Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FOTOPERIODISMO
2018
Leyla Anas
Manzana 1 Espacio de Arte
1 • JAVIER MAMANI PACO
2 • JORGE UECHI 3 • ENRIQUE CANEDO
4 • DAVID FLORES
5 • SARA ALIAGA
45 • JORGE UECHI
48 • JORGE GUTIÉRREZ
49 • JUAN PABLO ROCA
50 • FUAD LANDÍVAR
51 • ROLANDO VILLEGAS
52 • JUAN CARLOS TORREJÓN 53 • EL DEBER
54 • JUAN CARLOS TORREJÓN 56 • JUAN CARLOS TORREJÓN
55 • GABRIEL VÁSQUEZ 57 • GABRIEL VÁSQUEZ
59 • JORGE IBÁÑEZ
60 • ROLANDO ROBLES
58 • DANIEL WALKER
61 • JORGE GUTIÉRREZ
62 • HERNÁN VIRGO
63 • RICARDO MONTERO
64 • DANIEL WALKER
BIOGRAFÍAS DE LOS AUTORES
ALEXIS GÓMEZ DEMARCO ALEXIS GOMEZ DEMARCO
Buenos Aires, 3 de junio de 1981. Tiene formación en Mr. Gomez Demarco was born in Buenos Aires on June 3,
Ciencias Políticas y reside en La Paz desde 2016. Trabajó 1981. He has studied Political Sciences. He lives in La Paz
como fotoperiodista en la agencia Marka Registrada y since 2016 and has worked as a photojournalist in the agency
actualmente cumple la misma función en el diario Página Marka Registrada. He currently works as such in the newspa-
Siete. Tiene seis años de experiencia en la reportería gráfi- per Pagina Siete. He has been working in graphic reporting
ca informativa, cuatro en Argentina y dos en Bolivia. for six years, four of them in Argentina and two in Bolivia.
DAVID FLORES SAAVEDRA DAVID FLORES SAAVEDRA GABRIEL VÁSQUEZ GABRIEL VASQUEZ
Nació en Quillacollo (Cochabamba), el 11 de julio de 1978. Mr. Flores was born in Quillacollo, Cochabamba, on July 11, Trinidad, 20 de agosto del 1990. Es fotógrafo autodidacta Mr. Vasquez was born in Trinidad on August 20, 1990. He is
Estudió Sociología y trabajó como fotoperiodista desde 1978. He studied Sociology and worked as a photojournalist y estudiante de Comunicación en la Universidad Autónoma a self-taught photographer and he studies Communication at
2011 hasta 2017 en el diario Gente, de Editorial Canelas, since 2011 until 2017 at the newspaper Gente, Editorial Ca- Gabriel René Moreno. Su práctica en la fotografía se inició Universidad Autonoma Gabriel Rene Moreno. He started his
de Cochabamba. Actualmente ejerce para la agencia na- nelas, in Cochabamba. He currently works for the national con retratos, fotografías en blanco y negro y fotografías de photography career doing portraits, black and white photo-
cional APG (Agencia de Prensa Gráfica). Ganó el Premio press agency APG, Agencia de Prensa Grafica. He won the la naturaleza. Desde 2012 hasta la actualidad trabaja en graphy and nature photography. He has been working since
Nacional de Periodismo 2014, de la Asociación de Perio- Journalist Association of La Paz Award in National Journa- el periódico El Deber, desde 2014 en la especialidad del 2012 at the newspaper El Deber, where he began doing
distas de La Paz, con su producción sobre feminicidio y en lism in 2014 with his work on feminicide and in 2016 with his fotoperiodismo. photojournalism since 2014.
2016 con el reportaje La desgracia de los discapacitados. report La Desgracia de los Discapacitados.
EDY YOBANY VELASCO ALANES EDY YOBANY VELASCO ALANES HERNÁN VIRGO HERNAN VIRGO
Santa Cruz de la Sierra, 14 de enero de 1987. Estudió Mr. Velasco was born in Santa Cruz de la Sierra on January Sucre, 12 de diciembre de 1977. Comunicador Social, Born in Sucre, on December 12th, 1977, Mr. Virgo is a So-
Ciencias de la Comunicación Social en la Universidad 14, 1987. He studied Communications Sciences at Univer- formado en la Universidad Gabriel René Moreno. Desde cial Communicator who studied at Universidad Gabriel Rene
Autónoma Gabriel René Moreno. Fue auxiliar de docencia sidad Autonoma Gabriel Rene Moreno. He was teacher’s hace 10 años es periodista gráfico. Trabajó en El Nuevo Moreno. He has worked as a Graphic Reporter for the past
en el área audiovisual. Se especializó en fotografía y assistant in audiovisuals. Mr. Velasco has a specialization in Día y desde hace siete años ejerce su profesión en El De- ten years. He has worked in the newspapers El Nuevo Dia
producción de video. Realizó una maestría en Educación photography and video production and a Master’s Degree in ber. Entre sus trabajos nacionales e internacionales más and, for the past seven years, he has been a photojournalist
Superior. Ha trabajado como fotógrafo y videógrafo inde- Higher Education. He has worked as a freelance photogra- importantes están la cobertura de conflictos, detención de in newspaper El Deber. Among his most outstanding natio-
pendiente y para medios de comunicación. Incursionó en pher and videographer and for diverse media and also in soldados bolivianos encadenados en Chile, delincuencia nal and international works are his reports on conflicts, the
la comunicación para el desarrollo en pueblos indígenas. communication for the development of native indigenous en la frontera con Brasil, el Festival de Viña del Mar y la arrest of Bolivian soldiers who were chained in Chile, crimes
Actualmente trabaja como productor audiovisual en institu- peoples. He is currently an audiovisual producer in diverse estadía en Bolivia del premio nobel de Literatura Mario at the Brazilian border, the Festival of Viña del Mar and the
ciones públicas. public institutions. Vargas Llosa. visit of Nobel laureate Mario Vargas Llosa to Bolivia.
ENRIQUE CANEDO ENRIQUE CANEDO JAVIER MAMANI PACO JAVIER MAMANI PACO
Sucre, 2 de octubre de 1979. Comunicador Audiovisual Born in Sucre on October 2, 1979, Mr. Canedo studied La Paz, 24 de marzo de 1977. Fue laboratorista en Born in La Paz on March 24, 1977, Mr. Mamani worked as
formado en Diakonía, Universidad Católica Boliviana. Diplo- Audiovisual Communication at Diakonia, Universidad Catolica Fotogénicos, Cromos, 123, Agfa y Kodak, desde 1990. Se Lab Technician in Fotogénicos, Cromos, 123, Agfa and Kodak
mado en fotografía en la Universidad Evangélica Boliviana Boliviana. He obtained diplomas in Photography from Univer- inició como reportero gráfico en la agencia Jhata. Trabajó since 1990. He started his work in graphic reporting with the
(UEB) y en Fotoperiodismo en la Universidad San Francisco sidad Evangelica Boliviana (UEB) and Photojournalism from en La Prensa y en La Razón. Colaboró con las agen- news agency Jhata. He worked in the newspapers La Prensa
Xavier. Cursó Diseño gráfico en Infocal. Fue reportero gráfico Universidad San Francisco Xavier. He studied Graphic Design cias internacionales AFP (France Presse) y EFE. Ocupó and La Razon. He was a collaborator for AFP and EFE. His
de El Deber (2012-2015) y de El Día, El Sol y Solo Deporte at Infocal. He was a Graphic Reporter for the various newspa- portadas en El Deber y en Datos. Fue fotoperiodista de la work appeared on the front pages of El Deber and Datos. He
(2015-2016). Destacan sus coberturas de la Cumbre G-77, pers such as El Deporte (2012-2015), El Dia, El Sol and Solo revista Poder y placer. Fundó la agencia APG Noticias, que worked as a photojournalist in the magazine Poder y placer.
procesos eleccionarios, inundaciones, festivales de música Deporte (2015-2016). He covered the G77 Summit, electoral tiene 12 años y que dirige como editor. Trabaja para Getty Twelve years ago, he founded the news agency APG Noti-
barroca y la visita del papa en Bolivia. processes, floods, baroque music festivals and the Pope’s visit Images y colabora con Fair Play. Preside el Sindicato de cias, where he currently works as editor. He works for Getty
in Bolivia. Fotoperiodistas de La Paz. Images and collaborates with Fair Play. He is the president of
the Photojournalist Union in La Paz.
JORGE BERNAL CAMPUZANO JORGE BERNAL CAMPUZANO JUAN PABLO ROCA LINARES JUAN PABLO ROCA LINARES
La Paz, 14 de agosto de 1981. Fotoperiodista desde 2008. Mr. Bernal was born in La Paz on August 14, 1981 and he has Santa Cruz de la Sierra, 29 de enero 1982. Fotógrafo y Mr. Roca was born in Santa Cruz de la Sierra on January
Trabajó para Afka. Es fotógrafo de la Agencia France worked as a photojournalist since 2008. He worked for Afka. productor audiovisual. Estudió Ingeniería Comercial en 29, 1982. He is a photographer and audiovisual producer.
Presse (AFP). Ha publicado en The New York Times, The He is a photographer for AFP and has been published by The La Paz y Comunicación Audiovisual en Diakonía, de la He studied Commercial Engineering in La Paz and Audio-
Washington Post, Stern, Los Ángeles Times, The Times New York Times, The Washington Post, Stern, Los Angeles Universidad Católica Boliviana, Santa Cruz. Produjo docu- visual Communication in Diakonia, at Universidad Catolica
Live, ABC News, San Francisco Chronicle, Le Monde, The Times, The Times Live, ABC News, San Francisco Chronicle, mentales, videoclips, spots y cortometrajes. Trabajó como Boliviana, Santa Cruz. He has produced documentaries,
Guardian (Reino Unido), El País y El Mundo (España), El Le Monde, The Guardian (UK), El País and El Mundo (Espa- fotoperiodista en el diario El Día. videos, television commercials and short-length films. He
Nuevo Herald (EE.UU.), El Universal (México). En Bolivia: ña), The New Herald (USA), El Universal (México). In Bolivia, worked as a photojournalist in the newspaper El Dia.
La Razón, El Deber, El Nuevo Día, Página Siete, Extra, El his work was published by: La Razón, El Deber, El Nuevo
Diario, La Prensa, Los Tiempos, Opinión, Correo del Sur, Día, Pagina Siete, Extra, El Diario, La Prensa, Los Tiempos,
Cambio e IN. Opinión, Correo del Sur, Cambio and IN.
JORGE GUTIÉRREZ JORGE GUTIERREZ LUIS FERNANDO MOGRO VACAFLOR LUIS FERNANDO MOGRO VACAFLOR
Samaipata, Santa Cruz, 6 de septiembre de 1967. Radicó Mr. Gutierrez was born in Samaipata, Santa Cruz, on Sep- Tarija, 6 de marzo de 1981. Empezó su carrera como re- Mr. Mogro was born in Tarija on March 6, 1981. He started
en Buenos Aires (Argentina) de 1987 a 1996, donde tember 6, 1967. He lived in Buenos Aires, Argentina, from portero gráfico en el periódico El Nacional, medio en el que his career as Graphic Reporter in the newspaper El Nacio-
realizó estudios de dibujo arquitectónico, diseño gráfico y 1987 to 1996, where he studied architectural drawing, gra- trabajó durante cuatro años. Actualmente se desempeña nal, where he worked for four years. He currently works at
fotografía en la Escuela Argentina de Fotografía. Trabajó phic design and photography at the Argentinian Photography en el diario El País. the newspaper El Pais.
de forma independiente hasta 1998, año en que ingresó Institute. He was a freelance until 1998, when he was hired
a El Deber como reportero gráfico, labor que ejerce hasta by El Deber as Graphic Reporter. He has worked there ever
la fecha ininterrumpidamente. Confeso apasionado por since. He has declared himself an avid fan of car racing and
el deporte tuerca, cubrió dos mundiales de rally, la Copa he covered two rally championships, the 2011 Copa America
América Argentina 2011 y las últimas cinco versiones del soccer tournament in Argentina and reported on the last five
Rally Dakar-Bolivia. versions of the Dakar-Bolivia Rally.
JORGE UECHI JORGE UECHI MARCELO PÉREZ DEL CARPIO MARCELO PEREZ DEL CARPIO
Santa Cruz de la Sierra, 21 de septiembre de 1986. Mr. Uechi was born in Santa Cruz de la Sierra on September La Paz, 23 de octubre de 1982. Formado en Arquitectura. He was born in La Paz on October 23, 1982. Mr. Perez del
Cursó Arquitectura en la UAGRM. Hizo un diplomado en 21, 1986. He studied architecture at UAGRM and obtained Documentalista y fotoperiodista desde 2011. Premios: The Carpio studied architecture and has worked as a documentary
fotografía en la Universidad Evangélica Boliviana, en 2008; a diploma in photography from Universidad Evangelica Bo- Ian Parry Scholarship (Londres), The AI-AP y The Eddie film-maker and graphic reporter since 2011. He won several
el Taller de Fotografía Deportiva de Luis Acosta, jefe de fo- liviana (2008); he studied in the Sports Photography under Adams Workshop (Nueva York), PhotoEspaña (Madrid). awards, such as The Ian Parry Scholarship (London), The AI-
tografía de AFP Colombia, en Bogotá, y el curso on line del Luis Acosta, chief of photography of AFO news agency in Publicó en The New York Times, The Guardian, El País, AP and The Eddie Adams Workshop (New York), PhotoEspaña
New York Institute of Photography. Se inició en la imagen Bogota, and has studied online with the New York Institute of The Wall Street Journal, Travel Telegraph, Stern, Society, (Madrid). He was published in several newspapers, such as
fija en un estudio fotográfico y en varias revistas. Desde Photography. He started his career working in a photo studio OneWorld Magazine y medios bolivianos. Ha expuesto The New York Times, The Guardian, El País, The Wall Street
2012 es reportero gráfico de El Deber. Hizo coberturas in- and in many magazines. He has been a Graphic Reporter en Bolivia, Francia, España, EE.UU., Inglaterra, Rusia y Journal, Travel Telegraph, Stern, Society, OneWorld Magazine
ternacionales, como en el Festival de Viña del Mar (Chile). at the newspaper El Deber since 2012. He was assigned Venezuela. Trabaja para Bloomberg, Anadolu Agency y and other news media in Bolivia. His work was exhibited in Bo-
to cover many international events such as the Viña del Mar Agencia ZUR. livia, France, Spain, US, England, Russia and Venezuela. He
Music Festival in Chile. works for Bloomberg, Anadolu Agency and ZUR news agency.
JUAN CARLOS TORREJÓN RAMÍREZ JUAN CARLOS TORREJON RAMIREZ MATEO ROMAY SALINAS MATEO ROMAY SALINAS
La Paz, 9 de noviembre de 1970. Estudió Fotografía en la Mr. Torrejon was born in La Paz on November 9, 1970. He La Paz, 4 de julio de 1990. Fotoperiodista independiente. Mr. Romay was born in La Paz, on July 4, 2990. He is a
Facultad de Ingeniería de la UMSA. Cursó un diplomado studied photography in the Engineering Faculty of UMSA. Trabajó en medios de comunicación bolivianos durante freelance photojournalist and has worked in Bolivian news
de Fotoperiodismo en la Escuela José Martí de La Habana He obtained a diploma in Photojournalism in the Jose Marti seis años, entre ellos La Prensa, El Diario y la agencia outlets for six years, including the newspapers La Prensa and
(Cuba). Una gráfica de la toma de rehenes en la superin- de la Habana institute in Cuba. He was awarded the national AFKA. Actualmente, como fotógrafo independiente; se El Diario, and the news agency AFKA. Currently he is devoted
tendencia de bancos, en 2001, le dio el Premio Nacional Photography Prize by the National Association of Journalists dedica a trabajar en proyectos personales. to his personal projects as a freelance photographer.
de Fotografía de la Asociación Nacional de Periodistas. in 2001 for his graphic report of the hostage situation that
También recibió el Galardón Andino como mejor reportero took place in the Banking Superintendence. He was given
gráfico en 2005. Trabajó en El Diario, Gente, La Prensa, the Andean Award for Best Graphic Reporter in 2005. He
El Deber y El Día. Actualmente colabora con la agencia has worked for many newspapers, like El Diario, Gente, La
española EFE. Prensa, El Deber and El Dia. He is currently a collaborator
for the EFE Spanish news agency.
RICARDO MONTERO RICARDO MONTERO SARA ALIAGA TICONA SARA ALIAGA TICONA
Santa Cruz, 20 de noviembre de 1973. Fotógrafo auto- Mr. Montero was born in Santa Cruz, on November 20, 1973. A La Paz, 18 de agosto de 1989. Estudió Comunicación Ms. Aliaga was born in La Paz on August 18, 1989. She
didacta. Se inició en fotoperiodismo en La Tarde. Fue self-taught photographer, he began working as photojournalist Social en la Universidad Mayor de San Andrés, de La Paz. studied Social Communication at Universidad Mayor de
responsable de Archivo de Fotografía en El Día y fotógrafo in La Tarde. He was the Chief of the Photography Archives Es fotoperiodista desde 2014. Trabajó en la agencia AFKA, San Andres in La Paz, and she has been a photojournalist
y editor en El Nuevo Día. Obtuvo el Premio Nacional de at the newspaper El Dia and editor at El Nuevo Dia. He was los diarios La Prensa, El Alteño y en la revista Imágenes. since 2014. She worked with the AFKA news agency, the
Periodismo 1999 por Un llanto de esperanza, sobre niños awarded the National Journalism Award in 1999 for his report, Actualmente es fotoperiodista del periódico Página Siete. newspapers La Prensa, El Alteño, and the magazine Ima-
en la cárcel de Palmasola. Desde 2002 trabaja en El De- Un llanto de esperanza, on children who reside at Palmasola genes. She is currently a photojournalist for the newspaper
ber, actualmente como editor. Cubrió tres versiones de la prison. He has been working at the newspaper el Deber, where Pagina Siete.
Copa América de Fútbol, dos cumbres de las Américas, un he currently he holds the position of editor. He covered three
terremoto en Chile y entrevistas a presidentes bolivianos y versions of the Copa America soccer tournament, two versions
extranjeros. of the Summit of Americas, an earthquake in Chile, and inter-
views with Bolivian and foreign presidents.
ROLANDO ROBLES CHÁVEZ ROLANDO ROBLES CHAVEZ WARA VARGAS WARA VARGAS
Santa Cruz de la Sierra, 18 de noviembre de 1985. Li- Mr. Robles was born in Santa Cruz de la Sierra on Novem- Cochabamba, 24 de febrero de 1977. Comunicadora Ms. Vargas was born in Cochabamba, on February 24, 1977.
cenciado en Ciencias de la Comunicación en la Univer- ber 18, 1985. He majored in Communication Sciences in Social, diplomada en fotografía de prensa en el Instituto She majored in Social Communication and has a diploma in
sidad Autónoma Gabriel René Moreno y diplomado en Universidad Autonoma Gabriel Rene Moreno and has a di- Internacional de Periodismo José Martí, de Cuba. Trabajó newspaper photography from the International Journalism Ins-
Comunicación y Marketing. Diplomado en fotografía por la ploma in Communications and Marketing. He has a diploma 15 años en medios bolivianos. Ganó el segundo lugar de titute Jose Marti de Cuba. She has worked in Bolivian news
UEB. En 2013 integró el equipo de la agencia Nacional de in photography, issued by UEB. In 2013 he was a member fotoperiodismo, en el Premio Latinoamericano de Fotogra- media for 15 years. She won the second place in the cate-
Fotoperiodismo AFKA. Trabajó como editor en las revistas of the AFKA National Photojournalism Agency. He worked as fía 2012. Mención en el Poy Latam 2013. Ha expuesto en gory of photojournalism at the Latin American Photography
Urubó Live y Arranque. Es propietario de la Productora editor in the magazines Urubo Live and Arranque. He owns Bolivia, Alemania, Colombia, Brasil, Argentina y EE.UU. En Award 2012. She obtained an honorary mention at Poy Latam
Audiovisual Bigs Producciones y es reportero gráfico del the Audiovisual Production Company Bigs Producciones and 2015 expuso individualmente en el Centro de Fotografía 2013. Her work was exhibited in Bolivia, Germany, Colombia,
diario El Día. works as graphic reporter of the newspaper El Dia. de Montevideo y en el Festival Revela-T de Fotografía Brazil, Argentina and the US. In 2015, she had an individual
Analógica, en Barcelona. exhibit in the Montevideo Center for Photograhy and at the
Revela-T Festival of Analog Photography in Barcelona.
6 • MARCELO PÉREZ DEL CARPIO 6. MARCELO PEREZ DELCARPIO 14 • JORGE IBÁÑEZ 14. JORGE IBAÑEZ
Racionamiento de agua en La Paz. Detalle del nivel Water rationing in La Paz. This is a shot of the water Una pareja, de San Ignacio de Velasco, viaja kilóme- A couple from San Ignacio de Velasco travels many
de agua en Incachaca, la mayor represa de la ciudad, level in the city’s largest water dam, Incachaca, taken tros en una carreta jalada por un burro. Hacen este miles in a cart pulled by a donkey. They are headed
en noviembre de 2016. Operó al 5% de su capacidad on November 2016. It operated at 5% of its capacity trayecto para llegar al pueblo a proveerse de víveres. for the closest town to buy supplies.
por el cambio climático y la cuestionada gestión de la due to climate change and the dubious management
Empresa Pública Social de Agua y Saneamiento. of EPSAS, the public social company in charge of
water and sanitation.
7 • ANDRÉS UNTERLADSTAETTER 7. ANDRES UNTERLADSTAETTER 15 • LUIS FERNANDO MOGRO VACAFLOR 15. LUIS FERNANDO MOGRO VACAFLOR
Con la llegada de los misioneros jesuitas, el ritual de The arrival of Jesuit missionaries resulted in transfor- Un niño comunario cruza un punto de bloqueo A child from a nearby community crosses a blockade
yarituses, en San Javier, concluyó con la veneración ming the ritual of Yarituses into becoming a festivity protagonizado por campesinos de La Pintada, a unos organized by peasants from La Pintada, 20 minutes
de la festividad de San Pedro y San Pablo, fusión de to venerate Saint Peter and Saint Paul in San Javier. 20 minutos del centro de la ciudad de Tarija. Los away from downtown Tarija. The blockaders were
mitología chiquitana y cristianismo. La simbiosis per- Now, the event fuses the mythology of Chiquitos with bloqueadores pedían el pago atrasado del Prosol, un demanded delayed payments from Prosol, a state
manece vigente y se celebra cada 29 y 30 de junio. Christianity. This symbiosis is still alive and the festivi- apoyo económico estatal de Bs 1.400 mensuales. bonus of 1,400 Bs. a month.
ty is celebrated on June 29th and 30th.
9 • HERNÁN VIRGO 9. HERNÁN VIRGO 17 • JORGE BERNAL CAMPUZANO 17. JORGE BERNAL CAMPUZANO
Familiares de perseguidos políticos y desaparecidos Family members of victims of political persecution Ekeko, personaje andino símbolo de la abundancia, Ekeko, an Andean character who is a symbol of abun-
en la época de las dictaduras, en Bolivia, protestan y and people who went missing during the dictatorial en la Feria de Alasitas de La Paz. De acuerdo con la dance, in the Fair of Alasitas in La Paz. According
recuerdan a sus seres queridos con fotografías. Este regimes in Bolivia gather to protest and remember tradición provisiona de riqueza terrenal y abundancia. to popular tradition, it provides earthly riches and
acto se realizó en el centro de la capital de Santa their loved ones with photographs. This event took La población compra bienes en miniatura que, se abundance. People from La Paz purchase miniature
Cruz. place in downtown Santa Cruz. cree, se convertirán en realidad. El Ekeko fue decla- objects in the belief that the things these represent
rado Patrimonio Cultural y Material de la Humanidad will be granted to them. Ekeko was declared
por la UNESCO. Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO.
10 • HERNÁN VIRGO 10. HERNAN VIRGO 18 • JORGE GUTIÉRREZ 18. JORGE GUTIERREZ
El llanto de este hombre muestra la impotencia y el A father weeps helplessly because he has lost his Ataque masivo de tucuras, la plaga de langostas A massive attack of tucuras, a plague of locusts that
dolor de perder a una hija. Mafias dedicadas a la daughter. Criminal groups who traffic and smuggle que no deja nada a su paso cuando ingresa a los lays waste to everything in its path, destroying
trata y tráfico de personas causan el sufrimiento de people cause suffering among the families of victims sembradíos en el municipio de Cabezas, al sur del croplands in the municipality of Cabezas, in the
familias que, angustiadas por la desaparición, no because they cannot find answers or solutions and departamento de Santa Cruz. southern region of the Department of Santa Cruz.
encuentran respuestas ni soluciones. live in constant anguish due to the disappearance of
their loved ones.
19 • JORGE BERNAL CAMPUZANO 19. JORGE BERNAL CAMPUZANO 27 • SAMY SCHWARTZ 27. SAMY SCHWARTZ
Mineros de la cooperativa San José retiran una llama Miners from the San José Cooperative carry a white El presidente Evo Morales es registrado en un acto This is a picture of President Evo Morales during an
blanca sacrificada en la ch’alla de las minas, un día llama sacrificed during the ritual of ch`alla in the mi- espontaneo cuando participó del IV Foro de Países impromptu act when he participated at the 4th Forum
antes de la entrada del Carnaval de Oruro. Los traba- nes, one day before the beginning of the Carnival in Exportadores de Gas (FPEG), que se realizó en of Countries that Export Gas (FPEG), celebrated in
jadores mantienen la tradición dedicada al Tío de la Oruro. The mine workers keep this tradition to honor predios de Fexpocruz, de Santa Cruz de la Sierra, en the facilities of Fexpocruz in Santa Cruz de la Sierra,
mina, para que la deidad continúe ofreciendo fortuna. the Tío (Uncle) of the mine, so the deity continues to noviembre de 2017. in November of 2017.
provide them with fortune.
20 • JORGE IBÁÑEZ 20. JORGE IBAÑEZ 28 • JORGE BERNAL CAMPUZANO 28. JORGE BERNAL CAMPUZANO
Ante la necesidad de transportarse, una familia A family of six manages to fit on a single motorcycle; Gabriela Zapata, expareja del presidente Evo Morales Gabriela Zapata, former romantic partner of President
de seis personas se da modos para viajar en una their need for transportation exceeds their regard for y exgerenta de la empresa china CAMC, es traslada- Evo Morales and manager of the Chinese company
motocicleta, aun incumpliendo las normas de tránsito traffic regulations and places all of them at risk. This da a la Fuerza Especial de Lucha Contra el Crimen CAMC, is taken to the installations of the Force to
y con el riesgo que ello significa para su seguridad. happened in the highway between Santa Cruz and (FELCC). Fue aprendida, en La Paz el 26 de febrero fight against crime, FELCC. She was arrested in La
Esto sucedió en la carretera Santa Cruz - Montero. Montero. de 2016. Es investigada por tráfico de influencias. Paz on February 26, 2016. She is under investigation
for influence peddling.
21 • FUAD LANDÍVAR 21. FUAD LANDIVAR 29 • CARLOS SÁNCHEZ NAVAS 29. CARLOS SANCHEZ NAVAS
Con ocasión del lanzamiento de la imagen Marca During the launch of the image of Brand Bolivia, with Wilson Irala descansa mientras se realiza una mani- Wilson Irala rests during a demonstration on the
Bolivia con el eslogan “Bolivia corazón del sur”, el 12 the slogan “Bolivia, heart of the South”, on October festación en la avenida 16 de Julio de La Paz. De 32 avenue 16 de Julio in La Paz. He is 32 years old and
de octubre de 2017, el vicepresidente Álvaro García 12, 2017, Vice-President Alvaro Garcia Linera and años y tras sufrir dos percances en su salud, llegó after two incidents that affected his health, he arrived
y el presidente Evo Morales degustan bebidas en la President Evo Morales. a la sede de Gobierno desde Cochabamba, en la to the seat of government in a caravan of people
recepción del evento. caravana de las personas con discapacidad. with disabilities from the city of Cochabamba. Their
journey lasted 35 days.
22 • FUAD LANDÍVAR 22. FUAD LANDIVAR 30 • JORGE BERNALCAMPUZANO 30. JORGE BERNAL CAMPUZANO
El Gral. Gary Prado Salmón, el hombre que capturó General Gary Prado Salmon, the man who captured Che Personas con discapacidad protestan e intentan People with disabilities demonstrate and attempt to
al Che Guevara, luce tendido en una camilla a la es- Guevara, lies on a stretcher while waiting for his turn to ingresar a la plaza Murillo, en La Paz, el 29 abril de enter the main square, Plaza Murillo, in La Paz on
pera de su turno para declarar en un juicio, acusado declare in a trial where he is accused in an alleged act of 2016. El grupo marchó durante 35 días de Cocha- April 29, 2016. The group traveled for 35 days all the
en el supuesto caso de terrorismo. Él guarda deten- terrorism. He is currently serving house arrest, waiting for bamba a La Paz exigiendo al Gobierno de Evo way from Cochabamba towards La Paz, demanding
ción domiciliaria, en el marco de un proceso dilatado. the long legal proceedings to come to an end. Morales una renta mensual de Bs 500. the government of Evo Morales to provide them with
a monthly payment of 500 Bs.
23 • FUAD LANDÍVAR 23. FUAD LANDIVAR 31 • MARCELO PÉREZ DEL CARPIO 31. MARCELO PEREZ DEL CARPIO
Zvonko Matkovic abraza a su hijo Milan al salir de la Zvonko Matkovic embraces his son Milan upon En mayo de 2016, personas con discapacidad se On May 2016, people with disabilities decide to sus-
cárcel de Palmasola para guardar detención domici- leaving Palmasola prison to head towards house cuelgan del puente peatonal de la avenida Pérez pend themselves from a pedestrian crosswalk over
liaria, tras ocho años de encierro, acusado del caso arrest, after eight years of being behind bars, accused Velasco, en La Paz, como protesta. El sector exigía the avenue Perez Velasco in La Paz. This demons-
de supuesto terrorismo. Es el segundo vicepresidente in a case of alleged terrorism. He is the second Vice al estado la entrega de un bono mensual de Bs 500, tration served to demand the State to provide them
del Comité pro Santa Cruz. President of the Pro Santa Cruz Committee. que no les fue cedido. with a monthly payment of 500 Bs. In the end, the
government denied to grant them this payment.
24 • FERNANDO PORTUGAL 24. FERNANDO PORTUGAL 32 • CLAUDIA MORALES 32. CLAUDIA MORALES
Un niño caracterizado con uniforme militar participa A child in military uniform participates in the civic pa- El 2 de junio del 2016, en la demanda de un bono On June 2, 2016, while demonstrating to demand
del desfile cívico del 6 de agosto de 2016, en el cam- rade of August 6, 2016, at the Cambodromo in Santa de Bs 500, personas con discapacidad protestaron the State to provide them with a monthly payment of
bódromo de Santa Cruz, junto a grupos de militares. Cruz, next to a group of military troops. desnudándose y quedando en pañales, en las calles 500 Bs, people with disabilities stripped their clothes
céntricas de La Paz. off on the main streets in La Paz wearing nothing but
diapers.
25 • MARCELO PÉREZ DEL CARPIO 25. MARCELO PEREZ DEL CARPIO 33 • ALEXIS GÓMEZ DEMARCO 33. ALEXIS GOMEZ DEMARCO
Un soldado de la marina boliviana sostiene parte de A soldier of the Bolivian marines holds part of what El 15 de febrero de 2017, vecinos de Achacachi On February 15, 2017, neighbors from Achacachi
la llamada bandera de reivindicación marítima. Fue became known as the flag to support the Bolivian fueron a la casa del alcalde, Edgar Ramos, para went to the house of Mayor Edgar Ramos to loot it
en el “banderazo” realizado por el Gobierno boliviano claim to the sea. This event, organized by the Bolivian prenderle fuego. El conflicto se generó luego de que and set it on fire. The conflict was caused when the
el 10 de marzo de 2018 en Caracollo, Oruro, días government on March 10, 2018, was called Bande- esta autoridad no asistiera a un cabildo, donde debía Mr. Ramos did not attend a city hall meeting where
antes de los alegatos orales de Bolivia y Chile. razo, and took place in Caracollo, Oruro, days before dar un informe público sobre las obras de su gestión. he was expected to give a public report on the works
the oral plea. executed during his term.
26 • RONALD SCHUETT 26. RONALD SCHUETT 34 • MARCELO PÉREZ DEL CARPIO 34. MARCELO PEREZ DEL CARPIO
Soldados bolivianos unen la bandera marítima duran- Soldiers join fragments of the flag representing the Familiares y amigos del viceministro del Interior, Family and friends of the Vice minister of Interior, Ro-
te el llamado “banderazo”, el 10 de marzo de 2018. lost Bolivian seacoast, on March 10, 2018. According Rodolfo Illanes, cargan el féretro hasta el Cementerio dolfo Illanes, carry his coffin to the General Cemetery
Según el Gobierno boliviano tuvo 196,5 kilómetros to the government, the flag was 196.5 km long General de La Paz, el 28 de agosto de 2016. Tres of La Paz on August 28, 2016. Three days before, he
y se extendió sobre la carretera La Paz - Oruro. Fue stretched over the highway between La Paz and Oru- días antes fue tomado como rehén, torturado y victi- was taken hostage, tortured and killed by miners in
publicitada como la más grande del mundo. ro. It was publicized as the largest one in the world. mado por mineros de Panduro, entre La Paz y Oruro. Panduro, between La Paz and Oruro.
35 • MATEO ROMAY 35. MATEO ROMAY 43 • ROLANDO ROBLES 43. ROLANDO ROBLES
Un ciudadano potosino perteneciente al Comité Cí- A citizen from Potosi, member of the Civic Commi- Un paciente del hospital San Juan de Dios, en estado A patient of the San Juan de Dios hospital, in critical
vico de Potosí (Comsipo), protesta con una máscara ttee of Potosi (Comsipo) demonstrates wearing a crítico, es trasladado a una clínica privada, en medio state of health, is taken to a private clinic in the midst
de gas casera hecha de botellas de plástico y algo- homemade gas mask made of plastic bottles and del paro médico que aquejó a los hospitales públicos of the doctors’ strike that nearly shut down public
dón. Él se muestra listo para un eventual enfrenta- cotton. He readies himself for the coming clash with y que duró más de dos meses. Esta escena se regis- hospitals for over two months. The photo was taken
miento con efectivos de la Policía nacional. members of the National Police force. tró el 11 de diciembre de 2017. on December 11, 2017.
36 • JORGE BERNALCAMPUZANO 36. JORGE BERNAL CAMPUZANO 44 • RICARDO MONTERO 44. RICARDO MONTERO
Estudiantes enfrentan a la Policía antimotines cerca Students face off with the riot police close to the city’s La población más vulnerable a las plagas que pro- People living in extreme poverty are most vulnerable
de la plaza Murillo, en La Paz, el 19 de diciembre de main square, Plaza Murillo, in La Paz, on December vocan la picadura de mosquitos es la que vive en la to the plagues caused by mosquito bites. Diseases
2017. Médicos y estudiantes de Medicina rechazaron 19, 2017. Doctors and medicine students refused to pobreza extrema. Las enfermedades del chikunguña like Chikunguña and Sika broke out in Bolivia during
el nuevo Código Penal que sancionaba la mala praxis accept the new Penal Code that punished medical y el zika irrumpieron en la vida de los bolivianos 2016 and 2017.
médica en Bolivia. Finalmente fue abrogado. malpractice in Bolivia. In the end, it was repealed. durante 2016 y 2017.
37 • JORGE BERNAL CAMPUZANO 37. JORGE BERNAL CAMPUZANO 45 • JORGE UECHI 45. JORGE UECHI
Estudiantes enfrentan a la Policía antimotines cerca Students face off with the riot police close to the city’s Un incidente que generó alerta se produjo muy cerca The photograph shows an incident that caused
de la plaza Murillo, en La Paz, el 19 de diciembre de main square, Plaza Murillo, in La Paz, on December del Aeropuerto Viru Viru. Un incendio de pastizales, consternation very close to the airport of Viru Viru.
2017. Médicos y estudiantes de Medicina rechazaron 19, 2017. Doctors and medicine students refused to en la época de chaqueos y vientos fuertes, fue con- A fire spreads in the grasslands during the season
el nuevo Código Penal que sancionaba la mala praxis accept the new Penal Code that punished medical trolado por bomberos cuando el fuego se acercaba a when farmers use fire to clear off lands for agricultu-
médica en Bolivia. Finalmente fue abrogado. malpractice in Bolivia. In the end, it was repealed. la pista de aterrizaje. re. Firemen controlled the fire before it reached the
landing strip.
38 • JORGE BERNAL CAMPUZANO 38. JORGE BERNAL CAMPUZANO 46 • HERNÁN VIRGO 46. HERNAN VIRGO
La Policía resguarda el predio en que médicos y The police safeguard the facilities where doctors Vista panorámica de la situación en que quedó el mer- Panoramic view of the market in Plan 3000, in Santa
estudiantes de medicina protestan, cerca de la plaza and medical students stage a protest, close to Plaza cado del Plan 3.000, en Santa Cruz de la Sierra, luego Cruz de la Sierra, after the fire of August, 2017. Over
Murillo, rechazando el artículo 205 del nuevo Código Murillo, to reject Article 205 of the new Penal Code. del incendio que se produjo en agosto de 2.017. Más 300 booths were reduced to ash. The owners suffered
Penal que sancionaba la mala praxis médica en Boli- This article sanctioned medical malpractice in Bolivia. de 300 casetas quedaron en escombros. Las pérdidas huge losses.
via. Finalmente el nuevo Código fue abrogado. In the end, the new Code was repealed. fueron cuantiosas para los comerciantes.
39 • JAVIER MAMANI PACO 39. JAVIER MAMANI PACO 47 • HERNÁN VIRGO 47. HERNAN VIRGO
El 21 de diciembre de 2017, un estudiante fue deteni- On December 21, 2017, a student was arrested Con mirada de resignación y cansancio, un vendedor Weary and resigned, one of the owners of the burned
do en una jornada violenta entre médicos y policías. during a violent conflict between doctors and police observa los restos de su mercadería quemada en stalls looks at the remains of his merchandise after
Los universitarios llegaron al Ministerio de Salud, officers. University students arrived to the Ministry el incendio que se produjo en el mercado del Plan the fire in the market at Plan 3000. Around him, other
donde hubo un enfrentamiento. Rechazaron el nuevo of Health. A confrontation ensued. Demonstrators 3.000. Mientras, otros comerciantes también intentan merchants try to rescue anything they can.
Código Penal, que sancionaba la mala praxis médica. rejected the new Penal Code that sanctioned medical recuperar lo que pueden.
malpractice.
40 • EDY YOBANY VELASCO 40. EDY YOBANY VELASCO 48 • JORGE GUTIÉRREZ 48. JORGE GUTIERREZ
Febrero de 2018. En el cambódromo de Santa Cruz This photograph was taken on February 2018 at Mañana del 13 de julio de 2017. Intento de robo en In the morning, July 13, 2017, during the robbery
de la Sierra, una mujer protesta en defensa del Cambodromo, in Santa Cruz de la Sierra. A woman Eurochronos. Angustia, miedo y adrenalina vivida por attempt at Eurochronos. The police and passersby
respeto al voto ciudadano por el NO a la reelección stages a protest against the reelection of the Bolivian los policías y por testigos del atraco producido en la look on in anguish and fear at the unfolding robbery
presidencial en el referéndum del 21 febrero. president and in defense of the results the referen- esquina de las avenidas Irala y Velarde, en Santa that took place on the corner of avenues Irala and
dum of February 21. Cruz de la Sierra. Velarde, in Santa Cruz de la Sierra.
41 • CRISTIAN ARAUZ 41. CRISTIAN ARAUZ 49 • JUAN PABLO ROCA 49. JUAN PABLO ROCA
Una manifestación sobre ruedas se produjo como A demonstration organized by citizens to demand the Mañana del 13 de julio de 2017. Intento de robo en In the morning, July 13, 2017, during the robbery
parte de los pedidos ciudadanos de respeto al voto government to respect the results of the popular vote Eurochronos. Desesperación y confusión en el desa- attempt at Eurochronos. Here we see despair and
popular por el NO a la reelección presidencial, el 21F. of February 21. The majority of voters refused to ac- rrollo del hecho. La Policía protagonizó un episodio confusion as the event unfolds. The police force
Un contingente de ciclistas partió de la intersección cept the president to be reelected for yet another term. trágico y cuestionado al enfrentarse a atracadores de intervened in this tragic event and ended up in the hot
del segundo anillo y avenida Santos Dumont. A caravan of bicycle riders took over the streets. talla mayor. seat after facing off well organized criminals.
42 • FUAD LANDÍVAR 42. FUAD LANDIVAR 50 • FUAD LANDÍVAR 50. FUAD LANDIVAR
Un joven ciclista desafía el fuego y la humareda al A young bicycle rider defies the fire and the smoke En el predio de Eurochronos, ciudadanos aún impac- At Eurochronos, people reel from shock and grief
pasar en su bicicleta. Él es uno de los muchos que se and rides between these on his bike. He is one of the tados y apenados por el trágico suceso de la maña- after the events that took place in the morning while
apostaron en las calles de Santa Cruz sumándose al many citizens who took the streets of Santa Cruz to na, improvisaron un velatorio simbólico para despedir they improvise a symbolic wake to say goodbye to
paro cívico por la defensa del voto ciudadano que dijo demonstrate during the Civic Strike to defend the po- a Ana Lorena Tórrez, trabajadora de la tienda, víctima Ana Lorena Torrez, one of the workers in the store
NO a la reelección presidencial. pular vote that rejected the president to be reelected del intento de robo. who was killed during the shooting.
for one more term.
51 • ROLANDO VILLEGAS 51. ROLANDO VILLEGAS 59 • JORGE IBÁÑEZ 59. JORGE IBAÑEZ
En la zona de El Torno fueron ajusticiadas cuatro Four people were executed at El Torno. Police pre- Hinchas de Oriente Petrolero cantan eufóricos Fans of the Oriente Petrolero soccer club sing joyfully
personas, presuntamente por ajuste de cuentas. La sumed the crime was committed as a settlement of acompañados por la media luna que ilumina la noche under the light of the half-moon shining over the Sta-
foto fue hecha un día después del suceso, cuando la scores. This photograph was taken one day after the sobre el estadio Ramón Tahuichi “Aguilera”, mientras dium Ramon Tahuichi Aguilera during a match against
Policía hacía el levantamiento de pruebas. incident, while the police was collecting evidence. se disputa un clásico con su contendor tradicional, its traditional opponent, Blooming soccer club.
Blooming.
52 • JUAN CARLOS TORREJÓN 52. JUAN CARLOS TORREJON 60 • ROLANDO ROBLES 60. ROLANDO ROBLES
El plan Vías Seguras, de agentes de Umopar Yacui- On August 2, 2016, agents of UMOPAR, Yacuiba, En un partido tedioso y de baja intensidad entre los During a boring soccer match between Blooming and
ba, entre Cañada Bolívar y Brecha 29 de la provincia enforce the plan Safe Streets (Vias Seguras) in the equipos de Blooming y Nacional Potosí, un perro Nacional Potosi, a dog stole the spotlight when it ran
Gran Chaco, tuvo como saldo la incautación de 1.043 streets between Cañada Bolivar and Brecha 29 in the acaparó la atención de los espectadores al irrumpir into the soccer field to take the ball. The event ha-
paquetes de marihuana, que iban a ser transportados province of Gran Chaco. As a result, the police officers en el campo de fútbol para tomar el balón. Fue el 30 ppened on October 30, 2017 at the Tahuichi Aguilera
a Chile el 2 de agosto de 2016. confiscated 1043 packs of marijuana in transit to Chile. de octubre de 2017, en el estadio “Tahuichi” Aguilera. Stadium.
54 • JUAN CARLOS TORREJÓN 54. JUAN CARLOS TORREJÓN 62 • HERNÁN VIRGO 62. HERNAN VIRGO
Un camión cisterna cargado de diésel se volcó en A tanker truck loaded with diesel overturned close to La carrera Adidas de 2017 permitió a los atletas sentir Athletes participating in the 2017 Adidas Race
la entrada a Montero. El derrame del contenido fue the city of Montero. The neighbors in the area took la experiencia de la gloria luego de llegar a la meta y experience victory upon reaching the finish line and
aprovechado por los vecinos de la zona, quienes re- advantage of the accident to take as much fuel as superar el reto de la resistencia en larga distancia. overcome the long distance race.
cogieron el combustible con lo que pudieron. Ocurrió they could with any means available on site. This
el 5 de noviembre de 2017. happened on November 5, 2017.
55 • GABRIEL VÁSQUEZ 55. GABRIEL VASQUEZ 63 • RICARDO MONTERO 61. RICARDO MONTERO
Un vehículo cae con el hundimiento del asfalto en el A car fell into a sinkhole that appeared close to the Jefferson Tavares Da Silva, jugador de Destroyers, Jefferson Tavares Da Silva, who plays for the soccer
ingreso al túnel El Trompillo, en el cuarto anillo de entry of the Trompillo tunnel, on the fourth ring of the agradece a Dios por el gol que le marcó a Bolívar. team Destroyers, thanks God for the goal he scored
Santa Cruz de la Sierra, en diciembre de 2016. El city of Santa Cruz de la Sierra, on December 2016. Este significó el empate de su equipo al finalizar el against Bolivar. This allowed his team to tie the game
entonces comandante, Alfonso Siles, da instrucciones The commander in charge, Alfonso Siles, appears on partido, que concluyó en un 2-2. Ocurrió el 25 de 2-2. This happened on February 25, 2018.
a los bomberos rescatistas. the photograph giving orders to the firemen in charge. febrero de 2018.
56 • JUAN CARLOS TORREJÓN 56. JUAN CARLOS TORREJON 64 • DANIEL WALKER 64. DANIEL WALKER
Al mediodía del lunes 26 de marzo de 2018, un At noon on Monday 26, 2018, a great fire razed the Una escena del partido jugado entre Oriente Petro- The photograph captures a scene of the soccer game
incendio de gran magnitud afectó al centro comercial Fidalga supermarket on the third ring and Cristo lero de Santa Cruz y Wilstermann, de Cochabamba, between Oriente Petrolero from Santa Cruz and
Fidalga del tercer anillo y Av. Cristo Redentor, en Santa Redentor Avenue, in Santa Cruz. Firefighters were in en el estadio Ramón “Tahuichi” Aguilera, por la Copa Wilstermann from Cochabamba that took place in the
Cruz. El cuerpo de Bomberos trabajó en el rescate. charge of rescue efforts. Libertadores, el 1 de febrero de 2018. Ramon Tahuichi Aguilera Stadium during the Copa
Libertadores Tournament on February 1, 2018.
57 • GABRIEL VÁSQUEZ 57. GABRIEL VASQUEZ 65 • WARA VARGAS 65. WARA VARGAS
En agosto de 2017, el viento fuerte en Santa Cruz On August 2017, strong winds in Santa Cruz de la Sebastiana Kespi fue protagonista de la película Vuel- Sebastiana Kespi starred in the movie Vuelve
de la Sierra provocó la caída de una luminaria en el Sierra toppled a floodlight in Juan Carlos Duran sta- ve Sebastiana (1951), sobre el pueblo Chipaya, cultura Sebastiana (1951) depicting the life of the Chipa-
estadio Juan Carlos Durán. Una mujer quedó con las dium. A woman’s legs were trapped under a concrete milenaria, que con el tiempo mantiene sus costumbres. ya people, a millenary culture that maintains its
piernas atrapadas bajo un bloque de concreto. block. Sebastiana interpretó a una niña que huye en busca traditions. Sebastiana acted as a girl who ran away
de las comodidades de los pueblos grandes. looking for the comforts provided by bigger towns.
58 • DANIEL WALKER 58. DANIEL WALKER 66 • RICARDO MONTERO 66. RICARDO MONTERO
Un grupo de deportistas compiten en el torneo inter- A group of athletes are compete in the Copa Pacifico En octubre de 2017, el cantante puertorriqueño Elvis On October, 2017, The Puerto Rican singer Elvis
nacional de natación “Copa Pacífico”, que se realizó international swimming tournament at Samix swim- Crespo puso a bailar a la gente cuando actuó en el Crespo made people dance during his performance
en el club de natación Samix, de Santa Cruz de la ming club in Santa Cruz de la Sierra on August 18, estadio “Tahuichi”, de Santa Cruz de la Sierra. El at the Tahuichi Aguilera Stadium in Santa Cruz de la
Sierra, el 18 de agosto de 2017. 2017. público respondió a los estímulos del merengue que Sierra. The public danced to the Merengue rhythms in
caracteriza al repertorio del boricua. the singer’s repertoire.
Manzana 1 Espacio de Arte agradece el apoyo de:
Auspiciadores Premium:
Grandes Auspiciadores:
Auspiciadores:
Colaboradores: