Vous êtes sur la page 1sur 2

¿PARA QUÉ DIOS SI TENEMOS PADRE?

CABALLO DE VIENTO EL MAR NOS MIRA DE LEJOS JUDAS NOELÍ EN LOS PAÍSES SOUKEINA, 4.400 DÍAS DE NOCHE
Cecilia Paviolo / 9’ / 2017 / Argentina Moisés Salama / 90’ / 2017 / España Manuel Muñoz Rivas / 92’ / 2017 / España, Países Bajos Raúl Capdevila, Juan Carrano, Raúl Egües, Alejandra Laura Amelia Guzmán, Israel Cárdenas / 55’ / 2017 / Laura Sipán / 28’ / 2017 / España
Mientras Alfredo nos cuenta las peculiaridades sobre A sus setenta años, Nando está seriamente enfermo. La leyenda de una olvidada civilización yace enterra- Vera / 60’ / 2017 / España República Dominicana Tras la ocupación militar de Sáhara Occidental por
el negocio familiar, la fabricación de ataúdes, segui- Es el momento crítico que sirve de catalizador para da bajo grandes extensiones de dunas en el sur de Historia de un bar y un tiempo que se acaban. La suerte acompaña a Noelí en todo momento y la lle- Marruecos, cientos de personas fueron forzadas a
mos los pasos de su hijo Germán, que está aprendien- un relato biográfico que alterna la crónica del presen- España. The story of a bar and a time that is running out. va a Europa por primera vez, siendo contratada como desaparecer en cárceles clandestinas.
do el oficio. te con la rememoración del pasado. The legend of a forgotten civilization lies buried under actriz para filmar en Venecia. After the military occupation of the Western Sahara
While Alfredo tells us the peculiarities of the family At seventy years old, Nando is seriously ill. It is a cri- large tracts of dunes in southern Spain. Luck always accompanies Noelí, and it takes her to by Morocco, hundreds of people were forced to disa-
KAWASAKI KEIRIN
business, coffin manufacture, we follow the steps of tical moment in his life that serves as acatalyst for a Europe for the first time when she’s hired as an ac- ppear in clandestine prisons.
Sayaka Mizuno / 40’ / 2016 / Suiza
his son Germán, who is learning the trade. biographical story that alternates between an ac- tress to shoot a film in Venice.
EL OTRO LADO DE LA TECNOLOGÍA En la ciudad industrial de Kawasaki los apostadores
count of the present and memories of the past.
José Prieto, Leonardo Llamas / 29’ / 2016 / España de keirin se reúnen en un pequeño bar para beber, SPECTRES ARE HAUNTING EUROPE
28 DE AGOSTO Agbogbloshie es el destino final de muchos dispo- charlar y apostar en el velódromo cercano. OH BROTHER OCTOPUS Maria Kourkouta, Niki Giannari / 99’ / 2016 / Grecia
Domingo J. González / 7’ / 2017 / España CASA DE NADIE sitivos electrónicos inservibles procedentes de los In the industrial city of Kawasaki bettors of keirin Florian Kunert / 27’ / 2017 / Alemania La vida diaria de refugiados sirios, kurdos, paquista-
Último domingo de agosto. Por unas horas la vieja Ingrid Guardiola / 71 / 2017 / España países desarrollados. gather in a tiny bar busy drinking, chatting and gam- Los nómadas de mar de Indonesia creen que para níes, afganos y otros, en el campo de Idomeni.
casa se vuelve a llenar de vida. Reflexiona, desde el punto de vista de dos comunida- Agbogbloshie is the final destination of many unusa- bling at the velodrome nearby. cada recién nacido existe un gemelo en forma de The daily life of refugees (Syrian, Kurdish, Pakistani,
The last Sunday of August. For a few hours, the old des envejecidas, sobre la memoria, la productividad, ble electronic devices from developed countries. pulpo. Afghani, and other) in the camp of domeni.
house is full of life again. el trabajo y su propia extinción como comunidad. The sea nomads of Indonesia believe that with every
KOROPA
A documentary essay from the point of view of two newborn there is a twin brother in the form of an
EL SEÑOR DE LOS DINOSAURIOS Laura Henno / 19’ / 2016 / Francia SUB TERRAE
aging communities. It reflects on memory, producti- octopus.
30 AÑOS DE OSCURIDAD Luciano Zito / 82’ / 2017 / Argentina En la oscuridad de la noche, en un barco en el archi- Nayra Sanz Fuentes / 7’ / 2017 / España
vity, work and their own extinction as a community.
Manuel H. Martín / 85’ / 2012 / España En las afueras del pueblo pampeano de Eduardo Cas- piélago de las Comoras, Patron aprende a convertirse Sub Terrae.
Cuando la Guerra Civil Española finalizó y las fron- tex, existe un parque temático que alberga cerca de en “Comandante”. ONE TWO ZERO Sub Terrae.
teras se cerraron, cientos de personas se vieron CITY OF THE SUN 30 obras de cemento y hierro de dinosaurios. In the dark night, off the Comoros archipelago, Pa- Anna Pawluczuk / 15’ / 2017 / Polonia
obligadas a esconderse para escapar de la represión Rati Oneli / 104’ / 2017 / Georgia, EE.UU., Qatar tron learns how to become “Commandant”. Justyna es una niña de nueve años que entrena pro-
On the outskirts of the town of Eduardo Castex in TEKOHA – SONIDO DE LA TIERRA
de Franco. Las vidas, sueños y destinos de personajes extraordi- fesionalmente gimnasia rítmica.
the region of La Pampa, there’s a theme park where Rodrigo Arajeju, Valdelice Veron (Xamiri Nhupoty) / 20’
When the Spanish civil war ended and the borders narios se desenvuelven entre las ruinas de una ciudad Justyna is a nine year old girl who is training profes-
about 30 works in cement and iron of the dinosaurs. LA COMUNIÓN DE LA NENA / 2016 / Brasil
closed, hundreds of people were forced to go into minera semi-abandonada. sionally rhytmic gymnasts.
The lives, dreams and destinies of extraordinary cha- Juan Vicente Castillejo Navarro / 10’ / 2017 / España Nuestras madres nos guían para recuperar el Tekoha
hiding to escape Franco’s repression.
racters unfold amidst the ruins of a semi-abandoned EN BUSCA DE UN LUGAR COMÚN Es el día de la comunión de la nena. Takuara a través de nuestra existencia y vida – nhan-
mining town. Felippe Schultz Mussel / 80’ / 2012 / Brasil It is the day of the little girl’s communion. PEQUEÑAS VOCES de reko.
A SONG FROM THE FUTURE Las favelas de Río son mundialmente conocidas por Jairo Eduardo Carrillo, Oscar Andrade / 76’ / 2010 / Ours mothers guide us to regain the Tekoha Takuara
Tommaso Donati / 17’ / 2017 / Suiza sus problemas sociales. Colombia throught our way to be and live – nhande reko.
COLECCIÓN LA FIEBRE DEL ORO
Un emigrante somalí busca un lugar donde descansar The social problems of the favelas or slums of Rio de Documental animado sobre la visión de la guerra
Marcin Polar / 19’ / 2017 / Polonia Raúl de la Fuente / 25’ / 2017 / España
bajo un bloque de edificios cerca de la frontera de Janeiro are know worldwide. colombiana por los niños desplazados con sus dibujos
Mieczysław vive con su esposa, Wladzia, en un peque- En Cabo Delgado, Mozambique, la pobreza de la pobla- THE FAMILY
Suiza con Italia. originales y sus testimonios.
ño y recóndito pueblo. ción y la riqueza del subsuelo siguen siendo inconcilia- Rok Biček / 106’ / 2017 / Eslovenia, Austria
A Somali migrant looks for a resting place Animated documentary about the vision of the Co-
Mieczysław lives with his wife, Wladzia, in a small, ENTRE NOSOTROS bles. Matej nace en el seno de una familia de personas con
underneath a block building near the Swiss-Italian lombia war by displaced children using their original
lost village. Maciej Miller / 30’ / 2017 / Polonia In Cabo Delgado, Mozambique, the poverty of the necesidades especiales en un recóndito pueblo de una
border. drawings and their testimonies.
Una joven pareja en la veintena espera un bebé pero population and the wealth under the ground continue remota región.
no saben si podrán sobrellevarlo. to be irreconcilable. Matej is born into a family of people with special
ALIENS CUATRO MANOS POZO NEGRO needs in a God-forsaken village in a God-forsaken
Diego Véliz, José Miguel Garrido / 9’ / 2017 / Chile A young couple in their 20s are expecting a child but
Luis López Carrasco / 23’ / 2017 / España don’t know they will cope. Miguel G. Morales / 4’ / 2017 / España land.
Durante el día, Jorge (56) tiene que preparar los ali- LAS POSTALES DE ROBERTO
¿El mundo es algo extraño, ajeno a todas mis emocio- La vida moderna está corrompida por la tecnología.
mentos para un joven allegado en su hogar y encar- Dailo Barco / 86’ / 2017 / España
nes?. Modern life is corrupted by technology. THE LAST TAPE
garse del cuidado de sus mascotas. ESCAPE Roberto nace en una pequeña isla del Atlántico. La
Is the world something strange, oblivious to all my Cyprien Clement-Delmas, Igor Kosenko / 12’ / 2017 /
During the day, Jorge (56) has to cook meals for a Vinicius Sassine, Mariana Paschoal, Julien Mérienne, llegada de Jan, un veterano viajero holandés, le abre
emotions?. Alemania
young relative in his home and take care of his pets. Maria Chatzi / 52’ / 2017 / España las puertas del mundo, de la cultura y también del PUERTAS ABIERTAS
cine amateur. Pavel Marcano / 64’ / 2017 / Argentina El veterano de guerra de 88 años Anatoly ha ense-
Lludy se quedó sin el piso donde vivía en Barcelona.
AMONG WOLVES Roberto was born on a small island in the Atlantic. Tras varios intentos fallidos por reinsertarse a la ñado todo lo que sabe sobre ser soldado a su nieto
DESAYUNO CON PASTILLAS Lludy was left without the apartment where she used
Eliane Raheb / 95’ / 2016 / Líbano The arrival of Jan, a veteran Dutch traveller, opens sociedad y sin solución alguna, Bonifacio no tiene más Artiom, de 18 años. Pero un día antes de que Artiom
Zac73dragon / 10’ / 2016 / España to live in Barcelona.
Los Lobos no es un club de motoristas cualquiera tal doors for him onto the world, culture and amateur opción que convertir al hospital en su hogar, y hacer quiera alistarse en la guerra como voluntario, Anatoly
Mamá y papá llevan toda una vida desayunando ya no está seguro de si debe dejarle ir.
y como se revela en este retrato sobre el trauma y la cinema. de sus compañeros una familia.
supervivencia sorprendentemente íntimo y maravillo-
juntos, pero ahora tienen unos nuevos huéspedes que ESCUCHANDO AL JUEZ GARZÓN After several failed attempts to reintegrate into The 88-year-old veteran Anatoly has taught
atender. Isabel Coixet / 87’ / 2011 / España everything he knows about being a soldier to his
samente rodado. society, and finding no other solution, Bonifacio has
Mum and Dad have spent a lifetime having breakfast Un documental-entrevista de hora y media de du- LAST DAYS IN SHIBATI 18-year-old grandson Artiom. But one day before
The Wolves are no ordinary biker club as revealed in no choice but to turn the hospital into his home and
together, but now they have new guests to attend to. ración realizada por el escritor Manuel Rivas al juez Hendrick Dusollier / 59’ / 2017 / Francia Artiom wants to go to war as a volunteer, Anatoly is
this gorgeously shot, surprisingly intimate portrait of make his companions into a family.
Baltasar Garzón. El último barrio antiguo de la inmensa ciudad de no longer sure if he should let him go.
trauma and survival.
The documentary, structured as an interview, has a Chongqing está a punto de ser demolido y sus habi-
DESDE QUE BAILAS tantes a punto de ser trasladados. RADIO KOBANI
Beatriz Osorno, Álvaro Torrelli / 71’ / 2016 / España duration of an hour and a half.
AQUELLOS QUE PERMANECEN In the gigantic city of Chongqing, the last of its old Reber Dosky / 69’ / 2016 / Países Bajos THE REBEL SURGEON
Wojciech Staron / 68’ / 2015 / Polonia Núria y Joan han sido compañeros desde los 15 años. Erik Gandini / 52’ / 2017 / Suecia, Noruega
quarters is about to be demolished, and its inhabi- Tras las luchas de liberación contra IS, la joven repor-
Al Shambouk es una de las areas montañosas más Los roles tradicionales dentro de su matrimonio les ESTA TARDE MI CORAZÓN LATE tants relocated. tera kurda Dilovan pone en marcha una emisora de Tras trabajar 30 años en un hospital sueco, el Dr.
altas de Líbano. En este punto geográfico, Haykal han concedido 30 años de rutinaria estabilidad. Rémi Jennequin / 51’ / 2017 / Francia Erichsen se hartó de toda la burocracia y la adminis-
radio entre las ruinas de su ciudad natal de Kobani.
decidió asentarse y construir una granja y un restau- Núria and Joan have been companions since they Dibuja el recorrido accidentado de una adolescencia tración.
After the liberation fights against IS, young Kurdish
rante. were 15 years old. The traditional roles within their que trata de no perder el equilibrio. MADRE DERDO Y EL NOGAL After serving 30 years in a Swedish hospital Dr
reporter Dilovan starts a radio station amidst the
Al Shambouk is one of the highest mountainous areas marriage have given them 30 years of routine stabi- Depicts the troubled path of teenagers who struggle Serdar Önal / 68’ / 2017 / Turquía Erichsen was fed up with all the bureaucracy and
ruins of her hometown Kobani.
in Lebanon. It is the homeland of Haykal, a 60-some- lity. not to lose balance. Una mujer armenia de Bitlis, Madre Derdo, ha emi- administration.
thing-year-old Christian farmer. Haykal decided to grado a Estambul tras la muerte de su marido para
settle down and build a farm and a restaurant. emprender una nueva vida. RÍO MOURO
DÍAS DE FIESTA FACES FROM PLACES THE RESURRECTION CLUB
Clara Martínez Malagelada / 28’ / 2017 / España Bastien Dobois / 20 x 3’ / 2013 / Francia An Armenian woman from Bitlis, Mother Derdo, has Cristina Rodríguez Cejas / 18’ / 2017 / España, Portugal Álvaro Corcuera, Guillermo Abril / 25’ / 2017 / España
ARAL, EL MAR PERDIDO Voy cada verano al pueblo de mi infancia, Sitges, a Retrata pequeñas conversaciones con diferentes emigrated to Istanbul following the death of her Resultado de la búsqueda de la identidad cultural de Fueron condenados a muerte por un crimen que no
Isabel Coixet / 25’ / 2010 / España trabajar como estatua viviente. personas de todo el mundo. husband to build a new life to herself. los hijos de inmigrantes en un barrio de Sintra. habían cometido. Pasaron años en prisión. Renacie-
El documental nos acerca a la tragedia ecológica del Every summer, I go to my childhood home, Sitges, to Shows short talks with different people from all over Came out of a search for the cultural identity of the ron el día que los declararon inocentes y quedaron en
children of immigrants in a neighbourhood of Sintra.
Mar de Aral en Asia Central. work as a living statue. the world. MAREA BLANCA libertad.
This documentary brings us the ecological tragedy of Isabel Coixet / 28’ / 2012 / España They were sentenced to death for a crime they had
the Aral Sea in central Asia. DUST FIFTY RUPEES ONLY En 2002, más de 300.000 personas lo dejaron todo RISKI not committed. They spent years in prison. They were
para recoger con sus propias manos los vertidos Otto Reuschel / 12’ / 2017 / Alemania reborn on the day they were declared innocent and
Jakub Radej / 25’ / 2017 / Polonia Nagore Eceiza / 29’ / 2016 / España
tóxicos que llegaron al litoral gallego por causa del Junto con otros jóvenes marroquíes de entre 8 y 18 released.
ARCHIPIÉLAGO FANTASMA Estudio del camino que cada cuerpo humano debe Mientras las películas de Bollywood alimentan la ima-
Dailo Barco / 16’ / 2017 / España recorrer desde el momento de la muerte hasta el ginación de los jóvenes en India proyectando maravi- hundimiento del buque petrolero Prestige. años de edad, Mohammed vive a orillas del Mar Medi-
Guetón Rodríguez fue uno de los actores protagonis- entierro. llosas y apasionadas historias de amor, la realidad de In 2002, more than 300.000 people had to leave it all terráneo en el puerto de Melilla. TIERRA SOLA
tas de El ladrón de los guantes blancos (1926), prime- Study of the way that every human body must go muchos de estos jóvenes es bien distinta. to take with their own hands toxic spills that reached Along with dozens of other young Moroccan boys Tiziana Panizza / 107’ / 2017 / Chile
ra película de la historia del cine en las islas Canarias. through from the moment of death to the funeral. While Bollywood films feed the imagination of young Galicia’s coast because of the sinking of the petro- between 8 and 18 years old, Mohammed lives on Un investigador encontró 32 documentales filmados
Guetón Rodríguez was one of the stars of El ladrón people in India, projecting wonderful and passiona- leum ship Prestige. the shores of the Mediterranean Sea in the port of en Isla de Pascua hace casi un siglo. En todos hay
de los guantes blancos / The White Collar Thief te love stories, the reality for many of these young Melilla. imágenes de los Moai, pero apenas aparecen sus
EL BECERRO PINTADO habitantes, en ese momento bajo una colonización
(1926), the first film in the history of cinema in the David Pantaleón / 9’ / 2016 / España people is very different. MIDNIGHT RAMBLERS
Canary Islands. Julian Ballester / 57’ / 2017 / Francia RONDA DE PONIENTE cruel, tratados como esclavos y encerrados en su
Los que rinden culto al Becerro de Oro basan su vida propio pueblo por más de 60 años.
en el materialismo. GARY Noche tras noche, Kye, Tobie, Paul, Kim y Tattoo Sonia Pacios, Kepa Sojo / 19’ / 2017 / España
deambulan por el laberinto de calles y callejones de Ronda de Poniente es una de las calles de Posada del A researcher found 32 documentaries filmed on Eas-
BAJO LA LLUVIA Those who worship the Golden Calf base their lives Marina Thomé / 10’ / 2017 / Brasil ter Island almost a century ago. There are images of
Irati Gorostidi, Arantza Santesteban / 20’ / 2017 / on materialism. Gary vende globos en el metro de Nueva York y sueña Montréal. Bierzo, localidad berciana perteneciente al municipio
Night after night, Kye, Tobie, Paul, Kim and Tattoo de Carracedelo (León). the Moai in all of them, but few appearances by the
España con aprender magia. inhabitants, who were at that time subject to a cruel
Propone una revisión de la narración Klara eta biok, Gary sells balloons on New York subways and dreams wander through Montreal’s labyrinth of streets and Ronda de Poniente is a street in Posada del Bierzo, in
EL CIELO DE LOS ANIMALES alleys. the village of Berciana belonging to the municipality colonization, treated as slaves and confined to their
escrita por Itxaro Borda en 1985. Juan Renau / 15’ / 2017 / Argentina about learning magic. own village for more than 60 years.
A review of the narrative Klara eta biok, written by of Carracedelo (León).
Una competencia de peluquería canina.
Itxaro Borda in 1985. A dog-grooming competition. GRAB AND RUN MUERTE POR MIL CORTES
Jake Kheel, Juan Mejia / 73’ / 2016 / República Domini- SCHOOL LIFE VIAJE A OCCIDENTE
Roser Corella / 85’ / 2017 / España
cana, Haití Neasa Ní Chianáin, David Rane / 99’ / 2017 / Irlanda Jill Coulon / 56’ / 2015 / Francia
DEYROUTH (BEIROOT) EL CUARTO REINO
Desde que Kirguistán obtuvo su independencia en
Creada en un autobús de turistas chinos que visitan
Chloé Mazlo / 17’ / 2010 / Francia 1991, ha resurgido la práctica conocida popularmente Eligio Eloy Vargas, alias Melaneo, un guardaparques Sigue un año en la vida de dos inspiradores maestros
Adán Aliaga, Alex Lora / 15’ / 2017 / España dominicano que trabajaba en el Parque Nacional en el único internado de educación primaria en Irlanda. Europa por primera vez (¡6 países en 10 días!).
Verano de 2006. París, Francia. Chloe está esperando como Ala-kachuu, que podría traducirse como “atrá-
El cuarto reino es el reino de los plásticos, un centro Sierra de Bahoruco, fue hallado muerto, brutalmente Follows a year in the lives of two inspirational Film into a bus with Chinese tourists visiting Europe
pacientemente su salida para Beirut. pala y corre”.
de reciclaje en Nueva York para inmigrantes y perso- asesinado a machetazos. teachers in the only primary-age boarding school in for the very first time (6 countries in 10 days!).
Summer of 2006. Paris, France. Chloe is patiently Since Kyrgyzstan gained its independence in 1991, the
nas necesitadas donde el Sueño Americano todavía es Eligio Eloy Vargas, known as Melaneo, a Dominican Ireland.
waiting to leave for Beirut. practice popularly known as Ala-Kachuu (“grab and
posible. park ranger who worked in the Sierra de Bahoruco VOLTE
run”) has re-emerged.
The Fourth Kingdom is the kingdom of plastics, a re- National Park, was found dead, brutally murdered by Monika Kotecka, Karolina Pogryzala / 14’ / 2017 /
BLANCO cycling centre in New York for immigrants and people SEÑORITA MARÍA, LA FALDA DE LA
HABLANDO DE ROSE. PRISIONERA DE someone using a machete. Polonia
Melvin Durán / 70’ / 2013 / República Dominicana in need where the American Dream is still possible. MONTAÑA Zuzia (12), ha estado entrenando salto durante dos
Retrata la cotidianidad y el lado humano de seis HISSÈNE HABRÉ Rubén Mendoza / 90’ / 2017 / Colombia años y juega un papel extraordinario coronando la
albinos de diferentes edades y etapas de la vida, los Isabel Coixet / 30’ / 2015 / España MUJERES TIERRA Boavita es un pueblo campesino, conservador y cató-
EL ESPACIO VACÍO Cuenta la vida y la muerte de Rose Lokissim, una pri- Wendy P. Espinal, Mijaíl Peralta / 30’ / 2016 / República lico, incrustado en los Andes y detenido en el tiempo:
pirámide humana. Es una “voladora” levantada por las
cuales tienen en común mucho más que su visible Julián Cáneva / 10’ / 2016 / Argentina acróbatas “base” más fuertes y experimentadas.
condición. sionera del exdictador de Chad Hissène Habré. Dominicana entre las faldas de sus montañas vive la Señorita
En 1976, el Ford Falcon dejo de ser un auto familiar Seis viajes a seis comunidades perdidas entre la tierra Zuzia - 12, has been training vaulting for two years
Portrays the personal lives of six people of different Brings us the life and death of Rose Lokissim, priso- María Luisa.
y se convirtió en el auto preferido de la dictadura cívi- seca y el gigante lago Enriquillo. and has extraordinary role topping the acrobatic
ages who live with the condition of albinism in a small ner of the former dictator of Chad, Hissène Habré. Boavita is a peasant town, conservative and Catholic,
co-militar para secuestrar a personas. Six trips to six communities lost between the dry lands pyramid. She is “flyer” lifted by the stronger and
rural mountain community of the Dominican Repu- embedded in the Andes and frozen in time: María more experienced vaulters-“base”.
In 1976, the Ford Falcon ceased to be a family car and the very large Lake Enriquillo.
blic. HOLIDAYS Luisa lives among the foothills of its mountains.
and became the civil-military dictatorship’s preferred
vehicle for kidnappings. Víctor Moreno / 84’ / 2009 / España
NANA SIGO ACÁ
BLOOD AND THE MOON A finales de los años sesenta, el artista César Manri-
Tatiana Fernández Geara / 71’ / 2015 / República Domi-
Tommaso Cotronei / 76’ / 2017 / Yemen que volvió a la isla de Lanzarote para convertirla en Tana Gilbert / 14’ / 2017 / Chile
EL HOMBRE QUE SIEMPRE HIZO SU un lugar ideal de vacaciones donde arte y naturaleza nicana Sumergidos en su propio tiempo,
¿Qué pasa en la mente de una novia niña, indefensa,
carente de salud, educación y seguridad?. PARTE fueran de la mano. Leidy, Fina y Clara dejan a sus hijos en pueblos lejanos Johnny lidia con una inestabilidad mental que no es
Orisel Castro, York Neudel / 97’ / 2017 / Ecuador At the end of the 1960s, the artist César Manrique bajo el cuidado de familiares mientras cuidan los hijos obstáculo para cuidar, peinar y cantarle a su madre,
What happens to the mind of a child bride?
Dr. Rota, un negociante, científico y escritor de 78 returned to the island of Lanzarote to turn it into an de otra persona. quien sufre la pérdida de su memoria.
años, está lleno de conflictos e ilusiones de fama. ideal holiday destination where art and nature went Leidy, Fina and Clara leave their children in distant Johnny deals with a mental instability that is no obs-
BOCA DE FUEGO Dr Rota, a 78-year-old businessman, scientist and hand in hand. towns to be raised by relatives while they are away tacle to him taking care of his mother who suffers
Luciano Pérez Fernández / 9’ / 2017 / Brasil writer, is full of conflicts and dreams of fame. caring for somebody else’s child. from memory loss, combing her hair and singing to
En las gradas, el calor castiga a los seguidores. En la her.
radio, Boca de Fuego, enciende la retransmisión. No HOMELAND
EL MAR INMÓVIL Sam Peeters / 14’ / 2017 / Bélgica NATURE: ALL RIGHTS RESERVED
existe un comentarista deportivo como Boca de
Macu Machín / 11’ / 2017 / España El populismo de derechas se extiende como un incen- Sebastian Mulder / 22’ / 2016 / Países Bajos
Fuego.
En las islas de lava seca nada se mueve salvo el mar y dio por Europa Occidental. ¿Llegará la naturaleza artificial a sustituir a la autén-
In the stands, the heat punishes the fans. On the
el viento perpetuos. Right-wing populism is spreading through Western tica naturaleza?
radio, Fire Mouth ignites the broadcasting. There’s no
In the islands of dry lava, nothing moves except the Europe like wildfire. Will artificial nature ever replace real nature?
sports commentator like Fire Mouth.
perpetual sea and wind.
28 30 01 03
DOMINGO MARTES JUEVES SÁBADO
SECCIÓN COMPETITIVA

PROYECCIONES ESPECIALES

Concurso Internacional
ML Mejor Largometraje / Best Full Lenght Films
del 26 de enero al 3 de febrero de 2018 MC Mejor Cortometraje / Best Short Films
XII festival y mercado internacional de cine documental
OP Ópera Prima / Best First Film

Concurso Nacional
CN Concurso Nacional /National Competition
SALA 1 SALA 1 SALA 1 SALA 1
Concurso Canarias
CC Concurso Canarias / Canarian Competition OP One two zero 15’ (sub.)(EN) CN Bajo la lluvia 20’
OP Dust 25’ (sub.)(EN) CN Ronda de poniente 20’ MC Homeland 14’
12:00 16:00 12:00 DOC EXPRÉS
Charla con el director o productor / CI Nature: all rights reserved 22’ (EN) 16:00 CN Días de fiesta 28’ OP Among Wolves 91’
Q&A with the director or producer CI Espacio vacío 10’ CN El otro lado de la tecnología 29’
CN El cuarto reino 15’ MC The last tape 12’ MC El cielo de los animales 15’ (EN)
(sub.) Película con subtítulos en español / CI Tekoha - Sonido de la tierra 20’ 18:00 MC Cuatro manos 9’ (EN) CN Aliens 23’ (EN)
16:00 CC El mar inmóvil 12’ (EN) 16:00
Documentary with Spanish subtitles ML El señor de los dinosaurios 82’ (EN) CN Desde que bailas 91’ OP Kawasaki Keirin 40’ (sub.)(EN)
CC 28 de agosto 7’ (EN) OP Koropa 19’ (sub.)(EN)
CC Desayuno con pastillas 10’ (EN)
(EN) Apta para público de habla inglesa / 18:00 MC A song from the future 17’ (sub.)(EN)
CC Pozo negro 8’
Suitable for English speaking public CN La fiebre del oro 30’ 20:00
18:00 CC El becerro pintado 10’ (EN) ML Blood and the moon 76’ (sub.)(EN) 20:00 GALA DE CLAUSURA
ML Last days in Shibati 58’ (sub.)(EN)
CC Sub terrae 7’ (EN)

26
VIERNES 20:00 OP Spectres are haunting Europe 99’ (sub.)(EN) 20:00
CC Archipiélago fantasma 17’
CC Las postales de Roberto 86’
22:00 ML Radio Kobani 69’

SALA 2
CN The Resurrection Club 25’ (EN)
22:00 ML Tierra sola 107’ (EN) 22:00
CN Casa de nadie 71’

SALA 2 MC Riski 12’ (sub.)(EN)


12:00 MC Tekoha 20’
ML Blood and the moon 76’ (sub.)(EN)

MIRAR HACIA EL TURISMO MC Sigo acá 14’ (EN)


16:00
SALA 2 Viaje a Occidente 56’ 15:00 MC Oh Brother Octopus 27’ (sub.)
MC Entre nosotros 30’

Deyrouth (Beiroot) 17’ MIRAR HACIA EL TURISMO


17:00 MC Nature: all right reserved 22’ (EN)
SALA 1 15:00 En busca de un lugar 80’ 17:00
30 años de oscuridad 87’ ML Madre Derdo y el nogal 68’ (sub.)(EN)

GALA DE APERTURA MUESTRA DOCUMENTAL Y ANIMACIÓN MIRAR HACIA EL TURISMO


17:00 19:00 19:00 ML Last days in Shibati 58’ (sub.)(EN)
20:00 Aral, el mar perdido 25’ Faces from places 30’ Holidays 84’
Talking about Rose. Prisoner of Hissène Habré 30’

MC El cielo de los animales 15’ (EN)


19:00 Pequeñas voces 76’ 21:00
ML El cirujano rebelde 55’ (EN)

CI Gary 10’ (EN)


21:00 CI Boca de fuego 9’
ML Aquellos que permanecen 95’

27 29 31 02
Organiza:
SÁBADO LUNES MIÉRCOLES VIERNES

Patrocina:

SALA 1 SALA 1 SALA 1 SALA 1

OP Volte 14’ (sub.)(EN) CN Fifty rupees only 29’ CN Soukeina, 4.400 días de noche 28’
12:00 16:00 16:00 12:00 MC Oh Brother Octopus 27’ (sub.)
ML City of the Sun 90’ (sub.)(EN) OP Puertas abiertas 64’ (EN) CN Escape 52’

MC Riski 12’ (sub.)(EN)


CI Gary 10’ (EN) CN Río Mouro 18’ MC Entre nosotros 30’
16:00 18:00 18:00 16:00 MC Sigo acá 14’ (EN)
OP El hombre que siempre hizo su parte 94’ CN Caballo de viento 90’ ML Esta tarde mi corazón late 52’
CN Judas 60’

CN La comunión de la nena 10’ (EN)


18:00 ML Aquellos que permanecen 95’ 20:00 ML School Life 99’ (EN) 20:00 CN El mar nos mira de lejos 92’ (EN) 18:00
OP Grab and run 89’

Colabora:
MIRADA PERSONAL: ISABEL COIXET OP Colección 19’ (sub.)(EN)
20:00 22:00 ML The family 106’ (sub.)(EN) 22:00 ML Señorita María 104’ (EN) 20:00
Marea blanca 30’ ML El cirujano rebelde 55’ (EN)

CI ¿Para qué dios si tenemos padre? 9’


22:00 CI Boca de fuego 9’ 22:00 OP Midnight ramblers 57’
ML Madre Derdo y el nogal 68’ (sub.)(EN)
SALA 2

MUESTRA REPÚBLICA DOMINICANA


SALA 2 15:00 SALA 2
Muerte por mil cortes 73’

MUESTRA REPÚBLICA DOMINICANA


15:00 ML Tierra sola 107’ (EN) 17:00 12:00 ML Esta tarde mi corazón late 55’
Blanco 70’

MIRADA PERSONAL: ISABEL COIXET MUESTRA REPÚBLICA DOMINICANA MC Cuatro manos 9’ (EN)
17:00 19:00 15:00
Escuchando al Juez Garzón 84’ Noelí en los países 55’ ML Radio Kobani 69’

MUESTRA REPÚBLICA DOMINICANA


CI A song from the future 17’ (sub.)(EN) MC Espacio vacío 10’
19:00 21:00 Mujeres tierra 30’ 17:00
ML El señor de los dinosaurios 82’ (EN) ML City of the Sun 90’ (sub.)(EN)
Nana 71’

CI The last tape 12’ MC ¿Para qué dios si tenemos padre? 9’


21:00 19:00
ML Señorita María 104’ (EN) ML School Life 99’ (EN)

MC Heimat 14’ (EN)


21:00
ML The family 106’ (sub.)(EN)

Vous aimerez peut-être aussi