Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
INSTRUCCIONES DE USO
Perímetro
OCTOPUS 900®
Perimetría EyeSuite
7. edición/ 2016 – 11
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1
OCTOPUS 900®
mos garantizarle una utilización fiable y sin problemas de nuestro producto.
Contraindicación
No se conocen contraindicaciones para exploraciones perimétricas. Por ello se
puede prescindir de medidas en este sentido.
¡ADVERTENCIA!
Antes de poner en marcha este producto, lea detenidamente las ins-
trucciones de uso. Contienen información importante relativa a la se-
guridad para usuarios y pacientes.
2 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11
Índice
1. Seguridad .................................................................4 5. Puesta en servicio..................................................12
1.1 Ámbitos de aplicación del dispositivo ................................................... 4 5.1 Conectar el equipo................................................................................ 12
1.2 Población de pacientes........................................................................... 4 5.2 Desconectar el equipo.......................................................................... 12
1.3 Condiciones medioambientales.............................................................. 4
1.4 Envío y desembalaje............................................................................... 4 6. Manejo.....................................................................12
1.5 Advertencias sobre la instalación ......................................................... 4 6.1 Colocación del paciente ....................................................................... 12
1.6 Manejo y entorno.................................................................................... 4 7. Software/Menú de ayuda/Mensajes de error........12
1.7 Desinfección........................................................................................... 5
1.8 Garantía y responsabilidad civil del producto......................................... 5 8. Datos técnicos........................................................12
1.9 Símbolos................................................................................................. 5 8.1 Octopus 900.......................................................................................... 12
8.2 Iluminación por infrarrojos..................................................................... 12
2. Introducción..............................................................6 8.3 Campo visual ....................................................................................... 12
2.1 Descripción del aparato.......................................................................... 6 8.4 Unidad de control del Octopus 900/PC................................................. 13
2.2 Componentes del sistema...................................................................... 6
2.3 Sinopsis del aparato .............................................................................. 6 9. Mantenimiento........................................................13
2.4 Pantalla LCD........................................................................................... 7 9.1 Mantenimiento...................................................................................... 13
2.5 Panel de mando...................................................................................... 7 9.2 Limpieza................................................................................................ 13
2.6 Conexiones............................................................................................. 7 9.2.1 Cúpula................................................................................................... 13
2.7 Carcasa................................................................................................... 7 9.2.2 Botón de respuesta, mentonera, apoyo de la frente,
2.8 Cúpula..................................................................................................... 7 cubierta del ojo...................................................................................... 13
2.9 Apoyo de la frente................................................................................... 7 9.2.3 Pantalla, panel de mando..................................................................... 13
2.10 Mentonera............................................................................................... 7 9.2.4 Fuentes de luz...................................................................................... 13
2.11 Unidad giratoria....................................................................................... 8
2.12 Soporte de las lentes correctoras........................................................... 8 A. Apéndice.................................................................14
2.13 Botón de respuesta del paciente............................................................ 8 A.1 Accesorios/piezas de recambio............................................................ 14
2.14 Conexión de red...................................................................................... 8
2.15 Fuentes luminosas.................................................................................. 8
B. Normas legales.......................................................14
2.16 Intensidades lumínicas........................................................................... 8 C. Clasificación...........................................................14
2.17 Estímulo.................................................................................................. 8
2.18 Iluminación del entorno........................................................................... 8 D. Eliminación de residuos........................................14
2.19 Marca de fijación..................................................................................... 8
2.20 Control de la fijación............................................................................... 9
E. Normas observadas...............................................14
2.21 Datos de la exploración.......................................................................... 9 F. RoHS China.............................................................14
3. Montaje / instalación del equipo.............................9 G. Nota y declaración del fabricante sobre la
3.1 Transporte del equipo............................................................................. 9
3.2 Conectar el botón de respuesta del paciente......................................... 9 compatibilidad electromagnética (CEM)..............15
3.3 Conecte el cable de la red Ethernet...................................................... 10 G.1 Generalidades....................................................................................... 15
3.4 Conecte el cable de alimentación......................................................... 10 G.2 Emisiones (tabla 1 de la norma)........................................................... 15
G.3 Resistencia (tabla 2 de la norma)......................................................... 16
4. Configuración segura del sistema según G.4 Resistencia, con excepción de equipos de supervivencia
(Tabla 4 de la norma)............................................................................ 17
EN 60601-1..............................................................10 G.5 Distancias de seguridad con excepción de equipos de supervivencia
4.1 Variante de sistema I, Octopus 900 con portátil como
(Tabla 6 de la norma)............................................................................ 18
unidad de control.................................................................................. 10
4.2 Variante de sistema II, Octopus 900 con
PC y monitor como unidad de control................................................... 11
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 3
••Para evitar el riesgo de descarga eléctrica este equipo sólo se debe 1.7 Desinfección
conectar a una red de alimentación con conexión a tierra. ¡INDICACIÓN!
••La clavija, el cable y la conexión a tierra de la caja de enchufe tienen El equipo no se debe desinfectar. Para más información sobre la lim-
que funcionar perfectamente. pieza vea el capítulo 'Mantenimiento'.
••Asegúrese de que el equipo sólo se conecte a fuentes de corriente
definidas en la placa de características. Antes de realizar las tareas 1.8 Garantía y responsabilidad civil del producto
de mantenimiento y limpieza se debe desconectar el equipo por Los productos de Haag-Streit solo deben utilizarse para los fines previstos y de la ma-
completo de la red eléctrica sacando la clavija de alimentación. nera descrita en los documentos distribuidos con el producto.
••Los ordenadores y el resto de los periféricos (impresoras, etc.) deben El producto debe tratarse de la manera descrita en la sección "Seguridad". Un manejo
cumplir la norma EN 60601-1, o bien estar conectados a redes exter- inadecuado puede dañar el producto y anular todos los derechos de la garantía.
nas mediante aislamiento galvánico (transformador aislante de segu- El uso continuado de un producto dañado por un manejo incorrecto puede provocar
ridad, aislante de Ethernet galvánico, etc.). lesiones personales. En tal caso, el fabricante no aceptará responsabilidad alguna.
••El médico o el usuario está obligado a presentar al paciente las in- Haag-Streit no otorga ninguna garantía expresa ni implícita, incluidas las garantías im-
dicaciones de seguridad que le afectan y a controlar su cumplimiento. plícitas de mercantibilidad o de adecuación para un uso particular.
••La exploración de los pacientes, el manejo del equipo y la interpre- Haag-Streit rechaza expresamente cualquier responsabilidad por los daños incidenta-
tación de los resultados sólo los podrán realizar personal experto y les o consecuentes derivados del uso del producto.
formado. Este producto está cubierto por una garantía limitada otorgada por su distribuidor.
••Todos los usuarios deben estar debidamente formados y familiariza-
1.9 Símbolos
dos con el contenido de las instrucciones de uso, sobre todo en rela-
ción con las indicaciones de seguridad incluidas. Lea detenidamente las Advertencia general: Lea
indicaciones de uso los documentos adjuntos
¡INDICACIÓN!
••El manejo estará a cargo exclusivamente de personal cualificado y Indicaciones sobre reciclaje,
Clasificación de producto
formado. Su formación es responsabilidad del operador. consulte el capítulo
tipo B
••El presente equipo sólo se podrá utilizar para el fin descrito en estas "Reciclaje"
instrucciones de uso. Símbolo del TÜV Rheinland
Marca de CSA con aceptación
••Conserve estas instrucciones de uso en un lugar accesible en todo con aprobación para INMETRO
en EE. UU.
momento para las personas que trabajan con el equipo. Sólo se pue- Brasil
den reclamar los derechos de garantía si se han tenido en cuenta las Prohibido empujar. El equipo
indicaciones de estas instrucciones de uso. Declaración de conformidad
puede volcar por efecto de un
••Antes de encender el equipo retire siempre la funda protectora contra europea
empujón lateral
el polvo. De no hacerlo el equipo puede sufrir daños por exceso de
calentamiento. Asegúrese, además, de que el equipo esté apagado Año de fabricación Fabricante
antes de cubrirlo.
••Para las reparaciones sólo se podrán utilizar piezas de repuesto y
accesorios originales. El uso de accesorios distintos a los indicados Número de referencia HS Número de serie
puede provocar una emisión mayor o una resistencia a interferencias
menor del sistema Octopus 900.
••Si no usa el sistema durante un tiempo prolongado, apáguelo.
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 5
900 analiza todo el campo visual hasta 90° de excentricidad. La fl exibilidad de este 7
aparato permite responder a todas las preguntas sobre perimetría, ya sea en el ám-
bito de 30° ó 90°, con perimetría cinética, perimetría estática o perimetría Flicker. 8
• El software más reciente para el PC y el perímetro se puede descargar y actuali- 9
zar por Internet en www.haag-streit.com.
10
2.2 Componentes del sistema
El sistema Octopus 900 está formado por los siguientes componentes: 11
• Octopus 900 12
• Botón de respuesta del paciente
• Teclado/ratón opcional 13
6 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11
2.7 Carcasa
Los componentes ópticos y electrónicos están protegidos de la luz y el polvo con
17 cinco cubiertas de carcasa. Para reparaciones o mantenimiento se pueden retirar
con pocas maniobras manuales. Tras extraer los cuatro tornillos de la pared del
fondo, se pueden levantar estas, así como la caperuza y las dos cubiertas IR. La
unidad óptica y el sistema electrónico del Octopus 900 quedan así accesibles.
18
¡ADVERTENCIA!
19 Antes de su apertura el equipo se desconectará de la red eléctrica
desenchufando el cable de alimentación. Las piezas de carcasa del
equipo sólo las podrá retirar personal experto autorizado y debidamen-
2.5 Panel de mando te formado.
El panel de mando está fabricado en un material de goma agradable al tacto y no
abrasivo. Todos los botones están retroiluminados en blanco, lo que permite nave- 2.8 Cúpula
gar sin problemas en un entorno oscuro. En caso necesario se pueden apagar las La cúpula del Octopus 900 tiene un diámetro de 600 mm y cumple así la norma
fuentes de luz, a excepción de la "pantalla de ajuste de brillo". Goldmann.
20. Girar hacia dentro y hacia fuera el soporte de la lente correctora Iniciar la ex-
ploración 2.9 Apoyo de la frente
21. Pantalla de ajuste del brillo Un apoyo de la frente ancho y ergonómico permite al paciente una posición cómo-
22. Posicionamiento de la mentonera, izquierda, derecha, arriba, abajo da durante la exploración.
20
21 2.10 Mentonera
Con los cuatro botones del panel de mando se ajusta la mentonera, y por tanto
22 también la posición de la cabeza. El ajuste fi no se puede realizar también en la uni‑
dad de control (PC) mediante el ratón. Los sensores de la mentonera avisan de la
23 posición correcta de la cabeza del paciente. Para la exploración de niños hay una
pieza adicional para la mentonera. (número de componente de HS 1820075)
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 7
8 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11
c) colóquese a un lado del equipo, agarre con una mano la zona de la cubierta
frontal y con la otra la zona de la cubierta posterior y levante el equipo
(fi gura 7‑2, fi gura 7‑3).
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 9
3.3 Conecte el cable de la red Ethernet 4. Configuración segura del sistema según
Conecte el Octopus 900 y el PC con dos cables Ethernet a través del conmutador
de red suministrado. También se puede conectar una red de ordenadores a través EN 60601-1
del conmutador. Encontrará más información en el capítulo 4, "Configuración segu- 4.1 Variante de sistema I, Octopus 900 con portátil como
ra del sistema según EN 60601-1". unidad de control
¡INDICACIÓN!
3.4 Conecte el cable de alimentación Para conseguir un funcionamiento sin problemas, se debe intercalar
Las fuentes de alimentación incorporadas trabajan con las tensiones especifica-
siempre un conmutador de red (*).
das en el capítulo de datos técnicos. No es necesario seleccionar la tensión en el
equipo. Si se ha suministrado una mesa de conmutaciones del equipo el Octopus
900 se puede conectar en la toma de red situada en la caja eléctrica de la mesa de
conmutaciones.
** Transformador de seguridad
* Conmutador de red
Fuente de alimentación
Cable USB
10 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11
** Si la unidad de control (portátil, PC) y la impresora están a una distancia mayor 4.2 Variante de sistema II, Octopus 900 con
de 1,5 m del Octopus 900, se puede prescindir del transformador aislante de segu- PC y monitor como unidad de control
ridad según EN 60601-1. ** Si la unidad de control (portátil, PC) y la impresora están a una distancia superior
Si se utiliza una unidad de control autorizada en medicina o una unidad de control a 1,5 m respecto del Octopus 900, se puede prescindir del transformador aislante
con fuente de alimentación autorizada en medicina sin impresora y sin conexión de seguridad según EN 60601-1.
LAN opcional, no se necesita el transformador aislante de seguridad ni la distancia
superior a 1,5 m respecto del Octopus 900. Por motivos de seguridad se recomien-
da, siempre que sea posible, respetar una distancia superior a 1,5 m. De lo contra-
rio todos los equipos no médicos se deberán usar con un transformador aislante de
seguridad.
Fuente de alimentación
Cable Ethernet
LAN (opcional)
Cable Ethernet *
* Conmutador
de red
Cable USB
PC / unidad de mando
< 1,5 m **
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 11
12 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11
8.4 Unidad de control del Octopus 900/PC El OCTOPUS 900 incluye como accesorio una funda protectora contra el polvo. Cu-
Como unidad de control del perímetro, se usa un PC normal. El software de la uni- bra el equipo durante los trabajos de limpieza del local o cuando no lo use durante
dad de control funciona en WINDOWS VISTA SP2, WINDOWS 7, WINDOWS 8 y mucho tiempo. Antes de encender el equipo se deberá retirar la funda protectora
WINDOWS 10. contra el polvo.
¡INDICACIÓN! ¡ADVERTENCIA!
Encontrará los requisitos mínimos para este ordenador en el manual El equipo no debe estar cubierto mientras está encendido (acumula-
de instrucciones de EyeSuite. ción de calor, peligro de incendio).
9.2.1 Cúpula
9. Mantenimiento La superficie interior de la cúpula está tratada con un revestimiento de pintura es-
¡ADVERTENCIA! pecial para optimizar los resultados de las exploraciones perimétricas. Normalmen-
••Los componentes de la carcasa del perímetro sólo los podrá retirar el te no es necesario limpiar esta superficie interior. Si se observa polvo en la cúpula
personal cualificado. se puede retirar éste pasando con delicadeza un paño blando, seco y sin pelusa.
••El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no aísla el perímetro de la Sólo en caso necesario, como cuando se producen manchas por estornudos de
red. Antes de retirar las piezas de la carcasa el equipo se deberá ais- pacientes, se puede usar un paño blando, ligeramente humedecido con una lejía
lar siempre de la red eléctrica extrayendo el cable de red. jabonosa suave para limpiar puntos concretos.
••E ste aparato no debe modificarse sin el consentimiento del fabrican-
te. La instalación y reparación solo pueden ser llevadas a cabo por 9.2.2 Botón de respuesta, mentonera, apoyo de la frente,
personal especializado formado. cubierta del ojo
••Póngase en contacto con su representante de HAAG-STREIT para Estas piezas son de plástico, que se limpia sin problemas. Para mantenerlas higié-
realizar la instalación, la reparación y la modificación del sistema. En- nicamente limpias se deberán desinfectar después de cada paciente.
contrará los datos de contacto en www.haag-streit.com. ¡INDICACIÓN!
••No se podrán reclamar derechos de garantía si no se tienen en cuen- Para cumplir los requisitos generales de higiene y evitar la transmisión
ta las indicaciones de las instrucciones de uso. de infecciones, estos componentes de aplicación se debenrán desinfec-
tar antes de cada exploración (p. ej. con alcohol isopropílico al 70 %).
9.1 Mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento seguro y sin fallos a largo plazo, le recomenda- 9.2.3 Pantalla, panel de mando
mos que mande revisar el Octopus 900 cada dos años a un especialista autorizado. Las huellas dactilares y el polvo se pueden retirar con un paño suave y húmedo.
Con este fin HAAG‑STREIT o su representante local pone a su disposición más in-
formación y la correspondiente documentación técnica. 9.2.4 Fuentes de luz
A diferencia de otros perímetros, en el Octopus 900 se usan LEDs como fuentes de
9.2 Limpieza luz para el entorno y los estímulos. Éstos tienen una vida útil superior a 30.000 ho-
Es suficiente con limpiar regularmente el polvo con un paño suave. La suciedad ras. Si, contra toda previsión, hay que sustituir los LED diríjase al servicio de aten-
más persistente puede limpiarse con un paño suave y sin pelusas humedecido con ción al cliente de su representante.
agua o con alcohol con una concentración máxima del 70 %.
¡INDICACIÓN!
Evite mojar el equipo y no utilice en ningún caso otros disolventes.
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 13
C. Clasificación
Norma EN 60601-1 Perímetro Octopus 900 según clase de protección I
Componente de aplicación: Tipo B
Modo operativo: Servicio continuo
Directiva CE 93/42/CEE Clase IIa
Norma EN 62471 Grupo libre
D. Eliminación de residuos
Los equipos eléctricos y electrónicos se deben separar de la basura
doméstica. Este equipo se ha comercializado después del
13-08-2005. Para un reciclaje correcto, diríjase a su representante de
HAAG-STREIT. Así se garantiza que no lleguen al medio ambiente
sustancias nocivas y que se puedan reutilizar valiosas materias
primas.
E. Normas observadas
EN 60601-1 EN ISO 15004-1 EN 62471 ISO 9022
EN 60601-1-2 EN ISO 12866 EN ISO 10993-1
14 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 15
16 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11
Con P como potencia nominal de la emisora en vatios (W) según los datos del fabricante de la emisora, y D como distancia de seguridad recomendada en me-
tros (m). La intensidad del campo de emisoras de radio estacionarias es, en todas las frecuencias y según un examen in situ(a), menor que el nivel de conformi-
dad(b). Puede haber interferencias en el entorno de los equipos que lleven el siguiente símbolo.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de seguridad mayor.
NOTA 2: Estas pautas podrán no ser aplicables en todas las situaciones. La difusión de las ondas electromagnéticas está influida por la absorción y reflexión de edifi-
cios, objetos y personas.
a. En teoría, los campos de intensidad de emisoras estacionarias, como estaciones base de redes móviles y servicios de radio terrestre, estaciones de radioaficionados
o emisoras de televisión y radio AM y FM, no pueden predeterminarse con exactitud. Para determinar el entorno electromagnético debido a emisoras estacionarias
de HF, se recomienda estudiar el emplazamiento. Si la intensidad de campo detectada en el lugar de este producto supera el nivel de conformidad indicado arriba, se
debe vigilar el funcionamiento normal de este producto allí donde se use. Si se observan características de rendimiento inusuales, se deberán adoptar tal vez medidas
adicionales, como reorientar o cambiar de lugar el producto.
b. En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz la intensidad de campo es inferior a 5 V/m.
c. Las posibles distancias más cortas fuera de las bandas ISM no muestran una aplicabilidad mejor en esta tabla.
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 17
18 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11 19
http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html
HAAG-STREIT AG
Gartenstadtstrasse 10
1250 3098 Koeniz, Switzerland
Phone +41 31 978 01 11
Fax +41 31 978 02 82
eMail info@haag-streit.com
Internet www.haag-streit.com
20 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070 – 7. Edition / 2016 – 11