Vous êtes sur la page 1sur 8

GRIL

LIGHT DUTY
GRIL

CARRO CARRIER CHASSIS


TELAIO CARRIER FRAME CHASSIS
Scatolato con nervature interne costrui- Box section frame with internal ribs Structure en acier à haute résistance,
to con acciai ad alta resistenza. fabricated from high-strength steel. entièrement soudée.

STABILIZZATORI OUTRIGGERS STABILISATEURS


Quattro stabilizzatori idraulici movimen- Four hydraulic outriggers moved by Quatre stabilisateurs hydraulique à 4
tati da cilindri orizzontali e martinetti horizontal cylinders and jacks with poutres horizontales et 4 vérins
con valvole di blocco. Escursione travi in hold valves. Excursion of the beams in verticaux munis de clapets anti-retour.
tre posizioni: 0%, 50% e 100%. Piedi di three positions: 0%, 50% and 100%. Extensions des poutres en trois
appoggio facilmente removibili. Coman- Easily removable floats. Controls and positions : 0%, 50% et 100%. Patins de
di ed indicatore di livello posti in cabina. bull’s eye spirit level placed in the calage amovibles. Commandes et jauge
cabin. en cabine.
MOTORE
Diesel, turbo intercooler a controllo ENGINE MOTEUR
elettronico e raffreddamento ad acqua. Diesel, turbo intercooler, electronically Diesel turbo avec intercooler,
Filtro aspirazione aria a secco con controlled and water cooling. refroidissement à eau. Filtre à air à sec
cartuccia di sicurezza e indicatore di Dry type air cleaner with safety muni de cartouche de sécurité et
intasamento. cartridge and clogging indicator. indicateur de colmatage.

TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISSION


Convertitore di coppia con cambio Torque converter with Powershift Ensemble convertisseur de couple et
Powershift con sei marce in avanti e sei gearbox with six forward gears and six boite Powershift à 6 rapports AV et 6 AR.
retromarce. reverse gears.
POMPES HYDRAULIQUES
POMPE IDRAULICHE HYDRAULIC PUMPS A engrenages entraînées par prise de
Ad ingranaggi azionata dalla presa di Gear type, driven from power-take-of- force sur le convertisseur.
forza sul convertitore. fs mounted on torque converter.
ESSIEUX
ASSALI AXLES Avant: moteur et directeur avec
Anteriore: traente/sterzante con Front: drive/steer axle with différentiel et réduction planétaire,
differenziale e mozzi con riduzioni differential and hubs with planetary monté rigide sur châssis.
planetarie, montato rigidamente sul reduction, rigidly mounted on the Arrière: moteur et directeur avec
telaio. carrier frame. différentiel et réduction planétaire
Posteriore: traente/sterzante con Rear: drive/steer axle with differential articulé sur châssis pour une
differenziale e mozzi con riduzioni and hubs with planetary reduction, utilisation hors route ou verrouillage en
planetarie, oscillante per l’impiego pivot for off-road use or locked in a position horizontale pour une utilisation
fuoristrada o bloccato in posizione horizontal position for the use on sur roues.
orizzontale per l’impiego su gomme. tyres.
DIRECTION
STERZO STEERING Avant: Hydraulique commandée par le
Anteriore: azionato idraulicamente Front: hydraulically operated by volant. Arrière: Commande hydraulique
tramite il volante. steering wheel. avec interrupteur électrique, indépend-
Posteriore: azionato idraulicamente con Rear: hydraulically operated by an ant de l’essieu antérieur, avec indica-
interruttore elettrico, indipendente electrical switch, independent from teur d’alignement des roues.
dall’assale anteriore, con indicatore di the front axle, with wheel alignment Quatre modes de direction: uniquement
allineamento ruote. indicator. roues antérieures, uniquement roues
Quattro modalità di sterzatura: solo Four steering modes: only front postérieures, coordonnées, en crabe.
ruote anteriori, solo ruote posteriori, wheels, only rear wheels, coordinated,
coordinata, a granchio. crab. FREINS
Service/Emergence: pneumatique à
FRENI BRAKES double circuit indépendant commandé
Servizio/Emergenza: pneumatico a Service/Emergency: dual independent par pédale agissant sur toutes les
doppio circuito indipendente azionato a pneumatic circuit operated by pedal roues.
pedale su tutte le ruote. acting on all wheels. Parking: Avec cylindre à ressort
Stazionamento: con cilindro a molla Parking: with spring cylinder acting on agissant sur l’essieu AV.
agenti sulle ruote anteriori. the front wheels.
PNEUS
PNEUMATICI TYRES Type tout-terrain montés simple AV et
Tipo “fuoristrada”, montati in singolo. “Off-road” type, single mounted. AR.

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL EQUIPMENT CIRCUIT ELECTRIQUE


Due batterie da 12V / 160A. Avviamento Two 12V / 160A batteries. Starting and Deux batteries de 12V / 160A.
e illuminazione a 24 V. lighting at 24 V. Démarrage et éclairage 24 V.

o Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Le fotografie sono a solo scopo illustrativo.
o Products specifications are subject to change without notice or obligation. Photographs are for illustrative purposes only.
o Les spécifications des produits sont sujets à modification sans avis ou obligation. Les photographies sont uniquement pour illustration.
TORRETTA UPPER STRUCTURE PARTIE TOURNANTE
STRUTTURA TORRETTA UPPER STRUCTURE FRAME TOURELLE
Costruita con piastre e profilati in acciaio Fabricated with high-strength steel plates Construction en acier à haute résistance,
ad alta resistenza. and profiles. entièrement soudée.
BRACCIO TELESCOPICO TELESCOPIC BOOM FLECHE
A sezioni scatolate azionato idraulicamen- Box sections hydraulically operated and A sections en caisson actionnés hydrauli-
te e sincronizzato. Sistema di sfilamento synchronised. Proportional extension quement et synchronisés. Système d’exte-
proporzionale. system. nsion proportionnel.
SOLLEVAMENTO BRACCIO BOOM ELEVATION RELEVAGE DE FLECHE
Cilindro idraulico a doppio effetto con Double acting hydraulic cylinder with hold Cylindre hydraulique à double effet avec
valvola di blocco. valve. valve de blocage.
ARGANO PRINCIPALE MAIN HOIST TREUIL
Motore idraulico a pistoni accoppiato a Gear hydraulic motor coupled to a Hydraulique avec motoréducteur hydrauli-
riduttore a riduzione epicicloidale. Tambu- reduction planetary gear. Grooved drum. que à réduction planétaire. Tambour
ro scanalato. Freno negativo a dischi Multi-disc negative brake and counterba- rainuré. Frein multidisques automatique et
multipli e valvola di controbilanciamento. lancing valve. valve régulatrice.
ROTAZIONE TORRETTA SLEWING ORIENTATION
Motore idraulico accoppiato a riduttore a Hydraulic motor coupled to a double Moteur hydraulique avec réducteur
riduzione epicicloidale. Freno di rotazione reduction planetary gear. Slewing planétaire à double réduction. Frein
negativo a dischi multipli. Sistema di multi-disc negative brake. Free slewing multidisques négatif. Dispositif de rotation
rotazione libera. Rotazione continua a system. 360° non-stop rotation. libre de la tourelle. Orientation continuée à
360°. Inserimento manuale del perno di Manual engagement of the slewing 360°. Broche de verrouillage de la tourelle
bloccaggio della rotazione in cabina. lock-pin from the cabin. commandée manuellement depuis la
CABINA CABIN cabine.
Costruita in acciaio e sospesa elastica- Fabricated in steel and elastically suspen- CABINE
mente sul lato sinistro della torretta. Ampi ded on the left side of the turret. Wide Construite en acier et suspendue et montée
vetri di sicurezza a visibilità panoramica safety panoramic view windscreens with sur la tourelle sur des amortisseurs sur le
con possibilità di apertura vetri anteriore e possibility of opening front and rear coté gauche; grande visibilité avec verres de
posteriore. Due lava/tergicristalli elettrici. window panes. Two electric screen sécurité avec possibilité d’ouverture des
Sedile ergonomico scorrevole e regolabile washers/wipers. Ergonomic sliding seat vitres antérieures et postérieures. Deux
in altezza, in profondità e secondo il peso adjustable in height, depth and according essuies glaces électriques. Siège coulissant
dell’operatore. Cintura di sicurezza. to the operator's weight. Safety belt. et réglable en hauteur et profondeur selon
Riscaldamento indipendente. Independent heating. le poids de l’opérateur. Ceinture de sécurité.
COMANDI GRU CRANE CONTROLS Chauffage indépendant.
Manipolatori idraulici integrati nei braccio- Hydraulic joysticks integrated in the COMMANDES DE TRAVAIL GRUE
li del sedile dell’operatore per il comando armrests of the operator's seat for Manipulateurs hydrauliques montés sur les
indipendente o simultaneo dei movimenti independent or simultaneous control of accoudoirs du siège de l’opérateur pour la
gru. Interruttori elettrici per il comando the crane manoeuvres. Electric switches commande indépendante ou simultanée
degli stabilizzatori, della marcia veloce for the control of the outriggers, the hoist des mouvements de la grue. Interrupteurs
dell’argano e della rotazione libera. fast speed and the free slewing. électriques pour le contrôle des stabilisa-
DISTRIBUTORI DISTRIBUTORS teurs, de la marche rapide du treuil et de
Distributori idraulici individuali che Individual hydraulic distributors that l’orientation libre.
garantiscono la combinazione simultanea ensure the simultaneous combination of DISTRIBUTEURS
dei movimenti della gru. Sistema centra- crane operations. Distributeurs hydrauliques séparés,
lizzato per il controllo delle pressioni Centralized system for the hydraulic assurent la combinaison simultanée des
idrauliche. pressures control. mouvements de la grue. Système centralisé
COMANDI TRASLAZIONE GRU TRAVEL CONTROLS pour le contrôle des pressions hydrauli-
Volante per il comando della sterzatura Steering wheel for the control of the front ques.
ruote anteriori. Interruttore elettrico per steering axle. COMMANDES DE DEPLACEMENT
la sterzatura indipendente delle ruote Electric switch for independent steering of Volant pour la direction des roues AV.
posteriori. the rear wheels. Interrupteur électrique pour la direction
Cambio manuale e freno di parcheggio. Manual gearshift and parking brake. indépendante des roues AR.
Interruttore elettrico per il comando delle Electric switch for the control of the low Boite de vitesse manuelle et frein à main.
marce lente e veloci con inserimento and high range speeds with automatic Interrupteur électrique pour la commande
automatico delle 2 o 4 ruote motrici. engagement of the 2 or 4 wheel drive. des vitesses lente et rapide avec insertion
Strumentazione di allarme motore. Engine alarm instrumentation. automatique des 2 ou 4 roues motrices.
LIMITATORE DI CARICO LOAD MOMENT INDICATOR Instrumentation alarme moteur.
Limitatore con display 8” touchscreen a LMI with 8" touchscreen colours display LIMITEUR DE CHARGE
colori con grafica personalizzabile. with customizable graphics. CEC avec display 8’’ touchscreen à couleurs
Sistema anti-two block con allarme Anti-two- block system with acoustic and avec graphique personnalisable. Système
acustico e visivo e bloccaggio dei movi- visual alarm and locking of the crane anti-two block avec alarme acoustique et
menti gru. Sistema di riconoscimento movements. Boom angle and extension visuelle et blocage des mouvements de la
angolo e sfilo braccio. Trasduttori di recognition system. grue. Système de reconnaissance angle et
pressione sul cilindro di sollevamento. Pressure transducers on the lifting dépliage de la flèche. Transducteur de
Riconoscimento automatico della configu- cylinder. Automatic detection of the pression sur vérin de soulèvement.
razione degli stabilizzatori. outrigger configuration. Reconnaissance automatique de la
DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES configuration des stabilisateurs.
Finecorsa discesa gancio. Dispositivo di Hook descending limit device. Motion cut DISPOSITIFS DE SECURITE
taglio movimenti. Valvole di blocco su tutti device. Hold valves on all cylinders. Limiteurs de fin course du crochet. Clapets
i cilindri. Valvole di massima pressione su Pressure relief valves on all hydraulic anti-retour sur tous les vérins. Limiteurs de
tutti i circuiti idraulici. circuits. pression sur tous les circuits hydrauliques.
o Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Le fotografie sono a solo scopo illustrativo.
o Products specifications are subject to change without notice or obligation. Photographs are for illustrative purposes only.
o Les spécifications des produits sont sujets à modification sans avis ou obligation. Les photographies sont uniquement pour illustration.
PORTATE BRACCIO TELESCOPICO - LIFTING CAPACITIES TELESCOPIC BOOM - CAPACITES DE LEVAGE FLECHE TELESCOPIQUE

m m

100%

8,1 - 25,5 m

4,5 t

360°

m m

100%

8,1 - 25,5 m

4,5 t

360°

o Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Le fotografie sono a solo scopo illustrativo.
o Products specifications are subject to change without notice or obligation. Photographs are for illustrative purposes only.
o Les spécifications des produits sont sujets à modification sans avis ou obligation. Les photographies sont uniquement pour illustration.
DIAGRAMMA DI LAVORO - WORKING DIAGRAM - DIAGRAMME DE TRAVAIL

38
1.300 mm

36 8,0 m

34

30°
1.400 mm

32

30

79°
28 25,5 m
75°
70°
26 65° 23,8 m
60°
24
55°

22
50° 19,8 m

45°
20

40°
18
35°
14,0 m
16
30°

14
25°

12
20°
8,1 m
10

15°
8

10°
6


4


2

0
m 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0

NOTE SULLA TABELLA DI PORTATE


Tolleranze sec. UNI 5307 - Da osservare
NOTES TO LOAD CHARTS NOTES AU TABLEAU DE CHARGE
Lavorazioni mat Fustinoni
- Le I valoriportate sono indicate in tonnellate (t). - Les capacités de levage sont
per le misure prive di altre prescrizioni
- Lifting capacities are given in tonnes (t).
Attenersi a:

sono espressi in mm Segh. Torn. p Q


- Il peso dei bozzelli, Pant. delle Forat prolunghe e donnéesen tonnes (t).
Grado
di
precisione
¯6 °6 ° 30 ° 120 ° 315 °1000 °2000 °4000 - The weight of the hookblocks, of the
di 0.05 0.1eventuali accessori deve essere - Le poids des moufles, des extensions et
..30 ..120 ..315 ..1000 ..2000 ..4000

Fine ± 0.15 0.2 0.3 0.5 - - Ces. Ales. extensions and of any accessory must be
Media ± detratto
0.1 0.2 0.3 dalle
0.5 0.8 portate
1.2 2 3 indicate in tabella deducted from the rate indicated in the A4 de tout accessoire doit être déduit du
Grossa ±
per0.2 0.5ottenere
0.8 1.2 2
il 3 carico
4 5
netto sollevabile. charts to get the net lifting load. valeur indiqué dans le tableau pour
- I raggi di lavoro sono misurati dal - Working radius is measured from obtenir la charge de levage net.
centro della ralla di rotazione. the center of the slewing ring. - Rayon de travail sont mesurés à partir du
- Per ulteriori dettagli consultare - For further details refer to the centre de la couronne d'orientation.
il manuale d’uso dell’autogru. operator’s manual of the crane. - Pour plus de détails consulter le
manuel de l'opérateur de la grue.

o Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Le fotografie sono a solo scopo illustrativo.
o Products specifications are subject to change without notice or obligation. Photographs are for illustrative purposes only.
o Les spécifications des produits sont sujets à modification sans avis ou obligation. Les photographies sont uniquement pour illustration.
GRIL

PORTATE SU GOMMA – LIFTING CAPACITIES ON TYRES – CAPACITES SUR PNEUS

0 km/h 3 km/h
360° 0°
m m
8,1 m 14,0 m 19,8 m 8,1 m 14,0 m 19,8 m
3,0 10,10 7,50 5,20 12,20 3,0
3,5 8,80 7,50 5,20 10,80 9,60 6,00 3,5
16.00 X 25 4,0 7,50 7,50 5,20 9,60 9,60 6,00 4,0
4,5 6,30 6,30 5,20 8,70 8,70 6,00 4,5
5,0 5,20 5,20 5,20 7,80 7,80 6,00 5,0
6,0 3,70 3,70 3,70 6,00 6,00 6,00 6,0
7,0 2,70 2,70 4,80 4,80 7,0
4,5 t
8,0 2,00 2,00 3,70 3,70 8,0
9,0 1,50 1,50 2,90 2,90 9,0
10,0 1,10 1,10 2,30 2,20 10,0
11,0 0,80 1,50 11,0
360° / 0° 12,0 1,00 12,0
13,0 13,0
14,0 14,0
15,0 15,0

PORTATE PROLUNGA - LIFTING CAPACITIES BOOM EXTENSION - CAPACITES DE LEVAGE FLECHETTE

8,1 m 19,8 m 25,5 m


8,0 m 8,0 m 8,0 m
m 0° 30° 0° 30° 0° 30° m
3,0 3,0 3,0
3,5 2,9 3,5
4,0 2,8 4,0
100%
4,5 2,7 4,5
5,0 2,6 4,0 5,0
6,0 2,3 1,2 3,6 4,0 6,0
7,0 2,0 1,1 3,3 1,2 3,6 7,0
8,0 1,8 1,0 3,0 1,1 3,4 1,2 8,0
8m 9,0 1,5 0,9 2,8 1,1 3,2 1,1 9,0
10 ,0 1,3 0,8 2,6 1,1 3,0 1,1 10 ,0
11,0 1,2 0,8 2,4 1,1 2,8 1,1 11,0
12,0 0,8 2,0 1,1 2,6 1,0 12,0
13,0 0,7 1,8 1,0 2,4 1,0 13,0
14,0 1,7 1,0 2,2 0,9 14,0
4,5 t 15,0 1,6 0,9 2,0 0,9 15,0
16,0 1,5 0,9 1,9 0,9 16,0
17,0 1,4 0,8 1,8 0,9 17,0
18,0 1,3 0,8 1,7 0,8 18,0
19,0 1,2 0,8 1,6 0,8 19,0
20,0 0,7 1,5 0,8 20,0
360° / 0°
21,0 0,7 1,4 0,8 21,0
22,0 1,3 0,7 22,0
23,0 0,7 23,0
24,0 0,7 24,0
25,0 0,7 25,0

o Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Le fotografie sono a solo scopo illustrativo.
o Products specifications are subject to change without notice or obligation. Photographs are for illustrative purposes only.
o Les spécifications des produits sont sujets à modification sans avis ou obligation. Les photographies sont uniquement pour illustration.
DATI TECNICI - SPECIFICATIONS - CARACTERISTIQUES
Lunghezza braccio Altezza massima Sezioni Angolo di inclinazione Sollevamento / abbassamento Estensione / retrazione
Boom lenght Maximum height Sections Luffing angle Raising / lowering Extension / retraction
Longeur fleche Hauteur maximale Segments Plage de relevage Relevage / abaissement Extension / retraction
8,1 m - 25,5 m 27,5 m 4 -2°/+79° 39s/66s 59s/50s

Portata totale Serbatoio Rotazione torretta 360°


Total flow rate Tank capacity Upperstructure slewing 360°
Flux totale Capacite reservoir Rotation tourelle 360°
365L/min 430L 26s

Velocita' Diametro fune Lunghezza fune Tiro massimo Configurazione


Speed Rope diameter Rope length Line pull Configuration
Vitesse Diametre cable Longeur cable Traction du cable Configuration
65 m/min 15 mm 147 m 39,2 kN Standard
2
62 m/min 15 mm 120 m 39,2 kN Optional

Portata CE Portata 85% Carrucole Taglie Peso Configurazione


Capacity CE Capacity 85% Sheaves Lines Weight Configuration
Capacite CE Capacite 85% Poulies Brins Poids Configuration
30 t 33 t 4 8 310 kg Standard
12 t 12 t 1 3 180 kg Optional
5t 5t 0 1 100 kg Optional
Peso totale Peso assale anteriore Peso assale posteriore
Totale Weight Weight on frontal axle Weight on rear axle
Poids total Poids sur essieu avant Poids sue essieu arriere
25,4 t 12,3 t 13,1 t

Motore Modello Cilindri Potenza nominale Coppia massima Serbatoio


Engine Model Cylinders Rated power Max torque Tank capacity
Moteur Model Cylindres Puissance nominale Couple maximale Capacite reservoir
113kW@2200rpm(Tier IIIA) 549 Nm@1500rpm(Tier IIIA)
CUMMINS QSB 4.5 4 200L
119kW@2200rpm(Tier IVF) 624 Nm@1500rpm(Tier IVF)

F1 F2 F3 R1 R2 R3

4x4 3 km/h 5,5 km/h 16 km/h 3 km/h 5,5 km/h 16 km/h 16.00 x 25 70%
4x2 6 km/h 12 km/h 37 km/h 6 km/h 12 km/h 37 km/h 16.00 x 25 17%
Accessori sollevamento Accessori confort e speciali
Lifting options Confort and special options
Accessoires de levage Accessoires confort et speciales
Naso Heavy duty jib Runner Condizionatore Air conditioning Climatisation
Prolunga singola Single jib Flechette Kit alte temperature High temperatures kit Kit hautes temperatures
Prolunga doppia Double jib Flechette double Tropicalizzazione Tropicalization Tropicalisation
Argano ausiliario Auxiliary hoist Treuil auxiliaire Kit climi freddi Cold climate kit Kit climat froid
Ganci compatti Compact hooks Crochets compacts Ruota di scorta Spare wheel Roue de secours
Fari di lavoro Working lights Phares de travail Kit raffineria Refinery kit Kit raffinerie

SIMBOLI - SYMBOLS - SYMBOLES


Braccio telescopico Raggio Argano ausiliario Marcia
Telescopic boom Radius 2 Auxiliary hoist Gear
Flèche télescopique Portée Treuil auxiliaire Rapport

Contrappeso Prolunga braccio Gamma lenta


Boom telescoping Counterweight Boom extension Low range
Contrepoids Gamme basse

Elevazione braccio Bozzello


Stabilizzatori Gamma veloce
Boom elevation Hookblock
Outriggers High range
Calage Gamme haute

Rotazione Argano principale Pneumatici Motore


Slewing Main hoist Tyres Engine
Orientation Treuil principal Pneumatiques Moteur

o Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso. Le fotografie sono a solo scopo illustrativo.
o Products specifications are subject to change without notice or obligation. Photographs are for illustrative purposes only.
o Les spécifications des produits sont sujets à modification sans avis ou obligation. Les photographies sont uniquement pour illustration.
10/2016

www.locatellicrane.com

LOCATELLI CRANE srl


Via Lombardia n. 32 - 24030 Mapello (BG) - Italy - Tel. +39 035 4945066 - Fax +39 035 4945549 - info@locatellicrane.com

Vous aimerez peut-être aussi