Vous êtes sur la page 1sur 557

CAPÍTULO 1.

DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO

PLIEGO DE CONDICIOENS CAPITULO 1.-DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 1


ÍNDICE DE CONTENIDO

1.1.- ÁMBITO DE APLICACIÓN. ........................................................................................3

1.2.- DOCUMENTOS QUE DEFINEN LAS OBRAS. .........................................................3

1.3.- COMPATIBILIDAD Y PRELACIÓN ENTRE DICHOS DOCUMENTOS. ...............3

1.4.- REPRESENTANTES DE LA PROPIEDAD Y DEL CONTRATISTA........................4

1.5.- ALTERACIÓN Y/O LIMITACIONES DEL PROGRAMA DE TRABAJOS..............4

1.6.- DOCUMENTACIÓN REGLAMENTARIA..................................................................4

1.7.- CONFRONTACIÓN DE PLANOS Y MEDIDAS. .......................................................5

1.8.- NORMAS DE APLICACIÓN........................................................................................5

PLIEGO DE CONDICIOENS CAPITULO 1.-DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 2


1.1.- ÁMBITO DE APLICACIÓN.

El presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares tiene por objeto definir las obras y
establecer las condiciones técnicas que deben satisfacer los materiales que forman parte de las
mismas, así como la forma correcta de ejecución de las distintas partidas y las condiciones
generales que han de regir en la ejecución de las obras del “PROYECTO OBRAS DE
TERMINACIÓN DE LA PRESA DE TOUS (VALENCIA)”

1.2.- DOCUMENTOS QUE DEFINEN LAS OBRAS.

El Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares establece la definición de las obras en cuanto


a su naturaleza y características físicas, criterios de medición y forma de aplicación de los
precios.

Los planos constituyen los documentos gráficos que definen las obras geométricamente.

El presupuesto define los Precios a aplicar a cada unidad de obra del Proyecto, las mediciones
de la obra y la aplicación de dichos precios a estas.

La Memoria describe y justifica fehacientemente la SOLUCIÓN ADOPTADA y los criterios


que han conducido a ella.

1.3.- COMPATIBILIDAD Y PRELACIÓN ENTRE DICHOS DOCUMENTOS.

En caso de contradicciones e incompatibilidades entre los distintos Documentos que forman


parte del Proyecto, se debe tener en cuenta lo siguiente:

El Documento Planos, tiene prelación sobre los demás documentos en lo que a


dimensionamiento se refiere en caso de incompatibilidad entre los mismos.

El Documento Pliego de Prescripciones, tiene prelación sobre los demás en lo que se refiere a
los materiales a emplear, ejecución, medición y forma de valoración de las distintas unidades de
obra.

El Cuadro de Precios nº 1 tiene prelación sobre cualquier otro documento en lo que se refiere a
precios de las unidades de obra.

Lo mencionado en el presente Pliego y omitido en los Planos, o viceversa, habrá de ser


considerado como si estuviese expuesto en ambos documentos, siempre que la unidad de obra

PLIEGO DE CONDICIOENS CAPITULO 1.-DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 3


esté perfectamente definida en uno u otro documento, y que ella tenga precio en el documento
Presupuesto.

1.4.- REPRESENTANTES DE LA PROPIEDAD Y DEL CONTRATISTA.

Ingeniero Director de las Obras.

Será responsable de la inspección y vigilancia de la ejecución del Contrato, y asumirá la


representación de la Propiedad frente al Contratista.

Inspección de las Obras.

El Contratista proporcionará al Ingeniero Director, o a sus subalternos o delegados, toda clase


de facilidades para los replanteos, reconocimientos, mediciones y pruebas de materiales de
todos los trabajos, con objeto de comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas en
este Pliego, permitiendo y facilitando el acceso a todas las partes de las obras.

Representantes del Contratista.

El Contratista designará una persona, con capacidad técnica suficiente, que asuma la dirección
de los trabajos que se ejecuten y que actúe como representante suyo ante la Propiedad a todos
los efectos que se requieran, durante la ejecución de las obras.

Dicho representante deberá residir en un punto próximo a la obra y no podrá ausentarse sin
ponerlo en conocimiento de la Dirección de Obra. La Dirección de Obra podrá recusar a dicho
representante del Contratista, si así lo estimara y justificándolo debidamente de acuerdo con la
legislación vigente.

1.5.- ALTERACIÓN Y/O LIMITACIONES DEL PROGRAMA DE TRABAJOS.

Cuando en el Programa de Trabajos se deduzca la necesidad de modificar cualquier condición


contractual, dicho programa deberá ser redactado contradictoriamente por el Contratista y la
Dirección de Obra.

1.6.- DOCUMENTACIÓN REGLAMENTARIA.

El presente Pliego de Prescripciones, estará complementado por las condiciones económicas que
puedan fijarse en el Anuncio del Concurso, Bases de Ejecución de las Obras o en el Contrato de
Obra.

Las condiciones de este Pliego serán preceptivas en tanto no sean anuladas o modificadas en
forma expresa por las Bases, Anuncios ó Contratos antes citados.

PLIEGO DE CONDICIOENS CAPITULO 1.-DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 4


1.7.- CONFRONTACIÓN DE PLANOS Y MEDIDAS.

El Contratista deberá confrontar, inmediatamente después de recibidos, todos los planos que le
hayan sido facilitados, y contrastarlos con las Mediciones del Proyecto, debiendo informar
prontamente al Ingeniero Director, sobre cualquier contradicción entre ambos, o entre distintas
partes de ellos mismos

En las escalas de los planos, tenderán en general a ser preferidos los de menor escala. El
Contratista deberá confrontar los Planos y comprobar las cotas, antes de iniciar la obra, y en
caso contrario será responsable de cualquier error que hubiera podido evitar de haber hecho la
confrontación.

1.8.- NORMAS DE APLICACIÓN.

Además del presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, serán de aplicación las
siguientes disposiciones:

- Real Decreto Legislativo 2/2000, de 16 de junio, por el que se aprueba el texto


refundido de La Ley de Contratos de las Administraciones Públicas (B.O.E. nº 148
de 21 de junio de 2000).
- Real Decreto 1098/2001, de 12 de octubre, por el que se aprueba el Reglamento
General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas y correcciones
posteriores.
- Pliego de Cláusulas Administrativas Generales para la Contratación de obras del
Estado por Decreto 3854/1970, B.O.E. nº 40 de 16 de febrero de 1971.
- Instrucción de Hormigón Estructural (EHE-98), aprobado por Real Decreto
2661/1.998 de 11 de diciembre y modificaciones posteriores.
- Real Decreto 1797/2003, de 26 de Diciembre, por el que se aprueba la Instrucción para
la recepción de cementos (RC-03)
- Real Decreto 642/2002, de 5 de julio, por el que se aprueba la “Instrucción para el
proyecto y la ejecución de forjados unidireccionales de hormigón estructural
realizados con elementos prefabricados (EFHE)”.
- Norma de Construcción Sismorresistente: Parte general y Edificación (NCSE-02)
aprobada por Real Decreto nº 997/2002 de 27 de septiembre

PLIEGO DE CONDICIOENS CAPITULO 1.-DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 5


- IAP-98 Instrucción sobre las Acciones a considerar en el Proyecto de Puentes de
Carretera. Ministerio de Fomento Orden 12 de Febrero de 1998 (B.O.E. nº 54 de 4 de
Marzo de 1998).
- Pliego General de Prescripciones Técnicas Generales para las obras de Carreteras y
Puentes de la Dirección General de Carreteras y Caminos Vecinales (PG3/75, BOE,
del 7 de Julio) y sus modificaciones posteriores.
- Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de abastecimiento de
agua, aprobado por orden del 28 de Julio de 1.974 (B.O.E. 2 y 3 de Octubre de
1.974)
- Instrucción del Instituto Eduardo Torroja para tubos de hormigón armado o
pretensado de Junio de 1.980
- Normas especiales UNE que afecten a cualquiera de las unidades de obra integradas
en el presente proyecto.
- Recomendaciones prácticas para una buena protección del hormigón. IET.
- Normas Tecnológicas de la Construcción (NTE).
- Normas básicas de la Edificación NBE (EA – 95).Estructura de Acero en la
Edificación aprobada por el R.D. 1829/1995. de 10 de noviembre.
- Normas básicas de la Edificación NBE (EA – 88). Acciones en la Edificación
- Instrucciones (I.C.) de la Dirección General de Carreteras
- Reglamento General de Carreteras (Decreto 1812/1994)
- Orden de 7 de diciembre de 2.001 por la que se modifica el anexo I del Real Decreto
1406/1989, de 10 de noviembre, por el que se imponen limitaciones a la
comercialización y al uso de ciertas sustancias y preparados peligrosos
- Orden de 28 de diciembre de 1999 por la que se aprueba la Norma 8.1-I.C.
Señalización vertical, de la instrucción de carreteras.
- RD 1627/1.997 de 24 de Octubre del Ministerio de la Presidencia B.O.E. 25 de
Octubre de 1.997 por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y
salud en las obras de Construcción.
- Ley 31/1.995 de 8 de Noviembre. Prevención de Riesgos Laborales.
- RD 485/1.997 de 14 de Abril. Disposiciones mínimas en materia de Seguridad y
Salud en el trabajo.

PLIEGO DE CONDICIOENS CAPITULO 1.-DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 6


- RD 39/1.997 de 17 de Enero, desarrollado por la Orden del 27 de Junio que aprueba
el Reglamento de los Servicios de Prevención.
- RD 1215/1.997 de 18 de Julio: Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud para la
utilización de los trabajadores de los equipos de trabajo.
- Real Decreto 773/1997 de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y
salud relativas a la utilización por trabajadores de equipos de protección individual..
- R.D. 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la
salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
- R.D. 1315/1989, del Mº. de Relaciones con las Cortes y de la Secretaria de Gobierno.
27/10/89. Protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición
al ruido durante el trabajo.
- R.D. 487/1997 Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación
manual de cargas que entrañen riesgos, en particular dorso lumbares para los
trabajadores.
- Ley 11/1994, Estatuto de los Trabajadores.
- Real Decreto Ley 9/2000, de 6 de octubre, de modificación del Real Decreto
Legislativo 1302/1986, de 28 de junio, de Evaluación de Impacto Ambiental.
- Ley 2/1989, de 3 de Marzo de la Generalitat Valenciana, de Impacto Ambiental.
- Decreto 162/1990, de 15 de octubre, del Consell de la Generalitat Valenciana, por el
que se aprueba el Reglamento para la ejecución de la ley 2/1989, de 3 de marzo, de
Impacto Ambiental.
- Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión aprobado por R.D. 842/2002 de 2 de
agosto
- Normas Particulares para instalaciones de Enlace de la Empresa IBERDROLA S.A.
aprobados por la Dirección de Administración de Industria, Energia y Minas en
Resolución de 10 de diciembre de 1998.
- Orden de 20 de Diciembre de 1.991 de la Consellería d’Industria, Comerç i Turisme
de la Generalitat Valenciana (DOGV de 7 de Abril de 1.992) que autoriza la Norma
Técnica para instalaciones de Media y Baja Tensión
- Resolución de 12 de Mayo de 1.994 de la Consellería d’Industria, Comerç i Turisme
por la que se aprueban los proyectos tipo de las instalaciones de Distribución y las
normas de ejecución y recepción.

PLIEGO DE CONDICIOENS CAPITULO 1.-DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 7


- R.D. 3275/82 12.11.82 en el que se aprueba el Reglamento sobre condiciones
técnicas y garantías de Seguridad en Centrales Eléctricas, subestaciones y Centros de
Transformación (B.O.E. 01.08.84) y ordenes complementarias.
ASCENSORES
- Directiva 86/312/cee sobre ascensores movidos eléctricamente.
- Directiva 90/486/cee por la que se modifica la directiva 841529/cee relativa a la
aproximación de las legislaciones de los estados miembros sobre ascensores movidos
eléctricamente.
- Directiva 95/16/cee del parlamento europeo y del consejo, de 29 de junio de 1995,
sobre la aproximación de las legislaciones de los estados miembros relativas a los
ascensores.
- Orden de 30 de junio de 1966, por la que se aprueba el texto revisado del
Reglamento de Aparatos Elevadores. (B.O.E. de 26 de julio de 1966).
- Orden de 24 de septiembre de 1979, modificando el Reglamento de Aparatos
Elevadores. (B.O.E. de 28 de septiembre de 1979).
- Real Decreto 2291, de 8 noviembre de 1985, Reglamento de Aparatos de Elevación
y Manutención. (B.O.E. de 11 de diciembre de 1985).
- Orden de 19 de diciembre de 1985, por la que se aprueba la Instrucción Técnica
Complementaria MIE-AEM-1 del Reglamento de Aparatos de Elevación y
Manutención. (B.O.E. de 14 de enero de 1986).
- Orden de 27 de septiembre de 1987, por la que se modifica la Instrucción Técnica
Complementaria MIE-AEM-1 del Reglamento de Aparatos de Elevación y
Manutención. (B.O.E. de 6 de octubre de 1987).
- Real Decreto 1407/1987 de 13 de noviembre, sobre Entidades de Inspección y
Control.
- Orden de 12 de septiembre de 1991 por la que se modifica la Instrucción Técnica
Complementaria MIE-AEM-I. (B.O.E. de 17 de septiembre de 1991).
- Resolución de 27 de abril de 1992, de la Dirección General de Política Tecnológica,
por la que se aprueban las prescripciones técnicas no previstas en la ITC MIE-AEM-
1 del Reglamento de Elevación y Manutención. (B.O.E. de 15 de mayo de 1992).

PLIEGO DE CONDICIOENS CAPITULO 1.-DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 8


- Real Decreto 1314/1997, de 1 de agosto, por el cual se dictan las disposiciones de
aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 95/16/CEE, sobre
ascensores.
- Serán aplicables las Normas Españolas y, en especial, las relacionadas en la
Resolución, de 25 de julio de 1991, de la Dirección General de Política Tecnológica,
por la que se actualiza la tabla de normas UNE y sus equivalentes ISO y CENELEC.
- En el diseño, fabricación, instalación y mantenimiento de los equipos objeto de estas
Prescripciones Técnicas, deberán seguirse los criterios establecidos por las siguientes
normas, en los aspectos aplicables a dichos equipos, sin que esta enumeración tenga
carácter limitativo.

Asimismo queda obligado el Contratista al cumplimiento de toda la legislación vigente sobre


protección a la Industria Nacional y fomento del consumo de artículos nacionales.

De todas estas Normas, en caso de dualidad, tendrá valor preferente, en cada caso, la más
restrictiva.

La anterior enumeración es a título orientativo, quedando el Contratista obligado a cumplir


todas aquellas disposiciones que afecten a la ejecución de la obra proyectada y que, por
omisión, no se hayan especificado.

PLIEGO DE CONDICIOENS CAPITULO 1.-DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 9


CAPÍTULO 2.

DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 2.-DESCRIPCION DE LAS OBRAS 1


ÍNDICE DE CONTENIDOS

2.1.- DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS .................................................................................3

2.2.- EXPROPIACIONES ......................................................................................................5

2.3.- DURACIÓN DE LAS OBRAS ......................................................................................5

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 2.-DESCRIPCION DE LAS OBRAS 2


2.1.- DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS

El presente Proyecto tiene por objeto la realización de una serie de obras y actuaciones que
permitan, por una parte, complementar las ya ejecutadas con el fin de garantizar el adecuado
funcionamiento de algunas estructuras como es el caso del desagüe intermedio, en que la obra
que se proyecta es consecuencia de los resultados obtenidos mediante ensayo conjunto
aliviadero-desagüe intermedio en modelo reducido, y en otras proporcionar además unos niveles
de seguridad complementarios a los ya existentes; por otra parte, para facilitar el control y
seguimiento de los mecanismos y de las aguas vertidas y distribuidas al cauce del río Júcar, se
pretende automatizar la explotación y, asimismo, habilitar la comunicación directa y en tiempo real
con las oficinas centrales de la Confederación Hidrográfica del Júcar; para ello se activarán los
mecanismos de la presa mediante sistemas automatizados, a la vez que se establecerá una
vigilancia continua sobre ellos y sobre los diferentes accesos para detectar y evitar el intrusismo.

Otros objetivos previstos, con los que se pretende hacer mas factible, segura y adecuada la
explotación de la presa y facilitar su mantenimiento consisten en: minimizar y eliminar o
conducir las filtraciones que se vienen produciendo a través de juntas y pozos existentes en
galerías de bloques de la antigua presa; proporcionar mejores condiciones de accesibilidad e
inspección en diversas galerías dotándolas de ventilación, ya sea forzada o completada con
chimeneas, dada la dificultad que en la actualidad representa su inspección; mejorar los accesos
a la presa, tanto interiores como exteriores efectuando, en donde se ha considerado necesario,
acondicionamiento de caminos, reconstrucción de drenajes, colocación de protecciones,
señalización, etc.; proteger la estructura acristalada de la pasarela inferior del puente del
aliviadero; revestimiento de la cámara de compuertas del desagüe de fondo, construcción
procedente de la antigua presa, dadas las filtraciones existentes, de forma que permitan su
aislamiento o conducción; tratamiento de taludes y mejoras de carácter medioambiental en
general, todo ello para aumentar la dotación y seguridad de las áreas recreativas y de acceso al
público y otras obras de menor entidad, que no por ello dejan de ser necesarias o convenientes.

Dentro de los trabajos a realizar principalmente cabe destacar, tal como se comenta al principio
y como consecuencia de las recomendaciones emitidas en el informe realizado por el CEDEX,
tras los resultados obtenidos de la experimentación mediante modelo reducido en el ensayo del
funcionamiento conjunto del aliviadero-desagüe intermedio, la mejora del comportamiento
hidráulico a la salida del desagüe intermedio mediante la construcción de unos azudes en los

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 2.-DESCRIPCION DE LAS OBRAS 3


conductos de salida de este desagüe para asegurar la estabilidad del resalto, garantizando su
adecuado funcionamiento y evitando erosiones indeseables que podrían afectar a la propia
estructura.

Asimismo y siguiendo las recomendaciones referidas anteriormente, se complementan estos


trabajos con la protección del cauce aguas abajo con objeto de paliar o minimizar los posibles
descalces que pudiesen producirse ante avenidas de tipo medio cuyos caudales laminados fueran
descargados al río; para ello se proyecta la utilización de escollera de gran tamaño, tanto a la
salida del aliviadero como en la del propio desagüe intermedio y extendiéndose hacia aguas
abajo de éste.

También hay que señalar que, dada la trascendencia y singularidad que presenta la propia
estructura y con el fin de proceder a su inspección sistemática, se proyecta recrecer el labio del
cuenco de salida del desagüe; con ello se evita que el agua del río penetre por aguas abajo en
este cuenco una vez vaciado, lo que permitirá realizar tareas de inspección y mantenimiento
preventivo.

Cabe señalar, tal y como ha sido indicado dentro de los objetivos previstos, el establecimiento
de sistemas automáticos de control y operación de mecanismos de la presa mediante autómatas
programables, además de la instalación de sistemas de vigilancia, mediante cámaras de vídeo,
tanto de los mecanismos como de los accesos para evitar intrusismo, verificar su
funcionamiento etc.

Se incluyen en el presente proyecto un estudio estructural del desagüe intermedio, con las
actuaciones de sellado de grietas derivadas del estudio y también sendos estudios sobre el
control sistemático de filtraciones tanto en la margen derecha (Charcos y Mourteral) como en el
túnel de la Escala en la margen izquierda.

Las obras se complementan con la rehabilitación de la casa de la Administración y el


acondicionamiento del puente sobre el aliviadero para que acoja el Centro de interpretación del
Río Júcar. Para hacer factible la masiva afluencia de visitantes que se prevén gracias a la
ubicación del centro de Interpretación se han proyectado en el presente trabajo accesos para
minusválidos, mediante rampas y montacargas al citado puente.

Estos trabajos así como los restantes que se han considerado necesarios para alcanzar los
objetivos mencionados anteriormente aparecen descritos y definidos en la documentación
incluida en el presente Proyecto.

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 2.-DESCRIPCION DE LAS OBRAS 4


2.2.- EXPROPIACIONES

El presente proyecto no precisa expropiaciones, ya que los trabajos que se contemplan en el


mismo, se efectúan dentro de las zonas ya expropiadas con anterioridad

2.3.- DURACIÓN DE LAS OBRAS

Tal y como se justifica en el Anejo nº 17-Plan de Obra y plazo de ejecución, donde se presenta
un programa de trabajos, a título orientador, del desarrollo secuencial de las principales
actividades de la obra. La duración de la obra según estas previsiones es de veinticuatro meses.

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 2.-DESCRIPCION DE LAS OBRAS 5


CAPÍTULO 3.

CONDICIONES GENERALES

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 1


ÍNDICE DE CONTENIDOS

3.1.- GENERALIDADES. ......................................................................................................4

3.2.- OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA EN LO NO PREVISTO EXPRESAMENTE


EN ESTE PLIEGO. ........................................................................................................4

3.3.- ATRIBUCIONES DEL DIRECTOR DE LA OBRA.....................................................4

3.4.- COMUNICACIONES ENTRE LA ADMINISTRACIÓN Y LA CONTRATA ...........4

3.5.- PROGRAMA DE TRABAJO. .......................................................................................5

3.6.- OFICINA Y PERSONAL TÉCNICO DE LA CONTRATA. ........................................5

3.7.- GASTOS DE REPLANTEO Y LIQUIDACIÓN...........................................................5

3.8.- GASTOS DE VIGILANCIA NO TÉCNICA, ANÁLISIS, PRUEBAS Y ENSAYOS..6

3.9.- ENSAYOS Y RECONOCIMIENTOS DURANTE LA EJECUCIÓN DE LAS


OBRAS. 6

3.10.- DAÑOS Y PERJUICIOS A TERCEROS ......................................................................6

3.11.- VISITA DE OBRA.........................................................................................................7

3.12.- FACILIDADES PARA LA INSPECCIÓN....................................................................7

3.13.- PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL..................................7

3.14.- LEGISLACIÓN LABORAL ..........................................................................................8

3.15.- CONTRADICCIONES Y OMISIONES DEL PROYECTO. ........................................8

3.16.- CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA ....................................................................8

3.17.- REVISIÓN DE PRECIOS............................................................................................10

3.18.- CERTIFICACIONES ...................................................................................................10

3.19.- PLAZO DE EJECUCIÓN. ...........................................................................................10

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 2


3.20.- RECEPCIÓN ................................................................................................................10

3.21.- PLAZO DE GARANTÍA .............................................................................................10

3.22.- CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS DURANTE EL PLAZO DE GARANTÍA. .....10

3.23.- LIQUIDACIÓN DE LAS OBRAS...............................................................................11

3.24.- CARTELES REGLAMENTARIOS ............................................................................11

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 3


3.1.- GENERALIDADES.

Todas las obras comprendidas en el Proyecto se ejecutarán de acuerdo con los planos y ordenes
del Director de la Obra, quien resolverá las cuestiones que se planteen referentes a la
interpretación de este pliego.

El Director de la Obra suministrará al Contratista cuanta información se precise para que las
obras puedan ser realizadas.

El orden de ejecución de los trabajos deberá ser aprobado por el Director de la Obra y será
compatible con los planes programados.

Antes de iniciar cualquier obra el Contratista deberá ponerlo en conocimiento del Director de la
Obra y recabar la autorización para su inicio.

3.2.- OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA EN LO NO PREVISTO


EXPRESAMENTE EN ESTE PLIEGO.

Es obligación del Contratista ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción y aspecto
de las obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en los artículos anteriores, siempre
que, sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo disponga por escrito el Director de la
Obra, con derecho a la correspondiente reclamación por parte del Contratista ante organismos
superiores, dentro del plazo de diez (10) días siguientes al que haya recibido la orden.

3.3.- ATRIBUCIONES DEL DIRECTOR DE LA OBRA

El Director de la Obra resolverá cualquier cuestión que surja en lo referente a la calidad de los
materiales empleados, ejecución de las distintas unidades de obra, interpretación de planos y
especificaciones y, en general, todos los problemas que se planteen durante la ejecución de los
trabajos encomendados, siempre que estén dentro de las atribuciones que le conceda la
Legislación vigente sobre el particular.

3.4.- COMUNICACIONES ENTRE LA ADMINISTRACIÓN Y LA CONTRATA

El Contratista tendrá derecho a que se le acuse recibo, si lo solicita, de las comunicaciones que
dirija al Director de la Obra, a la vez estará obligado a devolver originales o copias de las
órdenes y avisos que de ella reciba, formalizados con “enterado” al pie.

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 4


3.5.- PROGRAMA DE TRABAJO.

Se estará a lo dispuesto en los artículos 132 y 144 del Reglamento General de la Ley de
Contratos de las Administraciones Públicas, así como lo especificado, en la cláusula 27 del
Pliego de Cláusulas Administrativas Generales, citada anteriormente en el presente Pliego y en
la cláusula 124 1-e de la vigente Ley de Contratos de las Administraciones Públicas.

En el plazo de treinta días (30) a partir de la fecha de formalización del Contrato de las obras,
deberá presentar el Contratista al Director de la Obra, inexcusablemente, el "Programa de
Trabajo" sin que hayan de ajustarse los trabajos a las anualidades contractuales y sí a las
mejores condiciones técnicas de ejecución y en el que se especificarán explícitamente, los
plazos parciales y fecha de terminación de las obras, ajustándose a lo prescrito en el presente
Pliego.

El mencionado "Programa de Trabajo" tendrá carácter de compromiso formal, en cuanto al


cumplimiento de los plazos parciales en él ofrecidos.

La falta de cumplimiento de dicho programa y de sus plazos parciales, por causas imputables al
Contratista, dará lugar a la aplicación de las sanciones que establece el Art. 95 de la L.C.A.P.

3.6.- OFICINA Y PERSONAL TÉCNICO DE LA CONTRATA.

Será obligatorio que durante la ejecución de las obras la contrata tenga abierta una oficina de
trabajo en la obra o lugar próximo aprobado por el Ingeniero Director de las Obras.

En esta oficina deberá permanecer adscrito a ella de forma permanente el personal necesario
que estime la Administración, y en ella se guardará el "Libro de Ordenes" en el que se anotarán
cuantas incidencias el Director de las obras estime oportuno. Estas órdenes las firmará el
Contratista como enterado.

Asimismo, será obligatorio que, por parte de la contrata, esté al frente de las obras, un Técnico,
con titulo oficial español suficiente, el cual tendrá residencia a pie de obra y no podrá
ausentarse de la misma sin ponerlo en conocimiento de la Dirección de obra.

3.7.- GASTOS DE REPLANTEO Y LIQUIDACIÓN.

Siguiendo lo prescrito en este Pliego serán de cuenta del adjudicatario de las obras el abono de
los gastos de replanteo y liquidación de las mismas.

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 5


3.8.- GASTOS DE VIGILANCIA NO TÉCNICA, ANÁLISIS, PRUEBAS Y ENSAYOS.

Los gastos efectuados por la Administración en los trabajos de Vigilancia, Análisis, Pruebas y
Ensayos, correrán a cargo del Contratista hasta el uno por cien (1%) del Presupuesto de
Adjudicación de las Obras.

3.9.- ENSAYOS Y RECONOCIMIENTOS DURANTE LA EJECUCIÓN DE LAS


OBRAS.

Los ensayos y reconocimientos mas o menos minuciosos verificados durante la ejecución de


los trabajos no tienen otro carácter que el de simples antecedentes para la recepción. Por
consiguiente la admisión de materiales y piezas, en cualquier forma que se realice, antes de la
recepción definitiva, no atenúan las obligaciones de subsanar o reponer que el contratista
contrae, si las obras o instalaciones resultasen inaceptables, parcial o totalmente, en el acto de
reconocimiento final y pruebas de recepción.

3.10.- DAÑOS Y PERJUICIOS A TERCEROS

Conforme al Art. 97 de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas:

- Será obligación del contratista indemnizar todos los daños y perjuicios que se causen
a terceros como consecuencia de las operaciones que requiera la ejecución del
contrato.
- Cuando tales daños y perjuicios hayan sido ocasionados como consecuencia
inmediata y directa de una orden de la Administración, será ésta responsable dentro
de los límites señalados en las leyes. También será la Administración responsable de
los daños que se causen a terceros como consecuencia de los vicios del proyecto
elaborado por ella misma en el contrato de obras o en el de suministro de fabricación.
- Los terceros podrán requerir previamente, dentro del año siguiente a la producción
del hecho, al órgano de contratación para que éste, oído el contratista, se pronuncie
sobre a cual de las partes contratantes corresponde la responsabilidad de los daños.
El ejercicio de esta facultad interrumpe el plazo de prescripción de la acción.
- La reclamación de aquéllos se formulará, en todo caso, conforme al procedimiento
establecido en la legislación aplicable a cada supuesto.

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 6


3.11.- VISITA DE OBRA.

El Contratista deberá presentarse en la obra siempre que lo convoque la Dirección Facultativa, y


sin necesidad de citación, los días que se fijen como visita de obra.

3.12.- FACILIDADES PARA LA INSPECCIÓN.

El Contratista proporcionará al Ingeniero Director de las Obras y a sus delegados o subalternos


toda clase de facilidades para los replanteos, así como para la inspección de la obra en todos los
trabajos, con objeto de comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas en este
Pliego, permitiendo el acceso a cualquier parte de la obra, incluso a los talleres o fábricas
donde se produzcan los materiales o se realicen los trabajos para las obras.

3.13.- PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL.

Será obligación del contratista adoptar las precauciones y medidas necesarias para garantizar la
seguridad del personal que trabaje en las obras y personas que pudieran pasar por sus
proximidades, todo lo cual queda contemplado en el Estudio de Seguridad y Salud, anexo a este
Proyecto.

Se adoptarán en especial las siguientes precauciones:

- Se acotarán las zonas donde puedan caer piedras, hormigón y otros materiales,
colocándose carteles con indicaciones de prohibición, de paso o precaución, según
sea el peligro más o menos probable.
- Los obreros que trabajen en zonas que se acumule polvo en la atmósfera, debido a
la perforación, machaqueo o manipulación del cemento, deberán ser obligados a
emplear mascarillas protectoras.
- Los sitios de paso frecuente, en que por el desnivel existiese peligro de caídas, se
dispondrán barandillas y rodapiés de protección.
- Se obligará a trabajar con cinturones de seguridad, al personal que trabaje en tajos
en que pudieran producirse caídas peligrosas.
- Se utilizará casco protector de la cabeza en los tajos donde puedan desprenderse
piedras, herramientas y otros objetos.
- Los obreros que utilicen máquinas herramientas con motores eléctricos incorporados
ellas, tales como vibradores, taladros, etc. deberán ir provistos de guantes y botas de
goma. Se prestará especial cuidado en que todas las instalaciones eléctricas, caseta

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 7


de transformadores, líneas de conducción etc. cumplan las prescripciones
reglamentadas por el Ministerio de Industria y particularmente a las referentes a
puestas a tierra.
En general, el Contratista viene obligado por su cuenta y riesgo, a cumplir cuantas
disposiciones legales estén vigentes en materia de Seguridad y Salud en el Trabajo, no obstante
el Ingeniero Director de las Obras podrá ordenar las medidas complementarias que considere
oportunas para garantizar la seguridad en el trabajo, las cuales deberán ser cumplidas sin
demora por el Contratista, quien por otra parte será responsable durante la ejecución de las obras
de todos los daños o perjuicios directos o indirectos que se puedan ocasionar a cualquier
persona, propiedad o servicios públicos o privados, como consecuencia de los actos, omisiones
o negligencias del personal a su cargo, de deficiencias en los medios auxiliares, accesos, falta de
entibaciones o apuntalamientos, encofrados y cimbras o de una deficiente organización de las
obras o señalización de las mismas, por cuenta del Contratista.

3.14.- LEGISLACIÓN LABORAL

Será obligación del Contratista el cumplimiento de la Legislación Laboral Vigente, siendo por
cuenta de éste todos los gastos y responsabilidades que ello origine.

3.15.- CONTRADICCIONES Y OMISIONES DEL PROYECTO.

Lo mencionado en el Pliego de Condiciones y omitido en los planos, o viceversa, habrá de ser


ejecutado como si estuviese expuesto en ambos documentos. En caso de contradicción entre los
Planos y el Pliego de Condiciones, prevalecerá lo prescrito en éste último.

Las omisiones en Planos y Pliego de Condiciones o las descripciones erróneas de los detalles de
la obra que sean manifiestamente indispensables para llevar a cabo el espíritu o intención
expuesto en los Planos y Pliego de Condiciones, o que, por uso y costumbre deban ser
realizados, no solo no eximen al contratista de la obligación de ejecutar estos detalles de obra,
omitidos o erróneamente descritos, sino que por el contrario, deberán ser ejecutados como si
hubieran sido completa y correctamente especificado en los Planos y Pliego de Condiciones.

3.16.- CLASIFICACIÓN DEL CONTRATISTA

De acuerdo con lo prescrito en el articulo 25, apartado 1, del Real Decreto Legislativo 2/2000,
de 16 de junio, de Contratos de las Administraciones Públicas (texto refundido) para contratar
con las Administraciones Públicas la ejecución de contratos de obras por presupuesto igual o

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 8


superior a 120.202,42 euros, será requisito indispensable que el empresario haya obtenido
previamente la correspondiente clasificación.

Se incluye a continuación la propuesta de clasificación del Contratista de acuerdo con el artículo


25 del Reglamento General de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas (Real
Decreto 1098/2001, de 12 de octubre), en el que se determinan los grupos y subgrupos de
aplicación para la clasificación de empresas en los contratos de obras:

La obra proyectada queda incluida según el citado Reglamento dentro de los grupos siguientes:

Grupo A) Movimiento de tierras y perforaciones

Subgrupo 1. Desmontes y vaciados d

Subgrupo 2. Explanaciones c

Grupo E) Hidráulicas

Subgrupo 2. Presas f

Subgrupo 7. Obras hidráulicas sin cualificación especifica d

Grupo K) Especiales

Subgrupo 2. Sondeos inyecciones y pilotajes d

Subgrupo 6. Jardinería y plantaciones e

Según las anualidades previstas en el plan de obra que se incluye en el presente proyecto, la
propuesta de la clasificación del contratista es la siguiente:

GRUPO SUBGRUPO CATEGORÍA

A 1 d

A 2 c

E 2 f

E 7 d

K 2 d

K 6 e

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 9


3.17.- REVISIÓN DE PRECIOS

De acuerdo con la Orden circular nº 316/91 P y P, relativa a la fijación de las fórmulas


polinómicas para la revisión de precios, se ha procedido conforme a lo señalado en dicha Orden,
al establecimiento de los coeficientes básicos de la formula tipo:

La formula que se propone es la formula número 4 de las formulas tipo señaladas por el Decreto
de 19 de Diciembre de 1970 (nº 3650/70) y Real Decreto de 20 Agosto (nº 2167/1981):

Ht E C S M
K t = 0,34 ⋅ + 0,18 ⋅ t + 0,18 ⋅ t + 0,13 ⋅ t + 0,02 ⋅ t + 0,15
H0 E0 C0 S0 M0

Esta fórmula es válida para todas las unidades de obra

3.18.- CERTIFICACIONES

Mensualmente la Administración extenderá las certificaciones de la obra ejecutada, aplicando a


las mediciones los precios unitarios del Cuadro nº 1 afectados de los coeficientes
correspondientes del concurso o subasta

3.19.- PLAZO DE EJECUCIÓN.

El plazo de ejecución de las obras será de 24 MESES contado a partir del día siguiente de
la fecha de la firma del Acta de Comprobación del Replanteo.

3.20.- RECEPCIÓN

Terminada la ejecución de las obras, se procederá al reconocimiento de las mismas, y si


procede, a su recepción, levantándose la correspondiente acta.

3.21.- PLAZO DE GARANTÍA

El plazo de garantía será de un año contado a partir de la recepción provisional y durante este
plazo serán de cuenta del Contratista, las obras de conservación y reparación de cuantas se
hayan realizado al amparo de esta Pliego de Condiciones.

3.22.- CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS DURANTE EL PLAZO DE GARANTÍA.

Esta conservación se realizará de tal modo que mantenga el buen aspecto de las obras y su
limpieza, debiendo tener el Contratista dispuesto el personal y servicio necesario Para ello,

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 10


presentará un programa de conservación que habrá de ser aprobado por el Ingeniero Director de
las Obras.

3.23.- LIQUIDACIÓN DE LAS OBRAS.

La liquidación final de la obra se hará a la vista de la medición final, acompañada al acta de


recepción y de los documentos justificantes de esta liquidación.

Cuando el Contratista, con la debida autorización emplease voluntariamente materiales de mas


esmerada preparación o de mayor tamaño al marcado en el presupuesto o sustituyese una fabrica
por otra que tenga asignado un mayor precio o ejecutase con mayores dimensiones cualquier
parte de la obra, o en general, introdujese en ellas modificaciones que sean beneficiosas a juicio
del Director de la Obra, no tendrá derecho, sin embargo, sino a lo que le correspondiese si
hubiese construido la obra con estricta sujeción a lo proyectado y contratado.

3.24.- CARTELES REGLAMENTARIOS

El Contratista está obligado a colocar los carteles reglamentarios indicativos de la obra, según
órdenes de 25 de Abril de 1.961 y 13 de Octubre de 1.970, en la cantidad solicitada por el
Director de la Obra y de acuerdo con las indicaciones recibidas de él.

PLIEGO DE CONDICIONES. CAPITULO 3.-CONDICIONES GENERALES 11


CAPÍTULO 4.

PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 1


4.1.- DESPEJE Y DESBROCE DEL TERRENO ................................................................22

4.1.1.- DEFINICIÓN............................................................................................................22

4.1.2.- CONDICIONES GENERALES................................................................................22

4.1.3.- CONDICIONES DEL PROCESO DE EJECUCIÓN ................................................23

4.1.4.- MEDICIÓN Y ABONO............................................................................................23

4.2.- DEMOLICIONES ........................................................................................................24

4.2.1.- DEFINICIÓN............................................................................................................24

4.2.2.- CONDICIONES GENERALES................................................................................24

4.2.3.- CONDICIONES DEL PROCESO DE EJECUCIÓN.................................................24

4.2.4.- MEDICIÓN Y ABONO............................................................................................25

4.3.- EXCAVACIONES .......................................................................................................25

4.3.1.- GENERAL................................................................................................................25

4.3.2.- EXCAVACIONES A CIELO ABIERTO.................................................................36

4.3.3.- EXCAVACIONES SUBTERRÁNEAS ...................................................................38

4.3.4.- EXCAVACIÓN EN CANTERA Y ÁREAS DE PRÉSTAMO................................46

4.3.5.- RETIRADA DE PRODUCTOS DE EXCAVACIÓN Y TRANSPORTE


ADICIONAL ............................................................................................................47

4.3.6.- PROTECCIÓN DE LAS EXCAVACIONES...........................................................48

4.4.- SANEO Y PERFILADO DE TALUDES.....................................................................49

4.4.1.- GENERAL................................................................................................................49

4.4.2.- MEDICIÓN Y ABONO............................................................................................50

4.5.- FORMACIÓN Y LIMPIEZA DE CUNETAS .............................................................50

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 2


4.5.1.- FORMACIÓN DE CUNETAS .................................................................................50

4.5.2.- LIMPIEZA DE CUNETAS ......................................................................................51

4.5.3.- MEDICIÓN Y ABONO............................................................................................51

4.6.- RELLENOS..................................................................................................................52

4.6.1.- CONDICIONES GENERALES ...............................................................................52

4.6.2.- RELLENOS EN LA PRESA Y ACABADO DE TALUDES ..................................61

4.6.3.- RELLENOS A LA SALIDA DEL DESAGÜE INTERMEDIO. PROTECCIÓN DEL


CAUCE.....................................................................................................................64

4.6.4.- RELLENOS CON TIERRA VEGETAL ..................................................................67

4.6.5.- RELLENOS MISCELÁNEAS .................................................................................68

4.6.6.- RELLENO TRASDÓS ESTRUCTURAS ................................................................71

4.6.7.- ESCOLLERA COLOCADA Y RECEBADA EN TALUD DEL


ENCAUZAMIENTO ................................................................................................72

4.6.8.- SUMINISTRO Y EXTENDIDO DE GRAVILLA COMPACTADA ......................73

4.7.- ZAHORRA ARTIFICIAL............................................................................................74

4.7.1.- DEFINICIÓN............................................................................................................74

4.7.2.- MATERIALES .........................................................................................................74

4.7.3.- EJECUCIÓN DE LAS OBRAS ................................................................................76

4.7.4.- ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD TERMINADA ........................................79

4.8.- HORMIGONES............................................................................................................83

4.8.1.- DEFINICIÓN............................................................................................................83

4.8.2.- MATERIALES .........................................................................................................83

4.8.3.- EJECUCIÓN DE HORMIGONES ...........................................................................91

4.8.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................102

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 3


4.8.5.- ENSAYOS ..............................................................................................................104

4.9.- HORMIGÓN PROYECTADO ..................................................................................105

4.9.1.- GENERAL..............................................................................................................105

4.9.2.- CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO ....................................................................105

4.9.3.- MATERIALES .......................................................................................................107

4.9.4.- EJECUCIÓN...........................................................................................................108

4.9.5.- MEDIDA Y ABONO..............................................................................................109

4.10.- ARMADURAS DE ACERO......................................................................................110

4.10.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................110

4.10.2.- MATERIALES .......................................................................................................110

4.10.3.- EJECUCIÓN DE LAS OBRAS..............................................................................111

4.10.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................111

4.10.5.- ENSAYOS ..............................................................................................................112

4.11.- BARRAS DE ANCLAJE ...........................................................................................112

4.11.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................112

4.11.2.- MEDIDA Y ABONO..............................................................................................114

4.12.- PERFORACIONES E INYECCIONES.....................................................................114

4.12.1.- PERFORACIONES ................................................................................................114

4.12.2.- INYECCIONES ......................................................................................................120

4.13.- ELEMENTOS METÁLICOS.....................................................................................132

4.13.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................132

4.13.2.- MATERIALES .......................................................................................................132

4.13.3.- CONDICIONES DE EJECUCIÓN.........................................................................134

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 4


4.13.4.- INSTALACIÓN......................................................................................................145

4.13.5.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................148

4.13.6.- CONTROL DE CALIDAD DE LA ESTRUCTURA METÁLICA .......................151

4.14.- PROTECCIÓN POR GALVANIZACIÓN ................................................................155

4.14.1.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................156

4.15.- PINTURAS EN ELEMENTOS METÁLICOS..........................................................156

4.15.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................156

4.15.2.- MATERIALES .......................................................................................................156

4.15.3.- EJECUCIÓN Y CONTROL DE CALIDAD DE LOS SISTEMAS DE


PROTECCIÓN .......................................................................................................159

4.15.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................164

4.16.- ENCOFRADOS..........................................................................................................164

4.16.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................164

4.16.2.- DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN ..............................................................................165

4.16.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................168

4.17.- APEOS Y CIMBRAS.................................................................................................169

4.17.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................169

4.17.2.- EJECUCIÓN...........................................................................................................169

4.17.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................171

4.18.- PICADO DE SUPERFICIES DE HORMIGÓN ........................................................171

4.18.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................171

4.18.2.- EJECUCIÓN...........................................................................................................171

4.18.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................172

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 5


4.19.- EJECUCIÓN DE CANALETAS DE DRENAJE EN SOLERAS GALERÍAS.........172

4.19.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................172

4.19.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................172

4.20.- MORTERO EPOXI ....................................................................................................172

4.20.1.- MATERIALES .......................................................................................................173

4.20.2.- EJECUCIÓN...........................................................................................................173

4.20.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................173

4.21.- MORTERO AUTONIVELANTE ..............................................................................173

4.21.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................173

4.21.2.- MATERIALES .......................................................................................................174

4.21.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................174

4.22.- IMPERMEABILIZACIÓN ASFÁLTICA .................................................................174

4.22.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................174

4.22.2.- MATERIALES .......................................................................................................174

4.22.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................175

4.22.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................175

4.23.- IMPERMEABILIZACIÓN DE JUNTAS DILATACIÓN.........................................175

4.23.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................175

4.23.2.- MATERIALES .......................................................................................................176

4.23.3.- CONTROL DE CALIDAD.....................................................................................177

4.23.4.- CONDICIONES DE EJECUCIÓN.........................................................................177

4.23.5.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................179

4.24.- JUNTAS DE ESTANQUEIDAD DE ALTA ELASTICIDAD..................................179

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 6


4.24.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................179

4.24.2.- MATERIALES .......................................................................................................179

4.24.3.- CONDICIONES DE EJECUCIÓN.........................................................................180

4.24.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................180

4.25.- CUBIERTA IPN 160 CON BOVEDILLA, CAPA DE COMPRESIÓN E


IMPERMEABILIZA CIÓN .......................................................................................180

4.25.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................180

4.25.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................181

4.26.- CANALETAS PREFABRICADAS...........................................................................181

4.26.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................181

4.26.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................182

4.27.- EQUIPOS ELÉCTRICOS ..........................................................................................183

4.27.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................183

4.27.2.- MATERIALES ELÉCTRICOS DE BAJA TENSIÓN ...........................................184

4.28.- TUBOS DE HORMIGÓN ARMADO .......................................................................194

4.28.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................194

4.28.2.- CARACTERÍSTICAS DE LOS MATERIALES ...................................................194

4.28.3.- CONDICIONES GENERALES .............................................................................195

4.28.4.- CONDICIONES DEL PROCESO DE EJECUCIÓN .............................................195

4.28.5.- CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO ACABADO.........................................196

4.28.6.- MEDICIÓN Y ABONO .........................................................................................200

4.29.- TUBERÍA DE PVC....................................................................................................200

4.29.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................200

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 7


4.29.2.- MATERIALES .......................................................................................................200

4.29.3.- CONDICIONES GENERALES Y DEL PROCESO EJECUCIÓN .......................203

4.29.4.- RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO EN OBRA DE LOS TUBOS Y


ACCESORIOS........................................................................................................203

4.29.5.- ACEPTACIÓN O RECHAZO DE LOS TUBOS...................................................203

4.29.6.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................204

4.30.- TUBERÍAS DE POLIETILENO................................................................................204

4.30.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................204

4.30.2.- MATERIALES .......................................................................................................205

4.30.3.- CONDICIONES GENERALES Y DEL PROCESO EJECUCIÓN .......................205

4.30.4.- PRUEBAS PRECEPTIVAS ...................................................................................205

4.30.5.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................206

4.31.- VÁLVULAS DE MARIPOSA...................................................................................206

4.31.1.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................207

4.32.- CARRETE DE AIREACIÓN.....................................................................................208

4.32.1.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................208

4.33.- REPARACIÓN COMPLETA BOMBA 36QL-31 .....................................................208

4.33.1.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................209

4.34.- ALBAÑILERÍA Y OBRAS DIVERSAS...................................................................209

4.34.1.- FÁBRICA DE LADRILLO................................................................................209

4.34.2.- ENFOSCADOS ......................................................................................................217

4.34.3.- GUARNECIDOS Y ENLUCIDOS.........................................................................222

4.34.4.- PINTURAS .............................................................................................................226

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 8


4.34.5.- ALICATADOS .......................................................................................................232

4.34.6.- CHAPADOS ...........................................................................................................241

4.34.7.- REVESTIMIENTOS PÉTREOS ............................................................................247

4.34.8.- REVESTIMIENTOS CERÁMICOS ......................................................................255

4.34.9.- FALSO TECHO......................................................................................................264

4.34.10.- VIDRIOS DOBLES................................................................................................269

4.34.11.- AGUA FRÍA Y CALIENTE...................................................................................275

4.34.12.- APARATOS SANITARIOS...................................................................................284

4.34.13.- CARPINTERÍA ALEACIONES LIGERAS ..........................................................288

4.34.14.- CARPINTERÍA DE MADERA..............................................................................293

4.34.15.- BORDILLOS PREFABRICADOS DE HORMIGÓN............................................297

4.34.16.- LEVANTADO DE CARPINTERÍA Y CERRAJERÍA..........................................298

4.34.17.- DESMONTAJE DE INSTALACIONES Y APARATOS SANITARIOS .............299

4.34.18.- DEMOLICIÓN DE REVESTIMIENTOS ..............................................................301

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 9


4.35.- RIEGOS DE IMPRIMACIÓN ...................................................................................303

4.35.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................303

4.35.2.- MATERIALES .......................................................................................................303

4.35.3.- EQUIPO NECESARIO PARA LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS.......................305

4.35.4.- EJECUCIÓN DE LAS OBRAS ..............................................................................305

4.35.5.- LIMITACIONES DE LA EJECUCIÓN .................................................................307

4.35.6.- CONTROL DE CALIDAD .....................................................................................307

4.35.7.- MEDICIÓN Y ABONO .........................................................................................308

4.36.- MEZCLAS BITUMINOSAS EN CALIENTE...........................................................308

4.36.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................308

4.36.2.- MATERIALES .......................................................................................................309

4.36.3.- TIPO Y COMPOSICIÓN DE LA MEZCLA .........................................................313

4.36.4.- EJECUCIÓN DE LAS OBRAS..............................................................................314

4.36.5.- ESPECIFICACIONES DE LA SUPERFICIE ACABADA ....................................319

4.36.6.- LIMITACIONES DE LA EJECUCIÓN .................................................................321

4.36.7.- CONTROL DE CALIDAD .....................................................................................322

4.36.8.- MEDICIÓN Y ABONO .........................................................................................322

4.37.- MARCAS VIALES ....................................................................................................322

4.37.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................323

4.37.2.- TIPOS ...............................................................................................................324

4.37.3.- MATERIALES .......................................................................................................324

4.37.4.- DOSIFICACIÓN ....................................................................................................329

4.37.5.- EJECUCIÓN DE LAS OBRAS..............................................................................329

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 10


4.37.6.- CONTROL DE CALIDAD .....................................................................................333

4.37.7.- MEDICIÓN Y ABONO .........................................................................................335

4.38.- SEÑALES Y CARTELES VERTICALES DE CIRCULACIÓN


RETRORREFLECTANTES ......................................................................................335

4.38.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................335

4.38.2.- TIPOS ...............................................................................................................335

4.38.3.- MATERIALES .......................................................................................................335

4.38.4.- CARACTERÍSTICAS ............................................................................................337

4.38.5.- CONTROL DE CALIDAD .....................................................................................341

4.38.6.- EJECUCIÓN DE LAS OBRAS..............................................................................343

4.38.7.- MEDICIÓN Y ABONO .........................................................................................344

4.39.- BARRERAS DE SEGURIDAD.................................................................................344

4.39.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................344

4.39.2.- MATERIALES .......................................................................................................345

4.39.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................347

4.39.4.- CONTROL DE CALIDAD.....................................................................................347

4.40.- SISTEMA CONTRA INCENDIOS.......................................................................350

4.40.1.- GENERALIDADES.............................................................................................350

4.40.2.- MEDICIÓN Y ABONO.......................................................................................351

4.41.- ASCENSOR HIDRÁULICO EN PASARELA SOBRE ALIVIADERO .........352

4.41.1.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................354

4.42.- SUSTITUCIÓN PARCIAL DE ELEMENTOS DE TRACCIÓN Y


SEGURIDAD DE ASCENSORES ........................................................................354

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 11


4.42.1.- ASCENSOR PA4....................................................................................................354

4.42.2.- ASCENSOR P3 ......................................................................................................356

4.42.3.- ASCENSOR P4 ......................................................................................................358

4.42.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................360

4.43.- MEDIDA DE CAUDAL EN CANAL EN LÁMINA LIBRE. SISTEMA POR


ULTRASONIDOS......................................................................................................360

4.43.1.- MEDICIÓN Y ABONO.......................................................................................362

4.44.- TRATAMIENTOS EN DESAGÜE DE FONDO PARA IMPERMEABILIZACION


DE LA CÁMARA DE MECANISMOS ....................................................................362

4.44.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................362

4.44.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................364

4.45.- SISTEMAS DE VENTILACIÓN PARA GALERÍAS Y POZOS.............................365

4.45.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................365

4.45.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................367

4.46.- EJECUCIÓN DEL ACCESO EN CORONACIÓN DE PRESA PARA LA SALIDA


DE EMERGENCIA DE LA PASARELA..................................................................368

4.46.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................368

4.46.2.- MEDICION Y ABONO..........................................................................................368

4.47.- ACONDICIONAMIENTO E INSTALACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO EN


EDIFICIO DE ALMACÉN ..........................................................................................369

4.47.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................369

4.47.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................369

4.48.- PUENTE GRÚA INSTALADO.................................................................................370

4.48.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................370

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 12


4.48.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................370

4.49.- PROTECCIONES CON ELEMENTOS PLÁSTICOS ..............................................370

4.49.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................370

4.49.2.- PLACAS DE POLICARBONATO ........................................................................371

4.49.3.- PLACAS DE METACRILATO .............................................................................372

4.49.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................373

4.50.- ARQUETAS...............................................................................................................374

4.50.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................374

4.50.2.- MEDIDA Y ABONO..............................................................................................374

4.51.- TAPAS DE FUNDICIÓN PARA ARQUETA .........................................................374

4.51.1.- DEFINICIÓN Y CLASIFICACIÓN......................................................................374

4.51.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................376

4.52.- SUMIDERO CON REJILLA Y TUBERÍA DE P.V.C. .............................................376

4.52.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................376

4.52.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................376

4.53.- VÁLVULAS Y LLAVES DE PASO PARA INSTALACIÓN DE AGUA...............377

4.53.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................377

4.53.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................377

4.54.- TRATAMIENTO Y DEPURACIÓN DE AGUAS....................................................378

4.54.1.- DESCRIPCIÓN ......................................................................................................378

4.54.2.- RENDIMIENTO QUE SE REQUIERE PARA EL VERTIDO..............................379

4.54.3.- BASES DE CALCULO ..........................................................................................379

4.54.4.- ELEMENTOS.........................................................................................................380

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 13


4.54.5.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................381

4.55.- DESMONTAJE Y MONTAJE DE BARRERAS INSTALADAS ............................381

4.55.1.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................382

4.56.- TELEMANDO DE LOS EQUIPOS HIDROMECANICOS DE LA PRESA, SISTEMA


DE VIGILANCIA Y SEGURIDAD. .........................................................................382

4.56.1.- DEFINICIÓN Y ALCANCE. .................................................................................382

4.56.2.- OBRAS A REALIZAR...........................................................................................383

4.56.3.- CARACTERÍSTICAS DE LOS EQUIPOS Y CONTROL DE CALIDAD. ..........384

4.56.4.- CRITERIOS FUNCIONALES DE LA PROGRAMACIÓN DE LOS AUTÓMATAS.


...............................................................................................................411

4.56.5.- EQUIPOS CCTV. ...................................................................................................411

4.56.6.- CRITERIOS FUNCIONALES DE LA PROGRAMACIÓN DEL ORDENADOR.421

4.56.7.- PLAN DE CONTROL DE CALIDAD...................................................................445

4.56.8.- MONTAJE DE LA INSTALACIÓN......................................................................450

4.56.9.- PUESTA EN MARCHA Y PRUEBAS. .................................................................450

4.56.10.- CONTROL DE CALIDAD.....................................................................................453

4.56.11.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................454

4.57.- HIDROSIEMBRA CON GEOCELDA. .....................................................................456

4.57.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................456

4.57.2.- MATERIALES. ......................................................................................................456

4.57.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................458

4.57.4.- PRUEBAS Y ENSAYOS. ......................................................................................462

4.57.5.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................463

4.58.- SIEMBRA A VOLEO. ...............................................................................................463

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 14


4.58.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................463

4.58.2.- MATERIALES .......................................................................................................463

4.58.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................464

4.58.4.- PRUEBAS Y ENSAYOS. .....................................................................................465

4.58.5.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................466

4.59.- PLANTACIÓN...........................................................................................................466

4.59.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................466

4.59.2.- MATERIALES. ......................................................................................................468

4.59.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................469

4.59.4.- CALIDAD...............................................................................................................472

4.59.5.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................473

4.60.- RIEGO. .....................................................................................................................474

4.60.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................474

4.60.2.- MATERIALES. ......................................................................................................475

4.60.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................475

4.60.4.- CALIDAD...............................................................................................................475

4.60.5.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................476

4.61.- MALLA GALVANIZADA DE TRIPLE TORSIÓN.................................................476

4.61.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................476

4.61.2.- MATERIALES. ......................................................................................................477

4.61.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................477

4.61.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................477

4.62.- VALLA DE CERCADO CON MALLA GALVANIZADA......................................478

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 15


4.62.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................478

4.62.2.- MATERIALES. ......................................................................................................478

4.62.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................478

4.62.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................479

4.63.- VALLA MADERA CON CADENAS. .....................................................................479

4.63.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................479

4.63.2.- MATERIALES. ......................................................................................................479

4.63.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................481

4.63.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................481

4.64.- MURO MAMPOSTERÍA PARTERRES...................................................................481

4.64.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................481

4.64.2.- MATERIALES. ......................................................................................................482

4.64.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................483

4.64.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................484

4.65.- TALANQUERA DE MADERA. ...............................................................................484

4.65.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................484

4.65.2.- MATERIALES. ......................................................................................................484

4.65.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................485

4.65.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................486

4.66.- BANCO MADERA ....................................................................................................486

4.66.1.- DESCRIPCIÓN. .....................................................................................................486

4.66.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................486

4.67.- MESA MADERA.......................................................................................................486

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 16


4.67.1.- DESCRIPCIÓN. .....................................................................................................486

4.67.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................487

4.68.- CARTEL INFORMATIVO........................................................................................487

4.68.1.- DESCRIPCIÓN. .....................................................................................................487

4.68.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................487

4.69.- TUTOR. .....................................................................................................................487

4.69.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................487

4.69.2.- DESCRIPCIÓN. .....................................................................................................487

4.69.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................488

4.70.- FUENTE .....................................................................................................................488

4.70.1.- DESCRIPCIÓN. .....................................................................................................488

4.70.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................488

4.71.- PAPELERA ................................................................................................................489

4.71.1.- DESCRIPCIÓN. .....................................................................................................489

4.71.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................489

4.72.- CONTENEDOR BASURA ........................................................................................489

4.72.1.- DESCRIPCIÓN. .....................................................................................................489

4.72.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................489

4.73.- LOSETA CERÁMICA VALENCIANA....................................................................489

4.73.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................489

4.73.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................490

4.74.- ARENA TAMIZADA ................................................................................................490

4.74.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................490

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 17


4.74.2.- EJECUCIÓN...........................................................................................................490

4.74.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................490

4.75.- TIERRA VEGETAL MEJORADA............................................................................490

4.75.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................490

4.75.2.- EJECUCIÓN...........................................................................................................491

4.75.3.- PRUEBAS Y ENSAYOS .......................................................................................491

4.75.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................492

4.76.- SENDERO..................................................................................................................492

4.76.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................492

4.76.2.- MATERIALES. ......................................................................................................493

4.76.3.- EJECUCIÓN...........................................................................................................493

4.76.4.- CONTROL CALIDAD...........................................................................................494

4.76.5.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................494

4.77.- ELIMINACIÓN VEGETACIÓN HERBACEA ........................................................495

4.77.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................495

4.77.2.- EJECUCIÓN...........................................................................................................495

4.77.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................496

4.78.- COMPACTACION TERRENO.................................................................................496

4.78.1.- EJECUCIÓN...........................................................................................................496

4.78.2.- CONTROL DE CALIDAD.....................................................................................496

4.78.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................497

4.79.- EVAPORIMETRO .....................................................................................................497

4.79.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................497

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 18


4.79.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................497

4.80.- ACCESIBILIDAD ÁREA RECREATIVA................................................................498

4.80.1.- FUENTES ACCESIBLES EN AL ÁREA RECREATIVA....................................498

4.80.2.- PAPELERA ECOLÓGICA ....................................................................................498

4.80.3.- MODIFICACIÓN PAPELERAS EXISTENTES ...................................................499

4.80.4.- CUBO COMPOSTAGE .........................................................................................499

4.80.5.- MOBILIARIO RECREATIVO ..............................................................................500

4.80.6.- CARTELERÍA DEL ÁREA RECREATIVA .........................................................504

4.80.7.- INSTALACIÓN DE OBRAS DE FÁBRICA (JUEGOS Y APARATAJE DE


GIMNASIA) ...........................................................................................................505

4.80.8.- MESA MADERA ...................................................................................................506

4.80.9.- SUJECIÓN EQUIPAMIENTOS POLIDEPORTIVO ............................................507

4.80.10.- PLAZA DE PARKING DISCAPACITADOS........................................................507

4.80.11.- ASEO ACCESIBLE ...............................................................................................508

4.81.- PUNTO LIMPIO PARA GESTIÓN DE RESIDUOS................................................508

4.81.1.- DEFINICIÓN Y MATERIALES............................................................................508

4.81.2.- EJECUCIÓN...........................................................................................................508

4.81.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................512

4.81.4.- CONTROL Y SUPERVISIÓN ...............................................................................512

4.82.- SEGUIMIENTO AMBIENTAL DE LAS OBRAS ...................................................512

4.82.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................512

4.82.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................512

4.83.- RIEGOS PERIÓDICOS DE ZONA DE OBRA, PARQUE DE MAQUINARIA Y


CAMINOS DE ACCESO...........................................................................................513

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 19


4.83.1.- DEFINICIÓN Y MATERIALES............................................................................513

4.83.2.- EJECUCIÓN...........................................................................................................513

4.83.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................513

4.83.4.- CONTROL Y SUPERVISIÓN ...............................................................................513

4.84.- ACTUADORES ELÉCTRICOS ................................................................................514

4.84.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................514

4.84.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................514

4.85.- MURO DE GAVIONES.............................................................................................515

4.85.1.- DEFINICIÓN..........................................................................................................515

4.85.2.- CONDICIONES GENERALES .............................................................................515

4.85.3.- CONDICIONES DEL PROCESO DE EJECUCIÓN .............................................516

4.85.4.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................516

4.86.- BASES DE CONTROL PARA NIVELACIÓN, COLIMACIÓN Y


EXTENSOMETRÍA Y BASES DE CONTROL PARA NIVELACIÓN ..................517

4.86.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................517

4.86.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................517

4.87.- INSTALACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO......................................................518

4.87.1.- GENERALIDADES ...............................................................................................518

4.87.2.- VENTILACIÓN .....................................................................................................520

4.87.3.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................521

4.88.- BOYAS DE SEÑALIZACIÓN EN EL EMBALSE ..................................................523

4.88.1.- GENERAL..............................................................................................................523

4.88.2.- MEDICIÓN Y ABONO.......................................................................................523

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 20


4.89.- BALIZA SOLAR .....................................................................................................524

4.89.1.- GENERAL..............................................................................................................524

4.89.2.- MEDICIÓN Y ABONO.......................................................................................525

4.90.- PLATAFORMA ESPECIAL..................................................................................525

4.90.1.- CARACTERÍSTICAS GENERALES: ...................................................................525

4.90.2.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................526

4.91.- TRATAMIENTO FINAL DE LA PRESA Y SU ENTORNO...................................526

4.91.1.- MEDICIÓN Y ABONO..........................................................................................526

4.92.- PARTIDAS ALZADAS .............................................................................................527

4.92.1.- MODIFICACIÓN DE LA CONDUCCIÓN DE AGUA EN LAS ZONAS DEL


MIRADOR DE ANTELLA Y DEL ÁREA RECREATIVA..................................527

4.92.2.- IMPREVISTOS EN EJECUCIÓN DE PROTECCIÓN DEL CAUCE ..................527

4.93.- INSTALACIONES.....................................................................................................528

4.93.1.- CONTROL DE AGUA DURANTE LA CONSTRUCCIÓN.................................528

4.93.2.- RAMPA DE ACCESO AL CUENCO DEL DESAGÜE INTERMEDIO..............530

4.94.- UNIDADES DE OBRA NO INCLUIDAS EN ESTAS PRESCRIPCIONES ...........531

4.95.- ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD...................................................................531

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 21


4.1.- DESPEJE Y DESBROCE DEL TERRENO

4.1.1.- Definición

Esta unidad de obra consiste en la limpieza y desbroce del terreno en la zona de influencia de la
obra.

La ejecución de la unidad de obra incluye las operaciones siguientes:

- Retirada de la capa superficial de tierras hasta conseguir una superficie de trabajo


lisa.
- Eliminación de árboles, plantas, tocones de árboles y arbustos con sus raíces, cepas,
broza, escombros, basuras, etc.
- Selección y clasificación, y carga, transporte y descarga en vertedero de los materiales
sobrantes.
- Pago del canon de vertido y mantenimiento del vertedero.
- Permisos necesarios.
Siempre que, a juicio del Ingeniero Director de la Obra, sea conveniente incluir la capa
superficial del terreno, junto con la vegetación existente, en la excavación de la capa de tierra
vegetal, no se ejecutará la unidad de desbroce como unidad independiente de esta última.

4.1.2.- Condiciones generales

No han de quedar cepas ni raíces mayores a 10 cm en una profundidad menor o igual a 1m.

La superficie resultante ha de ser la adecuada para la realización de los trabajos posteriores.

Los materiales han de quedar suficientemente troceados y apilados, con la finalidad de


facilitar su carga, en función de los medios de que se disponga y las condiciones de
transporte.

Se trasladarán a un vertedero autorizado todos los materiales que la D.O. no haya aceptado
como útiles.

El recorrido que se haya de realizar, ha de cumplir las condiciones de anchura libre y pendientes
adecuadas a la maquinaria que se utilice.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 22


Los materiales aprovechables como la madera se clasificarán y acopiarán siguiendo las
instrucciones de la Dirección de Obra.

Será de cuenta del contratista la ejecución de las pistas de acceso a los tajos, el mantenimiento
de los mismos, la humectación, y una vez finalizados los trabajos de remoción de los terrenos y
la completa restitución de la superficie afectada a su estado inicial

4.1.3.- Condiciones del proceso de ejecución

Se han de proteger los elementos de servicio público que puedan quedar afectados por las obras.

Se han de eliminar los elementos que puedan dificultar los trabajos de retirada y carga de los
escombros.

Se han de señalar los elementos que hayan de conservarse intactos, según se especifique en el
Proyecto o en su defecto la D.O.

Se han de trasladar a un vertedero autorizado todos los materiales que la D.O. considere como
sobrantes.

El transporte se ha de realizar en un vehículo adecuado, en función del material desbrozado


que se quiera transportar, protegiendo el mismo durante el transporte con la finalidad de que
no se produzcan pérdidas en el trayecto ni se produzca polvo.

4.1.4.- Medición y abono

Se abonarán por los metros cuadrados (m²) desbrozados, medidos sobre la proyección
horizontal del terreno al precio 2.3.01 indicado en los Cuadro de Precios.

El precio incluye el destoconado de los árboles, el arrancado de arbustos, cepas, matojos y


escombros, así como su carga, transporte y descarga al acopio o a vertedero.

También incluye los permisos, canon de vertido, mantenimiento del vertedero y apilado y
precauciones necesarias para garantizar la seguridad, así como los trabajos de clasificación y
acopio de la madera, según las instrucciones que se reciban de la Dirección de las Obras. Si bien
en el proyecto contemplan vertederos propios o acuerdos con canteras con una canon de vertido
nulo, en el precio está incluido el canon de vertido si fuese necesario.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 23


4.2.- DEMOLICIONES

4.2.1.- Definición

Será de aplicación respecto a las demoliciones junto a lo que a continuación señale el


presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, lo preceptuado en el Artículo 320 de la
Orden Circular 326/00 “Geotecnia vial en lo referente a materiales para la construcción de
explanaciones y drenajes” del Ministerio de Fomento.

Se define como demolición la operación de derribo, en su caso levantado, de todas las


construcciones o elementos, tales como firmes, edificios, fábricas de cualquier tipo, señales,
cierres, aceras, etc., que obstaculicen la construcción de la obra o aquellos otros que sea
necesarios hacer desaparecer para dar terminada la ejecución de la misma, incluso la retirada de
los materiales resultantes a vertedero o a su lugar de empleo o acopio definitivo o
provisional.

4.2.2.- Condiciones generales

El método de demolición a emplear, será de libre elección del Contratista, previa aprobación
del Director de Obra y sin que dicha aprobación exima de responsabilidad al Contratista.

El empleo de explosivos, estará condicionado a la obtención por el Contratista del permiso de


la autoridad competente con jurisdicción en la zona de la obra.

4.2.3.- Condiciones del proceso de ejecución

Las operaciones de derribo se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas
condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las estructuras e instalaciones existentes,
informando sobre el particular, al Director de la Obra, quien designará los elementos que
haya que conservar intactos para su aprovechamiento posterior así como las condiciones para el
transporte y acopio de los mismos a la vista de la propuesta del Contratista. En cualquier
caso, el Contratista requerirá autorización expresa para comenzar los derribos.

Será de cuenta del contratista la ejecución de las pistas de acceso a los tajos, el mantenimiento
de los mismos, la humectación, y una vez finalizados los trabajos de remoción de los terrenos y
la completa restitución de la superficie afectada a su estado inicial

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 24


4.2.4.- Medición y abono

Los precios a los que se refiere este Artículo se abonarán mediante la aplicación de los precios
2.2.01 y 2.2.02. Los precios se aplicarán a los metros cúbicos demolidos realmente indicados en
planos u ordenado por el Ingeniero Director de la Obra, medidos en obra. Se aplicará el mismo
precio cualquiera que sea el método aplicado para la demolición (medios mecánicos o
explosivos). El precio incluye el transporte a vertedero autorizado, los costes que origine el
garantizar la seguridad y la obtención de licencias y permisos.

La retirada de las edificaciones se hará mediante la aplicación del precio 2.2.03, al número de
metros cuadrados de los edificios, cuya remoción y retirada haya ordenado del Ingeniero
Director de la Obra, medidos en planta y por cada planta del edificio. Dicho precio incluye,
aparte de los trabajos de demolición, mano de obra, maquinaria, medios auxiliares etc., la
retirada de los productos sobrantes de excavación hasta las zonas de vertido autorizado, y el
desmontaje previo de las instalaciones existentes.

El desmontaje y retirada de barandillas existentes se medirá por metro lineal de barandilla


desmontada y retirada. El precio de aplicación será el 10.1.68 de los Cuadros de Precios del
Proyecto. Este precio incluye la remoción y retirada de los elementos de barandilla, los medios
materiales y mano de obra para proceder a dicha operación, su transporte a las zonas indicadas
por las Dirección de obra y cualquier otro trabajo necesarios para dejar esta unidad terminada.

4.3.- EXCAVACIONES

4.3.1.- General

4.3.1.1.- Alcance

Este capítulo de las especificaciones se refiera a la ejecución de las excavaciones necesarias


para las obras permanentes del Proyecto.

Las excavaciones que sean necesarias para las obras no permanentes (desvíos provisionales,
instalaciones, caminos de obra...etc) serán realizadas por el Contratista bajo sus propias
especificaciones cuando no se establezca otra cosa en este documento. Sin embargo, dichas
especificaciones deberán ser aprobadas por el Ingeniero Director una vez considerados los
siguientes aspectos:

- Efectos de las excavaciones sobre las obras existentes o a construir

- Situación de los depósitos de materiales excavados

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 25


- Consecuencia de los trabajos sobre la estabilidad y taludes de estructuras cercanas

- Efecto sobre las condiciones de drenaje natural y sobre el aspecto final del sitio de
las Obras.

- Seguridad de las obras.

- Restauración del terreno a una situación similar a la primitiva.

4.3.1.2.- Condiciones generales para las excavaciones

La ejecución de las excavaciones comprenderá la excavación de todos los materiales, la carga,


transporte y su disposición de acuerdo a lo estipulado en este Capítulo. Además, comprende los
tratamientos de los taludes y el control de las aguas de acuerdo con lo estipulado en este
Capítulo

Las excavaciones deberán ejecutarse con las alineaciones, pendientes, rasantes y dimensiones
que aparecen los Planos o que ordene el Ingeniero Director de la obra, el cual, durante el
progreso del trabajo, podrá, si lo considera necesario o aconsejable, variar los taludes o las
dimensiones de las excavaciones, de acuerdo con las condiciones del terreno que se presenten
durante su ejecución.

A menos que se indique algo diferente, el Contratista podrá realizar las excavaciones y la
disposición de los materiales por los métodos que considera más apropiados para producir los
resultados con la calidad que estas Especificaciones se exige y de acuerdo con los Planos y las
instrucciones del Ingeniero Director. El Contratista deberá describir en detalle los sistemas y
equipos que se propone utilizar y deberá someterlos a la aprobación de la Dirección de la Obra,
al menos con treinta días de anticipación antes de iniciar las excavaciones.

El contratista deberá utilizar sistemas de excavación y voladuras que originen superficies lisas y
uniformes, que mantengan los contornos de excavación tan ajustados como sea posible a las
líneas de excavación indicadas en los Planos y que reduzcan al mínimo las sobreexcavaciones.

El contratista deberá someter a la aprobación del Ingeniero Director los sistemas de excavación,
voladuras, carga, acarreo y disposición de materiales y tener en cuenta las observaciones e
instrucciones del Ingeniero Director al respecto. La aprobación, por parte del Ingeniero
Director, de dichos sistemas no exonera al Contratista de su responsabilidad y obligación para
realizar la obra de acuerdo a lo exigido en estas Especificaciones.

La Dirección de obra podrá exigir el cambio o modificación de los sistemas de excavación


cuando, a su juicio, no se estén obteniendo los resultados esperados, sin que esto dé lugar a

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 26


ninguna reclamación por parte del Contratista. El Contratista, en este caso, está obligado a
presentar sistemas alternativos adecuados y obtener la autorización del Ingeniero Director, sin
que haya lugar a pagos adicionales o diferentes a los estipulados en este Capítulo.

El Contratista, como parte de los trabajos de excavación, deberá tomar todas las medidas
necesarias para proteger las superficies excavadas contra socavaciones, deslizamiento y erosión
de materiales producidos por infiltraciones y escorrentías superficiales.

Cualquier daño, resultante de las operaciones del Contratista durante la excavación, incluyendo
daños a la fundación misma, a las superficies excavadas y/o cualquier estructura existente, será
reparado por el Contratista a su costa y a satisfacción del Ingeniero Director.

Si durante la realización de las excavaciones se encontraran materiales inadecuados para la


fundación de las obras o para la estabilidad de los taludes por dentro de las líneas de excavación,
el Ingeniero Director podrá ordenar su excavación y retirada, pagando este trabajo a los mismo
precios de la excavación cuando ésta pueda realizar con sistemas similares al resto de la
excavación.

4.3.1.3.- Excavación por medios mecánicos.

Antes de iniciar las obras de excavación debe presentarse a la Dirección de las Obras un
programa de desarrollo de los trabajos de explanación.

No se autorizará a iniciar un trabajo de excavación si no están preparados los tajos de relleno


o vertedero previstos, y si no se han concluido satisfactoriamente todas las operaciones
preparatorias para garantizar una buena ejecución.

Se ha de prever un sistema de agotamiento para evitar acumulación de agua dentro la


excavación.

Se ha de impedir la entrada de aguas superficiales a la zona excavada.

Los cauces de agua existentes no se modificarán sin autorización previa y por escrito de la
Dirección de las Obras.

En caso de encontrar niveles acuíferos no previstos, se han de tomar medidas correctoras de


acuerdo con la Dirección de las Obras.

Se ha evitar que arroye por las caras de los taludes cualquier aparición de agua que pueda
presentarse durante la excavación.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 27


Se han de extraer las rocas suspendidas, las tierras y los materiales con peligro de
desprendimiento.

Cerca de estructuras de contención previamente realizadas, la máquina ha de trabajar en


dirección no perpendicular a ella y dejar sin excavar una zona de protección de anchura >=1 m
que se habrá de extraer después manualmente.

Las excavaciones en zonas que exijan refuerzo de los taludes, se han de realizar en cortes de una
altura máxima que permita la utilización de los medios habituales en dicho refuerzo.

Todos los materiales que se obtengan de la excavación deberán ser objeto de ensayos para
comprobar si cumplen las condiciones expuestas en los artículos correspondientes en la
formación de rellenos. En cualquier caso, no se desechará ningún material excavado sin previa
autorización de la Dirección de Obra.

Los excedentes de tierra, si los hubiera, y los materiales no aceptables serán llevados a los
vertederos marcados en el Proyecto o indicados por la Dirección de Obra. En caso
contrario el Contratista propondrá otros vertederos acompañando un estudio medio ambiental
que someterá a aprobación escrita por la D.O. previo informe favorable de los técnicos
competentes.

Si en las excavaciones se encontrasen materiales que pudieran emplearse en unidades


distintas a las previstas en el Proyecto y sea necesario su almacenamiento, se transportarán
a depósitos provisionales o a los acopios que a tal fin señale la Dirección de Obra a propuesta del
Contratista, con objeto de proceder a su utilización posterior.

Si el equipo o proceso de excavación seguido por el Contratista no garantiza el cumplimiento


de las condiciones granulométricas que se piden para los distintos tipos de relleno y fuera
preciso un procesamiento adicional (taqueos, martillo rompedor, etc.), éste será realizado por
el Contratista a sus expensas sin recibir pago adicional por estos conceptos. En cualquier
caso los excesos de excavación, que resulten necesarios por el empleo de unos u otros modos
de ejecución de las obras, con respecto a los límites teóricos necesarios correrán de cuenta del
Contratista.

El taqueo debe ser en lo posible excepcional y deberá ser aprobado por la Dirección de la
Obra antes de su ejecución.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 28


Asimismo, serán de cuenta del Contratista todas las actuaciones y gastos generados por
condicionantes de tipo ecológico, según las instrucciones que emanen de los Organismos Oficiales
competentes. En particular, se prestará especial atención al tratamiento de préstamos y vertederos.

También serán de cuenta del Contratista la reparación de los desperfectos que puedan
producirse en los taludes de excavación durante el tiempo transcurrido desde su ejecución hasta la
recepción de la obra (salvo que se trate de un problema de estabilidad como consecuencia
de que el material tiene una resistencia inferior a la prevista al diseñar el talud).

No se debe excavar una profundidad superior a la indicada en Planos para el fondo de


excavación, salvo que la deficiente calidad del material requiera la sustitución de un cierto
espesor, en cuyo caso esta excavación tendrá el mismo tratamiento y abono que el resto del
desmonte.

Salvo este caso, el terraplenado necesario para restituir la superficie indicada en los
Planos, debe ejecutarse a costa del Contratista, siguiendo instrucciones que reciba de la D.O.

El Contratista ha de asegurar la estabilidad de los taludes y paredes de todas las excavaciones


que realice, y aplicar oportunamente los medios de sostenimiento, apuntalamiento, refuerzo,
y protección superficial del terreno apropiados, con la finalidad de impedir desprendimientos y
deslizamientos que puedan ocasionar daños a personas o a las obras, aunque tales medios no
estuvieran definidos en el Proyecto, ni hubieran estado ordenados por la D.O.

El Contratista ha de presentar a la D.O., cuando ésta lo requiera, los planos y los cálculos
justificativos del apuntalamiento y de cualquier otro tipo de sostenimiento. La D.O. puede
ordenar el aumento de la capacidad resistente o de la flexibilidad del apuntalamiento si lo
estimase necesario, sin que por esto quedara el Contratista eximido de su propia
responsabilidad, habiéndose de realizar a su costa cualquier refuerzo o sustitución.

El Contratista será el responsable, en cualquier caso, de los perjuicios que se deriven de la falta de
apuntalamiento, de sostenimientos, y de su incorrecta ejecución.

El Contratista está obligado a mantener una permanente vigilancia del comportamiento de los
apuntalamientos y sostenimientos, y a reforzarlos o sustituirlos si fuera necesario.

El Contratista ha de prever un sistema de agotamiento para evitar la acumulación de agua


dentro de la excavación.

El Contratista ha de tener especial cuidado en que las aguas superficiales sean desviadas y
canalizadas antes que alcancen las proximidades de los taludes o paredes de la excavación,

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 29


para evitar que la estabilidad del terreno pueda quedar disminuida por un incremento de
presión del agua intersticial.

Cuando se compruebe la existencia de material inadecuado dentro de los límites de la


explanación fijados en el Proyecto, el Contratista ha de eliminar el citado material hasta la cota
que se marque y los volúmenes excavados se han de rellenar con material adecuado o
seleccionado a determinar por la D.O.

Cuando los taludes excavados tengan zonas inestables o el fondo de la excavación


presente cavidades, el Contratista ha de adoptar las medidas de corrección necesarias.

El fondo de la excavación se ha de nivelar, rellenando los excesos de excavación con


material adecuado, debidamente compactado, hasta conseguir la rasante determinada, que
cumpla las tolerancias admisibles.

En el caso que los taludes de la excavación, realizados de acuerdo con los datos del
Proyecto, resultaran inestables, el Contratista ha de solicitar de la D.O. la definición del nuevo
talud, sin que por esto resulte eximido de cuantas obligaciones y responsabilidades se expresen
en este Pliego, tanto previamente como posteriormente a la aprobación.

En el caso de que los taludes en viales presenten desperfectos, el Contratista ha de


eliminar los materiales desprendidos o movidos y realizará urgentemente las reparaciones
complementarias necesarias. Si los citados desperfectos son imputables a ejecución inadecuada
o a incumplimiento de las instrucciones de la D.O., el Contratista será responsable de los daños
ocasionados.

El Contratista ha de adoptar todas las precauciones para realizar los trabajos con la máxima
facilidad y seguridad para el personal y para evitar daños a terceros, en especial en las
inmediaciones de construcciones existentes, siempre de acuerdo con la Legislación Vigente,
incluso cuando no fuera expresamente requerido para esto por el personal encargado de la
inspección o vigilancia de las obras por parte de la D.O.

Se ha de acotar la zona de acción de cada máquina a su área de trabajo. Siempre que un vehículo
o máquina pesada inicie un movimiento imprevisto, lo ha de anunciar con una señal acústica.
Cuando sea marcha atrás o el conductor no tenga visibilidad, ha de ser auxiliado por un
operario en el exterior del vehículo. Se han de extremar estas prevenciones cuando el
vehículo o máquina cambie de área y/o se entrecrucen itinerarios.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 30


4.3.1.4.- Excavación mediante voladuras

No se empezarán los trabajos de voladuras hasta que la D.O. no dé la aprobación al


programa de ejecución propuesto por el contratista, justificado si es necesario con los
correspondientes ensayos. La utilización de explosivos para excavar un material calificado en
el Proyecto como extraíble por medios mecánicos, deberá contar con autorización escrita
de la D.O., en el libro de órdenes, definiendo la zona a la que es aplicable.

El programa de ejecución de voladuras habrá de especificar como mínimo:

- Maquinaria y método de perforación

- Longitud máxima de perforación

- Diámetro de los barrenos de precorte o de destroce y disposición de los mismos

- Explosivos, dimensiones de los cartuchos y esquema de carga de los diferentes


tipos de barrenos

- Métodos para fijar la posición de las cargas en el interior de los barrenos

- Esquema de detonación de las voladuras

- Resultados obtenidos con el método de excavación propuesto en terrenos análogos a los


de la obra

El estudio del plan de tiro a efectuar debe considerar el método más adecuado de
fraccionamiento de la roca compatible con su utilización en rellenos, así como para que no se
dañe, quebrante o desprenda la roca en el fondo de excavación del desmonte.

Se justificará, con medidas del campo eléctrico de terreno, la adecuación del tipo de
explosivos y de los detonadores.

Cuando proceda, deben medirse las constantes del terreno para la programación de las cargas
de la voladura, para no sobrepasar los límites de velocidad (20mm/s) y aceleración que se
establecen por las vibraciones en estructuras y edificios próximos.

Antes de iniciar las voladuras deben tenerse todos los permisos adecuados y deben
adoptarse las medidas de seguridad necesarias.

La aprobación inicial del Programa por parte de la D.O. podrá ser reconsiderada si la
naturaleza del terreno u otras circunstancias lo hicieran aconsejable, siendo necesaria la
presentación de un nuevo programa de voladuras.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 31


La adquisición, el transporte, el almacenaje, la conservación, la manipulación y el uso de
detonadores y explosivos, se han de regir por las disposiciones vigentes, tanto a nivel estatal,
autonómico o local.

Se ha de señalizar convenientemente la zona afectada para advertir al público del trabajo con
explosivos.

Se ha de tener un cuidado especial en lo que se refiere a la carga y encendido; debe


avisarse de las descargas con suficiente antelación para evitar posibles accidentes.

La D.O. puede prohibir las voladuras o determinados métodos de barrenar si los considera
peligrosos.

Las vibraciones transmitidas al terreno por la voladura no han de ser excesivas, si no es así
se ha de utilizar microretardo para el encendido.

Se ha de tener en cuenta la dirección de estratificación de las rocas y el diaclasado, en


cuanto a su influencia en el acabado del talud.

La perforación se ha de cargar hasta a un 75% de su profundidad total. En roca muy


fisurada se puede reducir la carga al 55%.

El personal destinado al uso de los explosivos estará debidamente calificado y autorizado. Es


responsabilidad del Contratista, tanto la ejecución del programa de voladuras autorizado
como la obtención de los permisos necesarios y el respeto de la normativa vigente al
respecto.

Quedará incluida en esta unidad la nivelación del fondo de excavación en terreno rocoso y ha
de consistir en la eliminación de los salientes de roca que penetran dentro del perfil de la
superficie final de la excavación, y la regularización de depresiones, según instrucciones de la
D.O., con suelo adecuado, u hormigón en masa HM-15 en caso de espesores inferiores a 15
cm o de presencia de cavidades localizadas.

4.3.1.5.- Sobreexcavaciones y excavaciones accidentales

El Contratista será responsable por la realización de las excavaciones así como por su
estabilidad y mantenimiento hasta la terminación de la obra. Por esta razón el Contratista deberá
tomar las medidas y precauciones necesarias y atender las indicaciones del Ingeniero Director
para evitar derrumbes y deslizamientos y para controlarlos y corregirlos si se presentan.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 32


Si por motivos imputables al Contratista, se sobreexcavan zonas por fuera de las líneas de
excavación indicadas en los Planos o por el Ingeniero Director, dichas sobreexcavaciones no
darán lugar a ningún tipo de compensación y el Contratista deberá proceder a realizar por su
cuenta las reparaciones necesarias, incluyendo su relleno en hormigón o por otros materiales, a
satisfacción del Ingeniero Director.

Si por alguna razón que, a juicio del Ingeniero Director, no ha sido originada por negligencia o
defectuosa ejecución de los trabajos que el Contratista haya realizado, ocurren derrumbes o
deslizamientos por fuera de la línea de pago se pagará al Contratista su retirada, a los precios
unitarios que más adelante se estipulan. Igualmente, en donde se presenta zonas de
deslizamiento o inestabilidad potencial después de realizadas las excavaciones y que a juicio del
Ingeniero Director no sean originadas por negligencia del Contratista, éste podrá ordenar
excavaciones adicionales y tratamiento en los taludes, los cuales se pagarán de acuerdo con los
precios unitarios estipulados para las distintas actividades que sea necesario utilizar.

Las superficies de fundación deberá tratarse como se indica en las especificaciones o como los
ordene el Ingeniero Director. En general, las superficies de fundación para estructuras de
hormigón deberán protegerse con una capa de hormigón de 10 cm de espesor. En general,
también, todas las superficies excavadas que van a servir de fundación o soporte para
estructuras de hormigón o para rellenos deberán quedar uniformes y limpias, y el material
deberá perturbarse lo menos posible. Con este fin, las excavaciones antes de llegar a las
superficies de fundación, deberán ejecutarse con sistemas cuidadosos que garanticen una
terminación adecuada.

4.3.1.6.- Disposición de los materiales procedentes de excavaciones

Todos los materiales procedentes de las excavaciones y que cumplan con las especificaciones
requeridas en las estipulaciones respectivas, deberán utilizar para la construcción de los rellenos
permanente en las distintas obras del Proyecto.

Los materiales que, a juicio del Ingeniero Director, no cumplan con las especificaciones
requeridas para los rellenos, o que no puedan aprovecharse de manera conveniente para la
construcción, deberán ser depositados por el Contratista en las áreas de desecho o vertido
autorizadas.

El Contratista deberá presentar con treinta días de anticipación a la iniciación de las


excavaciones, un programa donde indique la manera como piensa utilizar el material de
excavación para los distintos rellenos así como las áreas de depósito que se propone utilizar en

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 33


cada caso. La aprobación por parte del Ingeniero Director de este programa no exime al
Contratista de su responsabilidad por realizar las obras respectivas de acuerdo a las
especificaciones y a las indicaciones posteriores del Ingeniero Director.

4.3.1.7.- Áreas de desecho o vertido

El material no apto para la construcción de rellenos, así como el material que por motivo de los
programas aprobados o por estar exceso de los volúmenes requeridos no sea utilizable, se
dispondrá en los sitios destinados al efecto indicados por el Ingeniero Director o aprobados por
éste. El material desechado deberá colocarse de manera uniforme, libre de montículos o
depresiones, con pendiente estables que concuerdan con la topografía circundante y con
superficies debidamente conformadas para permitir un drenaje adecuado.

En cualquier caso, existirá un volumen de materiales sobrantes de excavación que deberán ser
destinados a vertedero. Dentro de la distancia de transporte razonable, y como zona apropiada
para vertido, se ha previsto la utilización del Barranco de los Charcos para depósito de material
sobrantes de las excavaciones situadas aguas debajo de la presa, en su margen derecha.

Cuando se depositen los productos sobrantes de excavaciones, los materiales más gruesos
deberán envolver a los más finos. Esto es, deberán depositarse los materiales más finos de
manera que queden protegidos por la erosión por los más gruesos. En caso necesario, el
Contratista realizará una selección de los materiales más gruesos, para depositarlos en los
taludes exteriores, utilizando rastras con dientes ajustables enganchados a tractores.

No se permitirá el desecho de los productos procedentes de la limpieza del terreno, dentro del
área del embalse. El Ingeniero Director, dispondrá las áreas de vertido para estos productos.

El Contratista será responsable por el mantenimiento de los materiales desechados hasta la


terminación de las obras y será responsable por los daños o inconvenientes que afecten a la
construcción de la obra o los trabajos y propiedades de otros.

En tanto ello sea posible, el Contratista utilizará el efecto de compactación del propio tráfico
para consolidación de los materiales en las áreas del vertido.

4.3.1.8.- Condiciones generales de medida y abono

La medida de las excavaciones será establecida por los volúmenes delimitados por la línea del
terreno antes del comienzo de las excavaciones y por las líneas teóricas de excavaciones
mostradas en los Planos o definidas por el Ingeniero Director. Cualquier excavación fuera de las
alineaciones y rasantes definidas en los Planos o por la Dirección de Obra y que no hubiese sido

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 34


autorizada expresamente por ésta no será susceptible de abono alguno, excepto en le caso de
excavaciones accidentales cuando estas, a juicio del Ingeniero Director, no hayan sido
producidas por errores del Contratista, por la utilización de procedimientos de construcción
inadecuados o por falta de una protección eficaz de las excavaciones.

Cuando en los precios no se mencione expresamente el tipo de material, la cantidad de obra a


pagar no se discriminará según los tipos de materiales, por lo que el precio unitario deberá
considerar todos los tipos de materiales presente en la excavación.

En ningún caso se clasificarán las excavaciones accidentales. Cuando se produzcan


excavaciones accidentales y éstas sean abonables, su abono se hará mediante el precio unitario
2.1.10 cualquiera que sea su composición, naturaleza o situación. Dicho precio incluye el
transporte hasta una distancia de 2,0 km. Cuando la distancia de transporte sea mayor el
sobrecoste se abonará mediante la utilización del precio 2.1.16.

Los precios unitarios para el abono de las excavaciones aprobadas por la Dirección de la Obra
constituirán la compensación total por todos los gastos en concepto de mano de obra, materiales,
equipos, combustibles, explosivos y cualquier otro gasto en que incurra el Contratista por
motivo de la realización de las excavaciones especificadas, incluyendo medidas de seguridad y
apeos o soporte provisionales. Asimismo, se entenderá que los costes ocasionados por el control
de agua en las excavaciones están incluidos en los precios que para este ítem figura en los
Cuadros de Precios del Contrato.

En ningún caso serán objetos de abono por separado las excavaciones y su restitución, que le
Contratista realice por conveniencia propia. Debe entenderse que los costes de dichas
excavaciones están ya incluidos en los precios unitarios de otras unidades de obra que son
objeto del abono por separado o bien, que están incluidos en los gastos general del Contratista.

Cuando aparezcan especificados en el Proyecto, o el Ingeniero Director de la Obra lo exija, se


utilizarán procedimientos de precorte para las excavaciones. El coste de éste, se abonará
mediante la aplicación del Precio nº 2.1.11 de los Cuadros de Precios del Proyecto, a los metros
lineales (ml) de perforación realmente ejecutados y que resulten necesarios según las técnicas de
voladura a proponer por el Contratista y aprobados por el Ingeniero Director de la Obra.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 35


4.3.2.- Excavaciones a cielo abierto

4.3.2.1.- General

Dentro de este apartado se incluyen todas las excavaciones comprendidas en la denominación


de excavaciones a cielo abierto, excavaciones en zanja y excavaciones manuales a cielo abierto.

4.3.2.2.- Excavaciones a cielo abierto

4.3.2.2.1 Alcance

Se considerarán como excavaciones las que puedan ser realizadas con equipos de excavación y
la excavación en roca las que requieran el empleo de explosivos.

4.3.2.2.2 Ejecución de las excavaciones

Las excavaciones se harán por procedimientos que aseguren una fundación firme para las
estructuras. Las superficies de la excavación, sobre o contra las cuales se colocarán las
estructuras de hormigón, se terminarán hasta las rasantes y dimensiones definidas en los planos
o especificaciones por el Ingeniero Director de la Obra.

Los productos sobrantes de las excavaciones serán utilizados, en general, para relleno alrededor
de las propias estructuras o serán llevados a vertedero; pero en ningún caso se abonará su
almacenamiento intermedio para una utilización posterior de los productos como relleno,
compactado o no, dentro de las obras del Proyecto.

4.3.2.3.- Excavaciones en zanja

4.3.2.3.1 Alcance

Las excavaciones a las que se refiere este Artículo comprenden las excavaciones de gran
longitud y cuya sección transversal no permite la utilización de equipos pesados de maquinaria.

4.3.2.3.2 Ejecución de las obras.

Las excavaciones de esta parte de la obra se harán con las alineaciones y rasantes indicadas en
los Planos del Proyecto o con las que ordene el Ingeniero Director de la Obra. Las desviaciones
en las rasantes especificadas serán corregidas por el Contratista, a su costa y a satisfacción del
Ingeniero Director de la Obra y los excesos de excavación que resulten serán también por
cuenta del Contratista.

Las obras se ejecutarán de manera que se obtenga, en el caso de presencia de agua en el terreno,
un drenaje natural a través de la propia zanja, para lo cual el Contratista acondicionará pequeñas
cunetas o zanjas dentro de las mismas excavaciones. Igualmente, dispondrá, en caso necesario,

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 36


pequeñas zanjas o cunetas de guarda que impida el acceso del agua, procedente de escorrentías
superficiales, a las excavaciones.

4.3.2.4.- Excavaciones manuales a cielo abierto

4.3.2.4.1 General

Las excavaciones a las que se refiere este Articulo comprende las excavaciones aisladas y de
pequeño volumen que deberán hacerse por procedimiento manuales.

Las excavaciones manuales comprenden, en general, pequeñas excavaciones para pozos o


calicatas de reconocimiento, excavaciones para cimentación de pequeñas estructuras o recorte
para ampliación de otras excavaciones ya realizadas según las líneas de los planos o definidas
por el Ingeniero Director pero que éste ordena ampliar, posteriormente, sin que se posible
utilizar medios de excavación ligeros o explosivos.

4.3.2.5.- Medición y abono de las excavaciones a cielo abierto

La medida y pago de las excavaciones a las que se refiere este Articulo se hará, de acuerdo con
las condiciones generales de medida y pago que se dan en la Cláusula 4.3.1.8.-, completada con
las de esta Cláusula.

Las excavaciones se abonarán mediante la aplicación de los precios 2.1.02 y 2.1.03 del Cuadro
de Precios nº1 . El precio incluye la carga, el transporte hasta una distancia de 2,0 km y la
disposición de los productos de excavación en las áreas de vertido o almacenamiento temporal.

Cuando la distancia entre el punto de excavación y la zona de depósito de los productos de


excavación sea superior a 2,0 km., el coste del transporte adicional será abonado mediante la
aplicación del precio nº 2.1.16.

Cuando se necesario el drenaje de agua en las excavaciones mediante bombeo, este trabajo se
abonará mediante la aplicación del precio nº 1.1.01 del Cuadro de Precios nº1 del proyecto.

La medida y el abono de las excavaciones en zanja serán hecha de acuerdo con los criterios
generales expuestos anteriormente, excepto que no habrá medida, ni en consecuencia, abono por
almacenamientos intermedios ni por drenaje de las excavaciones. Dichos costes, cuando los
hubiese, correrán a cargo del Contratista.

El abono de las excavaciones en zanja se hará mediante la utilización de los precios 2.1.04 y
2.1.05 del Cuadro de Precio nº1 del Proyecto.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 37


El abono de las excavaciones manuales se hará mediante los precios 2.1.06 y 2.1.07 del Cuadro
de Precios nº1 del Proyecto, dependiendo del material excavado. Estos precios incluyen la
excavación y su retirada hasta las áreas de desecho, así como la disposición de los productos en
dichas áreas.

El precio 2.1.01 será de aplicación en las excavaciones a realizar en la zona del cauce del río a
la salida del desagüe intermedio.

4.3.3.- Excavaciones subterráneas

La ejecución de las excavaciones subterráneas atenderá a lo establecido en el Artículo 4.3.1.2.-


Condiciones Generales para las Excavaciones y a lo que estipula en este Artículo.

4.3.3.1.- Ejecución de las obras

El Contratista deberá realizar las excavaciones subterráneas empleando los medios más idóneos
para respetar las secciones de diseño y el cronograma de los trabajos. Formará parte de las
operaciones de excavación la carga y el transporte del material producto de las excavaciones al
exterior y su colocación en vertedero.

Antes del inicio de los trabajos en cada frente de ataque el Contratista presentará la aprobación
del Ingeniero Director de la Obra el programa detallado de los procedimiento y de la maquinaria
que prevé utilizar en las excavaciones subterráneas. Dicha aprobación será condición
imprescindible para el inicio de las excavaciones. Este programa deberá incluir el cronograma
detallado de las operaciones de excavación, el número previsto de brigadas y obreros, el método
de trabajo y de transporte de material producto de las excavaciones.

Las excavaciones serán conducidas con todos los cuidados usuales para garantizar la seguridad
y salud en el trabajo. En tal sentido, la iluminación, ya sea del frente de avance como a lo largo
del túnel y pozos, deberá se suficiente y al aire fresco deberá ser introducido con abundancia.
Además se deberán tomas todas las disposiciones adecuadas para señalar los peligros de
derrumbes, caídas inmediatas o subsecuentes de rocas, asentamientos, inundaciones de agua,
irrupción de gases y falta de aire puro. El Contratista será responsable de todas las operaciones
de excavación y deberá intervenir inmediatamente, a iniciativa propia, con los medios
adecuados a fin de que sea salvaguardada la integridad física del personal y del de la
Administración, así como la prevención de daños a los equipos y materiales.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 38


El Contratista hará por su cuenta el trazado topográfico de los ejes de todas las obras
subterráneas y será responsable completamente de cualquier desviación planimétrica y/o
altimétrica.

El contratista llevará un registro diario del avance de los trabajos en cada uno de los frentes, y
diariamente deberá entregar una copia de dichos registros al Ingeniero Director de la Obra. Para
cada turno y en cada frente de avance se deberán anotar los siguiente datos:

- Situación del frente antes y después del disparo.

- Diagrama de las perforaciones (planos de tiros).

- Tipo y cantidades de explosivos.

- Métodos y características del soporte utilizado.

- Número y clasificación del personal y equipo usado en cada frente de trabajo.

- Tiempo empleado en perforaciones, carga, disparo, ventilación, carga y transporte de


los escombros, soporte.

- Descripción somera de la roca.

- Eventual presencia del agua y su caudal

Si durante las excavaciones se verificasen retrasos respecto al cronograma contractual, el


Ingeniero Director de la obra se reserva la facultad de requerir modificaciones en el sistema y/o
método de excavación, a fin de que sea respetado dicho cronograma. En tales casos, el
Contratista no tendrá derecho a aumento en los precios unitarios.

4.3.3.2.- Medidas de seguridad

El contratista será responsable por la seguridad de las excavaciones en todas y cada una de sus
fases, desde el inicio hasta la ejecución de los hormigones de revestimiento a la colocación en
obra de las estructuras de sostén definitivas. Por tanto deberá adoptar todos los recursos
necesarios para efectuar las excavaciones en condiciones de máxima seguridad como son:
adecuada iluminación, suministro de aire fresco, medios de comunicación, etc,; además
adoptará las medidas necesarias para proteger el personal contra los derrumbes, gases y vapores
nocivos, explosiones accidentales, descargas eléctricas, inundaciones, y en general todos los
accidentes que pueden suceder durante las excavaciones subterráneas. En particular, el
Contratista podrá efectuar perforaciones exploratorias a costos y cuidados propios en el frente
de avance para conocer anticipadamente la situación de la roca.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 39


En caso de peligro evidente o ante la sospecha de que cualquier peligro se verifique, el
contratista adoptará inmediatamente todas las medidas de seguridad que fueran pertinentes.

El sostenimiento de las excavaciones subterráneas, aunque estará sujeto a la aprobación del


Ingeniero Director de la Obra, será responsabilidad del Contratista y será conducido según las
modalidades, los materiales y las obligaciones expuestas en el Articulo 2.9.2. que se incluye
más adelante.

El Contratista será responsable de la evacuación del agua que se halle en las excavaciones y
deberá disponer de los medios para el drenaje de los caudales normales y excepcionales.

4.3.3.3.- Ventilación

En cada uno de los frentes de trabajo subterráneo, el Contratista proveerá e instalará un sistema
de ventilación que se mantendrá funcionando durante todo el tiempo que dure la ejecución de
los trabajos. Para garantizar un servicio continuo del equipo de ventilación, los conductos serán
de buena calidad, tendrán la debida capacidad y se fijarán rígidamente y con suficiente fuerza
para que puedan soportar las presiones de trabajo.

El extremo posterior de la tubería se colocará tan cerca del frente de trabajo como lo permitan
las operaciones de voladura. Antes de comenzar con los trabajos subterráneos el Contratista
solicitará la aprobación del Ingeniero Director de la Obra de toso los planos de la red de
ventilación y de un plano general indicando el número de ventiladores y su capacidad. El
contratista no trabajará sin esta aprobación, hecho que no le exima de sus obligaciones con
relación al suministro de suficiente aire fresco durante los trabajos subterráneos. Si durante la
ejecución de la obra, el Ingeniero Director de la Obra comprueba que la capacidad del sistema
de ventilación es insuficiente para asegura unas condiciones ambiental adecuadas, podrá ordenar
al Contratista la instalación de ventiladores adicionales y la adopción de todas las medidas
necesarias para alcanzar los resultados deseados. El caso de que estas medidas no se tomen en
forma inmediata, el Ingeniero Director de la Obra puede ordenar la suspensión de los trabajos,
sin que por este motivo el Contratista tenga derecho a percibir pago adicional o a una extensión
del plazo contractual del Proyecto.

La ventilación prevista para cada frente de trabajo suministrará suficiente aire fresco para todo
el personal a fin de evitar concentración de contaminantes que resulten peligrosa para la salud
de los trabajadores. El mínimo de aire será de tres metros cúbicos por minuto por persona.

El aire que respire el personal que trabaja en la excavación subterránea deberá tener un
contenido mínimo de oxígeno del diecisiete por ciento (17%). En las zonas donde la cantidad de

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 40


oxígeno sea inferior a este valor se prohibirá la estancia del personal. No se podrán realizar
trabajos de larga duración, en un lugar donde el aire respirable tenga un contenido de oxígeno
inferior al diecinueve por ciento (19%).

Se tomarán las medidas adecuadas, para evitar la concentración de sustancias contaminadoras,


como por ejemplo, gases, vapores, polvo, etc. La concentración de gases inflamables no pasará
del diez por ciento (10%) de la concentración mínima de los gases de explosión.

Diez minutos después de realizada la voladura e iniciada la ventilación, el aire no contendrá más
de cinco partes por millón (5 ppm) de gases de explosión. Para el monóxido de carbono y
dióxido de carbono se considerará como máximo absoluto una concentración de cien partes por
millón (5.000 ppm) respectivamente.

Toda la maquinaria con motores de combustión, que se utilice en las galerías, estará dotado con
filtros para los gases de escape. La eliminación de los gases de explosión se efectuará bien
mediante aspiración, bien suministrando aire puro hacia el frente de excavación.

La cantidad de aire puro a suministrar al frente de excavación será de diez metros cúbicos por
minuto (10 m3/min) por obrero presente en el mismo.

Con el fin de reducir la cantidad de polvo, se recomienda efectuar las perforaciones en húmedo;
en los frentes de trabajo todas las superficies así como las rocas fracturadas serán mantenidas
húmedas.

4.3.3.4.- Iluminación

En cada sección de la obra el Contratista proveerá un sistema de iluminación que se mantendrá


operando durante la ejecución de los respectivos trabajos. Además del sistema de iluminación
general, el Contratista deberá proveer iluminación especial para el frente de excavación, donde
se esté ejecutando cualquier clase de trabajo o donde sea necesario inspeccionar una parte del
túnel.

Para la iluminación normal de los trabajos subterráneos, dispondrá, como mínimo, una lámpara
de cien vatios (100 W) cada diez metros (10 m) y cada cincuenta metros (50 m) se instalarán
lámparas de emergencia que funcionen si existiese corte de energía eléctrica. En el frente de
excavación se emplearán además focos especiales, y también se empleará el alumbrado
adicional que exija cada tipo de trabajo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 41


Todas las conducciones eléctricas se instalarán conforme a las prescripciones correspondientes
actualmente en vigor. Se procurará que su mantenimiento, aislamiento o puesta a tierra sean
satisfactorios y se les protegerá contra cualquier defecto o daño mecánico.

Cualquier cable eléctrico se tenderá en el lado opuesto al del cable principal de iluminación.

4.3.3.5.- Voladuras

Antes del inicio de los trabajos de excavación, el Contratista propondrá a la Dirección de Obra
para su aceptación, las plantillas de tiro que piensa utilizar en los distintos tipos de terreno. Los
esquemas de tiro iniciales podrán ser modificados en función de la experiencia adquirida
durante la ejecución de las obras, previa aprobación de la Dirección de Obra.

Cada esquema de tiro deberá indicar:

- Tipo y características técnicas de los explosivos previstos.


- Reparto de las cargas en los taladros.
- Diámetro de perforación y longitud de los taladros.
- Distancia entre taladros.
- Retardos y microretardos previstos.
- Cargas instantáneas y cargas totales.
- Disposición y tipo de los aparatos de registro de vibraciones.
Se evitarán en todo momento las irregularidades de recorte y la dislocación ("tronado") de la
roca alrededor de la excavación. Para ello deberá utilizarse un recorte fino, cuyas características
principales se indican a continuación:

- Los taladros deberán ser rigurosamente paralelos y equidistantes (desviación máxima


tolerada: 3 cm/m).
- La distancia (E) entre los taladros del perfil no excederá 15 veces el diámetro de la
perforación. La relación entre esta distancia E y la distancia V (entre línea de perfil y
la línea contigua) estará comprendida entre 0,5 y 0,8.
- El tipo de explosivo será el adecuado para trabajos de recorte fino y precorte.
- El explosivo se repartirá uniformemente en toda la longitud del taladro. El diámetro
de las cargas será aproximadamente la mitad del diámetro de los taladros.
- Se cuidará muy especialmente la realización del cuele con objeto de obtener un buen
rendimiento en la excavación y una buena salida del material hacia el mismo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 42


- Los barrenos del perfil se dispararán simultáneamente, en la última fase.
- El recorte fino deberá aplicarse igualmente a la destroza. El Contratista propondrá
para su aprobación por la Dirección de Obra, el dispositivo que considere más
interesante para la consecución de los objetivos fijados.
4.3.3.5.1 Voladuras especiales

El presente Pliego de Prescripciones Técnicas se remite al Reglamento General de Normas


Básicas de seguridad Minera el cual en su Instrucción Técnica Complementaria 10.3.01
referente a Voladuras Especiales, aborda el problema de las vibraciones generadas a causa de
las voladuras.

En este sentido, califica como Voladuras Especiales a aquellas, cualquiera que sea su tipo y la
cantidad de explosivo a utilizar, que por su proximidad, puedan llegar a afectar a núcleos
habitados, vías de comunicación, sistemas de transporte, etc.

A efectos de ejecución establece la obligatoriedad de realizar un Proyecto de Voladura


Específico en el que figure el comportamiento sísmico del terreno mediante la determinación, en
base a ensayos a escala (voladuras de prueba), de la ley o leyes de transmisividad de vibraciones
en las direcciones en las que existan construcciones que presumiblemente pudieran ser afectadas
por las vibraciones, determinándose la frecuencia y duración del tren de ondas.

Asimismo, esta I.T.C. prescribe que el estudio de vibraciones debe realizarse de acuerdo con la
especificación técnica número 0380-1-85 ("Control de vibraciones producidas por voladuras");
esta última especificación técnica suministra una serie de criterios de limitación de vibración, de
entre las cuales el Presente Pliego de Prescripciones se acoge a la Norma DIN 4150 por ser la
que mayores garantías de seguridad ofrece.

4.3.3.5.2 Voladuras en desmonte

A efectos de vibración será de obligado cumplimiento la ley general obtenida en el estudio de


vibraciones.

Por otra parte el proyecto general de voladuras en desmonte abarcará los estudios siguientes:

- Afección y ejecución bajo el influjo de líneas eléctricas.

- Prevención de daños por onda aérea.

- Prevención de daños por proyecciones.

- Estudio de corrientes erráticas.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 43


- Medidas de seguridad y posibles protecciones.

4.3.3.6.- Sobreexcavaciones

Las sobreexcavaciones por fuera del perfil teórico de excavación, serán indicadas como
sobreexcavación. Las sobreexcavaciones se podrán dividir en:

- Sobreexcavaciones normales.- Son aquellas derivadas de la imposibilidad de


ajustarse exactamente al perfil teórico de la excavación, como son:
- Sobreexcavaciones que aunque no se mencionen en los planos de
construcción, son necesarias por razones constructivas, tales como:
excavaciones para maniobras, cajas para instalaciones, pozos para bombas,
zanjas de drenaje, espacios para las instalaciones de las estructuras de sostén,
etc.
- Sobreexcavaciones por culpa del Contratista causadas por el uso de métodos
inadecuados de trabajo o por trabajos mal hechos (por ejemplo, ubicación y
carga incorrecta de las perforaciones, ejecución descuidada de las voladuras,
arrastres excesivos, replanteo incorrecto del eje del túnel, etc.)
- Sobreexcavaciones debida a la naturaleza de la roca como la producida por la
estratificación, buzamiento, fallas, cavidades, etc.
Sobreexcavaciones excepcionales debidas a incidencias geotécnicas. Son aquellas debidas a
desprendimientos o caídas de materiales que no se puedan bloquear con medios de sostén
previstos o sobreexcavaciones debidas a cedencia de los medios de sostén después de su
colocación por imprevisible carga del terreno.

4.3.3.7.- Perfiles de excavación

El contorno indicado en los planos del Proyecto delimita la sección teórica de excavación y en
el interior de dicho contorno no se admitirán tolerancias en la excavación, ni siquiera en forma
de protuberancias aisladas.

La línea mostrada en los planos como línea de abono delimita el contorno que deberá ser
utilizado para hacer las mediciones de excavaciones a efectos de su abono. Igualmente, dicha
línea será considerada para la medición de volúmenes de hormigón de revestimiento.

Cuando en los planos no se muestra la línea de abono, se considerará que ésta viene definida por
una línea separada de la línea teórica un ancho “X” el cual viene definido de la siguiente
manera:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 44


- El 15% del espesor teórico del revestimiento de hormigón cuando se trate de
excavaciones en roca y la sección esté revestida.
- El 5% del espesor teórico del revestimiento cuando se trate de excavaciones en tierra
y la sección esté revestida.
- El 0% (cero por ciento) para secciones no revestidas de pozos y galerías.
- El 7,5% del espesor del revestimiento para pozos de acceso y de comunicación entre
galerías.
4.3.3.8.- Medición y abono de las Excavaciones subterráneas

La medida de las excavaciones subterráneas se efectuará por metro cúbico o por metros lineales
según se especifica en los precios unitarios.

Cuando se produzcan sobreexcavaciones excepcionales, el abono de la sobreexcavación se hará


utilizando los mismos precios que para las excavaciones pero rebajados en un 30%. Esto es, el
precio de las sobreexcavaciones será un 70% del precio de las excavaciones normales.

El precio 2.1.08 será aplicable a las excavaciones de los escombros existentes en las galerías,
incluyéndose en el precio los costes de instalación para iluminación y ventilación, y todos los
trabajos que sean necesarios para la ejecución.

El precio 2.1.12 se aplicará a la extracción de los materiales de los pozos de drenaje ubicados en
los bloques de la antigua presa, siendo su abono por metro lineal de pozo excavado, cualquiera
que se la naturaleza o tamaño del material, e incluyendo la preparación, mano de obra y
cualquier medio auxiliar para realizar la ejecución.

Los precios mencionados anteriormente cubren, en general, todos los costes de la excavación
que no tiene precio, por separado, en el Cuadro de Precios nº1 del Proyecto, incluyendo:

- El transporte de los productos de excavación hasta la boca de ataque y el transporte


de dichos productos hasta el lugar de vertido cuando la distancia entre estos dos
últimos puntos es menor de 2,0 km. En caso contrario, el transporte adicional se
abonará mediante la utilización del precio nº 2.1.16.
- Los eventuales inconvenientes derivados de la colocación de las estructuras de
sostenimiento o la ejecución de las excavaciones en fases diferentes.
- La remoción del material inestable en el frente de trabajo o lejos del mismo.
- El mantenimiento de la zona de excavación en condiciones de seguridad, con
alumbrado y sistema de ventilación adecuado.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 45


- La limpieza final de la solera y de las paredes antes del hormigonado.
- Los inconvenientes derivados de la presencia de agua en las excavaciones.
Cuando, a juicio del Ingeniero Director de la Obra, sea necesario el drenaje de filtraciones
mediante bombeo, éste se abonará mediante la aplicación del precio nº 1.1.01.

4.3.4.- Excavación en cantera y áreas de préstamo

4.3.4.1.- General

Antes de empezar las excavaciones, el Contratista deberá presentar a la Dirección de Obra, para
su aprobación, un programa detallado de la explotación de las canteras y áreas de préstamos. El
programa deberá incluir lo siguiente:

- Vías de acceso.
- Áreas de deforestación y limpieza
- Pendientes de los taludes excavados en suelo.
- Estratos de roca seleccionados para la excavación
- Áreas de desecho
- Planta de procesadora y equipos
- Programa de excavaciones.
El material proveniente de la deforestación y limpieza, y los materiales no aceptables
provenientes de la excavación, serán llevados a las zonas de depósito indicadas en los Planos o a
las indicada o aprobadas por el Ingeniero Director.

Una vez terminados los trabajos, todas las superficies rocosas se deberán limpiar para eliminar
el material suelto y protuberancias. Cuando la Dirección de la Obra autorice a que parte del
desecho se deje en el sitio de cantera, el mismo se apilará en forma ordenada de manera que se
eviten deslizamiento futuros. La explotación de las canteras se llevará a cabo sin interrumpir el
tránsito en los caminos vecinos.

Para la obtención de los materiales de préstamo se deberán cumplir, en general, con los
siguientes requisitos:

- El área total no deberá ser despejada en una sola operación sino por sectores, a
medida que progresa la excavación.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 46


- La excavación deberá progresar de la parte inferior hacia la parte superior de la zona
de préstamo a no ser que, por las características de los materiales, sea más
conveniente para las obras explotar primero los materiales de determinado sector.
- Los materiales de préstamo deberán ser excavados de tal manera que el material
resultante sea una mezcla de los estratos que constituyen el espesor explotable.
- El contratista deberá desviar y manejar el agua de la superficie y el agua que
aparezca dentro y en los alrededores de las áreas de excavación, de manera que le
área de trabajo permanezca seca.
Una vez terminada la extracción de materiales, el piso resultante deberá dejarse con una
pendiente estable que permita el drenaje natural del agua, a satisfacción del Ingeniero Director.

4.3.4.2.- Medición y abono

No habrá medida ni abono por las excavaciones a las que se refiere este Artículo. Se entiende
que el sote de estas excavaciones está incluido en los precios unitarios de aquellas unidades de
obra para las que se realizan las excavaciones o en otras unidades de obra que tienen asignado
un precio unitario.

No habrá medida ni abono por los trabajos necesarios para despejar y desbrozar, limpiar y
retirar la cobertura de material no utilizable.

4.3.5.- Retirada de productos de excavación y transporte adicional

4.3.5.1.- General

En el caso de sobreexcavaciones accidentales no originadas por negligencia o defectuosa


ejecución de los trabajos por parte del Contratista, la retirada de los productos de excavación le
será abonada de acuerdo con el procedimiento que se da en la siguiente Cláusula.

Los materiales procedentes de sobreexcavaciones o de excavaciones accidentales que, a juicio


del Ingeniero Director, sean atribuibles al Contratista serán removidas y retiradas, a su costo,
hasta las áreas de desecho mostradas en Planos o a las aprobadas o a las definidas por el
Ingeniero Director.

En cualquier momento, la Dirección de Obra podrá exigir al Contratista la retirada de los


productos de excavación hasta un área determinada, aunque se encuentre fuera de los límites de
transporte especificados para dichas excavaciones. El coste de transporte adicional le será
abonado al Contratista de acuerdo con el procedimiento que se da en la siguiente cláusula.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 47


4.3.5.2.- Medición y abono

La retirada de los productos de una excavación accidental será abonable cuando dichos
productos no sean reutilizados en obras permanentes o provisionales del Contrato. Cuando
deban ser retirados hasta las áreas de desecho, el abono de este trabajo se hará mediante la
utilización de los precios números 2.1.10 y 2.1.16, del Cuadro de Precios nº1 del Proyecto.

4.3.6.- Protección de las excavaciones

4.3.6.1.- Protección de las excavaciones a cielo abierto

4.3.6.1.1 Generalidades

Las medidas ordinarias de protección de las excavaciones son de la responsabilidad del


Contratista y éste deberá ejecutarlas a su costa y a satisfacción del Ingeniero Director de la
Obra. Dichas medidas incluirán, entre otras:

- La utilización de métodos constructivos que no produzcan el debilitamiento de la


estructura del terreno hasta límites que hagan potencialmente inestable los taludes de
las excavaciones.
- La utilización de programas racionales de construcción que impidan la aparición
temporal de estados de carga desfavorables sobre los taludes de la excavación.
- La reducción al menor tiempo posible de los tiempos de permanencia de una
excavación abierta cuando, posteriormente, deben ser rellenada con hormigón u otros
productos.
- La adopción de medidas para impedir el acceso a las excavaciones del agua
procedente de escorrentías superficiales.
- La retirada de todo el material suelto y potencialmente inestable sobre los taludes de
la excavación.
Fuera de las protecciones mencionadas en el Párrafo anterior cuyo coste es a cargo del
contratista, éste deberá suministrar e instalar las estructuras u obras de soporte de las
excavaciones a cielo abierto que fueran necesarias para la ejecución de las excavaciones.

Las estructuras de sostén deberán ser empleadas como las usuales en trabajos de excavación a
cielo abierto y estarán constituidas por:

- Anclajes, tensados o no.


- Bulones o pernos de anclaje.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 48


- Malla electrosoldada.
- Hormigón proyectado.
Les especificaciones para las obras de protección de las excavaciones a cielo abierto se
muestran en el Artículo siguiente correspondiente a las especificaciones para la protección de
las excavaciones subterráneas.

4.3.6.2.- Medición y abono

El abono de las obras para protección de las excavaciones se hará mediante la utilización de los
siguientes precios:

Hormigón proyectado y malla electro soldada- Serán medidas y abonadas de acuerdo con lo que
se estipula en las especificaciones detalladas que para estas unidades de obra se incluirán más
adelante

Anclajes- Se abonarán por metro lineal de perforación y por kilogramo de acero utilizado en el
anclaje. Los precios 7.1.03 y 7.1.04 cubren el coste de la perforación y de la inyección del
taladro. El kilogramo de acero de la barra de anclaje se abonará mediante la aplicación del
precio n° 6.1.01

Los precios 6.1.04 y 6.1.05 se utilizarán para el abono de las cabezas de anclaje, según estén
situadas a cielo abierto o en obras subterráneas. El precio 6.1.04 incluye el sellado del cajetín
según lo especificado en los planos

Los precios unitarios de los Cuadros de Precios cubren todos los costes del Contratista por la
ejecución completa de las unidades de obra correspondientes.

4.4.- SANEO Y PERFILADO DE TALUDES

4.4.1.- General

Se incluirán en general para este tipo de excavaciones las efectuadas para proceder a la retirada
de materiales existentes en taludes susceptibles de desprendimientos o los trabajos necesarios
para la limpieza de zonas en las que va a situarse la fundación de pequeñas estructuras definidas
en Proyecto. Así mismo se incluyen los trabajos necesarios para conseguir el acabado
geométrico de los taludes de desmonte y terraplén (perfilado) únicamente en las zonas señaladas
en los Planos del Proyecto o donde indique el Ingeniero Director de la Obra

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 49


4.4.2.- Medición y abono

La medida de este tipo de excavaciones se realizará por los metros cuadrados de superficie
realmente removida, a satisfacción del Ingeniero Director de la Obra en las áreas marcadas en
los planos u ordenadas por él, obteniendo taludes lo suficientemente estables para evitar
posibles desprendimientos o afecciones.

El abono de estas unidades se efectuará mediante la aplicación de los precios n° 2.1.14 y 2.1.15
del Cuadro de Precios nº1. Dichos precios incluirán la compensación total por todos los trabajos
que el Contratista realice para la ejecución del saneo y la limpieza de taludes y su perfilado,
incluyendo el transporte y la carga de los materiales procedentes de esta excavación a vertedero
o áreas aprobadas por la Dirección de Obra y su disposición en ellas

4.5.- FORMACIÓN Y LIMPIEZA DE CUNETAS

4.5.1.- Formación de cunetas

Esta unidad de obra se refiere a la ejecución de cunetas en los diferentes viales y zonas definidas
en los Planos de Proyecto

En esta unidad de obra la excavación comprenderá

- La excavación y extracción de los materiales de la zanja que forma la cuneta así como
la limpieza del fondo de la excavación y el perfilado.

- Las operaciones de carga, transporte y descarga en las zonas de empleo o


almacenamiento provisional, incluso cuando el mismo material haya de almacenarse
varias veces, así como la carga, transporte y descarga desde el último almacenamiento
hasta el lugar de empleo o vertedero para materiales inadecuados o sobrantes.

- La conservación adecuada de la excavación.

- Los agotamientos y drenajes que sean necesarios.

- Cualquier trabajo u operación auxiliar necesarios para la correcta y rápida ejecución


de esta unidad de obra.

Para la ejecución de las obras no se autorizará la realización de ninguna excavación que no sea
llevada a cabo en todas sus fases con referencias topográficas precisas

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 50


Las profundidades y dimensiones de la excavación serán las indicadas en los planos, a menos
que el Ingeniero Director de Obra, a la vista de los terrenos que se presenten durante el
desarrollo de la excavación fije otras profundidades

Si se produjesen desprendimientos todo el material que cayese a la excavación será extraído por
el Contratista y a su costa.

Una vez acabada la excavación se procederá al perfilado de las paredes de la cuneta.

4.5.2.- Limpieza de cunetas

Comprende esta unidad las operaciones necesarias a realizar sobre cunetas ya ejecutadas
previamente y se incluirán los trabajos de extracción de materiales sueltos de todo tipo
desprendidos o arrojados sobre dichas cunetas, con objeto de obtener las profundidades y
dimensiones previstas en las secciones tipo Incluidas en los Planos de Proyecto, para obtener el
necesario desagüe de las aguas procedentes de plataformas y taludes; así mismo están Incluidos

- Las operaciones de carga de los materiales extraídos, transporte y descarga en


vertederos autorizados por la Dirección de Obra

- La adecuada conservación

- Los agotamientos y drenajes necesarios

- Cualquier trabajo u operación auxiliar necesario para la correcta ejecución de esta


unidad de obra

4.5.3.- Medición y abono

El abono de estas unidades de obra se realizará por los metros lineales (ml) realmente
ejecutados y terminados a satisfacción del Ingeniero Director de la Obra.

Los precios de aplicación serán los numerados como 2.1.09. y 2.1.13 de los Cuadros de Precios
del Proyecto y en ellos estarán comprendidos todos los trabajos especificados anteriormente en
los apartados 4.5.1.- y 4.5.2.- del presente Artículo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 51


4.6.- RELLENOS

4.6.1.- Condiciones generales

4.6.1.1.- General

Como rellenos en general, a no ser que se especifique otra cosa, debe de entenderse los rellenos
situados dentro del recinto limitado por la presa y su área circundante.

Este artículo cubre los requisitos referentes a la calidad y suministros de los materiales, el
suministro de la mano de obra, instalaciones, equipos y todos lo necesario para preparar las
superficies de apoyo y colocar y compactar todos los materiales de relleno, incluyendo:
- Preparación de superficies de apoyo de rellenos.

- Adecuación de las canteras o áreas de préstamo necesarias para obtener los materiales
de relleno.

- Excavación y transporte de los materiales de relleno, así como su procesado y


almacenamiento en caso necesario.

- Colocación y compactación de los materiales de relleno.

- Compactación y tratamiento de los paramentos de la presa.

El contratista deberá preparar las superficies de apoyo y construir los rellenos de acuerdo con
las líneas y cotas mostradas en los Planos del Contrato o con las indicadas por el Ingeniero
Director de la Obra.

Por lo menos con tres meses de antelación al comienzo de la ejecución de los rellenos en la
presa, el Contratista deberá presentar a al Dirección de la obra un programa detallado con
gráficos y esquemas indicando los métodos y equipos que se propone utilizar para explotar,
transportar, almacenar, procesar, colocar, extender y compactar los materiales de relleno. Este
programa detallado de construcción deberá estar de acuerdo con las fechas fundamentales del
Programa General de Construcción.

4.6.1.2.- Tipos de relleno

Los tipos de relleno a utilizar serán los que se indican a continuación:

a) Escollera tipo 3 A, para adecuación y protección del cauce del río y para relleno en
el cuerpo de presa.

b) Escollera de gran tamaño, para protección del cauce.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 52


c) Escollera gruesa para protección de estribos en el puente de aguas abajo y para
completar el encauzamiento a la salida del desagüe de fondo y para completar los
rellenos junto a las losas de protección del aliviadero.

d) Escollera de espaldones, para acabado de paramentos.

e) Rellenos de tierra seleccionada

f) Rellenos misceláneos.

Cada uno de los tipos de relleno señalados, se especificarán en sus apartados correspondientes.

Los límites de las zonas mencionadas en el párrafo anterior se muestran en los Planos de
Proyecto. La administración se reserva el derecho de modificar estos límites según su propia
conveniencia.

4.6.1.3.- Tolerancias

Los rellenos se colocarán según las alineaciones y rasantes que se muestran en los Planos del
Contrato o definidas por el Ingeniero Director de la Obra.

No se admitirá disminuciones en el espesor de capas de protección de taludes de la presa con


respecto a los definidos. Para la verificación del cumplimiento de este requisito en la capa de
protección de escollera, se entenderá que el límite superior de dicha capa está constituido por
una superficie teórica definida de tal manera que el volumen de escollera situada por encima de
ella sea equivalente al volumen de huecos no confinados situados por debajo de la misma.

Todas las superficies que limitan las zonas de presa deberán presentar un aspecto regular y
ordenado, a satisfacción del Ingeniero Director de la Obra.

4.6.1.4.- Materiales

Los materiales para los distintos rellenos se obtendrán de las excavaciones y de las fuentes de
suministro propuestas por el Contratista y aprobadas por el Ingeniero Director de la Obra. Esta
aprobación no libera al Contratista del cumplimiento de lo estipulado en estas Especificaciones.
A menos que el Ingeniero Director de la Obra lo autorice, no podrán colocarse en ninguna zona
de la presa, materiales que no satisfagan completamente los requisitos que se establecen en este
Capítulo.

El contratista deberá realizar, a su costa, los reconocimientos e investigaciones necesarios para


definir y delimitar las zonas de cantera y áreas de préstamo. Se exceptúan los ensayos de
laboratorio los cuales serán realizados en Laboratorio.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 53


El contratista podrá realizar los ensayos que crea convenientes en el Laboratorio. Sin embargo,
deberá tener en cuenta que, a efectos contractuales los resultados de dichos ensayos carecerán
de valor si el Laboratorio no ha sido aprobado previamente por al Administración.

No se permitirá en los rellenos la presencia de restos de origen vegetal tales como troncos,
raíces, etc., ni la presencia de suelos con un contenido de materia orgánica superior a dos por
ciento.

4.6.1.5.- Colocación

No podrá colocarse relleno sobre ninguna parte hasta que el Ingeniero Director de la obra haya
inspeccionado y aprobado el estado de las zonas a rellenar.

Cualquier material que se rechace por no cumplir con los requisitos especificados deberá ser
retirado esté o no esté cubierto por otro material de relleno o vuelto a procesar y trabajado de
nuevo, por y a costa del Contratista, hasta producir un material que satisfaga las
especificaciones. Si se forman surcos sobre la superficie del relleno o éste se torna irregular
después de la compactación, el relleno deberá ser nivelado nuevamente mediante la remoción
parcial de material, por y a costa del Contratista, antes de colocar la siguiente capa de relleno.

A menos que se especifique otra cosa, el Contratista deberá construir cada zona de la presa por
medio de la colocación, extensión y compactación del material de relleno en capas continuas,
con el espesor especificado o sancionado por el Director de la Obra.

El relleno deberá ser descargado y extendido de tal manera que no queden espacios vacíos entre
carga sucesivas de material descargados. Durante las operaciones de descarga y extendido de
material, el Contratista deberá retirar toda la vegetación, sobretamaños y materiales
inapropiados del material de relleno y deberá disponer de ellos según lo indique el Ingeniero
Director de la obra, todo ello a su costa.

Todos los rellenos deberán ser extendidos y nivelados hasta lograr el espesor de capa suelta que
una vez compactado, dé unos espesores de tongada inferior a los máximos estipulados.

Al colocar el material adyacente a una rampa, se deberá remover parte del material del talud de
dicha rampa al colocar cada capa. La remoción del material del talud de la rampa deberá
extenderse, horizontalmente, en una longitud igual a al altura de la capa para lograr una
superficie de contacto adecuada entre el material colocado y el material a colocar. La remoción
de material ya colocado deberá hacerse inmediatamente antes de colocar la capa de relleno que

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 54


quedará en contacto con el ya colocado y, por consiguiente, se permitirá que la superficie
descubierta tenga un talud casi vertical.

Cuando se especifique el empleo de riego para la colocación del relleno, el equipo que utilice el
Contratista para aplicar agua a los materiales deberá suministrarse agua uniformemente, en las
proporciones establecidas en las especificaciones o indicadas por el Ingeniero Directos de las
Obras. El Contratista deberá efectuar pruebas, en presencia de la Dirección de la Obra, para
demostrar que el equipo que se propone utilizar cumple con los requisitos establecidos en la
Especificaciones.

4.6.1.6.- Compactación

Los requisitos de compactación -tipo de compactador y número mínimo de pasadas- que se


especifican más adelante deberán ser consideradas como los mínimos exigibles por el Ingeniero
Director de la Obra. El número de pasadas definitivo será el necesario para conseguir las
densidades especificadas. En el caso de que el Ingeniero Director de la Obra autorice la
utilización de otro tipo de compactadores, el número de pasadas mínimo será fijado por el
Ingeniero Director de la Obra a la vista de las características de los compactadores propuestos
por el Contratista de manera que se mantengan las condiciones mínimas de compactación
exigidas según estas Especificaciones.

El Contratista deberá suministrar los equipos de compactación que cumplan con los requisitos
especificados en este Articulo. Estos equipos deberán estar disponibles en todo momento, ser
mantenidos en óptimas condiciones de operación y ser reemplazados o reparados
oportunamente cuando no se encuentren en condiciones óptimas de operación. Cada
compactador deberá ser utilizado en los sitios y en la forma aquí especificados y no se permitirá
el uso de equipos grandes y de difícil manejo en áreas reducidas o junto a las estructuras de
hormigón cuando la estabilidad o la resistencia de las estructuras puede quedar, a juicio del
Ingeniero Director de la Obra, comprometida.

El Contratista podrá utilizar, previa autorización del Ingeniero Director de la Obra, equipos de
compactación diferentes a los estipulados siempre y cuando demuestre que tales equipos
permitan obtener los resultados especificados con los rendimientos previstos

El Contratista, a no ser que el Ingeniero Director de la Obra autorice el empleo de otros


compactadores, deberá suministrar y utilizar los siguientes tipos de compactadores para la
ejecución de los rellenos de la presa.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 55


a) Compactadores vibratorios ligeros. Este tipo de compactadores ligeros se utilizará
para la compactación de material de base para ampliación de carreteras y cualquier
otro tipo de material de granulometría fina. Serán rodillos lisos de acero con las
siguientes características

- Diámetro del rodillo: Entre 1,20 y 1,50 metros

- Ancho del rodillo: Entre 1,40 y 1,60 metros

- Peso estático: Mayor de 4,0 toneladas

- Carga dinámica total: Mayor de 10 toneladas a 1.750 vibraciones por minuto

- Frecuencia de la vibración: Entre 1.500 y 2.000 vibraciones por minuto

b) Compactadores vibratorios pesados. Este tipo de compactadores será utilizado para


la compactación de las escolleras de transición y en los espaldones de la presa y
para compactación de materiales no cohesivos. Deberán ser rodillos lisos de acero,
autopropulsados o arrastrados, equipados de un dispositivo apropiado para evitar la
acumulación del material en el rodillo durante la compactación. La frecuencia de
vibración de los rodillos deberá ser regulable y fácil de ajustar durante las
operaciones de compactación Sus características serán las siguientes:

- Diámetro del rodillo: Entre 1,50 y 1,75 metros

- Ancho del rodillo: Entre 2,00 y 2,50 metros.

- Peso estático: Mayor de 10 toneladas

- Carga dinámica total: Mayor de 27,5 toneladas.

- Frecuencia de la vibración: Entre 1.100 Y 1.500 vibraciones por minuto

c) Compactadores especiales. Los compactadores especiales podrán ser pisones


neumáticos manuales de tipo pesado, compactadores vibratorios de operación
manual o cualquIer otro equipo de compactación aprobado por la Dirección de la
Obra. Serán utilizados para la compactación de zonas de difícil acceso o para la
compactación alrededor de estructuras cuando la utilización de compactadores
pesados podría dar lugar a esfuerzos no admisibles sobre las estructuras. Los
compactadores especiales deberán ser capaces de producir las densidades

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 56


especificadas en el material de relleno con un rendimiento razonable de pasadas.
En general, su utilización será la siguiente:

- Pisones neumáticos manuales. Deberán operar con una frecuencia tal que no desplace
ni afloje el material ya compactado. La compactación se efectuará hasta alcanzar las
densidades especificadas después de operar continuamente durante el período de
tiempo necesario

- Compactadores vibratorios manuales. Podrán ser de rodillo o de placa con un peso


estático no superior a una tonelada. La frecuencia de vibración no será superior a 3 000
vibraciones por minuto

4.6.1.7.- Control de calidad

La Dirección de la Obra hará todos los ensayos necesarios de contenido de humedad,


clasificación, granulometría, densidades, etc, con la finalidad de comprobar la adecuación de los
materiales y de los trabajos a los requisitos de las especificaciones de este Capitulo De acuerdo
con los resultados de los ensayos, el Ingeniero Director de la Obra podrá exigir correcciones o
modificaciones de los métodos de trabajo y equipos, cambio de materiales y contenidos de
humedad o cambios en los espesores de las tongadas.

En el caso de que sea necesario una disminución en el espesor de las tongadas o en el caso de
que dicho espesor pueda ser aumentado, el número mínimo de pasadas será ajustado
proporcionalmente al nuevo espesor de la capa.

El Contratista deberá colaborar con el Ingeniero Director de la Obra en la medida en que ésta lo
solicite, para la realización de los ensayos de campo necesarios en los materiales de relleno de
las diferentes zonas de la presa. Para tal fin deberá distribuir su equipo en forma tal que no
interfiera con la ejecución de tales ensayos y deberá proporcionar toda la asistencia necesaria
para tomar las muestras y hacer los ensayos de acuerdo con las normas pertinentes. La ejecución
de los ensayos por parte del Ingeniero Director de la Obra y el tiempo necesario para la
interpretación de los resultados no constituirán motivo de reclamación, de compensación
adicional o de prórroga para el Contratista.

La Dirección de la Obra realizará ensayos sobre muestras de material proveniente de las


excavaciones para las estructuras permanentes de las obras, que el Contratista se proponga
utilizar para construcción de otros rellenos y sobre e1 material proveniente de las áreas de
préstamo y canteras aprobadas con el fin de controlar la calidad del material que se está
explotando. E1 Contratista deberá tomar y transportar 1as muestras según lo indique el

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 57


Ingeniero Director de la Obra. Esta también hará ensayos en las muestras de 1as zonas de
préstamo y cantera propuestas por e1 Contratista.

La Dirección de la Obra realizará ensayos granulométricos y de contenido de humedad, si lo


considera necesario, sobre muestras de material de relleno tomadas después de haber sido
extendido el material en la presa, pero antes de su compactación. La frecuencia de los ensayos
será la suficiente para asegurar que e1 re11eno se está colocando en tota1 acuerdo con las
especificaciones y será establecida por la Dirección de 1a Obra.

La Dirección de la Obra ejecutará ensayos de densidad "in situ" y cua1quier otro ensayo "in
situ" que considere necesario en el relleno después de la compactación. También obtendrá
muestras para ensayos de gradación y contenido de humedad, con la frecuencia que considere
necesaria para 1a evaluación adecuada de 1as características y propiedades de los materia1es de
re11eno y para constatar que éste cumple con las especificaciones.

4.6.1.8.- Protección y mantenimiento de los rellenos

E1 Contratista deberá mantener todos los rellenos colocados en una condición satisfactoria hasta
la finalización de la obra, deberá tomar todas las medidas necesarias para evitar estancamiento
de agua sobre el relleno, deberá evitar 1a mezcla perjudicial de materiales con e1 relleno
ocasionada por el tráfico y otras causas, y deberá en todo momento conservar 1a superficie y
taludes libres de material de relleno inadecuado, o materiales de desecho.

Si ocurren desprendimientos, dentro o sobre cualquier parte del relleno, el Contratista deberá
retirar tales materiales y todos los otros materia1es afectados y deberá reconstruirlos, todo de
acuerdo con las especificaciones. La remoción del material y la reconstrucción de1 relleno
deberán ser hechas por cuenta de1 Contratista excepto cuando, en opinión de1 Ingeniero
Director de la Obra e1 derrumbe no haya sido causado en forma a1guna por errores o
neg1igencias del Contratista.

4.6.1.9.- Condiciones general de medida y abono

La medida y el abono de los rellenos se hará, en general, mediante la aplicación de los precios
correspondientes de los Cuadros de Precios a las mediciones obtenidas por diferencia entre los
perfiles de1 terreno obtenidos antes de 1a colocación del relleno y, los de dicho relleno
terminado de acuerdo con los Planos del Contrato o con lo estab1ecido por e1 Ingeniero
Director de la Obra. E1 precio incluirá el suministro de materiales, su colocación, y
compactación así como el mantenimiento del relleno de acuerdo con lo establecido en las
especificaciones de éste Capitulo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 58


La medida se hará, en general, mediante la determinación de los volúmenes delimitados por la
línea del terreno, la de otros rellenos o la de otras estructuras ya construidas y el perfil teórico de
los rellenos definidos en los Planos o por la Dirección de la Obra. En casos excepcionales, el
Ingeniero Director de la Obra podrá aprobar otros sistemas de medición indirectos tales como el
de medida sobre camión o medida sobre perfil en las áreas de préstamo. En estos casos, el
Ingeniero Director de la Obra y el Contratista establecerán, contradictoriamente, los coeficientes
de paso al sistema general de medida estipulado.

Tal como se ha expuesto anteriormente, los reconocimientos de las áreas de préstamo serán
realizados por y a costa del Contratista

Los precios unitarios constituirán la compensación total por todos los gastos en concepto de
mano de obra, materiales, instalaciones, equipos, combustibles y cualquier otro gasto en que el
Contratista incurra para:

- Excavar, cargar y transportar los materiales procedentes de préstamos, canteras o de


otras excavaciones.

- Preparar, seleccionar, procesar y almacenar los materiales en los casos en que estas
operaciones sean necesarias

- Proteger contra la erosión, drenar y reparar los taludes temporales en las áreas de la
presa o de préstamos.

- Llenar y compactar los huecos para la toma de muestras.

- Colocar, arar, escarificar, humedecer o secar y compactar, cuando se requiera, los


diferentes tipos de relleno de acuerdo a lo especificado

- Remover las rampas de acceso.

Cuando los materiales de relleno procedan de excavaciones para obras en los sitios de la presa,
debe entenderse que la excavación, la carga, el transporte y la descarga de los materiales están
incluidos en los precios de la excavación.

No habrá medida ni pago por separado por la realización de los siguientes trabajos requeridos
para completar esta parte de la obra:

- Remoción y reemplazo de cualquier material colocado en los rellenos, esté o no


cubierto por otro material de relleno, que a juicio de la Dirección de la Obra sea
Inadecuado.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 59


- Suministro de plantas de procesamiento, equipo y mano de obra necesarios para el
logro de los requisitos de granulometría especificados para cada uno de los materiales
que conforman el relleno de la presa.

- Operaciones de limpieza y adecuación en las zonas de canteras y en las áreas de


préstamo.

- Compactación de material de relleno que requiera el empleo de compactadores


especiales.

- Remoción del material y reconstrucción del relleno cuando ocurran deslizamientos


dentro o sobre cualquier parte del relleno por errores o negligencia del Contratista.

- Excavación y transporte a las zonas de desecho aprobadas por la Dirección de la Obra


de los materiales inadecuados para el relleno.

- Modificación de los equipos y métodos de construcción que a juicio de la Dirección de


la Obra produzcan efectos inadecuados en los materiales de relleno o en cualquIer otra
parte de la obra.

- Cualesquiera tipo de medidas que el Ingeniero Director de la Obra considere


necesarias para compensar atrasos en la construcción, tales como exigir al Contratista
trabajar tiempo extra o aumentar la cantidad de equipo de construcción.

- Investigaciones del subsuelo, obtención y transporte hasta el Laboratorio de muestras


que a juicio del Ingeniero Director de la Obra, permitan hacer una evaluación de la
conveniencia de los materiales de canteras o zonas de préstamo alternativas que el
Contratista se proponga explotar.

- Suspensiones que ordene el Ingeniero Director de la Obra en las operaciones de


construcción del relleno de la presa cuando, a su Juicio, el Contratista esta
incumpliendo los requisitos establecidos para la operación y conservación de la zona
de préstamos.

- Nivelación, mediante la remoción parcial de material, antes de colocar la siguiente


capa, en el caso en que se formen surcos sobre la superficie o ésta se tome irregular
después de la compactación.

- Reparación de cualquier daño causado a las estructuras y/o fundaciones o cualquier


otra parte de la obra por negligencia del Contratista o por acción de su equipo o de su
personal.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 60


- Todos los demás trabajos que deberá ejecutar el Contratista para cumplir lo
especificado en este Capitulo y que no son objeto de Items separados de pago en la
Tabla de Cantidades y Precios

El Ingeniero Director de la Obra no autorizará la medida y pago de una parte cualquiera del
relleno colocado y compactado en la presa, hasta tanto el Contratista haya completado, a
satisfacción del Ingeniero Director de la Obra y de acuerdo con las especificaciones, los
siguientes trabajos requeridos para completar dicho relleno:
- Carga, acarreo y disposición en las zonas de desecho del material que por cualquier
causa deba ser removido, retirado y reemplazado en el relleno.

- Procesamiento del material que así lo requiera para cumplir con los requisitos de
humedad y granulometría establecidos en estas especificaciones.

- Compactación del material con el número de pasadas, espesor de capa y equipo


especificado.

4.6.2.- Rellenos en la presa y acabado de taludes

4.6.2.1.- Alcance

Las prescripciones de este artículo se refieren a los rellenos a ejecutar para ampliaciones de
camino de acceso a coronación de presa y los acabados de paramento de presa.

4.6.2.2.- Características de los materiales

Los materiales a utilizar para los rellenos de escollera en la ampliación de los caminos de acceso
a coronación a presa serán escolleras calizas procedentes de las excavaciones de las obras del
proyecto o procederán de canteras propuestas por el Contratista y aprobadas por el Ingeniero
Director de la Obra.

A no ser que el Ingeniero Director de la Obra autorice otra cosa, los materiales que constituyen
el relleno deberán cumplir las siguientes condiciones granulométricas y físicas:

Material 3 A: Tamaño máximo 45 cm, menos del 50 % menor de 2,5 cm; menos del 5 %
pasando por el tamiz 200.

Se consideran rocas estables aquellas que según NLT 255 sumergidas en agua durante
veinticuatro horas (24 h), con tamaños representativos de los de puesta en obra, no manifiestan
fisuración alguna, y la pérdida de peso que sufren es igual o inferior al dos por ciento (2%).
También podrán utilizarse ensayos de ciclos de humedad-sequedad según NLT 260 para
calificar la estabilidad de estas rocas, si así lo autoriza el Director de las Obras.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 61


La densidad aparente seca mínima de la piedra será de dos mil quinientos kilogramos por metro
cúbico (2.500 kg/m3).

La absorción de agua según UNE 83134 será inferior al dos por ciento (2%).

El Director de las Obras tendrá facultad para rechazar materiales para escollera cuando así lo
aconseje la experiencia local.

El coeficiente de desgaste de Los Ángeles, determinado según UNE EN 1097-2, será inferior a
cincuenta (50).

4.6.2.3.- Colocación de los materiales

Los materiales a los que se refiere este Articulo deberán colocarse en capas horizontales que no
excedan, una vez compactados, del espesor mostrado en los planos del Proyecto. El Contratista
podrá proponer al Ingeniero Director de la Obra la colocación de algunos de los tipos de
escolleras en capas de menor espesor y éste podrá aprobarlo o no, a su criterio. En el primer
caso, hará los reajustes, en cuando a la granulometría, cantidad de agua para riego y número de
pasadas del compactador, que considere necesario para conseguir unas escolleras de calidades
equivalentes.

El Contratista deberá regar, en el momento de su colocación, las escolleras tipo 3A con una
cantidad de agua no menor de 400 l/m3 de material colocado y repartirla uniformemente. El
agua deberá aplicarse por medio de monitores cuya boquilla de salida tenga un diámetro no
inferior a 5 cm. La presión del agua de salida deberá poder ser ajustada dentro de un rango
comprendido entre 2,5 y 3,5 Atmósferas.

4.6.2.4.- Materiales para acabado de taludes de paramento

Estarán constituidos por piedra caliza sana y estable y con los mismos tamaños y características
de calidad que los utilizados para el resto de paramentos de la presa ya construida y que son
adyacentes a las zonas a tratar con objeto de establecer una continuidad geométrica y estética de
los mismos.

Los procedimientos para colocación del material en estas zonas serán opcionales para el
Contratista. Las piedras se deberán colocar de forma ordenada dentro de las líneas mostradas en
los planos o definidas por el Ingeniero Director de la Obra y de forma tal que se reduzcan al
máximo posible los espacios entre los bloques y que se logre una superficie uniforme y con una
tolerancia sobre las líneas teóricas de 15 cm. en más o en menos. Teniendo en cuenta las
tolerancias admitidas, el tamaño de piedras a colocar y la accesibilidad a las zonas, el

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 62


Contratista deberá prever procedimientos de construcción que permitan la manipulación de las
piedras de manera que se asegure que éstas queden entrelazadas adecuadamente, dentro de una
superficie uniforme y con las tolerancias especificadas.

4.6.2.5.- Compactación de las escolleras

Los requisitos mínimos de compactación de las escolleras de la presa han sido establecidos
sobre la base de experiencias anteriores con materiales similares. Estos requisitos se dan, sin
embargo a título orientativo. La densidad requerida para la escollera tipo 3A será de 2,15 T/m3.
El Ingeniero Director de la Obra se reserva el derecho de modificarlos, en cualquier momento, a
lo largo de la construcción de las obras.

Cada capa de material de relleno deberá ser compactada con el número de pasadas especificado
o establecido por el Ingeniero Director de la Obra y en una forma sistemática, ordenada y
continua, inmediatamente después de extender el material y de humedecerlo cuando sea
necesario, de manera que se asegure que cada porción de una capa recibe la compactación
especificada. Por espesor de capa se entiende el espesor de relleno después de su compactación.
Para la escollera 3A se exige como espesor de tongada máximo 45 cm. El número mínimo de
pasadas de compactación será de ocho (8) para la escollera tipo 3A.

Los equipos de compactación serán del tipo especificado debiéndose mantener un solape de 50
cm entre las superficies recorridas, en pasadas adyacentes, por el compactador. El método de
compactación en las líneas divisorias entre las zonas de relleno o uniones con rampas de
construcción deberá ser tal que se efectúe el mayor número de las pasadas especificadas para
cada una de las zonas adyacentes.

4.6.2.6.- Medición y abono

La medida y abono de los rellenos en la zona especificada se hará, en general, de acuerdo con lo
estipulado en la Cláusula 4.6.1.9.-

Los precios a utilizar serán los siguientes:

Rellenos compactados: 3.1.01, 3.1.02, 3.1.07 y 3.1.09.

Los precios 3.1.01, 3.1.02 y 3.1.07 se utilizarán para el abono de los rellenos con materiales
procedentes de cantera. El precio incluye el arranque del material, la carga, trasporte, vertido,
extendido y compactación, todo ello de acuerdo con lo especificado.

Los costes de acabado de los paramentos de la presa serán abonados al contratista mediante
aplicación del precio 3.1.09 al número de metros cuadrados de paramento de la presa que hayan

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 63


sido realmente acabados, de acuerdo con las especificaciones y a satisfacción del Ingeniero
Director de la Obra.

Los costes de agua para humectación del relleno están incluidos en los precios de los
correspondientes rellenos.

4.6.3.- Rellenos a la salida del desagüe intermedio. Protección del cauce.

4.6.3.1.- Alcance

Las prescripciones de este Artículo se refieren a los rellenos a ejecutar a la salida del Desagüe
Intermedio como protección del cauce del río, en las dimensiones y desarrollo reflejadas en los
planos de Proyecto.

4.6.3.2.- Características de los materiales

Los materiales a utilizar para los rellenos en la protección del cauce del río a la salida del
Desagüe Intermedio, tanto la escollera tipo 3A como la escollera gruesa y el material de recebo,
serán escolleras calizas procedentes de las excavaciones de las obras del Proyecto, o procederán
de canteras propuestas por el Contratista y aprobadas por el Ingeniero Director de la Obra.

A no ser que el Ingeniero Director de la Obra autorice otra cosa, los materiales que constituyen
los rellenos deberán cumplir lo siguiente:

- Material 3 A: Cumplirá las especificaciones prescritas en el apartado anterior.

- Escollera gruesa: Serán bolos de piedra caliza sana y estable de peso mínimo 2.700
Kg. De la siguientes calidad:

- Se consideran rocas estables aquellas que según NLT 255 sumergidas en agua durante
veinticuatro horas (24 h), con tamaños representativos de los de puesta en obra, no
manifiestan fisuración alguna, y la pérdida de peso que sufren es igual o inferior al dos
por ciento (2%). También podrán utilizarse ensayos de ciclos de humedad-sequedad
según NLT 260 para calificar la estabilidad de estas rocas, si así lo autoriza el Director
de las Obras.

- La densidad aparente seca mínima de la piedra será de dos mil quinientos kilogramos
por metro cúbico (2.500 kg/m3).

- La absorción de agua según UNE 83134 será inferior al dos por ciento (2%).

- El Director de las Obras tendrá facultad para rechazar materiales para escollera cuando
así lo aconseje la experiencia local.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 64


- El coeficiente de desgaste de Los Ángeles, determinado según UNE EN 1097-2, será
inferior a cincuenta (50).

- Material de recebo para la escollera gruesa.

4.6.3.3.- Colocación de materiales

La colocación de materiales tipo 3A cumplirán lo especificado en el apartado 4.6.2.3.-, con


respecto a disposición de tongadas y cantidad de agua para riego. El espesor de tongadas no
sobrepasará los 45 cm. La tolerancia admitida para este tipo de material será de ±10 centímetros
con respecto a la rasante teórica definida en los planos del proyecto.

La escollera gruesa de protección conformará una superficie totalmente regular según la


geometría definida en los planos como superficie teórica de acabado. La tolerancia de acabado
con respecto a la línea de rasante final será de ± 20 cm.

Los procedimientos para la colocación de los bolos de escollera gruesa de protección en esta
zona serán opcionales para el Contratista. Los bloques de roca se deberán colocar de forma
ordenada dentro de las líneas mostradas en los planos o definidas por el Ingeniero Director de la
Obra y de forma tal que se reduzcan al máximo posible los espacios entre bolos adyacentes.
Teniendo en cuenta las tolerancias admitidas y el tamaño de las piedras a colocar, el Contratista
deberá prever procedimientos de construcción que permitan la manipulación de piedras
individualmente de manera que se asegure que estas quedan entrelazadas adecuadamente, dentro
de una superficie uniforme.

Tras la colocación de la escollera gruesa de protección, se procederá al recebado y relleno de


huecos entre piedras mediante materiales de granulometría continua, como detritus de
machaqueo, suelos seleccionados, material local, o cualquier otro sancionado por el Ingeniero
Director de la Obra. Este material de recebo cumplirá la condición de no ser plástico y tener un
tamaño máximo de 10 cm.

Para la introducción del material de recebo entre huecos podrá utilizarse agua para facilitar su
penetración e inclusión entre las piedras gruesas.

El Ingeniero Director de la Obra podrá solicitar al Contratista efectuar comprobaciones de la


penetración de este material de recebo entre los bolos mediante la retirada de alguno de ellos
una vez efectuado el proceso de recebado. Estas comprobaciones no supondrán costo adicional
alguno con respecto a los precios estipulados para este tipo de rellenos.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 65


El Contratista eliminará a su costa los materiales de recebo remanentes que queden situados por
encima de los bolos de protección colocados.

4.6.3.4.- Compactación del material 3 A

Para la compactación del material 3 A a disponer en la zona de protección a la salida del


Desagüe Intermedio se exigirá los mismos requisitos que se encuentran especificados en el
Articulo 4.6.2.5.- de este Pliego de Condiciones.

4.6.3.5.- Medición y abono

La medida y abono del relleno para la protección del cauce a la salida del Desagüe Intermedio
se hará, en general, de acuerdo con lo estipulado en la Cláusula 4.6.1.9.- mediante la utilización
de los precios n° 3.1.01, 3.1.03, 3.1.08 y 3.1.12 de los Cuadros de Precios del Proyecto.

El precio n° 3.1.01 se utilizará para el abono del relleno colocado y compactado en la zona 3 A
del encauzamiento. Este precio se aplicará a los m3 de relleno colocados y compactados según
lo estipulado en éste Articulo e incluye los materiales, mano de obra y todos los equipos y
trabajos necesarios para la terminación completa de la unidad de obra de conformidad con las
especificaciones.

Cuando los materiales provengan de excavaciones para las obras del Proyecto, el abono de estos
rellenos se hará mediante la utilización del precio n° 3.1.08. Este precio no incluye los
materiales ni el transporte y descarga de los mismos en el lugar de utilización. Debe entenderse
que estos costes están incluidos en los precios de excavación correspondientes. Cuando el
Ingeniero Director de la Obra exija o autorice el almacenamiento intermedio de los materiales,
el coste de éste se abonará mediante el precio n° 3.1.12. El Contratista deberá acomodar, en lo
posible, su programa de excavaciones y de rellenos para que sea innecesario el uso de
almacenamientos intermedios.

El precio n° 3.1.03 se aplicará a los rellenos de escollera gruesa según se especifica en los
planos o definidos por el Ingeniero Director de la Obra. Dichos precios incluyen el suministro
de los materiales, su colocación y todos los trabajos necesarios hasta la total terminación de las
obras.

Las mediciones se harán a partir de la superficie realmente protegida y de los anchos teóricos de
las distintas capas, según las líneas mostradas en los planos o definidas por el Ingeniero Director
de la Obra.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 66


4.6.4.- Rellenos con tierra vegetal

4.6.4.1.- Definición

Consiste en las operaciones necesarias para el suministro y colocación de la tierra vegetal o


suelos asimilados, sobre los taludes y cuantos lugares se han estimado en el proyecto para el
acondicionamiento del terreno.

La ejecución de la unidad de obra incluye:

- Extracción, selección y transporte.


- Aportación a la obra de tierra vegetal procedente de acopio o préstamos.
- Extendido de la tierra vegetal
- Tratamiento de la tierra vegetal si es el caso
4.6.4.2.- Materiales

Se entiende por tierra vegetal todo aquel material procedente de excavación o préstamo, cuya
composición físico-química y granulométrica permita el establecimiento de una cobertura
herbácea permanente (al menos inicialmente mediante las técnicas habituales de hidrosiembra)
y sea susceptible de recolonización natural. Debe tenerse en cuenta que, en términos generales,
se pretende simplemente crear las condiciones adecuadas para que pueda penetrar la vegetación
natural, cuyo material genético, para ello, se encuentra en las proximidades. Esta vegetación es
la que tiene más posibilidades de resistir y permanecer en unos terrenos donde no son posibles
los cuidados de mantenimiento.

Se rechazarán aquellos materiales cuyas características físico-químicas y granulométricas no


cumplan los parámetros de control definidos en la tabla adjunta:

PARÁMETRO RECHAZAR SI

<5
pH
> 8,5

Materia orgánica > 0,5 % (s.m.s.)

Franca

Textura Arcillosa- arenosa

Arenosa franca

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 67


Elementos gruesos (>5 cm) < 25 %

Salinidad (Cee/) < 4 µS/cm

Sodio intercambiable < 15 %

Nivel de carbonatos < 30%

Dentro de los topes admisibles según legislación


Concentración metales pesados
vigente

4.6.4.3.- Ejecución

La aportación y el extendido de tierra vegetal, junto con sus correctores si es el caso, será
uniforme sobre la totalidad de superficie indicada en el Proyecto. Cuando la altura de los taludes
lo requiera, el extendido de la tierra vegetal deberá hacerse de forma progresiva, de forma que
se evite una incorrecta ejecución en la franja media de los mismos.

El extendido de tierra vegetal se realizará con maquinaria que ocasione una mínima
compactación y con un espesor mínimo de 30 cm. Para la restitución de los terrenos de cultivo
se empleará una capa de 50 cm de tierra vegetal.

Una vez retirada la tierra vegetal de los acopios, los terrenos ocupados deberán quedar limpios y
en situación similar a la que tenían antes de realizar el acopio.

4.6.4.4.- Medición y abono

El precio 3.1.10 será de aplicación para el abono de los rellenos necesarios para posterior
plantación, hidrosiembra o simple vertido del material sobre taludes. El precio incluye todos los
trabajos necesarios desde su extracción, selección, transporte y extendido De existir acopio
intermedio éste será abonado mediante el precio 3.1.11 de los Cuadros de Precios del Proyecto

La medición de estos rellenos se hará de acuerdo con lo estipulado en el Artículo 4.6.1.9.-


Condiciones Generales de medida y abono del presente Pliego de Prescripciones.

4.6.5.- Rellenos misceláneas

4.6.5.1.- Alcance

Las especificaciones de este Articulo se refieren a la construcción de rellenos misceláneas


mostrados en los planos o indicados por el Ingeniero Director de la Obra.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 68


Cuando no se especifique otra cosa, los rellenos se compactarán en tongadas horizontales hasta
la densidad relativa especificada.

La colocación de estos materiales se hará de manera que se favorezca su homogeneidad.


densidad y estabilidad. Se añadirá agua para obtener la densidad requerida de acuerdo con el
método de compactación utilizado.

A no ser que se prescriba otra cosa, el espesor de las tongadas después de la compactación, no
será superior a treinta centímetros, si esta operación se realiza mediante compactadores
vibratorios o de quince centímetros en caso contrario.
4.6.5.2.- Clasificación

Los rellenos misceláneos han sido clasificados en los siguientes tipos:

4.6.5.2.1 Relleno tipo misceláneo de escollera.

Relleno de características no especificadas, con productos seleccionados procedentes de las


excavaciones. Rellenos alrededor de estructuras y otros, indicados por el Ingeniero Director de
la Obra.

4.6.5.2.2 Material tipo drenante.

Los materiales drenantes a emplear en rellenos localizados serán áridos naturales, o bien áridos
procedentes del machaqueo y trituración de piedra de cantera o grava natural, o áridos
artificiales. En todo caso estarán exentos de arcilla, margas y otros materiales extraños.

El Contratista propondrá al Director de las Obras el material a utilizar, y antes de su empleo


deberá contar con la aprobación explícita de éste.

El tamaño máximo no será, en ningún caso, superior a setenta y seis milímetros (76 mm), y el
cernido ponderal acumulado por el tamiz 0,080 UNE no rebasará el cinco por ciento (5 %).

Siendo Fx el tamaño superior al del x %, en peso, del material filtrante, y dx el tamaño superior
al del x %, en peso, del terreno a drenar, se deberán cumplir las siguientes condiciones de filtro:

- F15 / d85 < 5;

- F15 / d15 > 5;

- F50 / d50 < 25;

Asimismo el coeficiente de uniformidad del filtro será inferior a veinte (F60 / F10 < 20).

Además, de acuerdo con el sistema previsto para la evacuación del agua, el material drenante
situado junto a los tubos o mechinales deberá cumplir las condiciones siguientes:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 69


- Si se utilizan tubos perforados: F85 / (diámetro del orificio) > 1

- Si se utilizan tubos con juntas abiertas: F85 / (apertura de la junta) > 1,2

- Si se utilizan tubos de hormigón poroso: F85 / (d15 del árido del tubo) > 0,2

- Si se drena por mechinales: F85 / (diámetro del mechinal) > 1

Cuando no sea posible encontrar un material que cumpla con dichos límites, podrá recurrirse a
filtros granulares compuestos por varias capas, una de las cuales, la de material más grueso, se
colocará junto al sistema de evacuación, y cumplirá las condiciones de filtro respecto a la
siguiente, considerada como terreno, ésta, a su vez, las cumplirá respecto de la siguiente, y así,
sucesivamente, hasta llegar al relleno o terreno natural.

Si el terreno natural está constituido por suelos no cohesivos con arena fina y limo, el material
drenante deberá cumplir, además de las condiciones de filtro generales, la siguiente:

- F15 < 1 mm

Si dicho terreno natural es un suelo cohesivo, compacto y homogéneo, sin vetas de arena fina o
de limo, las condiciones de filtro a) y b) serán sustituidas por la siguiente:

- 0,1 mm < F15 < 0,4 mm

En los drenes ciegos el material de la zona permeable central deberá cumplir las siguientes
condiciones:

- Tamaño máximo del árido comprendido entre veinte milímetros (20 mm) y ochenta
milímetros (80 mm).

- Coeficiente de uniformidad menor de cuatro (F60 / F10 < 4).

El material drenante será no plástico, y su equivalente de arena determinado según UNE EN


933-8 será superior a treinta (EA>30).

El coeficiente de desgaste de los materiales de origen pétreo, medido por el ensayo de Los
Ángeles, según UNE EN 1097-2, será inferior a cuarenta (40). Los materiales procedentes de
escorias deberán ser aptos para su empleo en obras de hormigón. Los materiales de otra
naturaleza deberán poseer una estabilidad química y mecánica suficiente, de acuerdo con los
criterios establecidos en el Proyecto y en este pliego.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 70


4.6.5.3.- Compactación

Dependiendo de la función de estos rellenos, el Ingeniero Director de la Obra podrá, a su


criterio, rebajar las condiciones sobre compactación. Sin embargo, un cierto grado de
compactación será siempre exigido. En ningún caso, dicho grado de compactación será inferior
a:

- El 90% de la densidad Proctor Normal para los del tipo misceláneo de escollera
cuando se exija su compactación.

- El 68 % de la densidad relativa para los materiales tipo de gravilla y drenante.

- La que resulte necesaria para conseguir una densidad mínima de 1,95 t/m3 para los
materiales de tipo misceláneo de escollera. Cuando se exija su compactación y sean
del tipo no cohesivo.

4.6.5.4.- Medición y abono

La medida y abono de estos rellenos se hará de acuerdo con las condiciones generales de
medida y pago establecidas en la Cláusula 4.6.1.9.-

El abono se hará mediante la aplicación de los precios 3.1.05 a 3.1.07, de los Cuadros de
Precios del Proyecto. Estos precios serán utilizados para el abono de los rellenos definidos como
misceláneos, cualquiera que sea la pendiente o dimensiones de la superficie sobre la que serán
colocados y compactados.

En ningún caso serán objeto de medición y abono los materiales misceláneos de escollera no
compactados.

4.6.6.- Relleno trasdós estructuras

4.6.6.1.- Alcance

Las especificaciones de este Articulo se refieren a los rellenos compactados alrededor de


estructuras, fuera de los incluidos en el cuerpo de presa.

Los rellenos alrededor de las estructuras se ejecutarán de acuerdo con las líneas y dimensiones
indicadas en los planos o definidos por el Ingeniero Director de la Obra, el cual deberá aprobar
el tipo de material a emplear y los procedimientos de colocación y compactación.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 71


4.6.6.2.- Materiales

El material de relleno alrededor de estructuras procederá de las excavaciones de las propias


estructuras o de otras excavaciones para las obras del Proyecto seleccionadas por el Ingeniero
Director de la Obra, así como de cualquier otro material sancionado por el Ingeniero Director de
la Obra.

Cuando Interesa el drenaje de la estructura, el Ingeniero Director de la Obra podrá exigir la


colocación de una o varias capas de material drenante, junto a la estructura.

4.6.6.3.- Compactación

Cuando se exija compactación para e1 relleno alrededor de estructuras, esta se hará dependiendo
del tipo de material a compactar.

Los medios a emplear en la compactación de los rellenos alrededor de estructuras estarán


limitados por 1a necesidad de no producir sobrecargar que puedan poner en pe1igro la
estabilidad de la estructura, además de guardarlas de las posibilidades de utilización de los
equipos de compactación en áreas reducidas.

Ningún tipo de relleno compactado podrá ser colocado contra una estructura antes de que ésta
haya adquirido la resistencia suficiente. A menos que el Ingeniero Director de la Obra autorice
otra cosa, se dejará endurecer e1 hormigón durante un plazo de 4 semanas antes de colocar el
relleno contra la estructura.

4.6.6.4.- Medida y abono

En general, para la medida y abono de los rellenos compactados alrededor de estructuras, se


tendrá en cuenta lo estipulado en la Cláusula 4.6.1.9.-

La medida se hará por el volumen de relleno compactado, aprobado por el Ingeniero Director de
la Obra, limitado por las líneas de excavaciones, las superficies de las estructuras y las líneas
teóricas de los rellenos, como definidos por el Ingeniero Director de la Obra

El precio a utilizar para el abono de estos rellenos será el precio 3.1.06 de los Cuadros de
Precios del Proyecto.

4.6.7.- Escollera colocada y recebada en talud del encauzamiento

4.6.7.1.- Alcance

Las especificaciones de este Articulo se refieren, entre otros, a los rellenos para protección del
talud del encauzamiento en la margen derecha del canal de salida del Desagüe de Fondo y en

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 72


estribos del puente de aguas abajo. Estos rellenos están formados por una capa de escollera
gruesa colocada y recebada.

Los procedimientos para colocación del material de piedras de escollera en esta zona serán
opcionales para el Contratista. Los bloques de escollera se deberán colocar de forma ordenada
según las líneas mostradas en los Planos o definidas por el Ingeniero Director de la Obra. El
Contratista deberá prever procedimientos de construcción que permitan la manipulación de las
piedras que permanecerán a la vista individualmente y de manera que se asegure que las piedras
queden entrelazadas adecuadamente dentro de un margen de tolerancia de ± 7,5 cm con respecto
a la línea teórica.

4.6.7.2.- Medición y abono

El abono de los precios para las obras de encauzamiento se hará mediante la aplicación del
precio 3.1.04 de los Cuadros de Precios del Proyecto. Dichos precios incluyen el suministro de
los materiales, su colocación y todos los trabajos necesarios hasta la total terminación de las
obras conforme a lo estipulado.

Las mediciones se harán a partir de la superficie realmente protegida y de los anchos teóricos de
las diversas capas, según las líneas mostradas en los planos o definidas por el Ingeniero Director
de la Obra.

4.6.8.- Suministro y extendido de gravilla compactada

4.6.8.1.- Generalidades

Se refiere este Artículo a los rellenos de gravilla compactada a realizar en las distintas
localizaciones reflejadas en los planos o donde el Ingeniero Director de la Obra lo exija

Los rellenos se ejecutarán con gravillas sanas y limpias procedentes de machaqueo, exentas de
materia orgánica y partículas de arcilla.

Los espesores de los rellenos de gravilla se efectuarán conforme a lo especificado en los planos
o según lo indicado por le Ingeniero Director de la Obra.

La extensión se hará en lo posible por capas horizontales procediendo a su compactación hasta


la densidad relativa especificada.

Se cuidarán al máximo los acabados horizontales en plataformas y peldaños de escaleras


rústicas, no sobrepasando las cotas teóricas en más de diez milímetros.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 73


Los relleno tipo de gravilla serán rellenos compuestos por áridos limpios cumpliendo que sus
tamaños se encuentren entre 6 y 20 mm.

4.6.8.2.- Medición y abono

El abono para el suministro y extendido de gravilla compactada se realizará en base a los metros
cuadrados de este material realmente extendidos y compactados.

El precio a aplicar será el nº 3.1.14 del Cuadro de Precios nº1 del Proyecto y en él se incluye el
suministro de los materiales, transporte, medios mecánicos de vertido, compactación, etc,
medios auxiliares adicionales y todas las operaciones necesarias para dejar la unidad de obra
completamente acabada y a satisfacción del Ingeniero Director de la Obra.

4.7.- ZAHORRA ARTIFICIAL

Para el presente artículo será de aplicación, junto con lo aquí preceptuado, lo especificado en el
Artículo 510 "Zahorras", según la redacción del mismo contenida en la Orden FOM/891/2004 de 1
de marzo, por la que se actualizan determinados artículos del pliego de prescripciones técnicas
generales para obras de carretera y puentes, relativos a firmes y pavimentos.

4.7.1.- Definición

Se denomina zahorra artificial al constituido por partículas totales o parcialmente trituradas,


en la proporción mínima que se especifique en cada caso. Será de aplicación a la formación de
capas granulares de base para caminos o carreteras, realizadas con áridos machacados, total o
parcialmente, cuya granulometría es de tipo continuo.

Su ejecución incluye las siguientes operaciones:

- Preparación y comprobación de la superficie de asiento.


- Aportación del material.
- Extensión, humectación si procede, y compactación de cada tongada.
- Refino de la superficie de la última tongada.

4.7.2.- Materiales

Los materiales procederán de la trituración de piedra de cantera o grava natural. El


rechazo por el tamiz 5 UNE deberá contener un mínimo de setenta y cinco por ciento(75%)
de elementos triturados que presenten no menos de dos (2) caras de fractura.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 74


- Los materiales para la zahorra artificial procederán de la trituración, total o parcial,
de piedra de cantera o de grava natural. Para la zahorra natural procederán de
gravas o depósitos naturales, suelos naturales o una mezcla de ambos.
- El Director de las Obras, podrá fijar especificaciones adicionales cuando se vayan a
emplear materiales cuya naturaleza o procedencia así lo requiriese.
- Los materiales para las capas de zahorra no serán susceptibles de ningún tipo de
meteorización o de alteración física o química apreciable bajo las condiciones más
desfavorables que, presumiblemente, puedan darse en el lugar de empleo.
- Tampoco podrán dar origen, con el agua, a disoluciones que puedan causar daño a
estructuras a otras capas de firma, o contaminar el suelo o corriente de agua.

4.7.2.1.- Composición granulométrica

La granulometría del material, según UNE-EN 933-1, deberá estar comprendida dentro de
alguno de los husos fijados en la tabla siguiente para las zahorras artificiales:

TIPO DE ABERTURA DE LOS TAMICES UNE-EN 933-2 (mm)


ZAHORRA
ARTIFICIAL 40 25 20 8 4 2 0,500 0,250 0,063

ZA25 100 75-100 65-90 40-63 26-45 15-32 7-21 4-16 0-9

ZA20 - 100 75-100 45-73 31-54 20-40 9-24 5-18 0-9

ZAD20 - 100 65-100 30-58 14-37 0-15 0-6 0-4 0-2

El cernido por el tamiz 0,063 mm de la UNE-EN 933-2 será menor que los dos tercios (2/3) del
cernido por el tamiz 0,250 mm de la UNE-EN 933-2.

En todos los casos, el cernido por el tamiz 0,063 mm de la UNE-EN 933-2 será menor que los dos
tercios (2/3) del cernido por el tamiz 0,250 mm de la UNE-EN 933-2.

Para empleo como capa de firme se puede añadir:

- Para las categorías de tráfico pesado T2 a T4 se podrán utilizar materiales


granulares reciclados, áridos siderúrgicos, subproductos y productos inertes de
desecho, siempre que cumplan las prescripciones técnicas exigidas en este artículo, y
se declare el origen de los materiales, tal como se establece en la legislación
comunitaria sobre estas material.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 75


- El árido siderúrgico de acería deberá presentar una expansividad inferior al cinco
por ciento (5%), según la UNE-EN 1744-1. La duración el ensayo será de
veinticuatro horas (24 h) cuando el contenido de óxido de magnesio, según UNE- EN
196-2, sea menor o igual al cinco por ciento (5%) y de ciento sesenta y ocho horas
(168 h) en los demás casos.
- El árido siderúrgico procedente de horno alto no presentará desintegración por el
silicato bicálcico ni por el hierro, según la UNE-EN 1744-1.
- Si se considera conveniente, para caracterizar los componentes que puedan ser
lixiviados y que puedan significar un riesgo potencial para el medio ambiente o para
los elementos de construcción situados en sus proximidades se empleará la NLT-
326.
4.7.2.2.- Forma

El índice de lajas, según la Norma NLT 354/74, deberá ser inferior a treinta y cinco (35).

4.7.2.3.- Dureza

El coeficiente de desgaste Los Ángeles, según la Norma NLT 149/72, será inferior a treinta (30).
El ensayo se realizará con la granulometría tipo B de las indicadas en la citada Norma.

4.7.2.4.- Limpieza

Los materiales estarán exentos de terrones de arcilla, materia vegetal, marga u otras
materias extrañas.

El coeficiente de limpieza, según la NLT-172, deberá ser inferior a dos (2).

El equivalente de arena, según la Norma NLT 113/72, será mayor de treinta y cinco (35).

El material será "no plástico", según las Normas NLT 105/72 y 106/72.

4.7.3.- Ejecución de las obras

4.7.3.1.- Preparación del material

La preparación de la zahorra artificial se hará en central y no "in situ".

La humedad óptima de compactación, deducida del ensayo "Proctor Modificado" según la


Norma NLT 108/72, podrá ser ajustada a la composición y forma de actuación del equipo de
compactación, según los ensayos realizados en el tramo de prueba.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 76


La zahorra se transportará al lugar de empleo en camiones de caja abierta, lisa y estanca,
perfectamente limpia. Deberán disponer de lonas o cobertores adecuados para protegerla durante
su transporte. Por seguridad de la circulación vial será inexcusable el empleo de cobertores
para el transporte por carreteras en servicio.

4.7.3.2.- Extensión de la tongada

Los materiales serán extendidos, una vez aceptada la superficie de asiento, tomando las
precauciones necesarias para evitar segregaciones y contaminaciones, en tongadas con espesores
comprendidos entre diez y treinta centímetros (10 a 30 cm).

Las eventuales aportaciones de agua tendrán lugar antes de la compactación.

Después, la única humectación admisible será la destinada a lograr en superficie la humedad


necesaria para la ejecución de la capa siguiente. El agua se dosificará adecuadamente,
procurando que, en ningún caso, un exceso de la misma lave al material.

4.7.3.3.- Compactación de la tongada

Conseguida la humedad más conveniente, la cual no deberá rebasar a la óptima en más de un


(1) punto porcentual, se procederá a la compactación de la tongada, que se continuará hasta
alcanzar la densidad especificada en este Artículo.

Las zonas que, por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a obras de paso o
desagüe, muros o estructuras, no permitieran el empleo del equipo que normalmente se
estuviera utilizando se compactarán con medios adecuados a cada caso, de forma que las
densidades que se alcancen cumplan las especificaciones exigidas a la zahorra artificial en el resto
de la tongada.

La compactación se realizará de manera continua y sistemática. Si la extensión de la zahorra


se realiza por franjas, al compactar una de ellas se ampliará la zona de compactación para
que incluya al menos quince centímetros (15 cm) de la anterior.

Todos los compactadores deberán ser autropropulsados y tener inversores del sentido de la
marcha de acción suave.

La composición del equipo de compactación se determinará en el tramo de prueba, y


deberá estar compuesto como mínimo por un (1) compactador vibratorio de rodillos metálicos.

El rodillo metálico del compactador vibratorio tendrá una carga estática sobre la generatriz no
inferior a trescientos newtons por centímetro (300 N/cm) y será capaz de alcanzar una masa de

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 77


al menos treinta y cinco toneladas (35 t), y una carga por rueda de cinco toneladas (5 t),
con una presión de inflado que pueda llegar a alcanzar un valor no inferior a ocho décimas de
megapascal (0,8 MPa).

Los compactadores con rodillos metálicos no presentarán surcos ni irregularidades en ellos.


Los compactadores vibratorios tendrán dispositivos automáticos para eliminar la vibración
al invertir el sentido de la marcha. Los de neumáticos tendrán ruedas lisas, en número,
tamaño y configuración tales que permitan el solape entre las huellas delanteras y las traseras.

El Director de las Obras aprobará el equipo de compactación que se vaya a emplear, su


composición y las características de cada uno de sus elementos, que serán los necesarios para
conseguir una compacidad adecuada y homogénea de la zahorra en todo su espesor, sin producir
roturas del material granular ni arrollamientos.

En los lugares inaccesibles para los equipos de compactación convencionales, se emplearán


otros de tamaño y diseño adecuados para la labor que se pretenda realizar.

4.7.3.4.- Estudio material y obtención de la fórmula de trabajo

La producción del material no se iniciará hasta que se haya aprobado por el Director de las
Obras la correspondiente fórmula de trabajo, establecida a partir de los resultados del
control de procedencia del material.

Dicha fórmula señalará:

- En su caso, la identificación y proporción (en seco) de cada fracción en la


alimentación.
- La granulometría de la zahorra por los tamices establecidos en la definición del
huso granulométrico.
- La humedad de compactación.
- La densidad mínima a alcanzar.
Si la marcha de las obras lo aconseja el Director de las Obras podrá exigir la modificación de
la fórmula de trabajo. En todo caso se estudiará y aprobará una nueva si varia la
procedencia de los componentes, o si, durante la producción, se rebasaran las tolerancias
granulométricas establecidas.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 78


4.7.3.5.- Tramo de prueba

Antes de iniciarse la puesta en obra de la zahorra será preceptiva la realización de un


tramo de prueba, para comprobar la fórmula de trabajo, la forma de actuación de los
equipos de extensión y de compactación, y especialmente el plan de compactación. El tramo
de prueba se realizará sobre una capa de apoyo similar en capacidad de soporte y espesor al
resto de la obra.

Durante la ejecución del tramo de prueba se analizará la correspondencia, en su caso, entre


los métodos de control de la humedad y densidad in situ, y otros métodos rápidos de control.

El Director de las Obras, fijará la longitud del tramo de prueba, que no será en ningún caso
inferior a cien metros (100 m). El Director de las Obras determinará si es aceptable su
realización como parte integrante de la unidad de obra definitiva.

A la vista de los resultados obtenidos, el Director de las Obras definirá:

- Si es aceptable o no la fórmula de trabajo


- En el primer caso se podrá iniciar la ejecución dela zahorra.
- En el segundo, deberá proponer las actuaciones a seguir (estudio de una nueva
fórmula, corrección parcial dela ensayada, modificación en los sistemas de puesta en
obra, corrección de la humedad de compactación, etc.)
- Si son aceptables o no los equipos propuestos por el Contratista:
- En el primer caso, definirá su forma específica de actuación.
- En el segundo caso, el Contratista deberá proponer nuevos equipos o incorporar
equipos suplementarios.
No se podrá proceder a la producción sin que el Director de las Obras haya autorizado el inicio en
las condiciones aceptadas después del tramo de prueba.

4.7.4.- Especificaciones de la unidad terminada

4.7.4.1.- Densidad

La compactación de la zahorra artificial se continuará hasta alcanzar una densidad no


inferior a la que corresponde al cien por cien (100%) de la máxima obtenida en el ensayo
"Proctor Modificado", según la Norma NLT 108/72, efectuando las pertinentes sustituciones de
materiales gruesos. Empleada en arcenes se admitirá una densidad no inferior al noventa y
siete por ciento (97%) de la máxima obtenida en el ensayo "Proctor Modificado".

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 79


El ensayo para establecer la densidad de referencia se realizará sobre muestras de
material obtenidas "in situ" en la zona a controlar, de forma que el valor de dicha densidad sea
representativo de aquélla. Cuando existan datos fiables de que el material no difiere
sensiblemente, en sus características, del aprobado en el estudio de los materiales y existan
razones de urgencia, así apreciadas por el Director de las Obras, se podrá aceptar como densidad de
referencia la correspondiente a dicho estudio.

4.7.4.2.- Carga con placa

En las capas de zahorra artificial, los valores del módulo E2, determinado según la Norma
NLT 357/86, no serán inferiores a los siguientes:

- Bajo calzada 100 M Pa


- En arcenes de anchura superior a 1 m 60 M Pa
4.7.4.3.- Tolerancias geométricas de la superficie acabada

El extendido de la capa de zahorra artificial en la traza de caminos de servicio y servidumbre se


realizará mediante motoniveladora equipada con dispositivo lector de rayo láser o similar.

Dispuestas estacas de refino, niveladas hasta milímetros (mm) con arreglo a los Planos, en el
eje, quiebros de peralte y bordes de perfiles transversales cuya separación no exceda de la mitad
(1/2) de la distancia entre los perfiles del Proyecto, se comparará la superficie acabada con la
teórica que pase por la cabeza de dichas estacas.

La citada superficie no deberá diferir de la teórica en ningún punto en más de quince


milímetros (15 mm).

En todos los semiperfiles se comprobará la anchura extendida que, en ningún caso, deberá ser
inferior a la teórica deducida de la sección tipo de los Planos.

Será optativa del Director de las Obras la comprobación de la superficie acabada con regla de
tres metros (3 m), estableciendo la tolerancia admisible en dicha comprobación.

Las irregularidades que excedan de las tolerancias especificadas se corregirán por el


Constructor, a su cargo. Para ello se escarificará en una profundidad mínima de quince (15)
cm, se añadirá o retirará el material necesario y de las mismas características, y se volverá a
compactar y refinar.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 80


Cuando la tolerancia sea rebasada por defecto y no existieran problemas de encharcamiento, el
Director de las Obras podrá aceptar la superficie, siempre que la capa superior a ella compense
la merma de espesor sin incremento de coste para la Administración.

4.7.4.4.- Limitaciones de la Ejecución

Las zahorras artificiales se podrán emplear siempre que las condiciones climatológicas no
hayan producido alteraciones en la humedad de material tales que se supere, en más de dos (2)
puntos porcentuales, la humedad óptima.

Sobre las capas recién ejecutadas se prohibirá la acción de todo tipo de tráfico, mientras no se
construya la capa siguiente. Si esto no fuera posible, el tráfico que necesariamente tuviera que
pasar sobre ellas se distribuirá de forma que no se concentren las rodadas en una sola zona. El
Constructor será responsable de los daños originados, debiendo proceder a su reparación.

4.7.4.5.- Control de ejecución

Se considerará como "lote", que se aceptará o rechazará en bloque, al material uniforme que
entre en doscientos cincuenta metros (250 m) de calzada o arcén, o alternativamente en tres mil
metros cuadrados (3.000 m2) de capa, o en la fracción construida diariamente si ésta fuere menor.

Las muestras se tomarán y los ensayos "in situ" se realizarán en puntos previamente
seleccionados mediante un muestreo aleatorio, tanto longitudinal como transversalmente.

4.7.4.5.1 Compactación

Sobre una muestra de seis unidades (6 Ud) se realizarán ensayos de:

- Humedad natural, según la Norma NLT 102/72.


- Densidad "in situ", según la Norma 109/72.
4.7.4.5.2 Carga con placa

Sobre una muestra de una unidad (1 Ud) se realizará un ensayo de carga con placa, según la
Norma NLT 357/86.

4.7.4.5.3 Materiales

Sobre cada uno de los individuos de la muestra tomada para el control de compactación, según
el presente Artículo, se realizarán ensayos de:

- Granulometría por tamizado, según la Norma NLT 104/72.


- Proctor modificado, según la Norma NLT 108/72.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 81


4.7.4.6.- Criterios de aceptación o rechazo del lote

Las densidades medias obtenidas en la tongada compactada no deberán ser inferiores a las
especificadas en el presente Artículo; no más de dos (2) individuos de la muestra podrán
arrojar resultados de hasta dos (2) puntos porcentuales por debajo de la densidad exigida.

Los ensayos de determinación de humedad tendrán carácter indicativo y no constituirán por


sí solos base de aceptación o rechazo.

Si durante la compactación apareciesen blandones localizados, se corregirán antes de iniciar


el muestreo.

Para la realización de ensayos de humedad y densidad podrán utilizarse métodos rápidos no


destructivos, tales como isótopos radiactivos, carburo de calcio, picnómetro de aire, etc.,
siempre que mediante ensayos previos se haya determinado una correspondencia razonable
entre estos métodos y las Normas NLT 102/72 y 109/72.

Los módulos E2 obtenidos en el ensayo de carga con placa no deberán ser inferiores a los
señalados en el presente Artículo.

Caso de no alcanzarse los resultados exigidos, el lote se recompactará hasta alcanzar las
densidades y módulos especificados.

Se recomienda llevar a cabo una determinación de humedad natural en el mismo lugar en que
se realice el ensayo de carga con placa, así como proceder, cuando corresponda por frecuencia de
control, a tomar muestras en dicha zona para granulometría y Proctor modificado.

4.7.4.7.- Medición y Abono

La medición y abono de la zahorra se abonará por metros cúbicos (m3) medidos sobre los
planos del Proyecto. No serán de abono las creces laterales, ni las consecuentes de la
aplicación de la compensación de una merma de espesores en las capas subyacentes.

El precio incluye el material, su extracción y elaboración, el transporte cualquiera que sea la


distancia, el extendido, la humectación o desecado, la adición y mezcla de cemento, la
compactación, el control de ejecución y el refino y acabado con la evacuación de materiales
sobrantes.

Esta unidad se abonará al precios 3.1.13 del Cuadro de Precios nº1 Nº 1:

Los precios anteriores incluyen la ejecución de tramos de ensayo, así como los materiales y
trabajos adicionales invertidos en las correcciones de granulometrías inadecuadas, falta de

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 82


drenaje de la superficie, irregularidades superiores a las tolerancias, daños ocasionados por
bajas temperaturas o tránsito indebido u otras circunstancias consecuencia de una mala
construcción.

4.8.- HORMIGONES

4.8.1.- DEFINICIÓN

Se refiere esta unidad a la ejecución de hormigones hidráulicos de cualquier tipo, en masa o


armado. La colocación y retirada de los encofrados y armaduras se regirá por las normas
prescritas en los artículos correspondientes de este Pliego.

4.8.1.1.- Hormigones hidráulicos

Se definen como hormigones hidráulicos los hormigones formados por mezclas de cemento,
áridos finos, áridos gruesos, agua y, eventualmente, productos de adición que al fraguar y
endurecer, adquieren una notable resistencia. Se denominarán ciclópeos si a ellos se agregan
mampuestos que no pasan por el elemento mezclador y se colocan a mano dentro del encofrado.

Los hormigones cumplirán las condiciones exigidas en la vigente instrucción del hormigón EHE
aprobada por el R.D. 226/98 de 11 de diciembre, del Ministerio de Fomento, B.O.E. nº 11 de 13
de enero de 1999.

4.8.1.2.- Cementos o conglomerantes hidráulicos

Son productos que amasados con agua fraguan y se endurecen, tanto expuestos al aire como
sumergidos en agua, por ser los productos de su hidratación estables en tales condiciones.

Los conglomerantes hidráulicos deberán cumplir las condiciones exigidas en el Pliego de


Prescripciones Técnicas Generales para la Recepción de Cementos RC-03 y, asimismo, las
recomendaciones y prescripciones contenidas en la vigente instrucción del hormigón.

4.8.2.- MATERIALES

4.8.2.1.- Áridos

4.8.2.1.1 Definición y generalidades

Se entiende por arena o árido fino, el árido o fracción del mismo que pasa por un tamiz de 4
mm de luz de malla (tamiz 4 UNE EN 933-2:96); por grava o árido grueso, el que resulta
retenido por dicho tamiz, y por árido total (o simplemente árido cuando no haya lugar a

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 83


confusiones), aquel que, de por sí o por mezcla, posee las proporciones de arena y grava
adecuadas para fabricar el hormigón necesario en el caso particular que se considere.

Como áridos para la fabricación de hormigones pueden emplearse arenas y gravas existentes en
yacimientos naturales, rocas machacadas o escorias siderúrgicas apropiadas, así como otros
productos cuyo empleo se encuentre sancionado por la práctica o resulte aconsejable como
consecuencia de estudios realizados en laboratorio oficial.

Cuando no se tengan antecedentes sobre la naturaleza de los áridos disponibles, o se vayan a


emplear para otras aplicaciones distintas de las ya sancionadas por la práctica, se realizarán
ensayos de identificación mediante análisis mineralógicos, petrográficos, físicos o químicos,
según convenga a cada caso.

En el caso de utilizar escorias siderúrgicas como árido, se comprobará previamente que son
estables, es decir, que no contienen silicatos inestables ni compuestos ferrosos.

Se prohíbe el empleo de áridos que contengan sulfuros oxidables.

4.8.2.1.2 Condiciones físico-químicas

La cantidad de sustancias perjudiciales que pueden presentar los áridos no excederá de los
límites indicados en la siguiente tabla:

Cantidad máxima
en
SUSTANCIAS PERJUDICIALES
% del peso total de
la muestra
Árido Árido
fino grueso
Terrones de arcilla, determinados con arreglo al método de
1,00 0,25
ensayo indicado en la UNE 7133:58
Partículas blandas, determinadas con arreglo al método de
_ 5,00
ensayo indicado en la UNE 7134:58
Material retenido por el tamiz 0,063 UNE EN 933-2:96 y que flota
en un líquido de peso específico 2, determinado con arreglo al
0,50 1,00
método de ensayo indicado en la UNE 7244:71
Compuestos totales de azufre expresados en SO=3 y referidos al
árido seco, determinados con arreglo al método de ensayo
1,00 1,00
indicado en la UNE EN 1744-1:99
Sulfatos solubles en ácidos, expresados en SO=3 y referidos al 0,80 0,80

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 84


árido seco, determinados según el método de ensayo indicado en
la UNE EN 1744-1:99
hormigón armado u
Cloruros expresados en Cl- y referidos al
hormigón en masa
árido seco, determinados con arreglo al
que contenga
método de ensayo indicado en la UNE 0,05 0,05
armaduras para
EN 1744-1:99
reducir la fisuración
hormigón pretensado 0,03 0,03
No se utilizarán aquellos áridos finos que presenten una proporción de materia orgánica tal que,
ensayados con arreglo al método de ensayo indicado en la UNE EN 1744-1:99, produzcan un
color más oscuro que el de la sustancia patrón.

No se utilizarán áridos finos cuyo equivalente de arena (EAV), determinado "a vista" (UNE
83131:90) sea inferior a:

- 75, para obras sometidas a la clase general de exposición I, IIa ó IIb y que no estén
sometidas a ninguna clase específica de exposición.
- 80, el resto de los casos.
4.8.2.1.3 Condiciones físico-mecánicas

Se cumplirán las siguientes limitaciones:

- Friabilidad de la arena (FA) ≤ 40. Determinada con arreglo al método de ensayo


indicado en la UNE 83115:98EX (ensayo micro-Deval)

- Resistencia al desgaste de la grava ≤ 40. Determinada con arreglo al método de


ensayo indicado en la UNE EN 1097-2:99 (ensayo de Los Ángeles)

- Absorción de agua por los áridos ≤ 5%. Determinada con arreglo al método de
ensayo indicado en la UNE 83133:90 y la UNE 83134:90
La pérdida de peso máxima experimentada por los áridos al ser sometidos a cinco ciclos
de tratamiento con soluciones de sulfato magnésico (método de ensayo UNE EN 1367-2:99) no
será superior a la que se indica en la siguiente tabla:

Pérdida de peso con sulfato


Áridos
magnésico
Finos 15%
Gruesos 18%

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 85


4.8.2.1.4 Granulometría y forma del árido

La cantidad de finos que pasan por el tamiz 0,063 UNE EN 933-2:96, expresada en porcentaje
del peso total de la muestra, no excederá los valores de la siguiente tabla:

PORCENTAJE
MÁXIMO QUE PASA
ÁRIDO TIPOS DE ÁRIDOS
POR EL TAMIZ
0,063 mm
Grueso 1% - Áridos redondeados
- Áridos de machaqueo no calizos
2% - Áridos de machaqueo calizos
Fino 6% - Áridos redondeados
- Áridos de machaqueo no calizos para obras sometidas a
las clases generales de exposición IIIa, IIIb, IIIc, IV o bien
a alguna clase específica de exposición.
10% - Áridos de machaqueo calizos para obras sometidas a las
clases generales de exposición IIIa, IIIb, IIIc, IV o bien a
alguna clase específica de exposición.
- Áridos de machaqueo no calizos para obras sometidas a
las clases generales de exposición I, IIa o IIb y no
sometidas a ninguna clase específica de exposición.
15% - Áridos de machaqueo calizos para obras sometidas a las
clases generales de exposición I, IIa o IIb y no sometidas
a ninguna clase específica de exposición.
La curva granulométrica del árido fino deberá estar comprendida dentro del huso definido en la
tabla siguiente:

Límites Material retenido acumulado, en % en peso, en los tamices


4 mm 2 mm 1mm 0,5 mm 0,25 mm 0,125 mm 0,063 mm
Superior 0 4 16 40 70 82 (1)
Inferior 20 38 60 82 94 100 100
(1) Este valor será el que corresponda de acuerdo con la tabla anterior

- 94% para:
- Áridos redondeados.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 86


- Áridos de machaqueo no calizos para obras sometidas a la clase general de
exposición IIIa, IIIb, IIIc, IV o bien que estén sometidas a alguna clase específica de
exposición.
- 90% para:
- Áridos de machaqueo calizos para obras sometidas a la clase general de exposición
IIIa, IIIb, IIIc ó IV o bien que estén sometidas a alguna clase específica de
exposición.
- Áridos de machaqueo no calizos para obras sometidas a la clase general de
exposición I, IIa ó IIb y que no estén sometidas a ninguna clase específica de
exposición.
- 85% para
- Áridos de machaqueo calizos para obras sometidas a la clase general de exposición I,
IIa ó IIb y que no estén sometidas a ninguna clase específica de exposición.
Las arenas que no cumplan con las limitaciones establecidas en este huso podrán utilizarse en
hormigones si se justifica experimentalmente que las propiedades relevantes de éstos son, al
menos, iguales que las de los hormigones hechos con los mismos componentes, pero
sustituyendo la arena por una que cumpla el huso.

La forma del árido grueso se expresará mediante su coeficiente de forma o bien mediante su
índice de lajas, debiendo cumplir al menos las prescripciones relativas a uno de los dos, según
se indica a continuación.

El coeficiente de forma del árido grueso, determinado con arreglo al método de ensayo indicado
en la UNE 7238:71, no debe ser inferior a 0,20. Se entiende por coeficiente de forma α de un
árido, el obtenido a partir de un conjunto de n granos representativos de dicho árido, mediante la
expresión:

+ + ....+ V n
α = V1 V2
π 3 3 3
( d 1 + d 2 + ....+ d n )
6

donde:

- α Coeficiente de forma

- Vi Volumen de cada grano

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 87


- di La mayor dimensión de cada grano, es decir, la distancia entre los dos planos
paralelos y tangentes a ese grano que estén más alejados entre sí de entre todos los
que sea posible trazar.
El índice de lajas del árido grueso, determinado con arreglo al método de ensayo indicado en la
UNE EN 933-3:97, debe ser inferior a 35. Se entiende por índice de lajas de un árido el
porcentaje en peso de áridos considerados como lajas con arreglo al método de ensayo indicado.

En caso de que el árido incumpla ambos límites, el empleo del mismo vendrá supeditado a la
realización de ensayos previos en laboratorio.

4.8.2.1.5 Suministro

Antes de comenzar el suministro, el peticionario podrá exigir al suministrador una demostración


satisfactoria de que los áridos a suministrar cumplen los requisitos establecidos.

El suministrador notificará al peticionario cualquier cambio en la producción que pueda afectar


a la validez de la información dada.

Cada carga de árido irá acompañada de una hoja de suministro que estará en todo momento a
disposición de la Dirección de Obra, y en la que figuren, como mínimo, los datos siguientes:

- Nombre del suministrador.


- Número de serie de la hoja de suministro.
- Nombre de la cantera.
- Fecha de entrega.
- Nombre del peticionario.
- Tipo de árido.
- Cantidad de árido suministrado.
- Designación del árido (d/D).
- Identificación del lugar de suministro.
4.8.2.1.6 Almacenamiento

Los áridos deberán almacenarse de tal forma que queden protegidos de una posible
contaminación por el ambiente y, especialmente, por el terreno, no debiendo mezclarse de forma
incontrolada las distintas fracciones granulométricas.

Deberán también adoptarse las necesarias precauciones para eliminar en lo posible la


segregación, tanto durante el almacenamiento como durante el transporte.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 88


4.8.2.2.- Cementos

El cemento a utilizar será del tipo CEM II/A-P/42,5, cualquier otro que sea aceptado por la
Dirección de las Obras.

El cemento empleado, deberá ajustarse a lo indicado en el vigente "Pliego de Prescripciones


Técnicas Generales para la Recepción de Cementos RC-03", así como las condiciones
específicas que se señalan en el presente Pliego.

4.8.2.2.1 Transporte y almacenamiento del cemento

4.8.2.2.1.1 En sacos

Los sacos empleados para el transporte de cemento se conservarán en buen estado, no


presentando desgarrones, zonas húmedas ni fugas.

A la recepción en obra de cada partida, la Dirección de las Obras examinará el estado delos
sacos y procederá a rechazarlos o a dar su conformidad para que se pase a controlar el material.

Los empleados para el transporte del cemento se almacenarán en sitio ventilado, defendido de la
intemperie y de la humedad, tanto del suelo como de las paredes. A tal efecto, los sacos se
apilarán sobre tarimas, separados de las paredes del almacén, dejando corredores entre las
distintas pilas para permitir el paso del personal y conseguir una máxima aireación del local.
Cada cuatro (4) capas de sacos, como máximo, se colocará un tablero o tarima que permita el
paso de aire a través de las propias pilas que forman los sacos. Los cementos de distinta
procedencia o partidas se almacenarán de forma que sea fácil su distinción. La Dirección de las
Obras comprobará, con la frecuencia que sea necesaria, si del trato dado a los sacos durante su
descarga se producen desperfectos que pudieran afectar a la calidad del material, y de ser así,
impondrá el sistema de descarga que estime más conveniente.

4.8.2.2.1.2 A granel

Cuando el sistema de transporte sea a granel, el Contratista comunicará a la Dirección delas


Obras con la debida antelación el sistema que va a utilizar, con objeto de obtener la autorización
correspondiente.

Las cisternas empleadas para el transporte del cemento estarán dotadas de medios mecánicos
para el trasiego rápido de su contenido a los silos de almacenamiento.

El cemento transportado en cisterna se almacenará en uno o varios silos, adecuadamente


aislados contra la humedad.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 89


4.8.2.2.2 Ensayos del cemento

4.8.2.2.2.1 De recepción y control

Se realizarán los ensayos que se indican en los artículos correspondientes de la vigente


instrucción del hormigón (EHE).

El cemento no se empleará en obra excesivamente caliente. Su temperatura no excederá del


mayor de los dos límites siguientes:

- Cuarenta grados centígrados.


- Temperatura ambiente más cinco grados centígrados.
4.8.2.2.2.2 De almacenamiento

Independientemente, y además de lo anterior, cuando una partida de cemento en condiciones


atmosféricas normales haya estado almacenada durante un plazo igual a cuatro (4) semanas, o
superior, se procederá a comprobar, antes de su empleo, que las características del cemento
continúan siendo adecuadas. Para ello dentro de los veinte (20) días anteriores a su empleo, se
realizarán los ensayos de fraguado y resistencias mecánicas a tres (3) y siete (7) días, sobre una
muestra de cemento almacenado, sin excluir los terrones que hayan podido formarse.

En ambiente muy húmedo, o en el caso de condiciones atmosféricas especiales, la Dirección de


las Obras podrá variar, a su criterio, los plazos indicados anteriormente.

4.8.2.3.- Agua

4.8.2.3.1 Condiciones generales

El agua utilizada, tanto para el amasado como para el curado del hormigón en obra, no debe
contener ningún ingrediente dañino en cantidades tales que afecten a las propiedades del
hormigón o a la protección de las armaduras frente a la corrosión. En general, podrán emplearse
todas las aguas sancionadas como aceptables por la práctica.

Cuando no se posean antecedentes de su utilización, o en caso de duda, deberán analizarse las


aguas, y salvo justificación especial de que no alteran perjudicialmente las propiedades
exigibles al hormigón, deberán cumplir las siguientes condiciones:

- exponente de hidrógeno pH (UNE 7234:71) ≥5

- sustancias disueltas (UNE 7130:58) ≤ 15 gramos por litro (15.000


p.p.m)

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 90


- sulfatos, expresados en SO4= (UNE 7131:58), excepto para el cemento SR en que se
eleva este límite a 5 gramos por litro (5.000 p.p.m) ≤ 1 gramo por litro (1.000
p.p.m)
- ión cloruro, Cl- (UNE 7178:60):

- Para hormigón pretensado ≤ 1 gramo por litro (1.000


p.p.m)
- Para hormigón armado u hormigón en masa que contenga armaduras para reducir la
fisuración ≤ 3 gramos por litro (3.000 p.p.m)

- hidratos de carbono (UNE 7132:58) 0

- sustancias orgánicas solubles en éter (UNE 7235:71) ≤ 15 gramos por litro (15.000
p.p.m)
realizándose la toma de muestras según la UNE 7236:71 y los análisis por los métodos de las
normas indicadas.

Se realizarán estos ensayos preceptivamente antes de comenzar la obra, cuando varíe la


procedencia del agua y cuando lo ordene la Dirección de las Obras.

4.8.2.4.- Aditivos

Únicamente se podrán emplear aditivos que procediendo de fábricas de reconocida solvencia,


sean aceptados por la Dirección de las Obras.

Deberá justificarse mediante ensayos la idoneidad del aditivo que proponga el Contratista,
demostrando que no modifica las condiciones de resistencia, plasticidad, etc. exigidas en este
Pliego. La clasificación habrá de realizarse de acuerdo con lo que establezca el fabricante, y
acepte la Dirección de las Obras.

Se proscribirán en hormigones armados los aditivos que produzcan corrosión de las armaduras
como el cloruro cálcico.

4.8.3.- EJECUCIÓN DE HORMIGONES

4.8.3.1.- Tipología y fabricación de hormigones

Para su empleo en las distintas partes de la obra y de acuerdo con la resistencia característica
exigible a los veintiocho (28) días en probeta cilíndrica de 15 x 30 cm. Se establecen en la tabla
siguiente, los diferentes tipos de hormigón, con las características que deben cumplir:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 91


Tipos de hormigón
Resistencia Cemento a Consistencia (valor máximo
Tipo de hormigón
característica (N/mm²) utilizar Cono de Abrams) (cm)
CEM II/A-
HM-15/P/25/I 15 3-5
P/42,5
CEM II/A-
HM-25/P/20/I 25 3-5
P/42,5
CEM II/A-
HA-25/P/20/IIa 25 3-5
P/42,5

4.8.3.2.- Estudio de la mezcla

Antes de iniciarse cualquier obra se estudiará su fórmula de trabajo, que señalará exactamente la
cantidad de cemento a emplear, las clases y tamaños del árido grueso, la consistencia del
hormigón y los contenidos en peso de cemento, árido fino, árido grueso y agua, todo ello por
metro cúbico de mezcla.

La dosificación mínima de cemento y el tipo a utilizar serán los prescritos por la EHE, y la
fórmula de trabajo, ensayos y condición de ejecución del hormigón deberá se sometida a la
aprobación de la D.O.

Las curvas granulométricas de los áridos se comprobarán para las diferentes calidades de
hormigón, cada vez que varíe su procedencia, cuando se suponga que la proporción de árido
fino aumenta, o la calidad del material varíe de alguna manera.

La relación agua/cemento se fijará mediante ensayos que permitan determinar su valor, teniendo
en cuenta la resistencia exigida, docilidad, trabazón, método de puesta en obra y la necesidad de
que el hormigón penetre hasta los últimos rincones del encofrado, envolviendo completamente
las armaduras, en su caso.

Una vez establecidas las dosificaciones teóricas, y antes de colocarlos en obra, se realizarán para
cada tipo de hormigón a emplear los ensayos previos y característicos señalados en la
Instrucción EHE.

En cualquier caso la dosificación del hormigón propuesta por el Contratista habrá de ser
aprobada por la Dirección de las Obras, aprobación que no exime al Contratista del
cumplimiento de las condiciones establecidas en este Pliego.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 92


4.8.3.3.- Fabricación del hormigón

La fabricación del hormigón podrá hacerse por cualquiera de los procedimientos siguientes:

4.8.3.3.1 Mezcla mecánica en obra

La instalación de hormigonado y los dispositivos para la dosificación de los diferentes


materiales deberán ser aprobados por la Dirección de las Obras. Estos dispositivos se
contrastarán por lo menos una vez cada quince días.

La instalación de hormigonado será capaz de realizar una mezcla regular e íntima de los
componentes, proporcionando un hormigón de color y consistencia uniforme.

Cada uno de los diferentes tamaños de árido, así como el cemento se pesarán por separado, y al
fijar la cantidad de agua que debe añadirse a la masa, será imprescindible tener en cuenta la que
contenga el árido fino, y, eventualmente, el resto de los áridos.

Como norma general, los productos de adición, excepto los colorantes, que suelen incorporarse
directamente a los amasijos, se añadirán a la mezcla disueltos en una parte del agua de amasado
y utilizando un dosificador mecánico que garantice la distribución uniforme del producto en el
hormigón. No deberán utilizarse cementos de distinto tipo o partida en una misma amasada.

El período de batido será el necesario para lograr una mezcla íntima y homogénea de la masa,
sin disgregación, de acuerdo con las especificaciones del fabricante de la hormigonera.

Antes de volver a cargar de nuevo la hormigonera, se vaciará totalmente su contenido. No se


permitirá volver a amasar, en ningún caso, hormigones que hayan fraguado parcialmente aunque
se añadan nuevas cantidades de agua, cemento o áridos.

Cuando la hormigonera haya estado parada más de treinta minutos (30 minutos), se limpiará
perfectamente antes de volver a verter materiales en ella. Esta operación se hará también cuando
se cambie de tipo o partida de cemento.

4.8.3.3.2 Mezcla mecánica en camiones

El camión mezclador podrá ser de tipo cerrado con tambor giratorio o de tipo abierto provisto de
paletas.

En cualquier caso, será capaz de proporcionar mezclas uniformes y de descargar su contenido


sin que se produzcan segregaciones.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 93


La velocidad de mezclado de las mezcladoras de tambor giratorio será superior a 4 rpm y la
velocidad de funcionamiento de las paletas de las mezcladoras abiertas no será inferior a 4 rpm
ni superior a 16 rpm.

La velocidad de agitación, para ambos tipos de mezclado, no será inferior a 2 rpm ni superior a
6 rpm.

La capacidad del mezclador será fijada por el fabricante y el volumen de la mezcla en ningún
caso será superior al 60% de dicha capacidad, si se utiliza como mezclador, ni superior al 80%
si se usa como elemento de transporte con agitación.

La descarga del hormigón en obra deberá hacerse dentro de la hora y media que sigue a la
introducción del cemento en la mezcla. Este período de tiempo deberá reducirse si la
temperatura ambiente es elevada o existen circunstancias que contribuyan a un fraguado rápido
del hormigón. La entrega del hormigón deberá regularse de manera que su puesta en obra se
efectúe de una manera continua, y por tanto los intervalos de entrega de amasijos destinados a
obras iniciadas no deberán ser tan amplios como para permitir un fraguado del hormigón
colocado, y en ningún caso excederán de los 30 minutos.

Las operaciones de mezclado en los mezcladores sobre camión comenzarán dentro de los treinta
minutos que siguen a la incorporación del cemento a los áridos.

En cualquier caso los camiones mezcladores deberán entregar con cada amasada una hoja
especificando la hora en que fueron cargados, la hora límite de uso del hormigón y el tipo de
hormigón servido.

4.8.3.4.- Transporte del hormigón

El transporte del hormigón, desde la amasadora hasta el tajo de colocación, podrá hacerse por
múltiples procedimientos; baldes, camiones, canaletas, etc. Cualquiera que sea la forma de
transporte, deberán cumplirse las condiciones siguientes:

- No deberá transcurrir mucho tiempo entre el amasado y la puesta en obra del


hormigón. Dicho intervalo no será superior a una hora.
- Durante el transporte no deberán segregarse los áridos gruesos, lo que provocaría en
el hormigón pérdidas de homogeneidad y resistencia.
- Deberá evitarse, en lo posible, que el hormigón se seque durante el transporte.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 94


- Como las características de la masa varían del principio al final de cada descarga de
la amasadora, no es conveniente dividir una misma amasada en distintos recipientes
para su transporte.
4.8.3.5.- Puesta en obra del hormigón

El vertido y colocación del hormigón deberán efectuarse de manera que no se produzca la


disgregación de la mezcla. El peligro de disgregación será mayor, en general, cuanto más grueso
sea el árido y más discontinua su granulometría, siendo sus consecuencias peores cuanto menor
es la sección del elemento que se hormigona. Se deberá tener en cuenta:

- El vertido no debe efectuarse desde gran altura (dos metros como máximo en caída
libre), procurando que su dirección sea vertical y evitando desplazamientos
horizontales de la masa. El hormigón debe ir dirigido durante el vertido, mediante
canaleta u otros dispositivos que impidan su choque libre contra el encofrado o las
armaduras.
- La colocación se efectuará por capas o tongadas horizontales de espesor inferior al
que permita una buena compactación de la masa (en general, de 20 a 30 cm., sin
superar los 60 cm.). Las distintas capas se consolidarán sucesivamente, "cosiendo"
cada una a la anterior con el medio de compactación que se emplee, sin que
transcurra mucho tiempo entre capas para evitar que la masa se seque o comience a
fraguar.
- No se arrojará el hormigón con pala a gran distancia, ni se distribuirá con rastrillos
para no disgregarlo, ni se le hará avanzar más de un metro dentro de los encofrados.
- En las piezas muy armadas, y en general, cuando las condiciones de colocación sean
difíciles puede ser conveniente, para evitar coqueras y falta de adherencia con las
armaduras, colocar primero una capa de dos o tres centímetros del mismo hormigón
pero exento del árido grueso, vertiendo inmediatamente después el hormigón
ordinario.
- En el hormigonado de superficies inclinadas, el hormigón fresco tiene tendencia
acorrer o deslizar hacia abajo, especialmente bajo el efecto de la vibración. Si el
espesor de la capa y la pendiente son grandes, es necesario utilizar un encofrado
superior. Caso contrario, puede hormigonarse sin este contraencofrado, colocando el
hormigón de abajo a arriba, por roscas cuyo volumen y distancia a la parte ya

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 95


compactada deben calcularse de forma que el hormigón ocupe su lugar definitivo
después de una corta acción del vibrador.
4.8.3.6.- Vibrado del hormigón

Se utilizarán vibradores internos de aguja. La frecuencia de vibración estará comprendida entre


6.000 y 10.000 ciclos por minuto. La aguja deberá disponerse verticalmente en la masa del
hormigón, introduciéndola en cada tongada hasta que la punta penetre en la capa inferior,
cuidando de evitar el contacto con las armaduras que existan, cuya vibración podría separarlas
de la masa del hormigón. La aguja no deberá desplazarse horizontalmente durante su trabajo y
deberá retirarse con lentitud, para que el hueco que crea a su alrededor se cierre por completo.

La separación entre los distintos puntos de inmersión del vibrador depende de su radio de
acción, y debe ser del orden de vez y media este; normalmente, la separación óptima oscila entre
40 y 60 cm. Es preferible vibrar en muchos puntos durante poco tiempo, que en pocos durante
más tiempo, de tal manera que se produzca en toda la superficie de la masa vibrada, una
humectación brillante.

4.8.3.7.- Hormigonado en tiempo frío o lluvioso

Se suspenderá el hormigonado aquellos días en que la temperatura a las 9 de la mañana (hora


solar), sea inferior a 4ºC.

En caso de que se produjesen temperaturas de este orden, siendo imprescindible continuar el


hormigonado, se podrán tomar las siguientes precauciones.

- Calentar el agua de amasado.


- Proteger las superficies hormigonadas mediante sacos.
- Prolongar el curado durante el mayor tiempo posible.
- Se consideran como días no aptos para la colocación de hormigón aquellos en que la
precipitación sea superior a 5 mm.
4.8.3.8.- Hormigonado en tiempo caluroso

No deberá hormigonarse por encima de los 40oC si se trata de elementos de mucha superficie
(pavimentos, losas, soleras, etc.). En las proximidades de estas temperaturas convendrá regar
continuamente los encofrados y superficies expuestas de hormigón.

Para reducir la temperatura de la masa podrá recurrirse al empleo de agua fría.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 96


Se tomarán todas las medidas necesarias para reducir en lo posible la temperatura inicial del
hormigón fresco, como proteger del sol el cemento y los áridos.

En tiempo caluroso, se protegerán de la acción directa de los rayos del sol las superficies de
hormigón recién colocado, para ello se utilizarán lonas, arpilleras, o cualquier otro dispositivo
que a juicio de la Dirección de las Obras resulte eficaz.

4.8.3.9.- Curado del hormigón

Por la influencia decisiva que tienen las operaciones de curado del hormigón en su resistencia,
se pondrá especial atención a esta fase de construcción.

Cualquier defecto que se pudiera producir a consecuencia del curado, será reparado por cuenta
del Contratista. Si fuera necesaria la demolición y posterior reposición, estas operaciones
también, serán por cuenta del Contratista.

El período de curado mínimo será de siete días, aumentando a quince días cuando se trate de
elementos de hormigón en masa, o cuando así lo ordene la Dirección de las Obras.

Durante este primer período de endurecimiento, se mantendrá la humedad del hormigón y se


evitará la aplicación de cargas estáticas que puedan provocar su fisuración.

El agua que haya de utilizarse para cualquiera de las operaciones de curado, cumplirá las
condiciones que se le exigen en el presente Pliego.

En los hormigones en masa en elementos de gran dimensión se preverán los medios de


refrigeración y control de temperatura para que la temperatura no supere en 10º C a la ambiente
del lugar.

Las tuberías que se empleen para el riego del hormigón serán preferentemente mangueras de
goma, proscribiéndose la tubería de hierro si no es galvanizada. Asimismo se prohíbe el empleo
de tuberías que puedan hacer que el agua contenga sustancias nocivas para el fraguado,
resistencia y buen aspecto del hormigón. La temperatura del agua empleada en el riego no será
inferior en más de veinte grados centígrados (20ºC) a la del hormigón.

El curado del hormigón se realizará con aportación de agua, y sólo en casos excepcionales, y
previa aprobación por escrito de la DO, se podrán utilizar productos filmógenos.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 97


4.8.3.10.- Ejecución de juntas

Las juntas podrán ser de hormigonado, contracción y dilatación, debiendo cumplir lo


especificado en los planos y en el presente Pliego, y las instrucciones de la Dirección de las
Obras.

Se cuidará de que las juntas creadas por las interrupciones del hormigonado queden normales a
la dirección de los máximos esfuerzos de compresión y donde sus efectos sean menos
perjudiciales. Cuando sean de temer los efectos debidos a la retracción, se dejarán las juntas
abiertas durante algún tiempo para que las masas contiguas puedan deformarse libremente. El
ancho de tales juntas deberá ser el necesario para que, en su día, puedan hormigonarse
correctamente.

Al interrumpir el hormigonado, aunque sea por plazo menor de una hora, se dejará la superficie
terminal lo más irregular posible, cubriéndola de sacos húmedos para protegerla de los agentes
atmosféricos. Antes de reanudar el hormigonado se limpiará la junta de toda suciedad o árido
que haya quedado suelto y se retirará la lechada superficial dejando los áridos al descubierto;
para ello, se utilizará un chorro de arena o cepillo de alambre, según que el hormigón se
encuentre ya endurecido o esté fresco aún, pudiendo emplearse también, en este último caso, un
chorro de agua y aire. Expresamente se prohíbe el empleo de productos corrosivos en la
limpieza de juntas.

Realizada la operación de limpieza, se verterá una capa fina de lechada antes de añadir el nuevo
hormigón.

4.8.3.11.- Tolerancias

Las tolerancias del acabado deben cumplir con lo exigido en el Anejo nº10: “Tolerancias” de la
Instrucción de Hormigón Estructural (EHE).

4.8.3.12.- Tipos de hormigón a emplear en los diferentes elementos de la obra.

Los tipos de hormigón a emplear serán los indicados en los planos del Proyecto, o por la
Dirección de Obra.

4.8.3.13.- Acabado

Las superficies de hormigón deberán quedar libres de irregularidades tales como salientes,
escamas, huecos, depresiones, etc., y deberán cumplir con todas las especificaciones que se
establecen más adelante, las que se indiquen en los Planos, o las que ordene el Ingeniero

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 98


Director de la Obra. Las irregularidades en los acabados deben ser consideradas
independientemente de las tolerancias en los hormigones regulada en el Artículo 4.8.3.11.-.

Las irregularidades se clasificarán como “bruscas” o “suaves”. Las “bruscas” comprenden


aquellas salientes o depresiones bruscas causadas por la mala colocación, desplazamiento o
defectos de los encofrados y se determinarán por medición directa. Las demás irregularidades
que se consideran “suaves” se medirán por medio de una regla metálica o su equivalente para
superficies curvas, utilizando reglas de 1,5 m. para superficies con encofrado y de 3 m. para las
demás.

Para la reparación de las irregularidades, el Contratista deberá realizar los acabados con
personal especializado y bajo la supervisión del Ingeniero Director de la Obra, quien será el
encargado de determinar si las irregularidades de las superficies están dentro los límites
especificados.

4.8.3.13.1 Acabado de superficies encofradas

A menos que los Planos o el Ingeniero Director de la Obra indiquen algo diferente, los acabados
para superficies de hormigón encofradas deberán efectuarse de acuerdo con las estipulaciones
que se dan a continuación.

- Acabado para hormigón oculto tipo F-1.

Se aplicará a las superficies encofradas sobre o contra las cuales se colocará un material de
relleno o de hormigón. Después de retirados los encofrados, las superficies solamente requerirán
tratamiento para repara el hormigón defectuoso, rellenar los huecos que queden al remover las
abrazaderas o soporte de encofrado y realizar el curado especificado. La corrección de las
irregularidades superficiales se hará solamente para depresiones mayores de 15 mm.

- Acabado para hormigón visto sin contacto con agua tipo F-2

Se aplicará a las superficies encofradas que van a estar destacadamente a la vista y por lo tanto
es necesaria su buena apariencia. Después de tratados los defectos y de rellenar los huecos, las
superficies deberán quedar de apariencia y textura uniformes. Las irregularidades superficiales
suaves no deberán exceder de 5 mm. y las bruscas de 3 mm., excepto en las juntas de
construcción donde no se permitirán irregularidades bruscas. El tratamiento para este acabado
comprenderá la reparación del hormigón defectuoso, la remoción de las irregularidades que
excedan los límites indicados, el relleno de los huecos de las abrazaderas o soporte y el curado

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 99


respectivo. Los tratamiento deberán realizarse a satisfacción del Ingeniero Director de la Obra
hasta obtener los resultados esperados.

- Acabado visto para superficies en contacto en agua tipo F-3.

Se aplicará a las superficies encofradas para las cuales el alineamiento exacto y la uniformidad
de las superficies son de primordial importancia desde el punto de vista de la eliminación de
efectos no deseables debidos al flujo de agua sobre ellas. Las irregularidades suaves y las
bruscas paralelas a la dirección del flujo no deberán exceder de 5mm. y las no paralelas de 3
mm. En este acabado deberá tenerse especial cuidado en que la superficie aguas abajo de las
juntas de construcción y de las juntas de contracción transversales al flujo del agua no
sobresalgan en ningún caso sobre la superficie de aguas arriba. En este tipo de acabado el
tratamiento deberá ser realizado con especial cuidado y con sistemas aprobados por el Ingeniero
Director de la Obra. El tratamiento comprenderá la reparación del hormigón defectuoso, la
remoción de la irregularidades que excedan los límites indicados con sistemas aprobados por el
Ingeniero Director de la Obra el relleno de los huecos de los soportes y el curado respectivo.

4.8.3.13.2 Superficies no encofradas

Los acabados de las superficies no encofradas serán de los tipo y con los requerimiento que se
especifican a continuación. A menos que el Ingeniero Director de la Obra o los Planos indiquen
algo diferentes, todas la superficies indicadas como horizontales que estén expuestas a la lluvia
o al agua, deberán tener pendientes adecuadas para su drenaje. Estas pendientes serán definidas
por el Ingeniero Director de la Obra.

- Acabado oculto. (Acabado con regla) tipo U-1

Se aplicará a superficies no encofradas que serán cubiertas por un material de relleno u


hormigón o que no requieran una superficie uniforme. También se aplicará como primera etapa
de los acabados restantes. El trabamiento consistirá en nivelar y enrasar el hormigón por medios
de una regla o rastrel al que se le imprime un movimiento de vaivén y que se apoya en unas
maestras de metal o madera que marcan la cota y forma de las superficies. Las irregularidades
de la superficie no deberán exceder de diez milímetro.

- Acabado visto. (Acabado con llana) tipo U-2.

Se aplicará a superficies no encofradas que no serán cubierta por un material de relleno u


hormigón y que no requieran acabados especiales. Este acabado podrá efectuarse con equipo
mecánico o manual, después de pasar la regla como para el acabado oculto, tan pronto como la

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 100


superficie se endurezca lo suficiente para obtener con la llana una textura uniforme, libre de
marcas y evitando la segregación. No se permitirá agregar cemento para realizar el tratamiento.
Las irregularidades de las superficies no deberán exceder de 5mm. Las juntas y borde se
biselarán de acuerdo con las indicaciones de los Planos y las instrucciones del Ingeniero
Director de la Obra.

Para las superficies no encofradas que formarán andenes y pisos, exceptuando aquellas sobre las
cuales se hará otro tipo de acabado, se realizará inicialmente como se especifica para el acabado
con llana procediendo a continuación a pasar un cepillo de púas o de cerdas rígidas en ángulo
recto a la pendiente de la superficie, según lo requiera el Ingeniero Director de la Obra. Este tipo
de acabado se define como U-3.

- Acabado especial (Acabado con palustre metálico) tipo U-4

Se aplicará a todas las superficies no encofradas, donde se requiere un alineamiento exacto y


una superficie uniforme para evitar los efectos destructivos debidos al flujo del agua sobre ellas,
o en cualquier otro sitio que se indique en los Planos o que requiera el Ingeniero Director de la
Obra. Inicialmente la superficie deberá se tratada de igual manera a la establecida para el
acabado tipo oculto U-1 para luego realizar un alisado final con palustre metálico tan pronto
como la superficie haya endurecido los suficiente para evitar la segregación de la lechada y del
material fino. La nivelación con palustre metálico deberá realizarse aplicando presión, de
manera que se empareje la textura arenosa y se produzca una superficie lisa, densa, uniforme y
libre de marcas. No se permitirán irregularidades brusca y las irregularidades suaves no deberán
se mayores de 5 mm. en el sentido paralelo al flujo y de 3 mm. en el sentido no paralelo. La
relación de altura-longitud de irregularidades no deberá ser mayor de 1 a 50. Todas la
irregularidades bruscas y las suaves que exceden los límites especificados deberán reducirse y
tratarse por medio adecuados a satisfacción del Ingeniero Directo de la Obra.

- Acabado ruleteado

Se aplicará a todas la superficies no encofradas que sena destinadas a calzadas de tránsito de


vehículos y formen elevadas pendientes, con objeto de evitar deslizamientos. El acabado será
del tipo visto y tan pronto como la superficie comience a endurecer se actuará por medio de
equipo mecánico o manual que incorpore un rodillo, con protuberancias de pequeño tamaño,
aplicándolo a toda la superficie hormigonada marcando completamente la huella de las
protuberancias y resalte con el fin de ejecutar una terminación rugosa y antideslizante.

- Acabado de juntas

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 101


En las juntas de construcción y de contracción transversales al flujo del agua, las superficies de
la junta del lado de agua abajo no deberá sobresalir en ningún caso de la superficie de aguas
arriba.

4.8.4.- MEDICIÓN Y ABONO

Se medirá por metros cúbicos realmente colocados, según sección teórica reflejada en planos,
no admitiéndose ningún exceso de medición sobre dichas secciones, salvo aprobación expresa y
por escrito de el Ingeniero Director de la Obra.

Se consideran incluidas en los precios de abono todas las operaciones necesarias para la
ejecución de las obras de hormigón, tales como dosificación de áridos, de cemento, aditivos,
fabricación y transporte de las mezclas, puesta en obra, construcción de cajetines, agujeros,
entalladuras, control de temperatura, refrigeración, curado, etc.

No habrá medida ni abono por separado por la realización de los siguientes trabajos requeridos
para completar esta parte delas obras:

- Suministro, mezcla y aplicación de aditivos usados por el Contratista por su propia


conveniencia.

- Mezcla y aplicación de aditivos ordenados por el Ingeniero Director de la Obra,


cuando, sin ellos, los hormigones no cumplen las condiciones estipuladas.

- El mortero y lechada que se utilicen para cubrir superficies de roca o juntas de


construcción sobre las que se colocarán los hormigones cuando no este mencionado
expresamente en las especificaciones.

- Reparación de años producidos por la remoción de encofrados.

- Los equipos, materiales y mano de obra que se requieran para el curado de los
hormigones.

- Los equipos, materiales y mano de obra requeridos para los acabados de los
hormigones cuando no se especifica expresamente otra cosa.

- La remoción y reemplazo del hormigón deteriorado o defectuoso.

- Las inyección de contacto entre hormigones cuando se requieran y no se especifique


otra cosa en sentido contrario.

- El hormigón que sea rechazado y desechado antes de su colocación.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 102


- El suministro de muestras para los ensayos.

- El suministro e instalación de amarres, sujetadores u otros dispositivos necesarios para


la colocación de las juntas de estanqueidad.

- Los rellenos de excavaciones ejecutadas por fuera de los límites de excavación cuando
las sobreexcavaciones sena, a juicio del Ingeniero Director de la Obra, atribuibles al
Contratista.

- Los hormigones utilizados por el Contratista por su propia conveniencia o en


estructuras no permanentes de las obras aunque estas hayan sido autorizadas por el
Ingeniero Director de la Obra.

- Todos los demás trabajos que deberá ejecutar el Contratista para cumplir con lo
especificado y que no tienen precio unitario para su abono en los Cuadros de Precios
del Proyecto.

Se considera incluido en el precio cualquier tipo de aditivos necesarios para la elaboración del
mismo.

Están incluidos también todos los medios humanos y auxiliares necesarios para la ejecución de
los trabajos, tales como: grupos electrógenos, vibradores de aguja, aportación de agua,
escaleras, equipos de protección individual o colectiva, arpilleras, iluminación nocturna, pistas
de acceso, y cualquier otro elemento necesario para la correcta ejecución de la unidad. Se
incluye también la total restitución de los terrenos a su estado natural.

En el precio se incluyen las posibles variaciones del precio motivadas por las fluctuaciones del
mercado.

Los hormigones ejecutados se medirán y abonarán por separado según el tipo de hormigón
utilizado, indicado en cada caso en los planos, o por la Dirección de Obra.

Cualquier defecto del hormigón será reparado por cuenta del Contratista, si la reparación no
fuera suficiente, a juicio del Ingeniero Director de la Obra, se demolería para su posterior
reposición, no abonándose cantidad alguna por estas operaciones.
En las mediciones se deducirán las juntas, arquetas, cajetines y huecos de más de 1/10 m3, pero
no se deducirá el volumen ocupado por las armaduras y demás elementos de acero, los
sumideros para aguas de lluvia, tuberías de desagüe, tubos de un diámetro interior de hasta 350
mm. (inclusive) y aquellas ranuras o agujeros que se vuelven a rellenar de hormigón después de

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 103


introducir en ellos los elementos correspondientes (anclaje de apoyos, postes de barandillas,
etc.). El precio del hormigón incluye el tratamiento de las juntas de trabajo.

Serán de aplicación los siguientes precios establecidos para los hormigones en el Cuadro de
Precios nº1 Nº 1, que incluyen todas las operaciones indicadas:

Los precios a emplear para el abono de los hormigones son los nº 4.2.01 a 4.2.06 ambos
inclusive, de los Cuadros de Precios del Proyecto, dependiendo del tipo de hormigón y si es a
cielo abierto o en obras subterráneas. Su medición se realizará en base a los m3 realmente
colocados.

Los precios nº 4.2.09 y 4.2.10 se utilizará para el abono de metros cuadrado de formación de
pendientes con mortero de cemento, incluyéndose en estos precios la imprimación con resina
epoxi y todos los materiales y medios auxiliares necesarios para la formación de la unidad de
obra. En el precio 4.2.10 se incluirá además el conformado de las canaletas si las hubiese.

En el caso de hormigón apoyado sobre roca, los precios anteriores serán completados con el
precio nº 4.1.01. Este precio sirve para el abono de los trabajos de preparación de las superficies
para hormigonado según se especifica en las Cláusulas. Debe entenderse, sin embargo, que
dicho precio no será aplicable a las superficies de roca contra las que se coloca el hormigón pero
utilizando encofrado, esto es, a aquellas superficies sobre las que no se puede hormigonar a no
ser con ayuda de un encofrado.

El abono de hormigón para revestimiento de cunetas se realizará por metros lineales realmente
ejecutadas para cualquier anchura. El precio de aplicación será el 4.2.07 y 4.2.08 de los Cuadros
de Precios del Proyecto y en él se incluirá el coste de todos los materiales, mano de obra
elementos necesarios para dejar esta unidad acabada y a satisfacción del Ingeniero Director de la
Obra-

Cuando las mediciones realizadas superen las teóricas deducidas de los planos o de los criterios
especificados en el Proyecto, no serán de abono los excesos resultantes, salvo autorización
previa de la Dirección de Obra. En ningún caso se abonarán más de las unidades realmente
ejecutadas.

4.8.5.- ENSAYOS

Se realizarán los ensayos de control del nivel indicado en los planos, de acuerdo con el artículo
correspondiente de la Instrucción EHE. Los valores de las magnitudes n y N señalados en ese
artículo serán establecidos por la Dirección de las Obras.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 104


En cualquier caso, se establece un valor mínimo n = 6, para romper 2 probetas a 3 días, 2 a 7 y 2
a 28 días. La resistencia característica a los 3 días deberá superar el 50% de la exigida a 28 días,
y la de 7 días el 70%. La Dirección de las Obras podrá rechazar los hormigones que no cumplan
esto, aunque cumplan con la resistencia exigida a 28 días. Los hormigones con aditivos deberán
cumplir las condiciones de resistencia exigida a 28 días. Los hormigones con aditivos deberán
cumplir las condiciones de resistencia a los 100 días.

4.9.- HORMIGÓN PROYECTADO

4.9.1.- General

Las especificaciones de este artículo se refieren a la fabricación y colocación del hormigón


proyectado que debe ser utilizado para protección de los paramentos o taludes especificados en
los planos del Proyecto y en otras zonas de las obras en las que los requiera el Ingeniero
Director de la Obra.

Con el término hormigón proyectado se designará a aquel hormigón que se coloca por medio de
equipos especiales que a través de mangueras lo proyectan neumáticamente a altas velocidades
sobre las superficies en donde se aplican.

4.9.2.- Características del equipo

4.9.2.1.- Mezcla en seco

- Equipo de clasificación y mezclado


La dosificación se efectuará por peso. El equipo mezclador debe unir íntimamente los áridos y
el cemento y tener una capacidad suficiente para mantener la continuidad de la producción. El
tiempo de amasado no será inferior a un minuto para mezclador de tambor. Cuando se empleen
otros tipos de mezcladores se debe comprobar que realizan la mezcla correctamente. La
mezcladora debe ser autolimpiante y descargar todo el material sin dejar restos de una amasada
para la siguiente, debiendo inspeccionarse y limpiarse completamente al menos una vez al día (o
más a menudo si es necesario), para evitar que fragüen los restos de materiales.

- Equipo de transporte
El equipo de transporte deberá ser del tipo cuba de hormigón para evitar segregaciones y
suministrará una corriente continua y fluida de material uniformemente mezclado y a la
velocidad adecuada, hacia la entrada de la máquina de proyección.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 105


- Máquina de proyección y boquilla de descarga
Las máquinas de proyección tendrán un rendimiento mínimo de 3 m3/h.

La boquilla de descarga debe estar equipada con un sistema de introducción de agua de


operación manual (anillo de agua), que la distribuya uniformemente en el interior de la mezcla
árido-cemento. La válvula del agua debe permitir ajustar el caudal de salida y ser de fácil
manejo.
La boquilla debe suministrar un chorro cónico de hormigón proyectado de apariencia uniforme
en su contorno. La distorsión de esta corriente o cualquier apariencia de falta de uniformidad,
indican que la boquilla está desgastada o que funciona mal el sistema inyector de agua.

Se debe limpiar cuidadosamente todo el equipo al final de cada turno de trabajo,


inspeccionándose regularmente por si ciertas piezas precisan ser renovadas.

- Suministro de aire
El compresor debe mantener un suministro de aire, limpio y seco, adecuado para proporcionar
suficiente velocidad a la masa que sale de la boquilla hacia cualquier punto de trabajo.

La presión de trabajo será la necesaria para conducir el material desde el equipo de mezclado, a
través de la manguera, hasta la boquilla, y se mide mediante un manómetro próximo a la boca
de salida del material.

La presión del aire debe ser uniforme y constante (sin pulsaciones).

- Suministro de agua
La presión del agua en la boquilla de descarga debe ser mucho mayor que la del aire, para
asegurar su salida y una mezcla perfecta con los otros materiales; asimismo debe ser constante y
uniforme.

4.9.2.2.- Mezcla húmeda

- Equipo de clasificación y mezclado


La dosificación se efectuará por peso. El equipo mezclador debe ser capaz de mezclar
completamente los materiales, en cantidad suficiente para mantener una puesta en obra
continua. El tiempo necesario para el mezclado depende del tipo de mezcla y de la eficiencia de
la hormigonera.

El empleo de un hormigón de la compacidad prevista y de calidad uniforme es fundamental para


una buena operación de proyectado.

- Equipo

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 106


El equipo para mezcla húmeda debe tener las características y dimensiones que hayan
proporcionado resultados satisfactorios en obras similares.

Debe suministrar los materiales premezclados uniforme y continuamente a través de la


manguera de transporte.

El diámetro de la manguera varía de 11/4" a 21/2" (32 y 64 mm). Deben seguirse las
recomendaciones del fabricante para seleccionar el tipo y tamaño de la boquilla, y para la
limpieza, inspección y mantenimiento del equipo.

- Suministro de aire
El compresor debe mantener un suministro de aire adecuado para proporcionar suficiente
velocidad a la masa que sale de la boquilla hacia cualquier punto de trabajo.

4.9.3.- Materiales

- Áridos
Los áridos deberán ajustarse a las prescripciones de la Instrucción Vigente EHE. Su contenido
en agua en la máquina de proyección deberá ser pequeño (del orden del 5%), pero no nulo, en el
caso de proyección por vía seca. La curva granulométrica deberá ser continua con un tamaño
mínimo de 0,1 mm y máximo de 12 a 15 mm.

El Contratista deberá proponer, para su aceptación por la Dirección de Obra, la curva


granulométrica de los áridos a utilizar; una vez considerada como óptima dicha curva, la
tolerancia máxima admisible respecto a ella será del + 5%.

El equivalente de arena no será inferior al 80%.

- Cemento
Los cementos a utilizar para el hormigón proyectado cumplirán las especificaciones del "Pliego
de Prescripciones Técnicas Generales para la Recepción de Cementos", RC-03, debiendo ser en
principio de los tipos CEM I 32,5R , CEM I 42. Asimismo y mediante los análisis químicos que
se consideren necesarios, siguiendo el criterio de la Dirección de Obra, se determinará la
existencia de sulfato magnésico y la conveniencia de cambiar el tipo de cemento si se detectase
la presencia de este tipo de sulfatos.

- Agua
El agua para la mezcla y el curado del hormigón proyectado deberá cumplir las especificaciones
de la Instrucción EHE.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 107


- Aditivos
Los acelerantes de fraguado deberán ser compatibles con el cemento utilizado; su influencia
sobre las características del hormigón deberá ser conocida y aceptada por la Dirección de Obra
para lo que el Contratista realizará un estudio previo en este aspecto. Estos aditivos deberán
además satisfacer las normas de seguridad del personal de obra y no dar lugar a corrosiones en
las armaduras, mallazos y cerchas lo que en principio excluye la utilización de productos con
cloruros.

En el caso de utilizarse aditivos de otro tipo deberán cumplir las mismas condiciones que los
anteriores siendo además compatibles con ellos para lo que el Contratista realizará estudios
previos cuyos resultados someterá a la aprobación de la Dirección de Obra.
- Dosificación
La dosificación de los componentes del hormigón proyectado deberá hacerse teniendo en cuenta
que la dosificación final del hormigón puesto en obra es distinta de la inicial, debido al rechazo
que afecta principalmente a los áridos gruesos y que se traduce en un aumento de la dosificación
final del cemento y áridos finos del 10 al 20%. A título indicativo, la dosificación inicial en
cemento deberá ser superior a 350 kg/m3 si se utiliza la proyección en seco y 400 kg/m3 si se
proyecta por vía húmeda. La dosificación del acelerante estará comprendida entre 2 y 5% en
peso del cemento; en el caso de hormigón proyectado sobreacelerado (capa de sellado en ciertos
casos, tratamiento de frentes inestables, etc.) el acelerante podrá exceder del 5%, siempre previa
aprobación de la Dirección de Obra.

La dosificación en agua debe ser correcta y constante, sobretodo en la proyección por vía seca.
Ello exige un personal experimentado. La dosificación ideal del hormigón proyectado, en
función de las resistencias exigidas, se obtendrá a partir de ensayos previos efectuados por el
Contratista, bajo la supervisión de la Dirección de Obra. La dosificación final adoptada deberá
ser aprobada por la Dirección de Obra.

4.9.4.- EJECUCIÓN

- Preparación de la superficie

La superficie a proyectar se deberá limpiar con agua a presión, salvo en terrenos de baja calidad
geotécnica, en los que esta operación podría provocar la caída de fragmentos o la aparición de
inestabilidad. Esta operación deberá realizarse sistemáticamente cuando se proyecte hormigón
sobre una capa de hormigón preexistente.

- Proyección

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 108


De un modo general, la proyección del hormigón deberá hacerse los antes posible después de la
excavación.

La distancia entre la extremidad de la lanza y la superficie a proyectar, es función de la


velocidad de salida del hormigón, de la presión de proyección y de la longitud de la tubería.
Normalmente esta distancia estará comprendida entre 0,50 m y 2,00 m.

El ángulo de proyección será lo más perpendicular posible a la superficie a proyectar.

El espesor máximo de una capa de hormigón proyectado en una sola fase no excederá de 15 cm,
salvo indicación contraria de la Dirección de Obra, que estará facultada para disminuirla según
los resultados obtenidos en obra. Para pasar a espesores superiores a 20 cm, en una sola capa se
deberá realizar ensayos previos. La capa siguiente podrá proyectarse al cabo de unas horas.

- Juntas de construcción

Las juntas de construcción, debidas a interrupciones de trabajo, se deben realizar de modo que
el espesor de la última capa proyectada disminuya gradualmente en una anchura aproximada de
30 cm. Puede hacerse también otro tipo de junta, de mejor apariencia, disminuyendo el espesor
del hormigón gradualmente hasta una pieza de madera de un espesor aproximado de 2,5 cm que
se fija previamente por su lado plano sobre la superficie, en el lugar de la junta.

Normalmente, las juntas en ángulo recto deben evitarse, puesto que dan lugar a rincones en los
que puede almacenarse el rechazo.

Sin embargo, cuando la junta va a quedar sometida a esfuerzos de compresión, debe hacerse en
ángulo recto y tener prevista la retirada del rechazo. Todas las juntas deben limpiarse
cuidadosamente, así como mojarse inmediatamente antes de reanudar el trabajo.

4.9.5.- Medida y abono

La medida para el abono del hormigón proyectado se hará con base en las superficies calculadas
en metros cuadrados, de hormigón proyectado colocado y aceptado, y con los espesores
estipulados o indicados por el Ingeniero Director de la Obra.

No se harán deducciones, al medir las superficies, por los huecos o tuberías para drenaje dejados
al efecto.

No serán objeto de medida y abono los hormigones proyectados que se hayan ordenado retirar
por mala calidad, los que utilicen el Contratista en obras provisionales para facilitar sus trabajos

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 109


o los que utilice, con la aprobación del Ingeniero Director de la Obra, para rellenar
sobreexcavaciones que no sean abonables.

Los precios unitarios para el abono de los hormigones proyectados colocados en las obras serán
los precios 4.1.19 y 4.1.20 de los Cuadros de Precios del Proyecto, dependiendo de la situación
y de los espesores especificados o definidos por el Ingeniero Director de la Obra.

En los precios se incluyen todos los costos relacionados con el suministro, explotación,
procesamiento, almacenamiento y transporte de los materiales, incluyendo el cemento y los
aditivos, curado, ensayos de diseño y de control, retiro de rebotes, limpieza, herramientas y
equipos, así como los materiales, mano de obra y medios necesarios para recoger las
filtraciones. En estos precios no se incluirá el costo de la malla de refuerzo, la cual se pagará por
separado.

4.10.- ARMADURAS DE ACERO

4.10.1.- Definición

Se define como armaduras de acero a emplear en hormigón el conjunto de barras de acero que
se colocarán en el interior de la masa de hormigón para ayudar a éste a resistir los esfuerzos a
que está sometido.

4.10.2.- Materiales

El acero especial a emplear en armaduras cumplirá las condiciones exigidas en la Instrucción


EHE, siendo del tipo B 500 S.

4.10.2.1.1 Calidad

La calidad de las barras se adaptará a las prescripciones de la Instrucción citada anteriormente.

4.10.2.1.2 Transporte y almacenamiento

Para el transporte de aceros de diámetros hasta d = 10 mm. podrán utilizarse rollos de un


diámetro mínimo interior de 50 d. Los aceros con diámetro superior a 10 mm. se suministrarán
sin curvatura alguna, o bien dobladas ya en la forma precisa para su colocación.

Las barras de acero especial se almacenarán de forma que no estén expuestas a una oxidación
excesiva ni puedan mancharse de grasa, aceites o sustancias análogas que perjudiquen su
adherencia al hormigón. Por otra parte, las barras se almacenarán ordenadas por diámetros con
objeto de evitar confusiones en su empleo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 110


4.10.2.1.3 Forma y dimensiones

La forma y dimensiones de las armaduras serán las señaladas en los Planos y Prescripciones
Técnicas Particulares.

4.10.3.- Ejecución de las obras

La preparación, ejecución y colocación de las armaduras en obra cumplirán las condiciones


exigidas en la Instrucción EHE.

Las barras deberán distribuirse de manera que el número de empalmes sea mínimo, y en
cualquier caso el Contratista someterá a la aprobación de la Dirección de las Obras los
correspondientes planos de despiece.

El recubrimiento nominal de las armaduras será de 35 mm.

Caso de tratar las superficies vistas del hormigón por abujardado o por cincelado, el
recubrimiento de la armadura se aumentará en 1 cm. Este aumento se realizará en el espesor de
hormigón sin variar la disposición de la armadura.

Los espaciadores entre las armaduras y los encofrados serán de hormigón suficientemente
resistente, con alambre de atadura empotrado en él, o bien de otro material adecuado. Las
muestras de los mismos se someterán a la aprobación de la Dirección de las Obras antes de su
utilización, y su coste se incluye en los precios unitarios de la armadura.

En cruce de hierros y zonas críticas, se prepararán con antelación planos exactos a escala de las
armaduras y de los distintos redondos que se entrecruzan.

La Dirección de las Obras examinará la armadura y dará su aprobación, por escrito, antes de que
se proceda al hormigonado.

Cuando las armaduras a emplear excedan en longitud a las normales del mercado, el Contratista
estará autorizado a soldar los hierros a tope, y deberá presentar oportunamente la modificación
correspondiente al plano de armaduras. Los métodos de soldadura deberán ser aprobados
previamente por la Dirección de las Obras.

4.10.4.- Medición y abono

Las armaduras de acero a emplear en el hormigón se medirán por el peso en kilogramos,


deducido de los planos de Construcción por medición de su longitud, empleando los pesos
unitarios teóricos correspondientes a los distintos diámetros empleados, no se admitirán ningún
exceso de medición sobre dichos pesos, salvo aprobación expresa y por escrito de la D.O.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 111


Los empalmes, recortes, tolerancias siderúrgicas, despuntes, etc., se considerarán incluidos en la
longitud, a efectos de abono, que se realizará los precios establecidos en el Cuadro de Precios
nº1: 6.1.01 y 6.1.02. Cuando las armaduras sean colocadas en obra subterráneas, los precios
anteriores serán suplementados con el precio 6.1.03.

Están incluidos en el precio el suministro de barras de acero corrugado, su trasporte,


manipulación, doblado, cortado, elaboración de planillas de despiece y parte proporcional de
despuntes.

Así mismo, está incluido en el precio el transporte de acero elaborado hasta el tajo, la
manipulación del mismo, los medios de elevación, tales como, grúas, camiones pluma y
similares; el replanteo, el suministro, elaboración, colocación, pates tanto horizontales como
verticales, separadores, atado, soldadura entre barras, alambre de atar, y cualquier otro medio o
actividad necesarios para la completa y correcta ejecución de esta unidad.

En el precio se incluye las posibles variaciones del precio motivadas por las fluctuaciones del
mercado.

Cuando las mediciones realizadas superen las teóricas deducidas de los planos o de los criterios
especificados en el Proyecto, no serán de abono los excesos resultantes, salvo autorización
previa del Ingeniero Director de la Obra. En ningún caso se abonarán más de las unidades
realmente ejecutadas.

4.10.5.- Ensayos

Se harán los ensayos de control correspondientes al nivel "normal" de acuerdo con la


Instrucción EHE excepto cuando los Planos indiquen lo contrario.

4.11.- BARRAS DE ANCLAJE

4.11.1.- Generalidades

Serán utilizadas barras de anclaje de acero de las mismas características que el acero corrugado
en aquellos puntos especificados en los planos o en las localizaciones que a juicio del Ingeniero
Director de la Obra sean necesarias para anclar al terreno o a otros hormigones, el hormigón a
ejecutar.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 112


Para la colocación de barras de anclaje se realizará una perforación previa, con el diámetro
suficiente para permitir la introducción del anclaje y su posterior relleno con mortero que
garantice la adherencia y previa aprobación de estos por parte del Ingeniero Director de la Obra.

Para garantizar el funcionamiento de los anclajes se procederá a efectuar ensayos de


arrancamiento en la medida, número y porcentaje que la Dirección de la Obra estime
conveniente.

El ensayo de arrancamiento consistirá en el traccionamiento de un anclaje inyectado para


comprobar su capacidad a tracción El equipo para efectuar estas pruebas consistirá en dos vigas
doble T solidarias y paralelas y un gato hidráulico, provisto de un agujero central, con una
capacidad mínima de 50 T, accionado a distancia, mediante conexiones de manguera, a una
bomba provista de manómetro.

Durante la ejecución del ensayo se registraran las deformaciones que sufra el anclaje a cuyo
efecto deberá mantenerse el control altimétrico de la posición de una rejilla dispuesta
verticalmente y solidaria en el cabezal del anclaje.

Los ensayos de arrancamiento se realizarán mediante escalones de carga mantenidos durante


lapsos de tiempo. El Ingeniero Director de la Obra establecerá los incrementos sucesivos de
carga y el lapso de tiempo para el mantenimiento de la carga en cada escalón. El tiempo de
duración del ensayo, contado a partir del momento en que empieza a aplicarse la carga, no será
superior a dos horas

Los taladros, una vez limpiados mediante agua, o agua y aire, a presión, serán completamente
rellenados mediante un mortero de cemento compuesto por una parte de cemento y dos partes
de arena -en peso y secos- con la adición de la cantidad de agua mínima para que el mortero
adquiera una consistencia adecuada. A continuación la barra será insertada en el taladro hasta la
profundidad total y la barra será vibrada, mediante percusiones en la misma, con la finalidad de
que toda la superficie de la barra sumergida quede en intimo contacto con la lechada.

La barra deberá colocarse centrada en el taladro y con los separadores necesarios, en caso
conveniente y deberá mantenerse protegida de golpes o movimientos durante el fraguado del
material de relleno. En caso contrario, el anclaje será desechado y el Contratista realizará por su
cuenta y a sus expensas una nueva perforación próxima a la anterior en la que instalará una
nueva barra de anclaje.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 113


El hormigonado de las estructuras asociadas a los anclajes sólo podrá efectuarse después de 24
horas de la colocación de las barras de anclaje. Con tiempo frío, el Ingeniero Director de la Obra
podrá aumentar este tiempo hasta 48 horas

4.11.2.- Medida y abono

Las barras de anclaje se medirán por su peso en kilogramos, el cual será calculado de acuerdo
con los pesos nominales, por unidad de longitud, que certifique el fabricante y con las
longitudes de las barras mostradas en los planos o definidos por el Ingeniero Director de la
Obra. Los ensayos se medirán por el número de unidades, completamente terminados.

El abono de las barras de anclaje se hará con el precio n° 6.1.01 del Cuadro de Precios nº1 del
Proyecto.

4.12.- PERFORACIONES E INYECCIONES

Para el presente artículo será de aplicación, junto con lo aquí preceptuado, lo especificado en
los Artículos 676 “Inyecciones”, según la redacción del mismo contenida en la OM 1382/2002 de
16 de mayo, por la que se actualizan determinados artículos del pliego de prescripciones técnicas
generales para obras de carretera y puentes, relativos a la Construcción de Explanaciones,
Drenajes y Cimentaciones.

4.12.1.- Perforaciones

4.12.1.1.- Alcance

Este Capítulo trata sobre las especificaciones técnicas para la ejecución de todas las
perforaciones a través de suelo, roca y hormigón requeridas en las distintas obras del Proyecto
para la exploración del subsuelo, para la instalación de barras de anclaje, para la ejecución de las
inyecciones, para los drenajes y para construcción de pozos de ventilación. Además se estipulan
las normas para la medida y el pago de dichas perforaciones

En general será necesario realizar perforaciones para los distintos fines, en los sitios indicados
en los Planos, o en los que el Ingeniero Director de la Obra lo ordene

4.12.1.2.- Equipos

El Contratista deberá disponer de equipos de perforación modernos y completos, con todos sus
accesorios, con las capacidades y características y en las cantidades necesarias para atender los

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 114


trabajos de perforación indicados en los Planos y ordenados por el Ingeniero Director de la Obra
y de acuerdo con los programas de ejecución de las distintas obras.

Con sesenta días de anticipación a la fecha en que se tenga programado el transporte al sitio de
las obras, el Contratista deberá someter a la aprobación del Ingeniero Director de la Obra las
características y especificaciones del fabricante del equipo y accesorios que se propone utilizar
y el programa para su utilización. La aprobación del equipo por parte del Ingeniero Director de
la Obra, no exime al Contratista de su responsabilidad de ejecutar las perforaciones de manera
correcta y cumplir con las especificaciones pertinentes.

En general, el Contratista deberá disponer, entre otros, del siguiente equipo de perforación para
los fines descritos en este Artículo, incluyendo todos los accesorios, herramientas y materiales
necesarios para su operación adecuada:

a) Equipos de perforación por rotación con cabezales hidráulicos del tipo y tamaño adecuado,
para realizar perforaciones con broca de diamante. Deberá disponer de equipo capaz de operar
al aire libre y dentro de los recintos interiores de la presa.. Deberá perforar en cualquier
dirección con los diámetros específicos en proyecto. Además deberá disponer de todos los
equipos auxiliares, accesorios y herramientas requeridas para su operación adecuada

b) Equipo de perforación neumático por rotación-percusión del tipo y tamaño adecuado para
perforar taladros en aluviones que sea capaz de avanzar con la tubería de revestimiento
simultánea e inmediatamente detrás de la broca. El equipo deberá permitir perforar taladros con
inclinaciones de hasta 45º con la horizontal y con diámetros hasta 150 mm

c) Equipo de perforación neumático o hidráulico por rotación-percusión del tipo y tamaño


adecuado para perforar taladros en roca de hasta 450 mm, capaz de avanzar con la tubería de
revestimiento simultánea e inmediatamente detrás de la broca y con cualquier inclinación

d) Equipo de perforación por percusión de tipo neumático o hidráulico capaz de perforar


taladros en roca en cualquier dirección y a las profundidades requeridas para taladros de
drenajes y la instalación de pernos y tensores. Este equipo deberá operar con circulación
permanente de agua y estar diseñado para operar al aire libre o dentro de galerías

4.12.1.3.- Procedimientos generales de ejecución

Las especificaciones, equipos, procedimientos y alcances de los programas de perforación están


basados en el conocimiento actual del subsuelo y de las estructuras de hormigón a atravesar por
lo tanto, a medida que se obtenga un mayor conocimiento de éste durante la ejecución de las

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 115


obras, podrán requerirse modificaciones en algunos aspectos, las cuales serán autorizadas u
ordenadas por el Ingeniero Director de la Obra. Estas variaciones no darán lugar a
modificaciones de ninguna índole en los precios unitarios o en los plazos

Todas las perforaciones deberán realizarse con personal calificado y con experiencia suficiente
en este tipo de trabajo, la cual deberá ser demostrada al Ingeniero Director de la Obra cuando
ésta lo requiera. Todos los trabajos de perforaciones deberán realizarse bajo la supervisión del
Ingeniero Director de la Obra y siguiendo las instrucciones de éste.

Las operaciones de perforación deberán efectuarse y programarse de acuerdo con los programas
de ejecución de las obras, y sin que interfieran con su desarrollo. Los daños que se lleguen a
causar en las obras a realizar las perforaciones deberán ser reparados por el Contratista a su
propio costo y responsabilidad y siguiendo las instrucciones del Ingeniero Director de la Obra.

Será responsabilidad del Contratista realizar, proteger y mantener los taladros después de
perforados, hasta que termine el tratamiento respectivo de acuerdo a su función, de tal manera
que no se tape o derrumbe. En el caso de que algún taladro no pueda perforarse de acuerdo a lo
estipulado o no pueda usarse para el fin previsto debido a su mala realización, el Contratista por
su cuenta deberá reperforarlo, si esto es posible a juicio del Ingeniero Director de la Obra o
deberá tratarlo y llenarlo adecuadamente como lo ordene el Ingeniero Director de la Obra, sin
que tenga derecho a ningún reclamo por este concepto.

Cada taladro deberá ser marcado claramente, de acuerdo a su finalidad y ubicación, y deberá ser
localizado topográficamente para su registro, de tal manera que permita fácilmente su
reconocimiento e identificación en cualquier etapa

Después de terminada la perforación de los taladros éstos deberán lavarse para remover lodos,
residuos de roca o cualquier otro material extraño, hasta que el agua de retorno salga limpia
cuidando de no erosionar o derrumbar el taladro durante esta operación. El lavado de taladros en
rocas friables deberá hacerse por procedimientos aprobados, que eviten el derrumbe de las
paredes del taladro

El Contratista deberá realizar los taladros al aire libre o dentro de las galerías, en cualquier
dirección y de acuerdo a las indicaciones de los Planos o del Ingeniero Director de la Obra. La
dirección y orientación de los taladros deberá controlarse, cuando el Ingeniero Director de la
Obra lo requiera, por medio de instrumentos que determinen las pendientes y acimut de los
taladros.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 116


En general no se permitirán errores en la orientación de los taladros mayores de 2°; en su
localización, a la entrada del taladro, mayores de 0,25 m; y en la localización del fondo del
taladro mayores del 3 % de la profundidad del mismo.

Cuando en las especificaciones no se indique lo contrario, el Contratista deberá proveer e


instalar revestimientos de acero adecuados en los sitios y hasta las profundidades que indique el
Ingeniero Director de la Obra.

No se permitirá el uso de lubricantes o grasas para las brocas o barras de perforación, ni para las
tuberías a través de las cuales se perforarán los taladros

No se permitirá la perforación de taladros para inyección y drenaje a través de hormigón armado


o que tenga tuberías u otros elementos embebidos, a menos que el Ingeniero Director de la Obra
lo autorice

4.12.1.4.- Perforaciones para anclajes

En los puntos Indicados en los Planos o donde lo requiera el Ingeniero Director de la Obra, el
Contratista deberá perforar taladros para la colocación de barras para anclaje del hormigón a la
roca de la fundación. El diámetro de los taladros no será inferior a vez y media el diámetro de la
barra de anclaje y su profundidad será la indicada en los Planos o definida por el Ingeniero
Director de la Obra. La perforación de los taladros para anclajes en las zonas en las que se ha
previsto la consolidación del terreno mediante inyecciones se realizará una vez terminada dicha
consolidación.

Los taladros serán perforados utilizando equipos de perforación por percusión, neumático o
hidráulico, o a rotación. Antes de la instalación de las barras de anclaje el Contratista deberá
limpiar el taladro, adecuadamente, utilizando chorros de agua, o de agua y aire, a presión

4.12.1.5.- Perforaciones para inyecciones

El Contratista deberá perforar los taladros para inyecciones en las localizaciones y con los
ángulos, diámetros y longitudes indicadas en los Planos u ordenadas por el Ingeniero Director
de la Obra.

El Contratista deberá utilizar equipo de perforación rotatorio, de percusión, o de rotopercusión


de acuerdo a lo indicado en esta Especificaciones o con lo ordenado por el Ingeniero Director de
la Obra, utilizando permanentemente agua para la perforación y lavado. La profundidad de los
taladros se medirá sobre su proyección vertical.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 117


Cuando durante la perforación de los taladros se pierda el agua de perforación, o se encuentren
flujo de aguas artesianas, el Ingeniero Director de la Obra podrá ordenar parar la perforación
hasta las profundidades programadas.

En las perforaciones para inyección no se permitirá el uso de grasas y lubricantes para las
brocas, varillas de perforación y tuberías. Los taladros deberán perforarse en húmedo con flujo
constante de agua retorno.

El contratista deberá perforar los taladros para inyección de tal manera que se obtengan paredes
uniformes y lisas, con el fin de asegurar que los obturadores para los ensayos de agua y para las
inyecciones se puedan colocar de manera adecuada en cualquier localización. Para este fin el
Contratista deberá utilizar un equipo adecuado y operarios expertos.

4.12.1.6.- Registros

El Contratista deberá llevar un registro completo de las operaciones de perforación de acuerdo


con la señalización o identificación dada para los taladros perforados, incluyendo toda la
información obtenida de los núcleos de roca y de los ensayos de agua a presión, copias de las
cuales deberá entregar diariamente al Ingeniero Director de la Obra. Además, deberá prestar al
Ingeniero Director de la Obra toda la colaboración que éste requiera para la inspección de los
trabajos y su control. La presencia del Ingeniero Director de la Obra y las labores que este
desarrolle para el registro y control, no eximen al Contratista de su responsabilidad por la
ejecución, control y registro a que está obligado

El Contratista deberá llevar los registros de acuerdo con las instrucciones de Ingeniero Director
de la Obra y en formatos aprobados por éste, en el cual debe incluir, entre otros los siguiente
datos.

a) Localización, nomenclatura, diámetro y propósito del taladro

b) Nivel del terreno

c) Niveles de agua momentáneos y en equilibrio, con fecha, hora y notas sobre

color del agua, pérdidas de agua, incrementos en agua, etc.

d) Descripción el tipo de material o de roca, su estado, características especiales, límites de


formaciones o contactos, etc.

e) Porcentajes totales y de núcleo sólidos recobrados

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 118


f) Descripción del progreso de la perforación y sus incidentes, anotando erratas de penetración,
métodos de muestreo, tipo de equipos utilizados, tipo de corona y velocidad de rotación, etc.

4.12.1.7.- Medida y abono

La medida para el pago de las perforaciones se hará con base a los metros lineales de taladros
perforados a satisfacción del Ingeniero Director de las Obras, para cada uno de los fines o
propósitos.

No serán objeto de medida ni abonos las perforaciones que por defectos en su ejecución no
podrán ser utilizados para los fines previstos. Igualmente no se medirán ni abonarán las
reparaciones que el Contratista deba realizar para corregir perforaciones o taponar
adecuadamente perforaciones a través de roca, hormigón o acero, mal ejecutadas y rechazadas,
lo mismo que las necesarias para realizar las inyecciones de contacto.

Para la medida de las perforaciones, éstas se clasificarán de acuerdo con lo estipulado en los
Cuadros de Precios del Proyecto.

El pago de las perforaciones se hará simultáneamente con el pago de los demás items
relacionados con los propósitos para los cuales se efectúen las perforaciones y una vez estos
resultados finales hayan sido aprobados y aceptados por el Ingeniero Director de las Obras.

Los precios unitarios para el pago de las distintas obras que figuran en este capítulo, serán los
indicados en los Cuadros de Precios del Proyecto (Precios n° 7.1.01, 7.1.02, 7.1.03, 7.1.04,
7.1.05 y 7.1.06)

En el análisis de precios unitarios no se puede omitir ninguna de las operaciones o trabajos


necesarios para terminar las obras de acuerdo con las Especificaciones. Si algunas operaciones
no se estipulan claramente en los análisis, se entenderá que tales costos ya fueron tenidos en
cuenta en las operaciones que si figuren con claridad en ellos.

En los precios unitarios el Contratista debe incluir el suministro, movilización y operación de


todos los equipos de perforación, sus accesorios y herramientas, los materiales, lubricantes y
combustibles, la mano de obra, los trabajos de limpieza, protección y mantenimiento, la
recuperación de testigos de roca y muestras de suelos y empaque, los registros y los de más
trabajos y materiales necesarios para realizar las perforaciones de acuerdo a lo especificado. Los
precios unitarios incluirán la instalación de los equipos en el lugar de perforación, con
excepción de la instalación de los equipos para perforación de pozos de ventilación D= 400 mm
la cual se abonará mediante la utilización del precio n° 7.1.01 de los Cuadros de Precios del

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 119


Proyecto. No serán de abono los sobreanchos de perforación necesarios para conseguir el
diámetro estipulado a lo largo de todo el taladro.

Las perforaciones a realizar en la cámara de torones del puente del aliviadero para proceder al
drenaje de éstas serán abonadas por unidad completa de perforación en hormigón totalmente
terminada. El precio de aplicación será el 7.1.06 de los Cuadros de Precios del Proyecto y en el
se incluyen además de los trabajos de perforación, la mano de obra y maquinaria necesaria así
como la inclusión del tubo de Ø 150 mm en la longitud estipulada en los planos y su rejilla de
cierre para dejar la unidad completamente acabada y a satisfacción de la Dirección de Obra.

4.12.2.- Inyecciones

4.12.2.1.- Alcance

El Contratista deberá tener en cuenta que los sistemas técnicos y programas descritos en este
Capitulo se presentan con base en el conocimiento actual de subsuelo, y que podrán requerirse
modificaciones en esto aspectos.

El Contratista podrá proponer al Ingeniero Director de la Obra modificaciones a los sistemas y


técnicas descritas, quien podrá adoptarlos si los encuentra adecuados.

A menos que el Contratista demuestre que tiene suficiente experiencia, y organización y que
cuenta con los especialistas para realizar un trabajo de inyecciones adecuado, deberá
subcontratar con una firma especializada, aprobada por el Ingeniero Director de la Obra, los
trabajos estipulados en este Artículo.

El Contratista será responsable por todos los daños que causen en las obras con las operaciones
de inyección, las cuales deberán ser realizadas bajo la supervisión de un Ingeniero con
experiencia en estos trabajos.

Los trabajos de inyección, igual que el de las perforaciones correspondientes, deberán


programarse de tal manera que no interfieran y estén de acuerdo con los programas de
excavación, de colocación de rellenos y de hormigones y con los programas generales de la
obra.

Los trabajos relacionados con la perforación de los taladros requeridos por las inyecciones se
especifican en el Articulo 4.12.1.-

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 120


4.12.2.2.- Materiales

4.12.2.2.1 Generalidades

A menos que se indique algo diferente, se utilizarán inyecciones de lechada compuesta de


cemento yagua para las inyecciones previstas en el Proyecto, entre otras, la zona de zapatas de
las pilas del puente aguas abajo y su estribo derecho Cuando sea necesario se le podrán
adicionar a las mezclas bentonita u otros aditivos ordenados o aprobados por el Ingeniero
Director de la Obra Todos los materiales deberán tener la aprobación previa del Ingeniero
Director de la Obra Para este fin el Contratista deberá suministrar con un plazo no menor de
sesenta días, antes de la fecha programada para la ejecución de las inyecciones, las
informaciones y ensayos sobre los materiales, así corno las muestras que éste solicite

4.12.2.2.2 Agua

El agua para las inyecciones debe cumplir con las mismas especificaciones estipuladas para el
agua utilizada en la fabricación de hormigones.

4.12.2.2.3 Cemento

El cemento que se utilice para las inyecciones, deberá cumplir con todas las estipulaciones
indicadas para el cemento utilizando en las mezclas de hormigón y además con las siguientes:

-Deberá tener una granulometría tal que el 100% pase la malla US325

-Deberá tener una finura Blaine no menor de 4.000 cm2/gr.

Cuando el Ingeniero Director de la Obra lo considere conveniente, teniendo en cuenta la torna


de la lechada, podrá autorizar el uso de cemento normal, siempre que con él se obtengan
resultados satisfactorios.

4.12.2.2.4 Aditivos

El Contratista deberá suministrar los aditivos que requiera o lo ordene el Ingeniero Director de
la Obra, con las características y calidad necesarias. Su necesidad se determinará sólo durante la
ejecución de las inyecciones.

4.12.2.2.5 Arena

La arena utilizada en las inyecciones deberá obtenerse de las mismas fuentes que para los
agregados de los hormigones, por clasificación o trituración, ó por mezcla de las dos. Las arenas
deberán cumplir en general con las mismas normas de calidad indicadas para las arenas
utilizadas en la fabricación de hormigones y con las estipulaciones y granulometría que se

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 121


indican más adelante La arena debe ser bien graduada, de fina a gruesa y deberá clasificarse y
almacenarse por lo menos en dos grupos separados con granulometrías comprendidas dentro
de los siguientes limites:

TAMIZ GRUPO 1 GRUPO 2


(ASTM) (%) (%)
n° 8 100 -------
nº16 95-100 100
n° 30 60-85 95-100
n° 50 30-50 20-50
n° 100 10-30 10-80
n° 200 0-5 0-5

4.12.2.3.- Equipos

4.12.2.3.1 Generalidades

El Contratista deberá disponer del equipo completo, con las tuberías y accesorios, con las
características y capacidades requeridas para realizar todas las inyecciones y ensayos de agua a
presión con flujos continuos a presiones constantes hasta las presiones máximas especificadas.
El equipo deber ser mantenido en condiciones óptimas de operación. Con sesenta días de
anticipación al embarque de los equipos para su transporte al sitio, el Contratista deberá
someter a la aprobación del Ingeniero Director de la Obra las características y
especificaciones de los equipos que tiene previsto utilizar. Además, con treinta días de
anticipación a la iniciación de las inyecciones, el Contratista debe someter a la aprobación del
Ingeniero Director de la Obra, el plan completo de trabajo, con los esquemas de las
instalaciones, la distribución y especificación de los equipos y las demás informaciones
pertinentes.

4.12.2.3.2 Equipo de inyección

El equipo mínimo requerido para cada unidad de inyección de lechada deberá ser como se
especifica a continuación:

1) Una bomba, con los repuestos necesarios para evitar paradas de larga duración, diseñada
específicamente para trabajos de inyección, la cual deberá ser capaz de operar a una presión de
descarga máxima de 10 kg/cm2 y de bombear la mezcla de inyección y lleno, cuando se requiera.
La capacidad no deberá ser menor de 50 litros por minuto cuando esté operando dentro de un
rango de presiones entre 0,5 kg/cm2 y 10 kg/cm2, deberá ser capaz de mantener una presión de

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 122


descargar razonablemente uniforme y sin fluctuaciones mayores del 5%, Las cámaras de
compensación y los amortiguadores de fluctuación en la línea serán aprobados después de
haber demostrado su efectividad. Deberá suministrarse un sistema de lavado rápido con
agua limpia, con el fin de remover la lechada que parcialmente haya fraguado, y también para
ser usado durante períodos continuos de bombeo para prevenir una obstrucción prematura.
Deberá suministrarse también una válvula de derivación para impedir que el agua de limpieza
modifique o diluya la mezcla de inyección.

2) Una mezcladora de alta velocidad, capaz de preparar lechadas coloidales, la cual deberá ser
probada en el campo antes de ser aceptada por el Ingeniero Director de la Obra. Entre la
mezcladora y la bomba deberán incluirse para su uso continuo, mallas de limpieza
vibratorias o rotatorias; éstas no deberán tener aberturas mayores de 1 mm2. En las
perforaciones donde se utilice el método de inyecciones en circuito, se requerirá una segunda
malla vibratoria o rotatoria entre la línea de descarga y el tanque de almacenamiento, con
el propósito de remover la arena y fragmentos de roca transportados durante la operación de
inyección.

3) Un depósito agitado mecánicamente, o tanque de almacenamiento dotado de agitador,


provisto de instrumentos para la medición del consumo de lechada, éstos serán de diseño
aprobado y calibrados para la capacidad específica del tanque. El propósito de este aparato
de determinar de variación en el consumo de la lechada y puede ser del tipo mecánico o de
flotación. Deberá suministrarse con el depósito, una malla vibratoria o rotatoria, la cual se
ubicará entre la línea de re abastecimiento desde la planta principal de mezclado y la línea de
retorno de la perforación, a menos que se utilice el método de inyección en circuito, en
cuyo caso se deberá usar una segunda malla vibratoria como se indicó anteriormente.

4) Un tanque o su equivalente, según sea necesario, para el suministro auxiliar de agua, el


cual se usará en las pruebas de presión, lavado y operaciones de lavado a presión.

5) Un medidor de agua adecuadamente graduado, con apreciación de décimas de litro y


equipado con válvulas de apertura rápida y de capacidad acorde con la de la planta de
mezclado de la lechada.

6) Todas las válvulas, manómetros de presión con sus respectivos diafragmas, mangueras de
presión de 38 mm de diámetro interno, líneas de abastecimiento, obturadores, mallas vibratorias
y pequeñas herramientas necesarias para proporcionar un suministro continuo de lechada y un
control exacto de la presión que deberán ser diseñados para la presión máxima permitida El

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 123


alcance máximo de registro de cualquier manómetro usado para lavado, pruebas a presión y
operaciones de inyección será tal, que la porción sin usar, es decir la porción que registra
presiones por encima de la máxima de diseño, no exceda el 15% de la presión aplicada
Todos los indicadores de presión deberán ser bien mantenidos y con rango de precisión
de 2%, entre la presión real y la indicada Los manómetros serán verificados, a petición
del Ingeniero Director de la Obra, por comparación directa con un manómetro calibrado.

6) Obturadores expandibles necesarios para aislar los tramos de los taladros que se estén
inyectando o en los cuales se estén realizando ensayos de agua a presión. El diseño de estos
empaques debe ser tal que éstos se puedan expandir para sellar los taladros en las
localizaciones requeridas, y sean capaces de mantener sin fugas, presiones de agua
iguales a las presiones máximas de inyección durante un período de 10 minutos
Además deberán permitir su colocación aislada, o en pares para aislar tramos especiales con
esparcimientos ajustables entre 1,5 y 5,0 m. Los empaques deben permitir un sello adecuado en
condiciones desfavorables Estos deberán ser del tipo de caucho expandible con presión
hidráulica o neumática, y deberá tener una longitud de sello por lo menos de cuatro veces el
diámetro nominal del taladro.

4.12.2.3.3 Tuberías de inyección.

El Contratista deberá disponer de todas las tuberías, mangueras y accesorios requeridos para las
inyecciones, concordantes con la capacidad del equipo antes especificado. Las tuberías y
accesorios deberán cumplir con las siguientes normas:

ASTM A-120 para los materiales de las tuberías negra y de acero y ASTM A-377 para las
tuberías de hierro.

Especificaciones federal y de los Estados Unidos W W-P-406-b, para las tuberías y WW-P-
521-e, para los accesorios roscados de hierro maleable para 300 psi como mínimo.

4.12.2.3.4 Tuberías y accesorios para inyección que queden empotrados en el hormigón

Todas las tuberías y accesorios para inyecciones que se dejarán empotrados en el


hormigón deberán limpiarse de óxido, polvo, grasas, lechada y mortero; deberán fijarse
firmemente en su posición y protegerse contra el deterioro o desplazamiento mientras se esté
vaciando el hormigón. El extremo exterior debe quedar de acuerdo a lo indicado en los
Planos, y deberán tener una conexión roscada que permita hacer la conexión a la boquilla de
inyección. Todos los extremos deberán protegerse por medios adecuados que impidan el acceso

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 124


del hormigón durante el vaciado. A menos que en los Planos se indique algo diferente
estas tuberías deberán ser de acero.

Al terminar la inyección, se llenará con un mortero con proporción por peso, de una parte de
cemento por tres partes de arena.

4.12.2.4.- Mezclas para inyecciones

El Contratista deberá diseñar las mezclas para inyecciones de acuerdo con las condiciones que
se encuentren durante la ejecución de ésta y siguiendo las instrucciones del Ingeniero Director
de la Obra.

El Contratista deberá someter a la aprobación del Ingeniero Director de la Obra el diseño de


las mezclas, y le prestará toda la colaboración requerida para el control.

En general, las mezclas para las inyecciones serán de cemento y agua, en el caso de que las
tomas sean muy bajas deberán ensayarse mezclas con adición de bentonita en proporción al
peso del cemento de un 2% si ésta es pura y hasta un 5% si es una arcilla bentonita.

4.12.2.5.- Ejecución de las inyecciones

4.12.2.5.1 Generalidades

Los requerimientos y programas de inyección indicados en los Planos de Licitación y en estas


Especificaciones son tentativos, y se presentan con el objeto de obtener uniformidad en los
análisis de propuestas. La magnitud de los programas de inyección y las cantidades de
inyección requeridas, se determinarán de acuerdo con las condiciones que se encuentran
durante la ejecución de las obras respectivas. El Ingeniero Director de la Obra tendrá a su
cargo la dirección técnica de todos los trabajos de inyección y será quien determinará los
programas de inyección y los requerimientos específicos en cada caso. El Contratista deberá
utilizar personal calificado y con experiencia en trabajos de inyección similares. Todas las
inyecciones deberán realizarse bajo la supervisión del Ingeniero Director de la Obra, y sólo
podrán iniciarse en cada sitio con la autorización previa de éste y de acuerdo a sus
instrucciones.

4.12.2.5.2 Procedimientos generales para la ejecución de las inyecciones

A continuación se indican los procedimientos generales para la ejecución de las


inyecciones. El Ingeniero Director de la Obra podrá modificarlos, si lo encuentra conveniente, y
ello no dará lugar a abonos adicionales a los estipulados según este Articulo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 125


a) Métodos de inyección. En general, el método para realizar las inyecciones será el
siguiente:

- Inyecciones en una etapa: Este método comprende la siguiente secuencia de


operaciones, realizadas de acuerdo a las especificaciones respectivas: se instalará una
tubería empotrada en la parte superior del taladro, de acuerdo a los detalles mostrados
en los Planos o suministrados por el Ingeniero Director de la Obra; se perforará y
lavará el taladro hasta su profundidad total programada; se realizará el ensayo de
agua a presión si se requiere; se sondará el taladro para determinar que no se halla
derrumbado u obstruido; se realizará la inyección completa del taladro en una sola
operación.

- Inyecciones de consolidación mediante el sistema de tubo manguito. Este método se


especifica en el apartado 4.12.2.6.- de las presentes especificaciones.

b) Presiones de inyección. Las presiones de inyección de los taladros variarán de acuerdo con
la localización de los taladros, con la profundidad de los tramos a inyectar y con las
condiciones del subsuelo. El Ingeniero Director de la Obra determinará en la obra las
presiones de inyección en cada caso, teniendo en cuenta las estipulaciones que se establecen
más adelante y las condiciones del subsuelo que se determinen durante la ejecución de los
trabajos. Durante la inyección, las presiones máximas indicadas en cada caso deben mantenerse
tan constantes como sea posible, desde el comienzo de la inyección, conservando las tomas
de inyección de la manera más uniforme. La presión de inyección, a no ser que las condiciones
del subsuelo lo impidan, no deberá variar por debajo del 75% de la presión máxima indicada.
Además, bajo ninguna condición, las presiones de inyección podrán incrementarse de
manera brusca. Después de terminada la inyección en cada caso, las presiones deberán
mantenerse, para asegurar una retención adecuada de la inyección mientras se endurece.

c) Procedimientos para las inyecciones. En general, se seguirán los siguientes procedimientos


para la ejecución de las inyecciones:

- Deberá iniciarse la inyección con una lechada de consistencia media Si la presión


máxima estipulada no puede ser alcanzada, la relación agua-cemento de la lechada
deberá disminuirse, hasta alcanzar la presión máxima estipulada y mantenerla
constante. Si la cantidad de lechada que todo el taladro tiende a disminuir, la
inyección continuará hasta cuando halla rechazo, o cuando la admisión sea tan baja
que, a juicio del Ingeniero Director de la Obra, no sea necesario continuar la

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 126


inyección, de acuerdo con los criterios generales que se establecen más adelante. Si
las cantidades de lechada de consistencia espesa que toma el taladro llegaran a ser
exageradas, a juicio del Ingeniero Director de la Obra, deberá suspenderse la
inyección, dejando que endurezca la lechada, para luego perforar de nuevo y
continuar la inyección de la misma manera.

- En los casos donde al realizar la inyección, aun con lechadas de consistencia espesa,
con relación agua-cemento bajas, no pueden obtenerse las presiones máximas
indicadas aún después de inyectar una cantidad razonable de lechada, deberá
agregarse arena fina a la mezcla de manera progresiva hasta obtener la presión
requerida. Si con este procedimiento no pueden obtener los resultados deseados. La
inyección debe suspenderse, dejando endurecer la inyección, y posteriormente
después de reperforar y limpiar adecuadamente el taladro se realizará de nuevo la
inyección en él. Además podrá procederse a perforar e inyectar taladros adicionales en
las áreas aledañas, si el Ingeniero Director de la Obra lo considera necesario y utilizar
otros sistemas diferentes que permiten confinar la inyección en la zona de manera
adecuada.

- Además, el Ingeniero Director de la Obra podrá ordenar al Contratista la instalación


de indicadores apropiados para determinar la ocurrencia de levantamientos de
terreno durante las inyecciones. Si la lechada tiende a salir por los taladros de
inyección adyacentes, el Ingeniero Director de la Obra podrá ordenar al Contratista
la inyección simultánea de varios de estos taladros y el taponamiento temporal de
otros, durante la inyección; estos últimos serán inyectados inmediatamente después
de terminada la inyección de los primeros. Sin embargo, alguno de los taladros
adyacentes que no presente n fugas de lechada deberán dejarse abiertos para
permitir la expulsión de aire y agua.

- Las inyecciones de un taladro podrán considerarse terminadas cuando para las


presiones máximas de inyección y para las consistencias de mezcla indicadas por el
Ingeniero Director de la Obra, las admisiones estén por debajo de la fijadas, en cada
caso, por éste

- En general la consistencia de la lechada para la inyección puede variar entre rangos


de relación agua-cemento de 1 : 0,5 para consistencias ligeras a 1: 2 para consistencias
espesas, pero el Ingeniero Director de la Obra podrá ordenar consistencias menores o

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 127


mayores o la mezcla de bentonita o arena, cuando lo considere necesario de acuerdo a
las condiciones encontradas

- Durante el proceso de inyección el Contratista deberá tomar todas las


precauciones necesarias para evitar que los equipos y las tuberías se taponen,
conservando la lechada permanentemente en circulación e inyectando agua
periódicamente en el sistema.

- Toda la lechada que no se utilice dentro de un período de una hora después de su


mezcla, deberá ser desechada Si cualquier taladro se tapa debido a fallas del equipo o
de la operación del Contratista, deberá ser reperforado, o reemplazado por otro
taladro, e inyectado, por cuenta del Contratista y siguiendo las instrucciones del
Ingeniero Director de la Obra.

4.12.2.6.- Inyecciones de consolidación

Las inyecciones de consolidación baja las zapatas de las pilas del puente aguas abajo y su
estribo derecho se realizarán por medio del sistema de tubo manguito, consistente en introducir
tras la perforación un tubo o camisa con perforaciones espaciadas, en longitud variable
dependiendo del tipo de terreno, cubiertas por un manguito o goma. Previo a la ejecución de la
inyección definitiva se procederá a la inyección de relleno entre tubo y perforación para la
formación de la vaina de inyección. En esta vaina se introducirá el varillaje de inyección con
los obturadores necesarios para ejecutar el proceso de inyección.

En general se prevé que la inyección de estos taladros se realizará en una sola etapa, y con
presiones no mayores de 1.0 kg/cm2 en la parte superior. La presión máxima a utilizar deberá
determinarse por medio de ensayos en los taladros que el Ingeniero Director de la Obra indique,
de tal manera que no produzcan levantamientos o desplazamientos de terreno adyacente.

Si el Ingeniero Director de la Obra lo considera necesario, podrá ordenar la inyección en dos


tramos de estos taladros, con presiones diferentes en cada uno y utilizando obturadores para
aislar los tramos

En general las inyecciones se adelantarán desde los límites exteriores del área hacia el centro
Además, si el Ingeniero Director de la Obra lo considera necesario podrá ordenar la ejecución
de los taladros e inyecciones adicionales, después de terminar la inyección del área, para
mejorar el cubrimiento en áreas especiales

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 128


4.12.2.7.- Inyecciones de contacto

Estas inyecciones serán ejecutadas, principalmente, en el contacto de hormigón entre los


azudes a construir y los conductos de salida del Desagüe Intermedio a fin de rellenar los
espacios probables o existentes en el trasdós del revestimiento Estas inyecciones serán
ejecutadas después de quince días de colocado el hormigón de revestimiento y en los sitios
indicados por el Ingeniero Director de la Obra.

Estas inyecciones se llevarán a cabo a través de las tuberías de inyecciones, dejadas con
anterioridad empotradas en el hormigón o a través de perforaciones posteriores hechas al
efecto, de acuerdo a lo autorizado u ordenado por el Ingeniero Director de la Obra Donde se
sospeche la existencia de posibles huecos o excesiva separación entre hormigones, se deberán
colocar tuberías adicionales de inyección y de retorno o ventilación, ubicadas de tal manera que
las tuberías de inyecciones estén en la parte inferior de los huecos y las tuberías de retorno en la
parte más alta con respecto al punto o zona inyectada. Las presiones de inyecciones son críticas
y deberán ser controladas muy cuidadosamente las presiones y las mezclas para estas
inyecciones serán las que ordene el Ingeniero Director de la Obra, pero estas presiones de
inyección no deberán ser mayores de 2.0 kg/cm2. Se utilizará arena en la mezcla sólo cuando
esto sea autorizado e indicado por el Ingeniero Director de la Obra.

A menos que el Ingeniero Director de la Obra especifique otra cosa, la colocación de la mezcla
será continua a fin de evitar perturbaciones por fraguado de la mezcla siempre se comenzará la
inyección por la parte inferior, para forzar a la mezcla a alcanzar los puntos más distantes y de
menor cota. La mezcla debe forzarse hacia arriba y hacia las conexiones del sistema, con el fin
de desplazar el aire y llenar los vacíos. No se hará ninguna inyección en las perforaciones
superiores, hasta que no se compruebe que las inyecciones de la parte inferior escapan a través
de ellas o cuando las perforaciones inferiores no admitan más mezcla. Las tuberías de retorno o
ventilación se deben sellar cuando empiece la fuga de las inyecciones, e inmediatamente,
después de que aparezcan éstas, se debe inyectar a la misma presión que se inyectó el sistema.

Luego de completar todas las operaciones de inyecciones, el Contratista sellará con mortero
seco (Dry Pack) todos los huecos que hayan quedado en el revestimiento de las estructuras El
mortero quedará a ras con la superficie de hormigón del revestimiento y dentro de las
tolerancias especificadas para acabado de superficie. Todas las perforaciones tapadas con
mortero seco deben ser impermeables y tener continuidad con el acabado

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 129


4.12.2.8.- Reparación y limpieza

Después de terminados los trabajos de inyección y el relleno de los taladros, el Contratista


deberá proceder a realizar una limpieza completa de las superficies de fundación y hormigón
que resultaran afectadas, además deberá realizar las reparaciones necesarias a satisfacción del
Ingeniero Director de la Obra, en las áreas que resulten deterioradas.

El Contratista deberá retirar todas las conexiones, boquillas y tuberías que sobresalgan de la
superficie de hormigón y fundación. Los taladros, depresiones que queden en el hormigón, y las
tuberías empotradas, deberán llenarse con mortero de consistencia seca de acuerdo con lo
estipulado para las reparaciones del hormigón, cuidando que los acabados y tolerancias queden
de acuerdo a lo especificado.

4.12.2.9.- Registros

El Contratista deberá llevar en la forma prescrita por el Ingeniero Director de la Obra, registros
de las perforaciones para inyecciones, de las cantidades usadas en las operaciones de
inyección y de cualquier otro dato requerido por el Ingeniero Director de la Obra, y deberá
enviar diariamente dichos datos en duplicado al Ingeniero Director de la Obra. La presencia
de un inspector enviado por el Ingeniero Director de la Obra para llevar registro de las
operaciones de aplicación de inyecciones de lechada, no exonerará al Contratista de su
obligación de llevar todos los registros antes mencionados.

El Ingeniero Director de la Obra archivará los registros técnicos y el Contratista deberá


prestarle la cooperación y asistencia que se requiera a este respecto, según lo ordene el
Ingeniero Director de la Obra.

4.12.2.10.- Medida y abono

4.12.2.10.1 Generalidades

En esta cláusula se define la medida y el abono de todas las actividades relacionadas con las
inyecciones especificadas o que prescriba el Ingeniero Director de las Obras

4.12.2.10.2 Aditivos

El Contratista podrá utilizar aquellos aditivos que faciliten las operaciones de inyección o
mejoren sus resultados, previa autorización del Ingeniero Director de las Obras El costo de
dichos aditivos correrá a cargo del Contratista.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 130


4.12.2.10.3 Agua en las mezclas

No se hará abono alguno por el suministro del agua para las mezclas de inyección. Su costo
deberá estar incluido en los precios de suministro de los otros materiales que componen la
mezcla.

4.12.2.10.4 Inyecciones de contacto del azud del Desagüe Intermedio

Las inyecciones de contacto del azud del desagüe intermedio se abonarán mediante partida
única, según el precio unitario que figura en los Cuadros de Precios del Proyecto (Precio
7.1.07) Este precio constituirá la compensación total que recibirá el Contratista por los trabajos
de inyección especificados, incluyendo la perforación de taladros, el suministro de todos los
equipos, materiales y personal necesarios para realizar los trabajos especificados, de
conformidad con los planos, especificaciones e instrucciones del Ingeniero Director de las
Obras.

Los precios unitarios para el abono de las distintas obras que figuran en este Capítulo, están
indicados en los Cuadros de Precios del Proyecto. Estos precios unitarios deberán ser
establecidos por el Contratista para cubrir todos sus costos de cualquier clase. En el análisis de
precios unitarios no se puede omitir ninguna de las operaciones y costos necesarios para
terminar las obras de acuerdo con las Especificaciones de Construcción. Si algunas
operaciones y costos no se muestran claramente en los análisis, se entenderá que tales costos
han sido incluidos en las operaciones y costos que si figuran con claridad. Estos precios
unitarios constituirán la compensación total por la mano de obra, equipos, incluyendo
inyectores, mangueras, válvulas, manómetros, combustibles, materiales y cualquier otro gasto
que incurra el Contratista incluyendo los gastos en que incurra, para hacer las conexiones a las
perforaciones para su inyección, para suministrar, operar y mantener las unidades de
inyección y todos los gastos necesarios para el suministro de cemento, arena y bentonita para
la lechada, para el suministro e instalación de tuberías, cajas de inyección, toberas, llaves de
paso y otros elementos metálicos necesarios de acuerdo a los indicados en estas
Especificaciones, en los planos o a lo ordenado por el Ingeniero Director de las Obras.

4.12.2.10.5 Sellado de grietas mediante inyección con resina epoxi

El sellado de grietas mediante inyección con resina epoxi será abonado por los metros
lineales realmente ejecutados, según el precio unitario que figura en los Cuadros de Precios del
Proyecto (Precio 7.1.08). Este precio incluye el sellado de grietas mediante inyección con

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 131


resina epoxi de baja viscosidad incluso realización de taladros de Ø16 mm cada 0,30 m., incluso
preparación y limpieza de la superficie completamente terminado. .

4.13.- ELEMENTOS METÁLICOS.

4.13.1.- Definición

Esta unidad incluye tanto los elementos auxiliares como los elementos estructurales realizados
con acero laminado.

Se definen como perfiles y chapas de acero laminados en caliente, a los productos laminados en
caliente, de espesor mayor que tres milímetros (3 mm), de sección transversal constante,
distintos según ésta, empleados en las estructuras y elementos de acero estructural.

4.13.2.- Materiales

4.13.2.1.- Acero

Las características mecánicas y la composición química de los aceros corresponden, por regla
general a las exigencias de la Norma UNE-EN 10025:1994.

El material empleado en chapas y perfiles laminados será normalmente de calidad S275 JR


según UNE-EN 10025:1994.

La calderería en la estación de bombeo y el blindaje en las rampas de salida del desagüe


intermedio será de acero inoxidable 304 L según ASTM y X2CrNI18-9 según Norma Europea
EN 10088.

Cualquier cambio que sea necesario realizar será sometido a la aprobación del responsable del
diseño, con anterioridad a su ejecución.

Los perfiles laminados, para su aceptación en obra, habrán de cumplir, en sus respectivos
campos de aplicación, las condiciones exigidas en la Instrucción NBE-EA-95.

Si el Director de las Obras lo considera necesario, deberán efectuarse los ensayos de recepción
especificados en la Norma UNE 36.080. Los ensayos de plegado se llevarán a efecto de acuerdo
con la Norma UNE 7.051, y las de flexión por choque, de acuerdo con la Norma UNE 7.056
sobre probeta tipo D.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 132


4.13.2.2.- Electrodos

El tipo y el diámetro de los electrodos serán los especificados en los Procedimientos de


Fabricación para cada costura y elemento estructural concretos, de acuerdo con las
características del material base y la posición de aportación.

Los electrodos se mantendrán en paquetes a prueba de humedad, en un local cerrado y seco, a


una temperatura tal que se eviten condensaciones.

Se dispondrá de hornos para mantenimiento de electrodos, en los cuales se introducirán éstos en


el momento en que los paquetes se abran para su utilización. En aquellos casos en que las
envolturas exteriores de los paquetes hayan sufrido daños, el Director de Obra decidirá si los
electrodos deben ser rechazados o introducidos inmediatamente en un horno de secado.

Con independencia de las que pudiera disponer en almacén, se situarán estufas de


mantenimiento en las proximidades de las zonas de trabajo de los soldadores.

El soldador dispondrá de estufas de mantenimiento individuales donde colocará los electrodos


que en pequeñas cantidades vaya retirando del horno de mantenimiento más próximo.

4.13.2.3.- Registros

A fin de establecer un control de los materiales utilizados, se establecerá un registro a la


recepción de los mismos, que habrá de mantenerse actualizado.

Con relación a la chapa y perfiles, el registro debe incluir:

- espesor o dimensiones del material


- número de chapa, colada o lote
- tipo o grado de material (calidad)
- clave dada para el traspaso de marcas
Con relación el material de aportación:

- denominación del producto: electrodo, hilo, flux, etc.


- tamaño, diámetro
- lote o partida
- fabricante
Estos registros serán auditados periódicamente por la inspección autorizada.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 133


4.13.3.- Condiciones de ejecución

4.13.3.1.- Personal

El Contratista dispondrá en taller, de forma permanente mientras duren los trabajos, de un


técnico con reconocida experiencia, responsable de la ejecución de la estructura.

Todos los soldadores que vayan a intervenir en los trabajos tendrán la calificación suficiente
para los tipos de soldadura a ejecutar, acreditada con certificados de homologación actualizados
de acuerdo con la legislación vigente, según los requisitos establecidos en la Norma UNE-EN
287-1:1992 o en algún código internacionalmente reconocido.

Toda soldadura ejecutada por un soldador no calificado será rechazada, precediéndose a su


levantamiento. En caso de que dicho levantamiento pudiese producir efectos perniciosos, a
juicio de la Dirección, el conjunto soldado será rechazado y repuesto por el Contratista.

4.13.3.2.- Planos de taller y montaje

El Contratista, antes de comenzar su ejecución en taller, remitirá a la Dirección de Obra los


planos de taller, quien devolverá una copia conformada y, si es preciso, con las correcciones
pertinentes. En este caso, el constructor entregará nuevas copias de los planos de taller
corregidos para su aprobación definitiva, sin que esta aprobación le exima de la responsabilidad
que pudiera contraer por errores existentes.

Si durante la ejecución fuese necesario introducir modificaciones de detalle respecto a lo


definido en los planos de taller, se harán con la aprobación de la Dirección, y se anotará en
dichos planos todo lo que se modifique.

Se harán constar en los planos y en sus cajetines todas las modificaciones introducidas y el
alcance de las mismas.

El Contratista deberá elaborar unos planos de montaje en los que defina al menos:

- Geometría principal de la estructura


- Módulos prefabricados
- Uniones en obra
- Secuencia de montaje
- Coordinación con otras unidades de obra
- Elementos auxiliares de montaje.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 134


4.13.3.3.- Homologación de materiales

Antes de iniciarse el proceso de fabricación en taller, se realizará la homologación de los


materiales de base y aportación a habilitar, en presencia de la Dirección de la Obra, con arreglo
a las exigencias de este Pliego.

4.13.3.4.- Preparación de los materiales

Se tomarán todas las precauciones necesarias para no alterar la estructura del material ni
introducir tensiones parásitas, tanto en las operaciones previas como en las de soldadura.

Los acopios se realizarán ordenada y cuidadosamente de tal modo que no se produzcan


deterioros o alteraciones.

4.13.3.5.- Trazados

Antes de proceder al trazado, se comprobará que los distintos planos y perfiles presentan la
forma técnicamente exacta, recta o curva, especificada y que están exentos de torceduras.

El trazado se realizará por personal cualificado, respetándose escrupulosamente las cotas de los
planos y las tolerancias máximas permitidas, de acuerdo con los procedimientos de fabricación
especificados para cada elemento.

No se dejarán huellas de granete que no sean eliminadas por operaciones posteriores.

4.13.3.6.- Uniones soldadas

4.13.3.6.1 Conceptos generales

La concepción de los detalles constructivos se hará en acuerdo recíproco con los procedimientos
de soldeo y los métodos de control elegidos.

La calificación del procedimiento de soldeo será realizada siguiendo los requisitos establecidos
en algún código internacionalmente reconocido.

Medidas particulares serán necesarias para efectuar soldaduras sobre piezas de gran espesor y
para temperaturas del material inferiores a +5º C.

Tales medidas son:

- precalentamiento y tratamientos térmicos posteriores de relajación de tensiones.


- control de temperaturas durante la ejecución de la soldadura.
- control de la energía de soldeo por unidad de longitud del cordón.
- orden de ejecución de los cordones.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 135


4.13.3.6.2 Ejecución de las soldaduras

a) Juntamente con los planos de taller, el Contratista deberá preparar un programa


de soldadura que abarcará los siguientes puntos:

- Cordones a ejecutar en taller y en obra.


- Orden de ejecución de las distintas uniones y precauciones a adoptar para reducir al
mínimo las deformaciones y las tensiones residuales.
- Orden de ejecución de cada cordón y de las capas sucesivas, si las hubiera.
- Orden de ejecución de los distintos cordones de cada nudo. Se tendrán en cuenta para
ello los principios de máxima libertad, de máxima simetría y de máxima disipación
del calor.
- Procedimiento de soldeo elegido para cada cordón, con breve justificación de las
razones de procedimiento propuesto.
- Para la soldadura manual se indicarán: la clase y diámetro de los electrodos, el
voltaje y la intensidad, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, la
polaridad y las posiciones de soldeo para las que está aconsejado cada tipo de
electrodos.
- Para la soldadura con arco sumergido se indicarán: el tipo y marca de la máquina, la
calidad y diámetro del hilo, la calidad y el granulado del polvo, voltaje e intensidad.
- Para la soldadura en atmósfera de gas inerte se indicarán: el tipo y marca de la
máquina, la calidad y el diámetro del hilo, la naturaleza del gas a utilizar, voltaje e
intensidad.
b) Las dimensiones de los cordones se ajustarán a las previstas, con las tolerancias
especificadas en este Pliego.

c) Antes del soldeo se limpiarán los bordes eliminando cuidadosamente toda la


cascarilla, herrumbre o suciedad y, muy especialmente, las manchas de grasa o pintura.

d) Las partes a soldar deberán estar bien secas. Los electrodos cuyo recubrimiento
sea especialmente hidroscópico (los básicos entre otros) deberán ser introducidos en estufa o
armario secador, siguiendo las instrucciones del suministrador, y conservados en ellas hasta el
momento de su empleo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 136


e) Se tomarán las debidas precauciones para proteger los trabajos de soldeo contra
el viento, la lluvia y especialmente contra el frío. Se suspenderá el trabajo cuando la temperatura
baje de 0ºC.

f) Después de ejecutar cada cordón elemental, y antes de depositar el siguiente, se


limpiará su superficie con piqueta y cepillo de alambre, eliminando todo rastro de escorias.

g) En todas las soldaduras se asegurará la penetración completa, incluso en la zona


de raíz. En todas las soldaduras manuales a tope deberá levantarse la raíz por el revés,
recogiéndola, por lo menos, con un nuevo cordón de cierre; cuando ello no sea posible porque la
raíz sea inaccesible, se adoptarán las medidas oportunas (chapa dorsal, guía de cobre acanalado,
etc..) para conseguir un depósito de metal sano en todo el espesor de la costura.

h) La superficie de soldadura presentará un aspecto regular, acusando una perfecta


fusión del material, y sin muestras de mordeduras, poros, discontinuidades o faltas de material.
Se tomarán las medidas necesarias para evitar los cráteres finales y las proyecciones de gotas de
metal fundido sobre la superficie de las piezas.

i) Cuando haya de rehacerse una soldadura, se eliminará con buril y no con soplete.

j) En el taller debe procurarse que el depósito de los cordones se efectúe, siempre


que sea posible, en posición horizontal. Con este fin, se utilizarán los dispositivos de volteo que
sean necesarios para poder orientar las piezas en la posición más conveniente para la ejecución
de las distintas costuras, sin provocar en ellas, no obstante, solicitaciones excesivas que puedan
dañar la débil resistencia de las primeras capas depositadas.

4.13.3.7.- Tolerancias de forma

4.13.3.7.1 Generalidades

Además de cumplir las tolerancias establecidas en las Normas UNE en vigor, se cumplirán las
específicamente establecidas en las adjuntas figuras siguientes:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 137


PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 138
PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 139
Cuando las tolerancias establecidas no contemplen algún caso concreto, se establecerán las
tolerancias correspondientes basándose en casos similares a los especificados, en criterios de
buena construcción y en datos de otras normativas generalmente aceptadas. En todo caso, las

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 140


citadas tolerancias deberán ser coherentes con las hipótesis que han servido de base para el
dimensionamiento de la estructura.

4.13.3.7.2 Fabricación

Las prescripciones de tolerancias concernientes a la fabricación (secciones, generales, almas y


rigidizadores), están establecidas en las figuras 10.2.a), c) y d).

4.13.3.7.3 Soldaduras

A continuación se especifican las exigencias mínimas para cordones a tope y de ángulo. Cuando
no se mencionan los cordones de ángulo de forma expresa, se les aplicará por analogía los
valores indicados para los cordones a tope.
Se admiten sobreespesores dentro de los límites indicados a continuación:

En caso de soldaduras a tope:

Ät1 = min {1 mm + 0,05 s1 ; 4 mm}

Ät2 = min {1 mm + 0,05 s2 ; 2 mm}

En caso de soldaduras en ángulo:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 141


a ≤ 6 mm: Äa = 1 mm

a > 6 mm: Äa = 2 mm

No se admiten reducciones de espesor:

Ä t3 = 0

El desplazamiento de bordes en uniones a tope, no superará el 10% del espesor mínimo de las
chapas a unir:

e = min {0,1 t2 (t2 ≤ t1 ) ; 3 mm}


La diferencia máxima de longitudes de contacto en cordones de ángulo, cumplirá la condición
siguiente:

Äs ≤ 1 mm + 0,15 a

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 142


La dimensión admisible de mordeduras en la zona de transición entre el material de aportación y
el material base, depende del espesor de las chapas, de la dirección de las tensiones aplicadas,
así como de la resistencia a la fatiga del detalle considerado:

En caso de tensiones perpendiculares a la orientación del cordón:

- No se admiten mordeduras en detalles que pertenezcan a categorías superiores a 56;


(1)
- Se admiten mordeduras en detalles que pertenezcan a categorías iguales o inferiores
a 56, siempre y cuando cumplan la condición:
Ät = min {0,05 t ; 0,5 mm}

En caso de tensiones paralelas a la orientación del cordón:

- Se admiten mordeduras que cumplan Ät = min {0,1 t ; 1 mm}.


La profundidad de inclusiones visibles de escoria no superará los valores indicados para
mordeduras.

En soldaduras transversales a tope con penetración total, se admiten poros abiertos a la


superficie bajo las siguientes condiciones:

))
El valor indicado para la definición de una categoría de detalle corresponde a su resistencia
a la fatiga para 2x106 ciclos en [N/mm²].

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 143


- la longitud del poro en el sentido de la orientación del cordón no supera el espesor de
la chapa t;
- la profundidad del poro no supera 0,1 t;
- el espesor neto de la soldadura debe ser igual o superior al espesor de la chapa.

No se admite la falta de penetración local (irregularidad de la raíz en cordones a tope soldados


desde un lado).
No se admite la falta de fusión o de penetración. Desbordamientos o solapaduras indican,
normalmente, problemas de unión y, por lo tanto, no son admisibles.

El tamaño de inclusiones de escorias, que no alcancen la superficie del cordón, no superará dos
veces los valores indicados para mordeduras. La distancia entre dos inclusiones adyacentes
deberá superar 9 veces la longitud de la inclusión más larga.

No son admisibles fisuras cualquiera que sea su dimensión.

El diámetro máximo de las inclusiones de gas, no superará 0,25 veces el espesor de la chapa y,
en todo caso, será inferior a 3 mm. La agrupación de pequeñas inclusiones de gas se admite
hasta una concentración local determinada, que se indica en función de la superficie proyectada
y de la resistencia a la fatiga del detalle considerado.

La desviación en planta o alzado de cualquier elemento estructural de longitud L no debe ser


superior a L/1000 ni a 20 mm, en relación con su geometría teórica.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 144


4.13.4.- INSTALACIÓN

4.13.4.1.- GENERAL

El Contratista instalará los elementos metálicos de acuerdo con la situación mostrada en los
Planos o exigidas por el Ingeniero Director de la Obra.

Los elementos metálicos deberán manejarse cuidadosamente, de tal forma que ninguna parte se
dañe. Cualquier daño en los elementos metálicos será reparado por el Contratista a su costa y a
satisfacción del Ingeniero Director de la Obra.

Los elementos metálicos que quedarán embebidos en el hormigón, deberán ser situados con
presión y fijados firmemente durante la colocación y el fraguado del hormigón. Si así se indica
en los Planos o lo exige el Ingeniero Director de la Obra, deberán dejarse taladros, cajas o
ranuras en el hormigón de primera fase y los elementos metálicos deberán colocarse en dichas
zonas firmemente amarrados hasta quedar fijos en el hormigón de segunda fase una vez
endurecido.

Las superficies metálicas que vayan a quedar en contacto con el hormigón deberán limpiarse
previamente de todo óxido, grasa, aceite u otro material objecionable. Después de quedar
embebidos en el hormigón, las superficies expuestas de los elementos metálicos deberán
limpiarse completamente de hormigón o mortero. Si es necesario, las rocas de los bulones de
anclaje deberán limpiarse completamente por medio de cepillos metálicos, tuercas especiales,
etc., debiéndose reemplazar las tuercas y arandelas necesarias.

4.13.4.2.- CHAPAS LACRIMADAS

Las chapas lacrimadas para pisos y plataformas, estarán diseñadas para soportar una sobrecarga
igual o superior a 0,5 t/m2. Todas las placas descansarán planas sobre sus apoyos y sin
movimientos. Todos los cantos de las placas serán amolados o cortados, lisos y rectos con 3
mm. de luz entre placas. Donde ello sea necesario, las placas se reforzarán mediante perfiles
angulares.

Los recortes y aberturas necesarias en las chapas, serán trabajados en el taller y reforzados de
acero con las dimensiones y ubicaciones mostradas en los planos aprobados, o de acuerdo con las
instrucciones del Ingeniero Director de la Obra. El Contratista suministrará flejes o ángulos, así
como cualquier otro accesorio requerido para la instalación en Obra. Cuando las chapas estén
provistas de rejillas, estas deberán ser soldadas en el taller.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 145


4.13.4.3.- BARANDILLAS DE TUBOS

Las barandillas de tubos consistirán en tuberías normalizadas de acero negro, con juntas
continuas al tope, soldadas y alisadas. Las barandas de tuberías colocadas horizontalmente
tendrán la altura indicada en los planos, con barras intermedias ubicadas a media distancia entre
la barra superior y la parte superior de la placa de apoyo, losa de base. Los extremos expuestos
de los tubos se cerrarán donde así lo indique el Ingeniero Director de la Obra. Los postes se
colocarán en forma simétrica, en ningún caso la distancia de centro a centro entre los postes ha
de exceder 2.00 m.

Las barandillas y pasamanos montados sobre pared se doblarán en sus extremos hacia la pared y
estarán provistas con los anclajes necesarios. El Contratista proveerá todas las ménsulas de
hierro maleable con los anclajes necesario para los pasamanos. Se suministrarán todos los
accesorios, tales como bridas de piso, etc., necesarios para las barandas de tuberías.

4.13.4.4.- REJILLAS

Donde lo indiquen los Planos o lo exija el Ingeniero Director de la Obra, el Contratista instalará
rejillas metálicas con las dimensiones mostradas en los planos o definidas por el Ingeniero
Director de la Obra.

Todas las rejillas estarán diseñadas para soportar una sobrecarga igual o superior a 0,5 T/m2
dispuesta uniformemente en toda la superficie de la rejilla.

4.13.4.5.- MARCOS PARA ABERTURAS

Los marcos de acero angular y/o doblados en U serán provistos para todas las aberturas, en los
tamaños y formas indicadas.

El Contratista proveerá anclajes soldados en forma segura a cada lado del marco de acero o tales
como se indiquen en los planos. Todas las esquinas de los marcos serán cortadas a inglete y
soldados al tope en forma continua.

4.13.4.6.- BULONES

Todas las partes metálicas se asegurarán mediante bulones, espigas y tuercas. Los bulones y las
tuercas serán de acero y tendrán cabezas hexagonales.

Cuando estén colocados, los extremos de los bulones y espigas se

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 146


proyectarán a través de las correspondientes tuercas, pero en no más de tres filetes. Donde los
extremos de los bulones o espigas tengan que ser cortados en obra se les pintará con pintura
bitumástica u otra pintura aprobada.

El largo de las partes roscadas de los bulones será tal que en ningún caso la rosca del bulón
forma parte del plano de corte entre los elementos abulonados entre sí.

Donde sea necesario, se preverán arandelas cónicas.

Donde no se requieran bulones de ajuste, ningún agujero para bulón tendrá un diámetro que
exceda en más de 1.6 mm. el diámetro del bulón. Se deberá dejar un espacio libre suficiente
para que después del galvanizado no se vea obstaculizada la inserción de los bulones. Para
bulones de mayor diámetro, como ser pernos de fundación, el espacio libre deberá ser aprobado
por el Ingeniero Director de la Obra.

En cuanto sea posible, las cabezas de los bulones han de quedar en la cara exterior de los
elementos estructurales y las tuercas del lado interior.

4.13.4.7.- PERNOS DE ANCLAJE Y ANCLAJES

El Contratista deberá suministrar e instalar todos los pernos de anclaje y anclajes para fijar los
elementos metálicos y el equipo al hormigón como se indica en los planos o lo exija el Ingeniero
Director de la Obra.

El Contratista utilizará moldes de plástico, madera o metal aprobados por el Ingeniero Director
de la Obra para localizar con exactitud todos los pernos de anclaje y anclajes en la posición
requerida indicada en los planos. Los errores en la colocación de tales pernos de anclaje y
anclajes deberán ser corregidos por el Contratista a su costo y a satisfacción del Ingeniero
Director de la Obra.

4.13.4.8.- CARPINTERÍA METÁLICA

General

Las especificaciones de este Artículo se refieren a los trabajos de carpintería metálica,


incluyendo puertas y ventanas.

El Contratista colocará las puertas y ventanas en las localizaciones mostradas en los planos y
ordenadas por el ingeniero Director de la Obra.

Puertas

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 147


Todas las puertas a colocar en las obras permanentes del proyecto, serán de acero e incluirán los
herrajes correspondientes. Los marcos serán de láminas de acero provistos de contrabisagras,
con tres articulaciones soldadas, en posición, en taller sobre un refuerzo de 4 mm. de espesor y
por lo menos 2,5 cm. de largo.

Las puertas estarán formadas por un bastidor y una chapa de forro realizándose la unión
mediante soldadura. Los elementos de bastidor estarán separados entre sí 600 mm. como
máximo, garantizando en todo caso una flecha no mayor de 1/100 de la luz en todos los planos
de flexión de la hoja. Esta llevará un tratamiento antioxidante aprobado por el Ingeniero
Director de la Obra.

Todas las puertas metálicas tendrán en su parte inferior una serie de aberturas practicadas en la
chapa. La superficie de ventilación tendrá una altura de alrededor de 300 mm. y estará separada
de los bordes un mínimo de 150 mm.

Ventanas

Las ventanas se construirán de acuerdo con un diseño aprobado por el Ingeniero Director de la
Obra. Todos los elementos metálicos se construirán en perfil de aluminio extruido, anodizado,
con un espesor de lámina no inferior a 1,5 mm. Los elementos del marco se unirán entre si
mediante tornillos de aluminio.

Los vidrios para las ventanas serán de una calidad razonable, a juicio del Ingeniero Director de
la Obra. Se usarán vidrios de 6 mm. de espesor, reforzados con malla metálica.

4.13.5.- Medición y abono

El abono de las obras a las que se refiere este capítulo, será realizado mediante la aplicación de
los precios 9.1.01 al 9.1.12 ambos inclusive y los precios del 9.1.14 al 9.1.17, 9.2.01, 10.1.27,
10.1.47; 10.1.64; 10.1.66, y 10.1.69.

La medida se hará por metros lineales, metros cuadrados, unidades ó kilogramos, según la
designación del precio correspondiente que figura en los Cuadros de Precios del Proyecto. La
aplicación de los precios de los Cuadros de Precios se hará a la medición de las unidades de obra
totalmente montadas e instaladas como se indica en los planos o exija y lo acepte el Ingeniero
Director de la Obra.

No se hará medida ni, en consecuencia abono por los elementos metálicos provisionales y soportes
necesarios para el Contratista con objeto de asegurar y amarrar los elementos metálicos en su
sitio durante la colocación y endurecimiento del hormigón.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 148


No se hará medida ni abono por separado por la limpieza, pintura o recubrimiento de las
superficies metálicas ni por la colocación de mortero para el apoyo de dichos elementos ni, en
general, por todo lo que no tiene precio unitario por separado. El acabado visto para los trabajos
de pintura o recubrimiento será a elección de la Dirección de Obra.

Todo el costo de los trabajos especificados en este Capítulo deberá estar cubierto por los precios
unitarios mencionados. En consecuencia, constituye la compensación total que recibirá el
Contratista por la ejecución de dichos trabajos.

Para la aplicación de los precios se tendrá en cuenta las siguientescondiciones:

1. Los anclajes, pernos de anclaje, bulones y espigas no se abonarán por separado dentro de
las obras a las que se refiera este Capítulo, sino que estarán incluidos dentro del precio de
la unidad correspondiente.

2. La chapa lacrimada, rejillas y los perfiles metálicos embebidos en hormigón se abonarán


incluyendo los marcos y bastidores sobre los que descansen.

3. Los perfiles metálicos embebidos en el hormigón, serán solamente abonables en el caso de


que su instalación no se deba a conveniencia del Contratista.

4. En los precios de la carpintería metálica irá incluido el costo del vidrio y los herrajes
necesarios a colocar donde procedan, con excepción de la carpintería de aluminio lacado
a colocar en la pasarela del aliviadero, donde el vidrio tiene abono por separado.

5. Los portones a instalar, incluirán los mecanismos de accionamiento con idénticas


características que los portones para cumplir la misma función, existentes en la presa.

6. El conformado de los perfiles metálicos y chapas estará incluido en el precio a aplicar.

Para la aplicación del precio 10.1.47, se tendrá en cuenta que incluye tanto codos como bridas,
pintura, sellado, anclajes etc. No serán por tanto estos elementos de abono por separado.

Para la aplicación del precio 10.1.66, se tendrá en cuenta que incluye el tubo metálico, la guía
del tubo, las placas, los anclajes etc. con el fin de evitar que los tubos flexibles se aplasten o
doblen. No serán por tanto estos elementos de abono por separado.

La adaptación de la escalera metálica existente en el cajero del aliviadero para proceder a la


ejecución de la salida de emergencia, se abonará por unidad de obra completa de adaptación, al
precio 10.1.64. Este precio incluirá todos los costos de materiales, mano de obra y medios
auxiliares a utilizar para dejar la escalera adaptada a la plataforma de la salida de emergencia de

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 149


la pasarela del aliviadero. Todo ello, incluido el diseño, a satisfacción de la Dirección de Obra.
Así mismo incluirá el cierre de la puerta deslizante, actualmente utilizada para acceso a la
referida escalera, previo desmontaje de esta puerta y cierre del hueco existente, con peto de
hormigón y barandilla de las mismas características geométricas, mecánicas y estéticas del
colocado en la zona , quedando de conformidad con la Dirección de Obra.

La medición para la aplicación del precio 10.1.27 se efectuará sobre la superficie de ventana
abatible realmente instalada, sin contar el área de cristal inferior. Este precio incluye además la
utilización de un perfil que permita la instalación del vidrio fijo, ubicado debajo de la ventana
de igual forma que los existentes.

El desmontaje y retirada de la calderería existente en la estación de bombeo se medirá por


unidad realmente ejecutada al precio 9.1.19 que figura en el cuadro de precio del proyecto. En
el precio incluye el desmontaje y retirada a vertedero o lugar autorizado de la calderería
existente, incluso maquinaria y mano de obra necesaria para su correcta ejecución.

Se encuentra incluidos el suministro de acero laminado, la fabricación de la estructura incluso


rigidizadores, travesaños,..., y cualquier otro elemento que conforme la estructura según queda
reflejada en planos.

Se incluye en el precio los despuntes, doblado de piezas, soldaduras en el proceso de


fabricación, radiografía de los mismos y todo los ensayos que sean necesarios a juicio de la DO
y el revestimiento en fábrica.

En el precio se encuentran incluidos también los medios de elevación, suministro eléctrico,


medios materiales de soldadura, mano de obra, accesos y plataformas necesarias para proceder
al montaje completo de la estructura, apeos y cimbras necesarias y cualquier otro material o
medio auxiliara necesario para la completa ejecución y terminación de la estructura considerada.

Se incluyen las cimentaciones de los apeos y cimbras necesarios, así como la remoción de los
terrenos y restitución de la superficie afectada a su estado inicial.

Se incluyen todos los ensayos necesarios para el control de la soldadura y el revestimiento que
sean necesarios realizar durante la fase de montaje en obra.

El contratista estará obligado a pagar o arreglar cualquier daño que se haya producido en el
revestimiento del acero durante la fase de montaje; y será necesaria la aprobación del DO.

No se admiten variaciones del precio debidas a fluctuaciones del mercado.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 150


Cuando las mediciones realizadas superen las teóricas deducidas de los planos o de los criterios
especificados en proyecto, no será de abono los excesos resultantes, salvo autorización previa
del Ingeniero Director de la Obra. En ningún caso se abonarán más de las unidades realmente
ejecutadas.

4.13.6.- Control de calidad de la estructura metálica

4.13.6.1.- General

El Control de Calidad que define este Pliego corresponde al que el Director de Obra realiza. En
ningún caso exime al Contratista de asegurar la calidad del trabajo que desarrolla y su
verificación necesitará del autocontrol correspondiente.

4.13.6.2.- Inspección de las fábricas en el taller y a pie de obra

El Contratista recabará, de las distintas fábricas de donde provengan los materiales, las
autorizaciones necesarias para que el Director de Obra pueda inspeccionar en aquellas la
fabricación de los mismos. Este podrá ordenar la realización de los ensayos o pruebas que
considere necesarias y rehusar las piezas que juzgue defectuosas desde el punto de vista de su
calidad, fabricación o dimensiones.

Además, el Constructor deberá dar libre entrada en sus talleres al Director de Obra, quien podrá
ordenar, a expensas del Contratista, la realización de las pruebas, ensayos y comprobaciones
necesarias para asegurar que las cláusulas del presente Pliego de Condiciones estén bien
cumplidas, tanto bajo el aspecto de la buena calidad y resistencia de los materiales, como bajo el
de la buena ejecución del trabajo.

Los ensayos y comprobaciones anteriores, no podrá alegarse como descargo de ninguna de las
obligaciones impuestas, pudiéndose, hasta después del montaje, desechar las piezas que fuesen
reconocidas defectuosas desde el punto de vista del trabajo o de la calidad. La aceptación por
parte del Control de Calidad no exime al Contratista de su responsabilidad por la presencia de
defectos no detectados en el muestreo estadístico realizado.

4.13.6.3.- Certificados

De cada inspección o control realizado, se emitirán sus certificados con indicación, por lo
menos, de:

- fechas de ejecución del ensayo


- identificación de la pieza y zona inspeccionada

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 151


- procedimiento aplicado
- resultados obtenidos
4.13.6.4.- Personal

El personal que realice tareas de inspección o ensayos no destructivos dispondrá de la


preparación adecuada.

4.13.6.5.- Materiales

Se controlarán los certificados emitidos por el fabricante de los materiales.

Con objeto de detectar posibles defectos de laminación, todas las chapas serán controladas por
ultrasonidos.

El control será realizado por el método establecido en UNE 7278, explorando sobre todo el
perímetro de la chapa (a 50 mm del borde) y por cuadrícula de 200 mm.

Las chapas se aceptarán si cumplen con el nivel de calidad "grado A", establecido en UNE-EN
36160:2000.

Preferentemente, las chapas se acopiarán cumpliendo con este control, que realizará y
documentará el fabricante de las mismas.

4.13.6.6.- Dimensiones

Control de la concordancia con los planos y las prescripciones de tolerancia, especificados en el


presente pliego.

4.13.6.7.- Soldaduras

4.13.6.7.1 General

La calidad de las soldaduras quedará asegurada mediante la realización de las inspecciones y


controles previstos en el programa de puntos de inspección, preparado para cada tipo de
construcción.

Las soldaduras que no cumplan las prescripciones de tolerancia del presente Pliego serán causa
de rechazo o reparación. Las reparaciones serán objeto de nuevo control de calidad.

4.13.6.7.2 Métodos de control

- Inspección visual
Todas las soldaduras serán inspeccionadas visualmente, vigilando su aspecto exterior y la
integridad del soldeo. La dimensión de las cotas y las tolerancias se controlarán aleatoriamente.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 152


- Control por partículas magnéticas
A realizar como complemento de la inspección visual.

Este ensayo permite la detección de defectos o inclusiones superficiales. También es posible,


con ciertas limitaciones, la detección de discontinuidades e inclusiones no metálicas
subsuperficiales.

Técnica de ensayo.- El ensayo se realizará mediante el empleo de yugo magnético portátil,


creando un campo magnético local sobre la zona de soldadura a examinar, y aplicando
partículas magnéticas adecuadas en color y características al material a inspeccionar.

. Dirección de magnetización: Transversal y longitudinal a la soldadura.

. Partículas magnéticas aplicadas

por una de las vías: Húmeda: . Fluorescentes

. Contraste de color

. Tipo de corriente: Alterna o continua

- Control por líquidos penetrantes


A realizar como complemento de la inspección visual y sustitutivo del control por partículas
magnéticas.

Este ensayo permite la detección de las discontinuidades que afloran a la superficie en sólidos
no porosos; para ello se utilizarán líquidos que penetren por capilaridad en las discontinuidades
o grietas.

Posteriormente, y una vez eliminado el exceso de líquido penetrante de la superficie


inspeccionada, el líquido contenido en las discontinuidades exuda y puede ser observado en la
superficie.

Técnica o procedimiento a seguir.- Es válido cualquiera de los métodos recomendados en


ASTM E 165. En general, el procedimiento a seguir será:

. Preparación de las superficies, eliminando proyecciones de soldadura,


escorias u otras irregularidades que puedan enmascarar defectos.

. Limpieza con disolvente.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 153


. Aplicación de líquido penetrante, en spray o a brocha, dejándolo actuar al
menos durante 20 minutos sin que se seque (puede ser necesario volver a aplicarlo en este
tiempo).

. Eliminar los restos de penetrante con disolvente o agua, según proceda


para su eliminación. No pulverizar o dirigir el chorro de agua directamente sobre las zonas
objeto de inspección; utilizar trapos, etc..

. Aplicar el producto revelador (tipo 9D1 de ARDROX o similar) una vez


secada la superficie (aproximadamente 2 minutos).

. Evaluar las indicaciones que sean puestas de manifiesto a los 2, 5 y 15


minutos de aplicado el revelador, tanto si están sobre la soldadura como en los 10 mm anexos a
cada lado de la misma.

. Limpieza final.

- Control por radiografía


Este control permite la detección de defectos en el interior de las soldaduras y se empleará como
ensayo complementario de la inspección visual y con el alcance previsto en el programa de
puntos de inspección.

Técnica de ensayo.- Las placas radiográficas serán obtenidas empleando aparatos de rayos X o
isótopos de Ir92.

La densidad estará comprendida en 2 y 4.

La calidad de imagen en las placas radiográficas se evidenciará mediante la colocación del


indicador apropiado y correspondiente, al menos, con la clase II, según norma DIN 54109 parte
2.

- Control por ultrasonido


Este control permite detectar el mismo tipo de defectos que el radiografiado y se podrá emplear
como sustitutivo de aquél cuando así esté previsto en el programa de puntos de inspección.

Técnica.- La técnica o método de exploración a aplicar estará de acuerdo, por ejemplo, con el
procedimiento propuesto en el "Bridge Welding Code" AWS D 15-88.

4.13.6.7.3 Montaje

- Supervisión de la implantación y de la nivelación de la construcción.


- Control de las medidas de seguridad, así como de su cumplimiento.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 154


4.14.- PROTECCIÓN POR GALVANIZACIÓN

La protección de elementos de acero u otros materiales férricos mediante galvanización, se


realizará por el procedimiento de “galvanización en caliente” sumergiendo la pieza previamente
preparada en un baño de zinc fundido.

La preparación del elemento metálico, se efectuarás eliminando por completo el óxido,


cascarilla, pintura y manchas de aceite o similares que existan sobre la superficie, por medio de
tratamientos adecuados y decapado de ácidos.

Los elementos metálicos, una vez preparados, se sumergerán en baño de zinc de primera fusión
(Norma UNE-37302) durante, al menos, el tiempo preciso para alcanzar la temperatura del
baño.

El recubrimiento galvanizado deberá ser continuo, razonablemente uniforme y estará exento de


todo tipo de imperfecciones que puedan impedir el empleo previsto del objeto recubierto. Las
manchas blancas en la superficie de los recubrimientos (normalmente llamadas manchas por
almacenamiento húmedo o manchas blancas), de aspecto polvoriento poco atractivo, no serán
motivo de rechazo si el recubrimiento subyacente supera el espesor que más adelante se indica.

El recubrimiento, debe tener adherencia suficiente para resistir la manipulación correspondiente


al empleo normal del producto galvanizado, sin que se produzcan fisuraciones o exfoliaciones
apreciables a simple vista.

Los recubrimientos galvanizados tendrán, como mínimo, el espesor medio de ochenta (80)
micras, salvo la tornillería, en que será de cuarenta (40) micras.

La comprobación del espesor medio del recubrimiento galvanizado sobre un elemento metálico,
se efectuará metálico, se efectuará mediante la realización de un ensayo por los métodos
gravimétrico o magnético, sobre un mínimo de tres (3) piezas o probetas.

La unión de elementos galvanizados, se realizará por sistemas que en ningún caso, supongan un
deterioro de la capa de zinc depositada. En este sentido, y con carácter general, se prohibe el
empleo de la soldadura como medio de unión entre piezas que hayan sido previamente
galvanizadas. La Dirección de Obra, podrá autorizar el empleo de la soldadura en aquellos casos
en los que no exista posibilidad práctica de realizar la unión por otros medios, debiéndose
garantizar en todo caso, una protección eficaz de la zona soldada que evite su deterioro.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 155


Para el pintado de las superficies galvanizadas, se procederá previamente a la limpieza de las
mismas, vetando jabones y detergentes; a su desengrase con disolventes tipo hidrocarburo, y a
su completo secado. Posteriormente, se extenderá sobre ellas una capa de imprimación especial
para acero galvanizado de espesor de veinte a treinta (20 a 30) micras, y finalmente, una capa de
acabado con un espesor de película seca de veinticinco a cincuenta (25 a 50) micras.

En todo lo especificado, será de aplicación, lo previsto en el R.D. 2531/85 de 18 de diciembre,


por el que se declaran de obligado cumplimiento, las especificaciones técnicas de los
recubrimientos galvanizados en caliente sobre diversos artículos fabricados en acero u otros
materiales férreos (B.O.E. 3-1-86). Los materiales galvanizados, deberán poseer el
correspondiente certificado de homologación en los términos previstos en los artículos 2, 3, 4 y
5 del Real Decreto anteriormente indicado.

4.14.1.- Medición y abono

El coste del tratamiento de galvanización de cualquier elemento metálico, cuya ejecución lo


requiera, en base a la descripción del plano o texto del mismo o de la unidad de obra de que
forma parte, se encuentra incluido dentro del precio de dicho elemento o unidad de obra, y no es
objeto, por lo tanto, de abono según se recoge en el Cuadro de Precios nº1 Nº 1.

4.15.- PINTURAS EN ELEMENTOS METÁLICOS

4.15.1.- DEFINICIÓN

Este artículo tiene por objeto definir los requisitos técnicos que debe cumplir la protección
contra la corrosión mediante la aplicación de un sistema de pintado, de los elementos metálicos
que así lo requieran

Los trabajos que abarca este artículo incluyen, además de la preparación de las superficies y el
pintado de las mismas en el caso necesario, el suministro de los materiales, mano de obra,
medios auxiliares, maquinaria, herramientas, equipos, etc., en las cantidades necesarias para el
cumplimiento de los plazos establecidos.

4.15.2.- MATERIALES

4.15.2.1.- Preparación de las superficies

Este apartado define la preparación de todas las superficies metálicas de la estructura.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 156


La preparación se realizará mediante granallado a grado Sa 2 1/2(UNE-EN ISO 8501-1) y con
una rugosidad de 50 a 75 micras.

Una vez efectuado el chorreado se cepillarán las superficies con útiles de cerda o fibra
totalmente limpios, se soplará aire comprimido y/o limpiará para eliminar todo resto de residuos
producidos durante chorreado como son polvo, contaminantes, etc., que pudieran estar
depositados en las cavidades y esquinas del metal tratado.

La superficie chorreada será examinada con el fin de comprobar que esté totalmente exenta de
aceite, cera y grasa; en caso contrario se eliminarán aplicando disolventes, limpiadores químicos
o detergentes orgánicos.

4.15.2.2.- Exterior

- CAPA IMPRIMACIÓN

Como máximo, cuatro horas después del chorreado, se procederá a la aplicación de la capa de
imprimación. Si hubieran pasado más de cuatro horas, se procederá de nuevo a chorrear las
superficies para eliminar la capa de pasivo que se hubiere formado, volviéndose a limpiar
mediante soplado y/o aspiración.

Se aplicará una capa de 75 micras a base de Silicato de etilo rica en zinc, según norma UNE
48293:2000.

La aplicación se efectuará en lugar protegido, para atemperar al máximo las extremas


temperaturas del substrato.

-CAPA GENERAL DE SELLADO

La capa general de sellado a base de epoxi bicomponente, con un espesor de película seca de 50
micras.

- CAPA INTERMEDIA

La capa intermedia será epoxídica bicomponente de alto espesor de óxido de hierro micáceo,
con un espesor de película seca de 150 micras, deberá cumplir la norma UNE 48295:2000.

- CAPA DE ACABADO

La capa general de acabado será de poliuretano alifático (totalmente libre de plomo y cromatos
según normativa), con un espesor de película seca de 75 micras, deberá cumplir la norma UNE
48294:2000.

El espesor total del sistema será de 350 micras de película seca.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 157


A obra llegarán lo tramos con la capa intermedia aplicada. La realización en obra de las zonas
de soldadura se efectuará mediante granllado en circuito cerrado a una grado de Sa 2 ½ (UNE-
EN ISO 8501-1) y rugosidad 50 a 75 micras.

En estas zonas preparadas se aplicará una capa de imprimación epoxi bicomponenete rica en
zinc (según norma UNE 48277:1997) de espesor de película seca de 70 micras. No existe
problema al solapar este producto con la capa intermedia existente si bien es recomendable que
este solapado no supere los 15 mm.

Sobre esta imprimación se aplicará la capa epoxídica bicomponente intermedia de óxido de


hierro micáceo (según norma UNE 48295:2003) espesor de película seca de 150 micras
solapando aproximadamente 40 mm sobre el sistema de taller.

Todas la zonas críticas desde el punto de vista anticorrosivo (rincones ángulos soldaduras con
cierta irregularidad etc) serán revestidas con uan capa extra (capa a franjas) de pintura epoxídica
bicomponente intermedia de óxido de hierro micáceo (según norma UNE 48295:2003) después
de aplicar la capa selladora y antes de aplicar la capa general de esta pintura. En el caso de la
aplicación en obra sobre soldaduras esta capa se aplicará sobre la imprimación epoxi rica en
zinc y cubrirá únicamente el cordón de soldadura.

4.15.2.3.- Interior

Se realizará un sistema de poliuretano formado por dos capas:

La primera capa será de poliuretano aromático, tendrá un espesor de 500 micras de película seca
y se ajustará a las exigencias de la norma UNE-EN 10290:2003.

La segunda capa, de acabado, será de poliuretano alifático, tendrá un espesor de 80 micras y


deberá cumplir la UNE-EN 48294:2000.

Además los productos cumplirán la reglamentación Técnico Sanitaria española y en particular el


Real Decreto 118/2003, modificado por Orden SCO/983/2003.

La preparación de la superficie se realizará mediante granallado grado Sa 3 (UNE-EN ISO


8501-1:2002) y rugosidad 50 a 100 micras.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 158


4.15.3.- EJECUCIÓN Y CONTROL DE CALIDAD DE LOS SISTEMAS DE
PROTECCIÓN

4.15.3.1.- Procedimiento del suministrador

El suministrador presentará los procedimientos de pintura de acuerdo a los sistemas


especificados donde recoja las circunstancias de aplicación y sus propios criterios de aceptación
y rechazo.

4.15.3.2.- Características de los productos

Todas las pinturas a utilizar serán del mismo fabricante o suministrador, siendo éste una firma
acreditada en el mercado.

El suministrador facilitará, incluidas en su procedimiento, las Hojas de Características Técnicas


de los productos concretos que se vayan a aplicar según los sistemas especificados y deberá
garantizar la compatibilidad de las capas con los espesores requeridos.

Si algún apartado de este artículo se contradice con dichas Hojas Técnicas, el suministrador
aclarará por escrito este punto.

Asimismo deberá seguirse dicha Hoja en todos los puntos no indicados en este Pliego, tal como
proporciones de mezcla, intervalos de repintado, etc.

Todas las pinturas a utilizar se entregarán en sus envases originales, precintados, sin muestra de
deterioro y acompañados de los certificados de fábrica y las instrucciones de almacenamiento y
aplicación. Además deberá presentarse con la correspondiente homologación según normas.

Los envases deberán llevar claramente visibles la firma del fabricante, la designación del
producto, color, número de lote de fabricación y fecha de fabricación.

Se inspeccionarán los envases de los materiales comprobando que llegan precintados y sin
deterioros y que cada envío de pinturas va acompañado de los correspondientes certificados de
Control de Calidad del suministrador.

El almacenamiento se realizará conforme a las instrucciones del suministrador, conservándose


los envases bajo techo, en lugar ventilado y protegido contra el fuego.

Las pinturas se prepararán y aplicarán de acuerdo con las instrucciones del suministrador,
debiendo estar perfectamente mezcladas y manteniendo consistencia uniforme durante la
aplicación. Solamente se utilizarán disolventes, espesadores o estabilizadores suministrados y
recomendados por el suministrador, y siempre siguiendo sus instrucciones.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 159


Las partidas de pintura de cada tipo remitidas a obra deberán comprobarse mediante análisis de
parámetros en muestras representativas antes de proceder a su aceptación.

4.15.3.3.- Preparación de las superficies

En todo caso, antes de proceder al chorreado, se limpiarán las manchas de aceite o grasa de las
superficies con disolventes, según Norma SSPC-SP-1.

Asimismo, se eliminarán previamente las costras gruesas de óxido, hojas de laminación de acero
y, en su caso, las proyecciones de soldadura con cincel.

El aplicador dispondrá en el lugar de trabajo, en correcto uso, de:

- Termómetro de ambiente
- Termómetro de contacto
- Higrómetro de lectura continua o Psicómetro giratorio
- Visuales Sa 2½ de la SIS 05.59.00.
No se podrá chorrear si:

- La humedad relativa es superior al 85%.


- La condensación es inminente, esto es, si la temperatura superficial del acero no
supera en 3o C, al menos, a la temperatura del Punto de Rocío para las condiciones
ambientales.
- No hay suficiente luz.
- El equipo de chorreado no está con sus respectivos filtros de agua y aceite
correctamente purgados.
- Llueve o se teme vaya a llover en las próximas cuatro horas, si se está trabajando a la
intemperie.
- El abrasivo estuviera húmedo o contaminado.
- El aspecto de la superficie de acero, una vez limpiada, deberá presentar un color
grisáceo-metálico de aspecto ligeramente rugoso ausente de costras de óxido o
calamina, pintura, etc, excepto ligeras manchas o rayas.
Para la comprobación de esta limpieza se utilizarán los Standard fotográficos de la Norma Sueca
antes citada.

El abrasivo empleado habrá de ser arena de sílice pura. Estará exenta de arcillas, humedad o
cualquier materia extraña, y su granulometría estará comprendida entre 0,3 y 1,2 mm.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 160


No se podrá reutilizar la arena.

La rugosidad obtenida con la arena estará comprendida entre 30 y 45 micras sin que en ningún
caso, sea obstáculo para que los espesores se consideren eficaces, es decir, sobre las crestas, de
acuerdo a la Norma SSPC-PA-2.

Si después del chorreado y de la limpieza se observan hojas de laminación o defectos en la


consecución del grado de limpieza solicitado, se eliminarán los defectos y se volverá a chorrear
hasta conseguir que el aspecto coincida con la visual antedicha.

Una vez comprobado que el aspecto es el solicitado, se comprobará también la ausencia de


contaminantes como polvo, grasas, humedad, etc.

Estas operaciones, que se consideran muy importantes, serán controladas minuciosamente, no


pudiéndose aplicar la capa de imprimación hasta que la Dirección de Obra no haya dado el visto
bueno a las mismas.

El equipo necesario para suministrar el aire a compresión necesario para el chorreado, deberá
ser un compresor equipado con sus correspondientes filtros, separadores de aceite y aire, con
caudal efectivo de aire de 6-9 m3/minuto.

El equipo de chorreo llevará, igualmente, sus correspondientes filtros de aire y aceite, sus
mangueras en perfecto estado y boquilla de tungsteno de 8-10 mm de diámetro.

Para verificar el contenido de humedad del aire se utilizarán telas de algodón o papel blanco
absorbente, proyectando el aire sobre los mismos por espacio de 30-60 segundos, al menos dos
veces durante cada turno de trabajo. Cualquier indicio de aceite o humedad que aparezca en el
papel o en la tela obligará a la paralización del trabajo, que no se reanudará hasta que se hayan
adoptado medidas correctoras en los equipos o se hayan sustituido los mismos.

El equipo de chorro se mantendrá en condiciones aceptables de funcionamiento.

En zonas donde la pintura estuviese todavía en fase de curado no se realizarán operaciones de


chorreado a no ser que estas zonas estén debidamente protegidas.

La iluminación será suficiente para permitir el contraste visual que garantice una evaluación
continua de la calidad del trabajo realizado.

Cada día, antes del comienzo de los trabajos y cuando las circunstancias lo aconsejen a juicio de
la Dirección de obra, se comprobará que las condiciones ambientales son adecuadas para los
trabajos de preparación de superficies y de pintado.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 161


4.15.3.4.- Aplicación de las pinturas

Los equipos de proyección serán de las características recomendadas por el suministrador de las
pinturas, no permitiéndose el empleo de rodillos ni brochas en ningún caso.

Se verificará el contenido de humedad del aire de los equipos de proyección, de la misma


manera que ya se ha indicado anteriormente para los equipos de chorreado.

En cada mano de pintura se debe conseguir el espesor especificado. En la capa de imprimación,


si se detecta falta sustancial del espesor, será necesario volver a chorrear antes de aplicar una
nueva mano si ha transcurrido, al menos, un día desde la primera mano.

Cada mano de pintura ha de curar en las condiciones y circunstancias recomendadas por el


suministrador o fabricante, en particular se cuidará respetar los plazos de curado de la capa
intermedia, en el sistema de protección de las barreras laterales, cuya duración dependerá de la
humedad y temperaturas ambientales.

Para aplicar una mano, además de haber curado la mano anterior, ésta ha de estar perfectamente
limpia y exenta de polvo, grasa o contaminantes; además, deberá estar libre de humedad y
condensación. Si por necesidades del plan de trabajo fuera necesario pintar y las superficies
estuvieran húmedas, éstas se soplarían con aire hasta la total eliminación del agua, dejando un
espacio de 20-30 minutos después de la operación de soplado y antes del comienzo del pintado.

Toda la pintura se aplicará uniformemente sin que se formen chorretones, corrimientos de la


película, grietas, etc., y se prestará especial atención a los bordes, esquinas, roblones, tornillos,
superficies irregulares, etc.

No se podrá pintar si:

- La humedad relativa supera los límites fijados por el fabricante.


- La temperatura de la superficie está fuera del intervalo fijado por el fabricante.
- La condensación es inminente.
- Llueve o se prevé lluvia en las próximas cinco horas.
- Hay viento.
- No hay suficiente luz.
- La mezcla ha superado su período de vida útil, según las instrucciones del fabricante.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 162


Cada capa de pintura a aplicar deberá tener distinto color o tonalidad a la anterior, con el fin de
que exista contraste entre las mismas y poder saber cada zona en qué fase de trabajo se
encuentra.

Para la aplicación de una capa de pintura sobre una ya dada será necesario el visto bueno de la
Dirección de Obra, después de que se haya comprobado el espesor de la capa anterior y el
perfecto estado de limpieza y ausencia de humedad de las superficies a pintar.

4.15.3.5.- Preparación de probetas

Con el fin de que la Dirección de Obra pueda realizar pruebas de adherencia, exposiciones y
demás ensayos destructivos, el Contratista preparará un mínimo de seis probetas con los dos
sistemas completos, realizados en los mismos plazos y circunstancias que la obra real, bajo la
supervisión de la Dirección de Obra, de dimensiones 150x75x3 mm aproximadamente.

4.15.3.6.- Instrumentos de medición y control

Para la eficaz realización de su control de calidad, el Aplicador dispondrá y usará, al menos, los
siguientes instrumentos:

- Termómetro de ambiente
- Termómetro de contacto
- Higrómetro de lectura continua
- Visual de comparación Sa 2½ SIS 05.59.00
- Medidor de espesores de húmedo
- Medidor de espesores en seco
- Medidores de adherencia
- Rugosímetro TATOR
- Papel blanco absorbente o tela de algodón
- Lupas
- Linternas
4.15.3.7.- Control

Durante la aplicación, el control se realizará:

- Tomando muestras directas de aplicación para controlar el grado de posible dilución


en obra y su aceptación o no.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 163


- Controlando el grado de reticulación del sistema aplicado y en particular el acabado
P4.
- Controlando los intervalos entre capa y capa, y muy especialmente entre intermedia
y acabado, marcados por el fabricante, a este fin el fabricante deberá aportar una
tabla con tiempos de repintado a diferentes temperaturas.
4.15.3.8.- Criterios de aceptación y rechazo

Para el chorreado el control será visual, entendiendo que se ha alcanzado el grado Sa 2½ de la


norma SIS 05.59.00 cuando, en cualquier cuadrado que se elija de 25 por 25 centímetros, no
existe más de un 5% de puntos oscuros con rastro de oxidación, líneas, etc.

4.15.4.- MEDICIÓN Y ABONO

Las pinturas empleadas en la protección de los elementos metálicos en la forma expuesta en este
artículo se medirán por m² ejecutado en obra. Los precios a aplicar serán el 4.1.24 y el
4.1.25 del Cuadro de Precios nº1 del proyecto, según el elemento metálico esté en
contacto con el agua permanente o no respectivamente.

Este precio incluirá el suministro de materiales necesarios, andamios, elementos


auxiliares, mano de obra o maquinaria, etc. para dejar la unidad de obras completamente
terminada y a satisfacción de la Dirección de Obra.

4.16.- ENCOFRADOS

4.16.1.- Generalidades

El Contratista suministrará e instalará todos los encofrados en donde sea necesario confinar y
soportar la mezcla de hormigón mientras se endurece, para darle la forma y dimensiones
requeridas. Posteriormente removerá los encofrados así como el curado y la reparación de las
imperfecciones resultantes en la superficie de hormigón.

Con treinta días de anticipación a la iniciación de su fabricación, el contratista deberá presentar


al Ingeniero Director de la Obra para su aprobación, el diseño de todos los encofrados y sus
sistemas de fabricación, soporte y manejo, indicando los materiales que se propone utilizar y sus
especificaciones correspondientes.

La aprobación por parte del Ingeniero Director de la Obra no eximirá al Contratista de su


responsabilidad respecto a la seguridad, calidad del trabajo y cumplimiento de todas la

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 164


Especificaciones. Cuando los resultados que se obtengan con los diseños y sistemas aprobados
para los encofrados, no se ajusten a los requerimientos estipulados, el Contratista deberá
modificar parcial o totalmente dichos diseños y sistemas, sin que por ello tenga derecho a
ningún tipo de reclamo.

4.16.2.- Diseño y construcción

Los encofrados deberán se los suficientemente fuertes y rígidos para soportar todas las cargas a
las que vayan a estar sometidos, incluyendo las cargas producidas por la colocación y el vibrado
del hormigón. Además, deberán permanecer rígidamente en sus posiciones iniciales hasta que el
hormigón haya endurecido los suficiente como para sostenerse por sí mismo.

Todos los encofrados deberán ser suficientemente herméticos para impedir pérdidas del mortero
de la mezcla.

Los encofrados deberán diseñarse de tal manera que permitan la colocación y compactación
adecuada del hormigón en su posición final y se construirá de forma que las superficies del
hormigón terminado sena de textura y color uniforme y de acuerdo con la clase de acabado que
se especifique en la Cláusula 4.8.3.13.-.

A menos que el Ingeniero Director de la Obra especifique los contrario, se colocarán biseles de
dos por dos centímetros, en las esquinas de los encofrados de los hormigones para los que se
exige acabado tipo visto, con el fin de obtener bordes biselados en las superficies expuestas
permanentemente. Los ángulos y bordes internos de tales superficies no requerirán biseles a
menos que éstos se indiquen en los planos.

Los encofrados metálicos o de madera con revestimiento metálico, se colocarán de manera que
las marcas horizontales producidas en el hormigón sena continuas en toda la superficie. Si se
utilizan tableros o paneles formados por tablas, las marcas d estas serán continuas en toda la
altura de la superficie de hormigón encofrada. Si se utilizan encofrados de madera para el
acabado tipo visto, y a no ser que el Ingeniero Director de la Obra indique los contrario, las
juntas horizontales serán remarcadas mediante la colocación de un junquillo de acuerdo con la
disposición mostrada en planos. Dentro de una misma obra, y para un determinado tipo de
acabado, el Contratista deberá emplear un solo tipo de encofrado con las excepciones
autorizadas por el Ingeniero Directos de la Obra.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 165


Los que materiales que se utilicen para la fabricación de los tableos para los encofrados deberán
se de buena calidad, y no deberán producir deterioro químico, ni cambios en el color de las
superficies del hormigón.

De acuerdo con los diferentes tipos de acabados que se especifican en la Cláusula 4.8.3.13.-, el
Contratista podrá emplear para la fabricación de los tableros de los encofrados, los siguientes
materiales:

Para los acabados ocultos (tipo F-1): Tableros fabricados con madera común cepillada y
colocada a tope; también se podrán utilizar tableos de madera forrados en lámina delgada de
acero y tableros prefabricados de chapa de acero.

Para las superficies vistas en contacto con agua (tipo F-3): Deberán utilizarse tableros
fabricados de madera machihembrada de primera clase, cepillada después de terminada la
construcción del tablero, o con madera laminada de capa múltiples. No se permitirá el uso de
tablero de madera forrados en lámina delgada de acero, ni tableros en chapa de acero.

Para los acabados vistos sin contacto con agua (tipo F-2): Deberán utilizarse tableros fabricados
con madera machihembrada de primera calidad, cepillada después de terminada la fabricación
del tablero, con madera laminada de capas múltiples, y con tableros de lámina de acero. No se
permitirán el uso de tableros de madera forrados en lámina delgada de acero.

La utilización de materiales diferentes a los estipulados para la fabricación de los tableros,


deberá ser sometida previamente a la aprobación del Ingeniero Director de la Obra, quien podrá
rechazarlos si considera que con ellos no se obtendrán las calidades y los acabados requeridos.

Los moldes ya usados y que hayan de servir para unidades repetidas serán cuidadosamente
rectificados y limpiados. Los encofrados, sus ensambles, soportes y cimbras, tendrán la
resistencia y rigidez necesarias para soportar el hormigonado sin movimientos locales
superiores a tres (3) milímetros, ni de conjunto superiores a la milésima de la luz, y, aunque
hayan sido aceptados para su empleo por la Dirección de las Obras, no por ello quedará libre el
Contratista de las responsabilidades a que pudiera haber lugar. La tolerancia del acabado deberá
ser el necesario para obtener los diferentes tipos de acabados para las superficies de hormigón,
con texturas y colores uniformes y dentro de los rangos de tolerancias que se estipulan en la
Cláusula 4.8.3.13.-. No se permitirán procedimientos y materiales que den origen a
irregularidades, aunque estén dentro de los límites especificados, si éstas pueden evitarse.

Los encofrados de paramento, y en general los de superficies vistas estarán cepillados, con
tablas bien machihembradas y bien ajustadas si son de madera, y en todo caso dispuestas de

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 166


manera que la superficie del hormigón no presente salientes, rebabas o desviaciones visibles. En
las juntas de hormigonado los encofrados deben volver a montarse de forma que sean estancos,
anclándose con firmeza, pero de forma que no se empleen ataduras de alambre ni pernos
empotrados en el hormigón. Si se emplean varillas metálicas para apuntalar los tableros del
encofrado de paramentos, dichas varillas se terminarán por lo menos a cinco centímetros del
encofrado, en dichos tableros, se dispondrán también unos elementos entre los tuerces del
encofrado y la madera de la tabla, de forma que el alambre de dichos tuerces quede siempre
embutido cinco centímetros como mínimo en el interior del hormigón. Los agujeros practicados
por estos motivos se rellenarán con mortero de igual calidad al empleado en el hormigón,
inmediatamente después de quitar el encofrado dejando una superficie lisa.

Las juntas de los encofrados serán lo bastante estancas para impedir los escapes del mortero y
de cantidades excesivas de agua. No se admitirán en los plomos y alineaciones de los
paramentos errores mayores de dos centímetros, y en los espesores y escuadras de muros y pilas
solamente una tolerancia del uno por ciento en menos y del dos por ciento en más, sin
reengruesados, para salvar estos errores.

Los encofrados de madera se humedecerán antes del hormigonado, a fin de evitar la absorción
del agua contenida en el hormigón.

Tanto las superficies interiores de los encofrados como los productos desencofrantes que a ellas
puedan aplicarse, deberán estar exentos de sustancias perjudiciales para el hormigón.

Las juntas se rellenarán con madera o masilla; el empleo de arcilla o yeso no está permitido.
Tampoco podrá utilizarse la creta, los lápices grasos y los productos que destiñan.

Ningún elemento de obra podrá ser desencofrado antes de que el hormigón haya endurecido
suficientemente y que la Dirección de las Obras dé su autorización.

Los costeros y fondos del encofrado, así como los apeos, deberán retirarse sin producir
sacudidas.

El plazo de retirada del encofrado depende de la evolución del endurecimiento del hormigón, y
por consiguiente del tipo de cemento, de la temperatura, de la clase de esfuerzos a que esté
sometido el elemento de obra, etc. Como mínimo para los elementos estructurales importantes
el plazo de desencofrado será de 7 días.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 167


4.16.3.- MEDICIÓN Y ABONO

El encofrado se medirá por los metros cuadrados (m2) de superficie realmente encofrada,
medidos sobre los planos de construcción, y según las especificaciones de los planos del
Proyecto. Para la medida de los encofrados se tendrán en cuenta, además, las siguientes
prescripciones:

- No se harán deducciones en la medida del encofrado por el área ocupada por tubos,
conductos o piezas de cualquier tipo atravesando el encofrado o por el área ocupada
por cualquier abertura en el hormigón, detrás del encofrado, de área inferior a un metro
cuadrado.

- El encofrado para las juntas de control debe ser medido de conformidad con los
anteriormente mencionado, pero sobre una sola cara.

- En ningún caso se medirá los encofrados de las piezas de hormigón prefabricado.

Se distinguen las categorías de encofrado siguientes:

- Encofrado plano: Encofrado sobre superficies planas o sobre superficies curvas para
las que el Ingiero Director de la Obra autorice su sustitución por medio de superficies
planas cuya dimensión mínima no sea inferior a cuarenta centímetros.

- Encofrado curvo: Encofrado sobre superficies curvas.

Se abonará de acuerdo a los siguientes precios establecidos en el Cuadro de Precios nº1: 5.1.01,
5.1.02, 5.1.03, 5.1.04 y 5.1.05.

En caso de duda sobre la terminación que debe darse a un determinado hormigón, el Ingeniero
Director de la Obra resolverá el tipo de acabado y en consecuencia y para el abono del
encofrado se aplicará el tipo de precio correspondiente a dicho encofrado.

En ningún caso se abonará cantidad alguna, por separado, por el tratamiento de las superficies
no encofradas, con excepción del acabado para los azudes del Desagüe Intermedio. Este
acabado será abonado por medio del precio 4.1.17 de los Cuadros de Precios del Proyecto. Por
su parte el acabado de la superficie del hormigón en el acceso a al planta potabilizadora de M.D.
se abonará con el precio 4.1.18.

Los precios incluyen en todos los casos, el desencofrado y la reparación de las imperfecciones
en las superficie del hormigón. No habrá tampoco medida ni abono por separado por el curado
de hormigones. El coste de éste debe entenderse que está comprendido en el de los hormigones

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 168


o en el de los encofrados para hormigones encofrados o en el de los hormigones cuando estos no
lleven encofrados.

Cuando los encofrado se ejecuten para hormigones en obras subterráneas se abona una cantidad
adicional obtenida mediante la utilización del precio 5.1.07.

Cuando las mediciones realizadas superen las teóricas deducidas de los planos o de los criterios
especificados en el Proyecto, no serán de abono los excesos resultantes, salvo autorización
previa del Ingeniero Director de la Obra. En ningún caso se abonarán más de las unidades
realmente ejecutadas.

Está incluido en el precio de la unidad el suministro de paneles metálicos o fenólicos, su


mantenimiento y limpieza, o en su caso, el suministro de madera para encofrar, y la elaboración
completa de los encofrados de dicha manera.

Están incluidos, también, todas las fijaciones necesarias para mantener la estructura del
encofrado, tales como cangrejos o cerrojos, barras diwidag, y cualquier otro elemento necesario
para el montaje del mismo.

Igualmente están incluidos, los apuntalamientos o atirantamientos del mismo y los elementos
necesarios para llevarlo acabo; todos los medios de elevación, tales como grúas, camiones
plumas, cimbras, apoyos o cualquier otro medio necesario; el movimiento del encofrados dentro
de la obra, así como cualquier otro elemento o actividad necesarios para la completa y correcta
ejecución de la unidad.

4.17.- APEOS Y CIMBRAS

4.17.1.- Definición

Se definen como apeos y cimbras los armazones provisionales que sostienen un elemento
estructural y sus encofrados mientras se está ejecutando, hasta que alcance resistencia propia
suficiente.

4.17.2.- Ejecución

La ejecución incluye las operaciones siguientes:

- Construcción y montaje.
- Desmontaje o desapeo o descimbrado

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 169


4.17.2.1.- Construcción y montaje

Los apeos y cimbras deberán ser capaces de resistir el peso total propio y el del elemento
completo sustentado, así como otras sobrecargas accidentales que puedan actuar sobre ellas. En
cualquier caso los apeos deberán ser objeto de las oportunas justificaciones y cálculos
estructurales.

Los apeos y cimbras tendrán la resistencia y disposición necesarias para que, en ningún
momento, los movimientos locales, sumados en su caso a los del encofrado, sobrepasen los
cinco milímetros (5 mm), ni los del conjunto de la milésima (1/1000) de la luz.

Se comprobará que el apeo posee carrera suficiente para el desmontaje, así como que las
presiones que transmite al terreno no producirán asiento o deformaciones perjudiciales con el
sistema de hormigonado previsto.

Cuando la estructura de apeo o cimbra sea metálica, estará constituida por perfiles laminados,
palastros roblonados, tubos etc., de acero de calidad adecuada, sujetos con tornillos, o soldados.

Si la cimbra pudiera verse afectada por posibles avenidas durante el plazo de ejecución, se
tomarán las precauciones necesarias para que no afecten a ningún elemento de aquella.

En el caso de obras de hormigón pretensado, es importante una disposición de las cimbras tal
que permitan las deformaciones que aparecen al tesar las armaduras activas, y que resistan la
subsiguiente redistribución del peso propio del elemento hormigonado. En especial, las cimbras
deben permitir, sin coartarlos, los acortamientos del hormigón bajo la aplicación del pretensado.

4.17.2.2.- Desmontaje

El desmontaje podrá realizarse cuando, a la vista de las circunstancias de temperatura y del


resultado de las pruebas de resistencia, el elemento de construcción sustentado haya adquirido la
resistencia necesaria para soportar los esfuerzos que aparezcan al quitar el apeo.

Tanto los elementos que constituyen el encofrado como los apeos y cimbras, se retirarán sin
producir sacudidas ni golpes al hormigón, para lo cual, cuando los elementos sean de cierta
importancia, se emplearán cuñas, arena, gatos, u otros dispositivos análogos para lograr un
descenso uniforme.

En obras de hormigón pretensado el descimbrado va ligado al correspondiente proceso de


tesado, a fin de evitar que la estructura quede sometida, aunque sea temporalmente, durante el
proceso de ejecución, a esfuerzos no previstos, pueden resultar perjudiciales.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 170


4.17.3.- MEDICIÓN Y ABONO

Los apeos y cimbras convencional, se abonarán por metros cúbicos (m3), medidos entre el
paramento inferior del tablero y la proyección en planta del mismo sobre el terreno natural, sin
excederse de los limites de la obra.

Se abonará de acuerdo al precio establecido en el Cuadro de Precios nº1: 5.1.06

El precio incluye los costes de diseño, fabricación, transporte, montaje, soportes y elementos
auxiliares, así como los desmontajes, acarreos y montajes sucesivos que sea necesario efectuar
en número ilimitado. Igualmente, se incluye en el precio la preparación del terreno y la eventual
construcción y demolición posterior de cimientos provisionales para soportar el cimbrado, así
como el exceso de cimbra realizado para aumentar la plataforma de trabajo o por cualquier otra
causa.

4.18.- PICADO DE SUPERFICIES DE HORMIGÓN

4.18.1.- Definición

La unión de los hormigones antiguos con los hormigones de las estructuras incluidas en el
Proyecto se hará, a no ser que el Ingeniero Director de la Obra autorice otra cosa, mediante el
tratamiento de las superficies de aquellos mediante resina epoxi después del picado superficial
de las mismas. En dichas zonas, y en las que ordene el Ingeniero Director de la Obra, el
Contratista ejecutará el picado de las superficies de hormigón conforme a lo estipulado en esta
Cláusula.

4.18.2.- Ejecución

El picado de las superficies de hormigón se hará mediante martillos manuales o neumáticos o


por otros procedimientos aprobados por el Ingeniero Director de la Obra. Todo el árido grueso
que no aparezca firmemente envuelto en la masa de hormigón deberá ser removido.

El contratista deberá ejecutar, a su costa, el picado de las juntas de trabajo defectuosas o


ejecutadas por el Contratista por su propia conveniencia cuando el Ingeniero Director de la Obra
requiera la utilización de un mortero epoxi para asegurar la adherencia con el nuevo hormigón
en contacto con la junta de trabajo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 171


4.18.3.- Medición y Abono

Se medirá por metros cuadrados (m2) de superficie realmente ejecutada, incluyendo las
preparaciones necesarias, imprimación del soporte, el propio mortero y materiales auxiliares
abonándose los precios 4.1.02 y 4.1.03 que figura al efecto en los Cuadros de Precios, según se
trate de obras a cielo abierto o en obras subterráneas.

4.19.- EJECUCIÓN DE CANALETAS DE DRENAJE EN SOLERAS GALERÍAS

4.19.1.- Generalidades

En este artículo se define el picado para la construcción de canaletas adicionales previstas en el


proyecto o donde requiera la Dirección de Obra, sobre superficies de hormigón existente en
obra subterránea.

El Contratista utilizará los medios adecuados para que durante la ejecución se mantengan
ajustadas las líneas de demolición previstas en el Proyecto.

En el caso que durante estas operaciones se produzcan desviaciones de las alineaciones


previstas en el Proyecto, el Contratista se verá obligado a reparar a su costa todos los
desperfectos de conformidad con la Dirección de Obra.

4.19.2.- Medición y abono

La medición para el abono de esta unidad se realizará por metro lineal de canaleta realmente
ejecutada.

El precio a aplicar será el 4.1.04 del Cuadro de Precios nº1 del Proyecto, e incluye el picado de
hormigón existente, de manera que la sección teórica quepa con una holgura mínima de 1 cm, la
remoción de la zona de picado del material deficientemente adherido, la limpieza y retirada de
escombros, las regularizaciones que sea preciso efectuar en solera y todos los trabajos
necesarios para dejar la unidad completamente terminada a satisfacción de la Dirección de Obra.

4.20.- MORTERO EPOXI

Para asegurar la adherencia entre los hormigones antiguos con los hormigones de las estructuras
del proyecto o entre hormigones de diversas fases que los requieran o en las zonas que ordene el

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 172


Ingeniero Director de la Obra, el Contratista hará un tratamiento de las superficies de unión
mediante la aplicación a base de resinas o de un mortero a base de resinas epoxi.

Las mezclas, los materiales y los sistemas de aplicación deberán se sometidos por el Contratista
a la aprobación del Ingeniero Director de la Obra.

4.20.1.- Materiales

Mortero tixotrópico, de tres componentes, a base de resina epoxi y cargas, de resistencia


mecánicas a compresión de 600-800 kg/cm2 y a flexotracción 300-400 kg/cm2. Módulo de
elasticidad 170.000 kg/cm2.

4.20.2.- Ejecución

Las superficies estarán limpias, compactas, exentas de aceites, grasas, pinturas y sin partículas
sueltas o mal adheridas. La preparación del soporte se hará preferiblemente por medios
mecánicos.

El amasado se llevará a cabo utilizando un agitador mecánico de baja velocidad (600 r.p.m).

Se aplicará una mano de imprimación epoxi de dos compenetes , de baja viscosidad y altas
resistencias mecánicas mediante brocha para asegurar una buena adherencia al soporte. Con una
adherencia sobre hormigón mayor de 30 kg/cm2.

4.20.3.- Medición y Abono

Se medirá por metros cuadrados (m2) de superficie realmente ejecutada, incluyendo las
preparaciones necesarias, imprimación del soporte, el propio mortero y materiales auxiliares
abonándose los precios 4.1.05 y 4.1.06 que figura al efecto en los Cuadros de Precios, según se
trate de obras a cielo abierto o en obras subterráneas.

4.21.- MORTERO AUTONIVELANTE

4.21.1.- Definición

El mortero autonivelante aquí especificado se empleará, exclusivamente, para la colocación de


aparatos de apoyo o en otras zonas localizadas, definidas en los planos o por el Ingeniero
Director de la Obra, para las que se requiere un mortero de nivelación de una gran resistencia a
la compresión y con una adherencia óptima a los hormigones.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 173


4.21.2.- Materiales

Mortero de cemento mejorado con resinas sintéticas, de granulometría 0-3 mm, de resistencia
mecánicas a compresión de 450-500 kg/cm2 y a flexotracción 100-120 kg/cm2. Módulo de
elasticidad 300.000 kg/cm2 y adherencia a hormigón 20-30 kg/cm2, absorción de agua a 24
horas 5,1%, a 72 horas 5,7 % y a 168 horas 6,0%.

4.21.3.- Ejecución

El soporte deberá estar sano, limpio, exento de grasas, aceites y lechadas superficiales. Si
existen armaduras dañadas se limpiarán y pasivarán previmamente.

Cuando el soporte de hormigón sea muy liso deberá dotársele de una cierta rugosidad
utilizando para ello procedimientos mecánicos. Las superficies deberán humedecerse con agua,
hasta saturación.

El amasado se llevará a cabo utilizando un agitador mecánico de baja velocidad. Se deberán


tomar las medidas oportunas para evitar una desecación prematura del mortero. Inmediatamente
después de la colocación del mortero se protegerá mediante uno de los siguientes sistemas:
enarenado de la superficie libre, protección con láminas de plástico o aplicación de producto de
curado.

No es aconsejable mezclar cantidades superiores a las que se puedan colocar durante 20-30
minutos ya que la adherencia puede disminuir.

4.22.- IMPERMEABILIZACIÓN ASFÁLTICA

4.22.1.- Definición

Consiste en la creación de una barrera en los paramentos de trasdós de fábricas de hormigón u


otros elementos y de tableros de estructuras, que impide la absorción de la humedad por dichos
elementos.

La impermeabilización consistirá en la aplicación de una capa de emulsión asfáltica.

4.22.2.- Materiales

Se utilizará emulsión catiónica al sesenta por ciento (60%) de betún tipo ECI en dos (2) capas
en las superficies a impermeabilizar.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 174


4.22.3.- Ejecución

Antes de comenzar el proceso de imprimación se procederá a la preparación del soporte. Dicho


soporte debe encontrarse limpio, firme y seco. Se han de eliminar del mismo el polvo, aceites y
toda clase de sustancias que puedan dificultar la adherencia del material.

La emulsión se aplicará por cualquier método mecánico o manual en dos (2) capas, cuidando
que no quede ninguna zona, por pequeña que sea, sin cubrir.

4.22.4.- Medición y Abono

Se medirá por metros cuadrados (m2) de superficie realmente tratada, incluyendo las
preparaciones necesarias y materiales auxiliares abonándose al precio 4.1.07 que figura al efecto
en los Cuadros de Precios.

4.23.- IMPERMEABILIZACIÓN DE JUNTAS DILATACIÓN

4.23.1.- Definición

Se define esta unidad al conjunto de materiales a disponer en las juntas de dilatación de las
estructuras de hormigón armado para conseguir su estanqueidad y garantizar la movilidad
relativa entre los elementos adyacentes. Estará compuesta por lámina elástica de cloruro de
polivinilo, poliestireno expandido de 1 cm de espesor, fondo de junta y sellado de la junta, en
contacto con el agua, con resina de caucho de polisulfuro previa imprimación.

En esta unidad quedan incluidas las siguientes operaciones:

- Replanteos
- Suministro de los elementos que constituyen las juntas, incluido las piezas especiales
(cruces, “T”, ángulos, etc).
- Encofrado, tapajuntas, perforación del encofrado para disposición de armaduras,
apuntalamiento, etc.
- La limpieza, lavado y restitución de la juntas finalizado el desencofrado.
- El cerrado y sellado de las juntas de dilatación.
- Cuantas operaciones fueran necesarias para una correcta ejecución de la unidad.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 175


4.23.2.- Materiales

4.23.2.1.- Banda elásticas de PVC

Para la impermeabilización de las juntas entre los elementos estructurales se emplearán bandas
flexibles de cloruro de polivinilo de P.V.C., con lóbulo central y nervios, de al menos cuarenta
(40) centímetros para garantizar una adecuada unión al hormigón.

Los materiales deberán cumplir las siguientes condiciones:

- Resistencia a la tracción mayor o igual a treinta y cinco (135) kilogramos por


centímetro cuadrado
- Alargamiento a la rotura mayor o igual del trescientos por cien (300%)
- La banda deberá resistir una temperatura de cien (100) grados centígrados sin que se
modifiquen las condiciones anteriores durante cuatro (4) horas
- Blandura según British Standard BS2782: 42-52
- Dureza Shore “A” comprendida entre setenta y setenta y cinco (70-75)
- Absorción de agua inferior al cero cinco por ciento (0,5%) según la norma ASTM-
570-63
- La materia soluble en agua debe ser inferior al cero con uno por ciento (0,1%) según
la Norma ASTM-570-63
La Dirección de Obra deberá aprobar el tipo de junta a utilizar.

4.23.2.2.- Poliestireno expandido

Cumplirá con lo dispuesto en la OM FOM/475/2002 de 13 de febrero, de 1 cm de espesor cuya


misión es la de independizar estructuralmente los diferente elementos adyacentes.

4.23.2.3.- Fondo de junta

Perfiles cilíndricos de espuma de polietileno de célula cerrada, empleado para delimitar la


profundidad de junta, de cara a conseguir el factor de junta apropiado. El ancho deberá ser
superior en un 25% al ancho de la junta para evitar que la masilla rebase el fondo de junta.
Tendrá aproximadamente una densidad de 35 kg/m3 y una estabilidad térmica de –40ºC +60ºC.

4.23.2.4.- Masilla de caucho de polisulfuro

Cumplirán con las siguientes especificaciones:

- Peso específico aproximado: 1,65 g/cm3

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 176


- Resistencia de tracción después de 14 días de curado: 21 N/cm2 a 613% extensión
- Resistencia de tracción después de 1 h de inmersión en agua y 14 días de curado;
17,5 N/cm2 a 700% extensión
- Resistencia a tracción después de 14 días de curado y 7 días de inmersión en agua:
22,50 N/cm2 a 862 % extensión.
- Recuperación después de envejecimiento acelerado: 70%
- Shore “A” después de 14 días de curado: 27 (0 seg.), 23 (3 seg)
Antes de su aplicación deberá emplearse una imprimación que asegure una perfecta unión de la
resina con el hormigón.

4.23.3.- Control de calidad

Se realizarán los ensayos que a continuación se indican, para comprobar las características de
las juntas previamente a la aprobación por estas por el Dirección de Obra.

Un (1) ensayo de resistencia a tracción y medida de alargamiento UNE 53.064.

Un (1) ensayo de envejecimiento artificial UNE 53.519

Un (1) Ensayo de dureza SHORE

Un (1) ensayo de absorción de agua

Un (1) Ensayo de materia soluble en agua

4.23.4.- Condiciones de ejecución

4.23.4.1.- Banda elástica de P.V.C

El montaje de la junta, se hará siempre de tal forma que, una vez hormigonada la primera fase,
quede vista la mitad de la banda. No se permitirá agujerear o maltratar la junta para su debido
posicionamiento.

Se cuidará la colocación y el vibrado del hormigón alrededor de la junta, para asegurar el


completo relleno de los espacios encofrados por debajo y alrededor de ella, de tal manera que se
consiga un contacto entre le hormigón y la junta en toda la periferia de ésta.

Las bandas de P.V.C deberán sujetarse en posición normal a la cara de la junta, con dispositivos
de fijación sujetos al encofrado que garanticen su correcta posición antes y durante el
hormigonado, sin que sea admisible la colocación manual en posición de durante éste.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 177


El espaciamiento de los dispositivos de fijación, será lo suficientemente reducido, para que
especialmente en los casos de tapajuntas dispuestos horizontalmente la desviación o flecha
tomada por el ala del tapajuntas respecto a su posición teórica sea inferior a un tercio (1/3) del
ancho del ala.

Todas las soldaduras de campo serán hechas por operadores experimentados, con un aparato
eléctrico de soldadura de control termostático y una prensa, suministrados o aprobados por el
fabricante de la banda y aprobados por la Dirección de Obra.

La unión de los extremos de la banda deberá hacerse con aportación de calor y emplerando
electrodo del mismo material, de forma que la estanquidad quede garantizada. No se permitirá
ningún tipo de pegamento.

En el caso de cambio en la dirección de la junta, se emplearán piezas prefabricadas para la


adaptación de estos cambios, uniéndose a las bandas mediante soldadura, con aportación del
mismo material que la junta.

Si por olvido el Contratista no colocara en algún sitio determinado dichas bandas, queda
obligado a efectuar un chorreo con agua y aire, de forma que la superficie de hormigón viejo
quede con el árido visto y suficientemente rugoso para la posterior imprimación de un producto
a base de resinas, aprobado por la Dirección de Obra, para la unión de hormigones de distintas
edades.

Por esta operación el Contratista no tendrá derecho a ningún abono.

4.23.4.2.- Sellado de junta con masilla

Los labios de las junta deben estar sanos, compactos, limpios, secos y exentos de grasa o
partículas sueltas, cemento, pintura y agentes hidrófugos. La limpieza se realizará mediante
cepillado mecánico y eliminación del polvo mediante aire comprimido.

Con el fin de conseguir un buen acabado se delimitará la junta mediante papel adhesivo, que se
retirará antes de que la masilla comience a polimerizar.

El alisado se puede realizar con la mano untada en agua jabonosa o una patata sin piel, se
prohíbe el empleo de disolventes.

Se deberán proteger del agua las juntas selladas durante al menos 4 horas

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 178


4.23.5.- Medición y abono

La impermeabilización de junta de dilatación se medirán por los metros (m) realmente


colocados en obra, especificados en planos y/o aprobados por la Dirección de Obra. Se abonarán
al precio 4.1.22 indicado para esta Unidad en el Cuadro de Precios nº1.

En el precio se incluye el transporte y colocación de la banda de impermeabilización, incluso


soldadura y piezas especiales, el poliestierno expandido, el fondo de junta, la imprimación y la
masilla de caucho de polisulfuro, los gastos de ensayos especificados en estas Prescripciones o
que la Dirección de Obra considere necesarios.

4.24.- JUNTAS DE ESTANQUEIDAD DE ALTA ELASTICIDAD

4.24.1.- Definición

Se define esta unidad al conjunto de materiales a disponer en juntas irregulares o con grandes
movimientos para su sellado, constituido por adhesivo epoxi y lámina de polietileno
clorosulfonado de alta elasticidad de 25 cm de ancho. Garantizando la buena adherencia a la
lámina y el perfecto anclaje al soporte permitiendo el libre movimiento de la junta en todas las
direcciones e impermeabilizándola.

El contratista suministrará e instalará juntas de alta elasticidad donde los indiquen los planos o
señale el Ingeniero Director de la Obra. Estas juntas incluirán todos los materiales y productos
adhesivos necesarios para su colocación.

En esta unidad quedan incluidas las siguientes operaciones:

- Replanteos
- Suministro de los elementos que constituyen las juntas incluso adhesivo epoxi.
- Empalmes mediante soldadura con aire caliente.
- La limpieza del soporte.
- Cuantas operaciones fueran necesarias para una correcta ejecución de la unidad.

4.24.2.- Materiales

4.24.2.1.- Lámina de polietileno clorosulfonado de alta elasticidad

La lámina de polietileno clorosulfonado de alta elasticidad de 25 cm de ancho, deberá cumplir


las siguientes condiciones:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 179


Dureza Shore A: 84-86

Resistencia a tracción: 60 kg/cm2

Alargamiento a al rotura: > 400 %

Ensayo de plegado: a –30º no fisura

4.24.2.2.- Adhesivo epoxi

El adhesivo será del tipo resina epoxi de dos componentes, con una adherencia sobre hormigón
seco o húmedo mayor de 35 kg/cm2 y sobre acero de 100 kg/cm2. Resistencia de flexotracción
entre 300-400 kg/cm2, y a compresión entre 600-800 kg/cm2.

4.24.3.- Condiciones de ejecución

La superficie que vaya a entrar en contacto con la lámina y adhesivo deberán estar sanas,
limpias, preferiblemente secas y sin partes sueltas o mal adheridas. Se limpiará las dos caras de
la láminas antes de su utilización.

Cuando sea necesario empalmar láminas se hará mediante soldadura con aire caliente.

4.24.4.- Medición y abono

Las juntas de estanqueidad de alta elasticidad se medirán por los metros (m) realmente
colocados en obra, especificados en planos y/o aprobados por la Dirección de Obra. Se abonarán
al precio 4.1.23 indicado para esta Unidad en el Cuadro de Precios nº1.

4.25.- CUBIERTA IPN 160 CON BOVEDILLA, CAPA DE COMPRESIÓN E


IMPERMEABILIZA CIÓN

4.25.1.- GENERALIDADES

Las especificaciones de este Artículo se refieren a los materiales y trabajos necesarios para la
ejecución de la cubierta de los almacenes previstos en el Proyecto junto a la estación de
bombeo.

El forjado cumplirá con las indicaciones de “Instrucción para el proyecto y la ejecución de


forjados unidireccionales de hormigón estructural realizados con elementos prefabricados
(EFHE)”.

Los perfiles serán de acero S 275 JR y cumplirán lo prescrito en el capítulo 4.13.- de estas
especificaciones técnicas.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 180


Las bovedillas a colocar serán provistas por fabricante de reconocida solvencia y garantía. Las
bovedillas no tendrás ni desperfectos ni roturas; aquellas que presenten deficiencias serán
rechazadas y deberán ser retiradas del sitio de las obras.

Los prefabricados tendrán las especificaciones técnicas definidas por el fabricante, que deberán
ser remitidas previamente a la Dirección de Obra para su aprobación.

Para la malla de reparto embebida en la capa de compresión será de aplicación lo prescrito en


EHE para mallas electrosoldadas.

Para la capa de compresión se dispondrán los medios necesarios para obtener un espesor
uniforme con tolerancia de + 1 cm.

El curado se efectuará de manera de no influir en la adherencia de los tratamientos de formación


de pendiente ni en la impermeabilización.

La formación de pendientes se efectuará con mortero aplicado directamente sobre la cubierta; en


la zona perimetral de los sumideros el mortero sobresaldrá 1 cm del marco.

La impermeabilización de la cubierta se efectuará a base de pintura, de manera similar a las


impermeabilizaciones existentes en la casa de válvulas del estanque de regulación.

4.25.2.- Medición y abono

La medición para el abono se efectuará por metros cuadrados realmente construidos.

El precio de aplicación será el 4.2.11 del Cuadro de Precios nº1 del Proyecto y en él se
incluyen todos los elementos descritos en el parágrafo 4.25.1.-., concretamente estarán
incluidos los perfiles de acero, bovedillas, malla de reparto, capa de compresión, mortero
para formación de pendientes, impermeabilización de cubiertas así como cualquier otro
material necesario, la mano de obra y los trabajos y medios necesarios para obtener una
unidad completamente terminada y a satisfacción de la Dirección de Obra.

4.26.- CANALETAS PREFABRICADAS

4.26.1.- Generalidades

- Los módulos de canaleta prefabricada serán suministrados por fabricante de


reconocida solvencia y garantía, aprobado por la Dirección de Obra.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 181


- Los módulos de canaleta no tendrán desperfectos ni roturas. Aquellos que
presenten deficiencias serán rechazados y retirados del sitio de las Obras. Los
prefabricados tendrán la calidad definida en las Especificaciones Técnicas del
fabricante que deberán ser remitidas previamente a la Dirección de Obra para
su aprobación.

- La colocación de los módulos de canaleta se realizará en las zonas indicadas


en los planos del Proyecto o donde prescriba el Ingeniero Director de la Obra.

- Previa a su instalación se procederá a la limpieza o excavación de los taludes y


zonas de apoyo, regularizar la superficie y colocar los módulos con alineación
preferentemente recta en planta.

- La longitud de la canaleta prefabricada será la necesaria para que la salida de


las aguas se produzca en terreno no erosionable.

- Los módulos prefabricados irán unidos entre sí mediante mortero de cemento.


Se cuidará especialmente el acabado e impermeabilización de las juntas entre
módulos para evitar pérdidas de agua y escorrentías o infiltraciones en terreno
erosionable.

- Una vez colocados y fijados los módulos de canaleta, se completarán


lateralmente los posibles sobrantes de la excavación realizada con rellenos de
materiales de idénticas características a los existentes en su zona de ubicación,
procurando realizar una compactación eficaz para evitar posibles movimientos
de la canaleta.

4.26.2.- Medición y abono

El abono de la canaleta prefabricada, con las dimensiones indicadas en los planos o las
que determine el Ingeniero Director de la Obra, se realizará por metro lineal de canaleta
totalmente instalada.

El precio de aplicación será el n° 4.2.14 de los Cuadros de Precios del Proyecto e


incluirá el suministro de materiales, excavaciones, limpiezas, morteros de unión,
tratamiento de juntas, trabajos de alineación, mano de obra y medios auxiliares necesarios

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 182


para dejar esta unidad de obra completamente terminada y a satisfacción de la Dirección
de Obra.

4.27.- EQUIPOS ELÉCTRICOS

4.27.1.- GENERALIDADES

4.27.1.1.- Alcance

Las especificaciones de este Capítulo se refieren al suministro, instalación y pruebas de los


equipos e instalaciones eléctricas definitivas para las obras permanentes del Proyecto. Se hace
resaltar que las especificaciones para estas obras y el abono de las mismas debe considerarse con
total independencia de las instalaciones eléctricas a las que se refiere este Documento en el
Capítulo 1, Instalaciones. Estas últimas deberán ser ejecutadas por el Contratista bajo sus propias
especificaciones, aprobadas por el Ingeniero Director de la Obra y deberán ser consideradas
como provisionales.

4.27.1.2.- Normas aplicables

Las siguientes normas son de obligado cumplimiento, a no ser que el Ingeniero Director de la
Obra autorice otra cosa:

- Reglamento de Estaciones de Transformación y Reglamento Electrotécnico de Baja


Tensión.

- Normas de la Asociación Electrotécnica Española, A.E.E., para los distintos


materiales.

- Normas DIN Y VDE para materiales eléctricos.

- Normas particulares de la Compañía Suministradora de energía eléctrica.

En caso de discrepancias entre lo especificado en este Capitulo y lo establecido

en las normas o reglamentos que se citan en el parágrafo anterior o en el caso de discrepancias


entre estas últimas, el Ingeniero Director de la Obra decidirá sobre las normas a seguir y su
decisión será inapelable.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 183


4.27.2.- MATERIALES ELÉCTRICOS DE BAJA TENSIÓN

4.27.2.1.- General

Se especifican en este Pliego todas las condiciones requeridas para los materiales eléctricos
empleados en instalaciones de baja tensión, es decir, de tensión inferior a 1.000 V.

Los materiales a suministrar por el Contratista, deberán ser productos normalesde un fabricante de
reconocida garantía técnica y, en general, iguales o similares a los especificados en el
Presupuesto del Proyecto. Cuando en el mismo se indique una marca destinada, el Contratista
vendrá obligado a emplear dicho material y la sustitución por otro material similar de distinta
marca, deberá ser autorizado por el Ingeniero Director de la Obra.

El Ingeniero Director de la Obra podrá realizar todas las inspecciones de losdiversos productos
y materiales de las instalaciones, tanto en el recinto de la obra, como en los talleres y fábricas
donde el Contratista se encuentre realizando los trabajos relacionados con esta instalación y
equipos y su montaje. Estas inspecciones, de productos y equipos podrán ser parciales o totales,
según aconseje la buena marcha de la obra.

El Contratista deberá suministrar, con vistas a una futura reposición eventual, la designación
exacta de los productos y el nombre y domicilio de los proveedores.

Todos los materiales rechazados como defectuosos por el Ingeniero Directorde la Obra, deberán
ser repuestos por cuenta y cargo del Contratista sin detrimento de los daños y perjuicios a que
hubiese lugar.

Queda obligado, el Contratista, a retirar estos materiales o productos defectuosos de la obra, en


los plazos que prescriba el Ingeniero Director de la Obra. Si no lo hiciera, serán transportados a
lugar conveniente, siendo por cuenta del Contratista los gastos, riesgos y peligros que se
deriven.

4.27.2.2.- Líneas eléctricas y de distribución en baja tensión

Distribución de líneas de fuerza y alumbrado

Las líneas principales de fuerza especificadas en el presente proyecto serán:

- Desde el cuadro de distribución en B.T. del CT-3, hasta el puente del aliviadero,
para la alimentación de la instalación de aire acondicionado.

- Desde el cuadro de distribución en B.T. del CT-2 hasta el Pozo 4 para la


alimentación del ventilador.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 184


- Desde el cuadro de conmutación-distribución de la cámara de válvulas del desagüe
intermedio hasta la torre de acceso a este desagüe para alimentar la instalación del
ventilador.

- Desde el nuevo cuadro eléctrico a situar junto al cuadro para inyecciones en galería
G-4 hasta la boca del túnel de toma para alimentar la instalación del ventilador.

- Desde nuevos cuadros eléctricos a instalar en galerías, perimetral, G-4 y G-5 para
alimentar los ventiladores a instalar en estas galerías.

- Desde el cuadro de distribución en CT-3 para alimentar los ventiladores exteriores a


situar en cota 179.

Las principales líneas de alumbrado específicas en el presente Proyecto serán:

- Desde el centro de transformación CT-4 se distribuirá: una línea para el Mirador de


Antella, una línea para el área recreativa, una línea para el camino 7-D hasta el puente
de aguas abajo sobre el río Júcar (sin incluir éste).

- Desde el centro de transformación CT-1 se distribuirá una línea para iluminación


entre la rotonda a ejecutar en la carretera de Tous, y en la confluencia del camino al
estanque de regulación hasta el puente de aguas abajo incluido éste.

- Desde el centro de transformación CT-3 se distribuirá una línea para el alumbrado


del aparcamiento de margen derecha.

Cuadros eléctricos

- Los cuadros de distribución de fuerza para alimentación de ventiladores se instalarán


en:

- Uno en la galería G-4 junto al cuadro existente para inyecciones.

- Uno en la galería G-5 junto al cuadro existente para inyecciones.

- Uno en galería perimetral.

La acometida a esto cuadros se realizará sobre bandeja.

Las derivaciones se instalarán con tubo o aprovechando las bandejas de protección de líneas de
fuerza.

Se posibilitará el encendido y apagado de las galerías desde el centro de control.

Pulsadores de encendido

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 185


Los pulsadores de encendido/apagado de redes de alumbrado, tendrán con las siguientes
características:

- Composición: Interruptor temporizado con piloto 16 A.

- Regulable de 30 segundos a 6 minutos.

- No debe utilizarse con fluorescencia ni MBT.

Cables eléctricos

Los cables eléctricos tendrán las siguientes características:

- Conductores: Cu-

- Tensión de aislamiento: 0.61/1 KV.

- Aislamiento: XLPE Polietileno reticulado.

- Cubierta: PVC Material termoestable, libre de halógenos y sin práctica emisión de


humos tóxicos y corrosivos y rápida extinción de llama.

- Formación del conductor: Cobre recocido.

- Temperatura: Máxima en servicio permanente 90o c.

- Temperatura máxima cortocircuito: 250° C.

- Normas: UNE-20432-1, NF-C32070-C2, IEC 332-1 y BS-4066-1.

- Marca: Pirelli o similar.

Los cables sumergibles tendrán las siguientes características:

- Conductores: Cu.

- Tensión de aislamiento: 0.6/1 KV.

- Aislamiento: Mezcla de etileno propileno (EPR) o de polietileno reticulado (XLPE),


o similar.

- Cubierta: Mezcla de goma tipo SE 1

- Separador: Cinta textil engomada, enrrollada en hélice con sobreposición superior al


10%.

- Composición. Conductores aislados cableados entre si, pudiendo utilizarse un relleno


central.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 186


- Marcas: El cable debe llevar sobre la cubierta, una marca indeleble que identifique
claramente al fabricante, designación completa del cable y la indicación UNE 21-
166. La marca podrá realizarse por impresión, grabado o marcado en relieve sobre la
cubierta.

- Empalmes: Sumergibles.

- Conexionado: Con prensaestopas.

- Normas: UNE 21-022, 21-089/1, 21-089/2 y 21-123/1.

Zanja para instalaciones eléctricas en baja tensión, con las siguientes características:

- Dimensiones: 0.50 x 0.50.

- Canalizaciones: Tuberías PVC.

- Protecciones: Hormigón en masa.

- Tapado: Material seleccionado y compactado.

Arquetas de registro y derivación en baja tensión, con las siguientes características:

- Dimensiones tuberías: 0.50 x 0.050 mínimo.

- Materiales: Hormigón.

- Tapa: Serán metálicas. Dependiendo de su ubicación se reforzarán para posible paso


de vehículos.

- Drenaje: Tubería diámetro 100 en fondo.

Tubo de PVC rígido con las siguientes características:

- Diámetro: Según planos.

- Material: Cloruro de polivinilo (PVC).

- Montaje: Directamente enterrado o en dado de hormigón.

- Densidad: 1.4 g/cm3.

- Resistencia a la tracción: 500 kg/cm2.

- Alargamiento a la rotura: 80 %.

- Tensión de trabajo: 100kg/cm2.

- Módulo de elasticidad: 30.000 kg/cm2.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 187


- Coeficiente de dilatación lineal: 0.08 mm/m o C.

- Grado de protección mecánica: 7.

- Normas: UNE 53.112.

- Varios: Inalterabilidad a los ambientes húmedos y corrosivos. Resistencia al contacto


directo de grasas y aceites.

- Accesorios: Curvas, manguitos, codos, tapones y cualquier otro accesorio, tendrá las
mismas características técnicas que el tubo.

Bandejas de PVC

Las bandejas de PVC serán de las siguientes características:

- Tipo: Lisa de UNEX o similar.

- Material: Policloruro de vinilo (PVC).

- Temperatura de servicio: -30° C a +60° C.

- Comportamiento al fuego: Reacción al fuego según UNE-23727, no inflamable (MI).

- Inflamabilidad según norma UL-94 con clase 94-vo.

- Opacidad de humos, según norma UTE C 20.452.

- Contenido de los gases emitidos en caso de incendio según la norma NFC 20454.

- Corrosividad de humos de acuerdo con la norma UTE NFC 20453.

- Coeficiente de dilatación lineal de 0.07 mm/° C.

- Grado de protección: Será de IPXX9 según UNE 20324 contra daños mecánicos.

- Será de IP2XX Y 4XX según sean perforadas o lisas contra penetraciones de cuerpos
sólidos según UNE 20324.

- Dispondrán de taladros longitudinales para absorber las dilataciones.

- Accesorios: Tapas, codos, curvas, soportes, etc., con las mismas características
técnicas que las bandejas.

4.27.2.3.- Aparatos de iluminación

Los aparatos de iluminación a instalar serán los siguientes:

Lámparas incandescentes de 100 w., con las siguientes características:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 188


- Potencia: 100 W incandescente.

- Casquillo: E-27.

- Fabricante: Philips o similar.

Luminarias para alumbrado de accesos, con las siguientes características:

- Luminaria: de fundición inyectada de aluminio para montaje en columna.

- Grado de protección: IP-65.

- Lámpara: 150 W VSAP.

- Cierre de vidrio plano termorresistente.

- Fabricante: Carandini o similar.

Lámparas de 150 W VSAP, con las siguientes características:

- Potencia: 150 W. Vapor de sodio AP.

- Fabricante: Carandini o similar.

Columnas de 5, 7 y 12 metros para alumbrado de viales y ornamental, con las siguientes


características:

- Columnas abatibles

- Chapa de 3 mm. De espesor

- Galvanizadas en caliente, recubrimiento mínimo de 500 g/m2 con un espesor de 70


micras según nroma UNE 72.404.84.

- Altura: 5, 7 y 12 metros.

Caja de derivación de línea con bases portafusibles y fusibles de protección para columna de
alumbrado, con las siguientes características:

- Material: Poliester reforzado con fibra de vidrio.

- Color: Gris.

- Bornes de entrada: 4.

- Bornes de salida: 2.

- Tamaño cortacircuitos fusibles: 10 x 38.

Cimentaciones para las columnas de 5, 7 y 12 m., con las siguientes características:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 189


- Excavación: Según plano.

- Cimentación: Según recomendación fabricante.

- Hormigón: HM-12,5.

- Anclajes: S 275 JR.

- Tubería: PVC.

Alumbrado fluorescente de interiores

Las luminarias deberán ser de perfecta fabricación y exentas de defectos. Asimismo deberán
tener, sino se especificase lo contrario por otros motivos, decorativos, etc., un rendimiento
luminoso elevado, fácil de limpiar y fácil de montaje y desmontaje, así como la reposición de
los tubos y aparatos auxiliares. La parte metálica de las luminarias estará necesariamente
conectada a tierra.

Toda la parte de los circuitos eléctricos que se inician en los aparatos de tensión especial, así
como los portalámparas, estarán perfectamente aislados a todo contacto accidental directo o
indirecto. Si ajuicio del Ingeniero Director de la Obra, no se reuniese suficientemente esta
condición de seguridad se estará obligado a la sustitución de esta parte del circuito y elementos
accesorios, o de la luminaria completa, según la decisión de dicho Ingeniero Director de la Obra

Las luminarias se anclarán fuertemente al techo mediante tiros spit o tacos y tornillos o
arandelas. Cuando estén suspendidas lo harán mediante elementos suficientemente robustos y
debidamente anclados. No se permitirá la suspensión mediante los conductores eléctricos, sea
cual fuere el peso de la luminaria. Si existiesen falsos techos de escayola, u otro producto
cualquiera, no podrá ir anclado a éstos, salvo por intermedio de una estructura metálica y lo
suficientemente robusta que fuera sustentadora de estos falsos techos.

Independientemente que se especifique o no en los demás documentos de este Proyecto si se


infiere que en la estancia a iluminar puede haber objetos en movimiento se combatirá el efecto
estroboscópico, necesariamente, mediante las reactancias adecuadas o alimentando las
diferentes lámparas de cada luminaria por fases distintas de la red.

La intensidad sonora del zumbido de cada reactancia independientemente, será inferior a 8


decibelios, y la intensidad de toda la luminaria en conjunto funcionando no podrá superar los 10
decibelios. Inobservancia de este dato dará lugar a la sustitución por nuevas reactancias.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 190


Se compensará el factor de potencia hasta un valor mínimo de 0,89, no admitiéndose la
compensación por grupo de lámparas en régimen de carga variable.

Las iluminaciones o luminancias serán las exigidas en el Proyecto. Si este dato no hubiera sido
específicamente consignado en algún documento del Proyecto se tomarán como iluminancias
mínimas a obtener, las iluminaciones señaladas como recomendadas por el Instituto Eduardo
Torroja de la Construcción y el Cemento, si por las características de la estancia a iluminar no
figurase en las citadas tablas, se tomarán los niveles recomendados por la IES.

En todo el plano de trabajo se habrá de verificar que 1,5E mín. e med., 0,5E máx. como
condición mínima de uniformidad. Esta condición podrá ser comprobada por el Ingeniero
Director de la Obra, tanto por cálculo puntual, como un luxómetro una vez realizada la
instalación. El Ingeniero Director de la Obra estará autorizado a imponer las exigencias que
estime para alcanzar esta uniformidad en cualquier momento. Los máximos contrastes de
iluminación serán los admitidos por el Instituto Eduardo Torroja.

Los tubos fluorescentes serán de marcas conocidas usualmente en el mercado de perfecta


fabricación y exentos de defectos. Su flujo luminoso será el indicado por el fabricante para el
tubo nuevo, en el momento de la instalación. La temperatura Kelvin de color se ajustará a la
indicada por los catálogos, suficientemente difundidos, del fabricante o bien la garantizada por
certificado de este fabricante.

No se admitirán ni en una luminaria, ni en toda una misma habitación, tubos de distintas


temperaturas Kelvin por la deficiencia que causarán en la calidad de la luz. Queda a salvo de
esta exclusión una o unas luminarias aisladas y diferentes que por efectos decorativos o
artísticos, así se hiciera constar expresamente en su distinta temperatura en el Proyecto.

Si en los diferentes documentos del Proyecto no se hiciese constar la temperatura de color o se


dijese simplemente que será Blanco Industrial quedará sobreentendido que se estará refiriendo a
los tubos Blanco Cálido de una temperatura de 4.300 °K.

4.27.2.4.- Medición y abono

La medición y abono de los elementos y unidades de Obra que este capítulo comprende, se hará
como sigue:

- Zanjas para líneas de distribución: El abono se realizará por metros lineales de zanja
realmente construida, acabada y tapada. Los precios a aplicar según el tipo de zanja
serán el 8.1.01 y 8.1.02 de los Cuadros de Precios e incluyen en el replanteo,

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 191


excavación, hormigón de protección de canalización, posterior tapado y compactado
en la zanja y limpieza externa del entorno.

- Arquetas para líneas de distribución: El abono se efectuará por unidad de arqueta


construida y terminada. El precio a aplicar será el 8.1.03 del Cuadro de Precios nº1 e
incluirá excavación, hormigón de solera y alzados o del material previsto para su
construcción, tapas así como drenaje. Dependiendo de la situación se reforzará su
construcción en el caso de posible paso de vehículos.

- Las cimentaciones para columnas de 5, 7 y 12 m. de altura se realizarán por unidad


de cimentación de columna completamente terminada. Los precios a aplicar serán los
numerados como 8.1.04, 8.1.05 y 8.1.06 de los Cuadros de Precios e incluirán
excavación, hormigón y anclajes necesarios, tuberías para cables y todos los
accesorios necesarios para su correcta instalación.

- El abono de las columnas para iluminación se realizará por unidad de columna de 5,


7 ó 12 m. de altura totalmente instalada y en funcionamiento. Los precios a aplicar
serán el 8.1.08, 8.1.09 y 8.1.10 de los Cuadros de Precios en ellos se incluye el
suministro, instalación y sujeción con todos los elementos necesarios para obtener un
correcto funcionamiento. El precio 8.1.08 incluirá además la luminaria
correspondiente. Así mismo el abono por retirada y reposición de columnas abatibles
se realizará por unidad de columna removida y vuelta a instalar completamente y en
funcionamiento. El precio de aplicación será el 8.1.35 de los Cuadros de Precios.

- Las bandejas para canalización de cableados eléctricos serán abonadas por metro
lineal de bandeja colocada. El precio de aplicación será 8.1.11 de los Cuadros de
Precios, según el tipo de bandeja y en ellos se incluye el suministro de materiales,
instalación de accesorios, empalmes, curvas, sujeción, separadores y demás
elementos para dejar las bandejas totalmente colocadas.

- El abono de los tubos de P.V.C. rígido para protección de cableado eléctrico se


realizará por metro lineal de tubo realmente colocado. El precio a aplicar será el
8.1.12 de los Cuadros de Precios del Proyecto y en el se incluye el suministro e
instalación de tubos, empalmes, curvas, sujeción y separación y demás elementos
auxiliares para dejar estas unidades completamente instaladas y terminadas.

- El abono de los cables eléctricos se realizarán por los metros lineales realmente
instalados y colocados según la Normativa Vigente. Los precios de aplicación serán

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 192


los numerados como 8.1.13 a 8.1.16, ambos inclusive, y los precios n° 8.1.18 a 8.1.26
de los Cuadros de Precios del Proyecto. Estos precios incluyen el suministro,
cableado de líneas con sus elementos de fijación y todos los accesorios necesarios de
señalización; asimismo se incluyen pruebas y funcionamiento.

- El abono de los aparatos de iluminación, tanto en galerías como accesos y otras


ubicaciones serán abonados por unidad de aparato de iluminación realmente instalado
y en funcionamiento. Los precios de aplicación serán los numerados como 8.1.27 a
8.1.30 ambos inclusive. En todos los precios se incluye el suministro del equipo de
iluminación, su instalación y conexionado según la Normativa Vigente para dejar las
unidades en completo funcionamiento. En el precio 8.1.27 se incluirán además los
puntos de luz correspondientes, no siendo por tanto abonables por separado.

- El abono de los Cuadros para alumbrado se realizará por unidad de cuadro


totalmente instalada y en funcionamiento. El precio de aplicación será el 8.1.31 para
cuadro de iluminación incluida protección.

- El abono de las cajas de derivación de líneas con bases portafusibles y fusibles de


protección se efectuará por unidades completas. El precio de aplicación será el n°
8.1.32 de los Cuadros de Precios del Proyecto e incluirá el suministro, instalación y
conexionado, con todos los accesorios necesarios para completar su perfecta
instalación y funcionamiento.

- El abono de la modificación de las protecciones en los centros de transformación


(CT) para tener en cuenta el aumento de iluminación y alumbrado, se realizará por
unidad de modificación realmente efectuada. El precio a aplicar será el 8.1.33 de los
Cuadros de Precios del Proyecto e incluirá todos los suministros de materiales, mano
de obra, medios, etc., para realizar la modificación de las protecciones previstas
dejando esta instalación en perfecto estado y en funcionamiento.

- La instalación eléctrica en el edificio de almacenes se abonará como unidad completa.


El precio de aplicación será el 8.1.42 de los Cuadros de Precios del Proyecto e
incluirá todos los materiales, cableado, cuadros, conexionado de red, accesorios,
iluminación con pantallas fluorescentes completamente equipada, tomas de fuerza,
tomas en los locales, instalación eléctrica necesaria para el funcionamiento del puente
grúa, instalación eléctrica para el funcionamiento de los equipos de aire
acondicionado, incluso la verificación de la instalación eléctrica para el equipo a

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 193


trasladar en el edificio de control, así como el montaje completo de toda la
instalación para dejarla en perfecto estado de funcionamiento a satisfacción de la
Dirección de Obra.

En los precios de las distintas unidades de obra se entenderá que comprenden la adquisición de
todos los materiales necesarios. Su preparación y mano de obra, transporte, montaje, colocación,
pruebas, pinturas y toda clase de operaciones y gastos que hayan de realizarse, más los riesgos o
gravámenes que puedan sufrir, aún cuando no figuren explícitamente en el Cuadro de Precios
nº1 para dejar la obra completamente terminada y en funcionamiento satisfactorio. Quedan
también incluidos dentro de estos precios los posibles suministros, colocación e instalación de
materiales necesarios para las tomas de tierra, así como los posibles traslados o desvíos de líneas
eléctricas existentes que pudieran producirse para la ejecución de los trabajos. Así mismo cada
precio incluirá la parte proporcional al estudio y desarrollo del Proyecto, su presentación en la
Consellería de Industria, Comercio y Turismo, Servicio de Industria y Energía, con las tasas de
abono correspondientes a la presentación del Proyecto y todos los gastos necesarios para
completar la tramitación de los Proyectos según Reglamento vigente.

4.28.- TUBOS DE HORMIGÓN ARMADO

4.28.1.- Definición

Se define como tubo de hormigón armado las piezas prefabricada de hormigón, que lleva
armadura con función estructural y presenta sección uniforme en toda su longitud interna,
excepto en la proximidad de sus extremos. Las uniones se componen de un extremo macho, un
extremo hembra e incorporan una junta elástica.

4.28.2.- Características de los materiales

4.28.2.1.- Aditivos, agua, áridos y armaduras

Se cumplirá lo establecido en la vigente "Instrucción de hormigón estructural, EHE".

4.28.2.2.- Calidad del hormigón

El hormigón será denso y homogéneo y cumplirá las condiciones establecidas en la vigente


"Instrucción de hormigón estructural, EHE".

Además deberá satisfacer una de las dos condiciones establecidas a continuación:

a) - Relación agua/cemento < 0,50 - Contenido de cemento > 280 kg/ml

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 194


b) - Absorción de agua < 6% - Resistencia a compresión > 40 MPa.

Los métodos de ensayo serán los recogidos en la norma UNE 127.010.

4.28.2.3.- Juntas

Las juntas serán de estructura maciza y cumplirán lo establecido en la norma UNE 53-571.
Serán suministradas por el fabricante del tubo e irán marcadas de forma adecuada.

4.28.3.- Condiciones generales

Los tubos y todas las piezas especiales se revisarán minuciosamente antes de su puesta en obra
y, si a juicio de la D.O. tuvieran algún defecto, este facultativo podrá rechazarlas.

Los tubos se limpiarán de todo tipo de cuerpos extraños y se mantendrán así hasta la recepción
definitiva de las obras.

Se adoptarán las precauciones necesarias en los terrenos susceptibles de asentamiento para


garantizar las cotas teóricas y evitar la rotura de los tubos.

En donde la tubería esté expuesta a esfuerzos de tracción se dispondrán además dispositivos que
impidan el desmontaje de los tubos.

4.28.4.- Condiciones del proceso de ejecución

Una vez preparada la cama de los tubos, estos se bajarán al fondo de la zanja con precaución,
empleando los elementos adecuados según su peso y longitud.

Después se examinarán para cerciorarse de que su interior esté libre de tierra, piedras, útiles de
trabajo, etc., y se realizará su centrado y perfecta alineación, conseguido lo cual se procederá a
calzarlos y acordarlos con un poco de material de relleno para impedir su movimiento.

Cada tubo deberá centrarse perfectamente con los adyacentes. En el caso de zanjas con
pendientes superiores al diez por ciento (10%) la tubería se colocará en sentido ascendente
ejecutándose al mismo tiempo los apoyos para sujeción de la tubería y relleno.

Cuando se interrumpa la colocación de la tubería se taponarán los extremos libres para impedir
la entrada de agua o cuerpos extraños, procediendo, no obstante esta precaución, a examinar con
todo cuidado el interior de la tubería al reanudar el trabajo por si pudiera haberse introducido
algún cuerpo extraño en la misma.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 195


Las tuberías y zanjas se mantendrán libres de agua, agotando con bombas o dejando desagües en
la excavación. Para proceder al relleno de las zanjas se precisará autorización expresa del
Ingeniero Director.

Una vez montados los tubos y piezas, se procederá a su sujeción y ejecución de los macizos de
apoyo en codos, desviaciones, reducciones y en general, todos aquellos elementos que estén
sometidos a acciones que puedan originar desviaciones perjudiciales.

Generalmente no se colocarán más de cien (100) metros de tubería sin proceder al relleno, al
menos parcial, para evitar la posible flotación de los tubos en caso de inundación de la zanja y
también para protegerlos en lo posible de los golpes.

Antes de empezar la prueba deben estar colocados en su posición definitiva todos los accesorios
de la conducción. La zanja debe estar parcialmente rellena, dejando las juntas descubiertas.

Una vez realizadas las pruebas y con la aprobación de la D.O., se podrá continuar con el relleno
de las zanjas.

Todas las superficies metálicas, ya sean tuberías, perfiles metálicos, piezas especiales, anclajes,
etc., deberán estar protegidos.

Antes de ser puestas en servicio, las conducciones deberán ser sometidas a un lavado y un
tratamiento de depuración bacteriológico adecuado, en las tuberías de abastecimiento.

4.28.5.- Características del producto acabado

4.28.5.1.- Acabado

La superficie de los tubos no presentará daños que pudieran influir negativamente en su


comportamiento estructura¡, estanquidad o durabilidad.

Las secciones extremas de los tubos que constituyen la junta no deben tener irregularidades que
afecten negativamente a la estanquidad.

Se pueden admitir burbujas u oquedades cuyas dimensiones no superen los 15 mm. de diámetro
y 6 mm. de profundidad.

Las reparaciones y repasos serán admisibles, siempre que el producto final cumpla todos los
requisitos exigidos en la norma UNE 127.010.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 196


4.28.5.2.- Características geométricas

Las características geométricas están basadas en los criterios establecidos por la norma UNE
127.010.

4.28.5.3.- Diámetro interior

Los diámetros interiores de los tubos y sus tolerancias están indicadas en la tabla 1. Ningún
valor individual de su medición estará fuera de los límites establecidos.

4.28.5.4.- Longitud interna

La longitud interna del tubo (longitud útil), será definida por el fabricante.

La longitud mínima de los tubos será de 2 m. Podrán existir piezas especiales de menor
longitud.

La tolerancia sobre esta longitud interna será de +50 mm./-20 mm.


Ningún valor individual de su medición estará fuera de estos límites.

4.28.5.5.- Espesor de pared

El espesor mínimo de pared recomendado, en función del diámetro nominal del tubo, está
indicado en la tabla 1.

Ningún valor individual de su medición será inferior al menor de los valores siguientes:

- 95 % del espesor de pared declarado por el fabricante.


- Espesor de pared declarado por el fabricante, en mm., menos 5 mm.
4.28.5.6.- Ortogonalidad de los extremos

La desviación máxima respecto a la ortogonalidad en los extremos de los tubos, obtenida de la


medición de dos longitudes interiores diametralmente opuestas y sus diagonales, será la
establecida en la tabla 1.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 197


Tabla 1 Características geométricas
TOLERANCIAS (mm.) EXPESOR DE
DIAMETRO DIAMETRO PARED MINIMO
NOMINAL DN INTERIOR (mm.) DIAMETRO ORTOGONALIDAD RECOMENDADO
INTERIOR (mm.) DE EXTREMOS (mm.)
300 300 ±5 10 50
400 400 ±5 10 59
500 500 ±6 10 67
600 600 ±6 12 75
800 800 ±7 16 92
1.000 1.000 ±8 20 109
1.200 1.200 ±9 20 125
1.400 1.400 ±10 20 142
1.500 1.500 ±11 20 150
1.600 1.600 ±11 20 159
1.800 1.800 ±12 20 175
2.000 2.000 ±13 20 192
2.500 2.500 ±15 20 232
3.000 3.000 ±15 20 300

4.28.5.7.- Rectitud de las generatrices

Las generatrices interiores de los tubos no presentarán una desviación superior al mayor de los
valores siguientes:

- 0,5% de la longitud interna del tubo


- 5 mm.
4.28.5.8.- Carga de ensayo

Un tubo deberá soportar la carga mínima de ensayo que le corresponda, según su diámetro
nominal y clase resistente. La carga mínima de ensayo FN en kN/m se obtiene multiplicando su
clase resistente por el diámetro nominal y dividiendo por 1.000. Las cargas mínimas de ensayo
establecidas en la norma UNE 127.010 se indican en la tabla 2.

El cumplimiento de estas cargas de rotura se verificará mediante ensayos.

Tabla 2 Cargas mínimas de ensayo.


CARGAS DE FISURACIÓN (Ff) Y ROTURA (Fn) MINIMAS DE ENSAYO KN/m
DIAMETRO CLASE 60 CLASE 90 CLASE 135 CLASE 180
NOMINAL

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 198


NOMINAL FIS. ROT. FIS. ROT. FIS. ROT. FIS. ROT.

300 - - 18 27 27 40.5 36 54
400 - - 24 36 36 54 48 72
500 - - 30 45 45 67.5 60 90
600 - - 36 54 54 81 72 108

800 - - 48 72 72 108 96 144


1.000 40 60 60 90 90 135 120 180
1.200 48 72 72 108 108 162 144 216
1.400 56 84 84 126 126 189 168 252
1.500 60 90 90 135 135 202.5 180 270
1.600 64 96 96 144 144 216 192 288

1.800 72 108 108 162 162 243 - -


2.000 80 120 120 180 180 270 - -

2.500 100 150 150 225 - - - -


3.000 120 180 180 270 - - - -

4.28.5.9.- Estanqueidad

La estanquidad de los tubos se probará empleando aparatos de medición con una precisión no
inferior al 5% de la presión dé ensayo.

Para realizar la prueba de estanquidad se llenará el tubo de agua, eliminando el aire que pueda
quedar en su interior. Una vez lleno de agua, se incrementará la presión interior hasta alcanzar
100 kPa (1,0 bar o, aproximadamente, 10 mca), medida en el centro del tubo.

Esta presión se mantendrá 15 minutos, durante los cuales los tubos no deberán mostrar fugas.
Las exudaciones adheridas a la superficie no se considerarán como fugas.

Será admisible la utilización de sistemas alternativos por parte de¡ fabricante, siempre que
tengan una garantía similar al método aquí descrito.

4.28.5.10.- Marcado

Todos los tubos de dimensiones nominales iguales o superior a 300 mm. deberán incluir en su
marcado los siguiente conceptos:

- Marca del fabricante.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 199


- Las siglas SAN, que indican que se trata de un tubo de saneamiento.
- HA, que indican que son tubos de hormigón armado.
- Diámetro nominal.
- Fecha de fabricación.
- Clase resistente (C-60, C-90, C-135, C-180).
- Tipo de cemento si éste tuviera alguna característica especial.
- Marcas de los controles a que ha sido sometido o Marca de Certificación por
terceros.
- Referencias a la norma UNE 127.010.

4.28.6.- Medición y Abono

Las tuberías de hormigón armado se medirán por metros lineales realmente colocados en obra,
de acuerdo con los planos.

En el precio se incluye la limpieza de la cama de asiento del tubo, el suministro y montaje de


los tubos, la parte proporcional de junta y cualquier trabajo, maquinaria, material o
elemento auxiliar necesario para la correcta y rápida ejecución de la unidad de obra.
Asimismo se entienden incluidos en el precio todos los ensayos anteriormente enumerados.

En el precio no se incluye la excavación, el relleno, la solera de hormigón, el hormigón de


refuerzo ni el saneo cuando sea necesario.

Los precios de aplicación serán los numerados como 10.1.51 al 10.1.54, ambos inclusive, del
Cuadro de Precio nº1 del Proyecto.

4.29.- TUBERÍA DE PVC

4.29.1.- Definición

Esta unidad de obra consiste en el suministro, ejecución y tendido de las tuberías de P.V.C.,
incluso juntas y pequeño material, con todos los elementos necesarios para el completo acabado
de la unidad.

4.29.2.- Materiales

El material del que se hacen los tubos y accesorios debe ser un compuesto de PVC-U. Este
compuesto debe consistir en resina de PVC-U, al que se le pueden añadir los aditivos que sean

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 200


necesarios para facilitar la fabricación de tubos y accesorios conforme con los requisitos de las
norma UNE-EN 1452.- Sistemas de canalización en materiales plásticos para conducción de
agua. Poli (cloruro de vinilo) no plastificado (PVC-U) (Anuló y sustituyó a UNE 53 112: 88, el
pasado 30.06.01).:

- Parte 1 del año 00: Generalidades.


- Parte 2 del año 00: Tubos.
- Parte 3 del año 00: Accesorios.
- Parte 4 del año 00: Válvulas y Equipo auxiliar.
- Parte 5 del año 00: Aptitud al uso del sistema y su ERRATUM del 2001.
- Parte 6 del año 02: Práctica recomendada para la instalación.
- Parte 7 del año 01: Guía para la evaluación de la conformidad
Ninguno de los aditivos debe utilizarse por separado o conjuntamente, en cantidades suficientes
para constituir un riesgo tóxico, organoléptico o microbiológico, o que influyan sobre la
fabricación o las propiedades de encolado del producto, o sobre las propiedades químicas y
físicas o mecánicas (en particular en la resistencia al impacto y la resistencia mecánica a largo
plazo).

El tubo de PVC-U no debe contener más de 1 ppm de monómero de cloruro de vinilo (VCM)
cuando se determine por medio de cromatografía en fase gaseosa con “espacio de cabeza” de
acuerdo con el método de la ISO 6401. El procedimiento de muestreo debe estar conforme con
la ENV 1452-7.

La densidad del tubo, a 23ºC, cuando sea medida de acuerdo con la ISO 1183, debe estar
comprendida entre los siguientes límites:

1.350 kg/m3 < ρ <1.460 kg/m3

El material del tubo, debe tener una resistencia mínima requerida, MRS, tal como se define en la
EN 1452-1 de, al menos, 25 MPa.

La pared del tubo de ser opaca y no debe transmitir más del 0,2 % de luz visible cuando se mida
de acuerdo al método descrito en la norma EN 578. Es requisito no se aplica a los tubos de color
crema.

El material que forma la pared del tubo tendrá las características que a continuación se expresan,
con la indicación del método de ensayo para su determinación, en el siguiente cuadro:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 201


PROPIEDADES MECANICAS

PROPIEDADES UNIDADES VALOR NORMA

10 (dn ≤ 90 mm)
Tensión de trabajo MPa UNE EN 1452
12.5 (dn 110 mm)

Resistencia al impacto % TIR ≤ 10 UNE EN 744

Resistencia a la presión
ºC / h Sin fallo UNE EN 921
interna

PROPIEDADES FÍSICAS

Temperatura de
reblandecimiento ºC 80 UNE EN 727
VICAT

Retracción Longitudinal % ≤5 UNE EN 743

Resistencia al
- Sin ataque UNE EN 580
diclorometano

PROPIEDADES TÉRMICAS

Coeficiente de
m/ m ºC 8.10-6 UNE 53.126
dilatación
UNE 92201
Conductividad térmica Kcal·m / m2 h ºC 0,13
UNE 92202

PROPIEDADES ELÉCTRICAS

Rigidez dieléctrica KV/mm 35-30 UNE EN 602/243-1

Resistividad transversal Ω /cm 10+15 -

Constante dieléctrica - 3,40 -

4.29.2.1.1 Juntas de estanqueidad

El material de las juntas de estanqueidad elastoméricas empleadas para las uniones de tubos
debe ser elegido de la norma EN 681-1 y debe estar conforme con la clase apropiada.

La junta de estanqueidad no debe tener ningún efecto desfavorable sobre las propiedades del
tubo y no debe afectar al conjunto de ensayo de forma que no cumpla con los requisitos
funcionales especificados en la EN 1452-5.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 202


4.29.2.1.2 Adhesivos

Los adhesivos no deben tener efecto desfavorable sobre el tubo y no deben causar que el
conjunto de ensayo no cumpla con los requisitos funcionales especificados en la EN 1452-5.
Los adhesivos deben ser identificado de acuerdo con la ISO 7387-1 y sus propiedades deben
estar conformes con las normas adecuadas.

4.29.3.- Condiciones generales y del proceso ejecución

Las condiciones generales y del proceso de ejecución serán las mismas que las de la Tubería de
Hormigón Armado.

4.29.4.- Recepción y almacenamiento en obra de los tubos y accesorios

Cada partida o entrega del material irá acompañada de una hoja de ruta que especifique la
naturaleza, número, tipo y referencia de las piezas que la componen. Deberá hacerse con el
ritmo y plazos señalados por la Dirección de Obra.

Las piezas que hayan sufrido averías durante el transporte, o que presenten defectos no
apreciados en la recepción de fábrica, serán rechazadas.

La Dirección de Obra, si lo estima necesario, podrá ordenar en cualquier momento la repetición


de pruebas sobre las piezas ya ensayadas en fábrica. El Contratista, avisado previamente por
escrito, facilitará los medios necesarios para realizar estas pruebas, de las que se levantará acta,
y los resultados obtenidos en ellas prevalecerán sobre los de las primeras. Si los resultados de
estas últimas pruebas fueran favorables, los gastos serán a cargo de la Administración; en caso
contrario, corresponderán al Contratista que deberá además reemplazar los tubos, piezas, etc.,
previamente marcados como defectuosos procediendo a su retirada y sustitución en los plazos
señalados por la Dirección de Obra. De no realizarlo el Contratista, lo hará la Administración a
costa de aquél.

Deberá tenerse en cuenta que la resistencia al impacto de los tubos de PVC disminuye de forma
acusada a temperaturas inferiores a cero grados centígrados. No obstante pueden ser manejadas
y acopiadas satisfactoriamente sí las operaciones se realizan con cuidado.

4.29.5.- Aceptación o rechazo de los tubos

Clasificado el material por lotes de doscientas (200) unidades o fracción, las pruebas se
efectuarán sobre muestras tomadas de cada lote, de forma que los resultados que se obtengan se
asignarán al total del lote.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 203


Los tubos que no satisfagan las condiciones generales fijadas en este pliego, así como las
pruebas fijadas para cada tipo de tubo y las dimensiones y tolerancias definidas en estas
Prescripciones, serán rechazados. Cuando una muestra no satisfaga una prueba, se repetirá esta
misma sobre dos muestras más del lote ensayado. Si también falla una de estas pruebas, se
rechazará el lote ensayado, aceptándose si el resultado de ambas es bueno.

La aceptación de un lote no excluye la obligación del Contratista de efectuar los ensayos de


tubería instalada y el poner a su costa los tubos o piezas que pueden sufrir deterioro o rotura
durante el montaje o las pruebas en la tubería instalada.

4.29.6.- Medición y abono

Esta unidad de obra incluye los siguientes conceptos:

- La tubería y su puesta en obra, incluyendo juntas y pequeño material.


- Las juntas y los materiales que las componen.
- Las pruebas.
- Los anclajes de la tubería.
- Las piezas especiales.
- Cualquier trabajo, maquinaria, material o elemento auxiliar necesario para la correcta
y rápida ejecución de esta unidad de obra.
Esta unidad se medirá por metros (m) realmente colocados, realizados de forma que cumplan
todas las prescripciones del presente Pliego, según los ejes de las tuberías.

Los precios de aplicación serán los numerados como 10.1.40 al 10.1.45, ambos inclusive, del
Cuadro de Precio nº1 del Proyecto.

4.30.- TUBERÍAS DE POLIETILENO

4.30.1.- Definición

Esta unidad de obra consiste en el suministro, ejecución y tendido de las tuberías de PE 100.,
incluso juntas y pequeño material, con todos los elementos necesarios para el completo acabado
de la unidad.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 204


4.30.2.- Materiales

Las tuberías a utilizar serán de polietileno de alta densidad PE 100 cumpliendo las exigencias de
la Norma UNE-EN-12.201, indicadas para el transporte y distribución de agua a presión a
temperaturas no superiores a 45º C y aptas para uso alimentario, siendo la densidad sin
pigmentar superior a 960 Kg/m3,

Para las tuberías de riego previstas en el proyecto serán de polietileno de alta densidad PE-100
0,6 MPa y diámetro de Ø50mm.

Características hidráulicas. La medida de la perdida de carga, cualquiera que sea el caudal


circulante, se corresponderá con un coeficiente de rugosidad “n” de la formula de Maning que
no supere el 0,008.

Las uniones serán termosoldadas.

Marcado. Los tubos se marcaran de forma indeleble, como mínimo cada metro de longitud, de
forma que se indique como mínimo:

- Identificación de fabricante.
- Referencia del material ( PE --)
- Diámetro nominal en mm.
- Espesor nominal en mm.
- Presión nominal en megapascales ( Mpa )
- Fecha de fabricación.
- Referencia de la norma UNE-EN-12.201
- Materiales empleados para la fabricación

4.30.3.- Condiciones generales y del proceso ejecución

Las condiciones generales y del proceso de ejecución serán las mismas que las de la Tubería de
Hormigón Armado.

4.30.4.- Pruebas preceptivas

Son preceptivas las dos pruebas siguientes de la tubería instalada en la zanja.

- Prueba de presión interior en las conducciones forzadas.


- Prueba de estanqueidad.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 205


Las pruebas cumplirán lo establecido en el “Pliego de prescripciones técnicas generales para
tuberías de abastecimiento de agua, aprobado por Orden de 28 de julio de 1974”.

El Contratista proporcionará todos los elementos precisos para efectuar estas pruebas, así como
el personal necesario. La D.O. podrá suministrar los manómetros o equipos medidores si lo
estima conveniente o comprobar los suministrados por el Contratista.

El director de la Obras podrá exigir al contratista certificado de garantía de que se efectuaren en


forma satisfactoria los ensayos en fabrica y de que los materiales empleados en la fabricación
cumplieran las especificaciones correspondientes. Así mismo, se ejecutaran en obra las pruebas
de estanqueidad y presión previas a la cubrición de la tubería.

4.30.5.- Medición y abono

Las conducciones se medirán por metros (m) de longitud medida según los ejes de las tuberías,
contando también las longitudes de estos ejes que penetran en las arquetas.

Esta unidad de obra incluye los siguientes conceptos:

- La tubería y su puesta en obra, incluyendo juntas y pequeño material.


- Las juntas y los materiales que las componen.
- Las pruebas.
- Los anclajes de la tubería.
- Las piezas especiales.
- Cualquier trabajo, maquinaria, material o elemento auxiliar necesario para la correcta
y rápida ejecución de esta unidad de obra.
Los precios de aplicación serán los numerados como 10.1.48 a 10.1.50, ambos inclusive, del
Cuadro de Precio nº1 del Proyecto.

4.31.- VÁLVULAS DE MARIPOSA

Todos los elementos tendrán la rigidez necesaria para soportar, sin sufrir deformaciones, los
esfuerzos derivados de la presión ejercida por: acciones hidráulicas y tensiones accidentales de
montaje. El anillo elástico será de Etileno y envolverá totalmente el perímetro de la mariposa.
Este anillo asegura la estanqueidad en el cuerpo de la válvula en el momento del cierre.

Materiales de construcción:

- Cuerpo Fundición gris modular

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 206


- Eje Acero inox. AISI 420

- Anillo Etileno propileno D.M.

- Mariposa. Acero inoxidable

Los ensayos a que se someterán las válvulas en plataforma del fabricante serán:

- Prueba de seguridad y hermeticidad del cuerpo. Se hará con mariposa en posición


intermedia, mediante ensayo de presión interior durante 10 minutos, a la presión de
prueba.

- Prueba de hermeticidad del cierre hidráulico. Se hará mediante los ensayos de presión
interior, uno por cada cara de la mariposa. A la presión de estanqueidad no se permitirán
fugas.

Las características de instalación y trabajo serán:

- Montaje entre bridas PN-16

- Presión de trabajo 16 kg/cm2

- Presión máxima de prueba de estanqueidad. 16 kg/cm2

- Presión máxima de prueba hidráulica (mariposa abierta) 25 kg/cm2

Las válvulas de mariposa serán manuales y estarán preparadas para ser accionadas
eléctricamente.

Todas las válvulas irán tratadas exteriormente con pintura anticorrosiva en una capa y dos de
terminación.

4.31.1.- Medición y abono

Se medirán por ud. realmente colocada en obra y probada al precio 9.1.18.

En el precio está contemplado, la pieza completa de cualquier medida, la soldadura en su caso


interior y exterior, el montaje con maquinaria y mano de obra especializada, placa y elementos
de apoyo, accesorios necesarios, diseño de las piezas en su caso, gastos ocasionados por los
ensayos, protecciones y anticorrosión, juntas y accesorios de corrosión con los tubos contiguos,
toma de medidas previas en campo

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 207


4.32.- CARRETE DE AIREACIÓN

El carrete de aireación se colocará en válvulas de entrada al depósito de regulación. Dicho


carrete cilíndrico de Ø interior 2,70 m. y 1,6 m. de longitud, se diseñará para entroncar soldado
al carrete cónico existente.

El carrete está formado por dos virolas concéntricas que forman entre ellas una caja de vientos,
que distribuye el aire procedente de dos conductos de Ø exterior 406 mm desde la cota 86,50 al
carrete, a tres tajamares huecos situados radialmente a 120º en el interior del carrete.

Dispone de un carro con cuatro ruedas, desplazado del centro de gravedad para facilitar el
montaje y un contrapeso de hormigón armado para evitar el vuelco.

Construido todo el sistema en acero al carbono S 275 JR o similar, con el correspondiente ciclo
de pintura indicado en el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares.

4.32.1.- Medición y abono

Se medirán por ud. realmente colocada en obra y probada al precio 9.1.20.

En el precio se incluye el transporte, montaje en obra y los accesorios necesarios para la


colocación de tuberías de aireación.

4.33.- REPARACIÓN COMPLETA BOMBA 36QL-31

La bomba a reparar denominada 36QL-31 se encuentra instalada en la estación de bombeo al


Canal Júcar-Turia. Para la reparación de la bomba completa y sustitución de la columna de
impulsión se procederá a:

- Desmontaje del motor, colector, columnas de impulsión y bomba, para posibilitar su


transporte a taller de reparación. Se transportaría todo el conjunto de bomba, colector y
carretes de impulsión, exceptuando el motor eléctrico. En todo momento se tendrá la
asistencia de un técnico de la marca de la bomba.

- Embalaje del motor, carga de camiones y transporte a taller, se suministrarán las cajas
de embalaje necesaria fabricadas en madera de pino.

- Reparación de la Bomba. En el que incluye el desmonotaje, limpieza, chorreado,


inspección de componentes, comprobación de dimensiones y holguras, montaje de
bomba, cojinetes, caja de rodamientos, conjunto rotor y equilibrado, elemento de

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 208


bombeo, aros carcasa y empaquetadura, inspección final y pintura externa.
Reponiendo todos los repuestos necesarios para su correcto funcionamiento.

- Carga sobre camiones y transporte a la Presa de Tous.

- Montaje de la bomba, columnas de impulsión incluso su suministro, colector y motor


asistido por técnico de la marca de la bomba. En el montaje están incluidos los
materiales y consumibles necesarios para su correcta ejecución (tornillería, gases de
corte, juntas pequeños materiales de montaje...)

4.33.1.- Medición y abono

Se medirán por ud. realmente colocada en obra y probada a los precios 9.2.02 al 9.2.07 ambos
inclusive. En el precio se incluye el transporte, maquinaria y mano de obra y materiales y
accesorios necesarios para la correcta reparación de la bomba.

4.34.- ALBAÑILERÍA Y OBRAS DIVERSAS

4.34.1.- Fábrica de ladrillo

4.34.1.1.- Especificaciones

Fábrica de ladrillo cerámico tomado con mortero de cemento y/o cal, arena, agua y a veces
aditivos, que constituyen muros resistentes y de arriostramiento, pudiendo ser paramentos sin
revestir (ladrillo caravista), o con revestimiento, compuestos de ladrillo no visto.

4.34.1.2.- Componentes

· Ladrillos:

Los ladrillos utilizados cumplirán las siguientes condiciones que se especifican en el Pliego
general de condiciones para la recepción de los ladrillos cerámicos en las obras de construcción,
RL-88:

Los ladrillos presentarán regularidad de dimensiones y forma que permitan la obtención de


tendeles de espesor uniforme, igualdad de hiladas, paramentos regulares y asiento uniforme de
las fábricas, satisfaciendo para ello las características dimensionales y de forma Para asegurar la
resistencia mecánica, durabilidad y aspecto de las fábricas, los ladrillos satisfarán las
condiciones relativas a masa, resistencia a compresión, heladicidad, eflorescencias, succión y
coloración especificadas

Los ladrillos no presentarán defectos que deterioren el aspecto de las fábricas y de modo que se

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 209


asegure su durabilidad; para ello, cumplirán las limitaciones referentes a fisuras, exfoliaciones y
desconchados por caliche.

La resistencia a compresión de los ladrillos macizos y perforados, no será inferior a 100 kp/cm2.

La resistencia a compresión de los ladrillos huecos empleados en fábricas resistentes no será


inferior a 50 kp/cm2.

· Mortero:

En la confección de morteros, se utilizarán las cales aéreas y orgánicas clasificadas en la


Instrucción para la Recepción de Cales RCA-92. Las arenas empleadas cumplirán las
limitaciones relativas a tamaño máximo de granos, contenido de finos, granulometría y
contenido de materia orgánica establecidas en la Norma NBE FL-90. Asimismo se admitirán
todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas. En caso de duda, el agua deberá
cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos, cloruros.,
especificadas en las normas UNE. Por otro lado, el cemento utilizado cumplirá las exigencias en
cuanto a composición, características mecánicas, físicas y químicas que establece la Instrucción
para la recepción de cementos RC-03.

Los posibles aditivos incorporados al mortero antes de o durante el amasado, llegarán a obra con
la designación correspondiente según normas UNE, así como la garantía del fabricante de que el
aditivo, agregado en las proporciones y condiciones previstas, produce la función principal
deseada.

Las mezclas preparadas, (envasadas o a granel) en seco para morteros llevarán el nombre del
fabricante y la dosificación según la Norma NBE-FL-90, así como la cantidad de agua a añadir
para obtener las resistencias de los morteros tipo.

La resistencia a compresión del mortero estará dentro de los mínimos establecidos en la Norma
NBE FL-90; su consistencia, midiendo el asentamiento en cono de Abrams, será de 17 + - 2 cm.
Asimismo, la dosificación seguirá lo establecido en la Norma NBE FL-90 (Tabla 3.5), en cuanto
a partes en volúmen de sus componentes.

En caso de fábrica de ladrillo caravista, será adecuado un mortero algo menos resistente que el
ladrillo: un M-8 para un ladrillo R-10, o un M-16 para un ladrillo R-20.

- Elementos de enlace entre las hojas de muros doblados, podrán ser a base de bandas
continuas de chapa desplegada galvanizada, anclajes de acero galvanizado, etc.

Control y aceptación

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 210


- Ladrillos:

Cuando los ladrillos suministrados estén amparados por el sello INCE, la dirección
de obra podrá simplificar la recepción, comprobando únicamente el fabricante, tipo y
clase de ladrillo, resistencia a compresión en kp/cm2, dimensiones nominales y sello
INCE, datos que deberán figurar en el albarán y, en su caso, en el empaquetado. Lo
mismo se comprobará cuando los ladrillos suministrados procedan de Estados
miembros de la Unión Europea, con especificaciones técnicas especificas, que
garanticen objetivos de seguridad equivalentes a los proporcionados por el sello
INCE.

Identificación, clase y tipo. Resistencia (según RL-88). Dimensiones nominales.

Distintivos: Sello INCE-AENOR para ladrillos caravista.

Ensayos: con carácter general se realizarán ensayos, conforme lo especificado en el


Pliego General de Condiciones para la Recepción de los Ladrillos Cerámicos en las
Obras de Construcción, RL-88 de características dimensionales y defectos, nódulos
de cal viva, succión de agua y masa. En fábricas caravista, los ensayos a realizar,
conforme lo especificado en las normas UNE, serán absorción de agua,
eflorescencias y heladicidad. En fábricas exteriores en zonas climáticas X e Y se
realizarán ensayos de heladicidad. En caso de fábrica resistente, ensayos de
resistencia a compresión del ladrillo o de la fábrica.

- Cementos:

- Identificación, tipo, clase y categoría.

- Distintivos: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento.

- Ensayos: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de


Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl.
Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad.

- Lotes: según EHE y RC-03.

- Agua:

Fuente de suministro.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 211


Ensayos: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro
Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter.

Lotes: según EHE suministro de aguas no potables sin experiencias previas.

- Cales:

Identificación, tipo y clase.

Ensayos: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de


cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volúmen de cales
hidráulicas.

Lotes: cada suministro.

- Arenas (áridos):

Identificación, tipo y tamaño máximo.

Distintivos: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento.

Ensayos: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08.

Lotes: según EHE.

- Morteros:

- Tipo, dosificación.

- Distintivos: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación


de la calidad del fabricante.

- Ensayos: Resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams.

- Lotes: cada suministro.

En caso de cimentar con zapatas corridas, a excavación de la zanja, se realizará con las
precauciones precisas, entibando si fuese necesario. La base de la zapata corrida de un muro
será siempre horizontal. Estará situada en un solo plano cuando sea posible económicamente; en
caso contrario, se distribuirá en banqueos con uniformidad.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 212


En caso de cimentar con zapatas aisladas, las cabezas de éstas se enlazarán con una viga de
hormigón armado.

En caso de cimentación por pilotes, las cabezas de cada grupo de pilotes se enceparán
debidamente y estos encepados se enlazarán con una viga empotrada en ellos.

Los perfiles metálicos de los dinteles que conforman los huecos se protegerán con pintura
antioxidante, antes de su colocación.

Se seguirán las recomendaciones para la utilización de cemento en morteros para muros de


fábrica de ladrillo dadas en la Norma NBE FL-90 (Tabla 3.1).

4.34.1.3.- Ejecución

Preparación

Se replanteará en primer lugar la fábrica de ladrillo a realizar, con el debido cuidado para que
sus dimensiones estén dentro de las tolerancias del apartado 6.4 de la norma NBE-FL-90.
Posteriormente para el alzado de la fábrica se colocarán en cada esquina de la planta una mira
recta y aplomada, con la referencias precisas a las alturas de las hiladas, y se procederá al
tendido de los cordeles entre las miras, apoyadas sobre sus marcas, que se elevarán con la altura
de una o varias hiladas para asegurar la horizontalidad de éstas.

Los ladrillos se humedecerán por aspersión o inmersión antes de su colocación para que no
absorban ni cedan agua al mortero.

Fases de ejecución

Durante la ejecución de las fábricas cerámicas, se adoptarán las siguientes protecciones:

- Contra la lluvia: Las partes recientemente ejecutadas se protegerán con láminas de material
plástico o similar, para evitar la erosión de las juntas de mortero.

- Contra el calor: En tiempo seco y caluroso, se mantendrá húmeda la fábrica recientemente


ejecutada, para evitar el riesgo de una rápida evaporación del agua del mortero.

- Contra heladas: Si ha helado antes de iniciar el trabajo, se revisará escrupulosamente lo


ejecutado en las 48 horas anteriores, demoliéndose las zonas dañadas. Si la helada se produce
una vez iniciado el trabajo, se suspenderá protegiendo lo recientemente construido.

- Contra derribos: Hasta que las fábricas no estén estabilizadas, se arriostrarán y apuntalarán.

- Los trabajos se suspenderán con viento superior a 50 km/h y se asegurarán las partes
realizadas.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 213


Durante la construcción de los muros, y mientras éstos no hayan sido estabilizados, se
arriostrarán los muros a los andamios, si la estructura lo permite, o bien se apuntalarán con
tablones al terminar cada jornada el trabajo.

El mortero deberá llenar las juntas, tendel y llagas totalmente. Si después de restregar el ladrillo
no quedara alguna junta totalmente llena, se añadirá el mortero. Los muros deberán mantenerse
limpios durante la construcción. Todo exceso de mortero deberá ser retirado, limpiando la zona
a continuación.

Se deberán dejar los enjarjes cuando dos partes de una fábrica hayan de levantarse en épocas
distintas. La que se ejecute primero se dejará escalonada, si no fuera posible se dejará formando
alternativamente entrantes, adarajas y salientes y, endejas.

Las aberturas llevarán un dintel resistente, prefabricado o realizado in situ de acuerdo con la luz
a salvar.

Se protegerán de las humedades debidas al contacto con el suelo colocando drenajes


perimetrales y barreras impermeables.

En caso de cerramiento compuesto de varias hojas y cámara de aire, se levantará primero el


cerramiento exterior y se preverá la eliminación del agua que pueda acumularse en la cámara de
aire. Asimismo se eliminarán los contactos entre las 2 hojas del cerramiento, que pueden
producir humedades en la hoja interior.

Los muros resistentes de ladrillo enlazarán con los forjados mediante cadenas de hormigón
armado de canto igual o superior al del forjado. La malla de reparto del forjado entrará en la
cadena una longitud igual a la de anclaje.

Cuando los muros tengan excesiva longitud, se dispondrán juntas de dilatación para evitar la
fisuración producida por la retracción de los morteros y por variaciones higrotérmicas; la
distancia máxima entre ellas será la establecida en la norma NBE FL-90 (Tabla 4.1).

Los muros que se enlazan en esquina, se ejecutarán debidamente trabados entre sí, y
simultáneamente siempre que sea posible.

En la ejecución de los morteros se seguirán las condiciones relativas al apagado de la cal y


amasado especificadas en la norma NBE FL-90. En general, los morteros serán preferentemente
de plasticidad grasa y de resistencia menor que la del ladrillo. Será recomendable añadir cal o
usar arena con arcillas(<15%).

Acabados

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 214


En ningún caso se permitirán rozas cuando se trate de muros portantes de la fábrica sin la
autorización expresa de la dirección facultativa. Siempre que sea posible se evitará hacer rozas
en los muros después de levantados, permitiéndose únicamente rozas verticales o de pendiente
no inferior a 70 º, siempre que su profundidad no exceda de 1/6 del espesor del muro, y
aconsejándose que en estos casos se utilicen cortadoras mecánicas.

Las fábricas cerámicas quedarán planas y aplomadas, y tendrán una composición uniforme en
toda su altura.

4.34.1.4.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución: puntos de observación.

Unidad y frecuencia de inspección: 2 cada 400 m2 de muro.

· Replanteo:

- Ejes de muros y ángulos principales.

- Verticalidad de las miras en las esquinas. Marcado de hiladas (cara vista).

- Espesor y longitud de tramos principales. Dimensión de huecos de paso.

- Juntas estructurales.

· Ejecución de las fábricas y morteros:

- Apagado de cal aérea por balsa o aspersión, (según NBE-FL-90).

- Comprobación periódica de consistencia en cono de Abrams.

- Mojado previo de los ladrillos unos minutos.

- Aparejo y traba en enlaces de muros. Esquinas. Huecos.

- Relleno de juntas de acuerdo especificaciones de proyecto.

- Juntas estructurales (independencia total de partes del edificio.

- Barrera antihumedad según especificaciones del proyecto.

· Tolerancias en la ejecución según NBE-FL-90:

- Desplomes.

- Horizontalidad de las hiladas.

- Planeidad de paramentos con regla de 2 m.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 215


· Protección de la fábrica:

- Protección en tiempo caluroso de fábricas recién ejecutadas.

- Protección en tiempo frío (heladas) de fábricas recientes.

- Protección de la fábrica durante la ejecución, frente a la lluvia.

- Arriostramiento durante la construcción mientras el elemento de fábrica no haya sido


estabilizado (al terminar cada jornada de trabajo).

- Control de la profundidad de las rozas y su verticalidad.

· Ejecución de cargaderos y refuerzos:

- Entrega de cargaderos. Dimensiones.

- Encadenados verticales y horizontales según especificaciones de proyecto (sísmico). Armado.

· Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica.

4.34.1.5.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados de fábrica de ladrillo sentada con mortero de cemento,
aparejada, incluso replanteo, nivelación y aplomado, parte proporcional de enjarjes, mermas y
roturas, humedecido de los ladrillos comunes y limpieza, medida deduciendo huecos superiores
a un metro cuadrado. Los precios de aplicación serán el 10.1.09 y 10.1.10 del Cuadro de Precios
nº1 y en ellos se incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad
completamente finalizada.

4.34.1.6.- Mantenimiento

Uso

No se permitirán sobrecargas de uso superiores a las previstas, ni alteraciones en la forma de


trabajo de los elementos estructurales o en las condiciones de arriostramiento.

Sin la autorización del técnico competente no se abrirán huecos en muros resistentes o de


arriostramiento, ni se permitirá la ejecución de rozas de profundidad mayor a 1/6 del espesor del
muro, ni se realizará ninguna alteración en la fachada.

Conservación

Cuando se precise la limpieza de la fábrica de ladrillo con cara vista, se lavará con cepillo y
agua, o una solución de ácido acético.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 216


Reparación. Reposición

En general, cada 10 años, o antes si fuera apreciada alguna anomalía se realizará una inspección,
observando si aparecen en alguna zona fisuras de retracción, o debidas a asientos o a otras
causas. Cualquier alteración apreciable debida a desplomes, fisuras o envejecimiento indebido,
deberá ser analizada por técnico competente que dictaminará su importancia y peligrosidad, y en
su caso las reparaciones que deban realizarse.

4.34.2.- Enfoscados

4.34.2.1.- Especificaciones

Revestimiento continuo para acabados de paramentos interiores o exteriores con morteros de


cemento, de cal, o mixtos, de 2 cm de espesor, maestreados o no, aplicado directamente sobre
las superficies a revestir, pudiendo servir de base para un revoco u otro tipo de acabado.

4.34.2.2.- Componentes

Productos constituyentes

· Material aglomerante:

- Cemento, cumplirá las condiciones fijadas en la Instrucción para la Recepción de


cementos RC-03 en cuanto a composición, prescripciones mecánicas, físicas, y
químicas.

- Cal: apagada, se ajustará a lo definido en la Instrucción para la Recepción de Cales


RCA-92.

· Arena :

Se utilizarán arenas procedentes de río, mina, playa , machaqueo o mezcla de ellas, pudiendo
cumplir las especificaciones en cuanto a contenido de materia orgánica, impurezas, forma y
tamaño de los granos y volúmen de huecos recogidas en NTE-RPE.

· Agua:

Se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas; en caso de duda, el
agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en sustancias disueltas, sulfatos,
cloruros,... especificadas en las Normas UNE.

· Aditivos: plastificante, hidrofugante, etc.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 217


· Refuerzo: malla de tela metálica, armadura de fibra de vidrio etc.

Control y aceptación

· Morteros:

- Identificación:

- Mortero: tipo. Dosificación.

- Cemento: tipo, clase y categoría.

- Agua: fuente de suministro.

- Cales: tipo. Clase.

- Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo.

- Distintivos:

o Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación


de la calidad del fabricante.

o Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento.

o Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento.

- Ensayos:

o Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams.

o Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas


de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre.
Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad.

o Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro
Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter.

o Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de


cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales
hidráulicas.

o Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08.

Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 218


fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

El soporte deberá presentar una superficie limpia y rugosa.

En caso de superficies lisas de hormigón, será necesario crear en la superficie rugosidades por
picado, con retardadores superficiales del fraguado o colocando una tela metálica.

Según sea el tipo de soporte (con cal o sin cal), se podrán elegir las proporciones en volumen de
cemento, cal y arena según Tabla 1 de NTE-RPE.

Si el paramento a enfoscar es de fábrica de ladrillo, se rascarán las juntas, debiendo estar la


fábrica seca en su interior.

No son aptas para enfoscar las superficies de yeso, ni las realizadas con resistencia análoga o
inferior al yeso. Tampoco lo son las superficies metálicas que no hayan sido forradas
previamente con piezas cerámicas.

4.34.2.3.- Ejecución

Preparación

Se habrán recibido los cercos de puertas y ventanas, bajantes, canalizaciones y demás elementos
fijados a los paramentos.

Ha fraguado el mortero u hormigón del soporte a revestir.

Para enfoscados exteriores estará terminada la cubierta.

Para la dosificación de los componentes del mortero se podrán seguir las recomendaciones
establecidas en al Tabla 1 de la NTE-RPE. No se confeccionará el mortero cuando la
temperatura del agua de amasado sea inferior a 5 ºC o superior a 40 ºC. Se amasará
exclusivamente la cantidad que se vaya a necesitar.

Se humedecerá el soporte, previamente limpio.

Fases de ejecución

· En general:

Se suspenderá la ejecución en tiempo de heladas, en tiempo lluvioso cuando el soporte no esté


protegido, y en tiempo extremadamente seco y caluroso.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 219


En enfoscados exteriores vistos se hará un llagueado, en recuadros de lado no mayor que 3 m,
para evitar, agrietamientos.

Una vez transcurridas 24 horas desde su ejecución, se mantendrá húmeda la superficie


enfoscada hasta que el mortero haya fraguado.

Se respetarán las juntas estructurales.

· Enfoscados maestreados:

Se dispondrán maestras verticales formadas por bandas de mortero, formando arista en esquinas,
rincones y guarniciones de hueco de paramentos verticales y en todo el perímetro del techo con
separación no superior a 1 m en cada paño.

Se aplicará el mortero entre maestras hasta conseguir un espesor de 2 cm; cuando sea superior a
15 mm se realizará por capas sucesivas.

En caso de haber discontinuidades en el soporte, se colocará un refuerzo de tela metálica en la


junta, tensa y fijada con un solape mínimo de 10 cm a cada lado.

· Enfoscados sin maestrear. Se utilizará en paramentos donde el enfoscado vaya a quedar oculto
o donde la planeidad final se obtenga con un revoco, estuco o aplacado.

Acabados

- Rugoso, cuando sirve de soporte a un revoco o estuco posterior o un alicatado.

- Fratasado, cuando sirve de soporte a un enlucido, pintura rugosa o aplacado con


piezas pequeñas recibidas con mortero o adhesivo.

- Bruñido, cuando sirve de soporte a una pintura lisa o revestimiento pegado de tipo
ligero o flexible o cuando se requiere un enfoscado más impermeable.

4.34.2.4.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución: puntos de observación.

Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, una cada 300 m2. Interiores una cada 4 viviendas
o equivalente.

· Comprobación del soporte:

- Comprobar que el soporte está limpio, rugoso y de adecuada resistencia (no yeso o
análogos).

· Ejecución:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 220


- Idoneidad del mortero conforme a proyecto.

- Inspeccionar tiempo de utilización después de amasado.

- Disposición adecuada del maestreado.

· Comprobación final:

- Planeidad con regla de 1 m.

4.34.2.5.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados de superficie de enfoscado realmente ejecutado, incluso
preparación del soporte, incluyendo mochetas y dinteles y deduciéndose huecos.

Los precios de aplicación serán el 10.1.11 y 10.1.33 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

4.34.2.6.- Mantenimiento

Uso

No se admitirá la sujeción de elementos pesados en el espesor del enfoscado, debiendo sujetarse


en el soporte o elemento resistente.

Se evitará el vertido sobre el enfoscado de aguas que arrastren tierras u otras impurezas.

Conservación

Se realizarán inspecciones para detectar anomalías como agrietamientos, abombamientos,


exfoliación, desconchados, etc.

La limpieza se realizará con agua a baja presión.

Reparación. Reposición

Cuando se aprecie alguna anomalía, no imputable al uso, se levantará la superficie afectada y se


estudiará la causa por profesional cualificado.

Las reparaciones se realizarán con el mismo material que el revestimiento original.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 221


4.34.3.- Guarnecidos y enlucidos

4.34.3.1.- Especificaciones

Revestimiento continuo de paramentos interiores, maestreados o no, de yeso, pudiendo ser


monocapa, con una terminación final similar al enlucido o bicapa, con un guarnecido de 1 a 2
cm de espesor realizado con pasta de yeso grueso (YG) y una capa de acabado o enlucido de
menos de 2 mm de espesor realizado con yeso fino (YF); ambos tipos podrán aplicarse
manualmente o mediante proyectado.

4.34.3.2.- Componentes

Productos constituyentes

· Yeso grueso (YG): se utilizará en la ejecución de guarnecidos y se ajustará a las


especificaciones relativas a su composición química, finura de molido, resistencia mecánica a
flexotracción y trabajabilidad recogidas en el Pliego general de condiciones para la recepción de
yesos y escayolas RY-85.

· Yeso fino(YF): se utilizará en la ejecución de enlucidos y se ajustará a las especificaciones


relativas a su composición química, finura de molido, resistencia mecánica a flexotracción y
trabajabilidad recogidas en el Pliego general de condiciones para la recepción de yesos y
escayolas RY-85.

· Aditivos: plastificantes, retardadores del fraguado, etc.

· Agua.

· Guardavivos: podrá ser de chapa de acero galvanizada, etc.

Control y aceptación

· Yeso:

- Identificación de yesos y correspondencia conforme a proyecto.

- Distintivos: Sello INCE / Marca AENOR u Homologación del Ministerio de


Fomento.

- Ensayos: identificación, tipo, muestreo, agua combinada, índice de pureza, contenido


en SO4Ca+1/2H2O, determinación del PH, finura de molido, resistencia a
flexotracción y trabajabilidad detallados en el Pliego general de condiciones para la
recepción de yesos y escayolas RY-85.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 222


· Agua:

- Fuente de suministro.

- Ensayos: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro
Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter.

- Lotes: según EHE suministro de aguas no potables sin experiencias previas.

Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

La superficie a revestir con el guarnecido estará limpia y humedecida.

El guarnecido sobre el que se aplique el enlucido deberá estar fraguado y tener consistencia
suficiente para no desprenderse al aplicar éste. La superficie del guarnecido deberá estar,
además, rayada y limpia.

No se revestirán con yeso las paredes y techos de locales en los que esté prevista una humedad
relativa habitual superior al 70%, ni en aquellos locales que frecuentemente hayan de ser
salpicados por agua, como consecuencia de la actividad desarrollada.

No se revestirán directamente con yeso las superficies metálicas, sin previamente revestirlas con
una superficie cerámica. Tampoco las superficies de hormigón realizadas con encofrado
metálico si previamente no se han dejado rugosas mediante rayado o salpicado con mortero.

4.34.3.3.- Ejecución

Preparación

En las aristas verticales de esquina se colocarán guardavivos, aplomándolos y punteándolo con


pasta de yeso su parte perforada. Una vez colocado se realizará una maestra a cada uno de sus
lados.

En caso de guarnecido maestreado, se ejecutarán maestras de yeso en bandas de al menos 12


mm de espesor, en rincones, esquinas y guarniciones de huecos de paredes, en todo el perímetro
del techo y en un mismo paño cada 3 m como mínimo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 223


Previamente al revestido, se habrán recibido los cercos de puertas y ventanas y repasado la
pared, tapando los desperfectos que pudiera haber; asimismo se habrán recibido los ganchos y
repasado el techo.

Los muros exteriores deberán estar terminados, incluso el revestimiento exterior si lo lleva, así
como la cubierta del edificio o tener al menos tres forjados sobre la plante en que se va a
realizar el guarnecido.

Antes de iniciar los trabajos se limpiará y humedecerá la superficie que se va a revestir.

Fases de ejecución

No se realizará el guarnecido cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5 ºC

La pasta de yeso se utilizará inmediatamente después de su amasado, sin adición posterior de


agua.

Se aplicará la pasta entre maestras, apretándola contra la superficie, hasta enrasar con ellas. El
espesor del guarnecido será de 12 mm y se cortará en las juntas estructurales del edificio.

Se evitarán los golpes y vibraciones que puedan afectar a la pasta durante su fraguado.

Cuando el espesor del guarnecido deba ser superior a 15 mm, deberá realizarse por capas
sucesivas de este espesor máximo, previo fraguado de la anterior, terminada rayada para
mejorar la adherencia.

Acabados

Sobre el guarnecido fraguado se enlucirá con yeso fino terminado con llana, quedando a línea
con la arista del guardavivos, consiguiendo un espesor de 3 mm.

4.34.3.4.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución: puntos de observación

Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, 2 cada 200 m2. Interiores, 2 cada 4 viviendas o
equivalente.

· Comprobación del soporte:

- Se comprobará que el soporte no esté liso (rugoso, rayado, picado, salpicado de


mortero), que no haya elementos metálicos en contacto y que esté húmedo en caso de
guarnecidos.

· Ejecución:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 224


- Se comprobará que no se añade agua después del amasado.

- Comprobar la ejecución de maestras u disposición de guardavivos.

· Comprobación final:

- Se verificará espesor según proyecto.

- Comprobar planeidad con regla de 1 m.

- Ensayo de dureza superficial del guarnecido de yeso según las normas UNE; el valor medio
resultante deberá ser mayor que 45 y los valores locales mayores que 40, según el CSTB
francés, DTU nº 2.

4.34.3.5.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados de guarnecido con o sin maestreado y enlucido, realizado
con pasta de yeso sobre paramentos verticales u horizontales, acabado manual con llana, incluso
limpieza y humedecido del soporte, deduciendo los huecos y desarrollando las mochetas.

Los precios de aplicación serán el 10.1.12 y 10.1.13 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

4.34.3.6.- Mantenimiento

Uso

Las paredes y techos con revestimiento de yeso no se someterán a humedad relativa habitual
superior al 70% o salpicado frecuente de agua.

No se admitirá la sujeción de elementos pesados en el espesor del revestimiento de yeso.

Si el yeso se revistiera a su vez con pintura, ésta deberá ser compatible con el mismo.

Conservación

Se realizará inspecciones periódicas para detectar desconchados, abombamientos, humedades


estado de los guardavivos, etc.

Reparación. Reposición

Las reparaciones del revestimiento por deterioro u obras realizadas que le afecten, se realizarán
con los mismos materiales utilizados en el revestimiento original.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 225


Cuando se aprecie alguna anomalía en el revestimiento de yeso, se levantará la superficie
afectada y se estudiará la causa por técnico competente que dictaminará su importancia y en su
caso, las reparaciones que deban efectuarse.

Cuando se efectúen reparaciones en los revestimientos de yeso, se revisará el estado de los


guardavivos, sustituyendo aquellos que estén deteriorados.

4.34.4.- Pinturas

4.34.4.1.- Especificaciones

Revestimiento continuo con pinturas y barnices de paramentos y elementos de estructura,


carpintería, cerrajería e instalaciones, previa preparación de la superficie o no con imprimación,
situados al interior o al exterior, que sirven como elemento decorativo o protector.

4.34.4.2.- Componentes

Productos constituyentes

· Imprimación: servirá de preparación de la superficie a pintar, podrá ser: imprimación para


galvanizados y metales no férreos, imprimación anticorrosiva (de efecto barrera o de protección
activa), imprimación para madera o tapaporos, imprimación selladora para yeso y cemento, etc.

· Pinturas y barnices: constituirán mano de fondo o de acabado de la superficie a revestir.


Estarán compuestos de:

- Medio de disolución:

- Agua (es el caso de la pintura al temple, pintura a la cal, pintura al silicato, pintura al
cemento, pintura plástica, etc.).

- Disolvente orgánico (es el caso de la pintura al aceite, pintura al esmalte, pintura


martelé, laca nitrocelulósica, pintura de barniz para interiores, pintura de resina
vinílica, pinturas bituminosas, barnices, pinturas intumescentes, pinturas ignífugas,
pinturas intumescentes, etc.).

- Aglutinante (colas celulósicas, cal apagada, silicato de sosa, cemento blanco, resinas
sintéticas, etc.).

- Pigmentos.

· Aditivos en obra: antisiliconas, aceleradores de secado, aditivos que matizan el brillo,


disolventes, colorantes, tintes, etc.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 226


Control y aceptación

· Pintura:

- Identificación de la pintura de imprimación y de acabado.

- Distintivos: Marca AENOR.

- Ensayos: determinación del tiempo de secado, viscosidad, poder cubriente, densidad, peso
específico, determinación de la materia fija y volátil, resistencia a la inmersión, determinación
de adherencia por corte enrejado, plegado, espesor de la pintura sobre material ferromagnético.

- Lotes: cada suministro y tipo.

Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

En caso de ladrillo, cemento y derivados, éstos estarán limpios de polvo y grasa y libres de
adherencias o imperfecciones. Las fábricas nuevas deberán tener al menos tres semanas antes de
aplicar sobre ellas impermeabilizantes de silicona.

En caso de madera, estará limpia de polvo y grasa. El contenido de humedad de una madera en
el momento de pintarse o barnizarse será para exteriores, 14-20 % y para interiores, 8-14 %
demasiado húmeda. Se comprobará que la madera que se pinta o barniza tiene el contenido en
humedad normal que corresponde al del ambiente en que ha de estar durante su servicio.

En caso de soporte metálico, estará libre de óxidos.

En general, las superficies a recubrir deberán estar secas si se usan pinturas de disolvente
orgánico; en caso de pinturas de cemento, el soporte deberá estar humedecido.

· En exteriores, y según el tipo de soporte, podrán utilizarse las siguientes pinturas y barnices:

- Sobre ladrillo, cemento y derivados: pintura a la cal, al silicato, al cemento, plástica,


al esmalte y barniz hidrófugo.

- Sobre madera: pintura al óleo, al esmalte y barnices.

- Soporte metálico: pintura al esmalte.

· En interiores, y según el tipo de soporte, podrán utilizarse las siguientes pinturas y barnices:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 227


- Sobre ladrillo: pintura al temple, a la cal y plástica.

- Sobre yeso o escayola: pintura al temple, plástica y al esmalte.

- Sobre cemento y derivados: pintura al temple, a la cal, plástica y al esmalte.

- Sobre madera: pintura plástica, al óleo, al esmalte, laca nitrocelulósica y barniz.

- Soporte metálico: pintura al esmalte, pintura martelé y laca nitrocelulósica.

4.34.4.3.- Ejecución

Preparación

Estarán recibidos y montados cercos de puertas y ventanas, canalizaciones, instalaciones,


bajantes, etc.

Según el tipo de soporte a revestir, se considerará:

· Superficies de yeso, cemento, albañilería y derivados: se eliminarán las eflorecencias salinas y


la alcalinidad con un tratamiento químico; asimismo se rascarán las manchas superficiales
producidas por moho y se desinfectará con fungicidas. Las manchas de humedades internas que
lleven disueltas sales de hierro, se aislarán con productos adecuados. En caso de pintura
cemento, se humedecerá totalmente el soporte.

· Superficies de madera: en caso de estar afectada de hongos o insectos se tratará con productos
fungicidas, asimismo se sustituirán los nudos mal adheridos por cuñas de madera sana y se
sangrarán aquellos que presenten exudado de resina. Se realizará una limpieza general de la
superficie y se comprobará el contenido de humedad. Se sellarán los nudos mediante goma laca
dada a pincel, asegurándose que haya penetrado en las oquedades de los mismos y se lijarán las
superficies.

· Superficies metálicas: se realizará una limpieza general de la superficie. Si se trata de hierro se


realizará un rascado de óxidos mediante cepillo metálico, seguido de una limpieza manual
esmerada de la superficie. Se aplicará un producto que desengrase a fondo de la superficie.

· En cualquier caso, se aplicará o no una capa de imprimación tapaporos, selladora,


anticorrosiva, etc.

Fases de ejecución

· En general:

La aplicación se realizará según las indicaciones del fabricante y el acabado requerido.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 228


La superficie de aplicación estará nivelada y uniforme.

La temperatura ambiente no será mayor de 28 ºC a la sombra ni menor de 12 ºC durante la


aplicación del revestimiento. El soleamiento no incidirá directamente sobre el plano de
aplicación. En tiempo lluvioso se suspenderá la aplicación cuando el paramento no esté
protegido.

Se dejarán transcurrir los tiempos de secado especificados por el fabricante. Asimismo se


evitarán, en las zonas próximas a los paramentos en periodo de secado, la manipulación y
trabajo con elementos que desprendan polvo o dejen partículas en suspensión.

· Pintura al temple: se aplicará una mano de fondo con temple diluido, hasta la impregnación de
los poros del ladrillo, yeso o cemento y una mano de acabado.

· Pintura a la cal: se aplicará una mano de fondo con pintura a la cal diluida, hasta la
impregnación de los poros del ladrillo o cemento y dos manos de acabado.

· Pintura al silicato: se protegerán las carpinterías y vidrierías dada la especial adherencia de este
tipo de pintura y se aplicará una mano de fondo y otra de acabado.

· Pintura al cemento: se preparará en obra y se aplicará en dos capas espaciadas no menos de 24


horas.

· Pintura plástica, acrílica, vinílica: si es sobre ladrillo, yeso o cemento, se aplicará una mano de
imprimación selladora y dos manos de acabado; si es sobre madera, se aplicará una mano de
imprimación tapaporos, un plastecido de vetas y golpes con posterior lijado y dos manos de
acabado. Dentro de este tipo de pinturas también las hay monocapa, con gran poder de
cubrición.

· Pintura al aceite: se aplicará una mano de imprimación con brocha y otra de acabado,
espaciándolas un tiempo entre 24 y 48 horas.

· Pintura al esmalte: previa imprimación del soporte se aplicará una mano de fondo con la
misma pintura diluida en caso de que el soporte sea yeso, cemento o madera, o dos manos de
acabado en caso de superficies metálicas.

· Pintura martelé o esmalte de aspecto martelado: se aplicará una mano de imprimación


anticorrosiva y una mano de acabado a pistola.

· Laca nitrocelulósica: en caso de que el soporte sea madera, se aplicará una mano de
imprimación no grasa y en caso de superficies metálicas, una mano de imprimación

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 229


antioxidante; a continuación, se aplicaran dos manos de acabado a pistola de laca
nitrocelulósica.

· Barniz hidrófugo de silicona: una vez limpio el soporte, se aplicará el número de manos
recomendado por el fabricante.

· Barniz graso o sintético: se dará una mano de fondo con barniz diluido y tras un lijado fino del
soporte, se aplicarán dos manos de acabado.

Acabados

· Pintura al cemento: se regarán las superficies pintadas dos o tres veces al día unas 12 horas
después de su aplicación.

· Pintura al temple: podrá tener los acabados liso, picado mediante rodillo de picar o goteado
mediante proyección a pistola de gotas de temple.

4.34.4.4.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución: puntos de observación.

Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, una cada 300 m2. Interiores: una cada 4
viviendas o equivalente..

· Comprobación del soporte:

- Madera: humedad según exposición (exterior o interior) y nudos.

- Ladrillo, yeso o cemento: humedad inferior al 7 % y ausencia de polvo, manchas o


eflorescencias.

- Hierro y acero: limpieza de suciedad y óxido.

- Galvanizado y materiales no férreos: limpieza de suciedad y desengrasado de la


superficie.

· Ejecución:

- Preparación del soporte: imprimación selladora, anticorrosiva, etc.

- Pintado: número de manos.

· Comprobación final:

- Aspecto y color, desconchados, embolsamientos, falta de uniformidad, etc.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 230


4.34.4.5.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados de superficie de revestimiento continuo con pintura o
barniz, incluso preparación del soporte y de la pintura, mano de fondo y mano/s de acabado
totalmente terminado, y limpieza final.

Los precios de aplicación serán el 10.1.32, 10.1.34, 10.1.35, 10.1.36 y 10.4.28 del Cuadro de
Precios nº1 y en ellos se incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la
unidad completamente finalizada.

4.34.4.6.- Mantenimiento

Uso

Se evitará el vertido sobre el revestimiento de agua procedente de limpieza, jardineras, etc., así
como la humedad que pudiera afectar las propiedades de la pintura.

En el caso de la pintura a la cal, se evitará la exposición a lluvia batiente.

En cualquier caso, se evitarán en lo posible golpes y rozaduras.

Conservación

El periodo mínimo de revisión del estado de conservación de los distintos revestimientos será
función del tipo de soporte, así como su situación de exposición, pudiendo seguir las
recomendaciones de la norma NTE-RPP Pinturas.

La limpieza se llevará a cabo según el tipo de pintura:

- Pinturas al temple y a la cal: se eliminará el polvo mediante trapos secos.

- Pinturas plásticas, al esmalte o martelé, lacas nitrocelulósicas, barnices grasos y


sintéticos: su limpieza se realizará con esponjas humedecidas en agua jabonosa.

Reparación. Reposición

· Pinturas al temple: previo humedecido del paramento mediante brocha, se rascará el


revestimiento con espátula hasta su eliminación.

· Pinturas a la cal o al silicato: se recurrirá al empleo de cepillos de púas, rasquetas, etc.

· Pinturas plásticas: se conseguirá el reblandecimiento del revestimiento mediante la aplicación


de cola vegetal, rascándose a continuación con espátula.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 231


· Pinturas y barnices al aceite o sintéticos: se eliminarán con procedimientos mecánicos (lijado,
acuchillado, etc.), quemado con llama, ataque químico o decapantes técnicos.

· Pinturas de lacas nitrocelulósicas: se rascarán con espátula previa aplicación de un disolvente.

· Pintura al cemento: se eliminará la pintura mediante cepillo de púas o rasqueta.

· En cualquier caso, antes de la nueva aplicación del acabado, se dejará el soporte preparado
como indica la especificación correspondiente.

4.34.5.- Alicatados

4.34.5.1.- Especificaciones

Revestimiento para acabados de paramentos interiores con baldosas cerámicas, o con mosaico
cerámico de vidrio, y piezas complementarias y especiales, recibidos al soporte mediante
material de agarre, con o sin acabado rejuntado.

4.34.5.2.- Componentes

Productos constituyentes

· Baldosas:

- Gres esmaltado: absorción de agua baja o media - baja, prensadas en seco,


esmaltadas.

- Gres porcelánico: muy baja absorción de agua, prensadas en seco o extruídas,


generalmente no - esmaltadas.

- Baldosín catalán: absorción de agua desde media - alta a alta o incluso muy alta,
extruídas, generalmente no esmaltadas.

- Gres rústico: absorción de agua baja o media - baja, extruídas, generalmente no


esmaltadas.

- Barro cocido: de apariencia rústica y alta absorción de agua.

- Azulejo: absorción de agua alta, prensadas en seco, esmaltadas.

· Mosaico: podrá ser de piezas cerámicas, de gres o esmaltadas, o de baldosines de vidrio.

· Piezas complementarias y especiales, de muy diversas medidas y formas: tiras, molduras,


cenefas, etc.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 232


En cualquier caso:

- Las piezas no estarán rotas, desportilladas ni manchadas y tendrán un color y una


textura uniforme en toda su superficie.

- El tamaño de las piezas no será superior a 30 cm en ninguna dirección, de lo


contrario se necesitarían sujeciones adicionales.

- El dorso de las piezas tendrá rugosidad suficiente, preferentemente con entalladuras


en forma de "cola de milano", y una profundidad superior a 2 mm.

- Las piezas tendrán un coeficiente de dilatación potencial a la humedad < ó = 0,60


mm/m.

· Material de agarre:

Sistema de colocación en capa gruesa, directamente sobre el soporte:

- Mortero tradicional (MC):

Sistema de colocación en capa fina, sobre una capa previa de regularización del soporte.

- Adhesivos cementosos o hidráulicos (morteros-cola): constituidos por un


conglomerante hidráulico, generalmente cemento Portland, arena de granulometría
compensada y aditivos poliméricos y orgánicos. El mortero - cola podrá ser de los
siguientes tipos: convencional (A1), especial yeso (A2), de altas prestaciones (C1),
de conglomerantes mixtos (con aditivo polimérico(C2).

- Adhesivos de dispersión (pastas adhesivas) (D): constituidos por un conglomerante


formado por una dispersión polimérica acuosa, arena de granulometría compensada y
aditivos orgánicos.

- Adhesivos de resinas de reacción: constituidos por una resina de reacción, un


endurecedor y cargas minerales (arena silícea).

· Material de rejuntado:

- Lechada de cemento Portland (JC).

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 233


- Mortero de juntas (J1), compuestos de agua, cemento, arena de granulometría
controlada, resinas sintéticas y aditivos específicos, pudiendo llevar pigmentos.

- Mortero de juntas con aditivo polimérico (J2), se diferencia del anterior porque
contiene un aditivo polimérico o látex para mejorar su deformabilidad.

- Mortero de resinas de reacción (JR), compuesto de resinas sintéticas, un endurecedor


orgánico y a veces una carga mineral.

- Se podrán llenar parcialmente las juntas con tiras un material compresible, (goma,
plásticos celulares, láminas de corcho o fibras para calafateo) antes de llenarlas a
tope.

· Material de relleno de juntas de dilatación: podrá ser de silicona, etc.

Control y aceptación

· Baldosas:

Previamente a la recepción debe existir una documentación de suministro en que se designe la


baldosa: tipo, dimensiones, forma, acabado y código de la baldosa. En caso de que el embalaje o
en albarán de entrega no se indique el código de baldosa con especificación técnica, se solicitará
al distribuidor o al fabricante información de las características técnicas de la baldosa cerámica
suministrada.

- Características aparentes: identificación material tipo. Medidas y tolerancias.

- Distintivos: Marca AENOR.

- Ensayos: las baldosas cerámicas podrán someterse a un control:

- Normal: es un control documental y de las características aparentes, de no existir esta


información sobre los códigos y las características técnicas, podrán hacerse ensayos
de identificación para comprobar que se cumplen los requisitos exigidos.

- Especial: en algunos casos, en usos especialmente exigentes se realizará el control de


recepción mediante ensayos de laboratorio. Las características a ensayar para su
recepción podrán ser: características dimensionales, resistencia ala flexión, a
manchas después de la abrasión, pérdida de brillo, resistencia al rayado, al
deslizamiento a la helada, resistencia química. La realización de ensayos puede
sustituirse por la presentación de informes o actas de ensayos realizados por un

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 234


laboratorio acreditado ajeno al fabricante (certificación externa). En este caso se
tomará y conservará una muestra de contraste.

- Lotes de control. 5.000 m2, o fracción no inferior a 500 m2 de baldosas que formen
parte de una misma partida homogénea.

· Morteros:

- Identificación:

- Mortero: tipo. Dosificación.

- Cemento: tipo, clase y categoría.

- Agua: fuente de suministro.

- Cales: tipo. Clase.

- Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo.

- Distintivos:

- Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación de


la calidad del fabricante.

- Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento.

- Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento.

- Ensayos:

- Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams.

- Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas de


Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre. Cloruros Cl.
Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad.

- Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro Cl-,
hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter.

- Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de cales
aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales hidráulicas.

- Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 235


Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

Según el sistema de colocación elegido, se deberá tener en cuenta:

- Planeidad: en caso de sistema de colocación en capa fina, tolerancia de defecto no


superior a 3 mm con regla de 2 m, o prever una capa de mortero o pasta niveladora
como medida adicional. En caso de sistema de colocación en capa gruesa, no será
necesaria esta comprobación.

- Rugosidad: en caso de soportes existentes muy lisos, prever aumento de rugosidad


mediante repicado u otros medios; esto no será necesario con adhesivos C2, D o R.

- Impermeabilización: sobre soportes de madera o yeso será conveniente prever una


imprimación impermeabilizante.

- Estabilidad dimensional: tiempos de espera desde fabricación: en caso de morteros


de cemento, 2-3 semanas, en caso de tabique de ladrillo, 1 mes y en caso de soporte
de hormigón 2-3, meses.

- Humedad: en caso de capa fina, la superficie estará aparentemente seca (humedad


contenida < 3%). En caso de capa gruesa, se humectará el tabique in situ sin llegar a
saturación.

- Limpieza: ausencia de polvo, pegotes, aceite o grasas, etc.

- Si es necesario el enfoscado irá armado con refuerzos de malla de vidrio o de


poliéster.

El enfoscado de base una vez fraguado, estará exento de sales solubles que puedan impedir la
adherencia del mortero adhesivo.

El alicatado con mortero de cemento se aplicará en paramentos cerámicos o de cemento,


mientras que el alicatado con adhesivo se aplicará en el revestimiento de paramentos de
cualquier tipo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 236


En caso de soportes muy rígidos (hormigón armado), se utilizará mortero 1/3 o mortero con
cemento cola. En caso de soporte de fábrica de ladrillo o bloque, se utilizará mortero de
cemento 1/6 o mortero mixto 1/1/6.

En soportes deformables o sujetos a movimientos importantes, se usará el material de rejuntado


de con mayor deformabilidad (J2), salvo en caso de usos alimentarios, sanitarios o de
agresividad química en los que ineludiblemente debe utilizarse el material JR.

4.34.5.3.- Ejecución

Preparación.

Se limpiará y humedecerá el paramento a revestir si es recibido con mortero. Si es recibido con


pasta adhesiva se mantendrá seco el soporte. En cualquier caso se conseguirá una superficie
rugosa del soporte.

Se mojarán los azulejos por inmersión si procede, para que no absorban el agua del mortero.

Se colocará una regla horizontal al inicio del alicatado y se replantearán los azulejos en el
paramento para el despiece de los mismos.

El alicatado se comenzará a partir del nivel superior del pavimento y antes de realizar éste.

Sobre muros de hormigón se requiere eliminar todo resto de desencofrante.

Fases de ejecución

· En caso de azulejos recibidos con adhesivo:

Si se utilizara adhesivo de resinas sintéticas, el alicatado podrá fijarse directamente a los


paramentos de mortero, sin picar la superficie pero limpiando previamente el paramento. Para
otro tipo de adhesivo se aplicará según las instrucciones del fabricante. Se aplicará en
superficies inferiores a 2 m2 y se marcará su superficie con llana dentada (dientes entre 5 y 8
mm) de profundidad. La capa de pasta adhesiva podrá tener un espesor entre 2 y 3 mm, se
extenderá sobre el paramento con llana.

· En caso de azulejos recibidos con mortero de cemento:

Se colocarán los azulejos extendidos sobre el mortero de cemento previamente aplicado sobre el
soporte (no mediante pellas individuales en cada pieza), picándolos con la paleta y colocando
pequeñas cuñas de madera en las juntas. La capa de mortero podrá un espesor de 1 a 1,50 cm.

· En general:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 237


La puesta en obra de los revestimientos cerámicos deberá llevarse a cabo por profesionales
especialistas con la supervisión de la dirección facultativa de las obras.

La colocación debe efectuarse en unas condiciones climáticas normales (5 ºC a 30 ºC),


procurando evitar el soleado directo y las corrientes de aire.

El alicatado se realizará a junta abierta. La separación mínima entre baldosas será de 1,50 mm;
separaciones menores no permiten la buena penetración del material de rejuntado y no impiden
el contacto entre baldosas.

Se respetarán las juntas estructurales y se preverán juntas de dilatación que se sellarán con
silicona, su anchura será entre 1,50 y 3 mm. La distancia entre las juntas de dilatación no
superará los 8 m y su anchura será superior a 6 mm.

Los taladros que se realicen en las piezas para el paso de tuberías, tendrán un diámetro de 1 cm
mayor que el diámetro de estas. Siempre que sea posible, los cortes se realizarán en los
extremos de los paramentos.

No se realizará el alicatado hasta que no se haya producido la retracción más importante del
muro, es decir entre 45 y 60 días.

Se dejarán juntas de retracción selladas por paños de 20-250 m2.

4.34.5.4.- Acabados

Una vez fraguado el mortero o pasta se retirarán las cuñas y se limpiarán las juntas, retirando
todas las sustancias perjudiciales o restos de mortero o pasta adhesiva, rejuntándose
posteriormente con lechada de cemento blanco o gris (coloreada cuando sea preciso), no
aceptándose el rejuntado con polvo de cemento.

Se limpiará la superficie con cepillos de fibra dura, agua y jabón, eliminando todos los restos de
mortero con espátulas de madera.

Se sellarán siempre los encuentros con carpinterías y vierteaguas.

4.34.5.5.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución: puntos de observación.

Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, 2 cada 200 m2. Interiores, 2 cada 4 viviendas o
equivalente.

· De la preparación:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 238


- En caso de aplicar base de mortero de cemento: dosificación, consistencia y
planeidad final.

- En caso de capa fina: desviación máxima medida con regla de 2 m: 3 mm.

- En caso de aplicar imprimación: idoneidad de la imprimación y modo de aplicación.

· Materiales y colocación del embaldosado:

- En caso de recibir las baldosas con mortero de cemento (capa gruesa): las baldosas
se han humedecido por inmersión en agua. Nivelación con regle del mortero fresco
extendido.

- En caso de recibir las baldosas con adhesivo (capa fina): aplicación según
instrucciones del fabricante. Espesor, extensión y peinado con llana dentada. Las
baldosas se colocan antes de que se forme una película sobre la superficie del
adhesivo. En caso de colocación por doble encolado, se comprobará que se utiliza
esta técnica para baldosas de lados mayores de 35 cm o superficie mayor de 1.225
m2.

- En los dos casos: levantando al azar una baldosa, el reverso no presenta huecos.

· Juntas de movimiento:

- Estructurales: no se cubren y se utiliza un sellador adecuado.

- Perimetrales y de partición: disposición, no se cubren de adhesivo y se utiliza un


material adecuado para su relleno (ancho < ó = 5 mm).

- Juntas de colocación: se rellenarán a las 24 horas del embaldosado. Eliminación y


limpieza del material sobrante.

· Comprobación final:

- Desviación de la planeidad del revestimiento: entre dos baldosas adyacentes, no debe


exceder de 1 mm.

- Desviación máxima medida con regla de 2 m, (pudiendo seguir las especificaciones


de la norma NTE-RPA): no debe exceder de + - 1 mm.

- Limpieza final, y en su caso medidas de protección: los restos de cemento en forma


de película o pequeñas acumulaciones se limpiarán con una solución ácida diluida,
como vinagre comercial o productos comerciales específicos. Se debe tener cuidado
al elegir el agente de limpieza; se comprobará previamente para evitar daños, por

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 239


altas concentraciones o la inclusión de partículas abrasivas. Nunca debe efectuarse la
limpieza ácida sobre revestimientos recién colocados porque reaccionaría con el
cemento no fraguado. Aclarar con agua inmediatamente para eliminar los restos del
producto.

4.34.5.6.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados de alicatado realmente ejecutado, incluyendo cortes, parte
proporcional de piezas romas o con inglete, rejuntado, y mochetas, descontando huecos, incluso
eliminación de restos y limpieza.

Los precios de aplicación serán el 10.1.16 y 10.4.26 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

4.34.5.7.- Mantenimiento

Uso

Se evitarán los golpes que puedan dañar el alicatado, así como roces y punzonamiento.

No se sujetarán sobre el alicatado elementos que puedan dañarlo o provocar la entrada de agua,
es necesario profundizar hasta encontrar el soporte.

Conservación

Se eliminarán las manchas que puedan penetrar en las piezas, dada su porosidad.

La limpieza se realizará con esponja humedecida, con agua jabonosa y detergentes no abrasivos.

En caso de alicatados de cocinas se realizará con detergentes con amoniaco o con bioalcohol.

Se comprobará periódicamente el estado de las piezas de piedra para detectar posibles


anomalías, o desperfectos.

Solamente algunos productos porosos no esmaltados (baldosas de barro cocido y baldosín


catalán) pueden requerir un tratamiento de impermeabilización superficial, par evitar la
retención de manchas y/o aparición de eflorescencias procedentes del mortero de cemento.

La aparición de manchas negras o verduscas en el revestimiento, normalmente se debe a la


aparición de hongos por existencia de humedad en el recubrimiento. Para eliminarlo se debe
limpiar, lo más pronto posible, con lejía doméstica (comprobar previamente su efecto sobre una
baldosa). Se debe identificar y eliminar las causas de la humedad.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 240


Reparación. Reposición

Al concluir la obra es conveniente que el propietario disponga de una reserva de cada tipo de
revestimiento, equivalente al 1% del material colocado, para posibles reposiciones.

Las reparaciones del revestimiento o sus materiales componentes, ya sean por deterioro u otras
causas, se realizarán con los mismos materiales utilizados en el original.

Cada dos años se comprobará la existencia o no de erosión mecánica o química, grietas y


fisuras, desprendimientos, humedades capilares o accidentales.

En caso de desprendimiento de las piezas se comprobará el estado del mortero.

Se inspeccionará el estado de las juntas de dilatación, reponiendo en su caso el material de


sellado.

4.34.6.- Chapados

4.34.6.1.- Especificaciones

Revestimiento para acabados de obras de fábrica con placas de piedra natural o artificial
recibidas al soporte mediante anclajes vistos u ocultos, o bien fijadas a un sistema de perfiles de
cuelgue anclados a su vez al soporte, pudiendo en cualquier caso llevar el trasdós relleno con
mortero o no.

4.34.6.2.- Componentes

Productos constituyentes

· Placas de piedra natural o artificial:

Podrán tener un espesor mínimo de 30 mm en caso de pizarras, granitos, calizas y mármoles, o


de 40 mm en caso de areniscas, llevando los taladros necesarios para el alojamiento de los
anclajes.

- El granito no estará meteorizado, ni presentará fisuras.

- La piedra caliza será compacta y homogénea de fractura.

- El mármol será homogéneo y no presentará masas terrosas.

· Sistema de fijación:

- Anclajes:

- Sistema de sujeción del anclaje al soporte:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 241


- Podrá ser con cajeados en el soporte retacados con mortero, cartuchos de resina epoxi, fijación
mecánica (tacos de expansión), fijación a un sistema de perfiles de cuelgue sujeto al soporte:
serán regulables en tres dimensiones, el sistema de cuelgue irá fijado mecánicamente al soporte.

- (En cualquier caso no serán aceptables anclajes de otros materiales con menor resistencia y
comportamiento a la agresividad ambiental que los de Acero Inoxidable AISI 304 ó 316, según
normas UNE).

- Sistema de fijación del aplacado a los anclajes:

- Vistos: podrán ser perfiles longitudinales y continuos en forma de T, que abrazan el canto de
las piezas preferentemente en horizontal, pudiendo ser de acero inoxidable o de aluminio lacado
o anodizado.

- Ocultos: sujetarán la pieza por un canto, mediante un pivote o una pletina. Los pivotes podrán
tener un diámetro mínimo de 5 mm y una longitud de 30 mm, y las pletinas un espesor mínimo
de 3 mm, ancho de 30 mm y profundidad de 25 mm.

- Bulones de anclaje fijados mecánicamente al soporte con perforación de la placa.

- Placas recibidas con mortero: este sistema no será recomendable en exteriores.

· Separador de placas: podrá ser de cloruro de polivinilo de espesor mínimo 1,50 mm.

· Material de sellado de juntas: podrá ser lechada de cemento, etc.

Control y aceptación

· Placas de piedra.

- Identificación material tipo. Medidas y tolerancias.

- Ensayos: absorción y peso específico, resistencia a la helada, resistencia a la


compresión.

- Lotes: a decidir por la dirección facultativa según tipología del material.

· Película anódica sobre aluminio destinado a la arquitectura:

- Distintivos: Marca de Calidad "EWAA EURAS".

· Acero:

- Distintivos: Marca AENOR.

· Morteros:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 242


- Identificación:

- Mortero: tipo. Dosificación.

- Cemento: tipo, clase y categoría.

- Agua: fuente de suministro.

- Cales: tipo. Clase.

- Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo.

- Distintivos:

o Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación


de la calidad del fabricante.

o Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento.

o Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento.

- Ensayos:

o Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams.

o Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas


de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre.
Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad.

o Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro
Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter.

o Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de


cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales
hidráulicas.

o Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08.

Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 243


La fábrica que sustente el chapado tendrá la suficiente resistencia para soportar el peso de éste,
por tanto no será aceptables como soportes de un aplacado las fábricas de ladrillo hueco y las de
bloques de hormigón vibrado.

Las variedades de piedra porosas no se emplearán en zonas donde se prevean heladas.

No se emplearán las variedades de piedra de elevado coeficiente de absorción (> 5%), en zonas
próximas al mar, ya que presentan riesgo de verse sometidas a una aportación importante de
cloruros

No se emplearán areniscas con importante presencia de arcillas, cloruros o yeso, ya que pueden
experimentar importantes transformaciones en el exterior que producen descomposiciones
acompañadas de bajas importantes de resistencia.

Se evitará el empleo de piedra con compuestos ferrosos (óxidos de hierro o compuestos


piritosos), cuya acción puede afectar a la resistencia de la propia placa en ambientes agresivos.

En caso de que el aplacado esté expuesto a situaciones de humedad repetitivas, se determinará


mediante ensayo la presencia de sales como cloruros y sulfatos que pueden dar lugar a
eflorescencias y criptoeflorescencias con el riesgo paralelo de cristalización y la consiguiente
alteración de la capa superficial de la piedra.

Se dan las siguientes incompatibilidades entre el sistema de fijación y el tipo de soporte:

- No se utilizarán anclajes fijados con cajeados retacados con mortero en el soporte en


caso de que el soporte sea de hormigón armado o en masa, o estructura metálica.

- No se utilizarán anclajes fijados mecánicamente al soporte en caso de que éste sea de


ladrillos y bloque huecos, dada su heterogeneidad.

Para evitar las corrosiones de tipo galvánico entre los diferentes elementos que componen el
cuerpo del anclaje, se eludirá el uso de sistemas de anclaje que empleen diferentes metales (por
ejemplo, aluminio y acero inoxidable, acero inoxidable y acero al carbono), y si se optase por
admitirlos, se exigirá la interposición de casquillos o arandelas separadoras, inertes o de nula
conductividad eléctrica, que se colocarán entre los diferentes metales.

Será imprescindible la colocación de casquillos separadores de material elástico y resistente a la


intemperie (por ejemplo nailon o EPDM), para impedir el contacto directo entre el anclaje y la
piedra.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 244


Asimismo, la longitud del orificio practicado en la piedra deberá ser mayor que la longitud del
pivote o pletina para evitar el descanso de la piedra en su extremo superior.

4.34.6.3.- Ejecución

Preparación.

Se verificará antes de la ejecución que el soporte está liso y que el replanteo es conforme al
proyecto.

Se habrá efectuado el despiece del paramento a aplacar, definiéndolo y numerándolo.

A cada placa se le habrán practicado las ranuras y orificios necesarios para su anclaje a la
fábrica.

Se realizará la sujeción previa de los anclajes al soporte para asegurar su resistencia al colgar la
piedra en ellos.

Dicha sujeción puede ser:

- Con mortero hidráulico (sistema tradicional): hay que esperar a que el mortero
fragüe y se endurezca suficientemente. No se usará escayola ni yeso en ningún caso.
Se pueden emplear aceleradores de fraguado.

- Con resinas de uso rápido.

- Con taco de expansión de uso inmediato.

Fases de ejecución

Las placas se colocarán en obra suspendiéndolas exclusivamente de los ganchos o dispositivos


preparados para su elevación.

La sujeción de las placas se confiará exclusivamente a los dispositivos de anclaje previstos y


probados antes del suministro de las placas. Si el recibido de los anclajes es mediante cajeados
de mortero, se hará humedeciendo previamente la superficie del hueco.

Los anclajes se recibirán en los orificios practicados en los cantos de las placas, y en los
cajeados abiertos en el paramento base.

En caso de fachadas trasventiladas, los orificios que deben practicarse en el aislamiento para el
montaje de los anclajes puntuales se rellenarán posteriormente con proyectores portátiles del
mismo aislamiento o recortes del mismo adheridos con colas compatibles. En caso de riesgo

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 245


elevado de incendio del aislamiento de la cámara por la acción de chispas, sopletes de
soldadura, etc., se construirán cortafuegos en la cámara con chapas metálicas.

Las carpinterías, barandillas y todo elemento de sujeción irán fijados sobre la fábrica, y nunca
sobre el chapado.

Las juntas de dilatación del edificio se mantendrán en el chapado.

Se realizará un trasdosado con mortero de cemento en los zócalos y en las piezas de mayor
sección.

Acabados

En caso de aplacados trasventilados, se realizará un rejuntado con lechada de cemento.

En aplacados con trasdosados de mortero no se dispondrán las juntas a tope, sino que se
rellenarán con un mortero plástico y elástico de espesor mínimo 6 mm.

4.34.6.4.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución: puntos de observación.

Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, 2 cada 200 m2. Interiores, 2 cada 4 viviendas o
equivalente.

· Comprobación del soporte:

- Se comprobará que el soporte esté liso.

- Se comprobará replanteo conforme a proyecto.

· Ejecución:

- Se comprobarán as características de los anclajes, (acero galvanizado, inoxidable), y


espesor y distancia entre anclajes.

· Comprobación final

- Comprobar aplomado del chapado. Rejuntado, en su caso.

- Se comprobará la planeidad en varias direcciones con regla de 2 m.

4.34.6.5.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados de chapado incluyendo rejuntado, anclajes y mochetas,
descontando huecos, incluso eliminación de restos y limpieza.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 246


El precio de aplicación será el 10.1.15 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se incluirán los
materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente finalizada.

4.34.6.6.- Mantenimiento

Uso

Se tomarán las medidas necesarias para que las jardineras u otros elementos no viertan agua
sobre el chapado.

Todo elemento que sea necesario instalar sobre el chapado, se recibirá a la fábrica que sustenta
éste o a cualquier otro elemento resistente.

No se sujetarán sobre el aplacado elementos como soportes de rótulos, instalaciones, etc., que
puedan dañarlo o provocar la entrada de agua.

Conservación

Se comprobará periódicamente el estado de las piezas de piedra para detectar posibles


anomalías, o desperfectos.

La limpieza se llevará a cabo según el tipo de piedra, mediante lavado con agua, limpieza
química o proyección de abrasivos.

Reparación. Reposición

Se realizarán inspecciones visuales de los paramentos chapados, reparando las piezas movidas o
estropeadas.

Los anclajes que deban reponerse serán de acero inoxidable.

4.34.7.- Revestimientos Pétreos

4.34.7.1.- Especificaciones

Revestimiento para acabados de suelos y peldaños de escaleras interiores y exteriores, con


piezas de piedra natural o artificial, recibidas al soporte mediante material de agarre, pudiendo
recibir distintos tipos de acabado.

4.34.7.2.- Componentes

Productos constituyentes

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 247


· Losas y baldosas de piedra natural: podrán llevar distintos tipos de acabado en su cara vista
pulido mate o brillante, apomazado, abujardado, desbastado, etc.

· Baldosas de piedra artificial, vibrada y prensada, estarán constituidas por:

- Aglomerante: cemento (terrazo, baldosas de cemento), resinas de poliéster


(aglomerado de mármol, etc.), etc.

- Áridos, lajas de piedra triturada que en función de su tamaño darán lugar a piezas de
grano micro, medio o grueso.

- Colorantes inalterables.

Podrán ser desbastadas, para pulir en obra o con distintos tipos de acabado como pulido, lavado
al ácido, etc.

· Placas de hormigón armado: llevarán armada las caras superior e inferior con malla de
redondos de acero.

· Adoquines de piedra u hormigón.

· Piezas especiales: peldaño en bloque de piedra, peldaño prefabricado, etc.

· Peldaño en bloque de piedra.

· Peldaño prefabricado.

· Bases:

- Base de arena: con arena natural o de machaqueo de espesor inferior a 2 cm para


nivelar, rellenar o desolidarizar y servir de base en caso de losas de piedra y placas
de hormigón armado.

- Base de arena estabilizada: con arena natural o de machaqueo estabilizada con un


conglomerante hidráulico para cumplir función de relleno.

- Base de mortero o capa de regularización: con mortero pobre, de espesor entre 3 y 5


cm, para evitar la deformación de capas aislantes y para base de pavimento con losas
de hormigón.

- Base de mortero armado: se utiliza como capa de refuerzo para el reparto de cargas y
para garantizar la continuidad del soporte.

· Material de agarre: mortero de cemento.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 248


· Material de rejuntado:

- Lechada de cemento.

- Mortero de juntas, compuestos de agua, cemento, arena de granulometría controlada,


resinas sintéticas y aditivos específicos, pudiendo llevar pigmentos.

- Mortero de juntas con aditivo polimérico, se diferencia del anterior porque contiene
un aditivo polimérico o látex para mejorar su comportamiento a la deformación.

- Mortero de resinas de reacción, compuesto por resinas sintéticas, un endurecedor


orgánico y a veces una carga mineral.

- Se podrán llenar parcialmente las juntas con tiras de un material compresible, (goma,
plásticos celulares, láminas de corcho o fibras para calafateo) antes de llenarlas a
tope.

· Material de relleno de juntas de dilatación: podrá ser de siliconas, etc.

Control y aceptación

· Losas de piedra natural:

- Identificación material tipo. Medidas y tolerancias.

- Ensayos: absorción y peso específico, resistencia a la helada y al desgaste,


resistencia a la flexión y al choque, (en caso de pavimentos colocados en zonas de
tráfico intenso.

- Lotes: a decidir por la dirección facultativa según tipología del material.

· Baldosas de cemento (hidráulica, pasta y terrazo):

- Características aparentes: identificación material tipo. Medidas y tolerancias.


Uniformidad del color.

- Distintivos: Marca CV.

- Ensayos: características geométricas. Aspecto y textura. Absorción. Desgaste por


rozamiento. Resistencia a flexión. Cara y dorso. Permeabilidad y absorción de agua
por la cara vista. Resistencia al choque (en zonas de tráfico intenso). Resistencia a la
helada (en zonas climáticas X e Y).

- Lotes: 10.000 baldosas o fracción, por tipo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 249


· Losas de hormigón armado: cumplirán las especificaciones recogidas en el Capítulo EEH -
Hormigón armado, del presente Pliego de condiciones.

· Morteros:

- Identificación:

- Mortero: tipo. Dosificación.

- Cemento: tipo, clase y categoría.

- Agua: fuente de suministro.

- Cales: tipo. Clase.

- Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo.

- Distintivos:

o Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación


de la calidad del fabricante.

o Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento.

o Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento.

- Ensayos:

o Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams.

o Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas


de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre.
Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad.

o Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro
Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter.

o Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de


cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales
hidráulicas.

o Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08.

Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 250


origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

El forjado soporte del revestimiento pétreo deberá cumplir las siguientes condiciones en cuanto
a:

· Flexibilidad: la flecha activa de los forjados no será superior a 10 mm.

· Resistencia mecánica: el forjado deberá soportar sin rotura o daños las cargas de servicio, el
peso permanente del revestimiento y las tensiones del sistema de colocación.

· Sensibilidad al agua: los soportes sensibles al agua (madera, aglomerados de madera, etc.),
pueden requerir una imprimación impermeabilizante.

· Rugosidad en caso de soportes muy lisos y poco absorbentes, se aumentará la rugosidad por
picado u otros medios. En caso de soportes disgregables se aplicará una imprimación
impermeabilizante.

· Impermeabilización: sobre soportes de madera o yeso será conveniente prever una


imprimación impermeabilizante.

· Estabilidad dimensional: tiempos de espera desde fabricación: en caso de bases o morteros de


cemento, 2-3 semanas y en caso de forjado y solera de hormigón, 6 meses.

· Limpieza: ausencia de polvo, pegotes, aceite o grasas, desencofrantes, etc.

El tipo de terrazo dependerá del uso que vaya a recibir, pudiendo éste ser normal o intensivo.

Se evitará el contacto del embaldosado con otros elementos tales como paredes, pilares exentos
y elevaciones de nivel mediante la disposición de juntas perimetrales.

Se podrán seguir las recomendaciones descritas en el cuadro 4 de la NTE-RSR para la elección


del revestimiento en función de los requerimientos del mismo como uso en interior o exterior,
resistencia al deslizamiento, choque, desprendimiento de chispas, fuego, polvo, agentes
químicos, cargas de tránsito, etc.

4.34.7.3.- Ejecución

Preparación.

En caso de baldosas de piedra natural, cemento o terrazo: limpieza y posterior humedecido del
soporte. Las piezas a colocar se humedecerán de forma que no absorban el agua del mortero.

Fases de ejecución

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 251


· En general:

La puesta en obra de los revestimientos pétreos deberá llevarse a cabo por profesionales
especialistas con la supervisión de la dirección facultativa.

La colocación debe efectuarse en unas condiciones climáticas normales (5 ºC a 30 ºC),


procurando evitar el soleado directo y las corrientes de aire.

Se respetarán las juntas estructurales y se preverán juntas de dilatación que se sellarán con
silicona. Asimismo se dispondrán juntas de construcción en el encuentro de los pavimentos con
elementos verticales o pavimentos diferentes.

· En caso de baldosas de cemento:

Se colocarán las baldosas sobre una capa de cemento y arena para posteriormente extender una
lechada de cemento.

· En caso de terrazo:

sobre el forjado o solera, se extenderá una capa de espesor no inferior a 20 mm de arena, sobre
esta se irá extendiendo el mortero de cemento, formando una capa de 20 mm de espesor,
cuidando que quede una superficie continua de asiento del solado. Previamente a su colocación
del revestimiento, y con el mortero fresco, se espolvoreará esté con cemento.

· En caso de losas de piedra o placas de hormigón armado:

sobre el terreno compactado se extenderá una capa de arena de 10 cm compactándola y


enrasando su superficie.

· En caso de adoquines de piedra:

sobre el soporte limpio se extenderá mortero de cemento en seco sobre la que se colocarán las
piezas apisonándolas a golpe de maceta; después de regarlo con agua, se extenderá la lechada de
cemento con arena.

· En caso de adoquines de hormigón:

sobre el terreno compactado se extenderá una capa de arena, asentando posteriormente los
bloques de hormigón sobre ésta dejando juntas que también se rellenarán con arena

· En caso de rodapié, las piezas que lo formen se colocarán a golpe sobre una superficie
continua de asiento y recibido de mortero de espesor > ó = 1 cm.

Acabados

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 252


La piedra colocada podrá recibir en obra distintos tipos de acabado:

- Pulido mate.

- Pulido brillo.

- Pulido vitrificado.

El pulido se realizará transcurridos cinco días desde la colocación del pavimento.

Se extenderá una lechada de cemento blanco para tapar las juntas y los poros abiertos y a las 48
horas se pulirá la superficie pasando una piedra abrasiva de grano fino y una segunda de afinado
para eliminar las marcas del rebaje para eliminar las marcas anteriores.

En los rincones y orillas del pavimento se utilizará máquina radial de disco flexible,
rematándose manualmente.

La superficie no presentará ninguna ceja.

El abrillantado se realizará transcurrido cuatro días desde la terminación del pulido.

El abrillantado se realizará en dos fases, la primera aplicando un producto base de limpieza y la


segunda, aplicando el líquido metalizador definitivo. En ambas operaciones se pasará la
máquina con una muñequilla de lana de acero hasta que la superficie tratada esté seca.

La superficie no presentará ninguna ceja.

4.34.7.4.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución. Puntos de observación.

Unidad y frecuencia de inspección: zonas comunes, una cada 200 m2. Interiores, una cada 4
viviendas o equivalente.

· En caso de baldosas de piedra:

- Comprobar el espesor de la capa de arena (> ó = 2 cm).

- Replanteo de las piezas. Nivelación.

- Comprobar espesor de la capa de mortero (2 cm). Humedecido de las piezas.

- Comprobación de juntas. Extendido de la lechada, coloreada en su caso.

- Verificar planeidad con regla de 2 m.

- Inspeccionar existencia de cejas.

· En caso de baldosas de cemento (hidráulica, pasta y terrazo):

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 253


- Comprobar la humedad del soporte y baldosa y la dosificación del mortero.

- Comprobar anchura de juntas. Cejas. Nivelación. Extendido de lechada coloreada, en


su caso.

- Comprobar ejecución del pulido, en su caso. (Terrazo).

- Verificar planeidad con regla de 2 m. Comprobar rejuntado.

4.34.7.5.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados de pavimento con baldosas de piedra natural o artificial,
placas de hormigón armado o adoquines, colocado, incluyendo o no rejuntado con lechada de
mortero coloreada o no, cortes, eliminación de restos y limpieza.

Los revestimientos de peldaño y los rodapiés, se medirán y valorarán por metro lineal.

Los precios de aplicación serán el 10.1.21 al 10.1.24, 10.1.39 y 10.4.21 del Cuadro de Precios
nº1 y en ellos se incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad
completamente finalizada.

4.34.7.6.- Mantenimiento

Uso

Se evitará la caída de objetos punzantes o de peso, las ralladuras por desplazamiento de puertas
o muebles y los golpes en las aristas de los peldaños.

Conservación

- En caso de terrazo, se fregará con jabón neutro.

- En caso de granito y cuarcita, se fregará con agua jabonosa y detergentes no


agresivos.

- En caso de pizarra, se frotará con cepillo.

- En caso de caliza, se admite agua de lejía.

En cualquier caso, no podrán utilizarse otros productos de limpieza de uso doméstico, tales
como agua fuerte, lejías, amoniacos u otros detergentes de los que se desconozca que tienen
sustancias que pueden perjudicar a la piedra o a los componentes del terrazo y al cemento de las
juntas. En ningún caso se utilizarán ácidos.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 254


Periódicamente podrán utilizarse productos abrillantadores aplicados manualmente o mediante
máquinas. En caso de terrazo los periodos de pulimentación estarán en función del uso y
desgaste del pavimento. En caso de piedra natural, las superficies no deslizantes pueden
conservarse a la cera mediante máquinas aspiradoras - enceradoras.

En los casos que así lo requieran se realizará un abrillantado bianual por personal especializado.

Reparación. Reposición

Se comprobará el estado de las juntas de dilatación y del material de sellado de las mismas.

Cada 2 años se comprobará si existe erosión mecánica o química, grietas y fisuras,


desprendimientos, humedades capilares.

Cada 5 años o antes, si fuera apreciada alguna anomalía, se realizará una inspección del
pavimento, observando si aparecen en alguna zona baldosas rotas, agrietadas o desprendidas, en
cuyo caso se repondrán o se procederá a su fijación con los materiales y forma indicados para su
colocación.

4.34.8.- Revestimientos Cerámicos

4.34.8.1.- Especificaciones

Revestimiento para acabados de paramentos horizontales interiores y exteriores y peldaños de


escaleras con baldosas cerámicas, o con mosaico cerámico de vidrio, y piezas complementarias
y especiales, recibidos al soporte mediante material de agarre, con o sin acabado rejuntado.

4.34.8.2.- Componentes

Productos constituyentes

· Baldosas:

- Gres esmaltado: absorción de agua baja o media - baja, prensadas en seco,


esmaltadas.

- Gres porcelánico: muy baja absorción de agua, prensadas en seco o extruídas,


generalmente no - esmaltadas.

- Baldosín catalán: absorción de agua desde media - alta a alta o incluso muy alta,
extruídas, generalmente no esmaltadas.

- Gres rústico: absorción de agua baja o media - baja, extruídas, generalmente no


esmaltadas.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 255


- Barro cocido: de apariencia rústica y alta absorción de agua.

· Mosaico: podrá ser de piezas cerámicas de gres o esmaltadas, o de baldosines de vidrio.

· Piezas complementarias y especiales, de muy diversas medidas y formas: tiras, molduras,


cenefas, etc.

En cualquier caso las piezas no estarán rotas, desportilladas ni manchadas y tendrán un color y
una textura uniforme en toda su superficie.

· Bases para embaldosado:

- Sin base o embaldosado directo: sin base o con capa no mayor de 3 mm, mediante
película de polietileno, fieltro bituminoso o esterilla especial.

- Base de arena: con arena natural o de machaqueo de espesor inferior a 2 cm para


nivelar, rellenar o desolidarizar.

- Base de arena estabilizada: con arena natural o de machaqueo estabilizada con un


conglomerante hidráulico para cumplir función de relleno.

- Base de mortero o capa de regularización: con mortero pobre, de espesor entre 3 y 5


cm, para posibilitar la colocación con capa fina o evitar la deformación de capas
aislantes.

- Base de mortero armado: se utiliza como capa de refuerzo para el reparto de cargas y
para garantizar la continuidad del soporte.

· Material de agarre:

sistema de colocación en capa gruesa, directamente sobre el soporte, forjado o solera de


hormigón:

· Mortero tradicional (MC), aunque debe preverse una base para desolidarizar con arena.

Sistema de colocación en capa fina, sobre una capa previa de regularización del soporte:

- Adhesivos cementosos o hidráulicos (morteros - cola): constituidos por un


conglomerante hidráulico, generalmente cemento Portland, arena de granulometría
compensada y aditivos poliméricos y orgánicos. El mortero - cola podrá ser de los
siguientes tipos: convencional (A1), especial yeso (A2), de altas prestaciones (C1),
de conglomerantes mixtos (con aditivo polimérico (C2)).

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 256


- Adhesivos de dispersión (pastas adhesivas) (D): constituidos por un conglomerante
mediante una dispersión polimérica acuosa, arena de granulometría compensada y
aditivos orgánicos.

- Adhesivos de resinas de reacción: constituidos por una resina de reacción, un


endurecedor y cargas minerales (arena silícea).

· Material de rejuntado:

- Lechada de cemento Portland (JC).

- Mortero de juntas (J1), compuestos de agua, cemento, arena de granulometría


controlada, resinas sintéticas y aditivos específicos, pudiendo llevar pigmentos.

- Mortero de juntas con aditivo polimérico (J2), se diferencia del anterior porque
contiene un aditivo polimérico o látex para mejorar su comportamiento a la
deformación.

- Mortero de resinas de reacción (JR), compuesto de resinas sintéticas, un endurecedor


orgánico y a veces una carga mineral.

- Se podrán llenar parcialmente las juntas con tiras un material compresible, (goma,
plásticos celulares, láminas de corcho o fibras para calafateo) antes de llenarlas a
tope.

· Material de relleno de juntas de dilatación: podrá ser de siliconas, etc.

Control y aceptación

· Baldosas:

Previamente a la recepción debe existir una documentación de suministro en que se designe la


baldosa: tipo, dimensiones, forma, acabado y código de la baldosa. En caso de que el embalaje o
en albarán de entrega no se indique el código de baldosa con especificación técnica, se solicitará
al distribuidor o al fabricante información de las características técnicas de la baldosa cerámica
suministrada.

- Características aparentes: identificación material tipo. Medidas y tolerancias.

- Distintivos: Marca AENOR.

- Ensayos: las baldosas cerámicas podrán someterse a un control:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 257


- Normal: es un control documental y de las características aparentes, de no existir esta
información sobre los códigos y las características técnicas, podrán hacerse ensayos
de identificación para comprobar que se cumplen los requisitos exigidos.

- Especial: en algunos casos, en usos especialmente exigentes se realizará el control de


recepción mediante ensayos de laboratorio. Las características a ensayar para su
recepción podrán ser: características dimensionales, resistencia ala flexión, a
manchas después de la abrasión, pérdida de brillo, resistencia al rayado, al
deslizamiento a la helada, resistencia química. La realización de ensayos puede
sustituirse por la presentación de informes o actas de ensayos realizados por un
laboratorio acreditado ajeno al fabricante (certificación externa). En este caso se
tomará y conservará una muestra de contraste.

- Lotes de control. 5.000 m2, o fracción no inferior a 500 m2 de baldosas que formen
parte de una misma partida homogénea.

· Morteros:

- Identificación:

- Mortero: tipo. Dosificación.

- Cemento: tipo, clase y categoría.

- Agua: fuente de suministro.

- Cales: tipo. Clase.

- Arenas (áridos): tipo. Tamaño máximo.

- Distintivos:

o Mortero: Documento de Idoneidad Técnica o bien otros sistemas de certificación


de la calidad del fabricante.

o Cemento: Marca AENOR u Homologación del Ministerio de Fomento.

o Arenas: Marca AENOR u Homologación por el Ministerio de Fomento.

- Ensayos:

o Mortero: resistencia a compresión y consistencia con Cono de Abrams.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 258


o Cemento: resistencia a compresión. Tiempos de fraguado. Expansión por agujas
de Le Chatelier. Pérdida al fuego. Residuo insoluble. Trióxido de azufre.
Cloruros Cl. Sulfuros. Oxido de aluminio. Puzolanidad.

o Agua: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro
Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter.

o Cales: análisis químico de cales en general según RCA-92, finura de molido de


cales aéreas y finura de molido, fraguado y estabilidad de volumen de cales
hidráulicas.

o Arenas: materia orgánica, granulometría y finos que pasan por el tamiz 0,08.

Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

El forjado soporte del revestimiento cerámico deberá cumplir las siguientes condiciones en
cuanto a:

· Flexibilidad: la flecha activa de los forjados no será superior a 10 mm.

· Resistencia mecánica: el forjado deberá soportar sin rotura o daños las cargas de servicio, el
peso permanente del revestimiento y las tensiones del sistema de colocación.

· Sensibilidad al agua: los soportes sensibles al agua (madera, aglomerados de madera, etc.),
pueden requerir una imprimación impermeabilizante.

· Planeidad: en caso de sistema de colocación en capa fina, tolerancia de defecto no superior a 3


mm con regla de 2 m, o prever una capa de mortero o pasta niveladora como medida adicional.
En caso de sistema de colocación en capa gruesa, no será necesaria esta comprobación.

· Rugosidad en caso de soportes muy lisos y poco absorbentes, se aumentará la rugosidad por
picado u otros medios. En caso de soportes disgregables se aplicará una imprimación
impermeabilizante.

· Impermeabilización: sobre soportes de madera o yeso será conveniente prever una


imprimación impermeabilizante.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 259


· Estabilidad dimensional: tiempos de espera desde fabricación: en caso de bases o morteros de
cemento, 2-3 semanas y en caso de forjado y solera de hormigón, 6 meses.

· Limpieza: ausencia de polvo, pegotes, aceite o grasas, productos para el desencofrado, etc.

· Humedad: en caso de capa fina, la superficie tendrá una humedad inferior al 3%.

· En algunas superficies como soportes preexistentes en obras de rehabilitación, pueden ser


necesarias actuaciones adicionales para comprobar el acabado y estado de la superficie
(rugosidad, porosidad, dureza superficial, presencia de zonas huecas, etc.)

En soportes deformables o sujetos a movimientos importantes, se usará el material de rejuntado


de con mayor deformabilidad (J2), salvo en caso de usos alimentarios, sanitarios o de
agresividad química en los que ineludiblemente debe utilizarse el material JR.

Se evitará el contacto del embaldosado con otros elementos tales como paredes, pilares exentos
y elevaciones de nivel mediante la disposición de juntas perimetrales de ancho mayor de 5 mm.

En caso de embaldosado tomado con capa fina sobre madera o revestimiento cerámico
existente, se aplicará previamente una imprimación como puente de adherencia, salvo que el
adhesivo a utilizar sea C2 de dos componentes, o R.

En caso de embaldosado tomado con capa fina sobre revestimiento existente de terrazo o piedra
natural, se tratará éste con agua acidulada para abrir la porosidad de la baldosa preexistente.

En pavimentos que deban soportar agresiones químicas, el material de rejuntado debe ser de
resinas de reacción de tipo epoxi.

4.34.8.3.- Ejecución

Preparación.

Aplicación, en su caso, de base de mortero de cemento.

Disposición de capa de desolidarización, caso de estar prevista en proyecto.

Aplicación, en su caso, de imprimación

Fases de ejecución

La puesta en obra de los revestimientos cerámicos deberá llevarse a cabo por profesionales
especialistas con la supervisión de la dirección facultativa de las obras.

La colocación debe efectuarse en unas condiciones climáticas normales (5 ºC a 30 ºC),


procurando evitar el soleado directo y las corrientes de aire.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 260


La separación mínima entre baldosas será de 1,50 mm; separaciones menores no permiten la
buena penetración del material de rejuntado y no impiden el contacto entre baldosas. En caso de
soportes deformables, la baldosa se colocará con junta, esto es la separación entre baldosas será
mayor o igual a 3 mm.

Se respetarán las juntas estructurales con un sellado elástico, preferentemente con junta
prefabricada con elementos metálicos inoxidables de fijación y fuelle elástico de neopreno y se
preverán juntas de dilatación que se sellarán con silicona, su anchura será entre 1,50 y 3 mm. el
sellado de juntas se realizará con un material elástico en una profundidad mitad o igual a su
espesor y con el empleo de un fondo de junta compresible que alcanzará el soporte o la capa
separadora.

Los taladros que se realicen en las piezas para el paso de tuberías, tendrán un diámetro de 1 cm
mayor que el diámetro de estas. Siempre que sea posible los cortes se realizarán en los extremos
de los paramentos.

Acabados

Limpieza final, y en su caso medidas de protección: los restos de cemento en forma de película
opequeñas acumulaciones se limpiarán con una solución ácida diluida, como vinagre comercial
o productos comerciales específicos.

Se debe tener cuidado al elegir el agente de limpieza; se comprobará previamente para evitar
daños, por altas concentraciones o la inclusión de partículas abrasivas.

Nunca debe efectuarse la limpieza ácida sobre revestimientos recién colocados porque
reaccionaría con el cemento no fraguado. Aclarar con agua inmediatamente para eliminar los
restos del producto.

En caso de revestimientos porosos es habitual aplicar tratamientos superficiales de


impermeabilización con líquidos hidrófugos y ceras para mejorar su comportamiento frente a las
manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero de cemento.

4.34.8.4.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución: puntos de observación.

Unidad y frecuencia de inspección: exteriores, dos cada 200 m2. Interiores, dos cada 4
viviendas o equivalente.

· De la preparación:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 261


- En caso de aplicar base de mortero de cemento: dosificación, consistencia y
planeidad final.

- En caso de capa fina: desviación máxima medida con regla de 2 m: 3 mm.

- En caso de aplicar imprimación: idoneidad de la imprimación y modo de aplicación.

· Comprobación de los materiales y colocación del embaldosado:

- En caso de recibir las baldosas con mortero de cemento (capa gruesa): las baldosas
se han humedecido por inmersión en agua y antes de la colocación de las baldosas se
ha espolvoreado cemento sobre el mortero fresco extendido. Regleado y nivelación
del mortero fresco extendido.

- En caso de recibir las baldosas con adhesivo (capa fina): aplicación según
instrucciones del fabricante. Espesor, extensión y peinado con llana dentada. Las
baldosas se colocan antes de que se forme una película sobre la superficie del
adhesivo.

- En caso de colocación por doble encolado, se comprobará que se utiliza esta técnica
para baldosas de lados mayores de 35 cm o superficie mayor de 1.225 m2.

- En los dos casos, levantando al azar una baldosa, el reverso no presenta huecos.

· Juntas de movimiento:

- Estructurales: no se cubren y se utiliza un material de sellado adecuado.

- Perimetrales y de partición: disposición, no se cubren de adhesivo y se utiliza un material


adecuado para su relleno (ancho < ó = 5 mm).

- Juntas de colocación: rellenar a las 24 horas del embaldosado. Eliminación y limpieza del
material sobrante.

· Comprobación final:

- Desviación de la planeidad del revestimiento. Entre dos baldosas adyacentes, no debe exceder
de 1 mm. La desviación máxima medida con regla de 2 m no debe exceder de 4 mm.

- Alineación de juntas de colocación: diferencia de alineación de juntas, medida con regla de 1


m, no debe exceder de + - 2 mm.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 262


4.34.8.5.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados de embaldosado realmente ejecutado, incluyendo cortes,
rejuntado, eliminación de restos y limpieza.

Los revestimientos de peldaño y los rodapiés, se medirán y valorarán por metro lineal.

Los precios de aplicación serán el 10.4.22 al 10.4.25 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

4.34.8.6.- Mantenimiento

Uso

Se evitarán abrasivos, golpes y punzonamientos que puedan rayar, romper o deteriorar las
superficies del suelo.

Evitar contacto con productos que deterioren su superficie, como los ácidos fuertes (salfumán).

No es conveniente el encharcamiento de agua que, por filtración puede afectar al forjado y las
armaduras del mismo, o manifestarse en el techo de la vivienda inferior y afectar a los acabados
e instalaciones.

Conservación

Se eliminarán las manchas que puedan penetrar en las piezas, dada su porosidad.

La limpieza se realizará mediante lavado con agua jabonosa y detergentes no abrasivos.

En caso de alicatados de cocinas se realizará con detergentes con amoniaco o bioalcohol.

Se comprobará periódicamente el estado de las piezas de piedra para detectar posibles


anomalías, o desperfectos.

Solamente algunos productos porosos no esmaltados (baldosas de barro cocido y baldosín


catalán) pueden requerir un tratamiento de impermeabilización superficial, par evitar la
retención de manchas y/o aparición de eflorescencias procedentes del mortero de cemento.

La aparición de manchas negras o verduscas en el revestimiento, normalmente se debe a la


aparición de hongos por existencia de humedad en el recubrimiento. Para eliminarlo se debe
limpiar, lo más pronto posible, con lejía doméstica (comprobar previamente su efecto sobre una
baldosa). Se debe identificar y eliminar las causas de la humedad.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 263


Reparación. Reposición

Al concluir la obra es conveniente que el propietario disponga de una reserva de cada tipo de
revestimiento, equivalente al 1% del material colocado, para posibles reposiciones.

Las reparaciones del revestimiento o sus materiales componentes, ya sea por deterioro u otras
causas, se realizarán con los mismos materiales utilizados en el original.

Cada 2 años se comprobará la existencia o no de erosión mecánica o química, grietas y fisuras,


desprendimientos, humedades capilares o accidentales.

En caso de desprendimiento de las piezas se comprobará el estado del mortero.

Se inspeccionará el estado de las juntas de dilatación, reponiendo en su caso el material de


sellado.

4.34.9.- Falso techo

4.34.9.1.- Especificaciones

Revestimiento de techos en interiores de edificios mediante planchas suspendidas de escayola,


cartón-yeso, etc., sin juntas aparentes, con el fin de reducir la altura de un local, y/o aumentar el
aislamiento acústico y/o térmico, y/o ocultar posibles instalaciones.

4.34.9.2.- Componentes

Productos constituyentes

· Falso techo: podrá ser de:

- Panel de escayola, con distintos tipos de acabado: con fisuras, liso, moteado, calado,
semiperforado, perforado, etc. Las placas de escayola no presentarán una humedad
superior al 10% en peso, en el momento de su colocación.

- Placas de yeso.

- Paneles de cartón-yeso.

· Estructura de armado de placas:

- Elementos de rigidización de caña formando retícula.

- Estructura de perfiles de acero galvanizado o aluminio con acabado anodizado


(espesor mínimo 10 micras), longitudinales y transversales.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 264


· Sistema de fijación:

- Elemento de suspensión: podrá ser mediante varilla de acero galvanizado con gancho
cerrado en ambos extremos, etc.

- Elemento de fijación al forjado:

- Si es de hormigón, podrá ser mediante clavo de acero galvanizado fijado mediante


tiro de pistola y gancho con tuerca, etc.

- Si son bloques de entrevigado, podrá ser mediante taco de material sintético y


hembrilla roscada de acero galvanizado, etc.

- Si son viguetas, podrá ser mediante abrazadera de chapa galvanizada, etc.

- En caso de que el elemento de suspensión sean cañas, éstas se fijarán mediante pasta
de escayola y fibras vegetales o sintéticas.

- Elemento de fijación al falso techo: podrá ser mediante alambre de acero recocido y
galvanizado, pella de escayola y fibras vegetales o sintéticas, etc.

· Material de relleno de juntas entre planchas: podrá ser de pasta de escayola (80 l de agua por
cada 100 kg de escayola) y fibras vegetales o sintéticas, etc.

· Material de acabado de juntas: podrá ser de pasta de escayola:

- Escayola: cumplirá las especificaciones recogidas en el Pliego general de


condiciones para la recepción de yesos y escayolas RY-85.

- Agua: se admitirán todas las aguas potables y las tradicionalmente empleadas. En


caso de duda, el agua deberá cumplir las condiciones de acidez, contenido en
sustancias disueltas, sulfatos, cloruros., especificadas en las normas UNE.

· Elementos decorativos: molduras o florones de escayola, fijados con pegamento cola, etc.

Control y aceptación

· Placas de escayola para techos de entramado oculto:

- Distintivos: Sello INCE / Marca AENOR. Homologación MICT.

- Ensayos: aspecto y dimensiones, planeidad y desviación angular, masa por unidad de


superficie, humedad.

- Lote: 1.500 placas o fracción por tipo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 265


· Yesos y escayolas:

- Distintivos: Sello INCE.

- Ensayos: identificación. Tipo. Muestreo. Agua combinada. Índice de pureza.


Contenido en SO4 Ca+1/2 H2O. Determinación del PH. Finura de molido.
Resistencia a flexotracción. Trabajabilidad (tiempos de fraguado).

- Lotes: cada suministro, según RY-85.

· Agua:

- Características aparentes: fuente de suministro.

- Ensayos: exponente de hidrógeno pH, sustancias disueltas, sulfatos SO3, ión Cloro
Cl-, hidratos de carbono, sustancias orgánicas solubles en éter.

- Lotes: según EHE suministro de aguas no potables sin experiencias previas.

· Perfiles laminados y chapas:

- Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de


protección y acabado de los perfiles.

- Distintivos: Marca AENOR para perfiles y chapas de acero laminado en caliente.

- Ensayos: tolerancias dimensionales de los productos. Límite elástico, resistencia y


alargamiento de rotura. Doblado simple. Resiliencia Charpy. Dureza Brinell.
Análisis químicos determinando el contenido en C y S.

- Lotes: 20 t por tipo de perfil.

· Perfiles de aluminio anodizado:

- Identificación. Material. Dimensiones. Espesores y características. Comprobación de


protección y acabado de los perfiles. (Aluminio, protección anódica mínima de 20
micras en exteriores y 25 en ambientes marinos).

- Distintivos: Marca de Calidad "EWAA EURAS" para película anódica sobre


aluminio destinado a la arquitectura.

- Ensayos: medidas y tolerancias (inercia del perfil). Espesor del recubrimiento


anódico. Calidad del sellado del recubrimiento anódico.

- Lotes: 50 unidades o fracción.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 266


Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

Se habrán dispuesto, fijado y terminado todas las instalaciones situadas debajo del forjado.

En caso de revestirse el techo con pintura, ésta deberá ser compatible con las características de
la escayola.

4.34.9.3.- Ejecución

Preparación.

Se habrán obtenido los niveles en todos los locales objeto de actuación, marcándose de forma
indeleble todos los paramentos y elementos singulares y/o sobresalientes de los mismos, tales
como pilares, marcos, etc.

Fases de ejecución

· En general:

Se dispondrán un mínimo de 3 elementos de suspensión, no alineadas y uniformemente


repartidas por metro cuadrado.

La colocación de las planchas se realizará disponiéndolas sobre reglones que permitan su


nivelación, colocando las uniones de las planchas longitudinalmente en el sentido de la luz
rasante, y las uniones transversales alternadas

Las planchas perimetrales estarán separadas 5 mm de los paramentos verticales.

Las juntas de dilatación se dispondrán cada 10 m y se formarán con un trozo de plancha recibida
con pasta de escayola a uno de los lados y libre en el otro.

· En caso de fijaciones metálicas y varillas suspensoras, éstas se dispondrán verticales y el atado


se realizará con doble alambre de diámetro mínimo 0,70 mm.

· En caso de fijación con cañas, éstas se recibirán con pasta de escayola de 80 l de agua por 100
kg de escayola y fibras vegetales o sintéticas. Estas fijaciones podrán disponerse en cualquier
dirección

Acabados

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 267


El relleno de uniones entre planchas, se efectuará con fibras vegetales o sintéticas y pasta de
escayola, en la proporción de 80 l de agua por cada 100 kg de escayola, y se acabarán
interiormente con pasta de escayola en una proporción de 100 l de agua por cada 100 kg de
escayola.

El falso techo quedará limpio, con su superficie plana y al nivel previsto. El conjunto quedará
estable e indeformable.

Antes de realizar cualquier tipo de trabajos en el falso techo, se esperará al menos 24 horas.

Control y aceptación

Controles durante la ejecución. Puntos de observación.

· Techos continuos:

unidad y frecuencia de inspección: uno por cada 20 m2 pero no menos de uno por local.

- Atado de las varillas de suspensión. No se admitirá un atado deficiente de las varillas


de suspensión, ni habrá menos de 3 varillas por m2.

- Planeidad en todas las direcciones, comprobándose con regla de 2 m. Errores en la


planeidad no será superiores a 4 mm.

- La observación de defectos aparentes de relleno de juntas o su acabado.

- Una separación menor de 5 mm entre planchas y paramentos.

4.34.9.4.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados de superficie realmente ejecutada de falso techo, incluso
parte proporcional de elementos de suspensión, entramados, soportes.

Mero lineal de moldura perimetral si la hubiera.

Unidad de florón si lo hubiere.

Los precios de aplicación serán el 10.1.29 y 10.4.27 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

4.34.9.5.- Mantenimiento

Uso

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 268


Se evitará el vertido o salpicado de agua, así como la humedad relativa habitual superior al 70
%.

No se colgarán elementos pesados de las planchas, debiendo hacerlo del soporte resistente.

Conservación

Se realizarán inspecciones periódicas para detectar posibles anomalías, como agrietamientos,


abombamientos, estado de las juntas perimetrales de dilatación.

Reparación. Reposición

Cuando se aprecie alguna anomalía será estudiada por técnico competente que determinará su
importancia y dictaminará si son o no reflejo de fallos de la estructura resistente o de las
instalaciones.

En la reparación se utilizarán materiales análogos a los del revestimiento original.

4.34.10.- Vidrios Dobles

4.34.10.1.- Especificaciones

Acristalamiento compuesto por dos vidrios separados por cámara de aire deshidratado,
sustentados con perfil conformado de neopreno a carpintería, o fijados directamente a la
estructura portante, consiguiendo así aislamiento térmico y acústico, o control solar mediante
tratamiento de los vidrios.

4.34.10.2.- Componentes

Productos constituyentes

- Vidrio, los productos vítreos que podrán ser utilizados en este tipo de acristalamiento
son:

o Vidrio incoloro: transparente, de caras completamente paralelas.

o Vidrio de baja emisividad: incoloro, tratado superficialmente por una cara con
óxidos metálicos y metales nobles, consiguiendo reducir las pérdidas de calor por
radiación.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 269


o Vidrio de color filtrante: coloreado en masa con óxidos metálicos, reduciendo el
paso de radiaciones infrarrojas, visibles y ultravioletas.

o Vidrio de color: coloreado en masa mediante adición de óxidos metálicos


estables.

o Vidrio de protección solar: incoloro, de color filtrante, o de color, con una de sus
caras tratada mediante depósito de capa de silicio elemental, obteniendo una alta
reflexión de luz visible e infrarroja solar.

o Vidrio laminado: compuesto por dos o más lunas unidas por interposición de
láminas de materia plástica quedando, en caso de rotura, adheridos los trozos de
vidrio al butiral.

o Vidrio templado: sometido a un tratamiento térmico de templado, lo cual le


confiere un aumento de resistencia a esfuerzos de origen mecánico y térmico, por
lo que es obligada su colocación en claraboyas, y en cualquier elemento
traslúcido de cubierta.

o Vidrio impreso: translúcido, obtenido por colada continua y posterior laminación


de la masa de vidrio en fusión.

La determinación de las dimensiones de utilización de los productos vítreos en cerramientos


exteriores dependerá de su naturaleza y del lugar de su situación.

- · Sistema de fijación:

Las holguras entre el vidrio y el galce se rellenarán mediante enmasillado total, bandas
preformadas, perfiles de PVC o EPDM, etc.

Las lunas se acuñarán al bastidor mediante perfil continuo o calzos de apoyo, (perimetrales y
laterales o separadores), de naturaleza imputrescible, inalterable a temperaturas entre -10 ºC y
+80 ºC, compatible con los productos de estanquidad y el material de que esté constituido el
bastidor.

Control y aceptación

· Vidrio:

- Identificación. El Contratista presentará al menos 3 muestras de los vidrios que se


propongan emplear en obra. Serán planos y cortados con limpieza, sin asperezas ni

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 270


cortes en los bordes y el grueso será uniforme en toda su extensión. Se comprobaran
las dimensiones de al menos un vidrio cada 50 acristalamientos, pero no menos de
uno por planta, no aceptándose variaciones en el espesor superiores a 1 mm ni a 2
mm en el resto de dimensiones.

- Distintivos: Sello INCE para materiales aislantes.

- Ensayos: propiedades mecánicas (densidad, dureza, elasticidad, resistencia a la


flexión, resistencia a la compresión), índice de atenuación acústica, características
energéticas (factores de transmisión y reflexión de energía luminosa, factores de
transmisión, reflexión y absorción de energía solar, factor solar), propiedades
térmicas, reacción y resistencia al fuego, propiedades eléctricas y dieléctricas,
durabilidad (resistencia al agua, a las soluciones ácidas o alcalinas).

· Espumas elastoméricas:

- Distintivos: Sello INCE.

Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

El soporte

El acristalamiento irá sustentado por la carpintería de acero, de madera, de aluminio, de PVC,


de perfiles laminados o bien fijado directamente a la estructura portante mediante fijación
mecánica o elástica.

Los bastidores fijos o practicables deberán ser capaces de soportar sin deformaciones el peso de
los vidrios que reciben; además no deben deformarse de manera permanente por presiones de
viento, limpieza, alteraciones por corrosión, etc.

La flecha admisible de la carpintería no deberá exceder de 1/200 del lado sometido a flexión,
para simple acristalamiento y de 1/300 para los dobles acristalamientos, para que pueda
considerarse como apoyo para el vidrio.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 271


4.34.10.3.- Compatibilidad

Ejemplos de incompatibilidad de los materiales empleados en la constitución del conjunto


acristalado:

- Masilla de aceite de linaza - hormigón no tratado.

- Masilla de aceite de linaza - butiral de polivinilo.

- Masillas resinosas - alcohol.

- Masillas bituminosas - disolventes y todos los aceites.

Las lunas no tendrán contactos entre sí a testa, evitándose igualmente el contacto vidrio-metal,
salvo en aquellos casos de perfiles y metales blandos, como pueden ser el plomo y el aluminio
recocido.

4.34.10.4.- Ejecución

Preparación

La carpintería deberá estar completamente montada y fijada al elemento soporte, imprimada o


tratada en su caso, limpia de óxido y los herrajes de cuelgue y cierre instalados.

Se extenderá la masilla en el galce de la carpintería o en el perímetro del hueco antes de colocar


el vidrio.

Fases de ejecución

Cuando esté formado por dos lunas de diferente espesor, la más delgada se colocará al exterior y
la más gruesa al interior.

- Carpintería vista

Los bastidores estarán equipados de galces, colocando el acristalamiento con las holguras
perimetrales y laterales especificadas en las normas UNE, que rellenadas posteriormente
servirán para que el acristalamiento no sufra en ningún punto esfuerzos debidos a sus propias
dilataciones o contracciones.

El vidrio se fijará en el galce mediante un junquillo, que dependiendo del tipo del tipo de
bastidor será:

- Bastidores de madera: junquillos de madera o metálicos clavados o atornillados al cerco.

- Bastidores metálicos: junquillos de madera atornillados al cerco o metálicos atornillados o


mediante clips.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 272


- Bastidores de PVC: junquillos mediante clips, metálicos o de PVC.

- Bastidores de hormigón: junquillos atornillados a tacos de madera previamente recibidos en el


cerco o con la interposición de un cerco auxiliar de madera o metálico que permita la reposición
o sustitución eventual de la hoja de vidrio.

Las lunas se acuñarán al bastidor mediante perfil continuo o calzos de apoyo, (perimetrales y
laterales o separadores), situados de la siguiente manera:

- Calzos de apoyo:

- En bastidores de eje de rotación vertical: un solo calzo de apoyo, situado:

en el lado próximo al pernio en el bastidor a la francesa.

en el eje de giro para bastidor pivotante.

- En los demás casos: siempre en número de dos se sitúan a una distancia de las esquinas del
volumen igual a L/10, siendo L la longitud del lado donde se emplazan.

- Calzos laterales: como mínimo dos parejas por cada lado del bastidor, situados en los extremos
de los mismos y a una distancia de 1/10 de su longitud y próximos a los calzos de apoyo y
perimetrales, pero nunca coincidiendo con ellos.

Para conseguir la estanquidad entre las lunas y sus marcos se sellará la unión con masillas
elásticas, bandas preformadas autoadhesivas o perfiles extrusionados elásticos.

Se suspenderán los trabajos cuando su colocación se efectúe desde el exterior y la velocidad del
viento sea superior a 50 km/h.

4.34.10.5.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución: puntos de observación.

Unidad y frecuencia de inspección: uno cada 50 acristalamientos, pero no menos de uno por
planta.

· Acristalamiento con vidrio doble y perfil continuo.

- Colocación del perfil continuo. Será del tipo especificado y no tendrá discontinuidades.

- Dimensiones del vidrio. Las variaciones en el espesor no serán superiores a + - 1 mm o


variaciones superiores a + - 2 mm en el resto de las dimensiones.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 273


- Colocación del vidrio de doble hoja: en caso de hojas con diferente espesor, la más gruesa no
se ha colocado al interior.

· Acristalamiento con vidrio doble y masilla.

- Colocación de calzos. No falta ninguno, están colocados correctamente, con tolerancia en su


posición + - 4 cm.

- Colocación de la masilla: no existen discontinuidades, agrietamientos o falta de adherencia.

- Dimensiones del vidrio. Las variaciones en el espesor no serán superiores a + - 1 mm o


variaciones superiores a + - 2 mm en el resto de las dimensiones.

- Colocación del vidrio de doble hoja: en caso de hojas con diferente espesor, la más gruesa no
se ha colocado al interior.

· Sellado:

Se verificará que la sección mínima del material de sellado es de:

- Masillas plásticas de fraguado rápido: 25 mm2.

- Masillas plásticas de fraguado lento: 15 mm2.

· Normativa: ver Anexo de Normativa Técnica.

Conservación hasta la recepción de las obras

Los vidrios deberán ser protegidos con las condiciones adecuadas para evitar deterioros
originados por causas:

- Químicas. Impresiones producidas por la humedad, ya sea por caída de agua sobre los vidrios
o por condensaciones debidas al grado higrotérmico del aire y variaciones de temperatura.

- Mecánicas. Golpes, ralladuras de superficie, etc.

4.34.10.6.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados, medida la superficie acristalada totalmente terminada,
incluyendo sistema de fijación: enmasillados, bandas preformadas, etc., protección y limpieza
final. Los precios de aplicación serán el 10.1.26 y 10.4.19 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos
se incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad
completamente finalizada.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 274


4.34.10.7.- Mantenimiento

Uso

Se evitará interponer objetos o muebles en la trayectoria de giro de las hojas acristaladas.

Se evitará el vertido, sobre la fábrica, de productos cáusticos capaces de atacar al vidrio.

Se evitará apoyar objetos o aplicar esfuerzos perpendiculares al plano de acristalamiento.

Conservación

Se inspeccionarán los vidrios para detectar posibles roturas, deterioro anormal de las masillas o
perfiles extrusionados, o su pérdida de estanquidad.

El vidrio, una vez colocado, no precisará cuidados especiales salvo la limpieza periódica con
agua y productos tradicionales no abrasivos ni alcalinos.

En el caso de vidrios con tratamiento de capas, se deberá secar la superficie, tras el aclarado,
con un paño suave y limpio para evitar ralladuras.

Reparación. Reposición

Cada 5 años se revisarán las juntas de estanquidad, reponiéndolas si existen filtraciones.

Cada 10 años como máximo se revisará el estado total de la obra, contra todo defecto que pueda
producir disminución de la visibilidad a causa de la formación de condensaciones, o depósitos
de polvo sobre las caras internas de la cámara

La reposición de los acristalamientos rotos, así como del material de sellado, reposición de las
masillas elásticas, masillas preformadas autoadhesivas o perfiles extrusionados elásticos, será
llevada a cabo por un profesional cualificado.

4.34.11.- Agua Fría Y Caliente

4.34.11.1.- Especificaciones

Instalación de agua fría y caliente en red de suministro y distribución interior de edificios, desde
la toma de la red interior hasta las griferías, ambos inclusive.

4.34.11.2.- Componentes

Productos constituyentes

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 275


Agua fría:

Genéricamente la instalación contará con:

- Acometida.

- Contador general y/o contadores divisionarios.

- Tubos y accesorios de la instalación interior general y particular. El material


utilizado podrá ser cobre, acero galvanizado, polietileno

- Llaves: llaves de toma, de registro y de paso.

- Grifería.

En algunos casos la instalación incluirá:

- Válvulas: válvulas de retención, válvulas flotador

- Otros componentes: Antiariete, deposito acumulador, grupo de presión,


descalcificadores, desionizadores.

Agua caliente:

Genéricamente la instalación contará con:

- Tubos y accesorios que podrán ser de polietileno reticulado, polipropileno,


polibutileno, acero inoxidable

- Llaves y grifería.

- Aislamiento.

- Sistema de producción de agua caliente, como calentadores, calderas, placas

En algunos casos la instalación incluirá:

- Válvulas: válvulas de seguridad, antiretorno, de retención, válvulas de compuerta, de


bola...

- Otros componentes: dilatador y compensador de dilatación, vaso de expansión


cerrado, acumuladores de A.C.S, calentadores, intercambiadores de placas, bomba
aceleradora

Control y aceptación

Según las indicaciones iniciales del pliego sobre el control y la aceptación de los componentes,
el control que podrá llegar a realizarse sobre estos, se expone a continuación. Cuando proceda

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 276


hacer ensayos para la recepción de los productos, según su utilización, estos podrán ser los que
se indican, además de la comprobación de la documentación de suministro en todos los casos.

Tubos de acero galvanizado:

- Identificación, marcado y diámetros.

- Distintivos: homologación MICT

- Ensayos (según normas UNE): Aspecto, medidas y tolerancias. Adherencia del recubrimiento
galvanizado. Espesor medio y masa del recubrimiento. Uniformidad del recubrimiento.

- Lotes: 1.000 m o fracción por tipo y diámetro.

Tubos de cobre:

- Identificación, marcado y diámetros.

- Distintivos: marca AENOR.

- Ensayos (según normas UNE): identificación. Medidas y tolerancias. Ensayo de tracción.

- Lotes: 1.000 m o fracción por tipo y diámetro.

Tubos de polietileno:

- Identificación, marcado y diámetros.

- Distintivos: ANAIP

- Ensayos (según normas UNE): identificación y aspecto. Medidas y tolerancias.

- Lotes: 1.000 m o fracción por tipo y diámetro.

Griferías:

- Identificación, marcado y diámetros.

- Distintivos: Marca AENOR. Homologación MICT.

- Ensayos (según normas UNE): consultar a laboratorio.

- Lotes: cada 4 viviendas o equivalente.

Deposito hidroneumático:

- Distintivos: homologación MICT.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 277


El resto de componentes de la instalación deberán recibirse en obra conforme a: la
documentación del fabricante, la normativa si la hubiere, especificaciones del proyecto y a las
indicaciones de la dirección facultativa durante la ejecución de las obras.

El soporte serán los paramentos horizontales y verticales, donde la instalación podrá ser vista o
estar empotrada.

En el caso de instalación vista, los tramos horizontales, pasarán preferentemente cerca del
forjado o pavimento y las verticales se fijarán con tacos y/o tornillos a los paramentos verticales,
con una separación máxima entre ellos de 2,00 m.

Para la instalación empotrada, en tramos horizontales irá bajo el solado o por el forjado,
evitando atravesar elementos estructurales; en tramos verticales, discurrirán a través de rozas
practicadas en los paramentos, que tendrán una profundidad máxima de un canuto cuando se
trate de ladrillo hueco, y el ancho no será mayor a dos veces su profundidad. Las rozas se
realizarán preferentemente en las tres hiladas superiores. Si no es así, tendrá una longitud
máxima de 1 m. Cuando se practique rozas por las dos caras del tabique, la distancia entre rozas
paralelas, será de 50 cm. La separación de las rozas a cercos y premarcos será como mínimo de
20 cm.

Cuando se deba atravesar un elemento estructural u obras de albañilería se hará a través de


pasamuros.

Se interpondrá entre los elementos de fijación y las tuberías un anillo elástico y en ningún caso
se soldarán al tubo.

Para la fijación de los tubos, se evitará la utilización de acero galvanizado/mortero de cal (no
muy recomendado) y de acero galvanizado/yeso (incompatible)

Los collares de fijación para instalación vista serán de acero galvanizado para las tuberías de
acero y de latón o cobre para las de cobre. Si se emplean collares de acero, se aislará el tubo
rodeándolo de cinta adhesiva para evitar los pares electrolíticos.

Se evitará utilizar materiales diferentes en una misma instalación, y si se hace se aislarán


eléctricamente de manera que no se produzca corrosión, pares galvánicos... (por
incompatibilidad de materiales: acero galvanizado/cobre)

En las instalaciones mixtas cobre/acero galvanizado, se procurará que el acero vaya primero en
el sentido de circulación del agua evitando la precipitación de iones de cobre sobre el acero,
formando cobre de cementación, disolviendo el acero y perforando el tubo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 278


4.34.11.3.- Ejecución

Preparación

Se comprobará que todos los elementos de la instalación de agua fría y caliente, coinciden con
su desarrollo en proyecto, y en caso contrario se redefinirá en presencia de la dirección
facultativa. Se marcará por Instalador autorizado y en presencia de la dirección facultativa los
diversos componentes de la instalación.

Al marcar los tendidos de la instalación, se tendrá en cuenta la separación mínima de 30 cm


entre la instalación de fontanería y cualquier otro tendido (eléctrico, telefónico). Al igual que
evitar que los conductos de agua fría no se vean afectados por focos de calor, y si discurren
paralelos a los de agua caliente, situarlos por debajo de estos y a una distancia mínima de 4 cm.

Fases de ejecución

El ramal de acometida, con su llave de toma colocada sobre la tubería de red de distribución,
será único, derivándose a partir del tubo de alimentación los distribuidores necesarios, según el
esquema de montaje. Dicha acometida deberá estar en una cámara impermeabilizada de fácil
acceso, y disponer además de la llave de toma, de una llave de registro, situada en la acometida
a la vía publica, y una llave de paso en la unión de la acometida con el tubo de alimentación.

En la instalación interior general, los tubos quedarán visibles en todo su recorrido, si no es


posible, quedará enterrado, en una canalización de obra de fabrica rellena de arena, disponiendo
de registro en sus extremos.

El contador general se situará lo más próximo a la llave de paso, en un armario conjuntamente


con la llave de paso, la llave de contador y válvula de retención. En casos excepcionales se
situará en una cámara bajo el nivel del suelo. Los contadores divisionarios se situarán en un
armario o cuarto en planta baja, con ventilación, iluminación eléctrica, desagüe a la red de
alcantarillado y seguridad para su uso.

Cada montante dispondrá de llave de paso con/sin grifo de vaciado. Las derivaciones
particulares, partirán de dicho montante, junto al techo, y en todo caso, a un nivel superior al de
cualquier aparato, manteniendo horizontal este nivel. De esta derivación partirán las tuberías de
recorrido vertical a los aparatos.

La holgura entre tuberías y de estas con los paramentos no será inferior a 3 cm. En la instalación
de agua caliente, las tuberías estarán diseñadas de forma que la perdida de carga en tramos
rectos sea inferior a 40 milicalorias por minuto sin sobrepasar 2 m/s en tuberías enterradas o

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 279


galerías. Se aislará la tubería con coquillas de espumas elastoméricas en los casos que proceda,
y se instalarán de forma que se permita su libre dilatación con fijaciones elásticas.

Las tuberías de la instalación procurarán seguir un trazado de aspecto limpio y ordenado por
zonas accesibles para facilitar su reparación y mantenimiento, dispuestas de forma paralela o a
escuadra con los elementos estructurales del edificio o con tres ejes perpendiculares entre si, que
permita así evitar puntos de acumulación de aire.

La colocación de la red de distribución de A:C:S se hará siempre con pendientes que eviten la
formación de bolsas de aire.

Para todos los conductos se realizarán las rozas cuando sean empotrados para posteriormente
fijar los tubos con pastas de cemento o yeso, o se sujetarán y fijarán los conductos vistos, todo
ello de forma que se garantice un nivel de aislamiento al ruido de 35 dBA.

Una vez realizada toda la instalación se interconectarán hidráulica y eléctricamente todos los
elementos que la forman, y se montarán los elementos de control, regulación y accesorios.

En el caso de existencia de grupo de elevación, el equipo de presión se situará en planta sótano


o baja, y su recipiente auxiliar tendrá un volumen tal que no produzca paradas y puestas en
marcha demasiado frecuentes.

Las instalaciones que dispongan de descalcificadores tendrán un dispositivo aprobado por el


Ministerio de Industria, que evite el retorno. Y si se instala en un calentador, tomar precauciones
para evitar sobrepresiones.

Acabados

Una vez terminada la ejecución, las redes de distribución deben ser limpiadas internamente
antes de realizar las pruebas de servicio, para eliminar polvo, cascarillas, aceites y cualquier otro
elemento extraño. Posteriormente se hará pasar una solución acuosa con producto detergente y
dispersantes orgánicos compatibles con los materiales empleados en el circuito. Posteriormente
se enjuagará con agua procedente del dispositivo de alimentación.

En el caso de A.C.S se medirá el pH del agua, repitiendo la operación de limpieza y enjuague


hasta que este sea mayor de 7.5.

4.34.11.4.- Control y aceptación

Controles durante la ejecución: puntos de observación.

Instalación general del edificio.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 280


Acometida:

Unidad y frecuencia de inspección: cada elemento.

- Llave de paso, alojada en cámara impermeabilizada en el interior del edificio.

- Contador general y llave general en el interior del edificio, alojados en cámara de


impermeabilización y con desagüe.

Tubo de alimentación y grupo de presión:

Unidad y frecuencia de inspección: cada elemento.

- Tubo de igual diámetro que el de la acometida, a ser posible aéreo.

- Grupo de presión de marca y modelo especificado y deposito hidroneumático homologado por


el Ministerio de Industria.

- Equipo de bombeo, marca, modelo caudal presión y potencia especificados. Llevará válvula de
asiento a la salida del equipo y válvula de aislamiento en la aspiración. Se atenderá
específicamente a la fijación, que impida la transmisión de esfuerzos a la red y vibraciones.

Batería de contadores divisionarios:

Unidad y frecuencia de inspección: cada elemento.

- Batería para contadores divisionarios: tipo conforme a Norma Básica de instalaciones de agua.

- Local o armario de alojamiento, impermeabilizado y con sumidero sifónico.

- Estará separado de otras centralizaciones de contadores (gas, electricidad)

Instalación particular del edificio.

Montantes:

Unidad y frecuencia de inspección: cada 4 viviendas o equivalente.

- Grifos para vaciado de columnas, cuando se hayan previsto.

- En caso de instalación de antiarietes, estarán colocados en extremos de montantes y llevarán


asociada llave de corte.

- Diámetro y material especificados (montantes).

- Pasatubos en muros y forjados, con holgura suficiente.

- Posición paralela o normal a los elementos estructurales.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 281


- Comprobación de las separaciones entre elementos de apoyo o fijación.

Derivación particular:

Unidad y frecuencia de inspección: cada 4 viviendas o equivalente.

- Canalizaciones a nivel superior de los puntos de consumo.

- Llaves de paso en locales húmedos.

- Distancia a una conducción o cuadro eléctrico mayor o igual a 30 cm.

- Diámetros y materiales especificados.

- Tuberías de acero galvanizado, en el caso de ir empotradas, no estarán en contacto con yeso o


mortero mixto.

- Tuberías de cobre, recibida con grapas de latón. La unión con galvanizado mediante manguitos
de latón. Protección, en el caso de ir empotradas.

- Prohibición de utilizar las tuberías como puesta a tierra de aparatos eléctricos.

Grifería:

Unidad y frecuencia de inspección: cada 4 viviendas o equivalente.

- Verificación con especificaciones de proyecto.

- Colocación correcta con junta de aprieto.

Calentador individual de agua caliente y distribución de agua caliente:

Unidad y frecuencia de inspección: cada 4 viviendas o equivalente.

- Cumple las especificaciones de proyecto.

- Calentador de gas. Homologado por Industria. Distancias de protección. Conexión a conducto


de evacuación de humos. Rejillas de ventilación, en su caso.

- Termo eléctrico. Acumulador. Conexión mediante interruptor de corte bipolar.

- En cuartos de baño, se respetan los volúmenes de prohibición y protección.

- Disposición de llaves de paso en entrada y salida de agua de calentadores o termos.

Pruebas de servicio:

Instalación general del edificio.

Prueba hidráulica de las conducciones.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 282


Unidad y frecuencia de inspección: uno por instalación.

- Prueba de presión.

- Prueba de estanquidad.

- Grupo de presión: verificación del punto de tarado de los presostatos. Nivel de agua/aire en el
depósito. Lectura de presiones y verificación de caudales. Comprobación del funcionamiento de
válvulas.

Instalación particular del edificio.

Prueba hidráulica de las conducciones.

Unidad y frecuencia de inspección: uno por instalación.

- Prueba de presión.

- Prueba de estanquidad.

Prueba de funcionamiento:

Unidad y frecuencia de inspección: uno por instalación.

- Simultaneidad de consumo.

- Caudal en el punto más alejado.

Conservación hasta la recepción de las obras

Se colocarán tapones que cierren las salidas de agua de las conducciones hasta la recepción de
los aparatos sanitarios y grifería, con el fin de evitar inundaciones.

4.34.11.5.- Medición y abono

Las tuberías y aislamientos se medirán y valorarán por metro lineal de longitud de iguales
características, sin descontar los elementos intermedios como válvulas, accesorios, todo ello
completamente colocado e incluyendo la parte proporcional de accesorios, manguitos, soportes
para tuberías, y la protección en su caso cuando exista para los aislamientos.

El resto de componentes de la instalación se medirán por unidad totalmente colocada y


comprobada incluyendo todos los accesorios y conexiones necesarios para su correcto
funcionamiento.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 283


Los precios de aplicación serán el 10.3.01 al 10.3.03, 10.4.44 y 10.4.45 del Cuadro de Precios
nº1 y en ellos se incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad
completamente finalizada.

4.34.11.6.- Mantenimiento

Se recomiendan las siguientes condiciones de mantenimiento:

Uso

No se manipulará ni modificará las redes ni se realizarán cambios de materiales.

No se debe dejar la red sin agua.

No se conectarán tomas de tierra a la instalación de fontanería.

No se eliminarán los aislamientos.

Conservación

Cada dos años se revisará completamente la instalación.

Cada cuatro años se realizará una prueba de estanquidad y funcionamiento.

Reparación. Reposición

Cuando se efectúe la revisión completa de la instalación, se repararán todas aquellas tuberías,


accesorios y equipos que presenten mal estado o funcionamiento deficiente, todo ello realizado
por técnico acreditado, debiendo quedar las posibles modificaciones que se realicen modificadas
en planos para la propiedad.

4.34.12.- Aparatos Sanitarios

4.34.12.1.- Especificaciones

Elementos de servicio de distintas formas, materiales y acabados para la higiene y limpieza.


Cuentan con suministro de agua fría y caliente mediante grifería y están conectados a la red de
saneamiento.

4.34.12.2.- Componentes

Productos constituyentes

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 284


Bañeras, platos de ducha, lavabos, inodoros, bidés, vertederos, urinarios colocados de diferentes
maneras, e incluidos los sistemas de fijación utilizados para garantizar su estabilidad contra el
vuelco, y su resistencia necesaria a cargas estáticas.

Estos a su vez podrán ser de diferentes materiales: porcelana, porcelana vitrificada, acrílicos,
fundición, chapa de acero esmaltada...

Control y aceptación

Según las indicaciones iniciales del pliego sobre el control y la aceptación de los componentes,
el control que podrá llegar a realizarse sobre estos, se expone a continuación. Cuando proceda
hacer ensayos para la recepción de los productos, según su utilización, estos podrán ser los que
se indican, además de la comprobación de la documentación de suministro en todos los casos.

Aparatos sanitarios:

- Identificación. Tipos. Características.

-Verificar con especificaciones de proyecto, y la no-existencia de manchas, bordes


desportillados, falta de esmalte, ni otros defectos en las superficies lisas, verificar un color
uniforme y una textura lisa en toda su superficie.

- Comprobar que llevan incorporada la marca del fabricante, y que esta será visible aún después
de la colocación del aparato.

- Distintivos: Marca AENOR. Homologación MICT.

- Ensayos: consultar a laboratorio.

El soporte en algunos casos será el paramento horizontal, siendo el pavimento terminado para
los inodoros, vertederos, bidés y lavabos con pie; y el forjado limpio y nivelado para bañeras y
platos de ducha.

El soporte será el paramento vertical ya revestido para el caso de sanitarios suspendidos


(inodoro, bidé y lavabo)

El soporte de fregaderos y lavabos encastrados será el propio mueble o meseta.

En todos los casos los aparatos sanitarios irán fijados a dichos soportes sólidamente con las
fijaciones suministradas por el fabricante y rejuntados con silicona neutra.

Compatibilidad

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 285


No habrá contacto entre el posible material de fundición o planchas de acero de los aparatos
sanitarios con yeso.

4.34.12.3.- Ejecución

Preparación

Se preparará el soporte, y se ejecutarán las instalaciones de agua fría- caliente y saneamiento,


como previos a la colocación de los aparatos sanitarios y posterior colocación de griferías.

Se mantendrá la protección o se protegerán los aparatos sanitarios para no dañarlos durante el


montaje.

Se comprobará que la colocación y el espacio de todos los aparatos sanitarios coinciden con el
proyecto, y se procederá al marcado por Instalador autorizado de dicha ubicación y sus sistemas
de sujeción.

Fases de ejecución

Los aparatos sanitarios se fijarán al soporte horizontal o vertical con las fijaciones suministradas
por el fabricante, y dichas uniones se sellarán con silicona neutra o pasta selladora, al igual que
las juntas de unión con la grifería.

Los aparatos metálicos, tendrán instalada la toma de tierra con cable de cobre desnudo, para la
conexión equipotencial eléctrica.

Las válvulas de desagüe se solaparán a los aparatos sanitarios interponiendo doble anillo de
caucho o neopreno para asegurar la estanquidad.

Los aparatos sanitarios que se alimentan de la distribución de agua, esta deberá verter
libremente a una distancia mínima de 20 mm por encima del borde superior de la cubeta, o del
nivel máximo del rebosadero.

Los mecanismos de alimentación de cisternas, que conlleven un tubo de vertido hasta la parte
inferior del deposito, deberán incorporar un orificio antisifón u otro dispositivo eficaz
antiretorno.

Una vez montados los aparatos sanitarios, se montarán sus griferías y se conectarán con la
instalación de fontanería y con la red de saneamiento.

Acabados

Todos los aparatos sanitarios quedarán nivelados en ambas direcciones en la posición prevista y
fijados solidariamente a sus elementos soporte.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 286


Quedará garantizada la estanquidad de las conexiones, con el conducto de evacuación.

Los grifos quedarán ajustados mediante roscas. (junta de aprieto)

El nivel definitivo de la bañera será en correcto para el alicatado, y la holgura entre


revestimiento- bañera no será superior a 1,5 mm, que se sellará con silicona neutra.

4.34.12.4.- Control y aceptación

Puntos de observación durante la ejecución de la obra:

Aparatos sanitarios:

Unidad y frecuencia de inspección: cada 4 viviendas o equivalente.

- Verificación con especificaciones de proyecto.

- Unión correcta con junta de aprieto entre el aparato sanitario y la grifería.

- Fijación de aparatos

Durante la ejecución de se tendrán en cuenta las siguientes tolerancias:

- En bañeras y duchas: horizontalidad 1 mm/m

- En lavabo y fregadero: nivel 10 mm y caída frontal respecto al plano horizontal < ó = 5 mm.

- Inodoros, bidés y vertederos: nivel 10 mm y horizontalidad 2 mm

Normativa : ver Anexo de Normativa Técnica.

Conservación hasta la recepción de las obras

Todos los aparatos sanitarios, permanecerán precintados o en su caso se precintarán evitando su


utilización y protegiéndolos de materiales agresivos, impactos, humedad y suciedad.

4.34.12.5.- Criterios De Medición

Se medirá y valorará por unidad de aparato sanitario, completamente terminada su instalación


incluidas ayudas de albañilería y fijaciones.

Los precios de aplicación serán del 10.4.38 al 10.4.43 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 287


4.34.12.6.- Mantenimiento

Uso

Las manipulaciones de aparatos sanitarios se realizarán habiendo cerrado las llaves de paso
correspondientes.

Evitar el uso de materiales abrasivos, productos de limpieza y de elementos duros y pesados que
puedan dañar el material. Atender a las recomendaciones del fabricante para el correcto uso de
los diferentes aparatos.

Conservación

El usuario evitará la limpieza con agentes químicos agresivos, y sí con agua y jabones neutros.

Cada 6 meses comprobación visual del estado de las juntas de desagüe y con los tabiques.

Cada 5 años rejuntar las bases de los sanitarios.

Reparación. Reposición

Las reparaciones y reposiciones se deben hacer por técnico cualificado, cambiando las juntas de
desagüe cuando se aprecie su deterioro.

En el caso de material esmaltado con aparición de oxido, reponer la superficie afectada para
evitar la extensión del daño.

Para materiales sintéticos eliminar los rayados con pulimentos.

4.34.13.- Carpintería aleaciones ligeras

4.34.13.1.- Especificaciones

Carpintería compuestas de hoja/s fija/s, abatible/s, corredera/s, plegables, oscilobatiente/s o


pivotante/s, realizadas con perfiles de aluminio, con protección de anodizado o lacado.
Recibidas sobre el cerramiento o en ocasiones fijadas sobre precerco. Incluirán todos los
junquillos, patillas de fijación, chapas, tornillos, burletes de goma, accesorios, así como los
herrajes de cierre y de colgar necesarios.

4.34.13.2.- Componentes

Productos constituyentes

Precerco, en los casos que se incluye, este podrá ser de perfil tubular conformado en frío de
acero galvanizado, o de madera.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 288


Perfiles y chapas de aleación de aluminio con protección anódica de espesor variable, en
función del las condiciones ambientales en que se vayan a colocar:

- 15 micras, exposición normal y buena limpieza.

- 20 micras, en interiores con rozamiento.

- 25 micras, en atmósferas marina o industrial agresiva.

El espesor mínimo de pared en los perfiles es 1,5 mm, En el caso de perfiles vierteaguas 0,5 mm
y en el de junquillos 1 mm.

Accesorios para el montaje de los perfiles: escuadras, tornillos, patillas de fijación, etc.; y
burletes de goma, cepillos, además de todos accesorios y herrajes necesarios. Juntas
perimetrales. Cepillos en caso de correderas.

Control y aceptación

El nombre del fabricante o marca comercial del producto.

- Ensayos (según normas UNE):

- Medidas y tolerancias. (Inercia del perfil).

- Espesor del recubrimiento anódico.

- Calidad del sellado del recubrimiento anódico.

El suministrador acreditará la vigencia de la Certificación de Conformidad de los perfiles con


los requisitos reglamentarios.

Inercia de los perfiles (podrá atenerse a lo especificado en la norma NTE-FCL).

Marca de Calidad EWAA/EURAS de película anódica.

Distintivo de calidad (Sello INCE).

Los perfiles y chapas serán de color uniforme y no presentarán alabeos, fisuras, ni


deformaciones y sus ejes serán rectilíneos.

Las uniones entre perfiles se harán por medio de soldadura o vulcanizado, o escuadras
interiores, unidas a los perfiles por tornillos, remaches o ensamble a presión.

Los ejes de los perfiles se encontrarán en un mismo plano, y sus encuentros formarán ángulo
recto.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 289


La cámara o canales que recogen el agua de condensación tendrá las dimensiones adecuadas. Y
los orificios de desagüe serán al menos 3 por m.

Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes..

El soporte

La fábrica que reciba la carpintería deberá estar terminada, a falta de revestimientos. En su caso
el precerco deberá estar colocado y aplomado.

Deberá estar dispuesta la lámina impermeabilizante entre antepecho y el vierteaguas de la


ventana.

Compatibilidad

Protección del contacto directo con el cemento o la cal, mediante precerco de madera, o si no
existe precerco, mediante algún tipo de protección, cuyo espesor será según el certificado del
fabricante.

Deberá tenerse especial precaución en la posible formación de puentes galvánicos por la unión
de distintos materiales (soportes formados por paneles ligeros, montantes de muros cortina,
etc.).

4.34.13.3.- Ejecución

Preparación

El almacenamiento en obra será en un lugar protegido de lluvias y focos húmedos, en zonas


alejadas de posibles impactos. No estarán en contacto con el terreno.

Antes de su colocación hay que asegurarse de que la carpintería conserva su protección, igual
que llegó a la obra.

Se comprobará el replanteo y dimensiones del hueco, o en su caso del precerco.

Fases de ejecución

Repaso general de la carpintería: ajuste de herrajes, nivelación de hojas, etc.

Se realizarán los ajustes necesarios para mantener las tolerancias del producto y del recibido.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 290


Fijación de la carpintería al precerco, o recibido de las patillas de la ventana a la fábrica, con
mortero de cemento.

Los mecanismos de cierre y maniobra serán de funcionamiento suave y continuo.

Los herrajes no interrumpirán las juntas perimetrales de los perfiles.

Se podrán tener en cuenta las especificaciones de la norma NTE-FLC/74.

Acabados

La carpintería quedará aplomada. Se retirará la protección después de revestir la fábrica; y se


limpiará para recibir el acristalamiento.

Una vez colocadas se sellarán las juntas de la carpintería con la fachada en todo su perímetro
exterior. La junta será continua y uniforme, y se aplicará sobre superficies limpias y secas. Así
se asegura la estanquidad al aire y al agua.

El acristalamiento de la carpintería podrá ajustarse a lo dispuesto en la norma NTE-FVP.


Fachadas. Vidrios. Planos.

Las persianas, guías y hueco de alojamiento podrán seguir las condiciones especificadas en la
norma NTE-FDP. Fachadas. Defensas. Persianas.

Control y aceptación

Los materiales que no se ajusten a lo especificado deberán ser retirados o, en su caso, demolida
o reparada la parte de obra afectada.

La prueba de servicio, para comprobar su estanqueidad, debe consistir en someter los paños más
desfavorables a escorrentía durante 8 horas conjuntamente con el resto de la fachada, pudiendo
seguir las disposiciones de la norma NTE-FCA.

Controles durante la ejecución: puntos de observación.

Unidad y frecuencia de inspección: 2 cada 50 unidades. -Fijaciones laterales: mínimo dos en


cada lateral. Empotramiento adecuado. -Fijación a la caja de persiana o dintel: tres tornillos
mínimo. -Fijación al antepecho: taco expansivo en el centro del perfil (mínimo) -Comprobación
de la protección y del sellado perimetral. -Se permitirá un desplome máximo de 2 mm por m en
la carpintería. Y en algunos casos ésta deberá estar enrasada con el paramento.

Conservación hasta la recepción de las obras

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 291


Se conservará la protección de la carpintería hasta el revestimiento de la fábrica y la colocación
del acristalamiento.

No se apoyarán pescantes de sujeción de andamios, poleas para elevar cargas, mecanismos para
limpieza exterior u otros objetos que puedan dañarla.

4.34.13.4.- Medición y abono

Se medirá y valorará por unidad de carpintería totalmente terminada, incluyendo los herrajes de
cierre y de colgar, con todos los accesorios necesarios; así como colocación, sellado, protección
durante las obras y limpieza final.

Los precios de aplicación serán del 10.4.12 al 10.4.18 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

El precio 10.4.20 se medirá y valorará por metro cuadrado de carpintería totalmente terminada,
incluyendo los herrajes de cierre y de colgar, con todos los accesorios necesarios; así como
colocación, sellado, protección durante las obras y limpieza final.

4.34.13.5.- Mantenimiento

Uso

No se modificará la carpintería, ni se colocarán acondicionadores de aire sujetos a la misma, sin


que previamente se aprueben estas operaciones por técnico competente.

Conservación

Cada tres años, o antes si se apreciara falta de estanquidad, roturas o mal funcionamiento, se
inspeccionará la carpintería, Se repararán los defectos que puedan aparecer en ella.

Todos los años se limpiará la suciedad y residuos de polución, detergente no alcalino y


utilizando trapos o esponjas que no rayen la superficie.

Reparación. Reposición

En caso de rotura o pérdida de estanquidad de perfiles, deberán reintegrarse las condiciones


iniciales o procederse a la sustitución de los elementos afectados

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 292


4.34.14.- Carpintería de madera

4.34.14.1.- Especificaciones

Carpintería compuestas de hoja/s plegables, abatible/s o corredera/s, realizadas con perfiles de


madera. Recibidas con cerco sobre el cerramiento. Incluirán todos los junquillos cuando sean
acristaladas, patillas de fijación, tornillos, burletes de goma, accesorios, así como los herrajes de
cierre y de colgar necesarios.

4.34.14.2.- Componentes

Productos constituyentes

Cerco, en los casos que se incluye, este podrá ser de perfil tubular conformado en frío de acero
galvanizado, o de madera.

Perfiles de madera.

La madera utilizada en los perfiles será de peso específico no inferior a 450 kg/m3 y un
contenido de humedad no mayor del 15% ni menor del 12% y no mayor del 10% cuando sea
maciza. Deberá ir protegida exteriormente con pintura, lacado o barniz.

Accesorios para el montaje de los perfiles: escuadras, tornillos, patillas de fijación, etc.; y
burletes de goma, cepillos, además de todos accesorios y herrajes necesarios. Juntas
perimetrales. Cepillos en caso de correderas.

Control y aceptación

Los materiales y equipos de origen industrial deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o el equipo llegue a obra con Certificado de
Origen Industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
se recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes. El
suministrador acreditará la vigencia de la Certificación de Conformidad de los perfiles con los
requisitos reglamentarios.

Distintivo de calidad AITIM (puertas exteriores).

Los tableros de madera listonados y los de madera contrachapados cumplirán con las normas
UNE correspondientes.

En el albarán, y en su caso, en el empaquetado deberá figurar el nombre del fabricante o marca


comercial del producto, clase de producto, dimensiones y espesores.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 293


Los perfiles no presentarán alabeos, ataques de hongos o insectos, fendas ni abolladuras y sus
ejes serán rectilíneos. Se prestará especial cuidado con las dimensiones y características de los
nudos y los defectos aparentes de los perfiles.

Las uniones entre perfiles se harán por medio de ensambles que aseguren su rigidez, quedando
encoladas en todo su perímetro de contacto.

Los ejes de los perfiles se encontrarán en un mismo plano, y sus encuentros formarán ángulo
recto.

En puertas al exterior, la cámara o canales que recogen el agua de condensación tendrá las
dimensiones adecuadas. Y los orificios de desagüe serán al menos 3 por m.

Ensayos sobre perfiles (según las normas UNE):

- Las dimensiones e inercia (pudiendo seguir las condiciones fijadas en NTE-FCM).

- Humedad, nudos, fendas y abolladuras, peso específico y dureza.

- Ensayos sobre puertas (según las normas UNE):

- Medidas y tolerancias.

- Resistencia a la acción de la humedad variable.

- Medidas de alabeo de la puerta.

- Penetración dinámica y resistencia al choque.

- Resistencia del extremo inferior de la puerta a la inmersión y arranque de tornillos.

- Exposición de las dos caras a humedad diferente (puertas expuestas a humedad o


exteriores).

Los materiales y equipos de origen industrial, deberán cumplir las condiciones funcionales y de
calidad que se fijan en las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a
fabricación y control industrial. Cuando el material o equipo llegue a obra con certificado de
origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas o disposiciones,
su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

El soporte

La fábrica que reciba la carpintería deberá estar terminada, a falta de revestimientos. El cerco
deberá estar colocado y aplomado.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 294


4.34.14.3.- Ejecución

Preparación

El almacenamiento en obra será en un lugar protegido de lluvias y focos húmedos, en zonas


alejadas de posibles impactos. No estarán en contacto con el terreno.

Antes de su colocación hay que asegurarse de que la carpintería conserva su protección, igual
que llegó a la obra.

Se comprobará el replanteo y dimensiones del hueco y del cerco.

Fases de ejecución

Repaso general de la carpintería: ajuste de herrajes, nivelación de hojas, etc.

Se realizarán los ajustes necesarios para mantener las tolerancias del producto y del recibido.

Fijación de la carpintería al precerco, o recibido de las patillas de la puerta a la fábrica, con


mortero de cemento.

Los mecanismos de cierre y maniobra serán de funcionamiento suave y continuo.

Se podrán tener en cuenta las especificaciones de la norma NTE-FCP/74.

Acabados

La carpintería quedará aplomada. Se limpiará para recibir el acristalamiento, si lo hubiere.

Una vez colocadas se sellarán las juntas de la carpintería con la fachada en todo su perímetro
exterior. La junta será continua y uniforme, y se aplicará sobre superficies limpias y secas. Así
se asegura la estanquidad al aire y al agua.

El acristalamiento podrá ajustarse a lo dispuesto en NTE-FVP. Fachadas. Vidrios. Planos.

Cuando existan persianas, guías y hueco de alojamiento, podrán atenderse las especificaciones
fijadas en NTEFDP. Fachadas. Defensas. Persianas.

Control y aceptación

Los materiales que no se ajusten a lo especificado deberán ser retirados o, en su caso, demolida
o reparada la parte de obra afectada.

Se realizará la apertura y cierre de todas las puertas practicables de la carpintería.

Controles durante la ejecución: puntos de observación. Unidad y frecuencia de inspección: cada


50 unidades.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 295


- Fijaciones laterales deficientes.

- Holgura de la hoja a cerco no mayor de 3 mm.

- Junta de sellado continua.

- Protección y del sellado perimetral.

- Holgura con el pavimento.

- Número, fijación y colocación de los herrajes.

- Se permitirá un desplome máximo de 6 mm fuera de la vertical y una flecha máxima del


cerco de 6mm y en algunos casos ésta deberá estar enrasada con el paramento.

Conservación hasta la recepción de las obras

Se conservará la protección de la carpintería hasta el revestimiento de la fábrica y la colocación


del acristalamiento.

No se apoyarán pescantes de sujeción de andamios, poleas para elevar cargas, mecanismos para
limpieza exterior u otros objetos que puedan dañarla.

4.34.14.4.- Medición y abono

Se medirá y valorará por unidad de carpintería o superficie del hueco a cerrar, totalmente
terminada, incluyendo los herrajes de cierre y de colgar, con todos los accesorios necesarios; así
como colocación, sellado, protección durante las obras y limpieza final.

Los precios de aplicación serán del 10.4.09 al 10.4.11 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

4.34.14.5.- Mantenimiento

Uso

No se modificará la carpintería, ni se colocarán acondicionadores de aire sujetos a la misma, sin


que previamente se aprueben estas operaciones por técnico competente.

Conservación

Cada 5 años, o antes si se apreciara falta de estanquidad, roturas o mal funcionamiento, se


inspeccionará la carpintería, Se repararán los defectos que puedan aparecer en ella.

Periódicamente se limpiará la suciedad y residuos de polución con trapo húmedo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 296


Cada 5 años se repasará la protección de las carpinterías pintadas, y cada 2 años la protección de
las carpinterías que vayan vistas.

Reparación. Reposición

En caso de rotura o pérdida de estanquidad de perfiles, deberán reintegrarse las condiciones


iniciales o procederse a la sustitución de los elementos afectados.

4.34.15.- Bordillos prefabricados de hormigón

4.34.15.1.- Definición

Se definen como bordillos prefabricados de hormigón colocados sobre una solera adecuada, que
constituyen una faja o cinta que delimita la superficie de la calzada, la de una acera o la de un
andén.

4.34.15.2.- Materiales

Mortero

Salvo especificación en contrario, el tipo de mortero a utilizar será el mortero de cemento


designado como M 450.

Bordillo

Los bordillos prefabricados de hormigón se ejecutarán con hormigones de tipo HM-20 o


superior, fabricados con áridos procedentes de machaqueo, cuyo tamaño máximo será de veinte
milímetros (20 mm).

La forma y dimensiones de los bordillos de hormigón serán las señaladas en los Planos. La
sección transversal de los bordillos curvos será la misma que la de los rectos; y su directriz se
ajustará a la curvatura del elemento constructivo en que vayan a ser colocados.

La longitud mínima de las piezas será de un metro (1 m).

Se admitirá una tolerancia, en las dimensiones de la sección transversal, de diez milímetros (±


10 mm).

4.34.15.3.- Ejecución

Las piezas se asentarán sobre un lecho de hormigón, cuya forma y características se


especificarán en los Planos y Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 297


Las piezas que forman el bordillo se colocarán dejando un espacio entre ellas de cinco
milímetros (5 mm). Este espacio se rellenará con mortero del mismo tipo que el empleado en el
asiento.

4.34.15.4.- Medición y abono

Los bordillos se medirán y abonarán por metros (m) realmente colocados, de cada tipo, medidos
en el terreno, al precio 10.1.30 que figura en el cuadro de precios nº1 del proyecto.

4.34.16.- Levantado de carpintería y cerrajería

4.34.16.1.- Especificaciones

Desmontaje de carpintería y cerrajería.

4.34.16.2.- Ejecución

Preparación

En fachadas que den a la vía pública se situarán protecciones como redes, lonas, así como una
pantalla inclinada, rígida, que recoja los escombros o herramientas que puedan caer. Esta
pantalla sobresaldrá de la fachada una distancia no menor a 2 m. Estas protecciones se
colocarán, asimismo, sobre las propiedades limítrofes más bajas del edificio a demoler.

Fases de ejecución

El orden de demolición se efectuará, en general, de arriba hacia abajo de tal forma que la
demolición se realice prácticamente al mismo nivel, sin que haya personas situadas en la misma
vertical ni en la proximidad de elementos que se abatan o vuelquen.

Los elementos de carpintería se desmontarán antes de realizar la demolición de las fábricas, con
la finalidad de aprovecharlos.

Se desmontarán aquellas partes de la carpintería que no están recibidas en las fábricas.

Con medios, generalmente por procedimientos no mecánicos, se separarán las partes de la


carpintería que están empotradas en las fábricas.

Se retirará la carpintería conforme se recupere.

Es conveniente no desmontar los cercos de los huecos, ya que de por sí constituyen un elemento
sustentante del dintel y, a no ser que se encuentren muy deteriorados, evitan la necesidad de
tener que tomar precauciones que nos obliguen a apearlos.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 298


Los cercos se desmontarán, en general, cuando se vaya a demoler el elemento estructural en el
que estén situados.

Cuando se retiren carpinterías y cerrajerías en plantas inferiores a la que se está demoliendo, no


se afectará la estabilidad del elemento estructural en el que estén situadas y se dispondrán en los
huecos que den al vacío protecciones provisionales.

Apertura de huecos. Antes de abrir el hueco, se comprobará los problemas de estabilidad en que
pueda incurrirse por la apertura del hueco. Si la apertura del hueco se va a realizar en un muro
de ladrillo macizo, primeramente se descargará apeando los elementos que apoyan en el muro y
a continuación se adintelará el hueco antes de proceder a la demolición total.

Se evacuarán los escombros producidos y se terminará del hueco.

Si la apertura del hueco se va a realizar en un forjado, se apeará previamente, pasando a


continuación a la demolición de la zona prevista, arriostrando aquellos elementos.

Conservación hasta la recepción de las obras

Al finalizar la jornada de trabajo, no quedarán paredes que presenten dudas sobre su estabilidad.

4.34.16.3.- Medición y abono

Se medirá y valorará por unidad de levantado de carpintería. Incluyendo marcos, hojas y


accesorios. Con retirada de escombros y carga, con transporte a vertedero. Con o sin
aprovechamiento de material y retirada del mismo.

Los precios de aplicación serán del 10.4.01 al 10.4.03 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

4.34.17.- Desmontaje de instalaciones y aparatos sanitarios

4.34.17.1.- Especificaciones

Trabajos destinados al levantamiento de las instalaciones y aparatos sanitarios.

4.34.17.2.- Ejecución

Preparación

Antes de proceder al levantamiento de aparatos sanitarios y radiadores deberán neutralizarse las


instalaciones de agua y electricidad. Será conveniente cerrar la acometida a la alcantarilla.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 299


Antes de iniciar los trabajos de demolición del albañal se desconectará el entronque de éste al
colector general, obturando el orificio resultante.

Fases de ejecución

En general, se desmontarán sin trocear los elementos que puedan producir cortes o lesiones,
como vidrios y aparatos sanitarios. El troceo de un elemento se realizará por piezas de tamaño
manejable por una sola persona.

- Levantado de aparatos sanitarios y accesorios, sin recuperación de material. Se vaciarán


primeramente los depósitos, tuberías y demás conducciones. Se levantarán los aparatos
procurando evitar que se rompan.

- Levantado de radiadores y accesorios. Se vaciarán de agua, primero la red y después los


radiadores. Se desconectarán los radiadores de la red.

- Demolición de equipos industriales.

- Se desmontarán los equipos industriales, en general, siguiendo el orden inverso al que se


utilizó al instalarlos, sin afectar a la estabilidad de los elementos resistentes a los que
estén unidos.

- Demolición de albañal. Rotura, con o sin compresor, de la solera o firme. Se excavarán


las tierras por medios manuales hasta descubrir el albañal. Se procederá, a continuación,
al desmontaje o rotura de la conducción de aguas residuales.

- Levantado y desmontaje de tuberías de fundición de red de riego. Se vaciará el agua de


la tubería. Se excavará hasta descubrir la tubería. Se desmontarán los tubos y piezas
especiales que constituyan la tubería. Se rellenará la zanja abierta.

4.34.17.3.- Medición y abono

Se medirá y valorará por unidad de levantado de carpintería. Incluyendo marcos, hojas y


accesorios. Con retirada de escombros y carga, con transporte a vertedero. Con o sin
aprovechamiento de material y retirada del mismo.

El precio de aplicación serán el 10.4.04 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se incluirán los
materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente finalizada.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 300


4.34.18.- Demolición de revestimientos

4.34.18.1.- Especificaciones

Demolición de revestimientos de suelos, paredes y techos.

4.34.18.2.- Ejecución

Preparación

Antes del picado del revestimiento se comprobará que no pasa ninguna instalación, o que en
caso de pasar está desconectada.

Antes de la demolición de los peldaños se comprobará el estado de la bóveda o la losa de la


escalera.

Fases de ejecución

• Demolición de techo suspendido.

Los cielos rasos se quitarán, en general, previamente a la demolición del forjado o del elemento
resistente al que pertenezcan.

• Demolición de pavimento.

Se levantará, en general, antes de proceder al derribo del elemento resistente en el que está
colocado, sin demoler, en esta operación, la capa de compresión de los forjados, ni debilitar las
bóvedas, vigas y viguetas.

• Demolición de revestimientos de paredes.

Los revestimientos se demolerán en compañía y a la vez que su soporte, sea tabique o muro, a
menos que se pretenda su aprovechamiento, en cuyo caso se desmontarán antes de la
demolición del edificio.

•Demolición de peldaños. Se desmontará el peldañeado de la escalera en forma inversa a como


se colocara, empezando, por tanto, por el peldaño más alto y desmontando ordenadamente hasta
llegar al primer peldaño. Si hubiera zanquín, este se demolerá, previo al desmontaje del peldaño.
El zócalo se demolerá empezando por un extremo del paramento.

4.34.18.3.- Medición y abono

Se medirán por los metros cuadrados metro cuadrado de demolición de revestimientos de


suelos, paredes y techos. Con retirada de escombros y carga, con transporte a vertedero.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 301


Los precios de aplicación serán del 10.4.06 al 10.4.08 del Cuadro de Precios nº1 y en ellos se
incluirán los materiales, mano de obra y medios auxiliares para dejar la unidad completamente
finalizada.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 302


4.35.- RIEGOS DE IMPRIMACIÓN

Esta unidad de obra cumplirá lo especificado en el Artículo 530 "Riegos de Imprimación",


según la redacción del mismo contenida en la Orden FOM/891/2004 de 1 de marzo, por la que se
actualizan determinados artículos del pliego de prescripciones técnicas generales para obras de
carretera y puentes, relativos a firmes y pavimentos.

4.35.1.- Definición

Se define como riego de imprimación la aplicación de un ligante hidrocarbonado sobre una capa
granular, previamente a la colocación sobre ésta de una capa o tratamiento bituminoso (mezcla
bituminosa o tratamiento superficial).

4.35.2.- Materiales

4.35.2.1.- Ligante hidrocarbonado

El ligante a emplear será la emulsión bituminosa catiónica especial para imprimación ECI,
cuyas características se especifican en la tabla 213.2. del Artículo 213 del PG-3: “Emulsiones
bituminosas”, según la redacción del mismo, contenida en la O.M. de 27 de Diciembre de 1999
y publicada en el B.O.E. de 22 de Enero de 2000.

Norma ECI (1)


Características Unidad
NLT Mín. Máx.

EMULSIÓN ORIGINAL

Viscosidad furol a 25ºC 50


s 138
Saybolt furol a 50ºC

Carga de las partículas 194 positiva

Contenido de agua
% 137 50
(en volumen)

Betún asfáltico residual % 139 40

Fluídificante por destilación


% 139 5 15
(en volumen)

Sedimentación (a 7 dias) % 140 10

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 303


Tamizado % 142 0,10

Estabilidad: Ensayo de
% 144
Mezcla con cemento

RESIDUO POR DESTILACIÓN (NLT 139)

Penetración (25ºC,100g,5s) 0,1 mm 124 200 300

Ductilidad (25ºC,5cm/min) cm 126 40

Solubilidad en tolueno % 130 97,5

4.35.2.2.- Árido de cobertura

El árido que eventualmente podrá ser añadido en los casos de aparición de bolsas puntuales de
ligante en exceso o necesidad imperiosa de apertura del tramo al tráfico rodado, será arena
natural, arena procedente de machaqueo o una mezcla de ambas, salvo que el Ingeniero
Director autorice la utilización de otro tipo.

La totalidad del árido deberá pasar por el tamiz 4 mm de la UNE-EN 933-2 y no contener más
de un 15% de partículas inferiores al tamiz 0.063 mm de la UNE-EN 933-2.

El árido estará exento de polvo, suciedad, terrones de arcilla, materia vegetal, marga u otras
materias extrañas.

El equivalente de arena del árido, según la UNE-EN 933-8 deberá ser superior a cuarenta(40).

4.35.2.3.- Dotación de los Materiales

4.35.2.3.1 Dotación del ligante

La dotación del ligante quedará definida por la cantidad que la capa que se imprime sea
capaz de absorber en un periodo de veinticuatro horas (24 h). Dicha dotación no será inferior
en ningún caso a quinientos gramos por metro cuadrado (500 gr/m ) de ligante residual.
2

4.35.2.3.2 Dosificación del árido

La dotación del árido será la necesaria para la absorción del exceso de ligante o para
garantizar la protección de la imprimación bajo la acción de la circulación. En ningún caso dicha
dotación será superior a seis litros por metro cuadrado (6l/m2). La dosificación podrá variar de
acuerdo con el Ingeniero Director.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 304


4.35.3.- Equipo necesario para la ejecución de las obras

4.35.3.1.- Equipo para la aplicación del ligante hidrocarbonado

El equipo necesario para la aplicación del ligante hidrocarbonado irá montado sobre
neumáticos, y deberá ser capaz de aplicar la cantidad de ligante especificada, a la temperatura
prescrita. El dispositivo regador proporcionará una uniformidad transversal suficiente, a juicio
del Director de las Obras, y deberá permitir la recirculación en vacío del ligante.

En puntos inaccesibles al equipo antes descrito, y para retoques, se podrá emplear uno
portátil, provisto de una lanza de mano.

Si fuere necesario calentar el ligante, el equipo deberá estar dotado de un sistema de


calefacción por serpentines sumergidos en la cisterna, la cual deberá ser calorífuga. En todo
caso, la bomba de impulsión del ligante deberá ser accionada por un motor, y estar provista de
un indicador de presión. El equipo deberá estar también dotado de un termómetro para el
ligante, cuyo elemento sensor no podrá estar situado en las proximidades de un elemento
calefactor.

4.35.3.2.- Equipo para la extensión del árido de cobertura

Para la extensión del árido se utilizarán extendedoras mecánicas, incorporadas a un


camión o autopropulsadas. Únicamente cuando se trate de cubrir zonas aisladas en las que
haya exceso de ligante podrá extenderse el árido manualmente. En cualquier caso el equipo
utilizado deberá proporcionar una homogénea repartición del árido.

4.35.4.- Ejecución de las obras

4.35.4.1.- Preparación de la superficie existente

Previo al inicio de las Obras, se comprobará que la superficie sobre la que vaya a efectuarse el
riego de imprimación cumplan las condiciones especificadas para la unidad de obra
correspondiente y no se encuentre entumecida por un exceso de humedad. En caso contrario
deberá ser corregida, de acuerdo con las instrucciones del Director de la Obra.

Inmediatamente antes de proceder a la aplicación del ligante hidrocarbonado, se limpiará la


superficie a imprimar de polvo, suciedad, barro, materiales sueltos o perjudiciales. Para ello se
utilizarán barredoras mecánicas o aire a presión; en los lugares inaccesibles a estos equipos, se
podrán emplear escobas de mano. Se cuidará especialmente de limpiar los bordes de la zona
a imprimar. Una vez limpia la superficie deberá regarse con agua, sin saturarla.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 305


4.35.4.2.- Aplicación del ligante hidrocarbonado

Si la humedad relativa es superior al setenta y cinco por ciento (75%), para poder aplicar el ligante
del riego de imprimación se requerirá la autorización del Ingeniero Director de la Obra. Éste
podrá dividir la dotación en dos aplicaciones cuando lo requiera la correcta ejecución del
riego.

La temperatura de aplicación del ligante será tal, que su viscosidad esté comprendida entre
veinte y cien segundos Saybolt Furol (20 a 100 sSF), según la NLT-138, en el caso de que se
empleé un betún fluidificado para riegos de imprimación, o entre cinco y veinte segundos
Saybolt Furol (5 a 20 sSF), según NLT-138, en el caso de que se empleé una emulsión
bituminosa.

La temperatura de aplicación deberá, en principio, proporcionar al ligante una viscosidad no


superior a cien segundos (100 sg) Saybolt-Furol, según la Norma NLT-133/72.

La aplicación del ligante hidrocarbonado se efectuará de manera uniforme, evitando duplicarla


en las juntas transversales de trabajo.

A este efecto, se colocarán bajo los difusores, tiras de papel u otro material, en las zonas donde
se comience o interrumpa el riego. Cuando sea preciso regar por franjas, se procurará una
ligera superposición del riego en la unión de dos contiguas.

Se protegerán, para evitar mancharlos de ligante, cuantos elementos tales como bordillos,
vallas, señales, balizas, árboles, etc., puedan sufrir tal daño.

4.35.4.3.- Extensión del árido de cobertura

La extensión del árido de cobertura se realizará, por orden del Director de las Obras,
cuando sea preciso hacer circular vehículos sobre la imprimación, o cuando se observe que
ha quedado parte de ella sin absorber 24 horas después del extendido del ligante.

La extensión del árido de cobertura se realizará por medios mecánicos de manera uniforme y
con la dotación aprobada. En el momento de su extensión, el árido no deberá contener más de
un dos por ciento (2%) de agua libre, cuando el ligante empleado no sea una emulsión
bituminosa, en tal caso ese límite podrá elevarse al cuatro por ciento (4%).

Se evitará el contacto de las ruedas de la extendedora con ligante sin cubrir. Cuando haya que
extender árido sobre una franja imprimada, sin que lo haya sido la adyacente, se dejará sin
cubrir una zona de aquella, de unos 20 cm de anchura.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 306


4.35.5.- Limitaciones de la Ejecución

El riego de imprimación se podrá aplicar sólo cuando la temperatura ambiente en la obra sea
superior a 10ºC, y no exista fundado temor de precipitaciones atmosféricas. Dicha temperatura
límite podrá rebajarse a 5ºC si la del ambiente tuviere tendencia a aumentar.

Cuando el Director de la Obra lo estime necesario, se efectuará otro riego de imprimación, el


cual no será de abono si la pérdida de efectividad del riego anterior fuese imputable al
Contratista.

Se prohibirá la circulación de todo tipo de tráfico sobre el riego de imprimación hasta que no
se haya absorbido todo el ligante o, si se hubiera extendido árido de cobertura, durante las cuatro
horas siguientes a dicha extensión. En todo caso la velocidad de los vehículos deberá limitarse a
40 Km/h.

4.35.6.- Control de Calidad

En cuanto al control de ejecución se considerará como "lote", que se aceptará o rechazará en


bloque, al resultado de aplicar el menor de los tres criterios siguientes:

- Quinientos metros (500 m) de calzada.


- Tres mil quinientos metros cuadrados (3.500 m²) de calzada.
- La superficie imprimada diariamente.
En cualquier caso, el Director de las Obras podrán fijar otro tamaño de lote.

Las dotaciones de ligante hidrocarbonado y, eventualmente, de árido, se comprobarán


mediante el pesaje de bandejas metálicas u hojas de papel, o de otro material similar,
colocadas sobre la superficie durante la aplicación del ligante o la extensión del árido, en no
menos de cinco (5) puntos. En cada una de estas bandejas, chapas u hojas, se
determinará la dotación de ligante residual, según la NLT-353. El Director de las Obras podrá
autorizar la comprobación de las dotaciones medias de ligante hidrocarbonado y áridos, por
otros medios.

Se comprobarán la temperatura ambiente, la de la superficie a imprimar y la del ligante


hidrocarbonado, mediante termómetros colocados lejos de cualquier elemento calefactor.

Las dotaciones de ligante hidrocarbonado y, eventualmente, de árido se comprobarán


mediante el pesaje de bandejas metálicas, hojas de papel, u otro material similar, colocadas

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 307


sobre la superficie durante la extensión del árido y/o la aplicación del ligante, en no menos de cinco
(5) puntos.

Se comprobarán la temperatura ambiente, la de la superficie a imprimar y la del ligante


hidrocarbonado mediante termómetros colocados lejos de cualquier elemento calefactor. Los
criterios de aceptación o rechazo los fijará el Director de las Obras.

4.35.7.- Medición y Abono

El riego de imprimación se medirá por metros cuadrados (m2) realmente imprimados y se


abonará al precio 11.1.01 que figura en el Cuadro de Precios nº1 del Proyecto.

Si por circunstancias climatológicas o por cualquier otra razón se hiciese necesaria la


modificación del tipo de ligante, el Contratista estará obligado a realizar dicho cambio sin que
por ello se modifique el precio establecido.

El árido eventualmente empleado en riegos de imprimación no se abonará por separado,


habiéndose repercutido su precio en el de la unidad descrita.

En este precio están incluidas todas las operaciones previas y el extendido de materiales.

4.36.- MEZCLAS BITUMINOSAS EN CALIENTE

Esta unidad de obra cumplirá lo especificado en el Artículo 542 "Mezclas Bituminosas en


Caliente", según la redacción del mismo contenida en la Orden FOM/891/2004 de 1 de marzo,
por la que se actualizan determinados artículos del pliego de prescripciones técnicas generales
para obras de carretera y puentes, relativos a firmes y pavimentos.

4.36.1.- Definición

Se define como mezcla bituminosa en caliente a la combinación de un ligante


hidrocarbonado, áridos (incluido el polvo mineral) y eventualmente aditivos, de manera que todas
las partículas del árido queden recubiertas por una película homogénea de ligante. Su proceso
de fabricación implica calentar el ligante y los áridos (excepto eventualmente el polvo mineral de
aportación), y se pone en obra a temperatura muy superior a la ambiente.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 308


4.36.2.- Materiales

Los áridos se producirán o suministrarán en fracciones granulométricas diferenciadas, que se


acopiarán y manejarán por separado hasta su introducción en las tolvas en frío.

Antes de pasar por el secador de la central de fabricación, el equivalente de arena, según la


UNE-EN 933-8, del árido obtenido combinando las distintas fracciones de los áridos (incluido
el polvo mineral) según las proporciones fijadas en la fórmula de trabajo, deberá ser superior a
cincuenta (50). De no cumplirse esta condición, su valor de azul de metileno, según la UNE-EN
933-9, deberá ser inferior a diez (10) y, simultáneamente, el equivalente de arena, según la
UNE-EN 933-8, deberá ser superior a cuarenta (40).

Los áridos no serán susceptibles de ningún tipo de meteorización o alteración físico-química


apreciable bajo las condiciones más desfavorables que, presumiblemente, puedan darse en la
zona de empleo. Tampoco podrán dar origen, con el agua, a disoluciones que puedan causar
daños a estructuras u otras capas del firme, o contaminar corrientes de agua.

4.36.2.1.- Árido grueso

4.36.2.1.1 Definición

Se define como árido grueso a la parte del árido total retenida en el tamiz 2 mm de la UNE-EN
933-2.

4.36.2.1.2 Angulosidad del árido grueso

La proporción de partículas trituradas del árido grueso, según la UNE-EN 933-5, deberá cumplir
lo fijado en la tabla:

CATEGORÍA DE TRAFICO PESADO


TIPO DE CAPA
T00 T0 y T1 T2 T3 y arcenes T4

RODADURA 100 ≥75


100 ≥90
INTERMEDIA ≥90 ≥75(*)

BASE 100 ≥90 ≥75

(*) en vías de servicio

4.36.2.1.3 Forma de árido grueso (Índice de lajas)

El índice de lajas de las distintas fracciones del árido grueso, según la UNE-EN 933-3, deberá
cumplir lo fijado en la tabla:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 309


CATEGORÍA DE TRAFICO PESADO
TIPO DE MEZCLA
T00 T0, T1 T2 T3 y arcenes T4

DENSA, SEMIDENSA Y GRUESA ≤30 ≤35


≥20 ≥25
DRENANTE ≤25

4.36.2.1.4 Resistencia a la fragmentación del árido grueso (coeficiente de desgaste de Los


Ángeles)

El coeficiente de desgaste Los Ángeles del árido grueso, según la UNE-EN 1097-2, deberá
cumplir lo fijado en la tabla:

CATEGORÍA DE TRAFICO PESADO


TIPO DE CAPA
T00 y T0 T1 y T2 T3 y arcenes T4

RODADURA DRENANTE ≤15 ≤20

RODADURA CONVENCIONAL ≤20 ≤25 ≤25


≤25
INTERMEDIA ≤25(*)
≤25
BASE ≤30 ≤30

(*) en vías de servicio

4.36.2.1.5 Coeficiente de pulimento acelerado

El coeficiente de pulimento acelerado del árido grueso a emplear en capas de rodadura, según la
NLT-174, deberá cumplir lo fijado en la tabla:

CATEGORÍA DE TRAFICO PESADO

T00 T0 y T1 T2 T3, T4 y arcenes

≥0,55 ≥0,50 ≥0,45 ≥0,40

4.36.2.1.6 Condiciones generales

Los áridos a emplear en las capas de rodadura, serán procedentes de machaqueo de piedra
ofítica. Los destinados al resto de las capas serán de caliza.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 310


4.36.2.1.7 Limpieza

El árido grueso deberá estar exento de terrones de arcilla, materia vegetal, marga u otras
materias extrañas que puedan afectar a la durabilidad de la capa.

El contenido de impurezas, según la NLT-172, del árido grueso deberá ser inferior al cinco por
mil (0,5%) en masa; en caso contrario, el Director de las Obras podrá exigir su limpieza por
lavado, aspiración u otros métodos por él aprobados y una nueva comprobación.

4.36.2.2.- Árido fino

4.36.2.2.1 Definición del árido fino

Se define como árido fino a la parte del árido total cernida por el tamiz 2 mm y retenida por el
tamiz 0,063 mm de la UNE-EN 933-2.

4.36.2.2.2 Procedencia del árido fino

El árido fino deberá proceder de la trituración de piedra de cantera o grava natural en su


totalidad, o en parte de yacimientos naturales.

La proporción de árido fino no triturado (*) a emplear en la mezcla deberá cumplir lo fijado en
la tabla:

CATEGORÍA DE TRAFICO PESADO

T00, T0 y T1 T2(**) T3, T4 y arcenes

0 ≤10 ≤20

(*) El porcentaje de árido fino no triturado no deberá superar el del árido fino triturado.

(**) Excepto en capas de rodadura, cuyo valor será cero.

4.36.2.2.3 Limpieza del árido fino

El árido fino deberá estar exento de terrones de arcilla, materia vegetal, marga y otras materias
extrañas.

4.36.2.2.4 Resistencia a la fragmentación del árido fino

El material que se triture para obtener árido fino deberá cumplir las condiciones exigidas al
árido grueso en el apartado anterior sobre coeficiente de desgaste Los Ángeles.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 311


Se podrá emplear árido fino de otra naturaleza que mejore alguna característica, en especial la
adhesividad, pero en cualquier caso procederá de árido grueso con coeficiente de desgaste Los
Ángeles inferior a veinticinco (25) para capas de rodadura e intermedias y a treinta (30) para
capas de base.

4.36.2.3.- Polvo mineral

4.36.2.3.1 Definición del polvo mineral

Se define como polvo mineral a la parte del árido total cernida por el tamiz 0,063 mm de la
UNE-EN 933-2.

4.36.2.3.2 Procedencia del polvo mineral

El polvo mineral podrá proceder de los áridos, separándose de ellos por medio de los ciclones
de la central de fabricación, o aportarse a la mezcla por separado de aquellos como un producto
comercial o especialmente preparado.

La proporción del polvo mineral de aportación a emplear en la mezcla deberá cumplir lo fijado
en la tabla:

CATEGORÍA DE TRAFICO PESADO


TIPO DE CAPA
T00 T0 y T1 T2 T3 y arcenes T4

RODADURA 100 ≥50 −

INTERMEDIA 100 ≥50 −

BASE 100 ≥50 -

El polvo mineral que quede inevitablemente adherido a los áridos tras su paso por el secador en
ningún caso podrá rebasar el dos por ciento (2%) de la masa de la mezcla. Sólo si se asegurase
que el polvo mineral procedente de los áridos cumple las condiciones exigidas al de aportación,
podrá el Director de las Obras rebajar la proporción mínima de éste.

4.36.2.3.3 Finura y actividad del polvo mineral

La densidad aparente del polvo mineral, según la NLT-176, deberá estar comprendida entre
cinco y ocho decigramos por centímetro cúbico (0,5 a 0,8 g/cm3).

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 312


4.36.3.- Tipo y composición de la mezcla

La granulometría del árido obtenido combinando las distintas fracciones de los áridos (incluido
el polvo mineral), según la unidad de obra o empleo, deberá estar comprendida dentro de alguno
de los husos fijados en la tabla siguiente. El análisis granulométrico se hará según la UNE-EN
933-1.

TIPO DE TAMAÑO DE LOS TAMICES UNE-EN 933-2 (mm)

MEZCLA 40 25 20 12,5 8 4 2 0,500 0,250 0,125 0,063

D12 - - 100 80-95 64-79


Densa 44-59 31-46 16-27 11-20 6-12 4-8
D20 - 100 80-95 65-80 55-70

S12 - - 100 80-95 60-75

Semidensa S20 - 100 80-95 64-79 50-66 35-50 24-38 11-21 7-15 5-10 3-7

S25 100 80-95 73-88 59-74 48-63

G20 - 100 75-95 55-75 40-60


Gruesa 25-42 18-32 7-18 4-12 3-8 2-5
G25 100 75-95 65-85 47-67 35-54

Drenante PA12 - - 100 70-100 38-62 13-27 9-20 5-12 - - 3-6

HUSOS GRANULOMÉTRICOS. CERNIDO ACUMULADO (% en masa)

La relación ponderal recomendable, salvo justificación en contrario, entre los contenidos de


polvo mineral y ligante hidrocarbonado de las mezclas densas, semidensas y gruesas, en función
de la categoría de tráfico pesado y de la zona térmica estival se fijará de acuerdo con las
indicadas en la tabla:

ZONA TÉRMICA ESTIVAL


TIPO DE CAPA
CÁLIDA Y MEDIA TEMPLADA

RODADURA 1,3 1,2

INTERMEDIA 1,2 1,1

BASE 1,1 1,0

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 313


4.36.4.- Ejecución de las Obras

4.36.4.1.- Equipo Necesario para la Ejecución de las Obras

La planta asfáltica será automática y de una producción igual o superior a trescientas


cincuenta toneladas por hora (350 Tn/h). Los indicadores de los diversos aparatos de medida
deben estar instalados en cuadro de mandos único para toda la instalación. La planta contará
con dos silos para el almacenamiento de polvo mineral de aportación, cuya capacidad conjunta
será la suficiente para dos días de fabricación. Los depósitos para el almacenamiento del ligante
en número no inferior a dos (2), tendrán una capacidad conjunta suficiente para medio día de
fabricación, y al menos de cuarenta metros cúbicos (40 m³). El sistema de medida del ligante
tendrá una precisión de dos por ciento (±2%) y el del polvo mineral de aportación de diez por
ciento (±10%). La precisión de la temperatura del ligante, en el conducto de alimentación, en su
zona próxima al mezclador, será de dos grados centígrados (±2°C).

Antes de cargar la mezcla bituminosa, se procederá a engrasar el interior de las cajas de los
camiones destinados a transportar la mezcla, con una capa ligera de aceite o jabón. Queda
prohibida la utilización de productos susceptibles de disolver el ligante o mezclarse con él. La
altura de la caja y la cartola trasera serán tales que, en ningún caso exista contacto entre la
caja y la tolva de la extendedora. Los camiones deberán siempre estar provistos de una lona o
cobertor adecuado para proteger la mezcla bituminosa en caliente durante su transporte. El
número de camiones a disposición de la obra será el necesario que pueda extenderse trescientas
cincuenta toneladas cada hora (350 Tn/h).

Las extendedoras serán autopropulsadas con tren de rodadura de cadenas y estarán


provistas de dispositivo automático de nivelación. El ancho de extendido mínimo será de tres
coma cinco metros (3'5 m) y el máximo de siete coma cuatro metros (7'4 m). Se evitarán
las juntas longitudinales en todos los tipos de mezclas.

Los compactadores deberán ser autopropulsados, con inversores de marcha suaves, y estar
dotados de dispositivos para la limpieza de sus llantas o neumáticos durante la
compactación y para mantenerlos húmedos en caso necesario. Podrán utilizarse
compactadores de rodillos metálicos, estáticos o vibrantes, triciclos o tándem, de
neumáticos o mixtos. La composición mínima del equipo será de dos compactadores
vibratorios de rodillos metálicos y un compactador de neumáticos, este último será un
compactador de rodillos metálicos tándem no vibratorio.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 314


Para el extendido de la mezcla bituminosa porosa se utilizarán una o varias plantas, de
forma que su rendimiento no sea inferior a las trescientas toneladas a la hora (300 Tn/h), cara a
evitar las interrupciones en el extendido. En el caso de que los áridos a emplear en la mezcla
porosa no estén cubiertos y pueda producirse disminución del rendimiento de la planta al tener
que eliminar el exceso de humedad de los áridos, deberá reforzarse la misma con plantas
adicionales de tal forma que nunca puedan producirse paradas por falta de suministro en el
extendido.

4.36.4.2.- Estudio de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo

Dentro de los husos granulométricos, prescritos en la Orden FOM/891/2004, las fórmulas de


trabajo serán aquéllas que proporcionen mayor calidad a las mezclas: por tanto, el
Ingeniero Director determinará la composición de los distintos tamaños de áridos y las
proporciones de ligante y polvo mineral, para que la calidad sea la mayor posible. Asimismo,
el Contratista someterá a su aprobación previa, los tamaños en que va a clasificar los
áridos.

En la dosificación de las diferentes mezclas se tendrá en cuenta lo especificado la Orden


FOM/891/2004

Las dosificaciones mínimas de betún en las mezclas bituminosas (% en masa sobre el total del
árido seco, incluido el polvo mineral) serán las siguientes:

TIPO DE CAPA TIPO DE MEZCLA DOTACIÓN MÍNIMA (%)

DRENANTE 4,5
RODADURA
DENSA y SEMIDENSA 4,75

DENSA, SEMIDENSA y GRUESA 4,0


INTERMEDIA
ALTO MODULO 5,2

SEMIDENSA y GRUESA 3,5


BASE
ALTO MODULO 5,2

4.36.4.3.- Preparación de la superficie existente

Se comprobará la regularidad superficial y el estado de la superficie sobre la que se va


extender la mezcla bituminosa en caliente. El Director de las obras indicará las medidas
encaminadas a restablecer una regularidad superficial aceptable y, en su caso, a reparara zonas
dañadas.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 315


4.36.4.4.- Aprovisionamiento de áridos

Los áridos se producirán o se suministrarán en fracciones granulométricas diferenciadas, que


se acopiarán y manejarán por separado hasta su introducción en las tolvas en frío.

4.36.4.5.- Fabricación de la mezcla

El Contratista deberá poner en conocimiento del Ingeniero Director con cuatro días de
plazo, la fecha de comienzo de los acopios a pie de planta.

No se admitirán los áridos que acusen muestras de meteorización como consecuencia de un


acopio prolongado.

Diez días antes del comienzo de la fabricación de la mezcla bituminosa, se tendrán


acopiados treinta mil toneladas (30.000 t) de áridos.

Durante la ejecución de la mezcla bituminosa, se suministrarán diariamente, y como mínimo, los


áridos correspondientes a la producción diaria, no debiéndose descargar en los acopios que se
estén utilizando en la fabricación. El consumo de áridos se hará siguiendo el orden de llegada de los
mismos.

El porcentaje de humedad de los áridos, a la salida del secador, será inferior al cero con cinco
por ciento (0'5%).

La temperatura máxima de la mezcla a la salida de la planta, será de ciento sesenta y cinco


grados centígrados (165°C).

4.36.4.6.- Transporte de la mezcla

El Contratista tendrá una persona responsable para reflejar, en un parte que entregará al
conductor del camión, los datos siguientes:

- Tipo y matrícula del vehículo de transporte.


- Limpieza y tratamiento antiadherente empleado.
- Aspecto de la mezcla.
- Toneladas transportadas.
- Hora y temperatura de la mezcla a la salida del camión.
Al objeto de que la extensión y compactación se realice con luz suficiente, fijará la hora de
salida del último vehículo de transporte de la planta, de modo que la compactación se
termine antes de la hora de la puesta del sol.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 316


Se realizará de forma que la temperatura mínima de la mezcla medida en la tolva de la
extendedora, sea de ciento treinta grados centígrados (130°C). La aproximación de los
camiones a la extendedora se hará sin choque.

4.36.4.7.- Extensión de la mezcla

La velocidad de extendido será inferior a cinco metros por minuto (5 m/min), procurando
que el número de pasadas sea mínimo.

Salvo autorización expresa del Ingeniero Director, en los tramos de fuerte pendiente se
extenderá de abajo hacia arriba.

Después de la puesta del Sol no se permitirá la descarga de ningún camión, y por tanto la
extensión de la mezcla bituminosa.

El extendido de las capas de base y, sobremanera, en capas intermedia y rodadura, se


realizará a sección completa, con el número de extendedoras suficiente para realizarlo.

En el supuesto de que esta condición no se pueda cumplir, la junta longitudinal de una capa
no deberá nunca estar superpuesta a la correspondiente de la capa inferior. Se adoptará el
desplazamiento máximo compatible con las condiciones de circulación, siendo al menos de quince
centímetros (15 cm). El extendido de la segunda banda se realizará de forma que recubra uno o
dos centímetros (1 ó 2 cm), el borde longitudinal de la primera, procediendo con rapidez a
eliminar el exceso de mezcla.

Para la realización de las juntas transversales, se cortará el borde de la banda en todo su


espesor, eliminando una longitud de cincuenta centímetros (50 cm). Las juntas transversales
de las diferentes capas estarán desplazadas quince metros (15 m) como mínimo.

Para el aglomerado poroso se extenderán simultáneamente los dos o tres carriles de la


calzada mediante varias extendedoras trabajando en paralelo. La forma de nivelación de cada una
de las capas deberá ser aprobado previamente a su extendido por el Director de la Obra.

No se extenderá aglomerado en condiciones atmosféricas adversas como lluvia y/o vientos


fuertes.

Una vez ejecutada la capa intermedia se procederá al fresado de la totalidad de las juntas de
trabajo y de los puntos que dificulten la consecución de los valores de regularidad
superficial exigidos. Esta actuación se llevará a cabo mediante fresadora con cabeza de
diamante estando incluido el corte de dicho fresado en el precio de la tonelada (Tn.) de
aglomerado.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 317


4.36.4.8.- Compactación de la mezcla

La temperatura mínima de la mezcla al iniciar la compactación será de ciento quince


grados centígrados (115°C).

El apisonado deberá comenzar tan pronto como se observe que puede soportar la carga a que se
someta sin que se produzcan desplazamientos indebidos.

La compactación se iniciará longitudinalmente por el punto más bajo de las distintas franjas y
continuará hacia el borde más alto del pavimento, solapándose los elementos de compactación
en sus pasadas sucesivas que deberán tener longitudes ligeramente distintas.

Inmediatamente después del apisonado inicial, se comprobará la superficie obtenida en


cuando a bombeo, rasante y demás condiciones especificadas.

Corregidas las deficiencias encontradas, se continuarán las operaciones de compactación. Las


capas extendidas se someterán, también, a un apisonado transversal, mediante cilindros tándem o
rodillos de neumáticos mientras la mezcla se mantiene caliente y en condiciones de ser
compactada, cruzándose en sus pasadas con la compactación inicial.

En los lugares inaccesibles para los equipos de compactación mecánica, la operación se


efectuará mediante pisones de mano adecuados para la labor que se pretenda realizar.

Para la compactación por vibración se cumplirá lo siguiente:

Espesor mínimo 6 cm

Frecuencia más de 40

Relación peso/longitud entre 20 y 35 kg/cm²

Amplitud entre 0'4 y 0'8 mm

Velocidad entre 3 y 5 km/h

Pasadas con vibración 10 como máximo

El trabajo se llevará a cabo en función de la maleabilidad de la mezcla, por lo que las


primeras pasadas se harán sin vibración. La vibración no dará comienzo hasta que las capas
del material no estén suficientemente estables.

Se prohíbe la utilización de la vibración para compactar capas abiertas.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 318


4.36.4.9.- Tramos de Prueba

Antes de iniciarse los trabajos, el Contratista construirá una sección de ensayo con un
ancho de cuatro metros y medio (4'5 m), una longitud de cien metros (100 m) y un espesor igual al
indicado en los planos para cada tipo de mezcla.

Sobre la sección de ensayo se tomarán muestras, de forma a determinar, en número de diez


(10), los siguientes factores: espesor de la capa, granulometría del material compactado,
densidad y contenido de ligante.

A la vista de los resultados obtenidos, el Ingeniero Director decidirá la conveniencia de


aceptar o modificar, bien sea la fórmula de trabajo, bien el equipo de maquinaria, debiendo el
Contratista estudiar y proponer las necesarias correcciones.

El tramo de pruebas se repetirá nuevamente con cargo al Contratista, después de cada serie de
correcciones, hasta su aprobación definitiva.

4.36.5.- Especificaciones de la Superficie Acabada

4.36.5.1.- Densidad

La densidad no deberá ser inferior al siguiente porcentaje de la densidad de referencia:

- Capas de espesor igual o superior a seis centímetros: 98%


- Capas de espesor no superior a 6 cm: 97%.
Si esta tolerancia fuera rebasada y no existieran problemas de encharcamiento, el Director de las
Obras podrá aceptar la capa siempre que la superior a ella compense la merma, sin incremento del
coste para la Administración.

4.36.5.2.- Espesor y anchura

La superficie acabada no deberá diferir de la teórica en más de 10 mm en capas de


rodadura, no de 15 mm en las demás capas.

El espesor total de mezclas bituminosas no deberá ser inferior al mínimo previsto en la


sección tipo recogida en los planos del proyecto. en caso contrario, el Director de Obra
podrá exigir la colocación de una capa adicional, sin incremento de coste para la Administración.

En todos los semiperfiles se comprobará la anchura del pavimento, que en ningún caso podrá
ser inferior a la teórica deducida de la sección tipo contemplada en los planos de Proyecto.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 319


4.36.5.3.- Regularidad superficial

Las irregularidades que excedan de las tolerancias especificadas y en las zonas que retengan
agua sobre la superficie, deberán corregirse según las instrucciones del Director de las Obras.

En todo caso, la superficie de la capa deberá presentar una textura uniforme, exenta de
segregaciones, y con la pendiente adecuada.

El control de la regularidad superficial ha de ejecutarse para cada una de las capas y tongadas
de aglomerado, utilizando como mínimo viágrafos manuales (p.e. DIPSTICK) para las capas
de base e intermedia, y métodos continuos (p.e. APL) para la capa de rodadura, estando
incluidas en las operaciones del PAC.

Entre las características de la obra ejecutada, cuyo estado debe acompañar al acta de
recepción, se considera necesario que se incluyan específicamente las relativas a la
regularidad superficial del pavimento. Dado que ésta puede ser medida por diversos
aparatos, se ha considerado conveniente establecer un estándar único, el Índice de Regularidad
Internacional (IRI) definido como la razón del desplazamiento relativo acumulado por la
suspensión de un vehículo patrón que circula a una velocidad de 80 Km/h, a la distancia
recorrida.

El valor aceptable del IRI se fija en dos decímetros por hectómetro recorrido (2dm/hm)
como valor sancionado por la experiencia, tanto nacional como internacional. Tal valor se
determinará sobre lotes de cien metros de longitud según el eje de la carretera y de la anchura
correspondiente a un carril de circulación. Este límite se estima perfectamente alcanzable si se
cumplen las prescripciones de este Pliego.

Si del acta de pruebas de la regularidad superficial se dedujera que algún lote del pavimento
tiene un IRI superior a dos meros por kilómetro (2 m/Km), no se podrá recibir la obra a no ser
que se comprobase el estricto cumplimiento de las prescripciones contractuales (regla de 3
metros y, para el pavimento de mezcla bituminosa, viágrafo.

El Índice de Regularidad Internacional (IRI) según la NLT-330, deberá cumplir lo fijado en las
siguientes tablas:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 320


ÍNDICE DE REGULARIDAD INTERNACIONAL (IRI) (dm/hm) PARA FIRMES DE NUEVA
CONSTRUCCIÓN

TIPO DE CAPA

PORCENTAJE RODADURA E INTERMEDIA


DE OTRAS
HECTOMETROS TIPO DE VÍA CAPAS
BITUMINOSAS
CALZADAS DE AUTOPISTAS Y AUTOVÍAS RESTO DE VÍAS

50 < 1,5 < 1,5 < 2,0

80 < 1,8 < 2,0 < 2,5

100 < 2,0 < 2,5 < 3,0

ÍNDICE DE REGULARIDAD INTERNACIONAL (IRI) (dm/hm) PARA FIRMES REHABILITADOS


ESTRUCTURALMENTE

TIPO DE VÍA

PORCENTAJE CALZADAS DE AUTOPISTAS Y AUTOVÍAS RESTO DE VÍAS


DE
HECTÓMETROS ESPESOR DE RECRECIMIENTO (cm)

> 10 ≤ 10 > 10 ≤ 10

50 < 1,5 < 1,5 < 1,5 < 2,0

80 < 1,8 < 2,0 < 2,0 < 2,5

100 < 2,0 < 2,5 < 2,5 < 3,0

4.36.5.4.- Macrotextura superficial y resistencia al deslizamiento

La superficie de la capa deberá presentar una textura homogénea, uniforme y exenta de


segregaciones.

4.36.6.- Limitaciones de la Ejecución

Salvo autorización expresa del Director de las Obras, no se permitirá la puesta en obra de
mezclas bituminosas en caliente:

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 321


- Cuando la temperatura ambiente a la sombra sea inferior a 5 ºC, salvo si el espesor de
la capa a extender fuera inferior a 5 cm, en cuyo caso el límite será de 8 ºC. Con
viento intenso, después de heladas, o en tableros de estructuras, el Director de las obras
podrá aumentar estos límites, a la vista de los resultados de compactación obtenidos.
- Cuando se produzcan precipitaciones atmosféricas.
Terminada su compactación, se podrá abrir a la circulación la capa ejecutada, tan pronto como
alcance la temperatura ambiente en todo su espesor.

4.36.7.- Control de Calidad

Se considerará como lote, que se aceptará o se rechazará en bloque, al menor que resulte de
aplicar los tres criterios siguientes a una sola capa de mezcla bituminosa en caliente:

- Quinientos metros (500 m) de calzada.


- Tres mil quinientos metros cuadrados (3.500 m²) de calzada.
- La fracción construida diariamente.

4.36.8.- Medición y Abono

Los áridos, betún, filler, fabricación, transporte, puesta en obra y compactación de las
mezclas bituminosas se abonará por toneladas (t) de mezcla bituminosa según su tipo, medidas
multiplicando las anchuras señaladas para cada capa en el Documento nº 2. Planos, por los
espesores medios y densidades medias deducidas de los ensayos de control de cada lote. Se
abonará al precio 11.1.02 que figura en el Cuadro de Precios nº1 del Proyecto.

Todos los ensayos necesarios de puesta a punto de la fórmula de trabajo, son de cuenta del
Contratista, es decir, no son de abono.

En el precio de esta unidad esta incluido, el betún, el pesaje, gastos de transporte adicionales
(sea cual sea la distancia a la planta o a las canteras para la obtención de áridos), demoras de
tiempo y parte proporcional del corte y tratamiento de juntas si fuese necesario.

4.37.- MARCAS VIALES

Será de aplicación respecto a las marcas viales junto a lo que a continuación señale el
presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares, lo preceptuado en la Orden
Ministerial de 28 de Diciembre de 1999 (BOE 28 de Enero de 2000) por la que se actualiza el

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 322


pliego de prescripciones técnicas generales para obras de carreteras y puentes en lo relativo a
señalización, balizamiento y sistemas de contención de vehículos.

4.37.1.- Definición

Estas unidades corresponden a la señalización horizontal, marcas viales, a realizar en la


reposición de carreteras afectadas por el desarrollo de las obras objeto del presente proyecto.

Se define como marca vial, reflectorizada o no, aquella guía óptica situada en la superficie de
la calzada, formando líneas o signos, con fines informativos y reguladores del tráfico.

4.37.1.1.- Marcas viales longitudinales o transversales y flechas

Incluyen:

(1) La línea de borde de calzada.

(2) Líneas de separación de carriles.

(3) Líneas de prohibición de adelantamiento.

(4) Líneas de parada.

(5) Flechas.

4.37.1.2.- Marcas viales tipo rótulo, isletas, etc., con reflectancia

(1) Isletas.

(2) Rótulos.

Señales y demás símbolos.

4.37.1.3.- Marca Vial Reflexiva Óptico Sonora

La presente especificación hace referencia a los materiales de tipo termoplástico para


señalización horizontal, que una vez fundidos, son aplicados en caliente de forma extrusionada,
formando parte de las marcas viales de borde de calzada, y que evitan ante un despiste o un
período de somnolencia que el usuario pueda sobrepasar sin darse cuenta esta línea.

En estas unidades de obra quedan incluidos:

(a) La limpieza y preparación de la superficie sobre la que se pintan las marcas.

(b) El borrado de las marcas anteriores cuando sea necesario.

(c) La pintura, las microesferas y la aplicación de ambas.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 323


(d) El replanteo de las marcas.

(e) Cualquier trabajo, maquinaria, material o elementos auxiliares necesarios para la correcta y
rápida ejecución de esta unidad de obra.

4.37.2.- Tipos

Las marcas viales se clasificarán en función de:

- Su utilización:
- De empleo permanente (color blanco)
- De empleo temporal (color amarillo)
- Sus características:
- Marcas viales convencionales.
- Marcas viales, con resaltes o no, diseñadas especialmente para mantener sus
propiedades en condiciones de lluvia o humedad.

4.37.3.- Materiales

4.37.3.1.- En Marcas Reflectantes

Se emplearán materiales termoplásticos, aplicables en caliente y de secado instantáneo Spray-


Plástico). Estos materiales se aplicarán por extensión o pulverización, permitiendo la adición de
microesferas de vidrio inmediatamente después de su aplicación.

Todos los materiales deberán cumplir con la "British Standard Specification for
RoadMarking Materials" B.S. 3262 Parte 1.

La película de "Spray Plástico" blanca una vez seca, tendrá color blanco puro, exento de
matices.

La reflectancia luminosa direccional para el color blanco será de aproximadamente 80 ELC


as.97.

El peso específico de material será de dos kilogramos por litro (2 Kg/l), aproximadamente.

Los ensayos de comparación se efectuarán teniendo en cuenta las especiales


características del producto, considerándose su condición de "premezclado" por lo que se
utilizarán los métodos adecuados para tales ensayos que podrán diferir de los usados con las
pinturas normales, ya que por su naturaleza y espesor no deberán tener un comportamiento
semejante.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 324


4.37.3.1.1 Punto de reblandecimiento

No será inferior a noventa grados centígrados (90ºC). Este ensayo debe realizarse según el
método de bola y anillo ASTM B-28-58T.

4.37.3.1.2 Estabilidad al calor

El fabricante deberá declarar la temperatura de seguridad, ésta es la temperatura a la cual el


material puede ser mantenido por un mínimo de seis (6) horas en una caldera cerrada o en la
máquina de aplicación sin que tenga lugar una seria degradación. Esta temperatura no será menor
de S más cincuenta grados centígrados (S+50ºC), donde S es el punto de reblandecimiento medio
según ASTM B-28-58T. La disminución en luminancia usando un Espectrofotómetro de
Reflectancia EL con filtros seiscientos uno, seiscientos cinco y seiscientos nueve (601, 605 y 609)
no será mayor de cinco (5).

4.37.3.1.3 Solidez a la luz

Cuando se someta a la luz ultravioleta durante dieciséis (16) horas, la disminución en el


factor iluminación no será mayor de cinco (5).

4.37.3.1.4 Resistencia al flujo

El porcentaje de disminución en altura de un cono de material termoplástico de doce


centímetros (12 cm) de diámetro y cien más cinco milímetros (100+5 mm) de altura, durante
cuarenta y ocho (48) horas a veintitrés grados centígrados (23ºC) no será mayor de veinticinco
(25).

4.37.3.1.5 Resistencia al impacto

Seis (6) de diez (10) muestras de cincuenta milímetros (50 mm) de diámetro y veinticinco
milímetros (25 mm) de grosor no deben sufrir deterioración bajo el impacto de una bola de
acero cayendo desde dos metros (2 m) de altura a la temperatura determinada por las
condiciones climáticas locales.

4.37.3.1.6 Resistencia a la abrasión

La resistencia a la abrasión será medida con el aparato Taber utilizando ruedas calibre H-22.
Para lo cual se aplicará el material sobre una chapa de monel de un octavo de pulgada (1/8") de
espesor y se someterá a la probeta a la abrasión lubricada con agua. La pérdida de peso después
de doscientas (200) revoluciones no será mayor de cinco gramos (5 gr).

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 325


El material se compondrá especialmente de agregado, pigmento y extendedor y vehículos en
las proporciones siguientes:

Agregado 40%

Microesferas de vidrio 20%

Pigmento y extendedor 20%

Vehículo
20%

4.37.3.2.- En Marcas Reflexivas

El material termoplástico consiste en una mezcla de agregados, pigmentos y


extendedores, aglomerados con uno o varios tipos de resinas de naturaleza termoplástica y los
plastificantes necesarios, careciendo por completo de disolventes.

En su estado de fusión no desprenderá humos que sean tóxicos o peligrosos a personas o


propiedades.

El secado del material aplicado será instantáneo, dándose un margen de hasta treinta
segundos (30 s.). Transcurrido este tiempo, no se observará falta de adherencia, decoloración o
desplazamiento bajo la acción del trafico rodado.

La retrorreflexión del material para su adecuada visibilidad nocturna se consigue por la


adición de microesferas de vidrio, que pueden ser incorporadas al propio material
(premezclado) o que se adicionan, por proyección, en el momento de la aplicación de la
marca vial (post-mezclado), aunque preferentemente se emplea una combinación de métodos
con el fin de obtener mejores resultados.

4.37.3.2.1 Agregados

Están compuestos esencialmente por sustancias minerales naturales de color blanco y


granulometría adecuada para lograr la máxima compactación, como es el caso de la arena silícea,
el cuarzo o la calcita.

4.37.3.2.2 Pigmento

Estará constituido por dióxido de titanio que proporciona al producto un color blanco y
puede llevar, eventualmente, incorporado un extendedor.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 326


4.37.3.2.3 Aglomerante o vehículo y plastificante

Formado por una o varias resinas de tipo termoplástico, naturales o sintéticas, que tienen por
objeto cohesionar los agregados y pigmentos entre sí y comunicarle adherencia al
pavimento.

El vehículo estará convenientemente plastificado (en general, con aceites especiales) y


estabilizado a la acción de las radiaciones U.V.

4.37.3.2.4 Microesferas de vidrio

Proporcionan la visibilidad nocturna a las marcas viales aplicadas sobre el pavimento.


Preferentemente se empleará en su aplicación el método combinado, es decir, una parte de ellas
irá incorporada en el material termoplástico y la otra será proyectada sobre la marca recién
aplicada, para lograr una buena visibilidad inicial.

4.37.3.2.5 Composición

La proporción de los constituyentes de la mezcla será libremente decidida por el fabricante,


siempre que cumpla las condiciones impuestas al material antes y después de su aplicación.

4.37.3.3.- Características generales del material.

4.37.3.3.1 Aplicación

El material se aplicará mediante máquina automática apropiada, dando lugar a una marca vial
de aspecto uniforme.

Cuando el estado del soporte lo aconseje se podrá hacer uso de una imprimación suministrada
por el fabricante para favorecer la adherencia del material con el pavimento.

El material a aplicar ha de cumplir que a la temperatura de aplicación de 180ºC su


viscosidad sea tal que no se deforme la geometría de la pastilla evitando descolgamientos de la
pintura, y además que su adherencia y flexibilidad sean suficientes como para que no se rompan ni
fraccionen las pastillas.

4.37.3.3.2 Densidad relativa (MELC 12.132)

El material, que será sólido a temperatura ambiente, tendrá una densidad relativa de dos más
menos dos décimas de kilogramo por litro (2,0 ± 0,2) kg/l, después de su fusión.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 327


4.37.3.3.3 Punto de reblandecimiento (MELC 12.128)

El punto de reblandecimiento, anillo y bola, no será inferior a noventa y cinco grados


centígrados (≥95ºC).

4.37.3.3.4 Temperatura de inflamación (MELC 12.133)

La temperatura de inflamación en vaso abierto Cleveland, no será inferior a doscientos


treinta y cinco grados centígrados (≥235ºC).

4.37.3.4.- Características del material aplicado.

4.37.3.4.1 Color (MELC 12.108)

El termoplástico aplicado tendrá unas coordenadas cromáticas tales que el punto (x,y) del color
blanco quede situado dentro del polígono definido por las coordenadas del diagrama de la CIE.

Para ensayos de material envejecido, las coordenadas que definen los vértices del recinto serán
las siguientes:

1 2 3 4

X 0,327 0,407 0,377 0,297

Y 0,287 0,367 0,397 0,317

La determinación de las coordenadas cromáticas (x,y) se llevará a cabo mediante un


espectrocalorímetro con un iluminante tipo D65 y geometría 45º / 0º.

4.37.3.4.2 Factor de luminancia β (MELC 12.97)

El factor de luminancia β del material termoplástico de aplicación en caliente no será


inferior a ochenta centésimas (0,80).

La determinación del factor de luminancia se llevará a cabo mediante un


espectrocalorímetro con un iluminante tipo D65 y geometría 45º / 0º.

4.37.3.4.3 Estabilidad al calor (MELC 12.129)

La variación del factor de luminancia β no será superior a cinco centésimas (≤0,05) y el


material no presentará síntomas de degradación después de finalizado el ensayo.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 328


4.37.3.4.4 Resistencia al envejecimiento artificial (MELC 13.14, Mét A)

Al cabo de ciento sesenta y ocho horas (168 h.) de tratamiento, el material termoplástico no
presentará agrietamiento ni otro tipo de defecto superficial apreciable.

4.37.3.4.5 Resistencia a la abrasión (MELC 12.130)

La pérdida de peso experimentada por la probeta al cabo de cien (100) revoluciones no será
superior a quinientos miligramos (≤ 500 mg.).

El ensayo se llevará a cabo con un abrasímetro Taber, sometiendo las probetas del
material termoplástico de aplicación en caliente a la acción abrasiva de unas ruedas
calibradas del tipo H-22, con un peso de 500 gramos (500 g.) y en húmedo.

4.37.3.4.6 Resistencia al flujo (MELC 12.131)

La resistencia al flujo del material termoplástico de aplicación en caliente, expresada por la


disminución de la altura de un cono constituido por el material objeto de ensayo, no será
superior al veinte por ciento (≤ 20 %).

4.37.4.- Dosificación

La dosificación recomendada de los materiales termoplásticos de aplicación en caliente y de


microesferas de vidrio empleados en la ejecución de la marca vial oscilará entre dos con ocho y
tres con dos kilogramos (2,8 - 3,2 kg/m2), necesarios para alcanzar un espesor de banda de
aproximadamente un milímetro y medio (≅ 1,5 mm.). La marca vial tendrá un mínimo de
microesferas de vidrio del veinticinco por ciento (25%). En la cantidad anteriormente citada, se
incluyen las microesferas de pre y post-mezclado.

4.37.5.- Ejecución de las Obras

4.37.5.1.- Marcas Reflectantes

Se utilizará pintura termoplástica en caliente (spray-plástico) con una dosificación de la


pintura de 2'6 a 3 kilogramos por metro cuadrado de superficie realmente pintada.

Cuando la pintura haya de aplicarse sobre marcas preexistentes, se procederá al borrado de las
mismas mediante decapante químico o mediante chorro de arena. Estos sistemas se emplearán
también en el caso de proceder al borrado de marcas deficientemente ejecutadas.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 329


Previamente al pintado de las marcas se procederá al premarcaje de las mismas mediante un
sistema que no deje huellas ni marcas en el acabado del pavimento, que será de abono
independiente.

El material no será aplicado sobre polvo de detritus, barro o materias extrañas similares o
sobre viejas láminas de pintura o material termoplástico escamado. Si la superficie de la
calzada está a una temperatura menor de diez grados (10ºC) o está húmeda, se secará
cuidadosamente mediante un calentador.

Para evitar la decoloración o el resquebrajamiento debido al calentamiento excesivo, el


material se añadirá al precalentador en piezas no mayores de cuatro kilogramos (4 Kg) y
mezclas mediante un agitador mecánico y en una caldera preferiblemente provista de
"jacket" para evitar el sobrecalentamiento local. Una vez mezclado el material, será usado tan
rápidamente como sea posible y en ningún caso será mantenido en las condiciones anteriores
de temperatura máxima por más de cuatro (4) horas, incluyendo el recalentamiento.

La aplicación se efectuará mediante máquina automática.

El valor inicial de la retrorreflexión, medida entre cuarenta y nueve (49) y noventa y seis
(96) horas después de la aplicación de la pintura, será como mínimo de trescientas (300)
milicandelas por lux y metro cuadrado.

El valor de retrorreflexión, a los seis (6) meses de la aplicación, será como mínimo de
ciento sesenta (160) milicandelas por lux y metro cuadrado.

La retrorreflexión a que se refieren los apartados anteriores se entenderá medida con un


aparato cuyo ángulo de incidencia será igual a ochenta y seis grados sexagesimales treinta
minutos (86º 30') y cuyo ángulo de divergencia sea igual a un grado treinta minutos
sexagesimales (1º 30'). La medición del valor inicial de la retrorreflexión podrá realizarse
dentro de los quince (15) días siguientes a la ejecución de la marca vial.

El grado de deterioro de las marcas viales, medido a los seis (6) mes es de la aplicación, no será
superior al treinta por ciento (30%) en las líneas del eje o de separación de carriles, ni al veinte por
ciento (20%) en las líneas de borde de la calzada.

Si los resultados de los ensayos, realizados con arreglo a cuanto se dispone en las
presentes Prescripciones, no cumpliesen los requisitos de los Pliegos de Prescripciones
Técnicas, tanto Generales como Particulares, las correspondientes partidas de materiales serán
rechazadas y no se podrán aplicar. En el caso de que el Contratista hubiera procedido a

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 330


pintar marcas viales con esos materiales, deberá volver a realizar la aplicación, a su costa, en
la fecha y plazo que fije el Ingeniero Director de las Obras.

Antes de iniciar la aplicación de marcas viales o su repintado, será necesario que los
materiales a utilizar, pintura blanca y microesferas de vidrio, sean ensayadas por Laboratorios
Oficiales del Ministerio de Fomento, a fin de determinar si cumplen las especificaciones
vigentes: Artículos 278 y 289, respectivamente, del "Pliego de Prescripciones Técnicas
Generales para Obras de Carreteras y Puentes (PG-3/75)".

Es muy importante para la correcta comprobación de los materiales la correcta toma de


muestras, la cual deberá hacerse con los siguientes criterios:

De toda obra de marcas viales, sea grande o pequeña, se enviará a los Laboratorios
Oficiales, para su identificación, en envase de pintura original (suelen ser de 25 ó 30 Kg) y un saco
de microesferas de vidrio (suelen ser de 25 Kg); y se dejará otro envase, como mínimo, de
cada material bajo la custodia del Ingeniero Director de las Obras, a fin de poder realizar
ensayos de contraste en caso de duda.

Cada uno de los envases para envío de muestras de pintura a los Laboratorios Oficiales, deberá
llevar marcado el nombre y dirección del fabricante de la pintura, la identificación que éste le da
y el peso del recipiente lleno y vacío.

En las obras en que, como en ésta, se utilicen grandes cantidades de pintura y microesferas
de vidrio, se realizará un muestreo inicial aleatorio, a razón de un bote de pintura y un saco
de microesferas de vidrio por cada 1.000 Kg de acopio de material; enviando luego un bote
y un saco, cogidos al azar de entre los anteriormente muestreados, y reservando el resto de la
muestra hasta la llegada de los resultados de su ensayo. Una vez confirmada la idoneidad de los
materiales, los botes de pintura y sacos de microesferas de vidrio tomados como muestra inicial
podrán devolverse al Contratista para su empleo.

Los Laboratorios Oficiales realizarán, a la mayor brevedad posible, los ensayos completos
indicados en los Artículos 278 y 289 del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales,
enviando al Ingeniero Director de las Obras un fax en el que se indique si se cumplen todas
las prescripciones o si es necesario enviar una nueva muestra para hacer ensayos de contraste,
ante el incumplimiento de alguna de ellas.

Todas las muestras de pintura y microesferas se enviarán al laboratorio General de Estructuras


y Materiales del CEDEX, Calle Alfonso XII, Nº3, 28.014 Madrid. Telex CDX-E-45022. Una
vez recibido el fax indicando que los materiales enviados a ensayar cumplen las

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 331


especificaciones, el Ingeniero Director de las Obras podrá autorizar la iniciación de las
mismas.

Durante la ejecución de las marcas viales, personal responsable ante el Ingeniero Director de las
Obras, procederá a tomar muestras de pintura directamente de la pistola de la máquina, a
razón de dos (2) botes de dos (2) kilos por lote de aceptación, uno de los cuales enviará al
Laboratorio Central de Estructuras y Materiales para que realicen ensayos de identificación,
reservándose el otro hasta la llegada de sus resultados, para ensayos de contraste.

Igualmente, se procederá a la toma de muestras de pintura y microesferas de vidrio


aplicadas sobre el pavimento, mediante la colocación de unas chapas metálicas, de 30x15
centímetros y un espesor de 1 a 2 milímetros, sobre la superficie de aquel, a lo largo de la línea
por donde ha de pasar la máquina y en sentido transversal a dicha línea. Estas chapas
deberán estar limpias y secas y, una vez depositadas la pintura y microesferas, se dejarán secar
durante media hora antes de recogerlas cuidadosamente y guardarlas en un paquete para enviarlas
al Laboratorio Central de Estructuras y Materiales para comprobar los rendimientos aplicados. El
número aconsejable de chapas para controlar cada lote de aceptación será de 10 a 12, espaciadas
30 o 40 metros.

Las chapas deberán marcarse con la indicación de la obra, lote, punto kilométrico y
carretera a que corresponden.

A parte de los documentos enviados al Ingeniero Director de la Obra indicando si los


materiales ensayados cumplen las especificaciones, el Laboratorio Central de Estructuras y
Materiales redactará un informe por cada muestra de pintura identificada, donde, además de los
valores individuales de cada ensayo, figurará el coeficiente de valores W1 a que se refiere el
Artículo 278.5.3. del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales.

Asimismo, el Ingeniero Director de las Obras recibirá los informes correspondientes a las
microesferas de vidrio, ensayos de identificación de pinturas tomadas directamente de la
máquina y las chapas recogidas durante la ejecución de la marca vial.

El Adjudicatario deberá comunicar por escrito a la Dirección de las Obras, el nombre y la


dirección de las empresas fabricantes de la pintura y de las esferas de vidrio, así como la
marca o referencia que dichas empresas dan a esa clase o calidad de pintura y microesferas.

Asimismo comunicará por escrito las características de la pintura, acompañando una


fotocopia de los ensayos realizados en el Laboratorio y la pintura de la marca o referencia del
párrafo anterior, así como a las microesferas de vidrio que piensa utilizar en la obra.

PLIEGO DE CONDCIONES. CAPITULO 4.-PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES 332


VALORES MÍNIMOS DE LAS CARACTERÍSTICAS ESENCIALES EXIGIDAS PARA
CADA TIPO DE MARCA VIAL.

PARÁMETRO DE EVALUACIÓN

COEFICIENTE DE
TIPO DE FACTOR DE LUMINANCIA VALOR
RETRORREFLEXION (*)
MARCA VIAL (B) SRT
(RL/mcd·lx-1·m-2)
SOBRE PAVIMENTO SOBRE PAVIMENTO
30 DÍAS 180 DÍAS 730 DÍAS