Vous êtes sur la page 1sur 3

RÈGLES DE PRONONCIATION EN FRANÇAIS

 El francés es una lengua oxítona, vale decir que -sin excepción- todas las palabras son

agudas (acentuadas en la última sílaba), incluso las tomadas de otros idiomas. Por lo

tanto, ninguno de los tres acentos tiene función de acentuación.

Ej. 1: « garage », « Canada », « élite », « Eurotunnel », « cinéma », « Méditerranée ».

Ej. 2: « week-end », « Montevideo », « formula », « Düsseldorf », « gadget ».

Ej. 3: « définition », « règlement », « hôtel », « fédéral », « déboîtèrent ».

 La E final no se pronuncia en ningún caso (a menos que tenga acento), pero provoca

que la consonante que la precede sí se pronuncie. En final de sílaba, tampoco es

pronunciada en algunos casos, a menos que esté rodeada de varias consonantes.

Ej. 1: « française », « étudiante », « Argentine », « laide », « boulangère ».

Ej. 2: « roquefort », « Catherine », « événement », « Allemagne ».

Ej. 3: « vendredi », « Angleterre », « atelier », « Richelieu ».

 Por regla general, las consonantes finales tampoco se pronuncian. Excepciones

habituales: -c, -f, -l, -r (salvo las terminaciones -ER).

Ej. 1: « Paris », « fabuleux », « mot », « chanson », « anglais », « format ».

Ej. 2: « sac », « nef », « ciel », « bonjour », « bus », « sud », « film ».

Ej. 3: « parler », « regarder », « marcher », « habiter », « étudier ».

Prof. Diego BARBANENTE 1


Sobre la coherencia, la silabación y la duración

 Como idioma, el francés guarda una fuerte coherencia en cuanto a su pronunciación,

ya que las reglas que preceden y las siguientes son de aplicación universal a toda la

lengua, salvo algunas excepciones preestablecidas y otras que se explican

mayormente por razones etimológicas.

 El francés tiene una silabación que se denomina perfecta. En efecto, la gran mayoría

de las sílabas están compuestas por una consonante y una vocal fonéticas. A ello

contribuye la liaison. Ejemplo: « beaucoup » [bo - ku], « longtemps » [lõ - tᾶ+,

« musées » [my - ze], « les enfants » [le - zᾶ - fᾶ+, nous écoutons *nu - zE - ku – tõ].

 Todas las sílabas tienen la misma duración, salvo la última que es aquella en la cual

recae la acentuación. Sumado a la ausencia de pausas en el interior de la frase, ello

permite una mayor nitidez en la entonación (en regla general: descendente, si es una

frase declarativa; ascendente, si se trata de una pregunta).

En cuanto a las vocales

 A diferencia del car{cter ‘relajado’ del español, el francés es una lengua muy tensa en

cuanto a la pronunciación de sus 15 vocales fonéticas (que derivan de las 6 vocales

gráficas). Es útil clasificarlas en écartées o arrondies: son écartées aquéllas para cuya

producción las comisuras de los labios se alejan, como en los casos de ‘a’ y de ‘i’,

mientras que son arrondies aquéllas en que las comisuras se acercan, como ‘e’, ‘o’, ‘u’.

Prof. Diego BARBANENTE 2


 La E, por naturaleza, es arrondie, mas pasa a ser écartée cuando: (a) tiene alguno de los

tres acentos, (b) cuando se encuentra en una sílaba terminada en consonante fonética,

o (c) cuando se encuentra en una sílaba que termina en consonante no pronunciada.

 En francés no existen los diptongos, por cuanto dos vocales juntas dan las siguientes

combinaciones: AI / EI = [ ε ] ; AU / EAU = [ o ] ; EU = [ Œ ] ; OI = [ ωa ] ; OU = [ u ].

Una vocal fonética equivale a una sílaba, por ende en « propriété », « Napoléon », y

« triomphe » hay cuatro sílabas en las dos primeras y dos en la última.

 Cuando en una sílaba exista la fórmula * Vocal + ‘N’ o ‘M’ + final o bien seguida de

consonante (nunca de vocal), esa vocal será Nasal. Existen 4 vocales nasales, en las

cuales no se pronuncia ‘n’ o ‘m’, pues lengua baja. Ej. « enfant », « fond », « temps ».

En cuanto a las consonantes

 Existen 17 consonantes fonéticas. Una de las clasificaciones posibles opone sonores a

sourdes. Son sonores las consonantes para las cuales es necesaria la vibración de las

cuerdas vocales, ejemplo [ v ], [ z ], [ Ʒ +, a diferencia de las sourdes * f +, * s +, * ∫ +.

 Es importante distinguir bien la ‘b’ (bilabial) de la ‘v’ (labiodental), « Bienvenue ».

También la [ s ] de la [ z ], como en « surprise ». Para lograr la pronunciación de la [

R ] es necesario retroceder la lengua y acercarse a un sonido cercano a la ‚j‛ española.

 Combinaciones conson{nticas: ‘ch’ (como la ‘sh’ de show), ‘gn’ (como ‘ñ’ en niño),

por ejemplo « champagne ». Doble consonante se pronuncia generalmente como una

sola: « illusion » [ ilyzjõ ] -aunque también puede pronunciarse [ illyzjõ ].

Prof. Diego BARBANENTE 3

Vous aimerez peut-être aussi