function, or its fetish
su función fetiche, o como herramienta de desarrollo regional y function, or as a tool for regional and local development, as a
local, como palanca para el fortalecimiento de las pyme, como lever for strengthening the smes, as interface between basic
interface entre ciencias básicas y tecnología de punta con la vida sciences and state of the art technology and everyday life, to ac-
cotidiana, como acompañamiento de programas artesanales, o company arts and crafts programs, or as combinations of several
juntando varias de estas opciones a la vez.”1 of these options.”1
En este trabajo nos detendremos específicamente en una In the case of this project we will concern ourselves specifi-
de todas estas formas posibles de ejercer el diseño: el diseño cally with one of these many possible forms of exercising design:
como palanca para el fortalecimiento de las pyme. Si bien es design as a lever for strengthening the smes. While it is possible
posible reconocer el impacto del diseño en cuestiones sociales, to identify the impact of design in social, cultural and environ-
culturales y ambientales, aquí nos proponemos estudiar su mental matters, here we propose to study its economic impact,
impacto económico, concretamente en empresas de la Ciudad specifically in companies in the City of Buenos Aires.
de Buenos Aires. This approach to design, in spite of being one of the least
Este enfoque del diseño, a pesar de ser uno de los menos widespread or glamorous topics discussed in specialized media,
glamorosos y difundidos en los medios especializados, es uno is one of those which can probably contribute most to industrial
de los que probablemente pueda aportar más al crecimiento growth. Whereas design when integrated within a company,
industrial. El diseño integrado dentro de las empresas, si bien can to a certain extent be anonymous since in most cases the
puede tornarse un tanto anónimo ya que la mayoría de las veces author’s signature does not appear, it involves far larger scales
la firma del autor no aparece, se relaciona con escalas de pro- of production, and hence its benefits and impact acquire greater
ducción mucho más grandes, y por lo tanto sus beneficios y su significance in economic terms.
impacto se vuelven más significativos en términos económicos. In this respect, we are interested in interpreting design
En este sentido, nos interesa pensar al diseño no tanto not so much as a discipline bordering on the artistic, which
como una disciplina en el borde de lo artístico, que produce un produces a select group of so-called “designer” goods, but as a
selecto grupo de bienes característicos considerados “de diseño”, methodological model containing inherent values applicable,
sino como un modelo metodológico que contiene valores pro- to a greater or lesser extent, to the entire range of goods and
pios de la gestión, que es aplicable, en mayor o menor medida, services an economy offers and which overlaps progressively
al conjunto de los bienes y servicios que ofrece una economía more with the world of business. As opposed to engineering
y cuyas imbricaciones con lo comercial son cada vez mayores. and marketing, which focus on production and commercial
A diferencia de la ingeniería y el marketing, enfocados en los aspects, respectively, design articulates both dimensions and
aspectos productivos y comerciales respectivamente, el diseño can function as a link between different areas of a company
articula ambas dimensiones y puede funcionar como nexo entre that speak different languages. As Beatriz Galán explains: “Its
El presente trabajo plantea como hipótesis que el diseño es una The present project offers the hypothesis that design is a tool
herramienta capaz de mejorar el desempeño de las empresas. capable of improving business performance. To this end, a
Para ello, se realizó un estudio cualitativo de casos múltiples de qualitative study was made of a number of cases involving com-
empresas que en el último tiempo han tenido una experiencia panies which have in recent times had a significant experience
relevante de incorporación de servicios de diseño –en cual- with the incorporation of design –in any of its multiple fields
quiera de sus ramas–, ya sea en la modalidad de contratación – either with in-house or outside designers. The analysis was
interna o externa. El análisis se realizó a partir de entrevistas conducted on the basis of semi-structured interviews to com-
semi-estructuradas a los directores de las empresas, por un pany directors, on one hand, and to those responsible for the
lado, y a los responsables del estudio de diseño contratado o del design studio contracted or the in-house design department, on
departamento de diseño interno, por el otro. La información the other. The information thus obtained was complemented by
obtenida en estas entrevistas fue complementada con documen- documentation provided by both parties.
tación proporcionada por ambas partes. Over thirty cases were studied, of which eight were chosen
Se estudiaron más de treinta casos en total, de los cuales se for inclusion in this publication. The aim of the project is,
han tomado ocho para ser presentados en esta publicación. La clearly, not to provide a generalization on the basis of the results
intención de este trabajo no es, claramente, hacer una generali- of the chosen case studies, but to generate a tool for analysis of
zación a partir de lo sucedido en estos casos elegidos, sino gene- the impact of the commissioning of design by companies and its
rar una herramienta de análisis del impacto de la contratación application in a series of exemplary cases.
de servicios de diseño en las empresas y aplicarla a una serie de This analytical tool was developed considering the level of
casos a modo de ejemplo. innovation in a series of design variables, and the level of impact
Esta herramienta de análisis fue desarrollada contemplan- on both commercial and production aspects of the companies.
do el nivel de innovación en una serie de variables proyectua-
les, y el nivel de impacto en aspectos tanto comerciales como
productivos de las empresas. The cases to be analyzed were selected on the basis of the
following criteria:
k that they should be active companies, in order to be able to
Los casos a analizar fueron seleccionados contemplando los compare performance before and after the commissioning
siguientes aspectos: of design;
k que se tratara de empresas que ya estuviesen en funcio- k that as a group they should represent different levels of
namiento, para poder hacer una comparación entre el companies and design teams: large, medium and small
desempeño de la misma antes y después de la contratación companies; design teams consisting of just one professional
de diseño analizada; or several designers, in the form of small studios o large
k que quedaran representadas empresas y equipos de diseño consultancies;
de distintas escalas: empresas grandes, medianas y chicas; k that a variety of business fields be covered;
equipos de diseño conformados por un único profesional k that different types of association between businessmen
Todos los casos fueron analizados bajo un mismo formato y la All the cases were analyzed using the same format and the aim
intención de esta publicación es que éste pueda ser utilizado of this publication is that it be appropriate for use as a tool to
como herramienta para analizar otros casos en el futuro. analyze future cases.
Cada caso quedó estructurado en las siguientes secciones: Each case was structured in accordance with the following
1. Presentación de la empresa y del equipo de diseño sections:
2. Presentación del caso 1. Presentation of the company and the design team
3. Matriz de innovación proyectual 2. Presentation of the case
4. Matriz de impacto comercial 3. Design innovation matrix
5. Matriz de impacto productivo 4. Business impact matrix
6. Testimonios 5. Productive impact matrix
6. Testimonials
1.
Presentación de la empresa 1.
y del equipo de diseño Presentation of the company and the design team
En esta sección se realiza una breve descripción general, tanto This section provides a brief overall description of both the
de la empresa como del equipo de diseño contratado3. Tam- company and the design team contracted3. It also specifies the
bién se especifica el rubro –para el caso de la empresa– y la category (in the case of the company) and the specialization
especialización –para el caso del equipo de diseño–, el año de (in the case of the design team), the year established in both
inicio de ambas partes y el tamaño por cantidad de empleados cases and their size by number of employees (according to an
–según la categoría ‘industria’ o ‘comercio’ para el caso de las ‘industry’ or ‘commerce’ category in the case of the companies,
empresas, y ‘servicios’ para los estudios de diseño–. and a ‘services’ category in that of the design studios).
2. 2.
Presentación del caso Presentation of the case
Cada caso es presentado, inicialmente, a partir de una ficha Each case is presented, initially, in a box wherein certain
donde se especifican algunas variables claves (duración, disci- key variables are specified (duration, discipline, association,
plina, vinculación, pago de honorarios, nivel de incorporación payment of fees, level of corporate inclusion of design and
del diseño en la empresa y registro de propiedad intelectual). industrial property registration). It is followed by a brief
Luego, a través de un breve relato, se explica el caso en las description of the case, under the subheads: assignment,
siguientes tres instancias: encargo, desarrollo y resultado. development and results.
Disciplina Discipline
Se refiere al área proyectual bajo la cual es posible rotular el Refers to the design field wherein which the design work devel-
trabajo de diseño desarrollado en el caso: oped in each case may be categorized:
Diseño industrial: Es la disciplina mediante la cual se Industrial design: Is the discipline whereby solutions are
dan soluciones a los objetos de uso. El diseñador indus- found for objects of use. The industrial designer shall be
trial debe estar capacitado para desarrollar el proyecto qualified to develop the design of a product that is to be
de un producto que habrá de ser realizado por medios produced by industrial or craftsmanlike means, according
industriales o artesanales según convenga a las condi- to the technical conditions of the product and the method
ciones técnicas del producto y del medio de producción. of production. The industrial designer shall be prepared to
Asimismo podrá realizar estudios, diseñar, desarrollar, research, design, develop, supervise and produce utensils,
supervisar y producir en cualquiera de sus modalidades, instruments and artifacts of use or capital goods, in any of
utensilios, instrumentos y artefactos de uso y de capital, their formats, either static or dynamic, destined for indi-
sean éstos estáticos o dinámicos, destinados al uso huma- vidual, group or social human use.4
no individual, grupal o social.4 Graphic design: Is the discipline that enables the visual
Diseño gráfico: Es la disciplina que posibilita comunicar communication of information, events, ideas and values
visualmente información, hechos, ideas y valores útiles al useful to man by means of a design activity in which social,
hombre mediante una actividad proyectual en la cual se cultural, perceptive, aesthetic, technological and environ-
procesan, sintetizan y expresan factores sociales, cultu- mental factors are processed, synthesized and expressed.
rales, perceptivos, estéticos, tecnológicos y ambientales. The graphic designer is responsible for finding solutions
El diseñador gráfico se ocupa de responder a los requeri- to the requirements of visual identity systems, brands,
mientos de sistemas de identidad visual, marcas, isotipos isotypes and logotypes for companies and institutions, sig-
y logotipos para empresas e instituciones, señalética, nage, archigraphics, newspaper, magazine and book design
arquigráfica, diseño y diagramación de diarios, revistas y and layout, the graphic design of posters, brochures and
libros, diseño gráfico para la educación, afiches y folletos, educational material, advertising campaigns and advertise-
campañas publicitarias y avisos para medios gráficos, vía ments for print, outdoor and kinetic media, campaigns of
pública y cinéticos, campañas de interés social, diseños social interest, packaging design, multimedia and compu-
de envases, diseño de multimedia y comunicaciones terized communication design, kinetic design for cinema,
computarizadas, diseño cinético para cine, tv, video y tv, video and computer graphics.5
computación gráfica.5 Fashion design: Is the discipline concerned with the de-
Diseño de indumentaria: Es la disciplina que se ocupa del sign, planning and development of all constituent elements
proyecto, planificación y desarrollo de los elementos que of clothing and accessories. It encompasses the study,
constituyen el vestir. Abarca el estudio, diseño, desarrollo design, development and/or production of: textiles, leather,
y/o producción de: prendas de vestir, calzados, accesorios, plastics, either woven, printed, assembled or otherwise
etc., sean utilitarios, laborales, infantiles, especiales o del presented and their application in objects of use, as well as
universo de la moda, interpretando los principios de pro- garments, footwear, accessories, etc., of an either utilitar-
ducción y mercado, adecuándolos a los aspectos estéticos y ian, work related, for children, special or fashion nature, in-
expresivos del contexto cultural de la sociedad.6 terpreting market and production principles and tailoring
Diseño textil: Es la disciplina cuyo objeto es la determina- them to the aesthetic and expressive aspects of the cultural
ción de las cualidades estético-formales que deben poseer context of society.6
los textiles, ya sean en su modalidad de estampado, tejido Textile design: Is the discipline that has as object the
mecánico, manual o cualquier otra característica y cuya determination of the inherent aesthetic-formal qualities of
utilidad o uso y sistemas productivos son a la vez condicio- textiles, either printed, mechanically or manually woven or
nantes y emergentes del diseño.7 knitted, or possessing any other characteristic and whose
Diseño multimedial: Es la disciplina que se ocupa de la usefulness or usage and production systems are at the same
integración de software y hardware para crear y dirigir time conditioning and emerging factors of design.7
proyectos multimediales e interactivos. Esta especializa- Multimedia design: Is the discipline that involves the
ción del diseño maneja conocimientos de comunicación, integration of software and hardware to create and direct
programación, arte digital, diseño multimedia, anima- multimedia or interactive projects. This design specializa-
Vinculación
Se refiere a la modalidad de contratación de los profesionales de Association
diseño por parte de la empresa: Refers to the type of contract signed between the design profes-
sionals and the company:
Interna: Cuando el equipo de diseño (conformado por
uno o más profesionales) se encuentra dentro de la em- Internal: When the design team (consisting of one or
presa, es decir, son empleados contratados y representan more professionals) works in the company, in other words,
un área interna. they are employees under contract and represent an in-
Externa por proyecto: Cuando el equipo de diseño house area.
constituye una empresa en sí misma y sus servicios son External - per project: When the design team is an inde-
contratados por la empresa para el desarrollo de un pro- pendent concern and its services are commissioned by the
yecto concreto. company to develop a specific project.
Externa permanente: Cuando el equipo de diseño consti- External - permanent: When the design team is an
tuye una empresa en sí misma y sus servicios son contrata- independent concern and its services are commissioned by
dos por la empresa de modo permanente para el desarrollo the company on a permanent basis for the development of
de diversos proyectos o sub-proyectos. a number of projects or subprojects.
Presupuesto cerrado: Cantidad fija, estimada y conveni- Preset budget: A fixed sum, estimated and agreed upon at
da al inicio del servicio. El pago suele efectuarse en función the commencement of the service. Payment is often made
de las fases de desarrollo. in accordance with the stages of the project.
Royalties: Se calcula en función de un porcentaje sobre Royalties: Are calculated on the basis of a previously
las ventas, estipulado previamente. Fluctúa entre el 2% y el stipulated percentage of sales, fluctuating between 2% and
5%, y en ocasiones puede ser más alto. El porcentaje puede 5% and, on occasion, somewhat higher. The percentage
estipularse fijo o escalonado. Suele acordarse un adelanto may be fixed or staggered. An advance on royalties is often
de regalías, para que no deba esperarse hasta que se pro- agreed upon, so as not to have to wait for the first sales
duzcan las primeras ventas para realizar el pago. before receiving payment.
Dedicación horaria: Se pauta un precio por hora de Hours devoted: A sum per work-hour is established.
trabajo. Regular installments: Applicable in the case of regular
Cuotas regulares: Se aplica a servicios regulares de larga long term variable content services. A monthly or quar-
duración cuyos contenidos sean abiertos. Se fijan honora- terly fee is set on the basis of basic responsibilities and an
rios mensuales o trimestrales estimando aproximadamente estimated average number of hours assigned to the task.
la dedicación media y las responsabilidades básicas.
Como filosofía: Corresponde a las empresas que se cons- As philosophy: Corresponds to companies organized
tituyen en torno al diseño. Implica la integración plena del around design. It entails the full integration of design
diseño en los valores de la empresa y concibe a la innova- within corporate values and views innovation as a pivotal
ción como un factor central en la planificación estratégica. factor in its strategic planning.
Como pensamiento estratégico: Corresponde a aquellas As strategic thinking: Corresponds to those companies
empresas que conciben al diseño como una herramienta that view design as a strategic and determining tool for
estratégica y determinante en las decisiones internas. El decision making purposes. Design thinking is an essential
pensamiento proyectual está integrado a todas las activida- part of all activities, not just for isolated projects, devel-
des que la empresa desarrolla y no a proyectos aislados. oped by the company.
Como proceso de diseño: Corresponde a las empresas As design process: Corresponds to companies that use
donde el diseño se incorpora sobre objetivos puntuales design for specific well defined objectives, but do not con-
bien definidos, pero sin intervenir en las decisiones estra- sider it for the purposes of strategic decision making. It is
tégicas internas. Se lo utiliza como una herramienta para used as a tool to execute specific projects.
resolver proyectos específicos. As intuitive approach: Corresponds to companies whose
Como acercamiento intuitivo: Corresponde a las empre- approach to design is sporadic and lacks sufficient plan-
sas cuyo acercamiento al diseño es esporádico y carente ning. Design is not taken full advantage of, but is used to
de planificación suficiente. El diseño no es aprovechado en solve isolated low complexity situations with little impact
todas sus posibilidades, pero es utilizado para resolver si- on the company as a whole. These activities proper to
tuaciones aisladas de baja complejidad y con bajo impacto design are frequently handled by company employees who
en la totalidad de la empresa. Estas actividades propias del are not designers.
campo del diseño suelen ser resueltas por empleados de la Totally unknown: Corresponds to companies which have
empresa que no son diseñadores. had no prior experience with design and are unaware of its
Desconocimiento absoluto: Corresponde a las empresas potential as a tool to improve business related matters.
que no tienen ninguna experiencia previa con el diseño y
desconocen de sus capacidades como herramienta para
mejorar cuestiones del campo empresarial. Industrial property registration
Refers, when applicable, to the type of intellectual property
registered for the project developed by the design team. The op-
Registros de propiedad industrial tions have been formulated on the basis of the pertinent records
Se refiere, en el caso de que haya existido, al tipo de registro de at the National Institute for Industrial Property (inpi)10.
propiedad intelectual que se ha realizado a partir del proyecto
desarrollado por el equipo de diseño. Las opciones han sido Brand: Refers to a distinctive mark that differentiates the
formuladas en base a los registros correspondientes al Instituto products or services of a company. Under the terms of
Nacional de la Propiedad Industrial (inpi)10. Art. 1 of Law 22,362: “The commercial trade marks used
to distinguish products and services may include, among
Marca: Se refiere a un signo, con capacidad distintiva, others: one or more words with or without any concep-
que permite diferenciar los productos o servicios de una tual content, drawings, symbols, monograms, engravings,
empresa. Bajo los términos del Art. 1 de la Ley 22.362: “Las stamps, images, color combinations applied to a specific
marcas comerciales para distinguir productos y servicios area of a product or its packaging, wrapping or containers,
pueden incluir, entre otros: una o más palabras con o sin combinations of letters and numbers with a special design,
ningún contenido conceptual, dibujos, emblemas, mono- advertising slogans, distinctive embossing and all other
gramas, grabados, estampados, imágenes, combinaciones signs or marks with such capacity. A commercial brand
de colores aplicados a un área determinada de un produc- not only enables identification of goods or services but also
to o su envase, la envoltura o envase, combinaciones de represents the prestige of its manufacturers.”11
letras y números con diseño especial, slogans publicitarios, Industrial models and designs: Current legislation on
relieves distintivos y todo otro signo con tal capacidad. Industrial Models and Designs, Decree/Law 6,673/63,
4. 4.
Matriz de impacto comercial Business impact matrix
La función comercial de una empresa comprende todos los The commercial function of a company encompasses all aspects
aspectos relacionados con la comercialización del producto o involved in the marketing of a product or service produced (or
servicio producido (o a producir), que conectan a la empre- to be produced), that connects the company with the market.
sa con el mercado. Los efectos directos de estas actividades, The direct effects of these activities, aimed principally toward
orientadas principalmente a los aspectos simbólicos, se symbolic aspects, are reflected in the marketing impact vari-
traducen en las variables de impacto comercial detalladas a ables detailed below. They correspond, in general, to the later
continuación. Corresponde, en general, a la etapa posterior del stages of the business cycle, when it is desired to reach the con-
ciclo empresarial, donde se busca hacer llegar al consumidor sumer with the product or service produced (“from the factory
el producto o servicio elaborado (“desde la puerta de la fábrica door to the consumer.”)
hasta el consumidor”).
0 1 2 3
Volumen de ventas: Variación de los ingresos obtenidos Sales volume: Variation in company income as a result
por la empresa a partir de las ventas realizadas del produc- of the sales of the product or service affected by the design
to o servicio sobre el que intervino el proyecto de diseño, project, over a specified period of time.
en un período de tiempo determinado. Opening of new foreign markets: Variation in the
Nuevos mercados externos: Variación en la cantidad number of countries to which the company exports. This
de países a los que la empresa exporta. Esta medición se measurement is complemented by the next variable. It
complementa con la variable siguiente. Se entiende que should be understood that it is more difficult to export to a
exportar a un nuevo destino es más dif ícil que exportar new destination that to increase exports to an existing one.
mayor cantidad al mismo. Export volume: Variation in the physical volume exported.
Volumen exportación: Variación en el volumen f ísico Customer satisfaction: Variation in customer satisfac-
exportado. tion with the product or service influenced by the design
Satisfacción de los clientes: Variación de la satisfacción project. It may be defined on the basis of either a survey
de los clientes con el producto o servicio sobre el que carried out by the company or of qualitative perception.
intervino el proyecto de diseño. Puede ser definida a partir Media impact: Variation in awareness of the company
de una encuesta realizada por la empresa o desde una as a result of the recognition generated exclusively as the
percepción cualitativa. result of the “good design” of the product or service. This is
Impacto mediático: Variación en la difusión de la em- generally achieved through mentions in the press, but can
presa, a través de la notoriedad experimentada exclusiva- also be accomplished by means of prizes, subsidies, etc.
mente a través del “buen diseño” del producto o servicio. This type of recognition should be distinguished from that
Generalmente se logra mediante menciones en la prensa sought intentionally through advertising.
pero también a través de premios, obtención de subsidios, Brand perception: Variation in the customer’s valuation
etc. Debe distinguirse esta notoriedad de la que se busca of the company’s brand.
intencionalmente a través de la publicidad.
Percepción de marca: Variación en la valoración que
hacen los clientes de la marca de la empresa.
0 1 2 3
Optimización de mano de obra: Variación del tiempo de Labor optimization: Variation in the number of work-
trabajo necesario para producir el bien o servicio alcanza- hours required to produce the product or service which is
do por el proyecto de diseño. Esta variable se aplica mejor the subject of the design project. This variable is optimally
cuando el proyecto busca simplemente hacer más eficiente applied when the project seeks simply to make the produc-
la producción del mismo bien o servicio. Ésta y las tres tion of the product or service more efficient. This and the
variables siguientes buscan analizar las variaciones en la following three variables seek to analyze the variations
cantidad de uso de los factores productivos —trabajo, ma- in the volume of use of productive factors –work, raw
terias primas y capital—, que se reflejarán también (pero materials and capital– which are also reflected (although in
en dinero) en la variable “Reducción de costos”. monetary terms) in the “Cost reduction” variable.
Optimización de materias primas: Reducción en la Raw materials optimization: Reduction in the volume of
cantidad de materiales necesarios para producir el bien o raw materials required to product the product or service
servicio alcanzado por el proyecto de diseño. affected by the design project.
Optimización de capital productivo: Variación del tiem- Productive capital optimization: Variation in the time in
po de uso de las máquinas o de la cantidad de máquinas operation of the machinery or in the number of machines
necesarias para la producción del bien o servicio alcanzado required to produce the product or service affected by the
por el proyecto de diseño. design project.
Reducción de costos: Variación en el costo unitario de Cost reduction: Variation in the unit cost of production of
producción del bien o servicio alcanzado por el proyecto the commodity or service affected by the design project.
de diseño. Environmental responsibility: Variation in the envi-
Responsabilidad ambiental: Variación en el impacto ronmental impact of the production of the commodity or
ambiental de la producción del bien o servicio a lo largo de service throughout its entire life cycle.
todo su ciclo de vida. Internal company organization: Improvement and
Organización interna de la empresa: Mejora y agili- streamlining of company work and coordination processes
zación de los procesos de trabajo y coordinación de las as a result of the design process.
actividades de la empresa gracias al proyecto de diseño. Reduction in the number of processes: Variation in
Reducción de cantidad de procesos: Variación en la can- the number of processes involved in the production of the
tidad de procesos implicados en la producción de los pro- products or services affected by the design project.
6.
6. Testimonials
Testimonios Personal testimonials represent the most forceful way of con-
Los testimonios en primera persona de los protagonistas cons- densing the interaction between design teams and company
tituyen el modo más contundente de condensar la experiencia executives. Representative statements during the interviews
de interacción entre los equipos de diseño y los empresarios. Se held with both parties have been selected.
han seleccionado frases representativas de las entrevistas reali-
zadas a los empresarios y a los equipos de diseño involucrados
en cada caso.
NotEs
Design program, inti. Hablando de diseño (Talking about de-
1
77 Medix + Legaria
THOLÖN KUNST
Proyecto // Project
Diseño editorial e imagen institucional
(marca, colecciones, cubiertas e interiores)
Editorial design and institutional image
(brand, collections, book covers and
interiors).
EMPRESA w: www.sigloxxieditores.com.ar
@: info@sigloxxieditores.com.ar
SIGLO XXI
Rubro: Category:
Editorial Publishing house
Tamaño de empresa (Cantidades categoría “industria”): Company size (Quantities for the “industry” category):
Micro: hasta 5 empleados Micro: up to 5 employees
Pequeña: entre 6 y 24 empleados (aproximadamente 19) Small: from 6 to 24 employees (approximately 19)
Mediana: entre 25 y 96 empleados Medium: from 25 to 96 employees
Grande: más de 97 empleados Large: over 97 employees
Siglo XXI es una de las más tradicionales editoriales de huma- Siglo XXI is one of the most traditional publishing companies
nidades que sigue siendo independiente. Se fundó en 1966 en in the field of the humanities that continues to be indepen-
México y reabrió en Argentina en 2001, país que había abando- dent. It was originally founded in Mexico in 1966 and in 2001
nado en el año 1976. Tiene casa en España y México y algunos it reopened in Argentina, a country it had left in 1976. It has
de sus autores más representativos son Bourdieu, Barthes, houses in Spain and Mexico and some of its most representative
Galeano, Sarlo, Romero, Paenza, Golombek, Todorov, Bauman, authors are Bourdieu, Barthes, Galeano, Sarlo, Romero, Paenza,
Foucault, Gargarella, Halperin Donghi, Lacan, Freire, Marx y Golombek, Todorov, Bauman, Foucault, Gargarella, Halperin
Gramsci, entre otros. En 2007 se propuso hacer un replanteo Donghi, Lacan, Freire, Marx and Gramsci, among others. In
de su imagen institucional y la de sus libros. Contrató al estudio 2007 it decided to renovate its institutional image and that of
Tholön Kunst para esta tarea, y el resultado se vio reflejado a lo its books, for which purpose it commissioned the Tholön Kunst
largo de los años 2008 y 2009. studio; results were reflected throughout 2008 and 2009.
THOLÖN KUNST
Tamaño del estudio (Cantidades categoría “servicios”): Studio size (Quantities for the “services” category):
Micro: hasta 4 empleados Micro: up to 4 employees
Pequeña: entre 5 y 17 empleados (aproximadamente 6) Small: from 5 to 17 employees (approximately 6)
Mediana: entre 18 y 66 empleados Medium: from 18 to 66 employees
Grande: más de 67 empleados Large: over 67 employees
Tholön Kunst crea soluciones gráficas para distintos clientes Tholön Kunst creates graphic solutions for clients from different
provenientes de industrias localizadas en diferentes ciudades. industries located in a number of cities. Based in Buenos Aires
Con foco en Buenos Aires y Barcelona, desde 1997, Ana Hevia and Barcelona since 1997, Ana Hevia and Pablo Krymkiewicz
y Pablo Krymkiewicz disfrutan del diseño gráfico buscando enjoy the challenge of achieving optimum results in graphic
el mejor resultado. Se especializan en identidad corporativa, design. They specialize in corporate identity, editorial design and
diseño editorial y publicaciones institucionales. Tholön Kunst institutional publications. Tholön Kunst builds strategies based
construye estrategias basadas en la simpleza y la utilidad, on simplicity and utility; the studio knows its clients and works
conoce a sus clientes y trabaja con ellos. YPF, Tenaris, Pampa with them. YPF, Tenaris, Pampa Energía, Techint, Tecpetrol,
Energía, Techint, Tecpetrol, Banco Macro, Casa FOA, Naciones Banco Macro, Casa FOA, Naciones Unidas, Faena Hotel, Edito-
Unidas, Faena Hotel, Editorial Planeta, Katz Editores, Renault y rial Planeta, Katz Editores, Renault and Pramer TV are some of
Pramer TV son algunos de los clientes del estudio. the studio’s clients.
Duración DuraTIOn
marzo 2007- marzo 2009 marzo 2007- marzo 2009
VINCULACIÓN ASSOCIATION
Interna Internal
Externa: External:
> Por proyecto > Per project
> Permanente > Permanent
Logístico
1
Tecnológico
organizativo
Organizational 1 productivo
Technological
management productive
Comercial
Marketing 2 3 Usabilidad
Usability
Social
Social 0 3 Identidad
Identity
0 Ambiental
Environmental
Desde la perspectiva proyectual, en este caso se destaca el From the standpoint of design, its contribution is noteworthy in
aporte del diseño en cuestiones relativas a la usabilidad y la aspects relating to utility and identity. With respect to usability,
identidad. En cuanto a la usabilidad, es decir, en cuanto a that is to say, with regard to the operative aspects of the use of
aspectos operativos de uso de los libros, se ha mejorado con- the books, reading quality has been substantially improved. The
siderablemente la calidad de lectura. El uso de tipograf ías más use of grays and larger type, less transparent paper and more
grandes y grises, el papel menos transparente y los márgenes generous margins, improves readability and is less tiring to the
más generosos hacen que la calidad de lectura mejore y canse eye. These decisions involve the use of more paper, for which
menos a la vista. Estas decisiones implican un mayor uso de reason design has made no contribution in the environmental
papel, razón por la cual se considera nulo el aporte del diseño area. Design made a decisive contribution to corporate identi-
en el eje ambiental. Es indudable el aporte del diseño en cuanto ty, due to its brand redesign, the cogency of its collections and
a la identidad de la editorial, a través del rediseño de la marca, the design of their covers.
la pregnancia de sus colecciones y el diseño de tapas.
0
diseñados por ellos.
Opening of new foreign markets:
Apertura de nuevos mercados exter- Exports continued to be made to the same
nos: Continuaron exportando a los mismos countries as before.
nuevos mercados externos
países a los que ya venían exportando. new foreign markets
2
Export volume: In Spain, which was already
Volumen de exportación: En España, a an export market, sales improved considerably
donde ya exportaban, mejoraron sustancial- with the introduction of the new design, plus
mente las ventas a partir del nuevo diseño, the updating of corrections and translations. Volumen exportación
sumado a la actualización de las correcciones Spanish readers are more demanding as they Export volume
3
y traducciones. Los lectores españoles son are accustomed to another standard of book
más exigentes, acostumbrados a otro tipo de design.
estándar en el diseño de libros.
Customer satisfaction: We can distinguish Satisfacción de los clientes
Customer satisfaction
Satisfacción de los clientes: two types of clients: direct clients (bookstores)
Podríamos distinguir dos tipos de clientes: los
directos –librerías– y los indirectos –lectores–.
En el caso de las librerías, todas elogiaron el
and indirect customers (readers). In the case
of bookstores, all praised the new design and
its visual impact at the point of sale. Thus, they
2
nuevo diseño y el impacto visual causado en decided to exhibit the books on their tables and Impacto mediático
Media impact
el punto de venta. Así, decidieron exhibirlos in their windows for longer than usual. Con-
en mesas y vidrieras por más tiempo de lo
habitual. En lo que respecta a los lectores, la
editorial recibió varios mails y comentarios
cerning readers the publishing house received
a number of emails and positive comments on
the new design.
Percepción de marca
3
positivos en cuanto al nuevo diseño. Brand perception
Media impact: The company organized a
Impacto mediático: Desde la empresa series of notes and comments in different
gestionaron varias notas o comentarios en media on the change in identity and growth of
distintos medios que hablaran del cambio the publishing house. Its books also began to
de identidad y crecimiento de la editorial. be exhibited more in sophisticated bookstores.
También los libros comenzaron a ser más ex- The Metropolitan Center of Design (CMD in its
hibidos en librerías más sofisticadas. El Centro Spanish acronym) presented the case history
Metropolitano de Diseño (CMD) presentó el Siglo XXI- Tholön Kunst during the CMD 09
caso Siglo XXI- Tholön Kunst para la Conferen- Conference: Companies + Design. The event
cia CMD 09: Empresas + Diseño. El evento y su and its program received widespread press
programación fueron difundidos en diversos coverage.
medios.
Brand perception: The brand design and
Percepción de marca: El diseño de marca all its applications (for example the diagonals
y todas sus aplicaciones (por ejemplo: las and logotype that appear on the spine and
diagonales, isologotipo y logotipo que figuran back and front covers) enabled the collections
en lomo, tapas y contratapa) permitieron que to be identified as products of the publishing
las colecciones se perciban como productos house.
de la editorial.
0
mayor trabajo para los diagramadores, se layout artists, production time was saved in the
ahorró tiempo a la hora de hacer otras piezas case of other graphic items, since the manual
gráficas, porque a partir del manual de marca simplified many decisions.
se simplificaron muchas decisiones.
Optimización de materias primas
Raw materials optimization: Upon Raw materials optimization
0
Optimización de materias primas: Al redesigning the book interiors to improve
rediseñar los interiores de los libros para legibility by using more generous margins and
mejorar la legibilidad, dejando márgenes más larger typefaces, the number of book pages
generosos y usando tipografías más grandes, increased. It was a conscious decision to Optimización de capital productivo
los libros aumentaron la cantidad de páginas. improve the readability of each title. Productive capital optimization
0
Fue una decisión consciente para mejorar la
calidad de lectura de cada publicación. Productive capital optimization: The
same machines as before were used.
Optimización de capital productivo: Reducción de costos
Cost reduction
Utilizaron las mismas máquinas que ya venían Cost reduction: The priority was not to
utilizando.
1
pero no encontraron proveedores locales y los Internal company organization: No
importados eran sumamente costosos. great changes in internal organization were
required, apart from adapting the working
Organización interna: No hubo grandes procedures to the norms established in the
Reducción de cantidad de procesos
cambios en la organización interna. Solo la new user’s manual. Reduction in the number of processes
1
adecuación de la dinámica de trabajo a las
normas establecidas por el manual de marca Reduction in the number of processes:
desarrollado. Because of the brand manual, the number
of processes used to produce graphic pieces Satisfacción de los empleados
Reducción de cantidad de procesos: such advertising items, banners or folders was Employee satisfaction
3
Gracias al manual de marca se redujo la reduced.
cantidad de procesos utilizados para resolver
piezas gráficas como publicidades, banners o Employee satisfaction: The brand manual
folletería. included very specific aspects on style, which Calidad
Quality
increased the work of the layout designers
Satisfacción de los empleados: El ma- (e.g. one typeface for footnotes, another for
nual de marca planteaba cuestiones de estilo paragraphing, etc.). In the end they were forced
muy específicas, lo cual hizo que aumentara el to double the layout artists’ fees. Neverthe-
trabajo de los diagramadores (ej.: para notas less, in general company employees were very
al pie una tipografía, para párrafo francés pleased with the creation of the new image.
otra, etc.). Finalmente tuvieron que duplicar el
honorario para los diagramadores. Quality: The quality of the cardboard is the
De todas formas, al personal interno en gene- same, the paper is the same, and the quality
ral sí lo conformó ampliamente el desarrollo of the printing is also the same. Nevertheless,
de la nueva imagen. there is a noticeable increase in the level of
quality perceived.
Calidad: La calidad de la cartulina es la
misma, el papel es el mismo, la calidad de la
impresión es la misma. Sin embargo, la per-
cepción de calidad ha subido muchísimo.
Pablo Krymkiewicz
Tholön Kunst
LEGARIA D&E
Proyecto // Project
Diseño de equipamiento médico
(incubadoras y accesorios)
Design of medical equipment
(incubators and accessories)
EMPRESA w: www.medix.com.ar
@: medix@medix.com.ar
MEDIX
Rubro: Category:
Equipamiento médico Medical equipment
Tamaño de empresa (Cantidades categoría “industria”): Company size (Quantities for the “industry” category):
Micro: hasta 5 empleados Micro: up to 5 employees
Pequeña: entre 6 y 24 empleados Small: from 6 to 24 employees
Mediana: entre 25 y 96 empleados Medium: from 25 to 96 employees
Grande: más de 97 empleados (aproximadamente 180) Large: over 97 employees (approximately 180)
Empresa argentina que desde 1972 desarrolla, fabrica y comercia- Medix is an Argentine company that has since 1972 developed,
liza principalmente productos para el cuidado intensivo neonatal: manufactured and marketed products primarily for intensive
incubadoras de terapia intensiva, incubadoras de transporte, incu- neonatal care: intensive therapy incubators, transport incubators,
badoras radiantes (Servocunas®), lámparas de fototerapia, acceso- radiant (Servocuna®) incubators, phototherapy lamps, acces-
rios y equipamiento auxiliar. También realiza equipamiento para sories and ancillary equipment. It also produces equipment for
tratamiento pediátrico y adulto, anestesia, transporte para emer- pediatric and adult treatment, anesthesia, emergency transport
gencias y cuidados en el hogar. Cumplen con normas internacio- and home care. It complies with international standards that
nales que avalan la seguridad y calidad de los productos. Brindan guarantee the safety and quality of the products it manufactures.
garantía sobre todos los productos que venden, manteniendo un It provides warranties for all the products it sells, and offers per-
servicio técnico permanente en Argentina y en el exterior. Expor- manent technical service in Argentina and abroad. It exports to
tan a países de América, Europa, Asia, África y Oceanía. Es una countries of the Americas, Europe, Asia, Africa and Oceania. It
organización formada por profesionales, técnicos y personal espe- has a staff of professionals, technicians and specialized personnel
cializado que da cuenta de una alta calidad y avanzada tecnología. that assures high quality and state-of-the-art technology. Since
Desde octubre de 2010, Medix se desenvuelve como una división October 2010, Medix operates in Argentina as a division of the
en Argentina de la firma norteamericana Natus. North American company Natus.
LEGARIA D&E
Tamaño del estudio: (Cantidades categoría “servicios”): Studio size (Quantities for the “services” category):
Micro: hasta 4 empleados Micro: up to 4 employees
Pequeña: entre 5 y 17 empleados (aproximadamente 6) Small: from 5 to 17 employees (approximately 6)
Mediana: entre 18 y 66 empleados Medium: from 18 to 66 employees
Grande: más de 67 empleados Large: over 67 employees
Hugo Legaria, luego de conformar el estudio KLA junto con Hugo Alter founding the KLA studio together with Hugo Kogan and
Kogan y Raúl Anido durante la década del ’90, funda en 2003 Raúl Anido in the 1990’s, in 2003 Hugo Legaria established Le-
Legaria D&E. Ésta es una empresa de servicios de diseño que ges- garia D&E, a design service company that works with its clients
tiona la identidad, el desarrollo de productos y la comunicación in the fields of identity, product development and communica-
de sus clientes, que usualmente son compañías manufactureras, tion. Its clients generally operate in the manufacturing, service
de servicios y de producción tecnológica. La empresa se define a and technological production fields. The studio defines itself as
sí misma como transformadora de intenciones, objetivos y valores a transformer of intentions, objectives and values in concepts
en conceptos que se leen, se escuchan y se usan. Para eso, trabaja (which are) read, listened to and used. To achieve its aims it
junto a sus clientes elaborando modelos de gestión comunica- works with its clients on drawing up communication manage-
tiva que se manifiestan en todo lo que las compañías hacen y ment models for everything their companies make and produ-
producen. Posee un equipo interno conformado por diseñadores ce. It has an in-house team of industrial and graphic designers
industriales, diseñadores gráficos y administrativos. Se comple- and administrative staff. It complements its capabilities with
menta con contratados externos, entre los que figuran diseñado- contracted outside specialists including designers, communica-
res, licenciados en comunicación, en marketing, operadores de tion and marketing professionals, software operators, copywri-
software, redactores, proyectistas mecánicos y maquetistas. ters, mechanical designers and paste-up artists.
Duración: DuraTIOn:
marzo 1990 – diciembre 2010 (este período abarca el desa- March 1990 – December 2010 (this period encompasses the
rrollo de diferentes proyectos) development of several projects)
VINCULACIÓN ASSOCIATION
Interna Internal
Externa: External:
> Por proyecto > Per project
> Permanente > Permanent
DESARROLLO DEVELOPMENT
Para desarrollar el primer modelo de Servocuna, el estudio de For the development of the first Servocuna model, the design
diseño conformó un equipo integrado por cuatro diseñadores studio created a team of four industrial designers who, on the
industriales que, tanto a través de dibujos en dos dimensiones basis of both two-dimensional drawings and three-dimensional
como en maquetas tridimensionales, fueron testeando todas maquettes, tested all decisions. This team, under the direction of
las decisiones. Este equipo, bajo la dirección de Hugo Legaria, Hugo Legaria, worked on all the structural architectural aspects
asumió la resolución de toda la arquitectura estructural del of the product and its functional demands, in compliance with
producto y las exigencias funcionales, cumpliendo con normas international standards in every step of the project. Potential
internacionales que precisaron cada paso a seguir durante el risks were analyzed at each stage and all existing products which
proceso de desarrollo. Se analizaron los riesgos potenciales en interact with Servocuna were borne in mind. Data gathering
cada etapa y se consideraron todos los productos existentes meetings were held with doctors and professionals involved in
que interactúan con la Servocuna. Para recabar información, se the use of the product, and as a result the need for an aesthetic
realizaron entrevistas a médicos y profesionales comprometidos redefinition was determined in order to achieve better interac-
en el uso del producto, donde surgieron demandas que apunta- tion between mother and product, as well as to make the use of
ban a un replanteo estético, fundamentado en la necesidad de the product by doctors and nurses more pleasant. This factor
acercar más a la madre a participar en el tratamiento, además motivated the design team to consider a change of color from
de hacer más ameno el uso para médicos y enfermeras. Tal cold tones to pastel shades, as well as to replace the predomi-
observación motivó al equipo de diseño a considerar el cambio nant stainless steel by plastic parts, and the straight lines by
de los colores fríos por tonos pasteles, además de reemplazar curved ones. Specifically, a curve was defined for the supporting
la predominante presencia de acero inoxidable por piezas de base of the incubator clearly reminiscent of the base of a cradle,
plástico, y las líneas rectas por líneas curvas. Justamente, en la thus providing the most characteristic formal aspect of the
base soporte del producto se definió una curvatura con clara new design. Servocuna was developed entirely on the basis of
reminiscencia a la base de una cuna mecedora, constituyendo el processes that would enable a low production scale threshold,
aspecto formal más característico del nuevo diseño. La totalidad since it was not possible to invest in costly molds. Noteworthy
de la Servocuna fue desarrollada en base a tecnologías blandas among the processes, especially in recent years, is the use of po-
Logístico
2
Tecnológico
organizativo
Organizational 0 productivo
Technological
management productive
Comercial
Marketing 1 3 Usabilidad
Usability
Social
Social 1 2 Identidad
Identity
0 Ambiental
Environmental
En relación a la usabilidad de los nuevos productos desa- Noteworthy with respect to the usability of the new products
rrollados, se destaca el trabajo en el diseño ergonómico para developed, is the work on their ergonomic design to relate
su relación con los distintos usuarios: el bebé, la madre, la them to their different users: baby, mother, nurse and doctor.
enfermera y los médicos. Desde el punto de vista tecnológico- From a technological-productive viewpoint, the innovation
productivo, la innovación no estuvo centrada en la incorpora- did not center on the incorporation of new technologies, but
ción de nuevas tecnologías, sino en el aprovechamiento de los on the optimal exploitation of existing resources. For exam-
recursos existentes. Por ejemplo, se logró una apariencia propia ple, an exclusive appearance was achieved with injected parts
de piezas inyectadas utilizando la tecnología de termoformado. using thermoforming techniques. Although Legaria D&E did
La identidad corporativa no fue trabajada por el estudio Legaria not work on corporate identity they nevertheless developed
D&E, pero sí se desarrollaron aspectos simbólicos que hacen a symbolic aspects that foster product identity. In this respect a
la identidad del producto. En este sentido, se creó un para- morphological market paradigm was created to the extent that
digma morfológico en el mercado, a tal punto que fue copiado it has been copied by leading international companies. Of note
por firmas líderes en el mundo. Vale destacar el aporte que el is the contribution of the new model of incubator from a social
nuevo modelo de incubadora hace en el eje social, no solo por la standpoint, not only due to its product typology, but also to the
tipología de producto a la cual pertenece, sino también por las decisions taken to involve all users and minimize the traumatic
decisiones tomadas al contemplar a todos los usuarios y restar aspects of the need for an incubator.
dramatismo a la situación de incubación.
Volumen de ventas
3
Opening of new foreign markets: Sales volume
3
Apertura de nuevos mercados exter- Prior to 1990 the company only exported to
nos: Antes de 1990 solo exportaban a 12 12 countries. Today it exports to 70, the main
países. Hoy exportan a 70. Los principales export destinations being Mexico, Colombia and
destinos son México, Colombia y Venezuela. Venezuela.
nuevos mercados externos
new foreign markets
2
Volumen exportación: Actualmente se Export volume: 60% of total production is
exporta el 60% de la producción total. La mitad currently exported. Half is distributed through-
se distribuye en América Latina. out Latin America.
Volumen exportación
Satisfacción de los clientes: Recibieron Customer satisfaction: Very positive com- Export volume
2
comentarios sumamente positivos por parte ments were received both by the companies and
de las empresas y el personal médico. Si bien their medical staff. Whereas these users are not
estos usuarios no son quienes compran el pro- the ones who buy the product, their satisfaction
ducto, su satisfacción impactó en el aumento had a favorable impact on sales. Satisfacción de los clientes
Customer satisfaction
de las ventas.
1
el armado.
Raw materials optimization: Development
Optimización de materias primas: Los of the new incubator models included provision
desarrollos de los nuevos modelos de incu- for the rational use of the raw materials, which
Optimización de materias primas
badora contemplaron un uso racional de los must adhere to strict technical demands due to Raw materials optimization
3
materiales, los cuales son sometidos a altas their use in the health sector.
exigencias técnicas por su utilización en el
ámbito de la salud. Productive capital optimization: Existing
technological resources were fully exploited, Optimización de capital productivo
Optimización de capital productivo: Se although it was also found necessary to accom- Productive capital optimization
0
explotaron al máximo los recursos tecnológi- pany the inclusion of design with investments in
cos existentes, aunque también fue necesario new technology.
acompañar a la incorporación de diseño con
inversiones en nueva tecnología. Cost reduction: The products subjected to Reducción de costos
Cost reduction
design became more complex, for which reason
Reducción de costos: Los productos poste-
riores a la incorporación de diseño fueron más
complejos, por lo que no es posible comparar
it is not possible to compare costs. Medix opted
for complexity, even though it involved higher
costs.
1
costos. Medix apostó por la complejidad, aun- Responsabilidad ambiental
Environmental responsibility
que tuviera que afrontar costos más altos. Environmental responsibility: The
2
cantidad de partes reciclables. Internal company organization: Upon the
incorporation of new technology and materials,
Organización interna de la empresa: La company organization became progressively
organización se hizo cada vez más compleja ya more complex. The plant was reorganized, an
Reducción de cantidad de procesos
que se incorporaron tecnologías y materiales area in which the studio did not participate. Reduction in the number of processes
0
que antes no se usaban. La planta fue reorga-
nizada, mientras que el estudio no intervino en Reduction in the number of processes:
este aspecto. An incubator is a very complex product, com-
posed of approximately one thousand different Satisfacción de los empleados
Reducción de cantidad de procesos: parts. For this reason, the studio worked inten- Employee satisfaction
3
Una incubadora es un producto muy complejo, sively on the reduction of processes.
compuesto por aproximadamente mil piezas
distintas. Por tal motivo, el estudio trabajó Employee satisfaction: In recent years,
intensamente en la reducción de procesos. Medix undertook the reorganization of its plant Calidad
Quality
in a new location, generating a more pleasant
Satisfacción de los empleados: En los and efficient environment.
últimos años, Medix abordó un reordenamien-
to de su planta en una nueva locación, gene- Quality: With this type of product, quality cer-
rando un entorno de trabajo más agradable y tification is not an option but an indispensable
eficiente. requirement for sale. Medix undergoes exhaus-
tive audits and quality controls. Moreover, its
Calidad: En esta tipología de productos, la cer- design process guidelines are in accordance
tificación de calidad no es una opción sino una with international standards.
exigencia para poder ser comercializados. Medix
se somete a auditorías y controles de calidad ex-
haustivos. Inclusive, su proceso de diseño sigue
pautas de normas internacionales.
Hugo Legaria
Director de Legaria D&E
Director, Legaria D&E
VANINA MIZRAHI
Proyecto // Project
Diseño de papeles de pared
(colección Infinita)
Wallpaper design
(Infinita collection)
EMPRESA w: www.muresco.com
@: info@muresco.com
MURESCO
Rubro: Category:
Revestimientos de pared y papelería Wallpaper, decorative paper and stationery
Tamaño de empresa (Cantidades categoría “industria”): Company size (Quantities for the “industry” category):
Micro: hasta 5 empleados Micro: up to 5 employees
Pequeña: entre 6 y 24 empleados Small: from 6 to 24 employees
Mediana: entre 25 y 96 empleados Medium: from 25 to 96 employees
Grande: más de 97 empleados (aproximadamente 150) Large: over 97 employees (approximately 150)
Fundada en 1973, Muresco es una empresa líder en Sudamérica Founded in 1973, Muresco is a leading South American
en producción integral de revestimientos de pared y papelería. company in the field of wallpapers, decorative papers and
Utiliza tecnología de última generación para diseñar, fabricar y stationery. It uses state-of-the-art technology for the design,
distribuir más de 4.000 ítems diferentes. Abastece la demanda manufacture and distribution of over 4,000 items. It covers the
del mercado nacional distribuyendo a 1.000 puntos de venta. local market, supplying 1,000 points of sale, and also exports to
Además, exporta a más de cincuenta países. over 50 countries.
VANINA MIZRAHI
Tamaño del estudio (Cantidades categoría “servicios”): Studio size (Quantities for the “services” category):
Micro: hasta 4 empleados (aproximadamente 3) Micro: up to 4 employees (approximately 3)
Pequeña: entre 5 y 17 empleados Small: from 5 to 17 employees
Mediana: entre 18 y 66 empleados Medium: from 18 to 66 employees
Grande: más de 67 empleados Large: over 67 employees
Vanina Mizrahi es artista y diseñadora. Ha realizado estudios en Vanina Mizrahi, artist and designer. Studied the history of art
historia del arte y pintura con artistas argentinos de renombre. and painting with prominent Argentine artists. Belongs to a four-
Pertenece a una cuarta generación de productores textiles. Hacia th generation of textile producers. In late 2000 she inaugurated
fines de 2000 puso en marcha su fábrica de alfombras, elaboran- her carpet factory, which produces products conceived to meet
do así productos vinculados con las necesidades del diseño de the requirements of the interior design business. In 2004 she
interiores. A partir de 2004 incursionó en el desarrollo de papeles made incursions into the field of wall claddings with a personal
de pared con una colección propia, experiencia que la llevó a collection, an experience that subsequently led to the design of
diseñar la colección Infinita con Muresco unos años más tarde. the Infinita collection with Muresco.
Duración: DuraTIOn:
abril 2007 / abril 2008 April 2007 - April 2008
VINCULACIÓN ASSOCIATION
Interna Internal
Externa: External:
> Por proyecto > Per project
> Permanente > Permanent
Logístico
1
Tecnológico
organizativo
Organizational 0 productivo
Technological
management productive
Comercial
Marketing 3 1 Usabilidad
Usability
Social
Social 0 2 Identidad
Identity
0 Ambiental
Environmental
Desde la perspectiva proyectual, en este caso se destaca el From the viewpoint of design, the Infinita collection’s contri-
aporte del diseño en el eje comercial. La colección Infinita supo bution within the marketing axis is noteworthy. It favorably
explotar las posibilidades gráficas en el papel, sin pretender si- exploited the graphic possibilities offered by paper, without
mular una superficie pintada. Esto otorgó un peso simbólico a la attempting to simulate a painted surface. This endowed the
identidad de Muresco y funcionó como argumento comercial identity of Muresco with symbolic weight and acted as a
para seducir a un público joven que no solía consumir papeles marketing argument to seduce a young public which does not
de pared. También fue importante el rol de la especialista en co- customarily consume wallpaper. The role of Laura Muchnik,
municación Laura Muchnik, quien elaboró la estrategia para las the specialist in communication who drew up the strategy for
campañas de prensa y lanzamiento. En cuanto al eje tecnoló- the press and launching campaigns, was also important. With
gico-productivo, vale destacar el buen uso y aprovechamiento respect to the technological-productive axis, optimum use
de los recursos disponibles en la fábrica. La usabilidad se and exploitation of the available factory resources should be
manifiesta en el dibujo, que considera situaciones de montaje stressed. Serviceability is reflected in the wallpaper designs,
donde deben disimularse las uniones. No se modificaron modos which take into account the need for disguising the joins upon
de organización interna; por el contrario, Mizrahi trabajó en hanging the paper. Internal organization was not affected; on
contacto directo con los operarios de la planta, respetando los the contrary, Mizrahi worked in direct contact with the plant
procesos utilizados usualmente. operators, respecting the processes used regularly.
2
90% del mercado de papeles de pared. Con ese percentage it is very unlikely that a collection
porcentaje es muy difícil que una colección lo will make it grow more. According to Muresco
haga crecer más. Según directivos de Muresco: executives: “Should Muresco disappear, wallpa-
“Si desaparece Muresco, desaparece el papel per would disappear from Argentina.”
nuevos mercados externos
de pared en Argentina”. new foreign markets
1
Opening of new foreign markets: As a
Apertura de nuevos mercados exter- result of the Infinita collection, exports were
nos: A partir de la colección Infinita, se comen- made to three new countries: Turkey, Israel
zó a exportar a 3 países nuevos: Turquía, Israel and Chile. These were added to Muresco’s 50 Volumen exportación
y Chile. Éstos se sumaron a otros 50 destinos regular export destinations including Bolivia, Export volume
2
habituales de las exportaciones de Muresco: Brazil, Egypt, India, Italy, Peru and Uruguay,
Bolivia, Brasil, Egipto, India, Italia, Perú, Uru- among others.
guay, entre otros.
Export volume: The company does not Satisfacción de los clientes
Customer satisfaction
Volumen exportación: Aumentó levemente export any more than before the inclusion of
el volumen exportado como consecuencia de
la incorporación de nuevos destinos.
the Infinita collection.
0
Raw materials optimization: The new co-
Optimización de materias primas: La llection used the same resources and the same
nueva colección utiliza los mismos recursos y quantity and quality paper as previous ones.
la misma cantidad y calidad de papel que las
Optimización de materias primas
anteriores. Productive capital optimization: Raw materials optimization
0
This collection was produced with the same
Optimización de capital productivo: Para machines used to manufacture the company’s
producir esta colección se utilizaron las mismas other collections. Muresco uses photogravure
máquinas que para las otras colecciones de la printing and its presses can print up to seven Optimización de capital productivo
empresa. El sistema de impresión que utiliza colors. The advantage of the photogravure Productive capital optimization
0
Muresco es el huecograbado. Sus máquinas cylinder is that it is possible to print up to 13
tienen hasta 7 cuerpos; es decir, que pueden shades of each of these colors.
imprimir hasta 7 colores. La ventaja del cilindro
huecograbado es que permite imprimir hasta Cost reduction: There was no variation in Reducción de costos
Cost reduction
13 tonos por cada unos de esos colores. cost in comparison with previous collections.
0
Como consecuencia de la intervención de
Mizrahi, el área comercial trabajó más en Reduction in the number of processes:
conjunto con el área de diseño. Production of the mass brand collections invol-
ves between 1 and 2 photogravure cylinders.
Reducción de cantidad de procesos
Reducción de cantidad de procesos: As the collection designed by Vanina Mizrahi is Reduction in the number of processes
2
La producción de las colecciones masivas de patterned, it uses between 5 and 6 cylinders.
la marca, con papeles lisos, involucran entre
1 y 2 cilindros de huecograbado. La colección Employee satisfaction: Mizrahi worked
diseñada por Vanina Mizrahi, por tener dibujos, a lot in the factory throughout the process Satisfacción de los empleados
utiliza entre 5 y 6 cilindros. and interacted directly with its operators. This Employee satisfaction
3
generated a very cordial working environment.
Satisfacción de empleados: Mizrahi For the operators it was highly gratifying to see
trabajó mucho durante todo el proceso desde patterned papers for the first time, after so
la fábrica e interactuó directamente con los many years of printing only plain or textured Calidad
Quality
operarios. Eso generó un ambiente de trabajo wallpapers.
muy agradable. Para los operarios fue una ex-
periencia muy gratificante ver los papeles im- Quality: The collection complies with ISO
presos por primera vez, luego de tantos años standards and INTI tests, such as for example
de imprimir solo papeles lisos y texturados. fire resistance. While these certifications apply
to all collections, in the case of Infinita better
Calidad: La colección cumple con normas product quality was perceived in spite of the fact
ISO y pruebas del INTI, como por ejemplo, that objectively the quality of the paper is the
el testeo para papel ignífugo. Si bien estas same.
certificaciones las utilizan para todas las
colecciones, con Infinita aumentaron la calidad
percibida del producto, a pesar de que objeti-
vamente la calidad del papel que se utiliza es
la misma.
Guido Reizner
Gerente de Ventas de Muresco
Muresco Sales Manager
Es muy importante cómo se presenta y co-
munica la colección. Aunque el desarrollo
sea muy bueno, hay que acompañarlo de
buenas producciones fotográficas y arma-
do de catálogo. Así, armamos la ambien-
tación, la empapelamos, buscamos pro-
ductos de diseño que tuvieran que ver con
cada papel. How the collection is presen-
ted and communicated is very important.
Even when very well developed, it should
be accompanied by good photographic
material and a well assembled catalog.
Hence, we prepared the ambiance, we
papered it, we searched for design pro-
ducts that would relate to each wallpa-
per design.
Pablo Andretta
Manager en Diseño y Creatividad
de Muresco La alianza fue realmente perfecta: a mí
Muresco Design and Creativity me faltaba lo que ellos tenían y a ellos
Manager
los faltaba lo que yo tenía para aportar.
The alliance was really perfect: I lacked
what they had and they lacked what I had
to contribute.
Vanina Mizrahi
DEPARTAMENTO INTERNO
DE DISEÑO
Con el diseño integrado
INTEGRATED DESIGN
Proyecto // Project
Diseño de colecciones
(carteras, zapatos y accesorios)
Collections design
(handbags, shoes and accessories)
EMPRESA + DISEÑO www.lazarocuero.com.ar
@: info@lazarocuero.com.ar
LÁZARO
Rubro: Category:
Marroquinería Leather goods
Tamaño de empresa (Cantidades categoría “industria”): Company size (Quantities for the “industry” category):
Micro: hasta 5 empleados Micro: up to 5 employees
Pequeña: entre 6 y 24 empleados Small: from 6 to 24 employees
Mediana: entre 25 y 96 empleados Medium: from 25 to 96 employees
Grande: más de 97 empleados (aproximadamente 106) Large: over 97 employees (approximately 106)
Lázaro es una empresa familiar que fabrica y comercializa Lázaro is a family company that manufactures and markets
carteras, bolsos, zapatos, abrigos y accesorios en cuero, ela- leather handbags, traveling bags, shoes, coats and accessories,
borados con materias primas argentinas. Con más de 60 años using Argentine raw materials. With over 60 years of expe-
de experiencia en el mercado marroquinero, comenzó en el rience in the leather goods industry, it began in 1948 as a glove
año 1948 como una fábrica de guantes pero, por cambios en manufacturer, but with the changes that have gone taking place
la moda y variaciones en las temperaturas del invierno, desde both in fashion and in winter temperatures, since the late 1980s
fines de los años 80 se especializa en la producción de carteras. it has specialized in handbags. Today it has nine outlets in the
Hoy en día tiene 9 locales en los shoppings más importantes del most important shopping malls in the country. It manufactu-
país. Fabrica por temporada aproximadamente 25.000 ítems. Es res approximately 25,000 items per season, and is managed by
dirigida por Jorge Nielavitzky, hijo de uno de los fundadores. Jorge Nielavitzky, son of one of the founders.
Duración: DuraTION:
desde 1999 hasta la actualidad from 1999 tell the present day
CONTRATACIÓN ASSOCIATION
Interna Internal
Externa: External:
> Por proyecto > Per project
> Permanente > Permanent
Logístico
2
Tecnológico
organizativo
Organizational 3 productivo
Technological
management productive
Comercial
Marketing 3 1 Usabilidad
Usability
Social
Social 0 3 Identidad
Identity
1 Ambiental
Environmental
El mayor aporte de la incorporación del diseño en Lázaro se plas- The major contribution of the incorporation of design in
ma en la construcción de su identidad como marca. La capaci- Lázaro lies in the building of its brand identity, and one of the
dad de generar productos con una impronta propia y diferencia- design department’s great achievements is its ability to gene-
ble en el mercado es uno de los grandes logros del departamento rate products with a personal and differentiating imprint. Also
de diseño. Ha sido muy importante también el aporte en el eje crucially important is its contribution to marketing, since the
comercial, ya que el departamento de diseño cada temporada design department analyses and adopts certain trends each
analiza y adopta algunas tendencias que, sin traicionar el estilo season which, always true to the style of the brand, tend to en-
de la marca, aseguran cierto éxito en las ventas. En referencia a sure sales success. In the organizational-management area,
cuestiones logístico-organizativas, la incorporación del depar- the addition of a design department to the overall company
tamento de diseño al organigrama de la empresa ha mejorado organization scheme has notably improved the circulation of
considerablemente la circulación de información y trabajo entre information and work between marketing and production.
el departamento comercial y el área de producción. Vale destacar Also worthy of note is design’s contribution to the fostering
también el aporte del diseño para inducir algunos avances tecno- of certain technological-production breakthroughs, in cases
lógico-productivos, cuando las propuestas innovadoras generan where innovative proposals generate production challenges
desaf íos en el área de producción y se logra fabricar modelos que and result in the successful manufacture of models that do not
a simple vista no parecen posibles. En cuanto al eje ambiental, appear feasible at first sight. Insofar as the environmental axis
siempre se aprovechan al máximo las placas de cuero (también is concerned, maximum use is made of the leather sheets (also
por cuestiones económicas) y prácticamente todos los desechos for economic reasons) and practically all scrap leather is used
se utilizan para fabricar los “tips”, es decir, línea de productos to manufacture the company’s line of small products such as
pequeños como monederos y billeteras. wallets and coin purses.
0
temporada.
Opening of new foreign markets: The
Apertura de nuevos mercados exter- company is not exporting to new countries.
nos: La empresa no ha comenzado a exportar
nuevos mercados externos
a nuevos países. Export volume: Whereas the company does new foreign markets
0
not make much of an effort to go internatio-
Volumen de exportación: Si bien la nal since it considers the pertinent Argentine
empresa no deposita muchos esfuerzos en su legislation to be complex and bureaucratic, it
internacionalización porque creen muy com- is aware that it could well compete in foreign Volumen exportación
pleja la burocracia de la legislación argentina, markets due to the quality of its design. Export volume
2
son conscientes de que con su calidad de
diseño son capaces de competir en mercados Customer satisfaction: On the basis of its
externos. many collections, Lázaro has built a body of
fanatical and faithful consumers, in particular Satisfacción de los clientes
Customer satisfaction
Satisfacción de los clientes: Lázaro of the Jet line. The company gets its feedback
ha sido capaz de construir, colección tras
colección, un grupo de consumidoras fanáticas
y fieles a la marca, especialmente de la línea
primarily from its in-store sales staff.
Percepción de marca
3
Lázaro. También vale agregar que cuanto Brand perception: The entire design Brand perception
más crece una empresa más la llaman de las proposal has contributed to the building of a
revistas para ofrecerle que publicite. corporate brand image, with which its products
are recognized even before the logo is identi-
Percepción de marca: Toda la propuesta de fied. It is perceived as a high quality, traditional
diseño ha colaborado a construir la imagen de Argentine brand.
marca de la empresa, con la cual sus produc-
tos se vuelven reconocibles incluso antes de
identificar el logo. Se percibe como una marca
argentina, de calidad y con trayectoria.
2
cantidad de costuras y remaches de forma tal number of seams and rivets in order to achieve
que el proceso de confección sea más sencillo, maximum production simplicity, since almost
porque de cada cartera se deben realizar cerca 500 units must be made of each handbag.
de 500 unidades.
Optimización de materias primas
Raw materials optimization: In the Raw materials optimization
1
Optimización de materias primas: El development of its products, the design
departamento de diseño desarrolla sus pro- department liaises with production in order
ductos verificando con el área de producción to verify that maximum advantage is taken of
que la confección de cada modelo aproveche la each sheet of leather. Optimización de capital productivo
placa de cuero al máximo. Productive capital optimization
2
Productive capital optimization: During
Optimización de capital productivo: A lo its last ten years of growth, Lázaro has incor-
largo de estos diez años de crecimiento Lázaro porated new technologies in order to be able
ha incorporado nuevas tecnologías para poder to produce the series it currently markets. The Reducción de costos
Cost reduction
fabricar las series que hoy en día realiza. Tanto design department has made optimum use of
éstas como las anteriores son aprovechadas al
máximo por el departamento de diseño.
both its present and former technologies.
2
Responsabilidad ambiental: Los diseños signs are planned to take maximum advantage
son pensados para aprovechar al máximo cada of each sheet of leather, and the scrap is used
placa de cuero, y los descartes son utilizados to design lines of small accessories.
para diseñar líneas de accesorios pequeños.
Reducción de cantidad de procesos
Internal company organization: The Reduction in the number of processes
1
Organización interna de la empresa: design department has integrated perfectly
El departamento de diseño se ha incorporado within the general structure of the company.
perfectamente a la estructura general de la In many cases it functions as liaison between
empresa. Funciona en muchas oportunida- marketing and production, and it contributes to Satisfacción de los empleados
des como engranaje entre el departamento improve communication between both areas. Employee satisfaction
3
comercial y el área de producción, mejorando
la comunicación entre ambos sectores. Reduction in the number of processes:
As previously mentioned, each model is stud-
Reducción de cantidad de procesos: ied during its prototype stage to ensure that Calidad
Quality
Como mencionábamos anteriormente, se es- its manufacturing process will be as simple as
tudia cada modelo en su instancia de prototipo possible.
para que su proceso de fabricación sea lo más
sencillo posible. Employee satisfaction: Thanks to the
growth of the company, many Lázaro employ-
Satisfacción de los empleados: Varios ees have received promotion in their areas.
empleados, gracias al crecimiento de la Some have even become independent and
empresa, han ido escalando en su función established their own workshops, but they
dentro de Lázaro. Incluso algunos han logrado continue to manufacture for the company.
independizarse con un taller propio pero conti-
nuando como fabricantes para la empresa. Quality: The quality of Lázaro products
increases year by year, in spite of the fact
Calidad: La calidad de los productos Lázaro that they have no type of certification. The
ha ido mejorando año a año, a pesar de que no company has also developed a lifetime guar-
realizan ningún tipo de certificación. También antee service whereby customers may take
han desarrollado un servicio de garantía de their Lázaro handbags to any of its stores for
por vida; es decir, las clientas puede llevar necessary repairs.
su cartera Lázaro a cualquiera de sus locales
para realizar el arreglo que sea necesario.
Carolina Ainstein
jefa de diseño Lázaro
Lázaro DESIGN HEAD
FONTANA DISEÑO
Proyecto // Project
Diseño de imagen institucional
(marca y punto de venta)
Institutional image design
(brand and point of sale)
EMPRESA w: www.tonelprivado.com
@:tonelprivado@tonelprivado.com
TONEL PRIVADO
Rubro: Category:
Vitivinícola Viniculture
Tamaño de empresa (Cantidades categoría “comercio”): Company size (Quantities for the “commerce” category):
Micro: hasta 4 empleados Micro: up to 4 employees
Pequeña: entre 5 y 17 empleados Small: from 5 to 17 employees
Mediana: entre 18 y 66 empleados Medium: from 18 to 66 employees
Grande: más de 67 empleados (aproximadamente 100) Large: over 67 employees (approximately 100)
Tonel Privado es una empresa familiar comercializadora de Tonel Privado is a family concern that markets wines, sparkling
vinos, bebidas espumantes y accesorios vitivinícolas. Abrió beverages and wine accessories. It opened its first outlet in
su primer local en el año 1976 en el barrio de Belgrano de la 1976 in Buenos Aires City’s Belgrano district. Its expansion was
Ciudad de Buenos Aires. Su expansión fue gradual. Hoy en día gradual and today it markets its products through a variety of
comercializa sus productos a través de diversas unidades de ne- outlets: own stores, franchised stores, telephone sale, web page
gocios: tiendas propias, tiendas por franquicia, venta telefónica, online sale, corporate sale and catalog sale. Its aim is to become
venta online a través de su página web, ventas corporativas y the main supplier of all brands of wines and sparkling beverages
ventas por catálogo. Su objetivo es ser el principal proveedor to the ABC1 market segment. It currently has ten branches in
de vinos y bebidas espumantes de todas las marcas para el Buenos Aires City and one in Pilar (Province of Buenos Aires),
segmento ABC1. Actualmente cuenta con diez sucursales en la and is planning to expand to other cities of Argentina.
Ciudad de Buenos Aires, una en Pilar y busca expandirse a otras
ciudades del país.
FONTANA DISEÑO
Tamaño del estudio: (Cantidades categoría “servicios”): Studio size (Quantities for the “services” category):
Micro: hasta 4 empleados Micro: up to 4 employees
Pequeña: entre 5 y 17 empleados (aproximadamente 6) Small: from 5 to 17 employees (approximately 6)
Mediana: entre 18 y 66 empleados Medium: from 18 to 66 employees
Grande: más de 67 empleados Large: over 67 employees
Fontana Diseño, conducido por Rubén Fontana y Zalma Jalluf, Fontana Diseño, directed by Rubén Fontana and Zalma Jalluf,
es un estudio de diseño especializado en imagen corporativa is a design studio specializing in corporate image that deve-
que desarrolla modelos de gestión y estructuras de trabajo en lops management models and work structures for large, small
grandes, pequeñas y medianas empresas. Llevan 40 años de and medium sized companies. It has 40 years of experience in
trayectoria en el país, considerando a la identidad empresaria its field, and considers corporate and institutional identity to
e institucional como una herramienta fundamental para el be a essential tool for the development of a project. It offers
desarrollo de un proyecto. Brindan asesoramiento estratégico y strategic and technical advice on corporate identity, the design
técnico en identidad corporativa, diseñan programas integrales of comprehensive brand programs, the development of stan-
de marca, desarrollan manuales de normalización, ediciones dardization manuals, institutional publications, and packaging
institucionales, envases y etiquetas para productos de góndola, and shop shelf labeling, among many other services. It has
entre muchos otros servicios. Han trabajado para importantes worked for major companies such as YPF, La Nación, Telecom,
empresas como YPF, La Nación, Telecom, Farmacity, Freddo y Farmacity, Freddo and Disco. Fontana Diseño has an in-house
Disco. Fontana Diseño cuenta con un equipo interno multidis- multidisciplinary team, but also works in association with other
ciplinario, pero también trabaja asociándose a otros estudios, studios, according to the needs of each project.
según las necesidades de cada proyecto.
Duración: DuraTION:
marzo 2006 – septiembre 2006 march 2006 – september 2006
CONTRATACIÓN ASSOCIATION
Interna Internal
Externa: External:
> Por proyecto > Per project
> Permanente > Permanent
DEVELOPMENT
DESARROLLO Fontana Diseño recommended a series of stages to be executed
Para realizar el proyecto, Fontana Diseño planteó una serie de over a six-month period. From the start it was agreed that a new
etapas que se llevaron a cabo a lo largo de 6 meses de trabajo. phase would not be undertaken until there was mutual consent
Desde un inicio se pactó que no se pasaría a una siguiente fase on the previous one.
hasta que no estuviera absolutamente consensuada la anterior. The first step was to define the concept of the proposal.
El primer paso fue definir el aspecto conceptual de la pro- Corporate identity would be worked on with focus on the
puesta. Se trabajaría toda la identidad de la empresa poniendo el outlet as the main means for its implementation. It was not to
foco en el local como principal espacio para su implementación. be viewed as a designer store, but rather as a wine shop, with a
No se percibiría como una tienda sobrediseñada, sino más bien domestic, inclusive spirit, warm and with slight reminiscences
como un almacén de vinos, con un espíritu inclusivo, doméstico, of the past. It was also decided to define the color palette of the
cálido y con ciertas reminiscencias al pasado. También se decidió entire new identity on the basis of the original red and green
tomar al rojo y verde de las baldosas del primer local de Tonel floor tiles of the first Tonel Privado outlet built in 1976. Once
Privado, construido en 1976, para definir la paleta cromática de the new brand and its applications had been defined, the focus
toda la nueva identidad. Una vez definida la nueva marca y sus of the work turned to the outlets. An extremely clear signage
aplicaciones, se puso toda la energía en el diseño de los locales. was envisaged and it was decided that all products should be
Se pensó en una señalización sumamente clara y se decidió que exhibited with their prices, thus demystifying the idea that
todos los productos fueran exhibidos con su precio, desmitifi- showing prices was synonymous with poor quality. Work was
RESULTS
RESULTADO Results were resoundingly positive. After approximately five
Los resultados en este caso fueron contundentes. Cada local months, each outlet inaugurated with the new design, began to
inaugurado con el nuevo diseño, pasados aproximadamente 5 sell 70% more than before. An extremely important fact bearing
meses, comenzó a vender 70% más que antes. Es un dato suma- in mind that store design was the only modified variable, since
mente importante teniendo en cuenta que el diseño fue la única the service offered by the company continued to be the same as
variable modificada, ya que el servicio ofrecido por la empresa ever. This led to the complete remodeling of existing branches,
continuó siendo exactamente el mismo. Esto llevó a que se re- irrespective of their age and even including the reconstruction of
modelaran por completo sucursales ya existentes, sin importar la a few outlets inaugurated with the previous image not more than
antigüedad que tuvieran, e incluso que se reconstruyeran algunas a month before. Moreover, the manufacturing cost of each outlet
que habían sido inauguradas bajo la imagen anterior hacía tan was reduced by 60% compared with the previous design. This was
sólo un mes. Asimismo, el costo de fabricación de cada local se achieved thanks to the standardization and systemization of the
redujo en un 60% comparado con el diseño anterior. Esto se pudo components. Fontana Diseño made it possible to complete the
conseguir gracias a la estandarización y sistematización de los overall design of an outlet with only four suppliers.
componentes. Fontana Diseño logró que con sólo 4 proveedores The project included the design of the exhibition furniture,
se resolviera la totalidad del local. facades, flooring, interiors and signage, with a modular design
El proyecto incluyó el diseño del mobiliario de exhibición, that would optimize the replicability of the outlets. A very sold
fachadas, solados, interiores y señalización, proyectados modu- graphic image was developed, consistent with the architecture,
larmente para optimizar la replicabilidad de los locales. También that was reflected in master models for advertising and promo-
se desarrolló una imagen gráfica muy sólida, coherente con la tion communications and packaging. All materials were consoli-
arquitectura, que se plasmó en modelos para las comunicaciones dated in a very complete and detailed brand manual.
publicitarias, de promoción y packaging. Todo el material fue en- Rubén Fontana stresses the impact of the project on corpo-
tregado en un manual de marca sumamente completo y detallado. rate culture. Today the entire Tonel Privado team has been infu-
Rubén Fontana resalta el impacto que tuvo el trabajo realiza- sed with a design culture, and this is a source of pride. Company
do en la cultura de la empresa. Hoy en día ha quedado impreg- management no longer doubts that design is an investment and
nada una cultura de diseño dentro de todo el equipo interno de not an expense, and they declare that they have already recovered
Tonel Privado, y eso lo enorgullece. Los directivos de la empresa all they have invested.
ya no ponen en duda que el diseño es una inversión y no un gasto, “The final identification system enabled this family company
y aseguran que ya han recuperado todo lo invertido. to, for the first time, successfully develop a system of franchi-
“El sistema identitario final le permitió a esta empresa fami- ses.” (Rubén Fontana, Director of Fontana Diseño)
liar encarar exitosamente, y por primera vez, el desarrollo de
franquicias.” (Rubén Fontana, director de Fontana Diseño)
Logístico
2
Tecnológico
organizativo
Organizational 2 productivo
Technological
management productive
Comercial
Marketing 3 1 Usabilidad
Usability
Social
Social 0 3 Identidad
Identity
0 Ambiental
Environmental
En este caso, el aporte proyectual recayó principalmente en In this case, design’s contribution lay mainly in the area of
cuestiones relativas a la identidad. El desarrollo de la nue- identity. The development of the new brand, with all its
va marca, todas sus aplicaciones gráficas y especialmente la graphic applications and, especially, the decision to utilize
decisión de pensar a las tiendas como puntos neurálgicos para the store as the neuralgic outlet to express the spirit of Tonel
expresar el espíritu de Tonel Privado, fueron aspectos claves Privado, were the keys to corporate growth. The friendly shop
para lograr el crecimiento que tuvo la empresa. La atmósfera environment designed for the outlets, far removed from the
amigable de almacén pensada para los locales, alejada de la es- cold and luxurious aesthetics of the majority of contemporary
tética fría y lujosa de la mayoría de las vinerías, tuvo un impacto liquor stores, had an extremely positive impact on the marke-
sumamente positivo en el eje comercial, incorporando nuevos ting axis, incorporating new consumers and increasing sales
consumidores y aumentando significativamente las ventas. Vale significantly. Also noteworthy were the contributions made at a
también destacar los aportes hechos a nivel tecnológico-pro- technological-productive level, due to the systemizing of the
ductivo, por la sistematización de todo el equipamiento para entire equipment for each store, making Tonel Privado easier
armar cada local y así hacer más fácil la venta de Tonel Privado to sell on a franchise basis. The company was able to resolve all
como franquicia. Con simplemente 4 proveedores lograron the particulars involved in setting up the stores with only four
resolver todas las exigencias para montar las tiendas. suppliers.
0
marca desarrollado por Fontana Diseño, po- by Fontana Diseño, should facilitate exports in
dría comenzar a hacerlo con mayor facilidad. the future.
Volumen exportación: El volumen de Export volume: Export volume is nil. Volumen exportación
exportación continuó siendo nulo. Export volume
2
Customer satisfaction:
Satisfacción de los clientes: La satisfac- Customer satisfaction increased as a result of
ción de los clientes mejoró gracias a la nueva the new atmosphere achieved in the outlets
atmósfera lograda dentro de los locales y a la and the clarity of communication, especially Satisfacción de los clientes
Customer satisfaction
claridad en la comunicación, especialmente de with respect to prices.
los precios.
3
también facilitó la resolución de cualquier pieza graphic pieces.
gráfica a desarrollar.
Raw materials optimization: The new de-
Optimización de materias primas: El sign of the store interiors required significantly
Optimización de materias primas
nuevo diseño de los interiores de los locales less raw materials, reducing costs by around Raw materials optimization
0
hizo que se minimizara considerablemente la 60% compared with the previous design.
cantidad de materia prima utilizada, reducien-
do asimismo los costos en un 60% comparado Productive capital optimization: There
con el diseño de tienda anterior. was no great change in the productive capital Optimización de capital productivo
utilized. Productive capital optimization
3
Optimización de capital productivo: No
hubo grandes cambios en cuanto al capital Cost reduction: As mentioned above, the
productivo utilizado. manufacturing costs of each outlet decreased
60% compared with the previous design. This Reducción de costos
Cost reduction
Reducción de costos: Como menciona- was made possible by component standardiza-
mos anteriormente, el costo de fabricación
de cada local se redujo en un 60% comparado
con el diseño anterior. Esto se pudo conseguir
tion and systemization.
2
implementar. viding store maintenance, effectively improved
the internal organization of the company. The
Organización interna de la empresa: fact that the stores could be equipped with no
El manual de marca y la guía de proveedores more than four suppliers also notably simpli-
Reducción de cantidad de procesos
involucrados en el mantenimiento del local, fied production logistics. Reduction in the number of processes
2
mejoraron considerablemente la organiza-
ción interna en la empresa. Que el armado Reduction in the number of proces-
de las tiendas pudiera ser resuelto por sólo 4 ses: As the simplification in the design of the
proveedores también simplificó notablemente la outlets enabled a saving in raw materials, so Satisfacción de los empleados
logística productiva. it also generated a reduction in the number of Employee satisfaction
3
processes required to erect them.
Reducción de cantidad de procesos:
Así como la simplificación del diseño de los Employee satisfaction: The entire staff of
locales permitió un ahorro de materias primas Tonel Privado appreciated the change in image Calidad
Quality
y costos, también generó una reducción en and the redesign of the stores. The in-house
la cantidad de procesos necesarios para architectural team of the company worked very
montarlos. well together with the Fontana Diseño team
throughout the process.
Satisfacción de los empleados: Todo el
plantel de Tonel Privado recibió con mucha Quality: The perceived quality of all the
gratitud los cambios de imagen y el rediseño graphic pieces improved considerably, within
de las tiendas. El equipo interno de arquitectu- the stores and especially on the facades.
ra de la empresa trabajó muy bien en conjunto
con el equipo de Fontana Diseño durante todo
el proceso.
Jonathan Dayan
director
Tonel Privado
Es parte del método de trabajo de nuestro
estudio elaborar un diagnóstico y a partir
de eso una devolución del pedido que noso-
tros llamamos ‘consenso de objetivos’. Este
proceso en las empresas familiares suele
ser más sencillo que en las empresas más
grandes, donde hay visiones muy distintas Las cosas primero tienen que parecerse
sobre cuál es el problema y cuál podría ser a lo que son y después diferenciarse por
una solución. Part of the working methodolo- identidad. De nada sirve hacer una vinería
gy of our studio is to prepare a diagnosis and, que se parezca a un hospital. Things first
based on it, provide a return on the request, have to look like what they are, and then be
a method we call ‘consensus on objectives.’ differentiated by identity. It would be pointless
In family companies this process tends to be to make a winery that looks like a hospital.
simpler than in larger companies, where the-
re can be very different opinions on what the
problem is and how it could be solved.
Zalma Jalluf
codirectora / CO-Director
Fontana Diseño
Rubén Fontana
director
Fontana Diseño
MERCER.QUINTEROS
Incorporación productiva
PRODUCTIVE INTEGRATION
Proyecto // Project
Optimización de recursos y diseño
de nuevos productos
(productos para el hogar y regalería)
Resource optimization and new product
design (household and gift products)
EMPRESA w: www.acrilicossarao.com
@: info@ acrilicossarao.com
SARAO
Rubro: Category:
Publicidad y regalería Advertising and gifts
Tamaño de empresa (Cantidades categoría “industria”): Company size (Quantities for the “industry” category):
Micro: hasta 5 empleados Micro: up to 5 employees
Pequeña: entre 6 y 24 empleados (aproximadamente 14) Small: from 6 to 24 employees (approximately 14)
Mediana: entre 25 y 96 empleados Medium: from 25 to 96 employees
Grande: más de 97 empleados Large: over 97 employees
Sarao es una empresa que opera en el país desde 1989. Está de- Sarao has been functioning in Argentina since 1989 in the field
dicada al termoformado y mecanizado de acrílico. Cuenta con of acrylic thermoforming and mechanization. It possesses a
una planta de 900m2 y trabaja principalmente en dos rubros: 900m2 plant and operates principally in two areas: advertising
publicidad (POP y cartelería) y regalería (productos para el ho- (POP and signage) and gifts (household products). It currently
gar). Hoy en día venden sus productos a comercios de la Ciudad sells its wares to outlets in the cities of Buenos Aires, Rosario
de Buenos Aires, Rosario y Córdoba. and Cordoba.
MERCER.QUINTEROS
Tamaño del estudio: (Cantidades categoría “servicios”): Studio size (Quantities for the “services” category):
Micro: hasta 4 empleados (aproximadamente 3) Micro: up to 4 employees (approximately 3)
Pequeña: entre 5 y 17 empleados Small: from 5 to 17 employees
Mediana: entre 18 y 66 empleados Medium: from 18 to 66 employees
Grande: más de 67 empleados Large: over 67 employees
Mercer.Quinteros es un estudio de diseño industrial focali- Mercer.Quinteros is an industrial design studio focused on
zado en responder a la demanda del sector PyME desde una acting from a strategic perspective in response to the demands
perspectiva estratégica. Las diseñadoras industriales Verónica of SMEE market segments. Verónica Mercer and Luciana
Mercer y Luciana Quinteros trabajan desde el año 2007 junto Quinteros, both industrial designers, have worked since 2007
a empresas de distintos rubros buscando intervenir en sus with a number of companies in different fields, evaluating their
cadenas productivas, optimizar sus recursos y generar nuevas production systems, optimizing their resources and generating
líneas de productos. new product lines.
Duración: DuraTION:
febrero 2008 - septiembre 2008 february 2008 - september 2008
VINCULACIÓN ASSOCIATION
Interna Internal
Externa: External:
> Por proyecto > Per project
> Permanente > Permanent
Logístico
3
Tecnológico
organizativo
Organizational 1 productivo
Technological
management productive
Comercial
Marketing 1 2 Usabilidad
Usability
Social
Social 0 1 Identidad
Identity
1 Ambiental
Environmental
El proyecto se desarrolló, fundamentalmente, sobre los ejes de The project was developed basically around the axes of utility
la usabilidad y la optimización de los recursos tecnológico-pro- and optimization of technological-productive resources. With
ductivos. En cuanto a la usabilidad, se logró que al plegar los respect to usability, this was achieved by having the tray legs
pies de apoyo de la bandeja, ésta ocupe un espacio casi plano, fold so that they take up practically no room, thus conside-
con lo cual mejora considerablemente su situación de guardado rably improving the product’s storage in the home and in
en el hogar y en el depósito. En relación a los aspectos tecnoló- the warehouse. With reference to technological-productive
gico-productivos, se trabajó sobre la optimización de los tiem- aspects, highly favorable work was done on the optimization
pos, procesos y costos, obteniendo resultados de gran impacto. of times, processes and costs. The contribution of design to
También cabe mencionar el aporte del diseño a la identidad de corporate identity should also be mentioned, since the pro-
la empresa, ya que se desarrollaron productos propios que se ducts created are clearly differentiated from the commodities
diferencian de los commodities importados de China. En cuanto imported from China. Insofar as the environment is concer-
al eje ambiental, se optimizó el uso de la placa de acrílico y se ned, the use of acrylic sheet was optimized and all surplus
separó todo el material sobrante para ser vendido como scrap. material was sold as scrap.
1
do en los mismos comercios de la Ciudad de Greater Buenos Aires, Rosario and Córdoba.
Buenos Aires, Gran Buenos Aires, Rosario y
Córdoba. Opening of new foreign markets: Sarao
does not export. The times it has attempted to
nuevos mercados externos
Apertura de nuevos mercados ex- do so, it has faced many bureaucratic difficul- new foreign markets
0
ternos: La empresa Sarao no exporta sus ties. Thanks to the Mercer.Quinteros studio,
productos. Las veces que lo ha intentado, they made a small sale to the Cómodo design
encontró muchas dificultades burocráticas. store in Chile.
Gracias el estudio Mercer.Quinteros hicie- Volumen exportación
ron una pequeña venta a la tienda de diseño Export volume: Export volume continues Export volume
1
Cómodo, de Chile. to be nil.
2
Optimización de materias primas: El nue- tray uses less acrylic than the former model.
vo modelo de bandeja utiliza menos acrílico Furthermore, upon solving the problem of
que el anterior. Asimismo, al solucionar el pro- storage and stacking, less packaging material
blema del estibado y apilarse fácilmente, se is required.
Optimización de materias primas
reduce el material utilizado para el embalaje. Raw materials optimization
3
Productive capital optimization: As op-
Optimización de capital productivo: A posed to the previous model, that required sev-
diferencia del modelo anterior, que requería eral steps (molding and laser cutting, as well
varios pasos (moldeo y corte láser, además as the bonding of acrylic stubs and subsequent Optimización de capital productivo
de pegado de tacos de acrílico y posterior molding of the legs), the new tray requires less Productive capital optimization
2
moldeado de las patas), la nueva bandeja machining: it is molded and cut with laser, and
utiliza menos máquinas para su fabricación: se lastly the steel legs are fitted.
moldea y se corta con láser, para finalmente
agregarle las patas de acero por encastre. Cost reduction: Costs were reduced 10% Reducción de costos
Cost reduction
with the new model. Whereas color acrylic is
Reducción de costos: Con el nuevo modelo
se redujeron los costos en un 10%. Si bien el
acrílico de color es más costoso que el acrílico
more expensive than crystal clear acrylic, the
new colored tray costs the same as the old
crystal clear one.
1
cristal, la nueva bandeja en color iguala en Responsabilidad ambiental
Environmental responsibility
costo al viejo modelo en cristal. Environmental responsibility: Sarao
3
todos modos, el nuevo diseño de bandeja ge- use is made of the sheets of acrylic. Much
nera menos desperdicio porque se aprovecha of the surplus is used to manufacture small
más la plancha de material. Muchos desper- items.
dicios son utilizados para fabricar pequeños
Reducción de cantidad de procesos
productos. Internal organization: Having solved the Reduction in the number of processes
1
problem of stacking, the new tray takes up less
Organización interna: La bandeja con el room in the warehouse. The old model could
nuevo diseño ocupa menos lugar en depósito not be stacked satisfactorily, and this also oc-
porque solucionaron el tema del estibado. El casionally caused damage to the trays. Satisfacción de los empleados
modelo anterior no se podía apilar correcta- Employee satisfaction
2
mente, lo que además provocaba que algunos Reduction in the number of processes:
productos se dañaran. One of the objectives was to develop some-
thing new and easier to produce. The new tray
Reducción de cantidad de procesos: requires fewer manufacturing steps and many Calidad
Quality
Uno de los objetivos perseguidos fue desarro- of them are shorter (for example, the molding
llar algo nuevo y más fácil de hacer. La nueva of acrylic legs required more time than form-
bandeja se realiza en menos cantidad de pasos ing steel legs).
y muchos de éstos son más cortos (por ejem-
plo, el moldeo de patas en acrílico requería Employee satisfaction: The new product
más tiempo que el de las patas en acero). was well received by company employees,
since it is easier to produce.
Satisfacción de los empleados: El nuevo
producto tuvo una buena aceptación entre Quality: The perceived quality of the new
los empleados, ya que resulta más fácil de product has been considerably enhanced.
fabricar.
Verónica Mercer
mercer.quinteros
Luciana Quinteros
mercer.quinteros
DUO
Plasticidad y diversión
FUN IN PLASTIC
Proyecto // Project
Diseño de productos para niños
(mesa de dibujo)
Design of products for children
(drawing table)
EMPRESA w: www.buplasa.com
@: buplasa@buplasa.com.ar
BUPLASA
Rubro: Category:
Industria plástica Plastics industry
Tamaño de empresa (Cantidades categoría “industria”): Company size (Quantities for the “industry” category):
Micro: hasta 5 empleados Micro: up to 5 employees
Pequeña: entre 6 y 24 empleados (aproximadamente 21) Small: from 6 to 24 employees (approximately 21)
Mediana: entre 25 y 96 empleados Medium: from 25 to 96 employees
Grande: más de 97 empleados Large: over 97 employees
Buplasa S.A. es una empresa dedicada al desarrollo y pro- Buplasa S.A. is a company devoted to the development and pro-
ducción de productos en plástico inyectado, en rubros como duction of injection molded plastic products, such as children’s
juguetes para niños y envases para cosméticos. Con más de 25 toys and cosmetic containers. They have been in the market for
años de antigüedad, vende sus productos a empresas que los co- over 25 years and sell their products through order catalogues
mercializan bajo su propia marca en la modalidad de venta por to companies that market them under their own brand names.
catálogo. Exportan a Brasil, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolivia, They export to Brazil, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Vene-
Venezuela y Colombia. zuela and Colombia.
DUO DISEÑO
Tamaño del estudio: (Cantidades categoría “servicios”): Studio size (Quantities for the “services” category):
Micro: hasta 4 empleados Micro: up to 4 employees
Pequeña: entre 5 y 17 empleados (aproximadamente 7) Small: from 5 to 17 employees (approximately 7)
Mediana: entre 18 y 66 empleados Medium: from 18 to 66 employees
Grande: más de 67 empleados Large: over 67 employees
Duo es un estudio de diseño industrial especializado en el Duo is an industrial design studio specializing in the deve-
desarrollo de productos fabricados en serie. Cuentan con una lopment of mass produced products. It possesses extensive
larga experiencia en proyectos que implican tecnologías como experience in projects involving technologies such as plastic
la inyección de plástico, abarcando desde la concepción de las injection, and encompasses the entire process from conception
ideas hasta la documentación necesaria para la fabricación de of the ideas to the necessary documentation for the manufactu-
las matrices o dispositivos implicados en el proceso producti- ring of the molds or devices required for production. Its philo-
vo. Su filosof ía de trabajo se basa en el aporte del diseño para sophy of work is based on the contribution of design to increase
lograr mayor competitividad en las empresas. company competitiveness.
Duración: DuraTION:
abril 2007- julio 2008 april 2007 - july 2008
CONTRATACIÓN ASSOCIATION
Interna Internal
Externa: External:
> Por proyecto > Per project
> Permanente > Permanent
Logístico
3
Tecnológico
organizativo
Organizational 2 productivo
Technological
management productive
Comercial
Marketing 2 3 Usabilidad
Usability
Social
Social 1 1 Identidad
Identity
0 Ambiental
Environmental
Desde el punto de vista tecnológico-productivo, los diseña- From a technological-productive viewpoint, Duo successfully
dores han sabido resolver de manera acertada los espesores, las designed the thickness, curves and surface details of each part,
curvas y los detalles superficiales de cada pieza, aprovechando making the most of the plastic injection process. The table’s
las virtudes del proceso de inyección de plástico. La repetición identical legs optimized the investment in molds, and the
del pie permitió optimizar la inversión en matrices, y la forma product’s knockdown format eliminated the need for tedious
en que el producto se arma eliminó la tediosa secuencia del en- factory assembly. With respect to usability, the table provides
samblado en fábrica. En relación a la usabilidad, la mesa resuel- simple solutions to several operational challenges, showing
ve varios desaf íos operativos a través de soluciones sencillas, great versatility: it is easy to assemble and disassemble, and
demostrando una gran versatilidad: se arma y se desarma fá- therefore can be stored in small spaces. Both lateral supports
cilmente, haciendo posible su guardado en espacios reducidos. serve as pencil holders, and the drawing surface is dimensioned
Ambos soportes laterales sirven como contenedores de lápices, and structured to resist the weight of a child desiring to use it
y el plano de dibujo está dimensionado y estructurado como as a seat. Moreover, from a marketing point of view, the design
para resistir también el peso de un niño que quiera utilizar la solution to the need for a generic image to which a number of
mesa como asiento. Además, en el eje comercial se destaca la brand names may be applied is noteworthy. It is important that
buena respuesta que, desde el diseño, se da a la necesidad de the knocked-down table should take up little space for distribu-
una imagen genérica a la cual se puedan aplicar diferentes mar- tion and transport purposes. Insofar as the organizational-ma-
cas. Es importante que el conjunto desarmado ocupe un espacio nagement axis is concerned, as the production sequence does
reducido durante su distribución y transporte. En cuanto al not require assembly, it is both economic and simple.
aspecto logístico-organizativo, la secuencia productiva, despo-
jada del proceso de armado, resulta económica y sencilla.
3
de 40.000 unidades. launch.
2
se exporta a Chile, Bolivia y Uruguay, que ya its export to Chile, Bolivia and Uruguay, which
eran destinos de Buplasa. were already Buplasa export destinations.
Volumen de exportación: Aumentaron un Export volume: Company exports increased Volumen exportación
6% el volumen de exportación de la empresa. 6%. 40% of Buplasa’s entire product line is Export volume
3
El 40% de todos los productos fabricados por exported.
Buplasa, se exporta.
Customer satisfaction: It is fundamental
Satisfacción de los clientes: Es funda- that the client be satisfied with the product he Satisfacción de los clientes
Customer satisfaction
mental que el cliente demuestre conformidad buys by catalogue, since the purchase is based
con un producto que eligió por catálogo, ya
que la compra se realiza sobre una base de
confianza, decidiendo a través de fotos. La
on confidence and decided on the basis of pho-
tographs. Conformity with the table surpassed
the expectations generated by the catalogue.
1
conformidad al recibir la mesa supera la ex- The client-distributor placed more orders on Impacto mediático
Media impact
pectativa que genera en el catálogo. El cliente the basis of the good initial sales experience.
distribuidor realizó más pedidos a partir de
la buena experiencia con la primera venta del
producto.
Media impact: The company does not par-
ticipate in contests nor do they promote their
0
Percepción de marca
products in the press, but in the first months Brand perception
Impacto mediático: No participaron en of 2010 the table was included in an article on
concursos por premios ni hacen prensa de los Duo published in Clarín ARQ.
productos, pero a principios de 2010 la mesa
fue publicada en un artículo sobre Duo en Brand perception: Buplasa does not
Clarín ARQ. sell branded products; on the contrary, they
produce generic articles. Therefore, what is of
Percepción de marca: Buplasa no vende interest is their products’ capacity for adapta-
productos con marca; todo lo contrario, tion to the different graphic applications of the
produce genéricos. Por lo tanto, interesa la companies that market them.
capacidad de adaptación de sus productos a
diferentes aplicaciones gráficas correspon-
dientes a las empresas comercializadoras.
1
mesa. Toda la mesa se resuelve por inyección tion parts, of which two (the legs) are identical.
de plástico en 3 piezas, de las cuales 2 son
iguales (los apoyos). Raw materials optimization: The shape of
the parts permitted reduced thickness without
Optimización de materias primas
Optimización de materias primas: El di- loss of strength or robustness, thus enabling Raw materials optimization
0
seño de la forma de las piezas permite reducir the use of a minimum amount of raw material.
espesores sin perder resistencia y robustez,
dando como resultado una mínima cantidad de Productive capital optimization: No
material utilizado. great changes were made in the normal use of Optimización de capital productivo
factory machinery. Productive capital optimization
2
Optimización de capital productivo:
No existen grandes cambios en relación a la Cost reduction: The product is very eco-
utilización que solían hacer de las máquinas nomical in comparison with similar products.
de la fábrica. The judicious use of materials and processes, Reducción de costos
Cost reduction
added to the ingenious method of assembly,
Reducción de costos: El producto es
muy económico en comparación con otros
semejantes. El criterioso uso de materiales y
resulted in a very good end value. As a result,
it was possible to use a less economical
polypropylene than that of the company’s other
2
procesos, sumado al ingenioso modo de en- products, in view of the improved surface finish Responsabilidad ambiental
Environmental responsibility
samblaje, dio por resultado un muy buen valor it provided.
final de la mesa. Esto permite que se utilice
un polipropileno menos económico que el que
usaban en otros productos, pero apuntaron a
Environmental responsibility: The
polypropylene used is subjected to radiological
Organización interna de la empresa
3
mejorar la calidad de la terminación superfi- controls. Internal company organization
1
cial presentada por el material.
Internal company organization: The
Responsabilidad ambiental: El poli- fact that the legs can be fitted into each other,
propileno que se utiliza para la mesa tiene and that the complete pack takes up no more
Reducción de cantidad de procesos
radiología controlada. space than the surface of the table, is funda- Reduction in the number of processes
2
mental for plant storage purposes.
Organización interna de la empresa:
Que se puedan encastrar las patas una dentro Reduction in the number of processes:
de la otra, y que todo el conjunto ocupe la Plastic mold injection is all that is required; Satisfacción de los empleados
superficie de una mesa, resulta fundamental there is no need for assembly. While the com- Employee satisfaction
2
para el estibado en planta. bined operation to include the printed sheet
with the marketer’s brand eliminates a step, it
Reducción de cantidad de procesos: involves more injection time.
Sólo requiere inyección de plástico y no hay Calidad
Quality
que ensamblar partes. La operación mixta en Employee satisfaction: Employees ex-
matriz para colocar la lámina impresa de la pressed their satisfaction with the production
marca comercializadora, si bien reduce pasos, process and the quality of the finished product.
implica más tiempo de trabajo de la inyectora. Its manufacture does not create any problems
for the employees.
Satisfacción de los empleados: Los
empleados expresan su satisfacción por el Quality: High quality is perceived due to the
desempeño productivo y la calidad del produc- polypropylene used and the superior dimen-
to resultante. La mesa no trae complicaciones sioning of the parts. Duo studied in detail the
a los empleados en el proceso de fabricación. behavior of the raw material in the injection
process. The production certificates are the
Calidad: La calidad percibida es alta debido same as those that Buplasa offers for all its
al polipropileno utilizado y al buen dimen- products.
sionamiento de las partes. Duo consideró en
detalle el comportamiento del material al
someterse al proceso de inyección. Los certi-
ficados en la producción son los mismos que
aplica Buplasa a todos sus productos.
Diego Scotto
Director
Duo Diseño
1930
1940
1960
1970
1980
2003
Proyecto // Project
Desarrollo de marca
(consultoría, diseño, normatización
e implementación)
Brand development
(consultation, design, normalization
and implementation)
EMPRESA w: www.emege.com.ar
@: inf@emege.com.ar
EMEGÉ
Rubro: Category:
Gasodoméstico Domestic gas appliances
Tamaño de empresa (Cantidades categoría “industria”): Company size (Quantities for the “industry” category):
Micro: hasta 5 empleados Micro: up to 5 employees
Pequeña: entre 6 y 24 empleados Small: from 6 to 24 employees
Mediana: entre 25 y 96 empleados Medium: from 25 to 96 employees
Grande: más de 97 empleados (aproximadamente 300) Large: over 97 employees (approximately 300)
Empresa familiar de capital nacional, líder en el sector gasodo- Emegé is a family-owned local capital company, leader in the
méstico en la Argentina. Fue fundada por Manuel Gak en Buenos field of domestic gas appliances in Argentina. Manuel Gak foun-
Aires en el año 1933, sobre la base de un taller de metalurgia. ded the original company, a metallurgical enterprise, in Buenos
Hacia fines de los años ’50, con la expansión del gas natural en la Aires in 1933. In the late 1950s, together with the expansion of
Argentina, la empresa incorpora la calefacción a gas como nueva natural gas in Argentina, the company entered the field of gas
tecnología, convirtiéndose en referente para el sector. En 1970 heating, a new technology, and became the local referent for the
introduce a su producción la tecnología del tiro balanceado y los sector. In 1970 it introduced gas fired direct vent space heaters
termotanques. Por ese entonces ya contaba con una planta indus- and storage water heaters, by which time it had already expanded
trial de 6.000m2. En 1980 se incorpora una línea de producción de into a 6,000m2 industrial plant. In 1980 it added air conditio-
equipos de aire acondicionado. Esta diversificación le permitió la ners to its production line, and this diversification enabled it to
apertura de nuevos mercados. En 1992 la compañía adquiere una access new markets. In 1992 it purchased a 27,000m2 plant in the
planta de 27.000m2 en Florida, provincia de Buenos Aires, donde district of Florida, Province of Buenos Aires, where production
se concentran las operaciones productivas y la administración. and administration are currently centralized. Emegé is today ma-
En la actualidad es conducida por su tercera generación y continúa naged by the third generation of the family, and continues to be a
siendo una empresa familiar que exporta a los cinco continentes. privately-owned concern that exports to all five continents.
Tamaño del estudio: (Cantidades categoría “servicios”): Studio size (Quantities for the “services” category):
Micro: hasta 4 empleados Micro: up to 4 employees
Pequeña: entre 5 y 17 empleados Small: from 5 to 17 employees
Mediana: hasta 66 empleados Medium: from 18 to 66 employees
Grande: más de 66 empleados Large: over 67 employees
El estudio propone integrar la consultoría estratégica y el dise- The studio envisions the integration of strategic consultancy and
ño gráfico, garantizando al cliente la alineación de su identidad graphic design, guaranteeing a correct alignment of its clients’
visual con sus objetivos, y la consistencia del proceso. Allí visual identity and objectives, and the soundness of the process.
aborda cada proyecto de forma integral: desde la construcción It approaches each project comprehensively: from the creation of
de una visión compartida hasta la implementación final de las shared points of view to the final implementation of the com-
piezas de comunicación. Guillermo Brea es autor del capítulo munication material. Guillermo Brea is the author of the article
“Diseñadores y empresarios”, incluido en este volumen. “Businessmen and designers” included in this volume.
Duración: DuraTION:
marzo 2007- junio 2008 march 2007 – june 2008
CONTRATACIÓN ASSOCIATION
Interna Internal
Externa: External:
> Por proyecto > Per project
> Permanente > Permanent
DEVELOPMENT
DESARROLLO Work began with an in-depth analysis of the organization: its
Se comenzó con el análisis en profundidad de la organización: values, culture, business profile, competition and public. Field
sus valores, cultura, perfil comercial, competidores y públicos. research was developed to define Emegé’s specific audience
Se desarrollaron estudios de campo para conocer a la audiencia and to provide input to address its needs and expectations.
específica y poder crear contenidos dirigidos a sus necesidades y Salesroom personnel, gas fitters and consumers were included.
expectativas. Se consultó tanto a vendedores de salón, gasistas e Surveys were also carried out among company employees and a
instaladores, como a los usuarios de los productos. También se brand audit was made to evaluate the degree of corporate brand
realizaron encuestas a empleados y se realizó una auditoría de awareness. Upon evaluating the results, it was perceived that
marca, evaluando el nivel de conciencia marcaria de la organiza- the company’s communication was aimed at the marketers of its
ción. Estudiando los resultados, se detectó que la empresa orien- products, but that there was no direct communication with its
taba su comunicación a quienes comercializaban sus productos, consumers. Work was therefore done on this aspect, stressing
pero no tenía instancias de comunicación directa con quienes los the services offered by Emegé and using the slogan “Cada día
consumían. Se elaboró, entonces, ese discurso faltante, poniendo más,” (i.e. More every day), as the basis of its communication
el acento en los servicios ofrecidos y tomando como patrón de efforts. The phrase summarizes Emegé’s corporate ambition.
comunicación el eslogan “Cada día más”, frase que representa Over the next two months, the studio and Emegé exchanged
la síntesis de la visión de la empresa. Durante los siguientes dos ideas in order to perfect positioning and define the values on
meses de trabajo, el estudio y Emegé intercambiaron ideas para which the brand would be based and make them communi-
ajustar el posicionamiento y definir los valores sobre los cuales cable: quality, integrity, responsibility, transparency, dialogue
se asienta la marca y hacerlos comunicables: calidad, integridad, and background. Three months later work began on the visual
responsabilidad, transparencia, diálogo y trayectoria. A partir del identity system and all the graphic communication pieces were
cuarto mes se elaboró el sistema de identidad visual y se desarro- developed. The proposed change and restructuring should
llaron todas las piezas de comunicación gráfica. El cambio y la re- perforce reflect a clear differentiation from the competition. The
estructuración encarados debían reflejar una clara diferencia con company’s aim was to reposition itself in the market, defining
la competencia. La empresa buscaba reposicionarse en el mercado new competitors, describing itself as a company in a state of
definiendo nuevos competidores, describiéndose a sí misma como continuous adaptation and updating. With respect to the logo,
una compañía en permanente ajuste y actualización. En cuanto it was decided to remove the flames since they only provided
RESULTS
RESULTADO As a result of this process, Emegé achieved a branding platform
Como resultado de este proceso, Emegé obtuvo un sistema marca- in alignment with its business strategy. The process was all-
rio alineado con su estrategia de negocios. La intervención alcan- embracing, from initial telephone contact to product manuals,
zó desde el sistema de preatención telefónica hasta los manuales aligning service and brand experience. The studio produced
de producto, alineando la dimensión de servicio con la experiencia an identity manual that includes brand concept definitions
de marca. El estudio realizó un manual de identidad que contem- (mission, vision and values), general communication strategies,
pla definiciones conceptuales de la marca (misión, visión y valo- fundamental aspects to be borne in mind for verbal messages,
res), estrategias generales de comunicación, aspectos fundamen- the development of the new visual identity (logo, use of color,
tales a tener en cuenta para los mensajes verbales, el desarrollo de typography, photographic guidelines, among other items),
la nueva identidad visual (logo, aplicaciones de color, tipografía, institutional and business stationery, newsletter, vehicles,
pautas fotográficas, entre otros ítems), papelería institucional y labels, packaging, product manuals and basic recommendations
comercial, newsletter, vehículos, etiquetas, cajas, manuales de for effective implementation. The redesign of the brand was
producto y las recomendaciones fundamentales para lograr una received by Emegé’s public as a strong gesture, since it stresses
buena implementación. El rediseño de la marca fue recibido por el the initials “M” and “G” of the name and surname of its founder.
público de Emegé como un gesto fuerte, ya que dejaba de destacar Company staff received favorable comments from the sales for-
las iniciales “M” y “G”, correspondientes al nombre y apellido de su ce and distributors. Corporate image was strengthened, a basic
fundador. Los directivos recibieron buenos comentarios de vende- requirement for long term projects. All company employees
dores y distribuidores. Se logró fortalecer la imagen corporativa, were trained to transmit the desired company message. The
fundamental para encarar los proyectos a largo plazo. Se capacitó new, more modern and attractive web site ceased to be merely
a todos los empleados de la empresa para que pudieran aplicar testimonial and became a space for interchange with techni-
de modo uniforme el discurso diseñado. El nuevo sitio web de la cians and installers. Superior company presence in exhibition
compañía –más moderno y atractivo– dejó de ser una presencia stands and the company fleet’s new identification, provided
testimonial para convertirse en un espacio para el intercambio con enhanced physical identity, backed by promotional brochures,
los técnicos e instaladores. El diseño de presencia en stands y la renovated product packaging, an institutional newsletter and a
nueva identificación del parque de vehículos aportaron identidad new foreign trade brochure. The formal rationality and colors
en entorno físico, apoyada por folletería, un renovado packaging used in the new logotype were rapidly associated with institu-
de los productos, un newsletter institucional y un nuevo brochure tional stability and high technology product quality. The revam-
de comercio exterior. La racionalidad formal y los tonos utilizados ped image helped gain new international clients and functioned
en el nuevo logotipo fueron rápidamente asociados a la estabilidad as a sign that the brand was dynamic and strong on the market.
institucional y a la calidad de los productos de alta tecnología. La “Our task was to take a company born in the days of product
nueva imagen los ayudó a sumar nuevos clientes internacionales culture and assist it to evolve toward a brand and service
y funcionó como señal de que la marca estaba viva y firme para culture.” (Guillermo Brea)
competir en el mercado.
“Nuestra tarea fue tomar una empresa nacida en la cultura
de producto y ayudarla a evolucionar hacia la cultura de
marca y servicio.” (Guillermo Brea)
Logístico
1
Tecnológico
organizativo
Organizational 2 productivo
Technological
management productive
Comercial
Marketing 1 2 Usabilidad
Usability
Social
Social 0 3 Identidad
Identity
2 Ambiental
Environmental
El proyecto que llevó a cabo Brea, García Barra en Emegé, The task carried out by Brea, García Barra for Emegé, focu-
estuvo enfocado en la identidad. El rediseño de la marca sed on identity. The brand’s redesign enabled the company
permitió posicionar a la empresa como una PyME de clase to become positioned as a world class sme on a level with the
mundial a la altura de los grandes líderes globales del sector. major international sector leaders. With respect to techno-
En cuanto al aspecto tecnológico-productivo, no hubo cam- logical-productive aspects, no change was made in Emegé’s
bios en la forma en que se elaboran los productos de Emegé, production process, but contributions were made to packaging
pero sí se aportó al desarrollo y producción del packaging development and manufacture with an eye to economy of
para stockeo, economizando espacio y tintas. Como conse- stocking space and ink. As a result of these changes, significant
cuencia de estos cambios, se verificaron importantes aportes contributions were made in the area of usability, since the
en aspectos referidos a la usabilidad, ya que se mejoró la legibility of the information accompanying the products was
legibilidad de la información que acompaña a los productos: improved in packaging, labels, stationery and usage handbooks.
en los embalajes, etiquetas, papelería comercial y manuales de The existence of an identity manual made a great contribution
uso. La existencia de un manual de identidad significó un gran to the organizational-management side of the business. It
aporte al aspecto logístico-organizativo de la empresa. Allí established three criteria for customer service: by phone, per-
se establecieron tres instancias de atención al cliente: cuando sonally at Emegé and in the event of an official or outsourced
se comunica telefónicamente, cuando va a Emegé y cuando technical service visit. With regard to the environmental axis,
un servicio técnico oficial o externo visita su domicilio. Con the responsible use of resources was worked on intensively,
respecto al eje ambiental, se trabajó intensamente sobre el achieving a significant saving in printing paper.
uso responsable de los recursos, ahorrando una importante
cantidad de papel para las impresiones.
1
además se mostraron muy satisfechos por la tion with the quality of the company’s visual
calidad de la comunicación visual. Por otro communication. Furthermore, the Patagonia
lado, generaron la submarca Patagonia para sub-brand was created to access the Mexican
acceder al mercado mexicano. market. Volumen exportación
Export volume
1
Volumen exportación: Aumentó levemente Export volume: Export volume increased
el volumen exportado como consecuencia de slightly as a result of the addition of new
la incorporación de nuevos destinos. destinations.
Satisfacción de los clientes
Customer satisfaction
Satisfacción de los clientes: Los clientes Customer satisfaction: Customers per-
pudieron percibir que la marca había mejorado
estéticamente y, por distintos medios, mani-
festaron su conformidad.
ceived that the brand was more aesthetically
pleasing and expressed their conformity in a
number of ways.
0
Impacto mediático
Media impact
Impacto mediático: 2009 fue el año de Media impact: The brand was implemented
implementación de la marca. El contexto eco-
nómico dificultó la realización de campañas de
prensa.
in 2009. The economic context of the times
made it difficult to execute press cam-
paigns.
Percepción de marca
3
Brand perception
Percepción de marca: La empresa recibió Brand perception: The company received
buenos comentarios de empleados, distribui- favorable comments from employees, distribu-
dores, vendedores y usuarios acerca del logo, tors, salespeople and users on logotype, pack-
el packaging y el sitio web, entre otros soportes aging and web site, among other aspects.
de aplicación.
2
diferentes tipos de clientes a partir del manual basis of the corporate identity manual.
de identidad corporativa.
Raw materials optimization: The amount
Optimización de materias primas: Pudie- of paper used for institutional and commer-
Optimización de materias primas
ron reducir la cantidad de papel utilizado para cial communications and for packaging was Raw materials optimization
0
la comunicación institucional, comercial y para reduced, and warehousing of stocks on hand
el packaging, además de aprovechar nuevos was improved.
formatos de stockeo.
Productive capital optimization: In the Optimización de capital productivo
Optimización de capital productivo: area of production, there was no change in the Productive capital optimization
2
A nivel productivo, se utilizaron las mismas machinery used.
máquinas que ya venían utilizando.
Cost reduction: Costs were lowered as a
Reducción de costos: Gracias al nuevo result of the new design, particularly in the Reducción de costos
Cost reduction
diseño se pudieron bajar los costos, sobre todo areas of packing and packaging.
en el embalaje y el packaging.
0
todos los empleados de la empresa para su correct use of the identity manual. The exis-
correcta implementación. La existencia de una tence of a set of norms allowed coherent and
normativa permitió comunicar en forma cohe- unequivocal communication of the new brand
rente y unívoca los valores de la nueva marca. values.
Reducción de cantidad de procesos
Reduction in the number of processes
1
Reducción de cantidad de procesos: Reduction in the number of proces-
El foco no estuvo puesto en la reducción de la ses: A reduction in the number of production
cantidad de procesos productivos, de modo processes was not considered, and there was
que no varió. no variation. Satisfacción de los empleados
Employee satisfaction
2
Satisfacción de los empleados: Los Employee satisfaction: Employees reacted
empleados de la empresa recibieron positiva- positively to the change in image and appro-
mente el cambio en la imagen y el discurso. ach. The clarity of the objectives enabled each
La claridad de los objetivos permitió a cada employee to work more efficiently. Calidad
Quality
empleado realizar mejor su trabajo.
Quality: The new image of Emegé reflects
Calidad: La nueva imagen de Emegé sugiere the use of high technology and good product
el uso de alta tecnología y buena calidad de quality. But work was also done in the area
productos. Pero además, se trabajó en la of communication on the quality of perceived
comunicación sobre la calidad percibida en el customer service.
servicio al cliente.
Sebastián Gak
director
emegé
Necesitábamos recuperar una marca que
estaba sana en la memoria colectiva pero
que comunicacionalmente no estaba a la
altura del nuevo contexto. We needed to El manual no es sólo una pieza normativa
improve a brand that was healthy in collec- sino que es una pieza persuasiva: contiene
tive memory but which was not on a par las pautas para comunicar bien la marca
with the new context from a communication pero al mismo tiempo contiene las razo-
standpoint. nes por las cuales conviene hacerlo. The
manual is not only a set of norms it is also
a persuasive element: it contains the guide-
lines to communicate the brand efficiently,
and it also includes the reasons why it is
advisable to do so.
Guillermo Brea
Notas
1
Conferencia “Applied Design Management and design practice
innovation” - Kathryn Best.
MercerQuinteros
Equipo de diseño
Guillermo Brea
Fontana Diseño
Tonel Privado +
Medix + Legaria
vanina Mizrahi
Buplasa + Duo
Tholön Kunst
Muresco +
SigloXXI +
Lázaro +
Emegé +
Sarao +
MATRIZ DE INNOVACIÓN PROYECTUAL
DESIGN INNOVATION MATRIX
Tecnológico productivo 1 2 1 2 2 3 3 1
Technological productive
Usabilidad 3 3 1 1 1 2 3 2
Usability
Identidad 3 2 2 3 3 1 1 3
Identity
Ambiental 0 0 0 1 0 1 0 2
Environmental
Social 0 1 0 0 0 0 1 0
Social
Comercial 2 1 3 3 3 1 2 1
Marketing
Logístico organizativo 1 0 0 3 2 1 2 2
Organizational management
Guillermo Brea
Fontana Diseño
Tonel Privado +
Medix + Legaria
vanina Mizrahi
Buplasa + Duo
Tholön Kunst
Muresco +
SigloXXI +
Lázaro +
Emegé +
Sarao +
MATRIZ DE IMPACTO COMERCIAL
BUSINESS IMPACT MATRIX
3 3 1 3 3 1 3 1
Volumen de ventas
Sales volume
2 2 3 1 3 1 1 0
Impacto mediático
Media impact
3 1 2 3 3 1 0 3
Percepción de marca
Brand perception
1 2 0 2 2 3 3 2
optimización de mano de obra
Labor optimization
0 1 0 2 3 2 1 2
Optimización de materias primas
Raw materials optimization
0 3 0 1 0 3 0 0
Optimización de capital productivo
Productive capital optimization
0 0 0 2 3 2 2 2
Reducción de costos
Cost reduction
0 1 0 1 0 1 2 2
Responsabilidad ambiental
Environmental responsibility
1 0 1 3 2 2 3 2
Organización interna de la empresa
Internal company organization
1 2 0 2 2 3 1 0
Reducción de cantidad de procesos
Reduction in the number of processes
1 0 2 1 2 1 2 1
Satisfacción de los empleados
Employee satisfaction
3 3 3 3 3 2 2 2
Calidad
Quality
CERVINI, Analía; KAYSER, Juan. Identidad estratégica. Alter- REY, José A. Historia del cidi, un impulso de diseño en la indus-
nativas locales en mercados globales. Buenos Aires, Centro Me- tria argentina. Buenos Aires, Red Amigos cmd, 2009.
tropolitano de Diseño (cmd), 2004.
The Measurement of Scientific and Technological Activities Pro-
Conferencia cmd 2009, Encuentro Internacional: Empresas + posed Guidelines for Collecting and Interpreting Technological
Diseño (Desgrabaciones compiladas). Buenos Aires, Centro Innovation Data: Oslo Manual. Organisation for Economic
Metropolitano de Diseño (cmd), 2010. Co-operation and Development (oecd), 1997.
Design Industry Insights 2010. London, Design Council, 2010. Universidad Maimónides: http://multimedia.maimonides.edu/
DEVALLE, Verónica. La travesía de la forma. Emergencia y WALTON, Thomas. Design as Economic Strategy. Design Ma-
consolidación del diseño gráfico (1948-1984). Buenos Aires, Edi- nagement Review. Boston, Design Management Institute, 2004.
torial Paidós, 2009.
JEFE DE GOBIERNO
Mauricio Macri
JEFE DE GABINETE
Horacio Rodríguez Larreta
DIRECTOR
Enrique Avogadro
AGRADECIMIENTOS / THANKS
Alejandro Biaggio, Ana Hevia, Araceli Pourcel, Beatriz
Galán, Carlos Díaz, Carolina Ainstein, Damián Mazzeo,
Diego Scotto, Guido Reizner, Guillermo Brea, Hugo
Legaria, Jonathan Dayan, Jorge Nielavitzky, Juan Carlos
Guerra, Laura Muchnik, Luciana Quinteros, Luciano
Borgoglio, Pablo Andretta, Pablo Krymkiewicz, Rubén
Fontana, Sebastián Gak, Vanina Mizrahi, Verónica
Bluguermann, Verónica Mercer y Zalma Jalluf.
Marco Sanguinetti
Diseñador Industrial (FADU, UBA). Egresado de la Carrera
de Especialización Docente (FADU, UBA). Cursa el Docto-
rado de la Facultad de Arquitectura, Diseño y Urbanismo
(UBA). Docente en la FADU, UBA. Desde el año 2008 coordi-
na el Instituto Metropolitano de Diseño e Innovación (IMDI)
del Centro Metropolitano de Diseño (CMD).
Industrial designer (FADU, UBA). Specialization Teaching
career graduate (FADU, UBA). Currently studying for his
PhD at the School of Architecture, Design and Urbanism
(UBA). Teacher at the FADU, UBA. Since 2008 is coordinator
of the Metropolitan Design and Innovation Institute (IMDI) of
the Metropolitan Design Center (CMD).
Nomi Galanternik
Diseñadora Gráfica (FADU, UBA). Egresada de la Maestría
en Diseño y Comunicación de la Universidad de Palermo
(UP). Entre los años 2004 y 2007, formó parte del equipo
Instituto Metropolitano de Diseño e Innovación (IMDI) del
Centro Metropolitano de Diseño (CMD). Actualmente cola-
bora en forma externa con el diseño de las publicaciones
elaboradas por el área.
Graphic designer (FADU, UBA). Holds a Masters in Design
and Communication, University of Palermo (UP). Between
2004 and 2007, formed part of the Metropolitan Design and
Innovation Institute (IMDI) team. Currently an independent
collaborator on the design of the publications produced by
the area.