Vous êtes sur la page 1sur 29

FREELANG - Dictionnaire gratuit Allemand juridique http://www.freelang.com/dictionnaire/html_juridique_allemand_francais.

html

D
T
o T
rré
u
o
o la
u
e
ié d
v
n
tc
e u
,zh c
F a
Web it r
rF
s e
g
www.freelang.com ie
a
c u
p
s
a r
z
ilc
id
a g
G
te
lrr
m
é
ia
e a
.t
tu
n
té iu
Dictionnaire FREELANG : Allemand JURIDIQUE ti OUTILS
v te
o m polices
te
rn liens
Ce dictionnaire est l'oeuvre de René Ganster. e t familles de langues
© René Ganster f publications
o références
r
m grenier
a
t
Allemand-Français (ci-dessous) Français-Allemand (cliquer) i
o
n MAGAZINE
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z e quizzes
n
interviews
ALLEMAND d FRANÇAIS fonds d'écran
r
o blog
A i
t
CONTACT
T email
r
abberufen, ie, u révoquer a forum
d
u chat
Abfallbeseitigung, die élimination des déchets c livre d'or
t
i bêtisier
Abgabe, die dépense o recommander
n
un lien vers nous
Abgeordnete, der (en, en) député d
e ajouter votre site
Abgeordnetenamt, das ("er) fonction de député t
e LETTRE D'INFO
x
Abgeordnetenhaus, das parlement à Berlin t
Pour être informé(e)
e des mises à jour...
Abhacken von Gliedmaßen, das le fait de trancher un membre s

e
Abhörgesetz, das (e) loi sur les écoutes téléphoniques n s'abonner
7 se désabonner
Abkehr, die abandon de 5

l
Abkömmling, der (e) descendant a
n
g
Ablauf, der déroulement u INFORMATIONS
e
s quoi de neuf
Ablehnung, die refus, rejet
R infos site
a
ABS (Arbeitsbeschaffungsmassnahme, die) mesure d'aide au travail p confidentialité
i plan du site
paragraphe d
Absatz, der ("e) e
DIVERS
Abschiebung, die expulsion, refoulement
© Beaumont 1997-2008
Freelang est une marque
Abschluß, der ("e) conclusion déposée

abschrecken dissuader

Abschreckung, die dissuasion

Absprache, die (n) entente

Abstimmung, die vote

Abteilung, die section

Abtreibung, die avortement

Abtretung, die cession

Abwehr, die défense; contre-espion.

abweichen, i, i s'écarter de, diverger

abweisendes Urteil, ein jugement de / par déboutement

Agrarpolitik, die politique agricole

ahnden, geahndet punir, puni

Ahndung die répression, poursuite

akzessorisch secondaire, accessoire

Alleinerbe, der - sich als A. einsetzen s'instituer mutuellement comme héritier universel

Alleinvertretungsrecht, das droit exclusif de représentation

allgemeine Liefer- und Geschäftsbedingungen (AGB) conditions générales de vente (et de livraison)

alternativ alternatif

Alternativprogramm, das (e) programme alternatif

Altersgrenze, die limite d'âge

Ältestenrat, der Conseil des Anciens (Bundestag)

Amt, das ("er) office, charge

amtierend en fonction

amtsgerichtliches Urteil, ein jugement du tribunal d'instance

Amtszeit, die durée de la charge

Anbieter, der fournisseur

1 of 29 10/01/2010 20:25
Änderung, die amendement

Änderungsvorschlag proposition d'amendement

androhen menacer

Aneignung, die appropriation

Anerkennung, die reconnaissance

anfechtbar attaquable

anfechtbar contestable

anfechten, o, o contester

Anfrage, die (n) question

Angeheiratete (plur) personnes alliées par mariage

Angehörige, der (en, en) membre

Angeklagte, der (en, en) l'accusé (inculpé, prévenu)

Angelegenheit, die (en) affaire

Angeschuldigte, der (en,en) inculpé

Angestelltenversicherungsgesetz, das loi sur le maintien du salaire en période de maladie pour les employés

anketten, am Pranger mettre (enchaîner) au pilori

Anklageschrift, die (en) acte d'accusation

ankreuzen cocher

Anlehnung, in , an en s'inspirant de

Annahme , die (n) supposition

Annahme , die (n) acceptation

Anordnung die (en) ordonnance

Anordnung von Untersuchungshaft. ordonnance de mise en détention provisoire

Anordnung, die (en) ordre, disposition

Anpassung an + A die (en) adaptation à

anrufen, ie, u appeler, avoir recours

Anschaffung , die (en) acquisition

Anspruch der ("e) droit

Anspruch auf Unterhalt demande de pension

Anspruch, der ("e) revendication

Anstrengung, die effort

Antrag, der ("e) demande

Antrag, der ("e) proposition, motion

Antrag, der ("e) requête

Antragsteller, der (-) requérant

Anwendung, die application

Anzahl, die nombre

Arbeitgeber, der employeur

Arbeitnehmer, der salarié

Arbeitsbedingungen, die (plur) conditions de travail

Arbeitsförderung, die aide au travail

Arbeitsgerichtsbarkeit, die juridiction du travail

Arbeitsgesetzbuch, das code du travail

Arbeitsleben, das monde du travail

Arbeitslosenversicherung, die assurance chômage

Arbeitsmarktpolitik, die politique du marché de l'emploi

Arbeitsorganisation, die organisation du travail

Arbeitsplan, der ("e) plan de travail

Arbeitsplatz, der ("e) emploi, lieu de travail

Arbeitsrecht, das droit du travail

Arbeitsschutz, der protection du/ sur le lieu de travail

Arbeitsverbot, das interdiction d'exercer

Arbeitsvertrag, der ("e) contrat de travail

Arbeitszeitverordnung, die réglementation sur la durée du travail

Armenrecht, das aide assistance judiciaire

Artikel, der (-) article

Asyl, das (e) asile

Asylant, der (en) demandeur d'asile

Asylantrag, der ("e) demande d'asile


Asylbewerber, der (-) demandeur d'asile

Asylgesetz, das (e) législation sur l'asile politique

Asylgewährung, die accord du droit d'asile

Asylort, der (e) lieu d'asile

Asylrecht, das droit d'asile

Asylverfahren, das procédure d'asile

Aufbau, der structure

Aufenthalt, der séjour

Aufenthaltsort, der lieu de séjour

Auffangvorschrift, die (en) réglementation visant à "éponger" la dette

Auffassung, die opinion, conception

Aufgabe, die (n) tâche

aufgeben, a, e, i renoncer

aufheben, o, o, Rechte und Pflichten a. révoquer, r. des droits et des devoirs

Aufhebung des Mietsverhältnisses annulation du rapport de droit dérivant de la location d'une chose

Aufhebung eines Testaments révocation d'un testament

Aufhebung, die annulation

Aufhebung, die suppression, levée

Auflage, mit der A. obligation, avec o. de

Auflassung, die accord de transfert sur la propriété (bien immobilier)

Auflassung, die consentement du transport par déssaisine-saisine

Auflösung, die dissolution

aufschieben, o, o repousser, ajourner

Aufsicht, die (en) surveillance

Aufteilung, die répartition

Auftrag, der ("e) contrat, mission

Auftraggeber, der donneur d'ordre, passeur d'ordre

Ausbildung, die formation

Ausbildungsplatz, der ("e) place d'apprenti

Ausdruck, der ("e) expression

ausdrücklich expressément

Auseinandersetzung, die conflit; réflexion

Ausfallbürgschaft, die cautionnement en cas de défaut du débiteur discuté dans ses biens,

Ausfertigung, die exemplaire

Ausgabe, die (n) dépense

Ausgabe, die (n) édition

Ausgleich, der (e) compensation

ausgleichen, i, i die Schuld a. compenser la faute

Auskunft, die ("e) renseignement

Ausland, das l'étranger

Ausländer, der (-) étranger

Ausländerwahlrecht, das droit de vote pour les étrangers

ausländisch étranger

Auslegung, die interprétation

Ausmaß, das (e) étendue

Ausnahme, die (n) exception

Ausnahmefall, im A. exceptionnellement

Aussage, die A. verweigern refuser de témoigner, de déposer

ausschlagen, u, a, ä refuser

ausschlaggebend déterminant

ausschließlich exclusif

Ausschlußurteil, das jugement de forclusion,

Ausschuss, der ("e) commission

Ausschußberatung, die délibération de comm.

Ausschußbericht, der (e) rapport de comm.

Ausschußvorsitzende, der (en, en) président de comm.

Außenpolitik, die politique étrangère

Außenseiter, der (-) marginal

äußern sich, sich zur Sache a. faire des déclarations


außerordentliche Kündigung dénonciation exceptionnelle

außerparlamentarisch extraparlementaire

außerstrafrechtlich autre(s) que pénal(e/s)

Aussprache, die explication, prononciation

ausüben exercer

Ausübung, die exercice

auswärtig étranger (affaires)

Auszählung, die décompte

autonom autonome

Autonomie, die autonomie

Autorität, die autorité

B
Bagatelldelikt, das (e) délit mineur, insignifiant

Bagatelldiebstahl, der ("e) vol insignifiant

Bagatellgeschäft, das (e) transaction mineure, insignifiante

Bannbruch, der ("e) contrebande de marchandises prohibées

Bannmeile, die périmètre autour des bâtiments officiels dans lequel les rassemblements sont interdits

Barzahlungspreis, der (e) prix en cas de paiement comptant

Baurecht, das droit de la construction

Bauwesen, das travaux publics, génie civil

Beamte, der (en) fonctionnaire

Beamtenverhältnis, das (sse) situation de fonctionnaire

beantragen demander, requérir

Beauftragte, der (en, en) chargé de mission

Bedeutung , die importance signification

Bedrohung, die menace

beeinflussen influencer

Befugnis, die (sse) attribution

Befugnis, die (sse) pouvoir (de..), autorisation

begnadigen grâcier

Begnadigungsrecht, das droit de grâce

begründet fondé

begründet légitime

Begünstigung, die mesure, traitement de faveur

Behörde, die (n) autorité

bei Verdacht en cas de doute, de suspicion

Bekämpfung lutte contre

Bekanntmachung, die annonce

Bekanntmachung, die communication

Bekenntnis, das (e) aveu; profession de foi

Beklagte , der (n,n) prévenu défendeur (intimé)

belasten charger, incriminer, accuser

belasten, mit einer Hypothek b. grever

Belastung, die charge

Belastung, die servitude

Beleidigung, die offense

Beleidigung, die outrage, offense, insulte

Benachteiligung, die discrimination; fait de désavantager

Benennung, die désignation

Beratung, die délibération

Berechnung, die calcul, préparation

Bereich, der (e) domaine

Bereicherung, die enrichissement

bereuen regretter

bereuen, seine Tat b. regretter ses actes

Berücksichtigung , unter B. en tenant compte

Berücksichtigung, die prise en compte

Beruf, der (e) profession

Berufsausübung, die exercice d'une profession


Berufsfreiheit, die liberté d'exercer une profession

Berufsgenossenschaft, die association professionnelle d'assurance accident

Berufsgenossenschaft, die caisse mutuelle

Berufspflicht, die (en) obligation professionnelle

Berufsverbot, das (e) interdiction d'exercer

Berufswahl, die (en) choix d'une profession

Berufung einlegen FAIRE appel

Berufung, die l'appel

Berufungsinstanz, die instance d'appel

Beschlagnahme, die (n) confiscation

Beschluß des Gerichts décision du tribunal

Beschluß, (üsse), der la décision

Beschlußfassung, die prise de décision

Beschränkung, die limitation

Beschuldigte, der (n,n) l'inculpé, le prévenu

Beschwerde, die (n) recours, réclamation

Beschwerde, die (n) plainte; réclamation

beseitigen écarter

Besetzung, in der B. mit composé de

Besitz, der (e) possession

Besitz, der (e) propriété réelle

Besitzdiener, der (-) auxiliaire de la possession

Besitzdiener, der (-) possesseur pour autrui

Besonderheit, die (en) caractéristique

Besserung, die amélioration, amendement

Bestandteil, der (e) élément

Bestellung einer Hypothek constitution d'une hypothèque.

Bestimmtheitsgrundsatz, der ("e) principe de certitude

Bestimmung, die disposition

Bestrafung, die sanction, peine

Beteiligung, die participation

Betreuung, die soins (donnés à)

Beurkundung, die notarielle B. authentification notariée (notariale)

Bevölkerungszählung, die recensement

bevollmächtigt revêtu de (plein) pouvoirs

Bevollmächtigte, der (n,n) mandataire, fondé de pouvoir

Bewährung, die, zur B. ausgesetzt. mise à l'épreuve (sursis)

bewältigen surmonter

Beweggründe, die (pl) mobiles

bewegliche Gegenstände (pl.) biens meubles

bewegliche Gegenstände (pl.) objets mobiliers

bewegliche Sachen (pl.) choses meubles

Beweisaufnahme, die administration des preuves, audition des preuves

Beweismittel (her)bringen,a,a apporter des éléments de preuve

Beweismittel, das (-) élément de preuve

Beweissicherungsmaßnahme, die (n) mesures de conservation de la preuve

bewerben, sich, um postuler

Bewerber, der (-) candidat

Bewohner, der (-) habitant

bezahlen payer

Bezirksverwaltung, die administration de district

Bildung, die formation

Bildungshoheit, die (en) souveraineté en matière de formation

Bildungspolitik, die politique en matière de formation

Bildungswesen, das système fe formation

Bote, der (n,n) messager

Botschafter, der (-) ambassadeur

Botschaftsgebäude, das (-) bâtiment d'ambassade

Briefgeheimnis, das (sse) secret de la correspondance


Brüderlichkeit, die fraternité

Bundesamt, das ("er) office fédéral

Bundesbeamte, der (n,n) fonctionnaire fédéral

Bundesbehörde, die (n) autorité fédérale

Bundesbürger, der citoyen fédéral

Bundesebene, die niveau fédéral

bundeseigen propre à la fédération

Bundesfinanzminister, der (-) ministre fédéral des finances

Bundesfinanzverwaltung, die administration fédérale des finances

Bundesforschungsanstalt, die institut fédéral de recherche

Bundesgebiet, das territoire fédéral

Bundesgericht, das (e) tribunal fédéral

Bundesgerichtshof, der ("e) cours suprême fédérale

Bundesgesetz, das (e) loi fédérale

Bundesgesetzblatt, das ("er) journal officiel de la RFA

Bundeshauptstadt, die capitale fédérale

Bundeskabinett, das conseil des ministres fédéraux

Bundeskanzler, der (-) chancelier fédéral

Bundeskanzleramt, das ("er) chancellerie fédérale

Bundesland, das ("er) Land de la RFA

Bundesminister, der (-) ministre fédéral

Bundesministerium, das (ien) ministère fédéral

Bundesnachrichtendienst, der service fédéral de renseignement

Bundespolitik, die politique fédérale

Bundespräsident, der (en,en) président de la RFA

Bundespresseamt, das ("er) office fédéral de presse

Bundesrat, der Bundesrat, chambre des Länder

Bundesratsmandat, das (e) mandat au Bundesrat

Bundesratsmitglied, das (er) membre du Bundesrat

Bundesratspräsident, der président du Bundesrat

Bundesratswahlen, die (pl.) vote au Bundesrat

Bundesrechnungshof, der cour fédérale des comptes

Bundesrecht, das droit fédéral

Bundesregierung, die gouvernement fédéral

Bundesrepublik, die République Fédérale

Bundesrichter, der (-) juge fédéral

Bundesstaat, der (en) état fédéral

Bundestag, der Bundestag, diète fédérale

Bundestagsabgeordnete, der (n,n) député du Bundestag

Bundestagsgebäude, das (-) bâtiment du Bundestag

Bundestagsmandat, das (e) mandat au Bundestag

Bundestagspräsident, der (en,en) président du Bundestag

Bundestagswahlen, die élections du Bundestag

Bundestagswahlgesetz, das loi sur le mode électoral du Bundestag

Bundesverfassungsgericht, das Cour Constitutionnelle Fédérale

Bundesversammlung, die assemblée fédérale

Bundeswahlordnung, die législation fédérale éctorale

Bundeswehr armée fédérale

Bürge, der (n,n) garant

Bürger, der (-) citoyen

Bürgerin, die (nen) citoyenne

bürgerlich civil; bourgeois

bürgerliches Gesetzbuch code civil

bürgerliches Recht droit civil

Bürgermeister, der (-) maire

Bürgerrecht, das droits civiques

Bürgerschaft, die conseil municipal (HH, HB)

Bürgschaft, die (en) caution, garantie

Bürgschaftsversprechen, das (-) promesse de caution


büßen expier, payer

C
christlich chrétien

D
Darlehen, das (-) prêt

Darlehensempfänger, der (-) bénéficiaire du prêt

Darlehensgewährung, die octroi du prêt

Dauerschuldverhältnis, das (sse) rapport de droit dérivant de la dette permanente

Delikt, das (e) délit

Deliktsfähigkeit, die capacité à commettre un délit

Demo, die manif

Demokratie, die démocratie

démokratisch démocratique

Demonstration, die (en) manifestation

Denkmalschutzbehörde, die autorité chargée de la protection de monuments

Dieb, der (e) cambrioleur

Diebstahl, der ("e) cambriolage

Diensstelle, die (n) service, autorités

Dienst- und Werkvertrag, der ("e) contrat de louage de services et de louage d'ouvrage et d'industrie

Dienst, der (e) service

Dienstleistung, die prestation de service

Dienstverhältnis, das (sse) rapport de service

Dienstverhältnis, das (sse) rapport né d'un contrat de service

Dienstverpflichtete, der (n,n) personne soumise aux obligations découlant des rapports de service

Dienstvertrag, der ("e) contrat de service

diensvertragsrechtlich relatif au droit des contrat de services

dinglich réel

dingliche Einigung convention réelle

dingliche Rechte droits réels

dingliches Recht droit réel

diplomatisch diplomatique

Direktmandat, das (e) mandat direct

Diskussion, die (en) discussion

Doppelfunktion, die (en) double fonction

Dorf, das ("er) village

dörflich campagnard

Drittland, das ("er) pays tiers

Drittwirkung, die effet sur un tiers

Durchführung des Prozesses mener à bonne fin un procès

Durchführung, die réalisation

E
egalitär égalitaire

Ehe, die (n) mariage

Ehefrau, die (en) épouse

Ehegatte, der (n) époux (épouse)

Ehemann, der ("er) époux

Eherecht, das droit matrimonial

Ehesache, die (n) affaire relative au couple

Ehevertrag, der ("e) contrat de mariage

ehrenamtlich bénévole

Eigenbedarf, der usage personnel

eigenhändiges Testament testament olographe

eigenständig autonome

Eigentum, das propriété (juridique)

Eigentumsrecht, das le droit de propriété

Eigentumsübertragung, die transfert de propriété

Eigentumsvorbehalt, der (e) réserve de propriété

eigenverantwortlich en toute responsabilité

Eigenverantwortung, die (in E.) pleine responsabilité (en pl. r.)


einberufen, ie, u convoquer

eingehen, i, a ein Risiko e. courir un risque

eingetragener Verein association déclarée

eingezogen confisqué

einhalten, ie, a, ä (Klausel) observer, respecter (clause)

Einheit, die unité

Einkammerparlament, das parlement monocamériste

Einrede, die E. der Vorausklage exception de la discussion

Einrede, die E. der Vorausklage bénéfice de la discussion

Einreichung, die E. der Anklageschrift remise de l'acte d'accusation

Einrichtung, die création, aménagement

Einrichtung, die institution

Einrichtung, die öffentliche E. institution publique

einschränken limiter

Einschränkung, die restriction, entrave

einseitiges Rechtsgeschäft acte juridique unilatéral

Einsetzung, die investiture

Einspruch erheben, o, o former un pourvoi

Einspruch, der ("e) objection, recours

Einspruchsgesetz législation en matière de recours

einstehen für répondre de

einstehen für se porter garant pour

einstehen für ein Risiko répondre d'un risque

einstweilige Verfügung ordonnance de référé

eintragen, u, a, ä porter dans, inscrire, enregistrer

Einwirkung, die action, effet

Einwohner, der (-) habitant

Einwohnerzahl, die nombre d'habitants

Einzelfrage, die question isolée

Einzelheit, die (en) détail

Einzelne, der (n, n) le particulier, le citoyen

einziehen, o, o confisquer, retirer de la circulation

elterliche Gewalt, die pouvoir parental

Empfangene, die valeur reçue

Empfänger, der (-) destinataire

Enquete-Kommission, die commission d'enquête parlementaire

Entfaltung, die développement

entgegenhalten opposer qqchse à

Entgelt, das rétribution

entlassen licencier, congédier

Entlassung, die licenciement

Entleiher, der emprunteur

entmündigen mettre en tutelle

entmündigt être mis sous tutelle, privé de ses droits

Entschädigung, die dédommagement

Entschädigungszusage, die (n) promesse de dédommagement

entscheiden,ie, ie décider

entscheidend décisif

Entscheidung, die décision

Entwicklung, die développement

entwicklungspolitisch en matière de politique de développement

Entwurf, der ("e) projet

Erbausgleich, der (e) compensation d'héritage

erbberechtigt ayant cause à la succession

Erbe, das (n) héritage

Erbe, der (n) héritier

Erbersatzanspruch, der ("e) droits à la succession

Erbersatzansprüche nichtehelicher Kinder droits. à la succession. par représentation pour enfants illégitimes

Erbfolge nach Stämmen succession par souche


Erbfolge, die ordre de la succession

Erblasser, der (-) défunt

Erblasser, der (-) testateur

Erbrecht, das droit successoral

erbrechtliche Pflichtteilansprüche droits relatifs à la part réservataire en matière de droit successoral

Erbschaft, die (en) héritage

Erbteil, der (e) part de succession

Erbteilung, die partage de la succession

Erbvertrag, der ("e) pacte sur succession

Erfahrung, die expérience

erforderlich requis

erfüllen, eine verjährte Forderung e. satisfaire à une créance échue; remplir une créance arrivée à échéance

Erfüllung, die E. des Anspruchs exécution d'un droit

Erfüllung, die E. des Vermächtnisses exécution du legs.

Ergänzung, die complément

Erhaltung, die maintien

Erkenntnisverfahren, dad (-) arrêt prononcé, sentence

erkennungsdienstliche Maßnahmen mesures relevant de l'identité judiciaire

erlassen,ie, a, â promulguer, publier

Erlaubnis, die autorisation

erledigen éxécuter, expédier

Erledigung, die éxécution (d'un travail, acte)

erlöschen (Anspruch) s'éteindre (droit)

erlöschen, o, o, i arriver à expiration

ermächtigen habiliter qq à faire qqchse;

ermitteln enquêter

Ermittlung, die (en) enquête

Ermittlungsbehörde, die (n) autorité chargée de l'enquête

Ermittlungsrichter, der (-) juge d'instruction

Ermordung, die assassinat

Ernährung, die alimentation

Ernährungspolitik, die politique alimentaire

ernennen,a,a désigner, nommer

Ernennung, die désignation

erneute Verhandlung die nouveaux débats

Erörterung, die explication

Erpresser, der (-) maître-chanteur

Errichtung, die E. eines Testaments rédaction d'un testament

Errichtung, die E. eines Testaments confection d'un testament

Ersatzansprüche, die (pl.) droit à indemnité

Ersatzansprüche, die (pl.) prétention à réparation

ersitzen acquérir (par prescription, possession prolongée, usucapion

erste Instanz, die première instance

Erststimme, die (n) voix destinée au candidat (élct. Bundestag)

erwachsen adulte

Erwerbstätige, der (n, n) actif, l'

Erwerbstätigkeit, die activité professionnelle

es sei denn à moins que

ethnisch ethnique

europäisch européen

europaübergreifend pour toute l'Europe

EU-Staat, der (en) état de l'Union Européenne

Exekutive, die l'exécutif

Exterritorialität, die exterritorialité

F
Fachausschuß, der ("üsse) commission spécialisée

fahrlässiger Vergiftung, die empoisonnement par négligence

Fahrlässigkeit, die négligence

Fahrverbot, das suspension du permis de conduire


Fälligkeit, die échéance

falsche Aussage, die fausse déclaration

Familie, die famille

Familiengemeinschaft, die communauté familiale

Familienmitglied, das (er) membre de la famille

Familienrecht, das droit de la famille

familienrechtlich du droit de la famille

Fassung, die (en) version

Fehlverhalten, das mauvaise conduite

Feind, der (e) ennemi

Fernmeldegeheimnis, das secret des télécommunications

Fernmeldeverkehr, der télécommunications

Fernmeldewesen, das télécommunications

Finanzgerichtsbarkeit, die juridiction fiscale

Flüchtling, der (e) réfugié

Flüchtlingskonvention, die (Genf) convention sur le sort des réfugiés (Genève)

föderal fédéral

Föderalismus, der fédéralisme

föderativ fédératif

Folge, die (n) conséquence

Folgesache, die (n) conséquence

Folter, die torture

Forderung, die (en) créance

formell formel

Formularvertrag, der ("e) contrat pré-imprimé

Forschung, die (en) recherche

Forschungsvorhaben, das (-) projet de recherche

Fortentwicklung, die développement

Frachtführer, der (-) transporteur

Frachtführer, der (-) voiturier

Fraktion, die groupe parlementaire

Freiheit, die (en) liberté

freiheitlich libéral

freiheitsbeschränkende Maßnahmen mesures d'atteinte à la liberté

Freiheitsentzug, der ("e) privation de liberté

Freiheitsrechte, die (pl.) libertés individuelles

Freiheitsstrafe , die (n) peine privative de liberté

freiwillige Gerichtsbarkeit juridiction gracieuse

Freizügigkeit, die liberté de choix de résidence

Frist, die (en) délais

fristlose Kündigung , die K. dénonciation sans délais

Führungsaufsicht, die contrôle de bonne conduite

Fünf-Prozent-Klausel, die clause des cinq %

G
Gauner, der (-) escroc, filou

Gebietshoheit, die souveraineté territoriale

Gebietskörperschaft, die (en) collectivité territoriale

Gebietsreform, die réforme foncière

Gebrauch, der emploi, utilisation, usage

Gedanke, der (n) pensée

gedrängt werden être poussé, conduit vers

Gefährdungshaftung, die responsabilité pour mise en danger

Gegenleistung, die contrepartie

Gegenvorschlag, der ("e) contre-proposition

Gegenzeichnung, die contre-seing

Geldbuße, die (n) amende

Geldstrafe, die (n) peine pécuniaire

Geldstrafe, die (n) amende

gelten als, a,o, i être considéré comme


gemäß + Gén/dat selon

Gemeinde, die (n) commune

Gemeindeaufgabe, die (n) tâche communale

Gemeinderat, der conseil municipal

Gemeindeverwaltung, die administration communale

gemeinnützige Einrichtung, die institution d'utilité publique

Gemeinschaft, die (en) communauté

gemeinschaftliches Testament testament conjonctuel

Gemeinschaftsgüter, die (pl.) biens communautaires

Gemeinschaftsteilung, die partage de la communauté

genehmigen autoriser

generalpräventiver Zweck finalité de prévention générale

Generalstreik, der (s) grève générale

Genf Genève

Genossenschaftsregister, das registre des coopératives collectivités

Gericht, das (e) tribunal

gerichtliche Entscheidung, die décision de justice

Gerichtsbarkeit , die juridiction

Gerichtsbarkeit, die ordentliche G. juridiction ordinaire

Gerichtsentscheidung, die décision de justice

Gerichtshof , der ("e) cour de justice tribunal

Gerichtszweig, der (e) juridiction

geringe Geldmittel moyens financiers réduits

Gesamtstrafe, die peine d'ensemble, confusion de peines

Geschädigte, der (n, n) partie lésée

Geschädigte, der (n, n) victime d'un dommage

Geschäftsfähigkeit, die capacité d'accomplir des actes juridiques

Geschäftshilfe, die commis du commerce

Geschäftsordnung, die règlement intérieur

Geschichte, die (n) histoire

Geschlecht, das (er) sexe , genre

geschlechtlich sexuel

Gesellschaft, die (en) société

Gesetz, das (e) loi

Gesetze befolgen se conformer à des lois

Gesetze mißachten transgresser des lois

Gesetze verletzen violer des lois

Gesetzentwurf, der ("e) projet/proposition de loi

Gesetzesbeschluß, der ("e) résolution de loi

Gesetzesgrundsatz, der principe de légalité

Gesetzesinitiative, die (n) projet/proposition de loi

gesetzestreu respectueux de la loi

Gesetzesvorlage, die projet/proposition de loi

gesetzgebend législatif

Gesetzgebung, die législation

Gesetzgebungsbefugnis, die (sse) pouvoir législatif

Gesetzgebungsorgan, das (e) organe législatif

Gesetzgebungsverfahren, das procédure législative

gesetzlich légal

gesetzlicher Güterstand der Zugewinngemeinschaft régime de la comm. des biens réduits aux acquêts

Gesundheitsgefährdung, die menace pour la santé

gewähren accorder

gewährleisten garantir

Gewährleistungsanspruch droit à la garantie

Gewahrsam, der unter G. stellen garde-à-vue, placer en g.

Gewalt, die (en) pouvoir, violence

Gewaltenteilung, die séparation des pouvoirs

gewalttätig brutal

Gewerbe- und Handwerksordnung, die code de la législation industrielle et du travail


Gewerbe, das (-) métier

Gewerbeordnung, die code de législation industrielle et du travail

Gewissen, das conscience morale

Gewissensfreiheit, die liberté de conscience

Gewohnheitsrecht, das droit coutumier

Glaube, der , öffentlicher G. confiance publique

Gläubiger, der (-) créancier

Gleichbehandlung, die identité de traitement

Gleichbehandlungsgrundsatz, der ("e) principe d'identité

gleichberechtigt égal en droits

Gleichberechtigung, die égalité en droits

Gleichberechtigung, die parité

Gleichberechtigungsgesetz, das loi sur l'égalité en droits

Gleichheit, die égalité

Gleichheitssatz, der principe, énonciation d'égalité

gleichsetzen assimiler

Gleichstellung, die assimilation, parité

gleichwertig équivalent

grober Unfug, der U. grosse sottise

Große Strafkammer, die grande chambre pénale

Grundbuch, das le livre foncier

Grundbuchrecht, das droit relatif aux prescriptions du livre foncier

Grundeigentum, das propriété foncière

Grundgesetz, das Loi Fondamentale

grundgesetzlich relatif à la Loi Fondamentale

Grundordnung, die ordre de base

Grundpfandrecht, das droit de gage foncier

Grundpfandrecht, das droit de gage immobilier

Grundrecht, das (e) droit fondamental

grundrechtsähnlich assimilable à un droit fondamental

Grundrechtskatalog, der (e) catalogue des droits fondamentaux

Grundsatz der Öffentlichkeit und Mündlichkeit principe de la publicité et de l'oralité

Grundsatz, der ("e) principe, fondement

grundsätzlich fondamental

Grundschuld, die (en) dette foncière

Grundstück, das (e) le terrain

Grundtatbestand, der élément de faits fondamental

Grundtatbestand, der état de faits fondamental

günstige Entscheidung décision favorable

Güterrechtsregister, das registre du régime des biens

Güterrechtssache, die (n) régime juridique des biens

gutgläubig de bonne foi

H
Haft, in H. gehalten sein être détenu

Haftbefehl, der (e) mandat d'arrêt

haften für être responsable de

Haftstrafe, die (n) peine d'emprisonnement

Haftung, die responsabilité

haftungsrechtliche Folgen conséquences en matière de l'exercice du droit de responsabilité

Handelsgesetzbuch, das code du commerce

Handelsrecht, das droit commercial

Handlungsfähigkeit, die capacité d'exercice des droits

Handlungsfähigkeit, die habilité à exercer des droits

Handlungshaftung, die responsabilité dans l'exercice d'un droit; responsabilité. commerciale

Hauptaufgabe, die tâche principale

Hauptrecht, das droit principal

Hauptschuld, die dette principale

Hauptschuld, die principal, le

Hauptschuldner, der (-) débiteur principal


Hauptteil, der partie, développement principal

Hauptverfahren, das procédure principale

Hauptverhandlung, die audience au fond, principale

Hausfriedensbruch, der violation de domicile

Haushalt, der (e) budget

Haushaltsausschuß, der commission du budget

Haustürgeschäft, das (e) porte à porte

Heilbehandlung, die traitement curatif

Herausgabe, die remise, restitution

herbeischaffen, u, a apporter, fournir, procurer

Herkunftsland, das ("er) pays d'origine

herrenlos abandonné

Herrschaft über eine Sache, die H. possession d'une chose

Herrschaftsrecht, das droit de propriété

Herrschaftsrecht, das droit de souveraineté

Herrschatfsbefugnis, die (sse) attribution de possession

Hilfsgremium, das (ien) commission auxiliaire

hinreichender Tatverdacht charges suffisantes

Hinrichtung, die exécution capitale

Hinsicht , die, in tatsächlicher und rechtlicher sur les faits et du point de vue du droit = sur le fond et sur la forme

Hintergrund, der ("e) arrière-plan

hinterziehen, o, o frauder (fisc, douanes…)

Hochschule, die (n) université

Hochschulwesen, das enseignement supérieur

Höchstbetrag, der somme maximale

Höchststrafe, die peine maximale

Hoheitsakt, der (e) acte de souveraineté

Hypothek auf ein Grundstück aufnehmen asseoir une hypothèque sur un immeuble

Hypothek, mit einer H; belasten assujettir un immeuble à une hypothèque

Hypothek, die H. tilgen amortir une hypothèque

Hypothek, die H. tilgen rembourser la dette

Hypothekenbrief, der (e) cédule hypothécaire

Hypothekengläubiger, der (-) créancier hypothécaire

I
Immunität, die immunité

Inbesitznahme, die prise de possession

Informationsfreiheit, die liberté d'information

Informationsquelle, die (n) source d'information

Inhaber, der (-) propriétaire, titulaire, détenteur

Initiative, die (n) initiative

Innenministerium, das ministère de l'Intérieur

Innenpolitik, die politique intérieure

Innung, die groupement corporatif

Innung, die union professionnelle

Instanz, die instance

Institution, die institution

Interpellationsrecht, das droit d'interpellation

J
Jahreszins, der (en) intérêt annuel

Judikative, die pouvoir judiciaire

Jugend, die jeunesse

Jugendgerichtsgesetz, das loi sur les tribunaux pour mineurs

Jugendliche, der (n, n) jeune, LE

Jugendschutz protection de la jeunesse

juristisch juridique

juristische Person personne juridique

juristische Person personne morale

Justizförmigkeit; die forme juridique

Justizministerium, das ministère d el Justice


K
Kabinettsbildung, die formation du cabinet

Kabinettsmitglied, das (er) membre du cabinet

Kabinettssitzung, die séance du cabinet

Kammer, die (n) chambre

Kandidat, der (n,) candidat

kandidieren poser sa candidature

Kanzler, der (-) chancelier

Kanzlerdemokratie, die démocratie fondée sur le chancelier

Kanzlerprinzip, das (ien) principe fondé sur la pééminence du ch.

Kanzlersturz, der ("e) renversement du chancelier

Katalogeversandhandel, der VPC sur catalogue

Kaufgegenstand, der ("e) objet vendu ou acheté

Kaufsache, die (n) chose vendue ou achetée

Kavaliersdelikt, das (e) délit mineur

Kerker mit Folterungen, der (-) cachot avec tortures

Kindeskinder, die (pl.) petits-enfants

Kindschaftssache, die (n) domaine de la filiation

Kirchengemeinde, die (n) paroisse

Klage erheben, o, o , die K. (n) déposer plainte (procès)

Kläger, der (-) le plaignant

Klageschrift, eine K. einreichen adresser une demande introductive

Kleingedrucktes en petits caractères

Koalition, die (en) coalition

Kollegialprinzip, das (ien) principe de collégialité

Kommission, die (ien) commission

Kommissionsagent, der (n, n) commissionnaire

Kommunalaufsicht, die (en) surveillance au niveau communal

Kommunalrecht, das droit communal

Kommunalverfassung, die constitution communale

Kommunalverwaltung, die administration communale

Kompromiß, der (sse) compromis

konkurrierend concurrent

Konkursverfahren, das (-) procédure de faillite

konstruktiv constructif

körperliche Untersuchungen (pl.) investigations corporelles

körperliche Unversehrtheit, die indemnité physique

körperliche Unverserhrtheit intégrité physique

Körperschaft, die (en) collectivité

Körperverletzung, die blessure corporelle

Kraft, in K. Treten, a, e, i entrer en vigueur

Kräfteverhältnis, das (sse) rapport de force(s)

krankhafte Stehlsucht, die cleptomanie pathologique

Kredit, der (e) crédit

Kreditgeber, der (-) bailleur de fonds

Kreditgeber, der (-) banque consentant l'octroi d'un crédit

Kreditkauf, der ("e) achat à crédit

Kreditnehmer, der (-) bénéficiaire d'un crédit

Kreditverpflichtung, die obligation liée au crédit

Kreditverpflichtung, die obligation née du crédit

Kreditwürdigkeit, die honorabilité

Kreditwürdigkeit, die solvabilité

Kreisbehörde, die (n) administration du Kreis

Kreisgericht (DDR) , das (e) tribunal cantonal (R.D.A.)

Kreisrat, der ("e) conseil du Kreis

Kreisstadt, die ("e) chef lieu de Kreis

Kreistag, der assemblée du Kreis

Kreisverwaltung, die administration du Kreis

Kriegsdienstverweigerung, die objection de conscience


Kriminalität, die criminalité

Kulturhoheit, die souveraineté culturelle

Kultusminister, der ministre de l'éducation et des affaires culturelles

Kultusministerium, das ministère de l'éducation et des affaires culturelles

Kultusministerkonferenz, die conférence permanente des ministres de l'Éducation et des Affaires culturelles des Länder

kündigen donner sa démission

kündigen résilier

kündigen; jmdm k. licencier qq'un

Kündigung , die ordentliche K. dénonciation régulière

Kündigung, außerordentliche K. dénonciation, résiliation exceptionnelle

Kündigung, die annulation

Kündigung, die résiliation, dénonciation

Kündigungsfrist, die délai de licenciement

L
Ladendieb, der (e) voleur à l'étalage

Ladung, die citation

Lagerhalter, der entrepositaire, entreposeur

Land, das ("er) Land, le, l'état fédéré

Länderrecht, das droit des Länder

Landesgesetz, das (e) loi d'un Land

Landesliste, die (n) liste nationale (élect. Bundestag)

Landeslistenkandidat candidat à la liste nationale (élect. Bundestag)

landesministeriell relevant d'un ministère de Land

Landesparlament, das (e) parlement d'un Land

Landesplanung, die planificatioin au niveau d'un Land

Landesregierung, die gouvernement de Land

landesübergreifend concernant l'ensemble des Länder

Landesverfassung, die constitution de Land

Landesverfassungsgericht, das tribunal constitutionnel de Land

Landesverfassungsrecht, das droit constitutionnel de land

Landeswahlen, die (pl.) élection au niveau d'un Land

Landgericht, das tribunal de Land (TGI)

Landkreis, der (e) circonscription administratif (Sous-préf.)

Landrat, der conseil du Kreis

Landratsamt, das direction administratif du Kreis

Landtag, der (e) parlement au niveau d'un Land

Landwirtschaft, die agriculture

Lastenausgleich, der péréquation de charges

Lauschangriff, der (e) mise sur écoute, opération de m.

lebenslange Freiheitsstrafe, die peine privative de liberté à perpétuité

lebenslänglich à vie, à perpétuité

Legalitätsgrundsatz, der ("e) principe de légalité

legislativ législatif

Legislaturperiode, die législature

Leihe, die (n) prêt

Leistung, die L. erbringen prestation, accomplir une prestation, un travail

Lesung, die (en) lecture (lois)

letzwillige Verfügung dernières volontés

letzwillige Verfügung dispositions testamentaires

Listenwahl, die suffrage de liste

Lohn- und Gehaltsfortzahlung, die maintien du salaire et du traitement en cas de maladie

Lohnforderung, die (en) créance de salaire

Lohnforderung, die (en) revendication salariale

Lohnfortzahlungsgesetz, das réglementation sur le maintien du salaire en période de maladie

losgelöst détaché de

M
Machtbefugnis, die champ d'influence

Machtkontrolle, die (n) contrôle du pouvoir

Machtsystem, das (e) système de pouvoir, puissance


Machtübernahme, die (n) prise du pouvoir

Mahnverfahren, das procédure de mise en demeure

Mandat, das (e) mandat

Mandatenverteilung, die répartition des sièges

Mängel, der ("-) défaut

männlich masculin

Marktwirtschaft, die économie de marché

Massenmedien, die (pl.) médias

Massenverhaftung, die (n) arrestation en masse

Maßnahme, die (n) mesure

Maßnahme, eine M. treffen,a, o, i mesure, prendre une m.

Maßregel, die (n) critère

Maßstab, der échelle; critère

materielles Straftecht droit pénal matériel

Mehrheit, die majorité

Mehrheitswahl, die vote majoritaire

mehrseitiges Rechtsgeschäft acte juridique multilatéral

Meineid, der parjure

Meineid, der einen M. leisten parjure, commettre un p.

Meinung, die opinion

Meinungsäußerung, die expression de son opinion

Meinungsäußerungsfreiheit, die liberté d'expression

Meinungsbildung, die le fait de se former une opinion

Meinungsfreiheit, die liberté d'opinion

Meinungsverschiedenheit, die divergence d'opinion

Mensch, der (en, en) Homme

Menschenrecht, das (e) droits de l'Homme

Menschenrechtskonvention, die Convention sur les Droits de l'Homme

Menschenrechtsverletzung, die violation des Droits de l'Homme

Menschenversuch, der (e) expérience humaine (sur l'homme)

Menschenwürde, die dignité humaine

Merkmal, das (e) caractéristique

Meuchelmord, der assassinat

Mietdauer, die durée du bail

Miete, die (n) loyer

Mieter, der (-) locataire

Mietpreis, der (e) montant du loyer

Mietsache, die (n) objet du loyer, chose en location

Mietverhältnis, das (sse) rapport de droit dérivant de la location d'une chose

Mietvertrag, der ("e) contrat de location

Mietzeit, die durée du bail

Minderheit, die minorité

minderjährig mineur

Minderjährige, der (n,n) le mineur

Minister, der (-) ministre

Ministerium ministère

Ministerpräsident, der (en, en) ministre-président

Ministerpräsident, der (en, en) premier ministre (Fr.)

Mischsystem, das (e) système mixte

Missbrauch, der abus (sexuel)

Mißtrauensvotum, das vote de défiance

Mitbürger, der (-) concitoyen

Mitglied, das (er) membre

Mittelalter, das Moyen Age

mittelbare Stellvertetung intérim indirect

Monopol, das (e) monopole

Mord, der meurtre

Mörder, der (-) meurtrier

Mutterschutz, der protection de la mère


N
Nachbarrecht, das (e) droit de mitoyenneté

Nachbarrecht, das (e) droit de voisinage

Nachbesserung, die remise en état

Nachbesserung, die remise en ordre

Nachermittlung, die enquête ultérieure, complémentaire

Nachfrist, die délai supplémentaire

Nachlaß, der ((")e) héritage

Nachlaßgericht, das (e) tribunal des successions

nachprüfen examiner, réviser, vérifier

Nachprüfung , die contrôle (a posteriori), vérification

Nachricht, die (en) nouvelle; information

natürliche Person personne physique

Naturrecht, das droit naturel

naturrechtlich relevant du droit naturel

Naturrechtslehre, die théorie du droit naturel

Nebenfolgen, die (pl.) conséquences annexes

Nebenrecht, das droit accessoire

Nebenstrafe, die (n) peine complémentaire, accessoire

nichteheliches Kind enfant naturel

Nichtgewährung des Gebrauchs interdiction d'utilisation

Nichtgewährung des Gebrauchs non-octroi d'usage

nichtstaatlich non-national

Niederlassungsfreiheit, die liberté d'établissement

Normalisierung, die normalisation

Normenkontrollverfahren, das procédure de contrôle de la norme (BVerfG)

notarielle Beurkundung authentification notariée (notariale)

Notlage, die situation critique

Notstandsgesetzgebung, die législation d'état d'urgence

Notzucht, die viol

Nutzung, die jouissance

Nutzung, die mise à profit

O
Oberlandesgericht, das tribunal sup. de Land (Cours d'appel)

Oberstes Landgericht tribunal supérieur propre à la Bavière

Obhut, die garde

öffentlich public

öffentlicher Glaube confiance publique

öffentliches Testament testament fait devant notaire

Öffentlichkeit public, le

offiziell officiel

Opportunitätsgrundsatz, der ("e) principe d'opportunité

Opposition, die opposition

Oppositionspartei, die (en) parti d'opposition

Ordnung, die ordre

Ordnungswidrigkeitenrecht, das loi sur les infractions

Organstreitverfahren, das procédure de réglemlent de différend entre organes

örtlich local

P
Pacht, die (en) ferme, bail

Pächter, der (-) preneur à bail, tenancier

Pachtvertrag, der ("e) contrat de bail à ferme

Pachtzins, der (en) prix du bail, fermage

paritätisch paritaire

Parlament, das parlement

parlamentarisch parlementaire

Parlamentsausschuss, der ("sse) commission parlementaire

Parlamentsmehrheit, die majorité parlementaire

Parlamentsmitglied, das (er) membre du parlement


Parlamentsorgan, das (e) organe parlementaire

Partei, die (en) parti

Partei, die (en) partie

Parteienverbot, das (e) interdiction d'un parti politique

Parteilandschaft, die paysage politique

Parteiorgan, das (e) organe d'un parti

Parteizugehörigkeit, die appartenance à un parti

Patentrechte, die (pl.) droits sur un brevet

Person, die (en) personne

personalisiert personnalisé (vote)

Personalkörperschaft, die (en) collectivité de personnes

Personenvereinigung, die association de personnes

Personenwahl, die vote personnel, d'une personne

Persönlichkeit, die (en) personnalité

Persönlichkeitsrecht, das législation sur la protection de la personnalité humaine

Petitionsausschuß, der (üsse) commission de pétition

Pfandrecht, das droit de gage

Pflegeversicherung assurance dépendance

Pflicht, die (en) devoir

Pflichtteil, der (e) part réservataire

planmäßig comme prévu

Planungshoheit, die souveraineté en matière d eplanification

Plenum, das assemblée plénière

Polarisation, die polarisation

Polizeiprâsidium, das préfecture de police

Postgeheimnis, das secret du courrier

Präsidium, das comité directeur

Pressefreiheit, die liberté de la presse

Privatrecht, das droit privé

privat-rechtliche Beziehungen relations de droit privé

Produkthaftungsgesetz, das loi sur la responsabilité liée au produit

Prozeß, der (sse) procès

Prozeßfähigkeit, die capacité de paraître en procès

Prozeßkostenhilfe, die aide judiciaire, juridictionnelle

psychiatrisches Krankenhaus, in ein ps. K. Einweisen, ie, ie être placé en hôpital psychiatrique

R
Rache, die vengeance

raffinierte Ausführung exécution astucieuse

Rahmengesetzgebung, die législation cadre

Ratenkauf, der ("e) achat à tempérament

Ratenkredit, der (e) crédit à tempérament

Räuber, der (-) brigand, bandit

Raumordnung, die aménagement des espaces

Recht, das (e) droit

Recht, das R. anwenden, a, a appliquer le droit (la loi)

Rechte und Pflichten begründen , fonder des droits et des devoirs

rechtlich légal

Rechtsanspruch, der ("e) prétention à un droit

Rechtsanwalt, der ("e) avocat

Rechtsbegriff, der (e) concept de droit, c. juridique

Rechtsfähigkeit, die capacité de jouissance des droits

Rechtsfrage, die (n) question de droit

Rechtsgarantie, die (n) garantie légale

Rechtsgeschäft, das (e) acte juridique

Rechtsgüter, die (pl.) biens défendus par la loi

Rechtsgüter, die (pl.) biens protégés par le droit

rechtskäftig sein exécutoire

Rechtslage, die R. eines Gegenstandes situation juridique d'un objet

Rechtslage, die (n) situation juridique


Rechtsmängelung, die vice juridique

Rechtsmittel der Berufung oder der Revision voies de recours de l'appel et de la cassation

Rechtsmittel, das (-) voie de recours

Rechtsmittel, das (-) moyens de recours

Rechtsmittel, das (-) ein R. . einlegen recours, former un r.

Rechtsmittelinstanz, die instance de recours

Rechtsnorm, die (en) norme juridique

Rechtsordnung, die ordre juridique

Rechtspersönlichkeit, die personnalité juridique

Rechtspflege, die justice, la

Rechtspfleger, der (-) fonctionnaire à attributions juridictionnelles

Rechtsprechung , die juridiction

Rechtsprechung, die jurisprudence

Rechtssprechung, die jurisprudence

Rechtsstaat, der (en) état de droit

Rechtsstreit, der (e) litige, procès

Rechtssubjekt, das (e) sujet de droit, personne juridique

rechtsverletzend en violation de la loi

rechtsverletzendes Handeln acte en violation du, d'un droit

Rechtsverletzter, der contrevenant le

Rechtsverständnis, das compréhension juridique

Rechtsvorschrift, die (en) disposition juridique

rechtswidrige Zueignung appropriation illégale

Rechtswidrigkeit, die illégalité

rechtswirksam valide, efficient

Regierung, die gouvernement

Regierungsarbeit, die travail du gouvernement

Regierungsbezirk, der (e) circonscription administrative. (niveau du Land)

Regierungsbildung, die formation du gouvernement

Regierungschef, der chef du gouvernement

Regierungsgeschäft, das (e) affaires du gouvernement

Regierungskoalition, die coalition gouvernementale

Regierungsmehrheit, die majorité de gouvernement

Regierungspartei, die parti au gouvernement

Regierungspolitik, die politique gouvernementale

Regierungspräsident, der (en, en) président d'une circonscription administrative.

Regierungspräsidium, das présidence d'une circons. Adm.

Regierungsprogramm, das (e) programme de gouvernement

Regierungssystem, das système de gouvernement

Regierungsverantwortung, die responsabilité du gouvernement

Regierungsvorlage, die (n) projet de loi gouvernement

Reichskanzler, der chancelier d'empire et Rép. Weimar

Reichspräsident, der (en, en) président du Reich (Rep. Weimar)

Reichsverfassung, die Constitution d'Empire

Reihenfolge, die succession, suite

Religionsfreiheit, die liberté religieuse

Religionsunterricht, der (e) cours de religion

Ressort, das (s) ressort

Ressortprinzip, das principe de l'autonomie en matière de ressort

Revision, die la cassation

Revision; die pourvoi en cassation

Revisionsgericht, das cour de cassation

Revisionsinstanz, die instance de cassation

Richter, der (-) juge

Richtlinienkompetenz, die compétence en matière de directives

Risiko, das (en) risque limité à l'aspect matériel

Rückgaberecht, das droit à restitution

Rücksichtslosigkeit, die manque d'égards, indélicatesse

Rücktritt, der (e) démission


Rückzahlung, die R. des Kredits remboursement du crédit

rügen réclamer (défaut)

Rundfunk, der radio

Rundfunkrecht, das droit de l'audio-visuel

Rüstungsfrage, die question de l'armement

S
Sachbeschädigung, die (en) dégât matériel

Sachenrecht, das droit régissant les biens et droits réels

Sachfrage, die (n) question de spécialité

Sachgebiet, das (e) domaine de spécialité

Sachherrschaft, die possession de fait

Sachkenntnis, die (sse) connaissances d'un domaine

Sachleistung, die prestation en nature

sachlich begrenztes Risiko risque

Sachmangel, der ("-) défaut matériel

Sachmängelanspruch, der '"e) droit à l'encontre du fournisseur d'une marchandise défectueuse

Sachmängelung, die vice entachant une chose, défaut matériel

Sachverständige, der (en, en) expert

Satzung, die statut

Schadenersatz, der S. fordern, S. leisten dommages-intérêts, exigers des d., verser des d.

Schadenersatzanspruch, der ("e) demande de dommages-intérêts

Schadenersatzpflicht, die devoir de faire face à ses obligation de dommages-intérêts

Schädiger, der (-) auteur du dommage

Schädigung, die atteinte portée, préjudice

Scheidungsprozeß, der (sse) procès en divorce

Scheingeschäft, das (e) opération simulée (fictive), acte commercial juridiquement non fondé

Schenkung, die donation

Scherzgeschäft, das (e) opération faite sans intention sérieuse

Schiffsregister, das (-) registre des navires

Schikaneverbot, das interdiction de l'exercice d'un droit ayant pour but de causer dommage à autrui

Schlußabstimmung, die vote de clôture

Schmerzensgeld, das pretium doloris

Schmuggel, der contrebande de marchandises prohibées

Schuld, die (en) faute

Schuldgrundsatz principe de la faute

schuldhaft de manière coupable, fautive

Schuldmerkmal, das (e) caractéristique de la faute

Schuldner, der (-) débiteur

Schuldrecht, das droit des obligations

schuldrechtlich concernant le droit des obligations

schuldrechtliche Beziehungen relations relatives au droit des obligations

schuldrechtliche Bindung engagement relatif au droit des obligations

schuldrechtliches Verpflichtungsgeschäft engagement en promesse de prestation (acte d')

schuldunfähig irresponsable

Schuldverhältnis, das (sse) rapport d'obligation, obligation

Schuldverhältnis, das (sse) rapports de droit dérivant de la dette

Schulwesen, das système scolaire

Schutz protection de la mère

schutzwürdig digne d'être protégé

Schwangerschaftsabbruch, der ("e) interruption de grossesse

schwebend en suspens, en cours, pendant

schweigen, ie, ie, zur Sache s. refuser de faire des déclarations au sujet de

Schwere, die gravité, importance

Schwerpunkt, der point capital

schwerste Kriminalität, die grande criminalité

Schwurgericht , das cours d'assise

seelisch krank malade psychique

selbständig indépendant

Selbstbestimmung, die autodétermination

20 of 10/01/2010 20:25
Selbstmord, der (e) S. begehen,i,a suicide, commettre le s.

selbstschuldnerische Bürgschaft garantie de la caution solidaire

Selbstverwaltung, die autonomie administrative

Selbstverwirklichung, die épanouissement de soi

Senat, der (e) gouvernement de HH & HB

Senat, der (e) chambre de justice; gouvt. HH & HB

Sendung; die émission, envoi

Sicherheit, die sécurité

Sicherheitsleistungen, die (pl.) garanties de sûreté

sicherstellen assurer

Sicherung, die protection, sauvegarde

Sitten, die S. gegen die guten S.verstoßen mœurs, contrevenir aux bonnes mœurs

Sittengesetz, das lois sur les bonnes mœurs

sittenwidrig contraire aux bonne mœurs

sittenwidrige Schädigung atteinte aux bonnes mœurs

Sitz, der (e) siège

Sitzung, die séance

Sitzverteilung, die répartition des sièges

Sklaverei, die esclavage

Sofortdeckung , die couverture immédiate

Sonderausschuss, der ("sse) commission spéciale

Sozialausschuß, der ("sse) commisison des affaires sociales

sozialdemokratisch socio-démocratique

Sozialgerichtsbarkeit, die juridiction sociale

Sozialhilfe, die aide sociale

Sozialordnung, die ordre social

sozialschädlich malfaisant, nuisible pour la société

Sozialstaat, der état social

Sozialstaatsprinzip, das principe de l'Etat social

Sozialversicherung, die l'assurance sociale

Sperrklausel, die (n) clause suspensive

Spielraum, (einen) S. haben avoir une latitude, marge

Sprungrevision, die recours direct en cassation (sans évoquer l'appel)

Staat, der (en) état

Staatengemeinschaft, die communauté nationale

staatlich national; de l'Etat

Staatsangehörige, der (n, n) citoyen,

Staatsangehörige, der (n, n) ressortissant, national

Staatsangehörigkeit, die citoyenneté

Staatsangehörigkeit, die nationalité

Staatsanwaltschaft, die ministère public

Staatsanwaltschaft, die S. erhebt schriftlich Anklage le parquet saisit par écrit (le tribunal compétent)

Staatsaufbau, der structure de l'Etat

Staatsbürgerschaft, die citoyenneté

Staatsgebiet, das territoire national

Staatsgewalt, die pouvoir de l'Etat

Staatsmacht, die puissance de l'Etat

Staatsoberhaupt, das ("er) chef de l'Etat

Staatsorgan, das (e) organe de l'Etat

Staatsschutzsache, die question relevant de la sécurité de l'Etat

Städtebau, der urbanisme

Stellungnahme, die (n) prise de position

Stellvertreter, der (-) représentant

Stellvertretung, die suppléance, remplacement

Steuer,(-n) die l'impôt

steuerlich fiscal

Steuerpolitik, die politique fiscale

Steuersachen, die affaires fiscales

Stiftung, die fondation

21 of 10/01/2010 20:25
Stimmabgabe, die (n) vote

Stimme, die (n) voix

Stimmenabgabe, die (n) vote

Stimmenmehrheit, die majorité des voix

Stimmenthaltung, die abstention

Stimmenverteilung répartition des voix

Stimmenzahl, die décompte des voix

Stimmzettel, der (-) bulletin de vote

Strafandrohung, die menace de sanction(s)

Strafantrag, der ("e) einen S. stellen déposer une plainte entraînant des poursuites pénales

Strafarten, die (pl.) nature, espèces de peines

Strafaussetzung, die sursis à exécution

strafbar répréhensible, passible de

Strafbefehl, der (e) ordonnance de sanction judiciaire

Strafe, die (n) peine

Strafe, eine S. verhängen (über jmdn) infliger une peine à qq'un

Strafe, eine S. verhängen (über jmdn) prononcer une peine à l'encontre de

strafen punir

Straffähigkeit, die capacité pénale

straffällig criminel, qui encourt une peine

Strafgesetzbuch Code Pénal

Strafgewalt , die pouvoir répressif

Strafhöhe importance de la peine

straflos non pénalisé

Strafmaß, das quantum de la peine

Strafmaßnahme, die (n) mesure répressive, sanction

Strafprozeßordnung, die procédure pénale

Strafrecht, das droit pénal

strafrechtlich relevant du droit pénal

Strafsenat, der chambre pénale

Straftat, die (en) acte délictueux

Strafverbüßung, die exécution, purge de la peine

Strafverfolgung, die poursuite pénale

Strafverkürzung, die réduction de peine

Strafvollstreckungsrecht, das droit de l'exécution de la peine

Strafzweck, der (e) finalité de la peine

Straßenverkehrsgesetz, das (e) loi en matière de circulation routière

streiten, i , i (um) se quereller, être en litige

streitige Gerichtsbarkeit, die juridiction contentieuse

Streitigkeit, die (en) litige, différend

Streitkräfte, die (pl.) forces armées

Streitwert , der valeur litigieuse

Sühne, die expiation

T
Tagessatz, der ("e) taux journalier

Taschendiebstahl, der ("e) vols à la tire

Tatbestandsgrundsatz, der ("e) principe lié aux éléments constitutifs

Tatbestandsmäßigkeit, die mesure de l'état de fait

Tatbestandsmerkmal, das (e) caractéristique du fait , caractère spécifique d'un fait

Täter, der (-) coupable, contrevenant

Tatsache(n), die faits, les

Tausch, der troc

Teilzahlungspreis, der (e) prix en cas de paiement échelonné

Termin, der (e) audience

Testament, das öffentliches T. testament fait devant notaire

Todesstrafe, die peine de mort

Toleranz, die tolérance

totalitär totalitaire

Totschlag, der meurtre, homicide

22 of 10/01/2010 20:25
Träger, der (-) organisme, représentant

Treuhänder, der (-) administrateur fiduciaire

Tücke, die malice, perfidie

U
uantastbar inviolable

Übereinstimmung, die concordance de vues

Übergabe, die remise, cession

Übergang, der Ü. des Vermögens transmission, transfert de la fortune

Übergriff, der (e) débordement, bavure

Überhangmandat, das (e) mandat supplémentaire

überprüfen vérifier

Überprüfung, die vérification

überregional supra-régional

ûberstimmen, jmdn ü. mettre qq'un en minorité

Überwachung, die surveillance

Überzeugung, die zweifelsfreie Ü. conviction intime

Umkehr, die conversion

Umwelt, die environnement

Umweltministerium, das ministère de 'lenvironnement

Umweltpolitik, die politique en matière d'env.

Umweltschutz, der protection de l'environn.

Umweltschützer, der (-) écologiste

Umweltschutzgesetz, das loi sur la protection de l'environnement

Umwelttechnologie, die technique en matière de protection de l'envir.

Umzug, der ("e) déménagement

unabhängig indépendance

unantasbar inviolable

Unantastbarkeit, die inviolabilité

unbefugt non autorisé

unberechtigt injustifié

unbescholten irréprochable, inattaquable

uneingeschränkt sans limitation

unentgeltlich à titre gracieux

unerlaubte Handlung acte quasi-délictueux

unerlaubte Handlung fait illicite et dommageable commis sans intention de nuire

ungerecht injuste

Ungleichbehandlung, die traitement discriminatoire

Ungleichheit, die inégalité

unmittelbar direct

unmittelbare Stellvertretung intérim direct

unnachsichtig impitoyable(ment), sans indulgence

Unrechtsbewußtsein, das conscience (prise de ) du tort causé

Unschuldige, der (n, n) innocent

Unterabteilung, die sous-section

Unterbringung, die hébergement

Unterbringung, die U. in Anstalten mise à l'abri dans un centre de détention

Unterdrückung, die oppression

Unterhalt, der pension alimentaire

Unterhaltssache, die domaine de la pension alimentaire

unterlassene Hilfeleistung non assistance à personne en danger

Unterlassung, die omission

unterliegen + D être soumis à

Unterscheidung, die distinction

Unterschied, der (e) différence

unterschiedlich différent

Untersuchung , die investigation

Untersuchungsausschuss, der commission d'enquête parlement.

Untersuchungshaft, die détention préventive

untervermieten sous-louer

23 of 10/01/2010 20:25
unterziehen, o, o sich einer Behandlung se soumettre à un traitement

unveräußerlich inaliénable

unverletzlich inviolable

Unverletzlichkeit der Wohnung inviolabilité du domicile

Unverletzlichkeit, die inviolabilité

Unverletzlichkeitsrechte (pl.) droits relatifs à l'inviolabilité

Unversehrtheit, die intégrité

unzulässiger Lärm bruit (vacarme) prohibé

unzumutbares Mietverhältnis, das (sse) rapport imprévisible de propriétaire à locataire.

Urheberrechtsgesetz, das loi sur la propriété intellectuelle, sur les droits d'auteur

Urteil (e), das le jugement

Urteil, das (e) rechtskräftiges U. jugement exécutoire

Urteil, das U. kann nicht vollzogen werden jugement ne peut être rendu exécutoire

Urteilsspruch, der verdict

Urteilsverkündung, die prononcé du jugement, sentence

V
verabschieden ein Gesetz v. adopter une loi

verändern, Rechte und Pflichten v. modifier, m. des droits et des devoirs

Veränderung, die modification

verantwortlich responsable

Verantwortlichkeit, die responsabilité (philo)

Verantwortung, die responsabilité

Veräußerer, der (-) aliénateur/-taire, vendeur, cédant

verbindlich ferme, définitif

Verbindlichtkeit, die obligation, engagement

Verbot zu übertreten interdiction de transgresser

Verbot, das (e) interdiction

Verbraucherkreditgesetz, das loi sur le crédit à la consommation

verbüßen., eine Strafe v. purger une peine

verdächtig suspect

Verdunkelungsgefahr, die risque d'agissements préjudiciables à l'action de la jus.

Verein, der (e) association

Verein, der (e) rechtsfähiger V. association, a. de fait

Vereinbarung, die, mündlich getroffene V. convention passée oralement

Vereinigung, die association

Vereinigungsfreiheit, die liberté d'association

Vereinsautonomie, die autonomie associative

Vereinsfreiheit, die liberté d'association

Vereinsregister, das registre des associations

Verfahren, das procédure, procédé

Verfahren, das V. wieder aufnehmen (a,o,i) rouvrir le procès

Verfahrenseinstellung, die suspension de la procédure

Verfassung, die constitution

Verfassungsänderung, die amendement de la constitution

Verfassungsbeschwerde , die action (plainte) devant le tribunal. Constitutionnel. (du Land ou fédéral)

Verfassungsbeschwerde, die (n) plainte constitutionnelle (BVerfG)

Verfassungsbrauch, der ("e) usage constit.

verfassungsfeindlich hostile à la constitution

Verfassungsgericht, das tribunal constitutionnel

Verfassungsgerichtsbarkeit, die juridiction constitutionnelle

Verfassungsgerichtshof, der cour constitutionnelle

Verfassungsklage, die (n) plainte de non-conformité à la Constitution

verfassungsmäßig constitutionnel

Verfassungsordnung, die ordre constitutionnel

Verfassungsorgan, das (e) organe constitionnel

Verfassungsrecht, das droit constitutionnel

verfassungsrechtlich relatif au droit constitutionnel.

Verfassungsschutz, der service de protection de la constitution

Verfassungstext, der (e) texte constitutionnel

24 of 10/01/2010 20:25
verfassungstreu fidèle à la constitution

verfassungswidrig anticonstitutionnel

Verfehlung, die manquement

verfolgen poursuivre

verfolgen, strafrechtlich v. poursuivre pénalement

verfolgt poursuivi

Verfolgte, der (n, n) victime de persécutions politiques

Verfolgung, die poursuite, persécution;

Verfolgungsgefahr, die (en) danger de persécutions

verfügen über + A disposer de

verfügen, dass décider que, disposer que

Verfügung , die décision

Verfügung, die disposition

Verfügungsgeschäft, die acte de disposition

Vergeltung, die représailles

vergolten rendre, exécuter sa vengeance

Vergütung, die rémunération

Vergütungsanspruch, der ("e) revendication, droit en matière de rémunération

Verhälniswahl, die vote proportionnel

Verhältnisse, die (pl.) situation, la

Verhandlung, die négociation

Verhandlung, die (sg.) débats, LES

verhindern empêcher

verhindert être empêché

verjähren se prescrire

Verjährung, die prescription, usucapion

Verjährungsfrist, die (en) délai de prescription

Verkaufsfahrt, die (en) voyage publicitaire

Verkehr, der circulation

Verkehrsgefährdung, die défaut de maîtrise (véhicule)

Verkehrsgesetz, das (e) législation sur la circulation

Verkehrswesen, das transports, les

verkünden promulguer, proclamer

Verkündung, die promulgation, proclamation

Verleiher, der (-) prêteur à usage, commodant

Verletzung, die blessure

Verletzung, die violation, atteinte

Verletzung, die V. des Briefgeheimnisses violation du secret de la correspondance

Verleumdung, die calomnie

Verlöbnis, das fiançailles

Vermächtnis, das (sse) legs

Vermieter, der (-) bailleur, louer, logeur, propriétaire

Vermittlungsausschuß, der ("sse) commission de conciliation

Vermögen, das fortune

Vermögensmasse, die (n) masse, patrimoine

Vernehmung, die audition, interrogatoire

Vernichtung, die destruction

Verpächter, der (-) affermant, amodiateur

Verpfändung, die constitution de, mise en gage, nantissement

verpflichtet sein, zur wahrheitsgemäßen Aussage v. sein être tenu de faire des déclarations conformes à la vérité

Verpflichtung, die obligation, engagement

Verpflichtungsgeschäft, das (e) acte d'engagement

Versammlung, die assemblée

Versammlungsfreiheit, die liberté de rassemblement

Versammlungsgesetz, das loi sur les rassemblements

Versäumnisurteil, das (e) jugement par défaut

Verschaffung, die fourniture, procuration

Verschlechterung, die détérioration

Verschulden, das faute, culpabilité, responsabilité

25 of 10/01/2010 20:25
verschuldensunabhängig indépendamment de la responsabilité

Verschuldensvorwurf reproche semonce dérivant de la faute, de l'endettement

verschweigen, arglistig v. dissimuler dolosivement

Versorgungsausgleich, der (e) participation. à la prévoyance. vieillesse de l'autre époux

verstärkter Personalkredit avance sur notoriété, prêt sur sûreté

verstärkter Personalkredit crédit personnel, avance simple

verstreichen lassen laisser s'écouler, expier

Versuchung, die tentation

Verteidigung, die défense

Vertrag, der ("e) contrat, traité

Vertragsfreiheit, die liberté de contracter, contractuelle

vertragsgemäß conformément au contrat

Vertragspartner, der (-) partenaire contractuel

vertragswidrig contraire aux dispositions du contrat

vertretbare Sachen (pl.) choses fongibles

Vertreter, der (-) représentant

Vertretung und Vollmacht représentation et pouvoir

Vertretung, die représentation

Verurteilte, der (n, n) la personne condamnée

Verwahrung, die conservation

verwalten administrer

Verwaltung , die (en) l'administration

Verwaltung, die administration

Verwaltungsakt, der (e) acte administratif

Verwaltungsaufbau, der structure administrative

Verwaltungsaufgabe, di e(n) tâche administrative

Verwaltungsbehörde, die (n) autorité administrative

Verwaltungschef, der (s) chef administratif

Verwaltungsebene, die plan administratif

Verwaltungseinheit, die unité administrative

Verwaltungsentscheidung, die décision administrative

Verwaltungsgerichtsbarkeit, die juridiction administrative

Verwaltungshierarchie, die hiérarchie administrative

Verwaltungshoheit, die souveraineté administrative

Verwaltungssitz, der (e) siège administratif

Verwandtschaft, die parenté

Verwechslung, die confusion

verweigern refuser

Verweigerung, die refus

verweilen séjourner

Verwirkung, die déchéance d'un droit, forclusion

Verzögerung, die retard, ralentissement

Vizekanzler, der vice-chancelier

Völkerrecht droit international

völkerrechtlich en droit international

Volksvertretung représentation du peuple

volljährig majeur

Volljährigkeit, die majorité (âge)

Vollmacht, die pouvoir, mandat, procuration

vollziehend exécutif

vollzogen exécuté (peine)

Vollzug, der V. der Strafe exécution de la peine

von Amts wegen d'office

Voraussetzung, die condition préalable

Vorbeugung, die prévention

Vorfahren , die les ancêtres, ascendants

Vorführung, die présentation, production

Vorführungsbefehl, der (e) mandat d'amener

Vorinstanz, die l'instance précédente

26 of 10/01/2010 20:25
Vormundschaft, die tutelle

Vormundschaftsgericht, das tribunal des tutelles

Vorsatz, der ("e) intention

vorsätzlich de façon préméditée

Vorschrif, die (en) instruction

Vorschrift, die (en) prescription

Vorsitz, der (e) présidence

Vorverfahren, das procédure de l'instruction

votieren voter

Votum, das suffrage

W
Wachstum, das croissance

Wahl, die (en) choix, élection

wählbar éligible

Wahlbehinderung, die entrave au déroulement d'une élection

wahlberechtigt qui a le droit de vote

wählen voter

wählen voter, choisir

Wähler, der (-) électeur

Wählergemeinschaft, die communauté électorale

Wählerschaft, die corps électoral

Wahlform, die (en) forme électorale

Wahlgang, der ("e) scrutin (tour de s.)

Wahlkreis, der (e) circonscription électorale

Wahlleiter, der (-) directeur du bureau de vote

Wahllokal, das (e) bureau de vote

Wahlperiode, die (n) période électorale

Wahlprüfungsausschuss, der ("sse) commission de vérification des scrutin

Wahlrecht, das droit de vote

Wahlrecht, das droit en matière électorale

Wahlregister, das (-) registre électoral

Wahltag, der (e) jour du scrutin

Wahlunterlagen, die (pl.) documents électoraux

Wahlvorschlag, der ("e) proposition de vote

Wahlzettel, der (-) bulletin de vote

Wandlung, die rédhibition, résolution du contrat (pour vices cachés)

Wegnahme, die enlèvement, détournement

Wehrdienst, der service militaire

Weisungsbefugnis, die (sse) pouvoir réglementaire, d'instruction, de directive

Werk, das (e) ouvrage

Werkunternehmer, der (-) entrepreneur (de l'ouvrage )

Werkvertrag, der ("e) contrat de louage d'ouvrage et d'industrie

Wert, der (e) la valeur

Wertpapiere, die (pl.) valeurs

Wettbewerb , der unlauterer W. concurrence illicite

Wettbewerb, der concurrence

Wettbewerbsfreiheit, die liberté de concurrence

widerrechtlich contraire au droit

widerrufen ein Testament w. révoquer un testament

Widerrufsrecht, das droit de révocation

Widerstand, der ("e) résistance

Widerstandsbewegung, die mouvement de résistance

Widerstandsrecht, das droit de résistance

wiedergutmachen réparer, indemniser

Wiedergutmachung, die réparation

Wiederwahl, die (en) réelection

Wille, der (ns, n) volonté

Willen, keinen W. kundgeben ne pas manifester de volonté de

Willensbildung, die manifestation de la volonté

27 of 10/01/2010 20:25
Willenserklärung, die déclaration de volonté dans un acte juridique

Willkür, die arbitraire

willkürlich de façon arbitraire

Wirkung, die effet

Wirtschaft, die économie

wirtschaftlich économique

Wirtschaftsförderung, die aide à l'économie

Wirtschaftskraft, die force économique

Wirtschaftsordnung, die ordre économique

Wirtschaftspolitik, die politique économique

Wirtschaftsverwaltung, die administration de l'Economie

Wissenschaft, die science

Wissenschaftsfreiheit, die liberté des sciences

Wohnsitz, der (e) domicile

Wohnungswesen, das logement, LE

Würde, die dignité

Z
Zahl, die (en) nombre

zahlen payer

zählen compter

zahlreich nombreux

Zahlungsrückstand, der ("e) retard de paiement

Zahlungsunwillige, der (n, n) mauvais payeur

Zahlungsverzug, der ("e) demeure du débiteur, retard dans paiement

Zeitpunkt, der (e) moment

Zeitraum, der ("e) espace

Zeitschrift, die (en) journal

Zensur, die censure

Zensurverbot, das interdiction de la censure

Zentralgewalt, die pouvoir central

Zersplitterung, die éclatement

Zeuge, der (n, n) témoin

Zielsetzung, die fixation d'objectifs

Zins, der (en) intérêt

Zivildienst, der service civil

Zivilgerichtsbarkeit, die juridiction civile

Zivilschutz, der protection civile

Zueignung, die appropriation

Zugehörigkeit, die appartenance

Zulassung, die autorisation, admission, immatriculation

zurechenbar imputable

zurückerstatten rembourser

Zuschlag, der ("e) adjudication

Zuschlag, der ("e) majoration

Zuständigkeit, die la compétence

Zuwendung, die donation

Zwangsmittel, die (-) moyens coercitifs

Zwangsversteigerung, die vente judiciaire

Zwangsvollstreckung, die exécution forcée

Zwangsvollstreckungsmaßnahmen die (pl.) mesures coercitives

Zwangsvollstreckungsverfahren, das (-) procédure d'exécution forcée

Zweckmäßigkeit, die caractère approprié

Zweidrittelmehrheit, die majorité des deux tiers

Zweikammersystem, das système bicaméral

Zweitstimme, die voix destinée au parti politique (élection Bundestag)

Zwischenverfahren, das procédure préparatoire

- haut de la page -

28 of 10/01/2010 20:25
29 of 10/01/2010 20:25