0 évaluation0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
103 vues1 page
La diglosia tiene varias debilidades teóricas según Lienhard (1996). Los individuos se mueven entre tradiciones y lenguas de acuerdo al contexto, y la diglosia no es útil para estudiar el contacto cultural ya que las prácticas híbridas surgen de dinámicas sociales profundas, no son meramente estéticas. La diglosia invita a abandonar la noción de culturas compactas y enfocarse en prácticas culturales híbridas.
La diglosia tiene varias debilidades teóricas según Lienhard (1996). Los individuos se mueven entre tradiciones y lenguas de acuerdo al contexto, y la diglosia no es útil para estudiar el contacto cultural ya que las prácticas híbridas surgen de dinámicas sociales profundas, no son meramente estéticas. La diglosia invita a abandonar la noción de culturas compactas y enfocarse en prácticas culturales híbridas.
La diglosia tiene varias debilidades teóricas según Lienhard (1996). Los individuos se mueven entre tradiciones y lenguas de acuerdo al contexto, y la diglosia no es útil para estudiar el contacto cultural ya que las prácticas híbridas surgen de dinámicas sociales profundas, no son meramente estéticas. La diglosia invita a abandonar la noción de culturas compactas y enfocarse en prácticas culturales híbridas.
Lienhard (1996) nos ayuda a comprender que posee varias debilidad teóricas.
Los individuos se sienten en la necesidad de trasladarse de una tradición (o
lengua) a otra de acuerdo con el contexto en el que se encuentren. La diglosia no es útil para el estudio del contacto cultural, en tanto nos ayuda a recordar que no siempre las prácticas culturales hibridas son productos artísticos o La diglosia cultural estéticos, el surgimiento de una práctica hibrida es el resultado de profundas dinámicas sociales. La diglosia nos invita a abandonar la visión de las culturas como matrices o como todos compactos que entran en contacto y nos lleva a centrarnos en las prácticas culturales, estudiando su condición de hibridas o no.