Vous êtes sur la page 1sur 6

“Chibola se suicida asada de que mami la

controle”

SIGNIFICADO CONCEPTUAL:
Chibola. f. Cuerpo pequeño y esférico. *chichón. *Per. Niño, muchacho.
Interpretación: Niña se suicida harta de que su mamá la controle.

SIGNIFICADO ESTILISTICO:
Lenguaje vulgar: Mocosa se enfría porque su mamá jodía mucho.
Lenguaje coloquial: Niña se mata, cansada de que su mamá la controlase
Lenguaje culto: Infante se suicida, harta de que su madre la controle.

SIGNIFICADO AFECTIVO:
Que hermosa chibola, me gusta mucho.

SIGNIFICADO REFLEJO:
La chibola está afuera de la casa.

SIGNIFICADO CONLOCATIVO:
La sucia chibola estaba jugando con lodo.
Dejaron en el patio a la chibola sucia con los demás juguetes.

SIGNIFICADO TEMÁTICO:
La chibola lloró porque no le invitaron.
Lloro la chibola porque no le invitaron.
No le invitaron a la chibola porque lloro
“Cae con 15 palos bamba”

SIGNIFICADO CONCEPTUAL:

Palo. m. Trozo de madera largo, cilíndrico y fácil de manejar. *fig. daño o


perjuicio.
Bamba. f. Ritmo bailable latinoamericano. *adj. Per. Dícese del producto,
oficio, título, etc., falso, ilegal.
Interpretación: Cae con 15 millones de soles falsos.

SIGNIFICADO ESTILISTICO:

Lenguaje vulgar: Cae con 15 palos bambeados


Lenguaje coloquial: Cae con 15 millones de soles falsos
Lenguaje culto: Cae con 15 millones adulterados

SIGNIFICADO AFECTIVO:
Me gusta bailar al ritmo de la bamba¨.

SIGNIFICADO REFLEJO:

Eres aficionado a todo lo que es bamba

SIGNIFICADO CONLOCATIVO:
Me gusto lo que bailaron la buena bamba
Le salió el titulo bamba muy bueno, casi idéntico.
SIGNIFICADO TEMÁTICO:
Todos quisieron bailar la bamba hasta la noche.
Quisieron bailar la bamba, todoa hasta la noche.
Hasta la noche todos quisieron bailar la bamba.
“Lo enjaulan al subdirector de penal
Piedras gordas”

SIGNIFICADO CONCEPTUAL:

Enjaular. V.tr. Meter o encerrar a un animal en una jaula.


Interpretación: Lo encarcelan al subdirector de penal “Piedras gordas”

SIGNIFICADO CONNOTATIVO
Lo canean al subdirector de penal Piedras gordas.

SIGNIFICADO ESTILISTICO:

Lenguaje vulgar: Lo canean al director de penal “Piedras gordas”


Lenguaje coloquial: Lo encarcelan al director de penal “Piedras gordas”
Lenguaje culto: Lo recluyen al director de penal “Piedras gordas”

SIGNIFICADO AFECTIVO:
.Quisiera estar enjaulado para siempre en tu mente, y que nunca me olvides

SIGNIFICADO REFLEJO:
Todos quisieron enjaular a la inocente.

SIGNIFICADO CONLOCATIVO:
Le quisieron enjaular aun así escapo
Al verlo enjaulado quisieron tomar venganza.

SIGNIFICADO TEMÁTICO:
Quiere enjaular al pobre animal dentro de unos días
Al pobre animal quieren enjaular dentro de unos días.
Dentro de unos días quien enjaular al pobre animal.
“Asesinan a moto taxista de acuchillada en
el bobo”

SIGNIFICADO CONCEPTUAL:

Bobo. Adj.s m y f. Se aplica ala persona que es tonta, poco inteligente y posee
escaso entendimiento, cretino, imbécil, tonto. Vulg. Corazón
Interpretación: Asesinan a moto taxista de acuchillada en el corazón

SIGNIFICADO ESTILISTICO:
Lenguaje vulgar: Asesinan a moto taxista de acuchillada en el bobo
Lenguaje coloquial: Asesinan a moto taxista de acuchillada en el corazón
Lenguaje culto: Asesinan a moto – taxista de apuñalada en el órgano vital

SIGNIFICADO AFECTIVO:
Me quedo bobo cuando pasas por mi costado.

SIGNIFICADO REFLEJO:
El bobo se maltrató con esa decepción

SIGNIFICADO CONLOCATIVO:
El frágil bobo se estuvo cayendo toda la noche.
Frágilmente el bobo, se fue destrozando

SIGNIFICADO TEMÁTICO:
El bobo se dejó engañar por todos los participantes
Se dejó engañar por los participantes el muy bobo.
Los participantes engañaron al bobo.
“La imprudencia mató a dos niños”

SIGNIFICADO CONCEPTUAL:

Niños. S. m. y f. Persona que tiene pocos años de vida, que está en la niñez,
hijo especialmente si es de corta edad

SIGNIFICADO CONNOTATIVO
La imprudencia mató a dos mocosos

SIGNIFICADO ESTILISTICO:

Lenguaje vulgar: Lo canean al director de penal “Piedras gordas”


Lenguaje coloquial: Lo encarcelan al director de penal “Piedras gordas”
Lenguaje culto: Lo recluyen al director de penal “Piedras gordas”

SIGNIFICADO AFECTIVO:
Quisiera volver a ser niño y jugar con mi hermano.

SIGNIFICADO REFLEJO:

Esta como niño con zapatos nuevos.

SIGNIFICADO CONLOCATIVO:

El niño lloraba porque no le quisieron comprar patines


Lloraba como niño, cuando no le hacían caso

SIGNIFICADO TEMÁTICO:
Los recién casados tuvieron un hermoso niño.
Tuvieron un hermoso bebé, los recién casados.
Un hermoso bebe tuvieorn los recién casados.
“Abolla a hijo choro”

SIGNIFICADO CONCEPTUAL:

Choro. Almeja de concha ovalada y coprimida de color negruzco por fuera y


violáceo en el interior. *Vulg. Ladrón.

SIGNIFICADO ESTILISTICO:

Lenguaje vulgar: Aboolla a hijo faite


Lenguaje coloquial: Abolla a hijo ratero.
Lenguaje culto: Abolla a hijo cleptómano

SIGNIFICADO AFECTIVO:
Me gusta comer chupe de choros

SIGNIFICADO REFLEJO:
Atraparon muchos choros

SIGNIFICADO CONLOCATIVO:
Los grandes choros son expertos ladrones.
El gran choro fue difícil de pescar.

SIGNIFICADO TEMÁTICO:

Todos tomaron la rica sopa de choros.


Las sopas de choros tomaron todos.
Tomaron todos la sopa de choros.

Vous aimerez peut-être aussi