Vous êtes sur la page 1sur 3

Aoua! Aoua!

Desconfíen del hombre blanco,


Méfiez-vous des blancs,

habitantes de la riviera.
habitants du rivage.

Desde el tiempo de nuestros padres,


Du temps de nos pères,

los blancos desembarcaron en esta isla;


des blancs descendirent dans cette île;

Les dijimos : aquí hay tierras ;


on leur dit: Voilà des terres;

que sus mujeres las cultiven.


que vos femmes les cultivent.

Sean justos, sean buenos,


Soyez justes, soyez bons

y conviértanse en nuestros hermanos.


et devenez nos frères.

Los blancos lo prometieron


Les blancs promirent

y mientras tanto hacían baluartes.


et cependant ils faisaient des retranchements.

Un amenazante fuerte se erigió;


Un fort menaçant s'éleva;
el trueno fue encerrado en bocas de bronce ;
le tonnerre fut renfermé dans des bouches d'airain;

sus sacerdotes quisieron darnos un Dios


leurs prêtres voulurent nous donner un Dieu

que nosotros no conocíamos;


que nous ne connaissons pas;

hablaron, por ultimo, de obediencia y esclavitud


ils parlèrent enfin d'obéissance et d'esclavage:

¡ Antes la muerte!
plutôt la mort!

La carnicería fue larga y terrible;


Le carnage fut long et terrible;

pero, a pesar de los rayos que vomitaban,


mais, malgré la foudre qu'ils vomissaient,

y que destrozaba ejércitos enteros


et qui écrasait des armées entières

todos fueron exterminados.


ils furent tous exterminés.

Vimos a nuevos tiranos,


Nous avons vu de nouveaux tyrans,

más fuertes y numerosos


plus forts et plus nombreux

plantar sus banderas en la riviera:


planter leur pavillon sur le rivage:
El cielo combatió por nosotros;
Le ciel a combattu pour nous;

hizo caer sobre ellos las lluvias,


il a fait tomber sur eux les pluies,

las tempestades y los vientos envenenados.


les tempêtes et les vents empoisonnés.

No están más, y vivimos libres.


Ils ne sont plus, et nous vivons libres.

Aoua! Aoua!

Desconfíen del hombre blanco,


Méfiez-vous des blancs,

habitantes de la riviera.
habitants du rivage.

Vous aimerez peut-être aussi