Vous êtes sur la page 1sur 2

1. Acusativo complemento directo.

El acusativo es el caso por excelencia para indicar el


complemento directo de un verbo transitivo. Ejemplos:

 Κύων ποταμὸν διέβαινεν un perro cruzó un río.


 ὁ Σωκράτης ἀπέλιπε τὸ δικαστήριον Sócrates abandonó el tribunal.
 Ἀνθρώπων ἕκαστος δύο πήρας φέρει Cada uno de los hombres lleva dos alforjas.

2. Acusativo complemento directo interno o acusativo interno. El acusativo


complemento directo puede ser realmente una extensión del significado de la raíz verbal.
Tratándose de este caso, acusativo puede convertir en transitivo un verbo intransitivo.
Estamos ante casos como bailar un baile o bailar una jota. En ambos casos, bailar es
intransitivo, pero se transitiviza mediante el añadido de un objeto que pertenece a la esfera
léxica o semántica del verbo. Ejemplos:

 τὸν πόλεμον πολεμεῖν guerrear la guerra, es decir, hacer la guerra.

3. Acusativo de extensión -en el espacio o en el tiempo-. Un acusativo sin preposición


puede expresar nociones de tiempo o de espacio. Para que un acusativo pueda ser
interpretado en este sentido es necesario que el verbo de la oración bien disponga ya de
complemento directo, bien que se trate de un verbo intransitivo. Por lo general estos
acusativos son fáciles de indentificar: suelen estar constituidos con palabras que pertenecen
a la esfera del espacio o del tiempo y se hallan en oraciones donde el verbo ayuda a
interpretar esta noción -verbos de movimiento o de duración-.

Acusativo de extensión en el espacio:

 θάλατταν πλεῖν navegar por el mar.


 ἐξελαύνει παρασσάνγγας εἴκοσι avanza veinte parsangas.

Acusativo de extensión en el tiempo:

 ξυμμαχίαν ἐποιήσαντο ἑκατόν ἔτη concertaron una alianza de cien años de


duración.

4. Acusativo de relación. El acusativo puede indicar el objeto respecto del cual se realiza
una predicación. Para ello, el verbo de la frase debe contener ya su complemento directo o
ser intransitivo, para asegurar que este acusativo no puede interpretarse ya como tal. Para
que un acusativo pueda expresar una relación, es necesario que sea el acusativo de un
sustantivo.

ὁ ἄνθρωπος τὸν δάκτυλον ἀλγεῖ el hombre tiene dolor respecto del dedo, es decir, al
hombre le duele el dedo.

διαφέρει γυνὴ ἀνδρὸς τὴν φύσιν la mujer se diferencia del varon en su naturaleza física.
5. Acusativo adverbial. El acusativo puede expresar también una circunstancia, es decir,
funcionar como un adverbio a todos los efectos. Para que un acusativo pueda ser
interpretado como adverbio, es necesario que sea el acusativo de un adjetivo y, además, en
género neutro. Además, este acusativo no debe poder interpretarse como adyacente o
acompañante de un sustantivo, ni estar sustantivado para la realización de otro tipo de
función. No todos los adjetivos se utilizan o se pueden utilizar como adverbios. Existe un
catálogo de adjetivos relativamente reducido que puede realizar habitualmente dicha
función adverbial. Hablamos de casos como μέγα grandemente, πολύ mucho, τὰ πολλὰ en
la mayoría de las ocasiones, μηδέν o οὐδέν en absoluto, τί; ¿por qué?, πρότερον antes,
πρῶτονen primer lugar, δεύτερον en segundo lugar, τὸ λοιπόν en lo sucesivo y otros.

6. Doble acusativo. Un verbo puede llevar dos acusativos, siendo posible interpretar a
ambos por separado como complemento directo de la oración en cuestión. En nuestra
lengua moderna diremos habitualmente que uno realiza la función de complemento directo
y que el otro puede ser interpretado como complemento indirecto. Sin embargo, debe
tenerse en cuenta que esto es una interpretación realizada sobre la traducción, y no
pertenece propiamente a la lengua griega. Suelen construir este tipo de doble acusativo
verbos de la esfera de enseñar, mostrar.

 ὁ πόλεμος ἀείμνηστον παιδείαν αὐτοὺς ἐπαίδευσε la guerra les dio una inolvidable
lección. Si seccionamos la frase, tanto podríamos decir la guerra los educó, por una
parte, y la guerra dio una lección inolvidable por otra, de forma independiente. En
ambos casos, el acusativo es a cada parte el complemento directo, de forma que
cuando se desea expresar ambas circunstancias a la vez no hay razón para variar la
construcción de los casos en griego. Sin embargo, nosotros diríamos que el
pronombre αὐτούς en nuestra traducción realiza la función de complemento
indirecto. Pues bien, esto es simplemente una interpretación de la traducción, dado
que en griego la construcción es de dos acusativos.
 οὐ τοῦτ' ἐρωτῶ σε no te pregunto esto a ti, es decir, no es a ti a quien pregunto
esto. Podemos seccionar la frase en no pregunto esto, por una parte, y te
pregunto. En nuestro idioma moderno, el acusativo de persona volvería a
interpretarse como complemento indirecto, pero no en griego.

7. Acusativo sujeto. En las oraciones completivas de infinitivo, si el infinitivo tiene sujeto


propio, diferente del del verbo principal, entonces se construye dicho sujeto en acusativo.

 νομίζω γὰρ ὑμᾶς ἐμοὶ εἶναι καὶ πατρίδα καὶ φίλους considero, pues, que para mí
vosotros sois tanto amigos como patria, donde ὑμᾶς es el sujeto del infinitivo εἶναι.
La traducción de este tipo de construcción al español no puede realizarse con un
infinitivo, sino que, dado que el español no la tiene, debe convertirse en una oración
completiva introducida mediante un que (literalmente la frase griega
sería considero, pues, vosotros para mi ser tanto patria como amigos).

Vous aimerez peut-être aussi