Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
and Sanse
AGUANILE
One of the most beloved songs within the Puerto Rican culture is a
song titled Aguanile, which was made popular by the late great
Puerto Rican Salsa singer, Hector Lavoe. Hector Lavoe was no
novice to Afro Carribean culture and although his music sang of
suffering, loss and having a simple good time, much of his music
was also dedicated to the spiritual outlook of not only his Puerto
Rican people, but of his Cuban, Dominican Colombian,
Panamanian, Venezuelean, Brazilian, Haitian and even African
brothers. Spiritual songs such as El Todopoderoso, Yemaya y
Ochun, Rompe Zaraguey, Che Che Cole, and Panameña where set
into rythmic Salsa beats. Although the songs mentioned above are
all beautiful and still popular today amongst Puerto Ricans and all
over the world, as they were in the 70s and 80s, none surpasses.
AGUANILE.
The word Aguanile comes from the Afro Cuban religion known as
La Regla de Ocha or Lukumi better
known around the world as Santeria.
Aguanile has its roots from the Yoruba
language and culture of modern day
Nigeria and the Afro Cuban Lukumi
culture. In the traditional Cuban Toque
to the Nago Santo "Orisha" Lwa one
hears the phrase Aguanile Mai Mai.
The term Aguanile Mai Mai although
often inproperly broken down and
translated to mean Water to my House,
Mother Mother is in actuality meant to
be broken down to. "Aguan". A
spiritual cleansing or the woven basket
made of palm fronds and carried on the
head with offerings to the African Gods. "Ile" which is the Afro
Cuban Lukumi word for, House. While Mai Mai, which is infact a
Afro Caribbean word for Mother, Mami or Mai. The word for
water in Lukumi is Omi.
The song has become very popular when perform cleansing and
purification rituals emvolving water, herbs and a spiritual bromm
or cleansing the home, the body and ones surroundings.
AGUANILE
Aguanile! Aguanile!
Santo Dios.
Holy God.
Santo Fuerte.
Strong Saint.
Mai Mai.
Mai Mai.
Ehhh Kirieleison, Pritieleison no me
metas a mi moña que yo tambien me
se de eso
Mai Mai.
Mai Mai.
Mai Mai.
Que bombonchele... ahh bombonchacha yo traigo Aguanile... pa'
rocear a las muchachas
Ohh the Three nails of the Cross. May they go before me and
speak on my behalf.
Oh God, you are, and to all those who criticize me, I have fresh
water to cleanse the House, Mai Mai.
Mai Mai.
Mai Mai.
Mai Mai.
Fresh water for the House, give me fresh water, for I am dry and
thirsty and I want to drink.
Aguanile, aguanile mai mai. Aguanile,
aguanile mai mai.
MANUEL Y WILLIE
BIENVENIDOS A LA SOCIEDAD,
CRIOLLOS