Vous êtes sur la page 1sur 2

XM-Serie - Systemwaagen für den Einzelhandel Série XM : balances de détail XM Series Retail System Scales

Kurzanleitung - Deutsch Mode d'emploi rapide - Français Quick User Guide - English
Warn- und Sicherheitshinweise Konformitätserklärung Avertissements de sécurité Déclaration de conformité Safety Warnings Declaration of Conformity statement
Die nicht-selbsttätige Waage - L'instrument de pesage non automatique The non-automatic weighing instrument
Hersteller: Avery Berkel Fabricant Avery Berkel Manufacturer Avery Berkel
Sicherheitshinweise Typ: XM-Serie Sécurité Type Série XM Safety Type XM series
Zum Schutz vor Stromschlägen und um Beschädigungen des Gerätes vorzubeugen, muss Nummer der EU-Bauartzulassung: UK#### Afin d'éviter tout risque de décharge électrique ou d'endommagement de la machine,toujours No. de certificat d’approbation CE de type UK#### To avoid the possibility of electric shock or damage to the machine, always switch off the Number of EC type approval certificate UK####
dieses vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ausgeschaltet und vom Netz getrennt - entspricht den Anforderungen folgender EU-Richtlinien: éteindre la balance et débrancher l'alimentation électrique avant d'entreprendre tout entretien correspond aux exigences des directives CE suivantes : machine and isolate from the power supply before carrying out any routine maintenance. corresponds to the requirements of the following EC directives:
werden. Richtlinie für nicht-selbsttätige de routine. Instruments de pesage à fonctionnement non automatique The mains lead must be connected to a supply outlet with a protective earth contact. The Non-Automatic Weighing Instruments
Der Netzstecker muss unbedingt an eine Steckdose mit einem Schutzleiter angeschlos- Waagen: 90/384/EWG1 La fiche de raccordement doit être branchée sur une prise de courant pourvue d'un plot Directive 90/384/CEE1 electrical supply at the socket outlet must provide over-current protection of an appropriate Directive 90/384/EEC1
sen sein. Die Stromversorgung über die Steckdose muss durch einen vorschriftsmäßigen EMV-Richtlinie: 2004/108/EG de mise à la terre. L'alimentation électrique de la prise de courant doit être pourvue d'une Directive CEM 2004/108/CE rating. EMC Directive 2004/108/EC
Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt sein. Niederspannungsrichtlinie 1: 2006/95/EG protection adéquate contre les surintensités. Directive 1 sur les faibles tensions 2006/95/CE Pluggable equipment must be installed near an easily accessible socket outlet. Permanently Low Voltage Directive1 2006/95/EC

English
Ans Stromnetz anschließbare Geräte müssen leicht vom Netz trennbar sein. Dauerhaft Angewandte harmonisierte Normen: La balance doit être installée près d'une prise secteur d'accès facile. Si la machine est bran- Les normes harmonisées applicables sont : connected equipment must have a readily accessible disconnect device incorporated in the The applicable harmonised standards are:
angeschlossene Geräte müssen über einen leicht zugänglichen, in den festen Stromkreis EN 45501 chée en permanence, un dispositif de coupure doit être installé. EN 45501 fixed wiring. EN 45501
integrierten Notschalter verfügen. EN 60950 Afin d'éviter tout risque de chute de la machine, il faut si possible la placer sur une surface EN 60950 To avoid the risk of the machine falling, where applicable, ensure that it is placed securely on EN 60950
Um das Herunterfallen des Gerätes zu vermeiden, sollte dieses sicher auf einer ebenen und EN 61000-6-3 plane et stable. EN 61000-6-3 a flat and level surface. EN 61000-6-3
waagerechten Oberfläche platziert werden. Hinweis 1: Nota 1 : Note 1:
Diese Erklärung gilt nur, wenn die nicht-selbsttätige Waage vom Hersteller geeicht wurde
Nettoyage de la machine Cette déclaration est valable seulement si l’instrument de pesage à fonctionnement non
Cleaning the machine This declaration is only valid if the non-automatic weighing instrument was verified by the
Reinigung des Geräts oder in Verbindung mit einer Konformitätsbescheinigung einer benannten Stelle.
Ne pas utiliser de produits abrasifs, de solvants, d'éponges à récurer ni de solutions de
automatique a été vérifié par le fabricant ou avec une attestation de conformité délivrée par
Harsh abrasives, solvents, scouring cleaners and alkaline cleaning solutions, such as wash-
manufacturer or with a certificate of conformity issued by a notified body.
Zu Reinigungszwecken, besonders im Fall von Bildschirmen, dürfen keine Scheuermittel, nettoyage alcalines telles que le bicarbonate de soude, surtout sur les écrans d'affichage. Ne ing soda, should not be used especially on the display windows. Under no circumstances
Eine Kopie der original unterschriebenen Konformitätserklärung für dieses Gerät ist unter un organisme notifié. A copy of the original signed declaration for this instrument is available from:
Lösungsmittel oder andere alkalische Reinigungsmittel verwendet werden. Die Innenseite jamais nettoyer l'intérieur de la machine. should you attempt to wipe the inside of the machine.
folgender Adresse erhältlich: Une copie signée de la déclaration originale pour cet appareil est disponible à l’adresse Avery Berkel, Foundry Lane, Smethwick, West Midlands, B66 2LP
des Gerätes darf unter keinen Umständen nass gereinigt werden. L'extérieur de la balance peut être nettoyé avec un chiffon propre, humidifié avec du déter- The outside of standard products may be wiped down with a clean cloth moistened with
Avery Berkel, Foundry Lane, Smethwick, West Midlands, B66 2LP. suivante :
Das Gehäuse kann von außen mit einem sauberen feuchtem Tuch gereinigt werden. Dem gent à vaisselle dilué à l'eau. water containing a small amount of washing up liquid.
Avery Berkel, Foundry Lane, Smethwick, West Midlands, B66 2LP
Wasser kann eine kleine Menge Spülmittel beigefügt werden. Vendor Screen

Deutsch
Verkäufer-Display Ergonomie Ergonomics
Ergonomie Afin d'éviter le risque de TMS (troubles musculosquelettiques) il est important de disposer la Écran vendeur To avoid the risk of RSI (Repetitive Strain Injury) it is important to ensure that the machine
Um Fehlbelastungen zu vermeiden, sollte das Gerät so platziert werden, dass es den machine selon une ergonomie convenant à l'utilisateur. En cas d'utilisation prolongée de la is placed on a surface that is ergonomically satisfactory to the user. It is recommended that
ergonomischen Ansprüchen des Benutzers gerecht wird. Es wird empfohlen, bei lang andau- machine, il est conseillé à l'utilisateur d'effectuer des pauses régulières. frequent breaks are taken during prolonged usage.
ernder Bedienung des Gerätes regelmäßige Pausen einzulegen.
Directives CEM EMC compliance
EMV-gerecht Cet article appartient à la classe A. Dans un environnement domestique, la machine peut This is a class A product. In a domestic environment, this product may cause radio interfer- Touchscreen area Fixed keyboard area
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse A. Dieses Gerät kann bei einem Touchscreen-Bereich Festgelegter Tastatur- produire des signaux parasites auquel cas l'utilisateur peut être invité à prendre les mesures ence in which case the user may be required to take adequate measures.
Betrieb in Wohngegenden Funkstörungen verursachen. In diesem Fall ist der Benutzer unter Bereich appropriées. Zone d'écran tactile Zone de clavier fixe
Umständen dazu verpflichtet, entsprechende Maßnahmen zu treffen.
Handling
Manipulation Programmable keys
Umgang mit dem Gerät Programmierbare Tasten
Touches programmables

Français
Fixed function keys
Festgelegte Funktionstasten
Confirms data entry Resets the scale to zero
Touches de fonction fixes
Zur Bestätigung einer Daten- Zum Zurücksetzen der
Eingabe. Waage auf Null. Confirms data entry Resets the scale to zero
Cleaning
Entretien Retains the PLU and tare until Cancels an operation
Reinigung Zum Beibehalten der PLU und Zum Abbruch eines the transaction is entered Clears data from the display
der Tara bis der Posten eingege- Vorgangs. Retains the PLU and tare until Cancels an operation See cleaning kit instructions
ben wird. Zum Löschen der Daten Voir les instructions du kit d'entretien the transaction is entered Clears data from the display
1 2 3
Siehe: Anweisungen am Reinigungsset am Display.
1 2 3 Subtracts the weight of the con- Numerical double zero key
1 2 3 Zum Abziehen des Behälter-Ge- Numerische Taste für tainer when weighing goods
wichts, wenn Produkte gewogen Doppel-Null. Subtracts the weight of the con- Numerical double zero key
werden. tainer when weighing goods

Nederlands
Menu bar key
Taste für Menüleiste.
Menu bar key

Connections Initial keyboard


Connexions
Anschlüsse Ausgangstastatur WIFI
WIFI Clavier initial connector
WIFI connector
connector

A
A
A
A USB data

Espagñol
A USB data device
A USB data
device
device

Adjusting the screen angle


Réglage de l'angle de l'écran
Einstellen des Display-Winkels

live data entry field PLU search button Status bar


2
Feld zur Dateneingabe PLU-Suchtaste Statusleiste
1
Button border colour indicates type of button
2
1 Champ de saisie actif Bouton de recherche Barre d'état Green triangle indicates field for text/numeric data entry
2
1
de PLU Printer Light blue area - information zone
Die Farbe des Tastenrands weist auf die Tastenart hin. Imprimante

Italiano
Das grüne Dreieck markiert das Feld für eine Text-/Zahleneingabe. Changing the label/paper roll Dark blue area - data entry fields area
Drucker Changement du rouleau de papier ou d’étiquette La couleur de contour des bouttons indiquent leur type
Im hellblauen Bereich befinden sich Informationsangaben. Status bar - metrology and machine information
Auswechseln der Etiketten-/Papier-Rolle Im dunkelblauen Bereich befinden sich die Dateneingabefelder. Le triangle vert indique le champ de saisie de texte ou de chiffres
Zone bleu claire - zone d'information
1 2 3 PLU search
In der Statusleiste befinden sich Mess- und Geräte-Angaben. 1 2 3 Zone bleu foncé - champs de saisie de données
1 2 3 PLU-Suche Barre d'état - informations métrologiques et sur la machine
Recherche de produit (PLU)

4
4
4
1 2 X2

1 2 X2

1 2 X2

5 6
5 6
5 6
Shift-Taste Tasten für die Texteingabe
Shift key Text entry keys
Mit Hilfe der Suchtasten kann eine alphanumerische Suche durchgeführt
werden. Use the search buttons for numeric or alpha search.
Drücken Sie auf das Suchtasten-Feld, und Sie erhalten eine PLU-Liste und eine
Tastatur. Sie können über den PLU-Browser oder mittels einer Texteingabe nach
Changing the spindle Touch the search button to display a list of PLUs and a keyboard. You can
Changement de la bobine Touche shift Touches de saisie de texte search for a product using the PLU browser or by entering text.
Artikeln suchen.
Auswechseln der Spindel Der Browser zeigt eine Artikel-Liste in alphabetischer oder numerischer
The browser displays a list of products in alphabetical or numeric order.
Utiliser les boutons de recherche pour une recherche numérique ou alpha Touch the shift key to display more characters
Reihenfolge an.
Toucher le bouton de recherche pour afficher une liste des PLU et un clavier.
Drücken Sie auf die Shift-Taste, um weitere Zeichen zu erhalten. Il est possible de rechercher un produit à l'aide du navigateur de PLU ou par Menu bar
saisie de texte. The dark blue area to the right of the screen is the menu bar. The buttons displayed will
Menüleiste Le navigateur affiche une liste des produits dans l'ordre alphabétique ou depend on the functions enabled for the machine.
Der dunkelblaue Breich auf der rechten Seite des Displays ist die Menüleiste. Die angezeig-
numérique.
ten Tasten hängen von den für Ihr Gerät konfigurierten Funktionen ab.
Toucher la touche shift pour afficher d'avantages de caractères.
Printer paper routes
Papier-Verlauf im Drucker Chemin du papier dans l'imprimante Barre de menu Labels with backing rewound Continuous paper
Etiquettes avec rembobinage du La zone bleu foncée sur la droite de l'écran contient la barre de menu. Les boutons affichés
Etiketten mit aufgewickeltem Trägerband Endlos-Papier dépendent des fonctions activées sur la machine.
papier support Papier continu

Funktionstasten Function buttons

Avery Berkel - a division of ITW Ltd.

ABR35-000416 - AA - 02.06.09 *ABR35-000416* Foundry Lane, Smethwick, West Midlands, England B66 2LP
Tel: +44 (0)870 903 2000
Email: info@averyberkel.com
Fax: +44(0)870 904 2223
www.averyberkel.com
Boutons de fonction
XM-Serie Winkelweegschaalsystemen Series XM de balanzas comerciales con Bilance da banco serie XM
Snelgids - Nederlands cálculo de importe
Guía de uso rápido - Español Guida utente rapida - Italiano
Veiligheidswaarschuwingen Conformiteitsverklaring Advertencias de seguridad Declaración de Conformidad Avvertenze di sicurezza Dichiarazione di conformità
Het niet-automatisch weeginstrument El equipo de pesaje no automático Strumento di pesatura non automatico
Fabrikant Avery Berkel Fabricante Avery Berkel Produttore Avery Berkel
Veiligheid Type XM-serie Seguridad Tipo Series XM
Sicurezza
Om het risico op elektrische schokken of schade aan de machine te vermijden, dient u de Para evitar la posibilidad de electrocuciones o daños a la balanza, apague siempre la misma Per evitare scosse elettriche o danni alla macchina, è necessario spegnerla e disinserire
Nummer van EG-typegoedkeuringscertificaat UK#### Número del certificado de homologación CE Reino Unido #### Modello Serie XM
machine altijd uit te schakelen en te isoleren van de voedingsbron voor u routineonderhoud y aíslela del suministro eléctrico antes de llevar a cabo cualquier operación rutinaria de l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria.
voldoet aan de vereisten van de volgende EG-richtlijnen: conforme a las exigencias de las siguientes directivas CE: Il numero del certificato di approvazione di tipo CE UK####
uitvoert. mantenimiento. Il cavo di rete deve essere collegato a una presa di corrente con collegamento a terra.
Niet-automatische weeginstrumenten Equipos de pesaje no automáticos è conforme alle caratteristiche previste dalle seguenti direttive CE:
De voedingskabel moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het stopcontact El enchufe de potencia debe conectarse a una base provista de toma de tierra. La aliment- L'alimentazione elettrica alla presa deve fornire una protezione di sovracorrente di potenza
Richtlijn 90/384/EEC1 Directiva 90/384/EEC1 Direttiva per gli strumenti di pesatura non automatica
moet voorzien zijn van overspanningsbeveiliging van de juiste klasse. ación eléctrica en la toma de corriente debe estar provista de una protección contra las appropriata.
EMC-Richtlijn 2004/108/EC Directiva CEM 2004/108/EC Direttiva 90/384/EEC1
Apparatuur die door middel van een stekker wordt aangesloten moet geïnstalleerd worden in sobrecargas del valor adecuado. L'apparecchiatura da collegare deve essere installata vicino a una presa facilmente acces-

English
Laagspanningsrichtlijn1 2006/95/EC Directiva de bajo voltaje 1 2006/95/EC Direttiva EMC 2004/108/EC
de buurt van een makkelijk toegankelijk stopcontact. Apparatuur die permanent is aangeslo- El equipo a conectar a la red eléctrica debe instalarse cerca de una toma de corriente ac- sibile. L'impianto elettrico a cui collegare l'apparecchio in modo permanente, deve essere
De toepasselijke geharmoniseerde normen zijn: Las normas armonizadas en vigor son: Direttiva Bassa tensione 1 2006/95/EC
ten moet voorzien zijn van een goed toegankelijke uitschakelvoorziening die gemonteerd is cesible fácilmente. El equipo conectado permanentemente debe disponer de un mecanismo dotato di un interruttore bipolare facilmente accessibile.
EN 45501 EN 45501 Le norme standard armonizzate applicabili sono:
in de vaste bekabeling. de desconexión fácilmente accesible e incorporado en el cableado de la instalación eléctrica. Per evitare la caduta della macchina, dove questo sia possibile, assicurarsi che sia posizio-
EN 60950 EN 60950 EN 45501
Plaats de machine waar mogelijk stevig en waterpas op een vlakke ondergrond, om te Para evitar el riesgo de la caída de la balanza, en su caso, asegúrese de colocarla adecu- nata in modo sicuro su una superficie piana e uniforme.
EN 61000-6-3 EN 61000-6-3 EN 60950
vermijden dat de machine valt. Opmerking 1: adamente sobre una superficie lisa y nivelada. Nota 1: EN 61000-6-3
Pulizia della macchina
Deze verklaring is alleen geldig als het niet-automatische weeginstrument door de fabrikant Esta declaración es válida solamente si el equipo de pesaje no automático ha sido Nota 1 :
Reinigen van de machine is geverifieerd of geleverd is met een conformiteitscertificaat uitgegeven door een erkend
Limpieza de la balanza comprobado por el fabricante o dispone de un certificado de conformidad emitido por un
Non devono essere usati per la pulizia della bilancia forti abrasivi, solventi e soluzioni alcali-
La presente dichiarazione è valida solo se lo strumento di pesatura non automatico è stato
Er mogen, vooral op de displayvensters, geen ruwe schuurmiddelen, oplosmiddelen, No se deben usar abrasivos duros, disolventes, estropajos o soluciones de limpieza alcali- ne, come la soda, soprattutto sul display. È vietato pulire la parte interna della macchina.
lichaam. organismo notificado. Usare un panno inumidito solo con acqua per pulire la parte esterna dei prodotti standard. verificato dal produttore oppure munito di certificato di conformità emesso da un organismo
ontvettingsmiddelen of alkaline reinigingsmiddelen zoals schoonmaaksoda worden gebruikt. nas, tales como sosa comercial, especialmente en las pantallas de visualización. No deberá
Een kopie van de originele getekende verklaring voor dit instrument is verkrijgbaar bij: Podrá obtener una copia del certificado de homologación que corresponde a este equipo notificato.
Onder geen enkele omstandigheid mag u de binnenkant van de machine proberen schoon intentar, bajo ninguna circunstancia, limpiar el interior de la balanza.
Avery Berkel, Foundry Lane, Smethwick, West Midlands, B66 2LP solicitándola a: Ergonomia Se richiesto, è disponibile una copia dell’originale certificato firmato da:
te maken. El exterior de los productos estándares se pueden limpiar con un paño limpio humedecido
Avery Berkel, Foundry Lane, Smethwick, West Midlands, B66 2LP Per evitare il rischio di ISR (Infortunio per Sforzo Ripetitivo) è importante che la macchina sia Avery Berkel, Foundry Lane, Smethwick, West Midlands, B66 2LP
De buitenkant van standaardproducten kan worden afgenomen met een schone doek die con agua que contenga una pequeña cantidad de detergente.

Deutsch
vochtig gemaakt is in water met een klein beetje afwasmiddel. Verkopersscherm posizionata su una superficie ergonomicamente soddisfacente per l'utente. Nei casi di uso
Ergonomía Pantalla del vendedor prolungato della macchina si raccomandano interruzioni frequenti per l'utente. Schermo venditore
Ergonomie Para evitar el riesgo de RSI (lesión de la tensión repetida) es importante comprobar que
Om het risico op RSI (Repetitive Strain Injury) te vermijden is het belangrijk om te verzekeren la balanza esté ubicada en una superficie ergonómicamente satisfactoria para el usuario. Conformità EMC
dat de machine op een oppervlak geplaatst wordt dat in ergonomisch opzicht is afgestemd En caso de un uso prolongado, se recomienda a los operadores que realicen descansos Questo è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico il prodotto potrebbe causare
op de gebruiker. Het is aan te bevelen om tijdens langdurig gebruik regelmatig te pauzeren. frecuentes. disturbi elettromagnetici e di conseguenza l’utente potrebbe aver bisogno di prendere le
opportune misure.
EMC-overeenstemming Touchscreen Vast toetsenpaneel Conformidad de ESD
Dit is een klasse A product. Binnenshuis kan dit product interferentie veroorzaken. In dat Es un producto de Clase A. En un ambiente doméstico este producto puede causar inter- Zona de pantalla táctil Zona de teclado fijo Area touch-screen Area tastiera fissa
Come maneggiare la bilancia
geval kan het nodig zijn dat de gebruiker toepasselijke maatregelen neemt. ferencias radiofónicas, en cuyo caso podría ser necesario que el usuario adopte medidas
adecuadas.
Hanteren Programmeerbare toetsen
Manejo Teclas programables Tasti programmabili

Français
Vaste functietoetsen
Teclas de función fijas Tasti funzione fissa
Bevestigt gegevensinvoer Zet de weegschaal
terug naar nul Confirma la entrada de datos Reinicia la balanza Conferma l'immissione dei Ripristina la bilancia
a cero
Pulizia dati a zero

Reiniging Onthoudt de PLU en tarra totdat Annuleert een handeling Vedere le istruzioni del kit pulizia
de transactie is ingevoerd Wist gegevens van het Limpieza Retiene el PLU y la tara hasta Cancela una operación 1 2 3 Mantiene il PLU e la tara fino Annulla un'operazione
display que se indica la transacción. Borra los datos de la all'inserimento della transazione Cancella i dati dal
Zie de instructies op de reinigingskit pantalla. display
1 2 3 Trekt bij het wegen van goederen Numerieke dubbel- Véanse las instrucciones del equipo de limpieza
het gewicht van de verpakking nultoets 1 2 3 Descuenta el peso del recipiente Tecla numérica de doble Sottrae il peso del contenitore Tasto numerico doppio
eraf al pesar productos. cero quando si pesa la merce zero

Nederlands
Menubalktoets
Tecla de la barra de Tasti della barra menu
menú Collegamenti

WIFI
Aansluitingen Aanvankelijk toetsenbord connector
Conexiones Teclado inicial Tastiera iniziale
WIFI
connector WIFI
connector
A
A A USB data
A device

Espagñol
A USB data
device A USB data
device
Regolazione dell'angolo dello schermo

Bijstellen van de beeldhoek


Ajuste del ángulo de pantalla

2
1

veld voor gegevensinvoer PLU-zoekknop Statusbalk


Stampante campo di immissione Tasto ricerca PLU Barra di stato
2 campo de introducción
1 Botón de búsqueda de Cambiare il rotolo di etichette/di carta dati in sospeso
de datos en directo Barra de estado

Italiano
De kleur van de knoprand geeft het knoptype aan 1
2
PLU
Printer De groene driehoek geeft het invoerveld aan voor tekst en cijfers
Il colore del bordo inferiore indica il tipo di pulsante
De etiket-/papierrol vervangen
Lichtblauw gebied - informatiezone Impresora El color del borde inferior indica el tipo de botón 1 2 3 Il triangolo verde indica un campo per l'immissione di dati alfanumerici
Donkerblauw gebied - gebied voor invoer van gegevens
Cambiar el rollo de papel/etiquetas El triángulo verde indica el campo para la indicación de datos de texto/numéricos. Area di colore blu chiaro - zona informazioni
Statusbalk - metingen en machine-informatie Zona azul iluminada - zona de información Area di colore blu scuro - area del campo di inserimento dati
1 2 3 PLU zoeken Zona azul oscura - zona de campos de indicación de datos
1 2 3 Barra di stato - informazioni sulla macchina e metrologia
Barra de estado - información métrica y de la máquina
Ricerca PLU
Buscar PLU

4 1 2 X2

4
1 2 X2

1 2 X2

5 6

5 6
5 6

Shifttoets Tekstinvoertoetsen

Gebruik de zoekknoppen om numeriek of alfabetisch te zoeken. Tecla shift Teclas de introducción de texto Sostituzione dell'alberino
Raak de zoekknop aan om een lijst met PLU's en een toetsenbord weer te
geven. U kunt een product zoeken met behulp van de PLU-verkenner of door Tasto shift Tasti per inserimento testo
Utilice los botones de búsqueda para realizar una búsqueda numérica o textual.
De spindel vervangen tekst in te voeren. Pulse el botón de búsqueda para mostrar una lista de las PLU y el teclado.
De verkenner toont een productenlijst in alfabetische of numerieke volgorde. Cambio del eje Podrá buscar un producto utilizando el navegador de PLU o indicando el texto Usare i pulsanti di ricerca per la ricerca di testi o numeri.
correspondiente. Toccare il pulsante di ricerca per visualizzare un elenco di PLU e una tastiera. È
Raak de shifttoets aan om meer tekens weer te geven. possibile effettuare la ricerca di un prodotto usando il browser PLU o attraverso
El navegador muestra una lista de productos en orden numérico o textual.
Menubalk l'inserimento del testo.
Het donkerblauwe gebied aan de rechterkant van het scherm is de menubalk. Welke knop- Pulse la tecla shift para mostrar más caracteres. Il browser visualizzerà l'elenco dei prodotti in ordine alfabetico o numerico.
pen worden weergegeven is afhankelijk van de functies die op de machine geactiveerd zijn. Barra de menú Toccare il tasto SHIFT per visualizzare altri caratteri
La zona azul oscura ubicada a la derecha de la pantalla es la barra de menú. Los botones Percorso carta stampante
mostrados dependerán de las funciones activadas en la máquina. Etichetta con la carta di supporto riavvolta Carta continua Barra menu
L'area di colore blu scuro sul lato destro dello schermo è la barra dei menu. In base alle
Printpapierroutes funzioni abilitate sulla macchina, verranno visualizzati i relativi pulsanti.
Etiketten met teruggespoelde achterkant Doorlopend papier Caminos del papel de la impresora
Etiquetas con rebobinado Papel continuo

Functieknoppen
Botones de función
Avery Berkel - a division of ITW Ltd.
Pulsanti funzione
ABR35-000416 - AA - 02.06.09 *ABR35-000416* Foundry Lane, Smethwick, West Midlands, England B66 2LP
Tel: +44 (0)870 903 2000
Email: info@averyberkel.com
Fax: +44(0)870 904 2223
www.averyberkel.com

Vous aimerez peut-être aussi