Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Poesía Africana
1
Bandera
Director
Haile Selassie I
JAH RASTAFARI
Consejo Editorial
Ras Isacar
Ras Nyahliel
Benjahmin Enoch Irahyih Selassie
Prince Maurice Judah
Compiladores
Ras Isacar
Ras Nyahliel
Benjahmin Enoch Irahyih Selassie
Edison Sotelo
Ilustraciones
Sista Stefany
Sista Yudy Marcela Garrido
Ras Yulio
Andrés Aguilar Rivera
Gabriel Castro
Diseño y Diagramación
Prince Maurice Judah
2
Contenido
Contenido
4. Editorial
9. Etiopia
11. África
12. Arió
13. Cancion del pejcaro
15. Canto rel montara
17. Alto Congo
18. Renacer
18. Afram
26. Congo
27. Canto de alabanza
29. ¡Escribe!
30. Y los perros callan
34. Este poema
38. Legado robado
39. Nuevo orden de las palabras
42. Levántate y anda
43. El grito negro
45. Cantiga del lanchón
45. Saldo
47. Noche blanca
48. El bebé
48. Dios blanco
50. El Negro cimarrón de la montaña
55. Poema tradicional bantú
56. Ignorancia
56. Alegato por el amor
58. Dios bendiga el África
58. Te agradezco, señor
60. Somos huéspedes desconocidos
62. Padre del pueblo
64. Oración
65. Salmo 87
3
Editorial
Poesía Africana
En el principio ya existía la Palabra, y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios.
Por medio de él, Dios hizo todas las cosas, nada de lo que existe fue hecho sin él, en él
estaba la vida, y la vida era la luz de la humanidad...
Y la Palabra se hizo carne y habitó entre nosotros.
Gloria a Jah RastafarI tal como fue en la fundación del universo, es hoy y siempre será,
porque la creación de su Divina Majestad no tiene fin, por eso los Sagrados Ancianos de
los días, reyes y reinas, príncipes y princesas, sacerdotes y profetas elevan sus alabanzas
de rectitud al nombre imperial de Haile Selassie I de Etiopía, nuestro amado y terrible Dios
Todopoderoso, quién nos enseña sobre el arte africano con sus sabias palabras:
4
Editorial
“Un arte puramente materialista sería como un árbol del que se esperan frutos sin flor, y
donde se sacrifican la gracia y la belleza por una mera utilidad. Aquellos que aprenden aquí
deben, desde el inicio evitar diligentemente este espíritu de utilitarismo. Nuestra admi-
ración por la obra del creador no debiera limitarse a esas cosas. El nos ha proporcionado
todo para nuestras necesidades diarias, incluyendo lo bello y lo bueno. Son estos tiernos
sentimientos de una admiración profunda y silenciosa que son evocados por nuestros cora-
zones ante las bellezas de la creación los que deben encontrar una expresión adecuada en
las bellas artes”
En este número especial de Negarit, nuestra intención es compartir una selección de poe-
sías de África y exponer la poesía Africana, no como un arte materialista, tampoco como un
arte por el arte, sino como una práctica de liberación cuyas raíces milenarias hoy perduran
en los hijos e hijas de África y su diáspora.
Apreciados lectores y lectoras, recordemos que una de las artes nacidas en África es la
poesía: la manifestación de la estética Negra a través de palabras y versos que riman en
diversas formas; los cuales fluyen estilizados, sincopando armónicamente de acuerdo al
número de sílabas, y se transmiten tanto de forma oral como escrita.
5
Editorial
africana; es porque ha sido siempre nuestra hija, hermana y amiga, hemos jugado, reído,
llorado, bailado y recitado con gozo nuestras poesías a través de los milenios. Igualmente
la poesía escrita es una invención africana, pues hace más de 5.000 años en el misterioso
Egipto ya se realizaban poemas, canciones, himnos y conjuros escritos, asimismo grandes
obras escritas en Copto, Ge’ez y Amharic han enriquecido la literatura y en particular la
poesía en lenguas Africanas. Lo anterior sirve para desmentir la idea de que los pueblos de
África eran pueblos ágrafos. ¿Ágrafos? Quisiera que se investigara la vasta cantidad de
literatura escrita de Etiopía y Egipto, o los escritos en púnico que realizaron los Fenicios
hace más de 2000 años, o la prolífica literatura en lengua árabe desarrollada en África; así
como también todo lo que los africanos han escrito en griego, latín y otras lenguas occi-
dentales.
Vemos que a través de los tiempos, miles de africanos y africanas han aportado a las cul-
turas de África, y del mundo a partir de la poesía, con sus variados temas y estilos, hoy ella
es escrita en las miles de lenguas de nuestra Madre África. Ahora, quisiéramos mostrar la
poesía no solo como un arte milenario de África y de sus hijos e hijas, sino además como
una herramienta de liberación para África y su diáspora; al respecto, Ahmed Sekou Ture
nos dice: “...No basta con escribir un canto revolucionario por África, hay que unirse a
la lucha por África y entonces los cantos fluirán naturalmente... Para realizar una acción
autentica hay que ser una parte viva de África, por el progreso y la felicidad de África”.
Cada generación tiene una misión y cada quien decide si cumplirla o traicionarla; la misión
de esta generación es retomar todo el conocimiento referente a la historia y la cultura de
los pueblos de África y su diáspora, con el fin de reparar la memoria Negra; para luego
poder enfocar todos los esfuerzos en brindarle al continente africano el desarrollo técnico,
material y espiritual necesario para que se reivindique su gloria original. Ahora bien, nos
podemos preguntar: ¿qué papel tiene la poesía en la lucha por la redención, la reparación de
África y la repatriación de aquellos en la diáspora? La poesía es una herramienta muy va-
liosa para todos los hijos e hijas de África, puesto que siendo ella una expresión de la sen-
sibilidad de hombres y mujeres nativos del continente, permite acercarse a diversas escenas
de la realidad y la historia africana de manera más autentica; lo cual sirve para que todos
aquellos que quieren retomar la historia africana empiecen a acercarse a una parte de ella
y conozcan la forma como la cuentan y la perciben aquellos que han sido protagonistas.
Esto permite al mismo tiempo sensibilizarnos ante realidades que tal vez desconocíamos o
6
Editorial
que, aunque hayamos escuchado de ellas por medio de la poesía, ahora podemos apreciar
con otros ojos, facilitar un razonamiento, un acto, una elección: África para los Africanos.
Nuestra generación vive en una época donde proliferan los contextos coloniales, neoco-
loniales y neo-esclavistas de la modernidad, en dichos contextos es frecuente encontrar
que los opresores utilizan las ciencias sociales y las artes de manera xenófoba, para impo-
ner una historia oficial y así establecer una “memoria oficial hegemónica” , una memoria
euro-céntrica en la cual, el blanco europeo aparece retratado como el héroe civilizador,
mientras que la imagen de las poblaciones con piel oscura, es retratada por medio de es-
tereotipos como: “ignorantes”, “paganos”, “incivilizados”, “subdesarrollados”, o “tercer-
mundistas” es decir que, esta “memoria oficial” recuerda a dichas poblaciones con algún
término peyorativo, o por medio de eufemismos que enmascaran el racismo. Estas falsas
representaciones sirven para que los europeos puedan justificar y mantener el colonialismo
en África, América, Oceanía y el sur de Asia. De esta forma, la situación de la memoria
de los pueblos africanos y afro-descendientes, es de subordinación frente a una “memoria
hegemónica euro-céntrica”, y dicha subordinación no solo es un reflejo de la subordinación
física, económica, política, cultural y religiosa, sino que es una de sus causas, puesto que
la “memoria hegemónica” es una justificación, una “legitimación” y un ejercicio del poder:
es un mecanismo para impedir que los pueblos oprimidos se liberen, para que olviden su
pasado y acepten el yugo que los ha esclavizado por siglos.
A pesar de los mecanismos coercitivos ejercidos por los dominadores en favor de la “me-
moria hegemónica”, siempre se ha mantenido nuestra “memoria Negra”, nunca podrán
extinguirse nuestros recuerdos, pues naturalmente circulan en historias de vida, en la
tradición oral, en la corporalidad, en la poesía y las artes en general. Por tal razón, aunque
nuestra memoria haya sido desfigurada y ocultada en la relación colonial-esclavista, hoy
tenemos la oportunidad de rememorarla y reconstruirla para que nos podamos autodetermi-
nar, ya que es imposible apropiarnos de nuestro destino si no recordamos quiénes somos;
una de las múltiples formas de recuperar nuestra memoria, herencia, y sensibilidad, es a
través de la poesía de África y su diáspora.
Es importante tener en cuenta que para lograr nuestro objetivo de liberación africana, nues-
tros pensamientos, nuestros recuerdos, nuestras obras, nuestras emociones y sentimientos
deben entrar en comunión, pues sólo podemos ser libres cuando lo estemos en todas las
7
Editorial
dimensiones del ser humano. Además, nunca podremos ser libres si no sentimos ganas de
liberar nuestro ser, y este sentimiento de liberación puede ser fortalecido por las emociones
que genera la poesía de África. Realmente la poesía es un arma de lucha para los hijos e
hijas de África, porque aunque hayamos sido despojados de poder económico, político y
comunicativo, la gente Negra continúa y continuará haciendo poesía para defender nuestra
memoria, nuestras ideas y nuestra identidad; con el fin de darle gracias y alabar a nuestro
Dios Negro; transmitir tradiciones y valores ancestrales; y apropiarnos de nuestro destino.
De este modo al iniciar una lucha por la transformación de las realidades Africanas del
presente, necesitamos leer nuestra poesía de ayer, para reconstruir nuestra memoria junto
con el poder que nos arrebataron, y asimismo, para escribir nuestra poesía de hoy, poesía
Negra que proponga soluciones a nuestros problemas actuales, que invite a la unidad por
la liberación de la nación africana en casa y en el extranjero. Pues, es cierto que las artes y
el pensamiento africanos son un reflejo de su consciencia como nación, una nación que se
quiere liberar del yugo del colonialismo y el neocolonialismo, tiene que realizar una pro-
ducción artística cultural que le permita hacerse consciente de su realidad social, histórica,
económica y política, además de invitar a toda la nación a construir un futuro mejor y una
unidad cada vez más fuerte y sólida; es por tal razón que la poesía africana, vista como un
instrumento para reconstruir la memoria de nuestros pueblos, es un instrumento que nos
acerca un poco más al propósito de recuperar nuestro poder físico, económico, político,
cultural y espiritual. Como lo dice Aime Cessaire:
... ¿Se agotará la fuente de la Poesía? ¿O, quizás, el gran río negro coloreará a pesar de
todo el mar en que desemboque? No importa: a cada época su poesía; en cada época las
circunstancias de la historia eligen una nación, una raza o una clase para recoger la antor-
cha, creando situaciones que solo pueden expresarse o rebasarse mediante la Poesía; así
coinciden a veces los impulsos revolucionarios y poéticos y otras divergen. Saludemos hoy
la posibilidad histórica que permitirá a los Negros lanzar “con tal violencia un grito Negro
que se conmoverán hasta los cimientos del mundo.
8
Poesía Africana
Etiopía
Y de verdad
en nombre del baobab y de la palmera
de mi corazón Senegal y de mi corazón de islas
saludaba yo con candor el eucalipto
desde el escrupuloso fondo de mi corazón vegetal
y había allí hombres
eran dioses clámide al viento
y cayado delante
que descendían de un Olimpo de Nilo azul
y las mujeres eran reinas
reinas de ébano pulido
bañadas por la miel de la noche
y devoradas de marfil
9
Poesía Africana
Reina de Saba Reina de Saba
¿Qué dice de ello el pájaro Simmorg Anka?
Etiopía
bella como tu escritura extraña
que avanza en el misterio cual árbol
de epifitos cargado
entre la pizarra del cielo
ni príncipe ni boca del príncipe
me presento
yo quince despojos viriles
tres elefantes
diez leones
Más terribles son que leones pelirrojos
del Harar vida
domada angustias y brujas de noche
sueños veinte cicatrices
y he visto en la neblina las aleves traiciones
embestirme con una manada de búfalos
2
Aguamiel (bebida)
3
Torta de cebada
Poesía Africana
África
África, mi África,
África de los altivos guerreros en las sabanas ancestrales,
África que mi abuela canta
Al borde de su río lejano,
Nunca te he conocido
Pero mi mirada está llena de tu sangre,
Tu bella sangre Negra a través de los campos derramada,
La sangre de tu sudor,
El sudor de tu trabajo,
El trabajo de la esclavitud,
La esclavitud de tus hijos.
África, dime África,
¿Eres tú pues esa espalda que se inclina
Y se tiende bajo el peso de la humildad,
Esa espalda temblorosa con rayaduras rojas
Que dice sí al látigo en los caminos del mediodía?
Entonces gravemente me respondió una voz:
-Hijo impetuoso, ese árbol joven y robusto,
Ese árbol allá lejos,
11
Poesía Africana
Espléndidamente solo en medio de flores blancas
Y marchitas,
Es África, tu África que reverdece,
Que reverdece pacientemente, obstinadamente,
Y cuyos frutos tiene poco a poco
El amargo sabor de la libertad.
Arió
Ya me voy re aquí eta tierra
A mi nativa morá;
No vive er peje richoso
Fuera er ma!
Siempre er sitio onde se nace
Tiene ciecta noverá,
Yo no jallo l’alegría
Lejo er má.
La panea re ejte pueblo
Ej esauta a la re allá
Pero allá la meccochaá,
L’aire er má.
Mi paisana son pacdita;
La re uté son colorá;
Ma re aquellaj en er pecho
Jierve er má.
Ete só vive nublao
Re una etecna ejcurirá,
Aquer Só bujca er epejo
12
Poesía Africana
Re la má.
Aquí er probe campesino
Vive en trite solerá
Muy rijtante der que vive
Junto ar má.
Re eta tierra en lo playone
No se topa onde sejtá,
Hay un bojque muy tupío
Cecca ar má.
Aquí er ojo se fatiga
Re un ejperto contemplá...
¡Cuánta é varia la hecmosura
Re la má...!
Ya me voy re aquí eta tierra
A mi nativa morá;
Er corazón é má grande
Junto ar má.
13
Poesía Africana
E Ir rico poco se efuecza.
Y nunca le farta ná.
Toro lo tiene onde mora
Poc remá.
El probe no ejcansa nunca
Pa porese alimentá;
Hoy carece re pejcao,
Luego é sá.
No sé yo la causa re eto,
Yo no sé sino aguantá
Eta conrición tan dura
Y ejgracía…!
Ahí viene la luna, ahí viene
A racme su clarirá...
Su lú consuela la pena
Re mi amá!
14
Poesía Africana
Canto rel Montará
Eta vira solitaria
Que aquí llevo,
Con mi jembra y con mi s’hijo
Y mi perros,
No la cambio poc la vira
Re lo pueblos...
No me farta ni tabaco
Ni alimento;
Re mi pacmas ej er vino
Má que güeno,
Y er guarapo re mi cañas
Etupendo...!
Aquí nairen me aturruga;
Er Prefeto
Y la tropa comisaria
Viven lejo;
Re moquitos y culebras
Nara temo;
Pa lo trigues ta mi troja
Cuando ruecmo...
Lo alimales tienen toros
Su remerio;
Si no hay contra conocía
Par er Gobiecno;
De ejte moro, puej, no cambio
Lo que tengo
Poc las cosas que otro tienen
En los pueblos…
15
16
Poesía Africana
Alto Congo
Yo voy por el alto Congo
Diez Negros
y un solo golpe en el agua
uno solo.
Cómo curva las espaldas
el ímpetu de los remos!
Qué brillantes y qué anchas!
Son de acero.
Yo voy por el alto Congo...
un solo golpe en el agua
uno solo.
Verdes palmeras gigantes
esconden el sol a trechos
los hombres cantan y reman
Brazzaville ya no está lejos.
Yo voy por el alto Congo...
Un grito unánime junta
ritmo, golpe, canto y remo
Uno solo.
El bote sigue su vuelo.
Qué grande es el alto Congo!
Esta pudo ser mi patria
y yo uno de esos remeros!
17
Poesía Africana
Renacer
El renacer se hace aquí
por el viento de África que viene
por el polvo de los alisios
por la virtud de la espuma
y la fuerza de la tierra.
Desnudo
lo esencial es sentir desnudo
pensar desnudo
el polvo de los alisios
la virtud de la espuma
y la fuerza de la tierra
el renacer se hace aquí por el influjo
más que por el aflujo
el renacer se hace
alga laminaria
Afram
Soy el río voy cruzando
El río Rojo cuya cabecera yace en las montañas
He vuelto mi rostro hacia el mar
Soy de Kwaforoamoa desde antaño
Odomankoma la época del Creador
No partí hoy
18
Poesía Africana
Aún voy en camino
Soy el río voy cruzando
Soy el río voy cruzando
El río Rojo que corre a través de la roja tierra
Voy sobre piedras
Voy sobre arena
He atravesado un largo trecho
He serpenteado y serpenteado
Nada puede detenerme
Soy el río voy cruzando
19
Poesía Africana
La anguila avanza con denuedo
Soy el río voy cruzando
Soy el río voy cruzando
En otros tiempos mi curso estuvo endoselado
La agitación de las hojas regulaba mis pasos.
Adum caoba y abako
Cubrían de sombra mis aguas
Para que el elefante el búfalo y la vaca salvaje
Bebieran y se deleitaran
Soy el río voy cruzando
20
Poesía Africana
Y el pescador lanzará sus redes
El benévolo se detiene para recibir las gracias
La alabanza conoce a su dueño
Por lo tanto nunca pierde el camino nunca se extravía
Así pues me seguirá y me alcanzará
Soy el río voy cruzando
21
Poesía Africana
El Afram río sagrado rápido avanzo
Dice Asiemire el Cazador
Que quiere una oportunidad para cruzar a la otra orilla
Odomankoma Cazador de Dios
Dame un huevo primero
Porque nadie va a las llanuras sin atravesarme,
Soy el río voy cruzando
22
Poesía Africana
Soy el río voy cruzando
Ataara se dispone a ir y disparar el tiro que declare la guerra
Hizo sus balas y machacó la pólvora
Reclama todo lo que al pueblo Kodiabe le pertenece.
Cuando el cazador mata al búfalo
No comparto de la carne
Cuando el búfalo mata al cazador no voy a su funeral por lo tanto
Soy el río voy cruzando
23
Poesía Africana
Soy el río voy cruzando
Voy a abrirles camino a las futuras generaciones
Cuando los adultos viven demasiado
Se atrofian los hijos
Si la presente generación que bebe mis aguas
No me alaba
Los recién llegados que vengan a buscar agua limpia hablarán.
Soy el río voy cruzando
24
Poesía Africana
Soy el río voy cruzando
De igual forma pasa el hombre.
Soy el gran río voy cruzando ¿y del arroyo qué fue?
El rey pasa y su sirviente
Nada me detiene nada te detiene a ti tampoco
Cuando llegamos a las rocas les cruzamos por encima
Lo mismo en época de seca que de crecidas
Soy el río voy cruzando
25
Poesía Africana
Congo
¡Oho! ¡Congo oho! Para ritmar tu nombre enorme
sobre las aguas sobre los ríos sobre toda memoria,
convoco la voz de los Korás Koyaté!
La tinta de los escribas no tiene memoria.
¡Oho! Congo extendido en tu lecho de selvas,
reina sobre el África domada.
Que los falos de los montes icen alta tu bandera,
porque eres mujer por mi cabeza por mi lengua,
porque eres mujer por mi vientre.
26
Poesía Africana
flores tranquilas de tus cabellos, tan blancos los pétalos de tu boda
sobre todos los dulces discursos a la neomenia, hasta la medianoche de la sangre.
¡Libérame de la noche de mi sangre porque acecha el silencio de la selva!
Vuélvanse ritmo las campanas pequeñas,
vuélvanse ritmo las lenguas, vuélvanse ritmos,
remos vuelvan ritmo la danza del Maestro de los remos,
¡ah la piragua! ella sí es digna del triunfo de los coros de Fadyut,
y yo grito dos veces dos manos de tam-tam,
Canto de Alabanza
¡Ah Bretaña ¡ ! Gran Bretaña!
¡Gran Bretaña de la infinita luz solar!
Conquistó y suprimió los océanos;
Drenó y secó los riachuelos;
Arrasó y exterminó las pequeñas naciones;
Y ahora se dirige a los cielos abiertos.
Ella nos envió predicadores y nos envió botellas;
27
Poesía Africana
Nos envió la Biblia y barriles de aguardiente;
Nos envió fusiles y nos envió cañones.
¡Oh Rugiente Bretaña¡ ¿Cuál debemos aceptar?
Tú nos enviaste la verdad y nos niegas la verdad;
Nos enviaste la vida y nos privas de la vida;
Nos enviaste la luz y nos sentamos en la oscuridad,
Temblorosos rodeados de tinieblas en el
brillante sol del medio día.
28
Poesía Africana
¡Escribe!
¡Escribe!
El cobre esta hoy de moda, en lugar del oro.
¡En tus cuadernos escribe la sátira de este siglo, Poeta!
¡Escúchame!
Oirás las verdades de estos extraños días.
Debes inscribirlas para nuestra historia
Escribe que las luces que nos guiaban son en adelante nieblas.
Escribe que las tinieblas solas nos muestran hoy el camino.
Mientras el águila esta prisionera en los gallineros y en el muladar.
Los leones avergonzados inclinan la cabeza en lugar de imponer respeto.
Mientras el perro se tiene por rey en las selvas.
Escribe: el búho goza de los favores del halconero, sobre el puño enguantado.
Se pavonea, y se jacta de vencer en la casa al milano.
Escribe: el caballo de mano que se reservaban los príncipes,
Ahora solo es bueno para el carnicero,
La marca que lleva en los ijares
No es del caparazón, sino del veterinario.
Escribe: el asno cuyas odres golpeaban el vientre
Avanzan hacia el desfile con gualdrapas de Damasco,
Mientras el caballo de raza se pudre en el barro.
Escribe que los machos cabríos con sus cabras se establecen el las llanuras,
De donde huyeron los mejara4 de donde se exilian las gacelas.
Todo está tan trastornado que el escándalo se vuelve natural.
¡En tus cuadernos, escribe la sátira de este siglo, poeta!
¡Escúchame!
29
Poesía Africana
Escribe: los animales todos se reúnen en torno a la carroña
Y cada uno toma parte del encarne.
Escribe que nuestros sabios no conocen su alfabeto.
El sol se puso y los sapos se muestran.
¡En tus cuadernos, escribe la sátira de este siglo, poeta!
¡Escúchame!
El rebelde
La madre
¡Ay! tú morirás.
El Rebelde
31
Poesía Africana
La madre
El rebelde
La madre
El rebelde
La madre
El rebelde
La madre
El rebelde
32 Pasaje de la obra de Aimé Césaire ‘Y los perros callan’ citado por Frantz Fanon en su obra ‘Los condenados de la tierra’
5
Poesía Africana
La madre
El rebelde
33
Poesía Africana
Este Poema
Este poema hablará del mar maldito
que trajo a estas playas las naves
hablará de madres que lloran por sus hijos
tragados por el mar
este poema no dirá nada nuevo
este poema hablará del tiempo
del tiempo sin fin del tiempo indefinido
este poema citará nombres
nombres como Lumumba Kenyatta Nkrumah
Hannibal Akenaton Malcolm Garvey
Haile Selassie
Este poema desprecia al apartheid al racismo al fascismo
los motínes klu klux klan en Brixton y Atlanta
jim jones
este poema se rebela contra la división primer mundo segundo mundo
tercer mundo: decisión del hombre.
Este poema es un poema cualquiera
este poema no tendrá lugar entre las obras maestras
no será recitado por entusiastas
no será citado por políticos ni religiosos
este poema es puñal bomba arma fuego
arde por la libertad
Si, este poema es tambor
Ashanti Mau Mau Ibo Yoruba guerreros Nyahbinghi
uhuru uhuru
uhuru namibia
uhuru soweto
uhuru áfrica
Este poema no cambiará nada
a este poema le faltan unos cambios
este poema es el renacimiento de un pueblo
que se levanta se despierta entiende
34
Poesía Africana
este poema habla está hablando habló
este poema seguirá aún cuando dejen de escribir los poetas
este poema sobrevivirá a mi
a ti permanecerá en la historia
en tu cabeza
en el tiempo y para siempre
este poema con el tiempo el tiempo dirá
este poema aún no ha sido escrito
este poema no tiene autor
este poema es solo parte del cuento
de su... historia nuestra... historia la historia sin narrar
este poema ya timbra habla molesta
lo quieres detener y no puedes
porque este poema no se detiene
este poema es largo no es corto
este poema no se domina ni se culpa
la historia de este poema no se ha contado
este poema es viejo nuevo
este poema se tomó de la biblia del devocionario
de playboy el new york times readers digest
de los archivos Cia de los archivos Kgb
este poema no guarda secretos
de este poema dirán pendejada estupidez sinsentido
este poema te observa tratando de buscar el hilo
este poema te revuelve los sesos
quieres dejar de escuchar este poema
pero este poema no te deja
necesitas saber qué te dirá ahora este poema
pero este poema te quedará mal porque
este poema continúa en tu mente en tu mente
35
36
Poesía Africana
Legado Robado
Dame lo mío
Devuélveme cada cosa que tú me quitaste
Dame mi filosofía que tú llevaste para Grecia
Sócrates ladrón y homo
Devuélveme la obra maestra de mi historia
Devuélveme mi nombre
Devuélveme mi kalinda
Dame mis libros que tu robaste de Alejandría
Dame mi Reina como Cleopatra
Yo no quiero escuchar acerca de la Reina Victoria
Dame mi lenguaje yo se muy bien
Que tú mezclas Inglés, confundiendo no ayudando
Devuélveme mis matemáticas tú Pitágoras
Dame los símbolos que tú nos robaste
Dame esto
Dame eso
Devuélveme cada cosa que tú me quitaste
Dame mis diamantes
Dame mi oro
Devuélveme mi rock and roll
Dame mi uranio
Dame mi carbón
Dame mi reggae
Dame mi blues
Dame mi música que tú confundes
Ningún concepto espiritual originado aquí
A quien Yo alabo, a ti no debería importarte
Tú dices no robar
Tú robaste mi tierra
Sexo no
Tú violaste a mi mamá
38
Poesía Africana
Guarda el Sabbath
Nosotros trabajamos siete días a la semana
Tú construiste una nación con el sudor de mi espalda
Ahora tú quieres venir a darme crack
Dame mis hierbas para prepararme un té
Devuélveme todos mis árboles frutales
Dame mi medicina que tú sacaste de mí
Dame mi remedio que hace que los ciegos vuelvan a ver
Dame esto
Dame eso
Devuélveme cada cosa que tú me quitaste
Dame un espacio para poder correr mi propia vida
Ahora es el tiempo en que debes respetar lo que Yo hago
No más voltear a mirar atrás
Esta vez no nos vamos a arrodillar.
40
Poesía Africana
las bestias de Bosnia
deben ser trabajadores sanitarios
para-pam-pam
en el nuevo orden de las palabras
41
Levántate y Anda
Poesía Africana
42
Poesía Africana
Y tú, al tiempo extraña, oh África, durmiendo…
El Grito Negro
¡Yo soy carbón!
Tu me arrancas brutalmente de la tierra
tu haces de mi tu mina patrón .
Yo soy carbón
Necesito abrazar si
arder entero con la fuerza de mi combustión.
Yo soy carbón
necesito inflamar en la exploración
43
Poesía Africana
viviente como alquitrán mi hermano
hasta no ser más tu mina patrón.
Carbón soy
necesito abrazar
arder entero con el fulgor de mi combustión.
Si,
yo seré tu carbón patrón
44
Poesía Africana
Cantiga del Lanchón
Si me vieses morir
las miles de veces que nací
Si me vieses llorar
las miles de veces que te sonreí...
Si me vieses gritar
las miles de veces que me callé...
Si me vieses cantar
las miles de veces que morí
y sangré...
Te digo hermano europeo
habías de nacer
habías de llorar
habías de cantar
habías de gritar
y habías de sufrir
sangrar vivo
miles de muertes como yo!!
Saldo
Me siento ridículo
en sus zapatos en sus smoking
en sus pecheras en sus cuellos duros
en sus monóculos en sus bombines
45
Poesía Africana
Me siento ridículo
con mis pies que no están hechos para
sudar desde la mañana hasta la noche que desviste
con el arropamiento que me debilita los miembros
y despoja a mi cuerpo de su belleza de cubre-sexo
Me siento ridículo
en sus salones en sus maneras
en sus reverencias en sus fórmulas
en su múltiple necesidad de payasadas
Me siento ridículo
con todo lo que ellos cuentan
hasta que les sirven por la tarde un poco de agua
caliente
y pasteles borrachos
Me siento ridículo
con las teorías que sazonan
al gusto de sus necesidades de sus pasiones
de sus instintos extendidos por la noche en forma de
felpudos
Me siento ridículo
entre ellos cómplice entre ellos chulo
entre ellos decapitador las manos horriblemente rojas
de sangre de su civilización.
Anónimo
46
Poesía Africana
Noche Blanca
Amigos he valsado
valsado como nunca lo hicieron mis ancestros
los galos
hasta el punto de que tengo
la sangre aun girando
a la vienesa
Amigos he valsado
valsado toda mi infancia vagabunda
algunos Danubio azul
Danubio blanco
Danubio rojo
Danubio verde
Danubio rosado
Danubio azul blanco rojo verde rosado
Hay para escoger
Amigos he valsado
valsado locamente el punto de que a menudo
a menudo
he creído locamente aferrar la cintura
de tío Gobineau
o de primo Hitler
o del buen ario
que rumia su vejez en cualquier banco de un parque.
Anónimo
47
Poesía Africana
El Bebé
El europeo es como un bebé,
No come nuestras comidas;
Bebe de su propia vasija de agua.
Dios Blanco
Hoy descubrí que tu dios no existe
Los anaqueles de la historia atestados están
De sufrimientos aterradores que jamás conociste
Héroes caídos en su sangre, levantarse no podrán.
48
Poesía Africana
Y si de repente se presentara?
Y de una vez lo que fuese dijera?
Y nos mostrara su cara?
De la fantasía primera
Triste y vagamente
Solo queda una quimera
Vacío constante
Oscuro por dentro
Y absurdo por fuera.
De las vanidades humanas
Es como una cualquiera
El alma para sí esconde en la entrañas
Y al comprador lo engatusa con maniobras baratas.
49
Poesía Africana
El Negro Cimarrón
de la Montaña
50
Poesía Africana
Ay mira como baja el Negro cimarrón
de la montaña
pa í a quemá la plantación
de caña
No tiene mieo po que
RastafarI siempre lo acompaña
Hoy he venío
con el podé de la palabra
y el sonío
a denunciar al colono
que la guerra a traío
a proclamá la libertá
pa mi gente que ha sufrío
Quinientoj año en el cautiverio
Noj han mantenío, loj ancestroj
a la esclavitud fueron reducíoj
De la tierra negra
fueron secuejtrao
Trabajo folzao
en la plantación o en la mina
lo capatecej vigilaban
y con látigo elloj cajtigaban
esa blanca brutalidá
no solo maltrataba nuestroj cuerpoj
sino que ademá nuestra cabeza
domesticaba.
Nuejtra sé de redención
era refrená
por la sumisión
a la que noj habituaban
La situación no ha cambiao
Con el tiempo
51
Poesía Africana
La ejclavitud en las mentej
Se ha queao hajta ejte momento
Oye pero ahora
Mira como baja el negro cimarrón
de la montaña
pa í a quemá la plantación
de caña
a liberá a suj hermanoj
encadenaoj en laj Barracaj
Invitando a la Repatriación
pa’ no viví máj patrañaj
Subamonoj pal monte a construir
nuestraj cabañaj.
52
Poesía Africana
nuejtra vida noj toca
dejpeldiciá
Pa’ que los hijoj de Europa
Silicona en laj nalgaj
se puedan Inyectá.
53
Poesía Africana
colocan monocultivo,
Ejplotando oro y platino
con grandej divirendoj
pa laj inversionej
dej ejto sució malechorej.
54
Poesía Africana
que Etiopia suj Manoj con Dioj Ejtrechará
RastafarI Santo ejcucha ejta oración
Te lo pio pol favó en ejta plegaria
¡Que dejtruyaj a Babilón
y noj abráj las puertas de Zión!
Para que puedan encontrá redención
nuejtraj almaj.
55
Poesía Africana
Ignorancia
Te amo con un amor
Que ninguna inteligencia
Podría expresar.
Y si enumerara
Todas sus cualidades,
Mi enumeración
Nunca tendría final
Y el extremo límite
De mi más grande ciencia
Consiste en reconocer,
En este profundo amor,
Que debo renunciar
A comprender el motivo
Secreto de su existencia.
56
Poesía Africana
Pero para mi convicción, el Amor es cosa santa.
Por él vivo una segunda vida: la de la amada.
Kohl: colirio de antimonio. Substancia negruzca utilizada por las mujeres de algunos países africanos y asiáticos para pintarse las pestañas y los parpados.
57
11
Poesía Africana
Estribillo:
Ven Espíritu;
Ven Espíritu;
Ven, Espíritu Santo;
Y Bendícenos,
A nosotros, sus hijos
Te Agradezco, Señor
Te agradezco, Señor, que me hayas creado Negro,
que hayas hecho de mí
la suma de todos los dolores,
y puesto sobre mi cabeza, el Mundo.
Visto la librea del Centauro
y llevo el Mundo desde la primera aurora.
58
Poesía Africana
y llevo el Mundo desde el primer crepúsculo.
Estoy contento
con la forma de mi cabeza
hecha para llevar el Mundo,
Satisfecho
de la forma de mi nariz
que debe aspirar todo el viento del Mundo,
Feliz
Con la forma de mis piernas
proveas a correr todas las etapas del Mundo.
59
Poesía Africana
Te agradezco, Señor, que me hayas creado Negro,
que hayas hecho de mí, la suma de todos los dolores.
60
Poesía Africana
Somos el ojo que ve el ojo
y la visión que nos borra
Somos aquello que miramos
en el fondo de los ojos
y que sabe que somos.
Somos el número y lo único
la cosa y su contrario
la multiplicación de lo visible
el ojo abierto sobre lo invisible.
Somos la sombra de la sombra
que entre la oscura
claridad del sueño dormita.
Somos la huella sobre la arena
Somos cada letra del alfabeto
Somos el oráculo y el homenaje
la máscara suspendida
en el árbol
el templo y el objeto ofrecido
a la luz muerta del templo.
Somos la pregunta
que no exige respuesta
Somos la pregunta
y la respuesta
cuando ellas suman uno.
61
Poesía Africana
Lloramos lágrimas de ámbar.
Somos la primera, la última palabra
la estrofa y el canto
y la boca que deseamos
aferrar a la cara del silencio
Somos la mano insumisa
que traza el signo
el vértigo ante el abismo
abierto por el poema.
Cuando una palabra en nosotros
duda ser dicha,
alcanzamos lo más íntimo de la soledad.
Somos
el paso y la marcha
el camino y la vía
y el último umbral que franquearemos.
Somos el lugar donde termina el mundo
aquel donde comienza.
Amina Saïd (1953-...) Túnez.
62
Poesía Africana
El País no le paga al Padre ni al Hijo.
Sino a los apátridas.
Su Fortuna sólo le sonríe a los extranjeros.
¡Que pueda el fín de nuestras miserias
Venir de nuestro Padre Yahweh!
¿Que pueda Tu muerte mártir ser nuestra
Salvación!
II
El Viaje será largo y solitario...
¡Ngoso, ven!; ¡ven a acompañarme!...
Les diremos a nuestros Ancestros
Que el sagrado Pacto fue escarnecido.
Delante de nuestro Señor acusamos a los
<<hombres pálidos>>
¡La Partición que Él hizo fue violada!
¡Nuestros Vivos y nuestros Muertos son
desheredados!
¡Sus bienes son usurpados!
Seremos dos acusadores
Y, como en los tiempos antiguos,
Nuestro doble testimonio será la garantía
de nuestro mensaje
Y el veredicto de Yahweh dirá que:
¡Los sufrimientos que padecemos
Se convertirán en la felicidad de nuestros hijos!
III
63
Poesía Africana
El que se transforma en Judas,
¡Tendrá el final de Judas!
Los Judíos sufrieron siglos y siglos!
Pero cuando Dios lo quiso, ¡Faraón murió!
Dios nos ha puesto a prueba,
Quiere saber si creemos en él.
¡Gritémosle nuestras miserias, Él nos ayudará!
¡Y nuestros verdugos, como Faraón, perecerán!
¡Entonces, liberados, al fin cantaremos victoria!
Oración
Crucé por la aldea del alfarero
Y él hacía una ofrenda para que brillara el sol.
Cuando llegué a la choza del campesino,
Rogaba con insistencia para que lloviera.
Los barqueros clamaban por viento,
Pero el mosquito pedía calma.
Tanto nuestros benefactores como los que nos
perjudican,
Le ruegan a Dios por éxitos:
¿Pero Dios cuál oración escuchará?
64
Poesía Africana
Salmo 87
Su fundación se asienta en los montes santos,
que JAH ama las puertas de Sión
más que todas las moradas de Jacob.
Cosas magníficas se dicen de ti ciudad de Dios:
Yo cuento a Rahab y a Babel
entro los que me conocen.
Filistea, Tiro y Etiopia: <<Éste nació allí>>;
pero a Sión cada cual le dice: <<¡Madre!>>
porque todos han nacido en ella,
y Él mismo, el Altísimo, la confirma en su lugar.
JAH a los pueblos inscribe en el registro:
<<Éste nació allí>>;
y los que cantan coros repiten:
<Todas las fuentes de mi dicha están en Tí.>>
65
Poesía Africana
Referencias
66
Poesía Africana
Paginas Web Consultadas en Agosto de 2009
http://www.lablaa.org/blaavirtual/biografias/artejorg.htm
http://www.temakel.com/rs20poesiaafrica.htm
http://www.lablaa.org/blaavirtual/ninos/icanne/icanne1.htm
http://senocri.blogcindario.com/2009/03/00249-aime-cesaire-por-haber-amado-
demasiado.html
http://www.festivaldepoesiademedellin.org/pub.php/es/Revista/ultimas_ediciones/51_52/
mutabaruka.html
http://www.festivaldepoesiademedellin.org/pub.php/es/Revista/ultimas_ediciones/74_75/
johnson.html
67
68
69
70
REVISTA
revistanegarit@gmail.com princemaurice@gmail.com
71
Negarit, Etiopía, Africa,
Ayer, Hoy y
Siempre