Vous êtes sur la page 1sur 14

Pedagogía, lenguajes y poder

Enseñanza de lenguas a través de


contenido académico
David Freeman*
Yvonne S. Freeman**
Traducido por: José Manuel Ocampo***

Resumen
Enseñanza de lenguas a través de contenido académico
Content-based Language Teaching

La enseñanza de lenguas basada en contenidos es ampliamente usada porque ayuda a los estudiantes a desarrollar
tanto el lenguaje académico, la suficiencia lingüística, como la literacidad, al tiempo que desarrollan el conocimiento
del contenido académico.

Abstract

Content-based language teaching is broadly used as it helps students develop both academic language, linguistic
proficiency, and literacy, simultaneously building academic content knowledge.

Résumé

L'enseignement de langues basé sur des contenus est utilisé largement parce qu'il aide les étudiants à développer
tant le langage académique, la suffisance linguistique que l'alphabétisation en même temps qu'ils développent la
connaissance du contenu académique.

Palabras clave

Enseñanza de lenguas, enseñanza de lenguas a través de contenidos, enfoque académico-cognitivo de aprendizaje


de lenguas, modelo protocolario de observación e instrucción adaptada
Language teaching, content-based language teaching, academic-cognitive approach to language learning, formal
model of observation and adapted instruction

__________________________________________________
* Ph.D. Profesor de Lectura, Universidad de Texas, Brownsville.
E-mail:David.freeman@utb.edu
** Ph. D. Profesora de educación bilingüe, Universidad de Texas, Brownsville.
E-mail: Yvonne.Freeman@utb.edu
***Docente-asesor, Corporacion Colombiana del Lenguaje integral, Medellín.
E-mail: joey_ocampo@yahoo.com

Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008 97
Enseñanza de lenguas a través de contenido académico

Introducción

E
n este artículo exponemos brevemente griego a sus lenguas maternas. Los profesores
diferentes enfoques de enseñanza de eran, a menudo, eruditos con un conocimien-
lenguas. Mostramos cómo los métodos to profundo de la estructura de los dos idio-
de enseñanza de una segunda lengua o una mas. El foco estaba en la lectura y la escritura,
lengua extranjera reflejan los propósitos de los no en la escucha o el habla, y los docentes no
aprendices y las habilidades de los maestros. tenían que hablar bien las lenguas que ense-
Sugerimos la enseñanza de lenguas basada en ñaban.
contenidos, porque este enfoque ofrece a los
estudiantes conocimiento tanto del contenido Sin embargo, algunos aprendices de otra len-
como de la lengua, que necesitan para com- gua tenían como objetivo la comunicación, no
prender, leer y escribir sobre el contenido que la traducción. Varios métodos evolucionaron
están estudiando. Explicamos cuatro razones para enseñar a los estudiantes a comunicarse
para enseñar idiomas mediante contenidos a en una segunda lengua o en una lengua
estudiantes de una segunda lengua. Luego, extranjera. Los profesores de estos métodos
explicamos qué es lenguaje académico y más comunicativos eran, con frecuencia,
sugerimos algunas formas en las cuales los do- hablantes nativos de la lengua destino. Cier-
tos métodos reflejaban creencias sobre la len-
centes pueden ayudar a los estudiantes a
gua. Por ejemplo, el método audiolingüe (MAL),
lograr suficiencia en el lenguaje académico
que incluía memorizar y repetir diálogos, prac-
a través de la escritura de objetivos de conte-
ticar diferentes tipos de ejercicios manipulan-
nido, lingüísticos y de lectoescritura, y recu-
do la lengua y hacer juegos de rol, estaba
rriendo a la lengua materna de los estudian-
basado en la psicología conductista y la lingüís-
tes. Concluimos examinando dos enfoques tica estructural. La idea era que aprendemos
actuales para la enseñanza de lenguas basada por medio de la repetición y era necesaria la
en contenidos y planteamos que la enseñanza corrección inmediata de errores para evitar el
de lenguas a través de contenidos es un enfo- desarrollo de malos hábitos. Métodos comu-
que efectivo para la enseñanza de una segun- nicativos posteriores, como el método natural
da lengua. (Krashen y Terrel, 1983), reflejaban una creen-
cia en la naturaleza innata del lenguaje y usa-
ban técnicas diseñadas para involucrar a los
Enfoques para la enseñanza de una segun- estudiantes en el uso autentico del idioma.
da lengua o una lengua extranjera Los énfasis eran la comunicación oral y el de-
sarrollo del lenguaje social. La lectura y la es-
Los diferentes enfoques para la enseñanza de critura eran introducidas en etapas más avanza-
segundas lenguas o lenguas extranjeras refle- das, pero estaban generalmente limitadas a
jan tanto las necesidades de los estudiantes tareas funcionales, como leer un menú o es-
como las habilidades de los docentes. Los en- cribir una postal.
foques tradicionales de la enseñanza de una
El enfoque comunicativo para la enseñanza y
segunda lengua se enfocaban en la gramática
el aprendizaje de lenguas funcionó bastante
y el vocabulario de la nueva lengua. Los estu-
bien. Los estudiantes aprendían a interactuar
diantes memorizaban listas de vocabulario y con otros en una nueva lengua. Las lecciones
estudiaban las terminaciones de diferentes introducían gradualmente diferentes aspectos
tiempos verbales. Este método de gramática- de la segunda lengua. Por ejemplo, las prime-
traducción tenía el propósito de ayudar a los ras lecciones podían involucrar a los estudian-
estudiantes a adquirir las habilidades necesa- tes en el uso del tiempo presente y las leccio-
rias para traducir idiomas como el latín o el nes posteriores requerían del tiempo pasado

98 Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008
Pedagogía, lenguajes y poder

cuando hablaban de lo que habían hecho la clase diaria de inglés u otra lengua extranjera.
semana anterior. A los estudiantes no se les El profesor de idiomas puede organizar el cu-
enseñaba explícitamente que estaban usando rrículo alrededor de temas que se conectan con
una forma del tiempo pasado del verbo; más el contenido de otras asignaturas que los alum-
bien, ellos adquirían aspectos adicionales de nos están estudiando en su lengua materna o
la lengua mediante su uso. alrededor de temas que son de interés general
para los estudiantes de ciertas edades. Estos
El enfoque comunicativo satisfacía las necesi- temas deben configurarse como preguntas que
dades de algunos estudiantes, pero no las de ellos pueden investigar, generalmente usan-
aquellos que requerían llevar a cabo tareas aca- do información de otras asignaturas.
démicas en una segunda lenguas o una len-
gua extranjera. El movimiento a favor de la Por ejemplo, los estudiantes podrían investi-
enseñanza de lenguas basada en contenidos empe- gar sobre un tema, basados en una pregunta
zó a nivel universitario y se filtró, de forma como: “¿es saludable la comida rápida?”. Ellos
paulatina, hasta grados más bajos. Dado que podrían estudiar el valor nutricional de la co-
los docentes necesitan tener habilidades en la mida rápida, como la de McDonald’s o Ken-
metodología de enseñanza de lenguas y el con- tucky Fried Chicken, que se sirve en su ciudad
tenido académico para usar un método basa- para determinar si es buena o no para ellos.
do en contenido, a menudo enseñaban en Otro tema que los estudiantes, en un contexto
equipo. Por ejemplo, un profesor de biología de inglés como lengua extranjera, podrían es-
podía asociarse con un especialista en ense- tudiar, se basaría en la pregunta: “¿cómo afec-
ñanza de inglés para satisfacer las necesida- ta dónde vivimos el cómo vivimos?”. A medi-
des de los estudiantes de biología de bachille- da que estudian este tema, los estudiantes
rato que están aprendiendo inglés como podrían observar cómo las condiciones climá-
segunda lengua. ticas afectan las casas en las que vive la gente,
lo que comen, los trabajos que tienen y la ropa
En la actualidad, muchos programas para es- que usan. Estos son otros ejemplos de temas
tudiantes adultos de segundas lenguas aún basados en preguntas: “¿cómo han impactado
usan una metodología comunicativa. Este las nuevas tecnologías nuestra vidas?” y “¿quié-
enfoque cubre las necesidades de los estudian- nes somos, de dónde hemos venido, y quién nos
tes, la mayoría de los cuales son nuevos inmi- ha influenciado?”. En cada caso, los estudian-
grantes, para funcionar en una nueva socie- tes recurren a la información de las áreas aca-
dad. En contraste, en escuelas primarias y démicas para responder estas preguntas y en
secundarias de países de habla inglesa, el en- el proceso pueden incrementar su suficiencia
foque favorito es la enseñanza de lenguas ba- en la lengua extranjera.
sada en contenidos, el cual está diseñado para
dar a los estudiantes tanto la suficiencia en la
segunda lengua como el conocimiento en las Razones para la enseñanza de lenguas a
asignaturas. Adicionalmente, en contextos de través de contenidos
inglés como lengua extranjera, los colegios bi-
lingües usan, a menudo, un enfoque basado Hay cuatro razones para enseñar lenguas a
en contenidos, con algunas asignaturas dicta- través de contenidos a estudiantes de una se-
das en la lengua materna y otras en la segun- gunda lengua (Freeman y Freeman, 2007). En
da lengua o en la lengua extranjera. primer lugar, cuando los docentes enseñan len-
guas a través de contenidos, los estudiantes
También es apropiado un enfoque basado en aprenden la lengua y el contenido al mismo
contenidos para escuelas de primaria y secun- tiempo. No hay necesidad, y efectivamente,
daria en las cuales los estudiantes reciben una no hay tiempo, para enseñar la lengua prime-

Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008 99
Enseñanza de lenguas a través de contenido académico

ro y luego el contenido. De la misma forma en parte del desarrollo de la trama, está relaciona-
que los niños que crecen en un ambiente da con otras palabras, como clímax o desenlace.
bilingüe pueden desarrollar dos lenguas de La enseñanza de lenguas basada en conteni-
modo simultáneo, los aprendices de una se- dos se presta naturalmente para presentar
gunda lengua o una lengua extranjera en cla- vocabulario en contexto.
ses donde los profesores hacen énfasis en
estructuras y formas lingüísticas mientras es- La tercera razón para enseñar lenguas a tra-
tán enseñando literatura, ciencias, ciencias vés de contenidos es que los estudiantes tie-
sociales y matemáticas, aprenden la lengua de nen motivos para usar la lengua que están
instrucción y el contenido académico. aprendiendo. No están memorizando palabras
para una prueba, que muy pronto olvidarán.
En las primeras etapas del desarrollo de la len- En cambio, necesitan usar las palabras a medi-
gua, los profesores requieren usar más técni- da que escuchan clase, hablan con sus compa-
cas para hacer comprensible la enseñanza, así ñeros, leen libros de texto y escriben reportes.
que la cantidad de contenidos que se puede El uso del vocabulario lleva a un aprendizaje
enseñar debe ser reducida necesariamente. A más profundo y una mayor retención. Un es-
medida que los estudiantes logran mayor su- tudiante de segunda lengua o lengua extran-
ficiencia en la segunda lengua, pueden apren- jera que estudia geometría desarrollará mejor
der más contenidos en ella. Sin embargo, en comprensión de la hipotenusa a medida que es-
cada etapa del desarrollo del lenguaje, los cucha al profesor explicar las partes de un
estudiantes de segunda lengua o lengua ex- triángulo, lee pruebas en su libro de texto y se
tranjera también deben aprender contenido involucra en actividades de solución a proble-
académico. Desarrollar altos niveles de sufi- mas. Otro ejemplo es que en cuanto este alum-
ciencia en lenguaje académico y contenido aca- no estudia literatura, llegará a comprender la
démico toma tiempo; por eso, es importante palabra conflicto cuando escriba un análisis del
que los estudiantes aprendan la nueva lengua desarrollo de la trama en una novela. En cada
y el conocimiento de la asignatura desde el caso, el estudiante está motivado por apren-
comienzo. der la lengua que necesita hablar, leer y escri-
bir sobre el contenido académico.
La segunda razón es que este enfoque man-
tiene el lenguaje en su contexto natural. Es Una última razón es que los estudiantes apren-
natural hablar sobre la hipotenusa de un trián- den el vocabulario académico y las estructu-
gulo si se está estudiando geometría. La mate- ras de texto de las diferentes asignaturas. Así
mática es el contexto natural de esta palabra. como lo muestran los anteriores ejemplos, los
A medida que aprenden esta palabra, los es- estudiantes aprenden palabras clave como
tudiantes también aprenden cómo está rela- hipotenusa o conflicto, en el proceso de escuchar,
cionada con otras palabras, como triángulo. Es leer, hablar y escribir sobre áreas académicas.
más fácil aprender palabras en un contexto que Los estudiantes también comprenden que en
en aislamiento o como parte de una lista diferentes contextos la misma palabra tiene di-
de palabras desconectadas. Las palabras clave de versos significados. En matemáticas, los estu-
diferentes asignaturas son comprendidas diantes aprenden las tablas de multiplicar
mejor como parte de una red de términos re- (multiplication tables). En química, pueden es-
lacionados, necesarios para entender algún as- tudiar la tabla periódica (periodic tables). En
pecto de una materia. En el área de la literatu- geología, encuentran la capa freática (water
ra, por ejemplo, es más fácil comprender un table). Y a medida que estudian las diferentes
término como conflicto en el proceso de hablar asignaturas, consultan la tabla de contenidos
sobre el desarrollo de la trama. Los estudian- (table of contents). También aprenden a reunir
tes llegan a comprender que el conflicto como información de gráficos y tablas (tables). Estu-

100 Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008
Pedagogía, lenguajes y poder

diar una palabra como tabla (table) como parte nuestro conocimiento previo nos da un con-
de una lista, nunca prepararía a un estudiante texto extra. Adicionalmente, si podemos ver
para aprender los diferentes significados del lo que estamos discutiendo, o si tenemos imá-
término en diferentes asignaturas. genes u otras ayudas visuales, es más fácil se-
guir la conversación, aun si no tenemos total
Los estudiantes aprenden más que vocabula- suficiencia lingüística. Cummins (2000) se re-
rio académico a medida que aprenden a tra- fiere a esto como lengua integrada al contexto.
vés de contenidos. También aprenden las for- Un buen ejemplo de la lengua integrada al con-
mas de escribir usadas en diferentes campos texto sería una conversación con un amigo
académicos. El lenguaje académico incluye el sobre el clima mientras estamos parados bajo
conocimiento de los diversos géneros usados la lluvia con nuestras sombrillas esperando el
en varias disciplinas académicas. Por ejemplo, transporte escolar. Aun si algunas de las pala-
un reporte de historia es distinto a una narra- bras u oraciones no son claras, podemos se-
tiva personal. Los estudiantes empiezan a re- guir el hilo de la conversión bastante bien y
conocer estas distinciones a medida que leen también contribuir a ella.
y escriben en las diferentes asignaturas. Así
mismo, aprenden a usar la lengua para otras En contraste, a veces la lengua tiene un con-
funciones, como describir, explicar o persua- texto reducido. En algunas situaciones tene-
dir. La única forma en que los estudiantes de mos que depender mucho más de las palabras
una segunda lengua o una lengua extranjera que de cualquier otra pista visual. Un ejemplo
puedan desarrollar el lenguaje académico que podría ser leer una pregunta de un examen en
necesitan para el éxito escolar es estar inmersos una prueba estandarizada. A menudo las pre-
en esa lengua a medida que estudian las asig- guntas de una prueba no están relacionadas
naturas. En la siguiente sección, explicamos entre sí, entonces las otras secciones de la prue-
con más detalle el constructo del lenguaje aca- ba no dan claves extra. Además, no hay pistas
démico. visuales; quien toma el examen tiene que con-
fiar en su conocimiento de la lengua. La
lengua de contexto reducido no se limita al len-
¿Qué es lenguaje académico? guaje escrito. Muchos estudiantes de inglés
tienen problemas para seguir las clases en el
Uno de los primeros investigadores en definir colegio si el profesor simplemente habla. Por
lenguaje académico fue Cummins (1981), quien otro lado, el profesor puede hacer la clase más
diferenció entre lenguaje conversacional, el cual contextualizada usando PowerPoint, un orga-
denominó habilidades comunicativas básicas nizador gráfico o un videoclip. Mientras estas
interpersonales (HCBI), y lenguaje académico, ayudas son útiles para todos los estudiantes,
el cual llamó suficiencia cognitiva en el lenguaje son especialmente benéficas para los de segun-
académico (SCLA). Cummins tuvo en cuenta das lenguas, porque ellas reducen la de-
dos dimensiones del lenguaje al hacer pendencia de los estudiantes en las claves
esta diferencia: el apoyo contextual y la exi- lingüísticas para entender la clase.
gencia cognitiva.
El segundo factor que Cummins (1981) consi-
Toda lengua se da en un contexto. Sin embar- dera es la exigencia cognitiva, la cual puede ir
go, la cantidad de apoyo no lingüístico puede desde poco exigente cognitivamente hasta
variar enormemente. Por ejemplo, al hablar cognitivamente exigente. La exigencia cogni-
con alguien cara a cara comprendemos mu- tiva no depende tanto de la materia, sino del
cho del mensaje por el tono de la voz, la conocimiento previo de una persona. La con-
expresión facial, los gestos y demás. Si la con- versación sobre el clima es poco exigente, por-
versación es sobre algo que conocemos bien, que la mayoría de la gente sabe bastante sobre

Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008 101
Enseñanza de lenguas a través de contenido académico

ese tema. No se necesita gastar mucha ener- usando ayudas visuales y promoviendo mu-
gía mental para decidir sí está lloviendo o no. chas actividades en grupos pequeños y tam-
Por otro lado, aprender un nuevo concepto bién labores prácticas, como lecciones de cien-
matemático puede ser muy exigente. Un niño cias en las cuales los estudiantes trabajen en
que aprende a multiplicar dos números ten- grupos para llevar a cabo experimentos. Mien-
dría que dedicar gran atención y memoria a tras trabajan juntos pueden hablar y luego es-
esta tarea. Por supuesto, los estudiantes ma- cribir sobre lo que están aprendiendo. Este en-
yores verían la multiplicación bastante fácil y foque les ayuda a desarrollar el lenguaje aca-
no muy exigente cognitivamente. démico que necesitan para el éxito escolar.

Un ejemplo de cómo la exigencia cognitiva Aun con la enseñanza apropiada, desarrollar


cambia con la experiencia es conducir un auto. suficiencia académica en una segunda lengua
Alguien que aprende a conducir un auto po- toma tiempo. Los estudios de Cummins (2000)
dría estar abrumado por todo aquello a lo que y Collier (1989) sobre estudiantes aprendices
hay que prestar atención y recordar. ¿Qué pe- de inglés en Estados Unidos han mostrado que
dal presiono? ¿Qué manija uso para encender el desarrollo del lenguaje académico toma de
los limpiabrisas? ¿Cuándo empiezo a girar el cuatro a nueve años. Estos hallazgos se basan
volante? ¿Dónde miro si quiero cambiar de en el puntaje estudiantil en pruebas estandari-
carril? Para un conductor nuevo, conducir un zadas de lectura en inglés. También estudian-
auto es exigente cognitivamente, pero después tes de segunda lengua provenientes de clase
de un tiempo, se vuelve mucho más fácil. Po- media, cuyos padres son universitarios, nece-
demos conducir a casa después de clase y es sitan en promedio por lo menos cuatro años
casi como si estuviéramos en piloto automáti- para que su puntaje alcance el quincuagésimo
co. Nuestras mentes están libres para pensar percentil en las pruebas nacionales reglamen-
sobre muchas cosas diferentes a nuestra con- tarias administradas en inglés. Por esa razón,
ducción. Podemos repasar cómo estuvo la cla- no es de sorprender que los estudiantes luchen
se o decidir qué deberíamos hacer cuando académicamente. Ellos requieren apoyo a lar-
lleguemos a casa. Podemos hacer todo esto
go plazo para desarrollar la suficiencia en el
mientras realizamos las funciones básicas de
lenguaje académico, necesaria para aprender
la conducción. Ésta no es en absoluto exigente
las diferentes asignaturas. Los profesores pue-
cognitivamente para los conductores experi-
den proporcionar el mejor apoyo a los estu-
mentados.
diantes de segunda lengua planeando sus cla-
ses según objetivos de contenido, lingüísticos
El lenguaje conversacional se define como el
y de lectoescritura.
lenguaje que está ligado al contexto y que es
poco exigente cognitivamente. En contraste,
el lenguaje académico tiene un contexto más
reducido y es más exigente cognitivamente. La Objetivos de contenido, lingüísticos y de
mayoría de las tareas escolares implican len- lectoescritura
guaje académico. El objetivo de los profesores
es ayudar a los estudiantes de segunda len- Para enseñar lenguas efectivamente a través
gua a desarrollar el lenguaje académico que de contenidos, los profesores deben desarro-
necesitan para las tareas escolares. La mejor llar objetivos de contenido, lingüísticos y de
forma de hacerlo es proporcionando contex- lectoescritura. En esta sección, describimos y
tos adicionales de distintas formas, a medida damos ejemplos de estos tipos de objetivos.
que los profesores involucran a los aprendices Un buen enfoque es comenzar con los objeti-
en los estudios de las asignaturas. Aquellos vos de contenido y luego escoger los objetivos
pueden contextualizar las tareas académicas or- lingüísticos y de lectoescritura que los estu-
ganizando el currículo alrededor de temas, diantes necesitan para acceder al contenido.

102 Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008
Pedagogía, lenguajes y poder

Los objetivos de contenido especifican el conoci- al descomponer las palabras en un verbo como
miento y las habilidades que los estudiantes evaporar más el sufijo -ción.
deben desarrollar en cada asignatura. Éstos
determinan lo que los estudiantes deben sa- Los profesores no van a querer escribir objeti-
ber (conocimiento teórico) y lo que deben ser vos lingüísticos para cada nivel de lenguaje
capaces de hacer para demostrar su compren- académico cada clase. Sin embargo, con el
sión del contenido (conocimiento procedi- tiempo, ellos deben centrarse en el lenguaje
mental). Por ejemplo, en el área de literatura, académico en todos los niveles. Esto ayuda a
un objetivo de contenido podría ser que los asegurar que el lenguaje académico no sea in-
estudiantes comprendan el concepto de esce- terpretado simplemente como vocabulario.
nario en una novela y demuestren este cono-
cimiento escribiendo un análisis de los elemen- Para tomar un segundo ejemplo, si los apren-
tos del escenario en una novela que estén dices estuvieran estudiando sobre el calenta-
leyendo. Generalmente, estos objetivos son to- miento global, el objetivo de contenido podría
mados de los estándares estatales o federales ser que demostraran su comprensión de este
para cada grado. tema haciendo una lista de las razones por las
cuales, según los científicos nos han dicho, está
Los objetivos lingüísticos se pueden derivar del ocurriendo el calentamiento global. Un obje-
contenido de la asignatura. Estos objetivos es- tivo lingüístico a nivel textual sería que los es-
pecifican las formas y las funciones lingüísticas tudiantes escribieran una explicación científi-
que un estudiante debe demostrar al escribir ca de lo que han aprendido sobre las causas
y hablar sobre los temas de las asignaturas. La del calentamiento global. Una explicación cien-
Asociación de profesores de ingles a hablantes tífica describe el cómo y el porqué ocurren los
de otras lenguas (TESOL —Teachers of English fenómenos científicos y describe las interaccio-
to Speakers of Other Languages—, 2006) ha nes de los factores y los procesos. Otro objeti-
desarrollado estándares de suficiencia lingüís- vo lingüístico a nivel textual sería usar transi-
tica para escucha, habla, lectura y escritura ciones como uno, otro y adicionalmente, para
para estudiantes de diferentes niveles de des- conectar párrafos en su informe. Un objetivo
treza. Este documento puede ser una guía útil lingüístico a nivel de la oración podría ser usar
para diseñar los objetivos lingüísticos. conectores como porque, por esta razón, como
resultado, para formar oraciones complejas. A
Los objetivos lingüísticos pueden ser escritos nivel de la palabra, los estudiantes podrían em-
a nivel textual, de la oración o de la palabra. plear vocabulario académico en general en sus
Por ejemplo, si el tema son los ciclos y los alum- escritos, tal como área o causa.
nos están estudiando el ciclo del agua, un ob-
jetivo de contenido podría ser que demostra- Una forma de ayudar a los estudiantes de in-
ran su comprensión del ciclo del agua dibu- glés a cultivar conciencia metalingüística sería
jando un diagrama y rotulando cada fase. Un desarrollar un tema sobre lenguas. Durante el
objetivo lingüístico a nivel textual podría ser tema, ellos podrían comparar y contrastar di-
que los estudiantes se refieran al diagrama y ferentes lenguas. Un objetivo de contenido
escriban un reporte científico sobre el ciclo del para este tema podría ser dibujar un diagra-
agua. A nivel de la oración, un objetivo podría ma de Venn, comparando y contrastando su
ser que usen la voz pasiva en su reporte. Los lengua materna con su segunda lengua. Un
reportes científicos generalmente emplean la objetivo lingüístico a nivel textual sería, natu-
voz pasiva al describir fenómenos. Al nivel de ralmente, escribir un ensayo de comparación
la palabra, el objetivo podría ser usar pistas y contraste. A nivel de la oración, los estudian-
estructurales para leer vocabulario académico tes podrían usar cláusulas subordinadas como
específico, tal como precipitación y evaporación, “el inglés, que requiere el uso de pronombres

Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008 103
Enseñanza de lenguas a través de contenido académico

como sujetos, difiere del español, el cual puede ayuda visual para explicar cada etapa en gru-
incluir el pronombre en la conjugación verbal.” pos pequeños. Un objetivo de lectoescritura
(Ejemplo: Robert is a scientist. He likes studying podría ser pedir a los estudiantes que lean un
sea animals. Roberto es un científico. Le gusta es- texto sobre el ciclo del agua e identifiquen la
tudiar los animales del mar). A nivel de la pala- idea principal y tres ideas de apoyo.
bra, los estudiantes podrían emplear, en sus
escritos, vocabulario académico de contenido Cuando los profesores enseñan consciente-
específico relacionado con las lenguas, como
mente la lengua y la literacidad a través de
acento, sujeto y verbo.
contenidos, los estudiantes se benefician. Es
Adicionalmente a los objetivos de contenido y fundamental, para todos los profesores de se-
los objetivos lingüísticos, los profesores debe- gundas lenguas y lenguas extranjeras, recono-
rían escribir objetivos de lectorescritura. Los ob- cer la importancia de enseñar no sólo el conte-
jetivos de literacidad especifican las habilida- nido académico de las diferentes asignaturas,
des que los estudiantes necesitan para leer y sino también las habilidades lingüísticas y de
comprender diferentes textos. Los estudiantes lectoescritura que los estudiantes necesitan
con diferentes niveles de desarrollo de la para comprender la asignatura.
lectoescritura en su lengua materna y en una
segunda lengua necesitarían diferentes habi-
lidades. Sin embargo, aun en la enseñanza de Recurriendo a la lengua materna de los
habilidades decodificadoras básicas en una estudiantes
nueva lengua, los profesores deberían mante-
ner el enfoque en la comprensión, de forma Además de escribir objetivos de contenido,
que los estudiantes no estén simplemente pro- lingüísticos y de lectoescritura, los profesores
nunciando las palabras, entendiendo poco de que enseñan lenguas a través de contenidos
lo que dicen. pueden ayudar a sus estudiantes a adquirir
mayor suficiencia lingüística y conocimiento
Los objetivos de lectoescritura también pue- académico recurriendo al conocimiento de los
den ser escritos en diferentes niveles. Por ejem- estudiantes en su lengua materna. Dos formas
plo, a nivel textual, los estudiantes podrían
en que los profesores pueden hacer esto son
mirar la portada de un libro y predecir algo
usando la técnica de vista previa, vista y revi-
del contenido. A nivel de la oración, realizar
sión, y ayudándoles a acceder a los cognados.
una actividad de completación usando un pa-
saje del texto; y a nivel de la palabra, podrían
identificar aquellas que riman en un poema y Vista previa, vista y revisión
organizarlas de acuerdo con su patrón orto-
gráfico. Una estrategia excelente para trabajar con es-
tudiantes de segunda lengua es la vista previa,
Lo que es importante es iniciar con el conteni- vista y revisión (Freeman y Freeman, 1998). Esta
do y luego escribir los objetivos lingüísticos y estrategia puede funcionar con estudiantes de
de lectoescritura y literacidad relacionados. Por uno o varios orígenes lingüísticos. En Améri-
ejemplo, en el área de ciencias, si el tema fue- ca Latina, la mayoría de los estudiantes tendrí-
ra el ciclo del agua y el objetivo de contenido an español como lengua materna. Un ejemplo
para los estudiantes fuese demostrar su com- podría venir de un profesor que ha organiza-
prensión del ciclo del agua dibujanddo y do el tema alrededor de: “¿Cómo afecta el
rotulando las etapas de éste, un objetivo lin- clima nuestras vidas?”. Esta lección está dise-
güístico relacionado que incluiría el uso del ñada para enseñar a los estudiantes los di-
lenguaje oral a nivel textual podría ser usar esta ferentes tipos de nubes.

104 Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008
Pedagogía, lenguajes y poder

Para la vista previa, si el profesor habla espa- inglés durante la vista previa y la revisión, es-
ñol, entonces puede dar una breve idea gene- tán más dispuestos a continuar en inglés du-
ral de la lección en ese idioma. También po- rante la parte de vista de la lección. De esta
dría leer un libro en la lengua materna de los forma, ellos tienen acceso a los conceptos
estudiantes, relacionado con el tema, para in- académicos que necesitan saber y, al mismo
troducir conceptos clave. Esta vista previa es tiempo, adquieren la segunda lengua. Simple-
un breve anticipo que ayuda a hacer más com- mente traducir todo a la lengua materna de
prensible la enseñanza en la segunda lengua un estudiante no es productivo, porque éste
(inglés, por ejemplo). Otras formas de dar una dejará de prestar atención al inglés, ya que es
vista previa incluyen pedirle a un estudiante más difícil de entender. Esta traducción direc-
bilingüe, un asistente, o un padre de familia ta, llamada también método de traducción, no lle-
que lea un libro acerca de las nubes en la len- va ni a la adquisición de los conceptos ni de la
gua materna de los estudiantes. Adicionalmen- lengua. Usar la vista previa, vista y revisión
te, el profesor podría presentar un videoclip puede ayudar a los profesores a evitar la tra-
sobre las nubes, narrado en la lengua materna ducción concurrente, mientras que usan su
de los estudiantes. Un profesor también po- lengua materna como recurso.
dría pedirles que trabajen en grupos y que
hablen en español y hagan una lluvia de ideas Accediendo a cognados
sobre lo que ya saben de las nubes. Los estu-
diantes podrían luego reportar en español o Una segunda forma de recurrir a la lengua
hacer un resumen en inglés de lo discutido. materna de los estudiantes mientras se ense-
ña la lengua a través de contenidos es hacer, a
Durante la vista, el profesor dicta la clase com- los estudiantes, conscientes de los cognados en
pletamente en inglés, usando estrategias para las lenguas relacionadas (Freeman y Freeman,
hacer la información comprensible. El profe- 2004). Cummins (2000) ha realizado investiga-
sor muestra imágenes de diferentes tipos de ciones que muestran que aquello que los estu-
nubes y escribe los nombres de las formacio- diantes aprenden en una lengua es accesible
nes de las nubes y sus características bajo las en una segunda lengua. Cummins (2000) se
imágenes. Con la ayuda de la vista previa, los refiere a esto como un principio de interdepen-
estudiantes pueden seguir mejor el inglés y dencia. Él señala que, en la medida en que dos
adquirir tanto esta lengua como el contenido lenguas estén relacionadas, se transferirán al-
académico. gunas características especiales. El español y
el inglés, por ejemplo, son lenguas estrecha-
Por último, es bueno tener un corto período mente relacionadas, y los profesores pueden
de tiempo para la revisión; durante este tiem- aprovecharse del vocabulario de los hablantes
po, el profesor o los estudiantes pueden usar nativos de español para construir el lenguaje
su lengua materna. El profesor puede hacer académico en inglés que ellos necesitan. Hay
una corta revisión y pedirles que se reúnan de muchos cognados en lenguas como el espa-
nuevo en grupos para revisar las ideas princi- ñol y el inglés. Los cognados son literalmente
pales de la lección, hacer preguntas y aclarar palabras que “nacen juntas” o vienen de la
su comprensión en español y luego reportarle misma raíz. Las palabras pueden ser pronun-
al profesor, en español o en inglés. ciadas o deletreadas de forma diferente, pero
generalmente son reconocibles entre lenguas,
La técnica de vista previa, vista y revisión da por ejemplo, la palabra en inglés alphabet es
una forma estructurada de alternar la enseñan- alfabeto en español.
za en la lengua materna y en la segunda len-
gua. Cuando los estudiantes saben que pue- Aunque el inglés es una lengua germana, mu-
den usar su lengua materna para entender chos de los términos escolares en el vocabula-

Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008 105
Enseñanza de lenguas a través de contenido académico

rio inglés tienen raíces latinas y griegas. Según que pueden usar más tarde para aumentar su
Corson (1995), cerca del 60% de las palabras compresión de los textos académicos en inglés.
usadas en textos en inglés vienen de fuentes
griegas y latinas. Dado que el español se deri- Rodríguez (2001) ofrece una lista útil de los ti-
va del latín, muchas palabras comunes en es- pos de cognados que los profesores podrían
pañol son palabras científicas y académicas en presentar. Él anota que algunas palabras man-
inglés. Cummins(2000) indica que la transfe- tienen la misma ortografía (hotel); otras se es-
rencia de conocimiento y habilidades como el criben muy parecido, con algunas variaciones
conocimiento de cognados no ocurre de ma- predecibles (-tion en inglés se vuelve -ción en
nera automática; los profesores necesitan faci- español: contaminación, declaración); algunas
litar este proceso mediante lecciones específi- son menos aparentes, pero comparten la mis-
cas. Ellos pueden ayudar a los hablantes de ma raíz (sport - deporte); algunas suenan pare-
español a desarrollar el lenguaje académico, cido, aunque su escritura varía (pleasure - placer);
haciendo conexiones entre los términos espa- otras son cognados para un significado, pero
no para otro (letter - letra —del alfabeto—, letter
ñoles usados diariamente y el vocabulario aca-
- carta —correspondencia—). Los estudiantes
démico inglés. Varios educadores han promo-
podrían recopilar y categorizar los cognados
vido esta idea y a continuación revisamos las
de acuerdo con estos tipos; también podrían
ideas de dos de ellos.
hacer una lista de variaciones predecibles,
como las del sufijo inglés “ly” que usualmente
Williams (2001) sugiere fotocopiar una página
aparece en español como “-mente.”
de un libro de texto, proyectarla en un acetato
y trabajar con los estudiantes identificando Usar la vista previa, vista y revisión, y acceder
palabras que sean cognados. Luego de esta a cognados, son sólo dos formas en que los
actividad, los estudiantes pueden trabajar en profesores pueden aprovechar las fortalezas
parejas, para encontrar cognados en páginas de los estudiantes en su lengua materna, aun
fotocopiadas de sus textos. Williams también cuando ellos no hablen esas lenguas. El uso
sugiere que los profesores creen un muro de la lengua materna enriquece el contexto y
de los cognados o un diccionario en el aula, y ayuda a los estudiantes de segunda lengua a
que los estudiantes puedan añadir palabras a medida que aprenden la lengua a través del
la lista durante todo el año. contenido. En la sección final de este artículo
hablamos sobre dos métodos de enseñanza de
Así mismo, Rodríguez (2001) defiende el uso lenguas basada en contenidos que están sien-
de cognados para enseñar a los hablantes de do usados ampliamente: el enfoque académi-
español. Él sugiere hacer lecciones específicas co-cognitivo de aprendizaje de lengua y el
de estrategias diseñadas para incrementar la modelo protocolario de observación e instruc-
conciencia de los estudiantes sobre los cogna- ción adaptada.
dos; por ejemplo, después de leer un pasaje
corto y discutir su contenido, los estudiantes
podrían trabajar en parejas para identificar El enfoque académico -cognitivo de
cognados. Luego podrían dar una segunda aprendizaje de lenguas
versión del texto en la cual los cognados son
remplazados por palabras con raíces germá- Chamot y O’Malley (1989) desarrollaron el
nicas; los estudiantes podrían deducir las nue- enfoque académico-cognitivo de aprendizaje de len-
vas palabras comparándolas con los cognados. guas (EACAL) como una guía útil para los pro-
Lo que es importante en este tipo de lecciones fesores que implementan la enseñanza de len-
es enfocar la atención de los estudiantes en las guas basada en contenidos. El EACAL es un
características lingüísticas, como los cognados, modelo cognitivo de aprendizaje diseñado

106 Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008
Pedagogía, lenguajes y poder

para ayudar a los estudiantes de segunda len- Chamot y O’Malley desarrollaron muchas lec-
gua, a volverse aprendices activos. Mediante ciones de ejemplo en las diferentes asignatu-
este modelo, ellos se enfocan en conceptos y ras para dar a los profesores ejemplos concre-
significados, más que en formas lingüísticas. tos de cómo realizar lecciones efectivas para
El enfoque EACAL se podría aplicar, así mis- estudiantes de segunda lengua. Estas leccio-
mo, en escenarios de inglés como lengua ex- nes podrían funcionar también en un ambien-
tranjera o segunda lengua. En clases con este te en el que inglés es una lengua extranjera. El
enfoque, los profesores enseñan contenido enfoque y los materiales EACAL han sido muy
apropiado al grado y trabajan para ayudar a útiles para profesores que enseñan en clases
los estudiantes a desarrollar lenguaje aca- basadas en contenidos.
démico; también hacen énfasis en estrategias
metacognitivas. Ellos aprenden y aplican es-
trategias específicas a medida que estudian el El modelo protocolario de observación e
contenido académico. instrucción adaptada

Los profesores que trabajan con el enfoque La enseñanza de lenguas basada en conteni-
EACAL desarrollan planes de clase que inclu- dos ha pasado a través de un número de
yen cinco fases: preparación, presentación, refinamientos. Desde el primer movimiento
práctica, evaluación y expansión. Durante la hacia la enseñanza basada en contenidos, a
etapa de preparación, los estudiantes se través de EACAL, el modelo ha sido probado
involucran en actividades diseñadas para ac- y mejorado. Aunque toma varios años para que
tivar su conocimiento previo; por ejemplo, una los estudiantes de segunda lengua se desem-
lección sobre el ciclo del agua podría comen- peñen al mismo nivel que sus pares hablantes
zar con una revisión de las diferentes formas nativos, una buena enseñanza basada en con-
que toma el agua. Luego, los profesores pre- tenidos puede facilitar el proceso de adquisi-
sentan nueva información, usando diversas ción de inglés académico y el conocimiento de
técnicas para asegurarse que la información es las asignaturas.
comprensible; el profesor puede leer un libro
de imágenes corto que muestre los diferentes Uno de los modelos de enseñanza basada en
estados del ciclo del agua y explicar cada uno. contenidos o enseñanza adaptada, mejor in-
vestigados y más altamente desarrollados es
En la tercera fase de una lección EACAL, los el modelo protocolario de observación e instrucción
estudiantes practican hablando y escribiendo adaptada (POIA) (Echevarría et al., 2008). En cla-
sobre los conceptos presentados. A menudo, ses adaptadas, los profesores usan una serie
durante la práctica, trabajan en grupos coope- de técnicas para hacer la enseñanza más com-
rativos; ellos podrían ilustrar y nombrar cada prensible para los estudiantes de segunda len-
etapa del ciclo del agua. La práctica es la parte gua, a medida que aprenden el contenido aca-
principal de la clase y es seguida por la evalua- démico.
ción. En EACAL se enfatiza en la autoevaluación
de los estudiantes, a quienes se les pide que El POIA es una lista de revisión que puede ser
revisen el vocabulario principal y los concep- usada para determinar si todos los elementos
tos de la lección, y confirmen qué tan bien com- de una enseñanza efectiva están presentes en
prendieron cada uno de ellos. Las lecciones una clase adaptada. Esta herramienta ayuda a
EACAL terminan con actividades de expan- los administradores o investigadores, a evaluar
sión, durante las cuales los estudiantes hacen qué tan bien están siendo implementadas, en
conexiones entre el conocimiento nuevo que un aula, las prácticas basadas en investigación.
ha sido presentado y lo que aprendieron en Los observadores que usan el protocolo eva-
clases anteriores. lúan cada uno de estos elementos en una es-

Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008 107
Enseñanza de lenguas a través de contenido académico

cala de uno a cinco, y los profesores se refie- calificada como alta en las tres secciones del
ren a esta escala cuando preparan sus clases. protocolo: preparación, instrucción y revisión
El POIA es integral y refleja el mejor conoci- /evaluación. Los profesores necesitan amplia
miento actual sobre cómo ayudar a los estu- capacitación para implementar el POIA; tam-
diantes a aprender el contenido de la materia bién requieren tiempo para desarrollar planes
y el inglés académico en una clase A. de clase que respondan a los elementos de la
lista de revisión y ajustar las clases a las habili-
La lista de revisión contiene treinta elementos
dades lingüísticas de los estudiantes y su pre-
agrupados en tres secciones principales: pre-
paración académica. Sin embargo, los resulta-
paración, instrucción y revisión / evaluación.
dos han sido positivos en colegios que han
La preparación incluye la planeación de clase
implementado exitosamente el POIA. El protoco-
y la selección de materiales; en algunos casos,
lo POIA refleja los elementos clave para ense-
los materiales necesitan ser adaptados o com-
plementados. Una parte importante de la fase ñar lenguas a través de contenidos. Así como
de preparación es el desarrollo de objetivos el EACAL, el POIA fue diseñado para ser
lingüísticos y de contenido. Adicionalmente, implementado en escenarios de inglés como
los profesores deben desarrollar contenidos de segunda lengua; sin embargo, todos los ele-
lectoescritura. mentos de una buena clase POIA podrían ser
aplicados en un escenario de inglés como len-
La mayor parte del protocolo POIA es la ins- gua extranjera.
trucción. Hay seis categorías bajo instrucción:
construcción de contexto, información com-
prensible, estrategias, interacciones, práctica / Conclusión
aplicación y ejecución de la clase. A medida
que planean y enseñan, los profesores efecti- Una breve mirada a los diferentes enfoques a
vos construyen el contexto que los estudian- la enseñanza de una segunda lengua o una
tes necesitan para una clase y hacen conexio- lengua extranjera revela un avance que refle-
nes entre las experiencias previas de éstos y la ja las necesidades de los estudiantes y las ha-
lección actual. También planean formas espe- bilidades de los profesores. Los primeros mé-
cíficas para hacer la información comprensi- todos se enfocaban en aprender la gramática
ble, usan organizadores gráficos y enfatizan y el vocabulario de una lengua, para traducir
en el vocabulario clave. Consideran, así mis- textos a una segunda lengua o para comuni-
mo, las diferentes opciones de agrupar los es- carse con hablantes de una segunda lengua.
tudiantes durante la lección. Podrían empezar El enfoque comunicativo ha dado como resul-
con grupos heterogéneos y luego trabajar en
tado varios métodos. Entre tanto, mientras más
parejas o grupos pequeños para ciertas activi-
estudiantes de segunda lengua entran a la es-
dades. De igual forma, planean cuidadosa-
cuela, surge la necesidad de ayudarlos a desa-
mente cómo van a modelar la lectura y escritu-
rrollar el lenguaje académico escolar, además
ra que los estudiantes harán durante la lección.
del lenguaje social de la comunidad.
La última sección del protocolo POIA se enfo-
ca en la revisión y la evaluación. Los profeso- La enseñanza de lenguas basada en conteni-
res revisan el vocabulario clave y los concep- dos surgió de la necesidad de enseñar la len-
tos de contenido. Ellos deben evaluar si los gua y el contenido académico a estudiantes de
estudiantes aprendieron el contenido, y segunda lengua. Sugeriríamos que la enseñan-
los retroalimentan para hacerlos conscientes za a través de contenido es el mejor enfoque
de su progreso. Una buena clase POIA sería para enseñar una lengua extranjera. Enseña-

108 Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008
Pedagogía, lenguajes y poder

mos lenguas a través de contenidos para que Referencias bibliográficas


los estudiantes puedan aprender la lengua y
el contenido al mismo tiempo; adicionalmente, Chamot, A. y M. O’Malley, 1989, “The Cognitive
si la lengua es mantenida en su contexto natu- Academic Language Learning Approach”, en: P.
ral, los estudiantes encuentran propósitos rea- Rigg y V. Allen, eds., When they don’t all Speak English:
les para usarla y desarrollan el vocabulario Integrating the ESL Student into the Regular Classroom,
académico que necesitan para aprender en las Urbana, Illinois, NCTE, pp. 108-125.
diferentes asignaturas.
Collier, Virginia, 1989, “How Long? A Synthesis of
Research on Academic Achievement in a Second
El lenguaje académico que deben adquirir los
Language”, TESOL Quarterly, vol. 23, núm. 3,
estudiantes de segunda lengua y de lengua pp. 509-532.
extranjera para lograr el éxito escolar va más
allá del vocabulario. Cummins (1981) ha defi- Corson, D., 1995, Using English Words, Nueva York,
nido el lenguaje académico como de contexto Kluwer.
reducido y cognitivamente demandante. Los
profesores pueden ayudar a los estudiantes a Cummins, Jim, 1981, “The Role of Primary Lan-
adquirir el lenguaje académico desarrollando guage Development in Promoting Educational
objetivos de contenido, lingüísticos y de lecto- Success for Language Minority Students”, en: Schoo-
escritura. Cuando los profesores se enfocan ling and Language Minority Students: A Theoretical
tanto en el desarrollo de la lengua como en el de Framework, Los Ángeles, Evaluation, Dissemination
la literacidad simultáneamente, los estudiantes and Assessment Center, California State University,
de segunda lengua y de lengua extranjera al- pp. 3-49.
canzan altos niveles de desempeño.
_, 2000, Language, Power and Pedagogy: Bilingual
Children in the Crossfire, Tonawanda, NY, Multilin-
Los profesores de segunda lengua y de len- gual Matters.
gua extranjera pueden aprovechar la lengua
materna de los estudiantes para ayudarles a Echevarría, Jana et al., 2008, Making Content Com-
ser suficientes en una segunda lengua; pue- prehensible for English Learners: The SIOP Model,
den hacer esto usando la técnica de vista pre- Nueva York, Allyn and Bacon.
via, vista y revisión, a medida que planean e
implementan la enseñanza. Adicionalmente, Freeman, Yvonne S. y David E. Freeman, 1998, ESL/
los profesores pueden recurrir al vocabulario EFL Teaching: Principles for Success, Portsmouth, NH,
de los estudiantes en lengua materna, ayudán- Heinemann.
doles a acceder a cognados en una segunda
lengua, si las dos lenguas están relacionadas, _, 2004, Essential Linguistics: What You Need to Know
como es el caso del español y el inglés. to Teach Reading, ESL, Spelling, Phonics, and Grammar,
Portsmouth, NH, Heinemann.
Dos modelos de enseñanza de lenguas basada
_, 2007, English Language Learners: The Essential
en contenidos que han demostrado tener éxi-
Guide, Nueva York, Scholastic.
to son el EACAL y POIA. Cada uno de estos
métodos sigue muchos de los principios pre- Krashen, Stephen y Tracy Terrell, 1983, The Natural
sentados en este artículo. La enseñanza de Approach: Language Acquisition in the Classroom,
lenguas basada en contenidos es un enfoque Hayward, CA, Alemany Press.
prometedor, que está siendo usado amplia-
mente en muchos países. Cuando se im- Rodríguez, Timothy A, 2001, “From the known to
plementa de manera correcta, lleva a un the unknown: Using cognates to teach english
mayor aprendizaje de la lengua por parte del to spanish-speaking literates”, The Reading Teacher,
estudiante y a un mayor éxito académico. vol. 54, núm. 8, pp. 744-746.

Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008 109
Enseñanza de lenguas a través de contenido académico

Teachers of English to Speakers of Other Languages Williams, Joan, 2001, “Classroom conversations:
(TESOL), 2006, PreK-12 English Language Proficiency Opportunities to Learn for ESL students in mains-
Standards, Alexandria, VA, , Inc., TESOL, [en línea],
tream classrooms”, The Reading Teacher, vol. 54, núm. 8,
disponible en: academic.cengage.com/resource_
uploads/downloads/ 1413004628_49485.pdf pp. 750-757.

Referencia
Freeman, David e Yvonne S. Freeman, “Enseñanza de lenguas a través de
contenido académico”, Revista Educación y Pedagogía, Medellín, Universi-
dad de Antioquia, Facultad de Educación, vol. XX, núm. 51, (mayo-agos-
to), 2008, pp. 97-110.

Original recibido: mayo 2008


Aceptado: mayo 2008

Se autoriza la reproducción del artículo citando la fuente y los créditos de


los autores.

110 Revista Educación y Pedagogía, vol. XX, núm. 51, Mayo - Agosto de 2008

Vous aimerez peut-être aussi