Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Revolution
By Radio Free Europe/Radio Liberty July 20, 2013
RFE/RL: Your parents were jailed after the 1979 Islamic Revolution and you
were born in prison. Your book actually opens with your mother giving birth
behind bars. When did you come to learn about the circumstances of your
birth and how do you feel about it?
Sahar Delijani: I actually always knew about my birth story because it wasn't a secret.
My mom had always spoken to me about it and when I was younger I just thought that it
was a very interesting story. I thought I had the best birth story ever. I was, in a way, proud
of it.
But later on when I decided to write this story, I needed more details than she had given
me. It was actually very shocking for me, many of the details. I would say that the most
shocking fact and part of the whole thing was when she told me that she was interrogated
while going through labor and this was something I never knew.
So, I think, from its being interesting [for] a child, it turned into something very, very
painful and quite difficult to write. I was very emotionally involved because all the while
writing it I realized, I was thinking, "This is my mother and she [was] in such a difficult
situation, and I can't do anything about it, I'm just writing it down."
RFE/RL: Your parents took part in the Islamic Revolution. After the
revolution they ended up in jail like many others -- your mother for 2 1/2 years
and your father for four years. Your grandparents took care of you, your
brother and your cousin, who was also born in prison. How do you think you
and your family were affected by the experience of those years?
Delijani: Our entire life has been affected by that. For example, when my parents came
out of prison, my father for instance could not go back to university. He was a student
when he was arrested. And that already changes your life around completely.
My mom, too -- getting a job was more difficult, just creating a
new life from scratch after having come out of prison is
something that you never forget. And so every decision was
directly or indirectly affected by those years in prison.
Delijani: Yes, I think that Iran will not stay the same. The situation will not stay the same
and I'm sure there will be a day when there will be an independent committee [that] can do
research and investigate what happened and everything that needs to be known. All of
those who were executed will never come back. But it is important for the truth to come
out.
RFE/RL: Can you talk about the title of the book, "The Children of the
Jacaranda Trees"? You're referring to the children of the revolution, but why
did you choose as a symbol of the 1979 revolution a tree that is not common to
Iran?
Delijani: For me the jacaranda tree is an utopian image and the reason I chose it is when I
was already in the [United] States, one day my grandma told me, "I tried to plant this in
my garden in Tehran but it never made it because Tehran is too cold, it's a tropical tree."
Years later, when I was writing the novel, this tree took this symbolic form for me, like the
Iranian Revolution. There was so much hope behind it, and it never became what it was
supposed to be, just like my grandma wanting that tree that could never really make it in
that climate. So children of the jacaranda tree are the children of the revolution, but most
importantly, are the children of those activists who believed in the revolution, risked
everything for it, but then fell victim to it themselves.
RFE/RL: What kind of message do you hope the book sends to Western
readers about Iran?
Delijani: There are two messages, I hope, I have conveyed and they will get from the
book. The first thing is that Iran is not a country where, as sometimes it's shown in
Western media, some bearded men come once in a while to rule over us and we tolerate
them, and then some other people come, and we're always submissive. We're not. Iran is
and has always been a land of fighters who've always been fighting for a democratic society.
And the second thing is that all over the world people want the same things -- people have
the same hopes and have the same fears and doubts.
RFE/RL: Are you planning to translate the book into Persian for Iranian
readers?
Delijani: My dad is actually translating it now and he's through with the last chapter,
actually. So once it's done I'm going to [read] it and we're going to work on it together, and
then once it's done we'll see what to do, what's the best thing to do to get it into the hands
of the Iranians in Iran because, I think, they're the most important people who need to
read this book.