Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
_ User Manual
_ Mode d‘emploi
_ Instruzioni d‘uso
_ Modo de empleo
_ Deutsch 3 - 27
_ English 28 - 51
_ Français 52 - 77
_ Italiano 78 - 102
_ Español 103 - 128
INHALTSVERZEICHNIS
– Original Betriebsanleitung –
Bedienungsanleitungde
Inhaltsverzeichnis
DE
1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . 26
8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.2 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . 5
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Installation des PC . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Installation der Software am PC . . . 9
5.4.1 Installation des Anti-Viren-
Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4.2 Installation der Software Ceramill
Mind und Ceramill Map . . . . . . . . . . . 10
5.5 Installation des Scanners . . . . . . . . . 10
5.6 Freischalten von Zusatzmodulen . . 10
5.7 Achskalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.8 Gleichschaltung Artex Fixator . . . . . 11
5.9 Registrierung Artex Fixator . . . . . . 12
6 Anwendungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1 Fixator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2 Positionierung des Modells . . . . . . . 25
3
SYMBOLERKLÄRUNG
Wichtige Informationen
4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT:
HINWEIS:
5
ANGABEN ZUM GERÄT
1 × Netzkabel)
▪ Tastatur, Maus, Mousepad, Headset 4.3 CE-Konformitätserklärung
_ Ceramill Mind Package (179150) Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und
▪ Ceramill Mind Dongle Betriebsverhalten den europäischen Richtlinien
▪ Kurzanleitung Installation
sowie den ergänzenden nationalen Anforde-
▪ Ceramill Mind CD
rungen. Die Konformität wurde mit der CE-Kenn-
▪ DVD mit Anwendungstutorials
zeichnung bestätigt.
▷ Nach dem Auspacken das Gerät auf Vollständig-
Die Konformitätserklärung des Produkts kann
keit und eventuelle Transportschäden kon-
unter www.amanngirrbach.com abgerufen wer-
trollieren. Sollten Transportschäden
den.
aufgetreten sein, diese sofort beim Lieferanten
reklamieren.
6
ANGABEN ZUM GERÄT
A
AB C
1 2
2 4 8
Bild 1 Geräteübersicht Frontseite
Bild 3
7
ANGABEN ZUM GERÄT
Die Artex Scan Base Plate befindet sich fest im 4.4.3 PC Typ T3610
Scanner Ceramill Map400. Auf diese werden nach
DE Bedarf die Distanzplatten 1 7 und 2 6 und die
Fixierplatte mit Klemme 5 geschraubt. Welche
Distanzplatten und welche Schraube 3 genutzt
werden, hängt von der Höhe des zu scannenden
Modells ab.
1
Bild 4
1 Netzwerkanschluss Internet
2 USB Anschlüsse für Tastatur, Maus, Scanner
und Dongle
3 Digitaler Anschluss Bildschirm
4 Netzanschluss PC
8
INSTALLATION
5 Installation
9
INSTALLATION
5.4.2 Installation der Software Ceramill Mind ▷ Das Netzkabel an den Netzanschluss des Scan-
und Ceramill Map ners sowie an eine Netzsteckdose anschließen.
DE Die PCs werden werkseitig mit einer Grundinstal-
5.6 Freischalten von Zusatzmodulen
lationen versehen. Die Software Ceramill Mind
und Ceramill Map müssen in dieser Reihenfolge Zusatzmodule, müssen vor der Verwendung in der
vom Anwender installiert werden. Zur Installation Scanner-Software aktiviert werden.
ist die Anmeldung als Administrator erforderlich: ▷ Über Optionen > Zugang > Activation Code hin-
▷ Die mitgelieferte CD Ceramill Mind einlegen. zufügen ... den erhaltenen scannerspezifischen
▷ Installationsanleitung auf der CD öffnen und Aktivierungscode eingeben.
den Anweisungen folgen.
▷ Die mitgelieferte CD Ceramill Map einlegen.
▷ Installationsanleitung auf der CD öffnen und
den Anweisungen folgen.
Zur Umstellung in die gewünschte Sprache bei ▷ Zum Aktivieren des Moduls die Software neu
den installierten Softwarekomponenten: starten.
▷ Auf dem Desktop Manual Language Selector auf
öffnen, den Anweisungen folgen und dabei den
installierten Scanner auswählen.
10
INSTALLATION
2 1
3
4
Bild 5 Kalibriermodell
5
▷ Kalibriermodell einsetzen. 6 7
▷ Einen neuen Patientenfall anlegen und Ceramill
Map in der Database starten.
▷ Die anschließende Eingabeaufforderung für den Bild 6
2D-Scan abbrechen. 1 Fixator Unterteil
▷ Unter Optionen > Extras > Achskalibration die 2 Klebefläche
Achskalibrierung starten. 3 Splitex Platte
▷ Den weiteren Anweisungen der Software fol- 4 Splitex Schlüssel
gen. 5 Fixator Oberteil
Falls erforderlich: 6 seitliche Schraube
▷ Die bei der Installation eingegebenen Kalibrier- 7 hintere Schraube
modellwerte unter Optionen > Extras > Kalibrier- ▷ Fixator aufklappen.
modellregistrierung erneut eingeben. ▷ Splitex Schlüssel 4 auf Oberteil 5 aufsetzen.
▷ Splitex Platte 3 auf Schlüssel auflegen.
Der Scanner sollte in regelmäßigen ▷ Kleber (Loctite) auf die Unterseite der Splitex-
Abständen neu kalibriert werden. platte auftragen.
▷ Aktivator auf Fixator Unterteil 1 aufsprühen.
11
INSTALLATION
Bild 7
HINWEIS:
Fehlerhafte Ergebnisse!
▷ Den zur Artikulation der Modelle verwendeten
Artikulator mit dem Splitexschlüssel über-
prüfen und ggf. neu verschlüsseln (siehe Anlei-
tung „Gleichschaltung Splitex“.
▷ Bei Artikulation der zur Registrierung verwen-
deten Kiefermodelle den Stützstift des Artiku-
lators auf Null setzen.
12
INSTALLATION
Bild 8
13
INSTALLATION
▷ Distanzplattenzahl auswählen.
▷ Im Bereich Scantyp Komplettkiefer selektieren.
DE
Bild 9
14
INSTALLATION
DE
Bild 10
15
INSTALLATION
HINWEIS:
DE Das klappbare Fixator-Oberteil darf nicht unfixiert in den Scanner gebracht werden!
▷ Die an der Rückseite des Fixators liegende Schraube fest anziehen!
▷ Anschließend die seitliche Schraube des Fixators anziehen.
Die Klemme der Fixierplatte muss in das Unterteil des Fixators greifen
16
INSTALLATION
Ziel Aktion
Punkt setzen linke Maustaste drücken
Modell drehen Taste Strg/Ctrl und rechte Maustaste drücken und Maus
bewegen Strg / Ctrl +
Modell verschieben Taste Strg/Ctrl und beide Maustasten drücken und Maus
bewegen Strg / Ctrl +
Tab. 3
17
INSTALLATION
Mit der Taste Entf/Del kann der zuletzt gesetzte Punkt wieder gelöscht werden.
DE
Bild 12
18
INSTALLATION
DE
Bild 13
19
INSTALLATION
Bild 14
20
INSTALLATION
DE
Bild 15
21
INSTALLATION
▷ Die Registrierung des Oberkiefers auf die gleiche Weise wie die des Unterkiefers durchführen.
Der Oberkiefer wird zugeordnet.
DE
Bild 16
22
INSTALLATION
DE
Bild 17
23
INSTALLATION
Bild 18
Die Registrierung des Fixators ist abgeschlossen. Alle späteren Kieferscans von Patientenfällen werden
ab sofort automatisch zugeordnet.
Je genauer die Punkte gesetzt werden, umso genauer die Zuordnung. Kleine Abweichungen
sind erlaubt und werden im Matchingprozess behoben!
Wenn die Zuordnung falsch erstellt wurde:
▷ Optionen > Extras > Kieferregistrierung zurücksetzen auswählen um die fehlerhafte Registrie-
rung zurückzusetzen.
▷ Den Button Artikulation anklicken.
▷ Manuelle Ausrichtung selektieren
▷ Mit OK den Registrierungsvorgang starten.
24
ANWENDUNGSHINWEISE
HINWEIS:
25
REGISTRIERUNG UND DOWNLOADINFOS
Updates für die Software sind ebenfalls auf der (werktags von 8:00 bis 17:00 Uhr).
HINWEIS:
9.3 Gewährleistung
Beschädigung des 3D-Sensors:
Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen
▷ Die Optik des 3D-Sensors oben im Scanner
Bestimmungen. Weitere Informationen sind in
nicht reinigen!
unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen
gen.
▷ Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwi-
schen. Keine aggressiven Reinigungsmittel ver-
wenden.
26
UMWELTSCHUTZ
Ein- Ceramill
heit Map400
Art.Nr. – 179140
Abmaße (T × B × H)
_ geschlossen mm 415 × 407 × 535
_ offen mm 415 × 407 × 606
Gewicht kg 31
Elektrische Anschlüsse
_ Spannung V/Hz 100-240/50-60
_ Sicherung A 2 × 1,6
Leistung W 80
Genauigkeit m < 20
Zulässiger Tempera- °C 15 - 30
turbereich (Betrieb)
Schnittstellen – USB
Tab. 4
27
TABLE OF CONTENTS
user manualen
Table of Contents
EN
1 Explanation of Symbols . . . . . . . . . . . . . 29 8 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . 50
8.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 General Safety Instructions . . . . . . . . . 29
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Setting Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.3 Installation of the PC . . . . . . . . . . . . . 33
5.4 Installation of the Software on
the PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4.1 Installation of the Anti-virus
Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4.2 Installation of the Ceramill Mind
and Ceramill Map Software . . . . . . 34
5.5 Installation of the Scanner . . . . . . . 34
5.6 Activating Additional Modules . . . . 34
5.7 Calibration of Axes . . . . . . . . . . . . . 35
5.8 Calibrating the Artex Fixator . . . . . 35
5.9 Registration of the Artex Fixator . 36
6 Application Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1 Fixator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.2 Positioning the Model . . . . . . . . . . . 49
28
EXPLANATION OF SYMBOLS
29
MACHINE SPECIFICATIONS
4 Machine Specifications
EN 4.1 Delivery Scope of the Complete For improper use of the system, Amann Girrbach
System (incl. Virtual Articulator) shall not assume any liability whatsoever.
Unauthorised modifications/alterations of the
_ Scanner Ceramill Map400 (179140)
machine shall also void the warranty.
▪ Transferkit
▪ Measuring template
▪ USB cable (2 ×) 4.3 CE Declaration of Conformity
▪ Mains cable (1 ×) In terms of design and performance, this product
▪ Operating Instructions complies with the European Directives and the
▪ CD with installation instructions and calibra-
supplementary national requirements. Conform-
tion data
ity has been confirmed with the CE marking.
▪ Calibration model
_ PC (179170) The product's Declaration of Conformity can be
▪ Windows 7 operating system viewed under www.amanngirrbach.com.
▪ Mains cable (1 ×)
▪ Monitor (1 × VGA cable, 1 × DVI cable, 1 × mains
cable)
▪ Keyboard, mouse, mousepad, headset
_ Ceramill Mind Package (179150)
▪ Ceramill Mind Dongle
▪ Quickguide Installation
▪ Ceramill Mind CD
▪ DVD with application tutorials
NOTE:
30
MACHINE SPECIFICATIONS
A
AB C
1 2
2 4 8
Fig. 1 Machine overview, front
Fig. 3
31
MACHINE SPECIFICATIONS
The Artex scan base plate is stationary in the 4.4.3 PC Model T3610
Ceramill Map400 scanner. The spacer plates 1 7
EN and 2 6 and the fixation plate with clamp 5 are
screwed to the Artex scan base plate as required.
The choice of spacer plates and screw 3 depend
on the height of the model to be scanned.
Fig. 4
32
INSTALLATION
5 Installation
5.2 Setting Up
5.4 Installation of the Software on the
_ The machine is intended exclusively for use PC
within dry, closed rooms.
_ Minimum space requirements for the Ceramill ▷ Switch the scanner on via the main switch.
33
INSTALLATION
5.4.2 Installation of the Ceramill Mind and 5.5 Installation of the Scanner
Ceramill Map Software
EN The PCs are factory-shipped with a basic installa- As each scanner is individually factory-cal-
tion. The Ceramill Mind and Ceramill Map software ibrated, the data on the installation CD are
are to be installed by the user in this sequence. only valid for the respective scanner.
For the installation, login as Administrator is Prior to installation:
required: ▷ Check if the serial number of the scan-
▷ Insert the Ceramill Mind CD provided. ner on the type plate is identical with the
▷ Open the installation instructions on the CD and serial number stated on the CD!
follow the instructions.
Prior to installation:
▷ Insert the Ceramill Map CD provided.
▷ Make sure that the main switch of the scanner is
▷ Open the installation instructions on the CD and
positioned on 0.
follow the instructions.
▷ Connect the two enclosed USB cables to the
To switch to the desired language for the installed
scanner and the PC.
software components:
▷ Plug the Ceramill Mind Dongle in a USB port on
▷ On the desktop, open Manual Language Selec-
the rear side of the PC.
tor, follow the instructions and select the
▷ Connect the mains cable to the power supply
installed scanner.
connection of the scanner as well as to a mains
socket outlet.
34
INSTALLATION
2 1
3
4
5
6 7
Fig. 5 Calibration model
35
INSTALLATION
Fig. 7
NOTE:
Faulty results!
▷ Check the articulator being used to articulate
the models with the Splitex calibration key and
recalibrate, as required (see “Calibration Spli-
tex” Manual).
▷ For articulation of the jaw models used for reg-
istration, set the supporting pin of the articu-
lator to zero.
36
INSTALLATION
Fig. 8
37
INSTALLATION
Fig. 9
38
INSTALLATION
EN
Fig. 10
39
INSTALLATION
NOTE:
EN The tiltable upper element of the fixator may not be put into the scanner when not secured (affixed)!
▷ Firmly tighten the screw on the rear side of the fixator!
▷ Afterwards, tighten the lateral screw.
The clamp of the fixation plate must engage in the bottom element of the fixator.
40
INSTALLATION
Objective Action
Setting a point Press the left mouse button
Turning the model Press theStrg/Ctrl key and the right mouse button and
move the mouse Strg / Ctrl +
Moving the model Press theStrg/Ctrl key and both mouse buttons and
move the mouse Strg / Ctrl +
Tab. 3
41
INSTALLATION
▷ Set three points in the lower jaw (on the model marks).
The last set point can be deleted by pressing the Entf/Del key.
EN
Fig. 12
42
INSTALLATION
EN
Fig. 13
43
INSTALLATION
▷ There, set three points at the same marks in the same sequence.
The lower jaw is assigned.
EN
In case the assignment was created incorrectly, it can be repeated with the Articulation func-
tion.
Fig. 14
44
INSTALLATION
EN
Fig. 15
45
INSTALLATION
▷ Carry out the registration of the upper jaw in the same manner as with the lower jaw.
The upper jaw is assigned.
EN
Fig. 16
46
INSTALLATION
EN
Fig. 17
47
INSTALLATION
Fig. 18
The registration of the fixator is completed. From now on, all subsequent jaw scans of patient cases are
automatically assigned.
The more accurate the points are set, the more precise the assignment. Small deviations are
permitted, and will be corrected in the matching process!
When the assignment was created incorrectly:
▷ Select Options > Service > Reset jaw alignment to reset the faulty registration.
▷ Click on the Articulation button.
▷ Select Manual alignment
▷ Start the registration process by clicking on OK.
48
APPLICATION TIPS
NOTE:
49
REGISTRATION AND DOWNLOAD INFORMATION
site underwww.ceramill-m-center.com.
9.2 Repairs
Repairs may be carried out only by trained, spe-
8 Cleaning and Maintenance
cialized personnel.
8.1 Cleaning
9.3 Warranty
The scanner must be cleaned regularly.
The warranty complies with the statutory provi-
▷ Switch the scanner off.
sions. For more information, please refer to our
NOTE: General Terms of Business.
50
TECHNICAL DATA
51
TABLE DES MATIÈRES
Mode d’emploifr
FR
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . 53 7 Informations sur l’inscription et le
téléchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.1 Inscription au Centre M . . . . . . . . . . 75
2 Consignes générales de sécurité . . . . . 54 7.2 Informations sur les télé-
chargements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Personnel approprié . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . 75
8.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Données relatives à l’appareil . . . . . . . . 55 8.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.1 Contenu de la livraison du système
complet (y compris articulateur
virtuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 9 Dysfonctionnements, réparations et
4.2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . 55 garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.3 Déclaration de conformité CE . . . . 55 9.1 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . 76
4.4 Composants et interfaces . . . . . . . 56 9.2 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.4.1 Ceramill Map400 . . . . . . . . . . . . . . . 56 9.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.4.2 Kit de transfert Ceramill . . . . . . . . . 56
4.4.3 PC Type T3610 . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Protection de l’environnement . . . . . . 76
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 77
5.2 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.3 Installation du PC . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.4 Installation du logiciel sur le PC . . 58
5.4.1 Installation du programme
antivirus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.4.2 Installation du logiciel Ceramill
Mind et Ceramill Map . . . . . . . . . . . . 59
5.5 Installation du scanner . . . . . . . . . . 59
5.6 Activation des modules
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5.7 Calibration des axes . . . . . . . . . . . . 60
5.8 Synchronisation du fixateur Artex 60
5.9 Enregistrement du fixateur Artex . . 61
6 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . 74
6.1 Fixateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.2 Positionnement du modèle . . . . . . 74
52
EXPLICATION DES SYMBOLES
Informations importantes
53
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
54
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL
d’alimentation)
▪ Clavier, souris, tapis de souris, casque micro 4.3 Déclaration de conformité CE
_ Paquet Ceramill Mind (179150) Ce produit est conforme dans sa construction et
▪ Clé électronique Ceramill Mind son comportement en service aux directives euro-
▪ Guide rapide installation
péennes ainsi que nationales en vigueur. La
▪ CD Ceramill Mind
conformité a été confirmée par le symbole CE sur
▪ DVD avec tutoriels d’utilisation
l’appareil.
▷ Veuillez vérifier dès le déballage si l’appareil
La déclaration de conformité du produit peut être
présente d’éventuels dommages de transport.
lue sous www.amanngirrbach.com.
Au cas où il y aurait des dommages de trans-
port, les réclamer aussitôt auprès du fournis-
seur.
55
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL
A
AB C
1 2
3
4 8
2
Fig. 1 Vue d’ensemble de l’appareil face avant
Fig. 3
56
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL
La plaque de base Artex Scan est monté rigide- 4.4.3 PC Type T3610
ment dans le Scanner Ceramill Map400. C’est sur
elle que doivent se fixer, suivant les besoins, les FR
plaques d’écartement 1 7 et 2 6 et la plaque de
fixation avec pince 5. Les plaques d’écartement et
la vis 3 à utiliser, sont en fonction de la hauteur du
modèle qui doit être scanné.
1
Fig. 4
57
INSTALLATION
5 Installation
ments importants de température sont à éviter. ▷ N’utilisez cet utilisateur que pour l’ins-
tallation.
▷ L’appareil doit être installé sur une table de tra-
vail solide ou sur un établi (loin du sol et pas ▷ Changez l’utilisateur pour l’installation et enre-
contre un mur ; important pour les oscillations gistrez-vous en tant qu’administrateur.
propres à l’appareil).
Après le redémarrage, le PC passe à l’usager
▷ L’ouverture de la pièce du scanner ne doit pas
« cadcam ». Aucun mot de passe n’a été assigné
être orientée vers des fenêtres ou vers une
d’usine.
forte source de lumière artificielle.
▷ Réglez la hauteur des pieds de l’appareil en les
Langue
tournant de manière à ce que l’appareil soit sta-
Le Ceramill Digital System est livré départ usine
ble et bien équilibré sur les quatre pieds.
en anglais. Pour passer à une autre langue démar-
5.3 Installation du PC rez le PC :
▷ Sur le bureau, ouvrir le Manual Language Selec-
▷ Connectez le câble d’alimentation au branche-
tor et suivre les instructions.
ment secteur du PC ainsi qu’à une prise secteur.
58
INSTALLATION
59
INSTALLATION
2 1
3
4
5
Fig. 5 Modèle de calibrage
6 7
▷ Placez le modèle de calibrage.
▷ Créez un nouveau cas patient et démarrez Cera-
mill Map dans la base des données. Fig. 6
▷ Annulez ensuite la demande de saisie pour le 1 Base du fixateur
scan 2D. 2 Colle
▷ Sous Options > Service > Calibration des axes, se 3 Plaque Splitex
trouve la commande de mise en route du cali- 4 Clé Splitex
brage des axes. 5 Partie supérieure du fixateur
▷ Suivez ensuite les instructions du logiciel. 6 Vis latérale
60
INSTALLATION
Fig. 7
AVERTISSEMENT :
Résultats erronés !
▷ Contrôlez l’articulateur utilisé pour l’articula-
tion des modèles avec la clé Splitex et ver-
rouillez si nécessaire (voir instructions
« Synchronisation Splitex »).
▷ Pour l’articulation des modèles de mâchoire
utilisés pour l’enregistrement, mettre la tige
de support de l’articulateur en position zéro.
61
INSTALLATION
Fig. 8
▷ Démarrez le scanner.
▷ Positionnez la mâchoire supérieure dans la plage de mesure à l’aide de la plaque d’écartement néces-
saire (0, 1, 2 ou 1+2) dans le scanner (voir chapitre 6.2).
▷ Effectuez un scan 2D.
62
INSTALLATION
Fig. 9
63
INSTALLATION
FR
Fig. 10
64
INSTALLATION
AVERTISSEMENT :
La partie supérieure rabattable du fixateur doit toujours être bien fixée dans le scanner ! FR
▷ Vissez fermement la vis se trouvant sur la face arrière du fixateur !
▷ Vissez ensuite la vis latérale du fixateur.
65
INSTALLATION
But Action
Placer le point Cliquer sur le bouton gauche de la souris
Tab. 3
66
INSTALLATION
▷ Placez trois points dans la mâchoire inférieure (sur les marquages du modèle).
Fig. 12
67
INSTALLATION
FR
Fig. 13
68
INSTALLATION
▷ Placez trois points sur les mêmes marquages en suivant le même ordre.
La mâchoire inférieure est alignée.
FR
En cas d’alignement erroné, il peut être recommencé à l’aide de la fonction l'articulation.
Fig. 14
69
INSTALLATION
FR
Fig. 15
70
INSTALLATION
▷ Effectuez l’enregistrement de la mâchoire supérieure de la même manière que pour la mâchoire infé-
rieure.
La mâchoire supérieure est alignée. FR
Fig. 16
71
INSTALLATION
FR
Fig. 17
72
INSTALLATION
Fig. 18
L’enregistrement du fixateur est terminé. A partir de ce moment, tous les scans ultérieurs de mâchoires
de cas patients seront automatiquement alignés.
73
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Plus les points sont précis, plus l’alignement sera précis. De petites déviations sont permises et
74
INFORMATIONS SUR L’INSCRIPTION ET LE TÉLÉCHARGEMENT
8 Nettoyage et entretien
Fig. 19 Utilisation du gabarit de plage de mesure
8.1 Nettoyage
Application No Plast
Le scanner doit être entretenu régulièrement.
▷ Fixez le modèle dans No Plast. ▷ Eteignez le scanner.
▷ Dévissez les vis de la partie centrale de No Plast
AVERTISSEMENT :
et alignez le modèle dans le foyer du scanner.
▷ Fixez la position avec la vis moletée puis serrez Endommagement du capteur 3D :
la vis à six pans creux avec la clé afférente. ▷ Ne nettoyez pas l’optique du capteur 3D en
haut du scanner!
75
DYSFONCTIONNEMENTS, RÉPARATIONS ET GARANTIE
9.2 Réparations
Les travaux de réparation ne doivent être effec-
tués que par un personnel qualifié.
9.3 Garantie
La garantie correspond aux prescriptions légales.
Pour toute information complémentaire veuillez
consulter nos conditions générales de vente
(CGV).
76
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
77
INDICE
Istruzioni d’usoit
Indice
IT
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . 79 7 Registrazione ed informazioni per il
download . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.1 Registrazione M-center . . . . . . . . . 100
2 Indicazioni generali di sicurezza . . . . . . 80 7.2 Informazioni per il download . . . . 100
78
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Informazioni importanti
79
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
80
DATI RELATIVI ALL'APPARECCHIO
INDICAZIONE:
3
5
81
DATI RELATIVI ALL'APPARECCHIO
4.4.2 Ceramill Transfer Kit Il supporto di scansione Artex è fissato allo Scan-
ner Ceramill Map400. A seconda della necessità
IT 1 sul supporto vengono avvitate le piastre distan-
ziatrici 1 7 e 2 6 e la piastra di fissaggio con dispo-
sitivo di bloccaggio 5. Quali piastre distanziatrici e
quale vite 3 devono essere utilizzate dipende
A dall'altezza del modello da scansionare.
AB C
4.4.3 PC Tipo T3610
2
3
4 8
1
5 ABC
6 2
7
Fig. 3
82
INSTALLAZIONE
5 Installazione
devono essere evitati forti sbalzi di tempera- ▷ Utilizzare questo utente esclusivamente
83
INSTALLAZIONE
84
INSTALLAZIONE
2 1
3
4
5
Fig. 5 Modello di calibrazione 6 7
85
INSTALLAZIONE
INDICAZIONE:
Risultati errati!
▷ Controllare con la chiave Splitex l'articolatore
utilizzato per l'articolazione dei modelli e, se
necessario, avvitare nuovamente con la chiave
(vedi istruzioni «Sincronizzazione Splitex».
▷ Per l'articolazione dei modelli delle arcate uti-
lizzati per la registrazione posizionare sullo
zero il perno di appoggio.
86
INSTALLAZIONE
Fig. 8
▷ Avviare lo scanner.
▷ Posizionare nello scanner l'arcata superiore nel campo di misura, utilizzando la piastra distanziatrice
necessaria (0, 1, 2 o 1+2) (vedi capitolo 6.2).
▷ Effettuare scansione in 2D.
87
INSTALLAZIONE
Fig. 9
88
INSTALLAZIONE
IT
Fig. 10
89
INSTALLAZIONE
INDICAZIONE:
IT La branca superiore apribile del fissatore non deve essere posta nello scanner senza essere fissata.
▷ Serrare saldamente la vite posta sul retro del fissatore!
▷ Successivamente serrare la vite laterale del fissatore.
Il dispositivo di fissaggio della piastra di fissaggio deve fare presa nella branca inferiore del fis-
satore.
90
INSTALLAZIONE
Scopo Azione
Applicare il punto Premere il tasto sinistro del mouse
Tab. 3
91
INSTALLAZIONE
Con il tasto Entf/Del è possibile cancellare di nuovo il punto applicato per ultimo.
IT
Fig. 12
92
INSTALLAZIONE
IT
Fig. 13
93
INSTALLAZIONE
▷ Applicare qui nella stessa sequenza tre punti sulle stesse marcature.
L'arcata inferiore viene correlata.
IT
Qualora la correlazione fosse stata effettuata in modo errato, è possibile ripeterla tramite la
funzione articolazione.
Fig. 14
94
INSTALLAZIONE
IT
Fig. 15
95
INSTALLAZIONE
Fig. 16
96
INSTALLAZIONE
IT
Fig. 17
97
INSTALLAZIONE
Fig. 18
La registrazione del fissatore è terminata. Tutte le scansioni successive delle arcate di casi di pazienti
vengono da subito correlate automaticamente.
98
INDICAZIONI PER L'IMPIEGO
Tanto più precisamente saranno applicati i punti, tanto più precisa sarà la correlazione. Piccole
differenze sono permesse e vengono eliminate nel processo di matching! IT
Qualora la correlazione venisse effettuata in modo errato:
▷ Selezionare Opzioni> Extra > Annullare registrazione delle arcate per resettare la registra-
zione sbagliata.
▷ Cliccare il pulsante articolazione.
▷ Selezionare Eseguire un allineamento a 3-punti manuale.
▷ Avviare con OK la procedura di registrazione.
99
REGISTRAZIONE ED INFORMAZIONI PER IL DOWNLOAD
8 Pulizia a manutenzione
8.1 Pulizia
Lo scanner deve essere pulito regolarmente.
Fig. 19 Impiego della sagoma per campo di ▷ Spegnere lo scanner.
misura
INDICAZIONE:
Impiego No Plast Danneggiamento del sensore 3D:
▷ Fissare il modello nel No Plast. ▷ L'ottica del sensore 3D in alto nello scanner
▷ Allentare le viti della parte centrale del No Plast non deve essere pulita!
ed allineare il modello in modo che sia a fuoco.
▷ Fissarlo in posizione con la vite a testa zigrinata ▷ Aspirare con cautela la polvere nello spazio
l'asulio della chiave per viti ad esagono cavo. ▷ Lavare la carcassa con un panno umido. Non
usare detergenti aggressivi.
100
ANOMALIE, RIPARAZIONI E GARANZIA
9.2 Riparazioni
Le riparazioni devono essere effettuate esclusiva-
mente da personale specializzato espressamente
istruito.
9.3 Garanzia
La garanzia corrisponde alle norme di legge. Ulte-
riori informazioni sono contenute nelle nostre
condizioni generali di contratto (AGB).
101
DATI TECNICI
102
ÍNDICE
Modo de empleoes
Índice
ES
1 Simbología empleada . . . . . . . . . . . . . . 104 7 Registro e información sobre
descargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7.1 Registration M-center . . . . . . . . . . . 126
2 Instrucciones de seguridad generales . 105 7.2 Información sobre descargas . . . . 126
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.2 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.3 Instalación del PC . . . . . . . . . . . . . . 109
5.4 Instalación del software en el PC . 109
5.4.1 Instalación del programa antivirus 110
5.4.2 Instalación del software Ceramill
Mind y Ceramill Map . . . . . . . . . . . . . 110
5.5 Instalación del escáner . . . . . . . . . . 110
5.6 Activación de módulos adicionales 110
5.7 Calibración de los ejes . . . . . . . . . . . 111
5.8 Unificación del Artex Fixator . . . . . 111
5.9 Registro del Artex Fixator . . . . . . . . 112
103
SIMBOLOGÍA EMPLEADA
Informaciones importantes
104
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
ATENCIÓN:
OBSERVACIÓN:
105
DATOS SOBRE EL APARATO
106
DATOS SOBRE EL APARATO
A
AB C
1 2
3
4 8
2
Fig. 1 Componentes frontales del aparato
Fig. 3
1 articulación
C Base de escaneo para dos modelos en relación
4
2 al articulador
1 No Plast
3 2 Placa del modelo
5
3 Tornillos de diversa longitud, aplicar según pla-
cas de suplemento utilizadas
4 Llave allen
Fig. 2 Fig. 11Componentes dorsales del aparato
5 Placa de fijación con garra
1 Puerto USB (control) 6 Placa de suplemento 2 (20 mm) opcional, apli-
2 Interruptor principal car según la altura del modelo
3 Conexión de masa 7 Placa de suplemento 1 (10 mm) opcional, aplicar
4 Puerto USB (cámara) según la altura del modelo
5 Conexión a la red 8 Artex Fixator
107
DATOS SOBRE EL APARATO
La placa Artex Scan Base Plate va fijada de forma 4.4.3 PC tipo T3610
inamovible al Scanner Ceramill Map400. A ella se
ES atornillan las placas de suplemento 1 7 y 2 6 que
se precisen y la placa de fijación con garra 5. Las
placas de suplemento y el tornillo 3 necesarios
dependen de la altura del modelo a sujetar.
Fig. 4
108
INSTALACIÓN
5 Instalación
sivo en locales cerrados y secos. ▷ Desconectar el cable VGA (salida analógica) del
_ El espacio mínimo requerido para el Ceramill monitor.
Map400 incl. conexiones es de: ▷ Conectar el cable blanco DVI (salida digital) al
▪ Ancho: 420 mm monitor y el otro extremo a la entrada digital del
▪ Fondo: 450 mm (sin cables de conexión) PC.
▪ Altura: 610 mm ▷ Conectar el ratón y el teclado al PC.
_ La base de apoyo deberá soportar al menos
35 kg. 5.4 Instalación del software en el PC
_ Durante el funcionamiento deberá reinar una
▷ Conectar el interruptor principal del escáner.
temperatura ambiente entre 15 °C y 30 °C sin
▷ Conectar el PC.
cambios bruscos de la misma.
▷ Colocar el aparato sobre una mesa o banco de La instalación se realiza bajo el usuario
trabajo robustos (es importante mantenerlo “Administrador”:
alejado del suelo y separado de la pared para _ Nombre de usuario: Administrador
evitar que vibre). _ Contraseña: ceramill mall
▷ El frente de la cámara de escaneado no deberá ▷ Únicamente emplear este usuario para
quedar orientado hacia ventanas ni hacia fuen- la instalación.
tes de luz artificial intensa.
▷ Nivelar el aparato girando sendos pies de ▷ Para realizar la instalación, cambiar de usuario
manera que éste quede en una posición estable e ingresar como Administrador.
Cambio de idioma
109
INSTALACIÓN
Para cambiar el idioma en los componentes de Los módulos adicionales deberán activarse en el
software instalados: software del escáner para poder utilizarlos.
▷ Abrir en el Escritorio el Manual Language Selec- ▷ Seleccionar Herramientas > Zugang > Activation
tor y seguir las instrucciones, debiendo selec- Code hinzufügen... y teclear el código de activa-
cionarse aquí el escáner instalado. ción específico del escáner.
110
INSTALACIÓN
2 1
3
4
5
6 7
Fig. 5 Modelo de calibración
111
INSTALACIÓN
OBSERVACIÓN:
112
INSTALACIÓN
Fig. 8
▷ Arrancar el escáner.
▷ Ubicar el maxilar superior en el escáner, empleando la placa de suplemento precisada (0, 1, 2 ó 1+2)
para que éste quede dentro del campo de medición (ver capítulo 6.2).
▷ Realizar un escaneo 2D.
113
INSTALACIÓN
Fig. 9
114
INSTALACIÓN
ES
Fig. 10
115
INSTALACIÓN
OBSERVACIÓN:
ES ¡La parte superior abatible del Fixator no deberá montarse en el escáner sin tenerla sujeta!
▷ ¡Apretar firmemente el tornillo situado al dorso del Fixator!
▷ A continuación, apretar el tornillo lateral del Fixator.
116
INSTALACIÓN
Objetivo Acción
Fijar el punto Presionar botón izquierdo del ratón
Tab. 3
117
INSTALACIÓN
▷ Fijar tres puntos en el maxilar inferior (en las marcas del modelo).
Fig. 12
118
INSTALACIÓN
ES
Fig. 13
119
INSTALACIÓN
▷ Fijar allí también tres puntos en las mismas marcas y siguiendo el mismo orden.
Se determina la correspondencia con el maxilar inferior.
ES
Si la correspondencia no es correcta es posible repetirla empleando la función articulación.
Fig. 14
120
INSTALACIÓN
ES
Fig. 15
121
INSTALACIÓN
Fig. 16
122
INSTALACIÓN
ES
Fig. 17
123
INSTALACIÓN
Fig. 18
Con ello concluye el registro del Fixator. A partir de ahora la correspondencia de los escaneos de maxi-
lares se realiza automáticamente.
124
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN
Cuanto más exactos se determinen los puntos tanto más exacta es su correspondencia. Sin
embargo, se permiten ligeras variaciones, ya que éstas son corregidas durante el proceso de ES
emparejamiento.
Si la correspondencia se realizó de forma incorrecta:
▷ Seleccionar Herramientas > Servicio > Anular el registro de arcada y cancelar el registro inco-
rrecto del maxilar.
▷ Hacer clic sobre el botón Articulación.
▷ Seleccionar Haga los 3 puntos de alineación.
▷ Arrancar el proceso de registro con OK.
125
REGISTRO E INFORMACIÓN SOBRE DESCARGAS
126
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
127
DATOS TÉCNICOS
128
129
130
32299-FB 2014-12-02
Made in the European Union
TSMANAG
TÄ
EM
LI
QUA
ENT
ISO 9001
Manufacturer | Hersteller
Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A