Vous êtes sur la page 1sur 2

FR ES EN Button Control DE Kontrollfunktionen FR Fonctions de Contrôle

Schéma du Produit Diagrama del Producto Package Contents Function Operation Lieferumfang Funktion Operation Contenu du Paquet Fonction Opération
① Bouton d’Alimentation / ① Botón de Encendido · 1×TaoTronics TT-BR05 Wireless Receiver Press and hold the Power Button until the LED
· 1×TaoTronics TT-BR05 Wireless Empfänger Halten Sie den Power-Knopf gedrückt, bis
· 1×Récepteur Sans Fil TaoTronics TT-BR05 Maintenez appuyé le Bouton d'Alimentation
Voyant à LED /Indicador LED · 1×USB Charging Cable Power on / off
Indicator flashes / turns off.
· 1×USB-Ladekabel Power an/aus
die LED-Anzeige blinkt/ausgeht
· 1×Câble de Charge USB Marche/Arrêt jusqu'à ce que le voyant à LED clignote /
② Volume +/Piste Suivante ② Volumen +/Pista siguiente · 1×3.5mm Audio Cable Play / Pause / Answer /
· 1×3.5mm Audiokabel · 1×Câble Audio 3.5mm s'éteigne.
③ Volume –/Piste Précédente ③ Volumen –/ Pista anterior · 1×3.5mm Audio Adapter Hang up phone call
Press the Power Button once · 1×3.5mm Audioadapter Wiedergabe/Pause/Anrufe
entgegennehmen/auflegen Drücken Sie den Power-Knopf einmal
· 1×Adaptateur Audio 3.5mm Lecture/Pause/Répondre/
④ Micro ④ Micrófono · 1×User Guide · 1×Bedienungsanleitung · 1×Guide d’Utilisateur Raccrocher les appels Appuyez une fois le Bouton d’Alimentation
⑤ Port de charge Micro-USB ⑤ Puerto de carga micro USB Reject phone calls Press and hold the Power Button for 2 seconds. Halten Sie den Power-Knopf für 2 téléphoniques
How to Use Bedienung Anrufe ablehnen Sekunden gedrückt Mode d’Emploi
⑥ Port de Sortie Audio 3.5mm ⑥ Puerto de salida de audio
1. Charging Redial Press the Power Button twice. 1. Laden 1. Chargement Maintenez appuyé le Bouton d'Alimentation
de 3.5mm Wahlwiederholung Drücken Sie den Power-Knopf zweimal Rejeter les appels
1) Connect the charging port with any USB charging adapter or active 1) Verbinden Sie den Ladeanschluss mit irgendeinem USB-Ladeadapter 1) Branchez le port de chargement à n'importe quel chargeur USB ou port pendant 2 secondes.
Volume + / - Press and hold the Volume + / - Button
computer USB port. oder aktiven PC mit USB-Anschluss. Drücken und halten Sie den Lautstärke +/- USB d'ordinateur actif. Appuyez deux fois le Bouton d'Alimentation.
Lautstärke +/- Renuméroter
2) Charging will start automatically with the LED indicator turning green. Previous / Next Track Press the Volume + / - Button 2) Der Ladeprozess wird automatisch starten und die LED-Anzeige leuchtet grün. Knopf 2) La charge va démarrer automatiquement et le voyant à LED devient vert.
3) The receiver is fully charged when the LED indicator turns off. 3) Der Empfänger ist vollständig geladen, wenn die LED-Anzeige nicht mehr 3) Le récepteur est complètement chargé lorsque le voyant à LED s'éteint. Volume +/- Maintenez appuyé le Bouton Volume +/-
Note: Charge the receiver at least once every 6 months when not using for leuchtet. Vorheriges/Nächstes Lied Drücken Sie den Lautstärke +/- Knopf Note : Chargez le récepteur au moins une fois tous les 6 mois en cas de
IT JP a long time. Hinweis: Laden Sie den Empfänger mindestens alle sechs Monate einmal, non-utilisation prolongée. Piste Précédente/Suivante Appuyez le Bouton Volume +/-
wenn Sie ihn für längere Zeit nicht benutzen.
Schema del Prodotto 製品図 2. Pairing 2. Couplage
EN DE ① Tasto Accensione/ ① 電源ボタン/LED インジケーター 1) Make sure the receiver and your Bluetooth® device are next to each 2. Kopplung 1) Assurez-vous que le récepteur et votre périphérique Bluetooth® sont à
other (within 3 feet / 1 meter). 1) Stellen Sie sicher, dass der Empfänger und Ihr Bluetooth®-Gerät sich proximité l’un de l'autre (à moins d’un mètre).
Indicatore LED ② ボリューム +/次のトラック
Product Diagram Produktdiagramm ② Volume +/Traccia Successiva 2) The first time you use the receiver, press and hold the Power Button until nebeneinander befinden (innerhalb von einem Meter). 2) La première fois que vous utilisez le récepteur, maintenez enfoncée le
③ ボリューム -/前のトラック the LED indicator flashes red and blue alternately to start pairing. 2) Wenn Sie den Empfänger das erste Mal benutzen, halten Sie den Bouton Multifonction jusqu'à ce que le voyant à LED clignote
① Power Button / LED Indicator ① Power-Knopf/LED-Anzeige ③ Volume -/ Traccia Precedente
④ マイク 3) Activate Bluetooth® on your phone and search for the nearby Bluetooth® Multifunktionsknopf gedrückt bis die LED-Anzeige abwechselnd rot und alternativement en rouge et bleu pour commencer le couplage.
② Volume + / Next Track ② Lautstärke +/Nächstes Lied ④ Microfono blau leuchtet, um mit der Kopplung zu beginnen.
⑤ マイクロUSB 充電ポート connections. Find “TaoTronics TT-BR05” in the search results. Tap on the 3) Activez la fonction Bluetooth® sur votre téléphone et recherchez les
③ Volume - / Previous Track ③ Lautstärke -/Vorheriges Lied ⑤ Porta di Ricarica Micro-USB name to connect. Once connected, the LED indicator will flash blue. 3) Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion auf Ihrem Telefon und suchen Sie connexions Bluetooth® à proximité. Trouvez « TaoTronics TT-BR05 » dans les
④ Microphone ④ Mikrofon ⑥ Porta Output Audio da 3.5mm ⑥ 3.5mm オーディオ出力ポート
Note: The Bluetooth® receiver can remember previously paired devices. nach Verbindungen in der Nähe. Tippen Sie “TaoTronics TT-BR05” in den résultats de recherche. Cliquez sur ce nom pour vous y connecter. Une
⑤ Micro USB Charging Port ⑤ Mikro USB-Ladeanschluss Resultaten an. Wenn eine Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, fois connecté, le voyant à LED clignotera bleu.
TAOTRONICS BLUETOOTH RECEIVER ⑥ 3.5mm Audio Output Port ⑥ 3.5mm Audioausgangsanschluss leuchtet nur noch das blaue LED-Licht. Note: Le récepteur Bluetooth® mémorise les appareils précédemment
Hinweis: Der Bluetooth®-Empfänger speichert gekoppelte Geräte ab. couplés.
User Guide
TT-BR05 ES Funciones de control IT Funzioni di Controllo JP 機能一覧 EN The Bluetooth® word mark and logos are registered NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
Contenidos del paquete Función Operación Contenuto della Confezione Funzione Operazione セット内容 機能 操作 such marks by Sunvalleytek International Inc. is under license. Other trademarks designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
· 1×TaoTronics TT-BR05 ワイヤレス レシーバー
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
· 1 × Receptor inalámbrico TaoTronics TT · 1×TaoTronics TT-BR05 Ricevitore Wireless LEDインジケーターが点滅するまで/消えるま
and trade names are those of their respective owners.
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
· 1×USB 充電ケーブル
Mantenga presionado el botón de Tenere premuto il Tasto d’Accensione
· 1 × Cable de carga USB Encendido / apagado encendido hasta que el indicador LED
· 1×Cavo di Ricarica USB fino a che l’indicatore LED non
電源on/off
で 電源ボタンを長押し。
DE Die Marke Bluetooth® und das Bluetooth Logo sind eingetragene instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
· 1×3.5mm オーディオケーブル
· 1 x Cable de audio de 3.5mm · 1×Cavo Audio da 3.5mm Accensione/spegnimento Markenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser Marke
parpadee / apague. lampeggi/si spenga. there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
再生/ポーズ/応答/電話を切る 電源ボタンを1度押す
· 1 x Adaptador de audio de 3.5mm Reproducir / Pausa /
· 1×Adattatore Audio da 3.5mm Riproduzione/Pausa/Rispo · 1×3.5mm オーディオアダプター durch Sunvalleytek International Inc. ist lizensiert. Die Rechte an anderen this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
· 1 × Guía del usuario · 1×Guida Utente · 1×取扱説明書
Premere una volta il Tasto d’Accensione. Markenzeichen liegen beim jeweiligen Eigentümer. which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
Responder / Colgar Pulse el botón de encendido una vez ndere/Terminare chiamate 電話を拒否する 電源ボタンを2秒押す encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
www.taotronics.com llamadas telefónicas FR Le terme et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
measures:
Cómo utilizar Funzionamento 電源ボタンを2度押す
使い方 リダイヤル
Tenere premuto il Tasto d’Accensione per utilisation de ces marques par Sunvalleytek International Inc. se fait sous licence.
Rechazar llamadas Mantenga presionado el botón de Rifiutare una chiamata
NORTH AMERICA 1. Cargar 1. Ricarica 2 secondi. Les autres désignations commerciales et marques mentionnées sont détenues
- Reorient or relocate the receiving antenna.
E-mail: support@taotronics.com(US) 1) Conecte el puerto de carga con cualquier adaptador de carga USB o telefónicas encendido durante 2 segundos. 1) Connettere la porta di ricarica ad un adattatore USB o alla porta USB 1. 充電 ボリューム +/- ボリューム +/- ボタンを長押しする par leur propriétaire respectif.
Richiamo automatico Premere 2 volte il Tasto d’Accensione. - Increase the separation between the equipment and receiver.
1) USB充電器または、起動しているコンピューターなどの充電ポートで本品を充電してくださ
support.ca@taotronics.com(CA)
puerto USB de un ordenador del computer.
Remarcar Pulse el botón de encendido dos veces. 前/次のトラック ボリューム +/- ボタンを1度押す ES La marca Bluetooth y los logotipos son de propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y -Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
®
Tel: 1-888-456-8468 (Monday-Friday: 9:00 – 17:00 PST)
Address: 46724 Lakeview Blvd, Fremont, CA 94538 2) La carga comenzará automáticamente, el indicador del LED se pondrá 2) La ricarica si avvierà automaticamente e l’indicatore LED si accenderà Volume +/- Premere il tasto del Volume +/-. い。 se encuentra autorizado cualquier uso de estas marcas por parte de Sunvalleytek receiver is connected.
en verde. Volumen +/- Pulse y sostenga el botón Volumen +/- in verde. 2) 充電は自動的に開始され、LEDインジケーターが緑色に点灯します。 International Inc. Otras marcas y nombres comerciales son aquellas de sus -Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
EUROPE 3) El receptor está completamente cargado cuando el indicador LED se apaga. 3) Il ricevitore è carico quando l’indicatore LED si spegne. Traccia
E-mail: Pista anterior / siguiente Precedente/Successiva Premere il tasto del Volume +/-. 3) 充電が完了するとLEDインジケーターは消灯します。 respectivos propietarios.
Nota: Cargue el receptor al menos una vez cada 6 meses si es que no lo Pulse el botón Volumen +/- Nota: Ricaricare il ricevitore almeno una volta ogni 6 mesi per periodi di Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
support.uk@taotronics.com(UK)
utiliza durante mucho tiempo. inutilizzo prolungato. 付記: 長期間使用しない場合でも、6ケ月に1回程度充電してください。 IT La parola e i loghi Bluetooth® sono marchi di fabbrica registrati di proprietà di compliance could void the user's authority to operate the equipment. This device
support.de@taotronics.com(DE)
support.fr@taotronics.com(FR)
Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di questi marchi da parte di Sunvalleytek complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
support.es@taotronics.com(ES) 2. Emparejamiento 2. Associazione 2. ペアリング International Inc. avviene su licenza. Gli altri marchi di fabbrica e nomi conditions:
1) まず本品と 接続したいBluetooth®デバイス(スマートフォン)を隣接させてください。(1メー commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. (1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must
support.it@taotronics.com(IT) 1) Asegúrese de que el receptor y el dispositivo Bluetooth® estén uno al
EU Importer: ZBT International Trading GmbH, Halstenbeker Weg 98C, 1) Assicurarsi che il ricevitore ed il dispositivo Bluetooth® siano a meno di 1
lado del otro (dentro de 3 pies / 1 metro). JP Bluetooth®のワードマークおよびロゴはBluetooth SIG, Inc.が所有する登録商標であり accept any interference received, including interference that may cause
25462 Rellingen, Deutschland metro di distanza. ター以内).
undesired operation.
2) La primera vez que utilice el receptor, mantenga pulsado el botón 2) Per la prima associazione, tenere premuto il Tasto Multifunzione fino a 2) ペアリンクするには、電源を入れる際にマルチファンクションボタンを長押しし、LEDインジ 、Sunvalleytek International Inc.はこれらのマークおよびロゴをライセンスに基づいて使用
ASIA PACIFIC multifunción hasta que el indicador LED parpadee en rojo y azul しています。その他の 商標およびトレードネームは、それぞれの所有者に帰属します。
che l’indicatore LED non lampeggi rosso e blu. ケーターが赤と青に点滅するペアリングモードにします。
E-mail: support.jp@taotronics.com(JP) alternativamente para iniciar el emparejamiento. 3) Attivare il Bluetooth® del proprio smartphone e selezionare “TaoTronics
3) Active la función Bluetooth® en su teléfono y busque la conexión 3) 接続するスマートフォンの Bluetooth® 機能を有効にし、近くの機器の検索をしてください。
MANUFACTURER TT-BR05” dalla lista dei dispositivi Bluetooth® nelle vicinanze. A
Bluetooth® cercana: Encuentre "TaoTronics TT-BR05" en los resultados de 一覧の中に TaoTronics TT-BR05 が出てくると思います。それをタップすると接続します。
Shenzhen NearbyExpress Technology Development Company Limited connessione effettuata, solo il LED blu resta accesso.
Address: 333 Bulong Road, Jialianda Industrial Park, Building 1, la búsqueda. Toque en el nombre para conectarse. Una vez conectado, 接続が完了すると本器のLEDインジケーターは青の点灯になります。
Nota: Il Ricevitore Bluetooth® ritiene in memoria i dispositivi MADE IN CHINA
Bantian, Longgang District, Shenzhen, China, 518129 el indicador LED parpadeará en azul. precedentemente associati. 付記:本機Bluetooth® レシーバーは前回にペアリングした機器を記憶しています。
Nota: El receptor Bluetooth® puede recordar los dispositivos emparejados Learn more about the EU Declaration of Conformity:
anteriormente. https://www.taotronics.com/downloads-TT-BR05-CE-Cert.html