Vous êtes sur la page 1sur 13

CONVENIO PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN:

PERÚ - BRASIL

3. Los impuestos actuales a los que se aplica el


“CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA
presente Convenio son:
REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL GOBIERNO DE
LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE BRASIL PARA (a) en el Perú:
EVITAR LA DOBLE TRIBUTACIÓN Y PARA - los impuestos establecidos en la “Ley
PREVENIR LA EVASIÓN FISCAL EN RELACIÓN del Impuesto a la Renta” (en adelante
CON EL IMPUESTO A LA RENTA” denominado el “impuesto peruano”);

Del Convenio: (b) en Brasil:


Fecha de Suscripción : 17 de febrero de - el Impuesto Federal sobre la Renta
2006
(en adelante denominado el “impuesto
Fecha de Aprobación : 21 de mayo de brasileño”).
2008 (Resolución
El Convenio se aplicará igualmente a los impuestos
Legislativa Nº
de naturaleza idéntica o sustancialmente análoga
29233)
que se establezcan con posterioridad a la
Fecha de Ratificación : 05 de junio de 2008 fecha de la firma del mismo y que se añadan
Aplicable desde : 01 de enero de 2010 a los actuales o les sustituyan. Las autoridades
competentes de los Estados Contratantes se
CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA comunicarán mutuamente las modificaciones
REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL GOBIERNO DE sustanciales que se hayan introducido en sus
LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE BRASIL PARA respectivas legislaciones impositivas.
EVITAR LA DOBLE TRIBUTACIÓN Y PARA
CAPÍTULO II
PREVENIR LA EVASIÓN FISCAL EN RELACIÓN
DEFINICIONES
CON EL IMPUESTO A LA RENTA
Artículo 3
El Gobierno de la República del Perú y el Gobierno de Definiciones Generales
la República Federativa de Brasil, deseando concluir un
Convenio para evitar la doble tributación y prevenir la 1. A los efectos del presente Convenio, a menos
evasión fiscal en relación con el impuesto a la renta, que de su contexto se infiera una interpretación
han acordado lo siguiente: diferente:
el término “Perú” significa la República del Perú;
CAPÍTULO I
ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL CONVENIO (b) el término “Brasil” significa la República
Federativa de Brasil;
Artículo 1 (c) las expresiones “un Estado Contratante”
Personas Comprendidas y “el otro Estado Contratante” significan,
El presente Convenio se aplica a las personas residentes según lo requiera el contexto, Perú o
de uno o de ambos Estados Contratantes. Brasil;
(d) el término “persona” comprende las
Artículo 2
personas físicas o naturales, las sociedades,
Impuestos Comprendidos
los fideicomisos (“trusts”), las asociaciones
1. El presente Convenio se aplica a los impuestos (“partnerships”) y cualquier otra agrupación
sobre la renta exigibles por cada uno de los de personas;
Estados Contratantes, cualquiera que sea el
(e) el término “sociedad” significa cualquier
sistema de exacción.
persona jurídica o cualquier entidad que
2. Se consideran impuestos sobre la renta los que se considere persona jurídica a efectos
gravan la totalidad de la renta o cualquier parte impositivos;
de la misma.

CONVENIOS PERÚ - BRASIL 3


Staff Tributario

(f) las expresiones “empresa de un Estado Estado exclusivamente por la renta que obtengan
Contratante” y “empresa del otro Estado de fuentes situadas en el citado Estado.
Contratante” significan, respectivamente,
Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo
una empresa explotada por un residente
1 una persona física o natural sea residente de
de un Estado Contratante y una empresa
ambos Estados Contratantes, su situación se
explotada por un residente del otro Estado
resolverá de la siguiente manera:
Contratante;
dicha persona será considerada residente
(g) la expresión “tráfico internacional” significa
sólo del Estado donde tenga una vivienda
todo transporte efectuado por un buque,
permanente a su disposición; si tuviera
embarcación, aeronave o vehículo de
vivienda permanente a su disposición en
transporte terrestre explotado por una
ambos Estados, se considerará residente
empresa de un Estado Contratante
sólo del Estado con el que mantenga
salvo cuando dicho transporte se realice
relaciones personales y económicas más
exclusivamente entre dos puntos situados
estrechas (centro de intereses vitales);
en el otro Estado Contratante;
(b) si no pudiera determinarse el Estado
(h) la expresión “autoridad competente”
en el que dicha persona tiene el
significa:
centro de sus intereses vitales, o si no
en el Perú, el Ministro de Economía y tuviera una vivienda permanente a su
Finanzas o sus representantes autorizados; disposición en ninguno de los Estados,
en Brasil, el Ministro de Hacienda, el se considerará residente sólo del
“Secretario da Receita Federal” o sus Estado donde viva habitualmente;
representantes autorizados;
(c) si viviera habitualmente en ambos
(i) el término “nacional” significa:c u a l q u i e r Estados, o no lo hiciera en ninguno de
persona física o natural que posea la ellos, se considerará residente sólo del
nacionalidad de un Estado Contratante; o Estado del que sea nacional;
(ii) cualquier persona jurídica, sociedad (d) si fuera nacional de ambos Estados,
de personas o asociación constituida o no lo fuera de ninguno de ellos,
conforme a la legislación vigente de un las autoridades competentes de los
Estado Contratante. Estados Contratantes resolverán el
caso mediante un procedimiento de
2. Para la aplicación del Convenio por un Estado
acuerdo mutuo.
Contratante en un momento dado, cualquier
término o expresión no definidos en el mismo 3. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo
tendrán, a menos que de su contexto se infiera 1, una persona, que no sea una persona física
una interpretación diferente, el significado que o natural, sea residente de ambos Estados
en ese momento les atribuya la legislación de Contratantes, las autoridades competentes de
ese Estado relativa a los impuestos que son los Estados Contratantes harán lo posible por
objeto del Convenio, prevaleciendo el significado resolver el caso. En ausencia de un acuerdo
atribuido por la legislación impositiva sobre el mutuo, dicha persona no tendrá derecho
que resultaría de otras ramas del Derecho de a ninguno de los beneficios o exenciones
ese Estado. impositivas contempladas por este Convenio.

Artículo 4 Artículo 5
Residente Establecimiento Permanente
1. A los efectos de este Convenio, la expresión A efectos del presente Convenio, la expresión
“residente de un Estado Contratante” significa “establecimiento permanente” significa un lugar fijo
toda persona que, en virtud de la legislación de ese de negocios mediante el cual una empresa realiza
Estado, esté sujeta a imposición en el mismo por toda o parte de su actividad.
razón de su domicilio, residencia, sede de dirección,
2. La expresión “establecimiento permanente”
lugar de constitución o cualquier otro criterio de
comprende, en especial:
naturaleza análoga e incluye también al propio
Estado y a cualquier subdivisión política o autoridad (a) las sedes de dirección;
local. Sin embargo, esta expresión no incluye a las (b) las sucursales;
personas que estén sujetas a imposición en ese

4 Asesor Empresarial
CONVENIOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN

(c) las oficinas; ejerza habitualmente en un Estado Contratante


poderes que la faculten para concluir contratos
(d) las fábricas;
en nombre de la empresa, se considerará que esa
(e) los talleres; empresa tiene un establecimiento permanente
(f) las minas, los pozos de petróleo o de gas, las en ese Estado respecto de cualquiera de las
canteras o cualquier otro lugar en relación actividades que dicha persona realice para la
con la exploración o explotación de recursos empresa, a menos que las actividades de esa
naturales. persona se limiten a las mencionadas en el
párrafo 4 y que, de ser realizadas por medio
3. La expresión “establecimiento permanente” de un lugar fijo de negocios, dicho lugar fijo
también incluye una obra o proyecto de de negocios no fuere considerado como un
construcción, instalación o montaje o una establecimiento permanente, de acuerdo con
actividad de supervisión directamente relacionada las disposiciones de ese párrafo.
con ellos, pero sólo cuando dicha obra, proyecto
de construcción, instalación o montaje, o actividad 6. No obstante las disposiciones anteriores del
tenga una duración superior a seis (6) meses. A los presente Artículo, se considera que una empresa
efectos del cálculo de los limites temporales a que aseguradora residente de un Estado Contratante
se refiere este párrafo, las actividades realizadas tiene, salvo por lo que respecta a los reaseguros,
por una empresa asociada a otra empresa en el un establecimiento permanente en el otro Estado
sentido del Artículo 9, serán agregadas al período Contratante si recauda primas en el territorio de
durante el cual son realizadas las actividades éste otro Estado o si asegura riesgos situados
por la empresa de la que es asociada, si las en él por medio de un representante distinto o
actividades de ambas empresas son idénticas o de un agente independiente al que se aplique
sustancialmente similares. el párrafo 7.

4. No obstante lo dispuesto anteriormente en 7. No se considera que una empresa tiene un


este Artículo, se considera que la expresión establecimiento permanente en un Estado
“establecimiento permanente” no incluye: Contratante por el mero hecho de que realice
sus actividades en ese Estado por medio de un
(a) la utilización de instalaciones con el único corredor, un comisionista general o cualquier
fin de almacenar, exponer o entregar bienes otro agente independiente, siempre que dichas
o mercancías pertenecientes a la empresa, personas actúen dentro del marco ordinario de
siempre y cuando ésto no constituya una su actividad.
venta;
8. El hecho de que una sociedad residente
(b) el mantenimiento de un depósito de de un Estado Contratante controle o sea
bienes o mercancías pertenecientes a la controlada por una sociedad residente del otro
empresa con el único fin de almacenarlas o Estado Contratante, o que realice actividades
exponerlas o entregarlas, siempre y cuando empresariales en ese otro Estado (ya sea por
esto no constituya una venta; medio de un establecimiento permanente o de
(c) el mantenimiento de un depósito de bienes otra manera), no convierte por sí solo a cualquiera
o mercancías pertenecientes a la empresa de estas sociedades en establecimiento
con el único fin de que sean transformadas permanente de la otra.
por otra empresa;
CAPÍTULO Ill
(d) el mantenimiento de un lugar fijo de IMPOSICIÓN DE LAS RENTAS
negocios con el único fin de comprar bienes
o mercancías, o de recoger información para Artículo 6
la empresa; Rendimientos Inmobiliarios
(e) el mantenimiento de un lugar fijo de Las rentas que un residente de un Estado Contratante
negocios con el único fin de realizar para la obtenga de bienes inmuebles (incluidas las rentas
empresa cualquier otra actividad de carácter de explotaciones agrícolas o forestales) situados
preparatorio o auxiliar. en el otro Estado Contratante pueden someterse a
No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y imposición en ese otro Estado.
2, cuando una persona, distinta de un agente 2. La expresión “bienes inmuebles” tendrá el
independiente al que sea aplicable el párrafo 7, significado que le atribuya el derecho del Estado
actúe por cuenta de una empresa y ostente y Contratante en que los bienes en cuestión

CONVENIOS PERÚ - BRASIL 5


Staff Tributario

estén situados. Dicha expresión comprende en dicho establecimiento los beneficios que éste
todo caso los bienes accesorios a los bienes hubiera podido obtener de ser una empresa
inmuebles, el ganado y el equipo utilizado en distinta y separada que realizase las mismas o
explotaciones agrícolas y forestales, los derechos similares actividades, en las mismas o similares
a los que sean aplicables las disposiciones de condiciones y tratase con total independencia
derecho privado relativas a los bienes raíces, el con la empresa de la que es establecimiento
usufructo de bienes inmuebles y el derecho a permanente.
percibir pagos variables o fijos por la explotación
3. Para la determinación de los beneficios del
o la concesión de la explotación de yacimientos
establecimiento permanente se permitirá la
minerales, fuentes y otros recursos naturales. Los
deducción de los gastos necesarios realizados
buques, embarcaciones, aeronaves y vehículos
para los fines del establecimiento permanente,
de transporte terrestre no se considerarán bienes
comprendidos los gastos de dirección y generales
inmuebles.
de administración para los mismos fines.
3. Las disposiciones del párrafo 1 son aplicables a
4. No se atribuirá ningún beneficio a un
las rentas derivadas de la utilización directa, el
establecimiento permanente por el mero hecho
arrendamiento o aparcería, así como cualquier
de que éste compre bienes o mercancías para
otra forma de explotación de los bienes
la empresa.
inmuebles.
5. Cuando los beneficios comprendan rentas
4. Las disposiciones de los párrafos 1 y 3 se
reguladas separadamente en otros Artículos de
aplican igualmente a las rentas derivadas de
este Convenio, las disposiciones de aquellos
los bienes inmuebles de una empresa y de los
no quedarán afectadas por las del presente
bienes inmuebles utilizados para la prestación
Artículo.
de servicios personales independientes.
5. Cuando la propiedad de acciones, participaciones Artículo 8
u otros derechos en una sociedad u otra persona Transporte Aéreo, Terrestre, Marítimo y Fluvial
jurídica confiera a su dueño el disfrute de bienes
inmuebles situados en un Estado Contratante y Los beneficios de una empresa de un Estado
detentados por esta sociedad o esta otra persona Contratante procedentes de la explotación de buques,
jurídica, las rentas que el propietario obtenga embarcaciones, aeronaves o vehículos de transporte
de la utilización directa, del arrendamiento o de terrestre en tráfico internacional sólo pueden
cualquier otra forma de uso de tales derechos someterse a imposición en ese Estado.
pueden someterse a imposición en ese otro 2. Para los fines de este Artículo, la expresión
Estado. Las disposiciones del presente párrafo “explotación de buque, embarcación, aeronave
se aplicarán sin perjuicio de lo dispuesto en el o vehículo de transporte terrestre” por una
Artículo 7. empresa comprende también:

Artículo 7 (a) el fletamento o arrendamiento de buque,


Beneficios Empresariales embarcación o aeronave, a casco desnudo,
o de vehículo de transporte terrestre;
1. Los beneficios de una empresa de un Estado (b) el arrendamiento de contenedores y
Contratante solamente pueden someterse equipo relacionado, siempre que dicho
a imposición en ese Estado, a no ser que la flete o arrendamiento sea accesorio
empresa realice su actividad en el otro Estado a la explotación, por esa empresa, de
Contratante por medio de un establecimiento buques, embarcaciones, aeronaves o de
permanente situado en él. Si la empresa realiza vehículos de transporte terrestre en tráfico
o ha realizado su actividad de dicha manera, internacional.
los beneficios de la empresa pueden someterse
a imposición en el otro Estado, pero sólo en 3. Las disposiciones del párrafo 1 son también
la medida en que puedan atribuirse a ese aplicables a los beneficios procedentes de la
establecimiento permanente. participación en un “pool”, en una empresa mixta
o en una agencia de explotación internacional
2. Sujeto a lo previsto en el párrafo 3, cuando una pero sólo en la medida en que los beneficios
empresa de un Estado Contratante realice su así obtenidos sean atribuibles al participante
actividad en el otro Estado Contratante por medio en proporción de su parte en la operación
de un establecimiento permanente situado en conjunta.
él, en cada Estado Contratante se atribuirán a

6 Asesor Empresarial
CONVENIOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN

Artículo 9 los rendimientos de otras participaciones


Empresas Asociadas sociales sujetos al mismo régimen tributario
que las rentas de las acciones por la legislación
Cuando:
del Estado del que la sociedad que hace la
una empresa de un Estado Contratante participe distribución sea residente.
directa o indirectamente en la dirección, el control o
Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 de este
el capital de una empresa del otro Estado Contratante,
Artículo no son aplicables si el beneficiario
o
efectivo de los dividendos, residente de un
unas mismas personas participen directa o Estado Contratante, realiza en el otro Estado
indirectamente en la dirección, el control o el capital Contratante, del que es residente la sociedad que
de una empresa de un Estado Contratante y de una paga los dividendos, una actividad empresarial a
empresa del otro Estado Contratante, través de un establecimiento permanente situado
y en uno y otro caso las dos empresas estén, en allí, o presta en ese otro Estado unos servicios
sus relaciones comerciales o financieras, unidas por personales independientes por medio de una
condiciones aceptadas o impuestas que difieran de las base fija situada allí, y la participación que genera
que serían acordadas por empresas independientes, los dividendos está vinculada efectivamente a
las rentas que habrían sido obtenidas por una de dicho establecimiento permanente o base fija;
las empresas de no existir dichas condiciones, y En tal caso, son aplicables las disposiciones del
que de hecho no se han realizado a causa de las Articulo 7 o del Artículo 14, según proceda.
mismas, podrán incluirse en la renta de esa empresa Cuando una sociedad residente de un Estado
y someterse a imposición en consecuencia. Contratante obtenga beneficios o rentas
procedentes del otro Estado Contratante, ese
Artículo 10 otro Estado no podrá exigir ningún impuesto
Dividendos sobre los dividendos pagados por la sociedad,
1. Los dividendos pagados por una sociedad salvo en la medida en que esos dividendos se
residente de un Estado Contratante a un paguen a un residente de ese otro Estado o la
residente del otro Estado Contratante pueden participación que genera los dividendos esté
someterse a imposición en ese otro Estado. vinculada efectivamente a un establecimiento
permanente o a una base fija situados en
2. Sin embargo, dichos dividendos pueden también ese otro Estado, ni someter los beneficios no
someterse a imposición en el Estado Contratante distribuidos de la sociedad a un impuesto sobre
en que resida la sociedad que pague los los mismos, aunque los dividendos pagados o
dividendos y según la legislación de ese Estado, los beneficios no distribuidos consistan, total o
pero, si el beneficiario efectivo de los dividendos parcialmente, en beneficios o rentas procedentes
es un residente del otro Estado Contratante, el de ese otro Estado.
impuesto así exigido no podrá exceder del:
6 . Cuando un residente de un Estado Contratante
(a) 10 por ciento del importe bruto de los
tuviera un establecimiento permanente en el
dividendos si el beneficiario efectivo es
otro Estado Contratante, ese establecimiento
una sociedad que controla directa o
permanente puede ser sometido en ese Estado
indirectamente no menos del 20 por ciento
a un impuesto distinto del impuesto que afecta
de las acciones con derecho a voto de la
a los beneficios del establecimiento permanente
sociedad que paga dichos dividendos;
en ese otro Estado Contratante y de acuerdo con
(b) 15 por ciento del importe bruto de los la legislación de ese Estado. Sin embargo, ese
dividendos en todos los demás casos. impuesto distinto del impuesto a los beneficios
Las disposiciones de este párrafo no afectarán la no podrá exceder el limite establecido en la letra
imposición de la sociedad respecto de los beneficios (a) del párrafo 2 del presente Artículo.
con cargo a los que se paguen los dividendos. 7. Lo previsto en este Artículo no se aplicará si
3. El término “dividendos”, en el sentido de este el principal propósito o uno de los principales
Articulo, significa las rentas de las acciones, propósitos de cualquier persona involucrada
acciones de goce o usufructo sobre acciones, de con la creación o asignación de las acciones u
las partes de minas, de las partes de fundador otros derechos respecto de los cuales se paga
u otros derechos, excepto los de crédito, que el dividendo fuera tomar ventaja de este Articulo
permitan participar en los beneficios, así como mediante tal creación o atribución.

CONVENIOS PERÚ - BRASIL 7


Staff Tributario

Artículo 11 7. Cuando en razón de las relaciones especiales


Intereses existentes entre el deudor y el beneficiario
efectivo, o de las que uno y otro mantengan
1. Los intereses procedentes de un Estado
con terceros, el importe de los intereses habida
Contratante y pagados a un residente del
cuenta del crédito por el que se paguen exceda
otro Estado Contratante pueden someterse a
del que hubieran convenido el deudor y el
imposición en ese otro Estado.
acreedor en ausencia de tales relaciones, las
2. Sin embargo, dichos intereses pueden también disposiciones de este Articulo no se aplicarán
someterse a imposición en el Estado Contratante más que a este último importe. En tal caso, la
del que procedan y según la legislación de ese cuantía en exceso podrá someterse a imposición
Estado, pero si el beneficiario efectivo de los de acuerdo con la legislación de cada Estado
intereses es residente del otro Estado Contratante, Contratante, teniendo en cuenta las demás
el impuesto así exigido no podrá exceder del 15 disposiciones del presente Convenio.
por ciento del importe bruto de los intereses.
8. Las disposiciones de este Articulo no se aplicarán
3. El término “intereses”, en el sentido de si el propósito o uno de los principales propósitos
este Artículo significa las rentas de créditos de cualquier persona vinculada con la creación
de cualquier naturaleza, con o sin garantía o atribución del crédito en relación al cual los
hipotecaria, y en particular, las rentas de valores intereses se pagan, fuera el obtener ventaja de
públicos y las rentas de bonos y obligaciones, este Artículo mediante tal creación o atribución.
así como cualquiera otra renta que la legislación
tributaria del Estado de donde procedan los Artículo 12
intereses asimile a las rentas de las cantidades Regalías
dadas en préstamo.
1. Las regalías procedentes de un Estado
4. Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 no Contratante y pagadas a un residente del
son aplicables si el beneficiario efectivo de los otro Estado Contratante pueden someterse a
intereses, residente de un Estado Contratante, imposición en ese otro Estado.
realiza en el otro Estado Contratante, del
que proceden los intereses, una actividad 2. Sin embargo, estas regalías pueden también
empresarial por medio de un establecimiento someterse a imposición en el Estado Contratante
permanente situado allí, o presta unos servicios del que procedan y de acuerdo con la legislación
personales independientes por medio de una de ese Estado, pero si el beneficiario efectivo
base fija situada allí, y el crédito que genera los es residente del otro Estado Contratante, el
intereses está vinculado efectivamente a dicho impuesto así exigido no excederá de 15 por
establecimiento permanente o base fija. En tal ciento del importe bruto de las regalías.
caso, son aplicables las disposiciones del Artículo 3. El término “’regalías” empleado en este
7° o del Artículo 14°, según proceda. Artículo significa las cantidades de cualquier
5. La limitación establecida en el párrafo 2 no se clase pagadas por el uso, o el derecho al
aplica a los intereses procedentes de un Estado uso, de derechos de autor sobre obras
Contratante y pagados a un establecimiento literarias, artísticas o científicas, incluidas las
permanente de una empresa del otro Estado películas cinematográficas o películas, cintas
Contratante situado en un tercer Estado. y otros medios de reproducción de imagen y
sonido, de patentes, marcas de fábrica o de
6. Los intereses se consideran procedentes comercio, diseños o modelos, planos, fórmulas
de un Estado Contratante cuando el deudor o procedimientos secretos u otra propiedad
sea residente de ese Estado. Sin embargo, intangible, o por el uso o derecho al uso, de
cuando el deudor de los intereses, sea o no equipos industriales, comerciales o científicos,
residente de un Estado Contratante, tenga en o por informaciones relativas a experiencias
un Estado contratante un establecimiento industriales, comerciales o científicas.
permanente o una base fija en relación con los
cuales se haya contraído la deuda por la que 4. Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 de este
se pagan los intereses, y éstos se soportan por Artículo no son aplicables si el beneficiario
el establecimiento permanente o la base fija, efectivo de las regalías, residente de un Estado
dichos intereses se considerarán procedentes Contratante, realiza en el Estado Contratante
del Estado Contratante donde esté situado el del que proceden las regalías una actividad
establecimiento permanente o la base fija. empresarial por medio de un establecimiento
permanente situado allí, o presta servicios

8 Asesor Empresarial
CONVENIOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN

personales independientes por medio de una establecimiento permanente (sólo o con el


base fija situada allí, y el bien o el derecho por conjunto de la empresa) o de esta base fija, pueden
el que se pagan las regalías están vinculados someterse a imposición en ese otro Estado.
efectivamente a dicho establecimiento
3. Las ganancias derivadas de la enajenación de
permanente o base fija. En tal caso son
buques, embarcaciones, aeronaves o vehículos
aplicables las posiciones del Artículo 7° o del
de transporte terrestre explotados en tráfico
Artículo 14°, según proceda.
internacional, o de bienes muebles afectos a la
5. Las regalías se consideran procedentes de un explotación de dichos buques, embarcaciones,
Estado Contratante cuando el deudor es un aeronaves o vehículos de transporte terrestre,
residente de ese Estado. Sin embargo, cuando sólo pueden someterse a imposición en el Estado
quien paga las regalías, sea o no residente de Contratante donde resida el enajenante.
un Estado Contratante, tenga en un Estado
4. Nada de lo establecido en el presente Convenio
Contratante un establecimiento permanente
afectará la aplicación de la legislación de un
o una base fija que soporte la carga de las
Estado Contratante para someter a imposición
mismas, éstas se considerarán procedentes del
las ganancias de capital provenientes de la
Estado donde esté situado el establecimiento
enajenación de cualquier otro tipo de propiedad
permanente o la base fija.
distinta de las mencionadas en este Artículo.
6. Cuando en razón de las relaciones especiales
existentes entre el deudor y el beneficiario Artículo 14
efectivo, o de las que uno y otro mantengan Servicios Personales Independientes
con terceros, el importe de las regalías, habida 1. Las rentas obtenidas por una persona que
cuenta del uso, derecho o información por los que sea residente de un Estado Contratante por
se pagan, exceda del que habrían convenido el la prestación de servicios profesionales, o de
deudor y el beneficiario efectivo en ausencia de otras actividades independientes de naturaleza
tales relaciones, las disposiciones de este Artículo análoga, sólo pueden someterse a imposición
no se aplicarán más que a este último importe. En en ese Estado, a no ser que:
tal caso, la cuantía en exceso podrá someterse
a imposición de acuerdo con la legislación de las remuneraciones por tales servicios o
cada Estado Contratante, teniendo en cuenta las actividades sean pagadas por un residente del
demás disposiciones del presente Convenio. otro Estado Contratante o sean soportadas por
un establecimiento permanente o una base fija
7. Las disposiciones de este Artículo no se aplicarán si el que estén situados en ese otro Estado; o
propósito principal o uno de los principales propósitos
de cualquier persona relacionada con la creación dicha persona, sus empleados u otras personas
o atribución de derechos respecto a los cuales las encargadas por ella permanezcan, o las actividades
regalías se paguen fuera el de obtener ventaja de prosigan, en el otro Estado por un período o
este Artículo mediante tal creación o atribución. periodos que, en total, suman o excedan 183
días, dentro de un periodo cualquiera de doce
Artículo 13 meses; en tal caso, sólo puede someterse a
Ganancias de Capital imposición en ese otro Estado la parte de la renta
obtenida de las actividades desempeñadas por
1. Las ganancias que un residente de un Estado esa persona en ese otro Estado; o
Contratante obtenga de la enajenación de bienes
inmuebles, tal como se definen en el Articulo 6°, tales servicios o actividades sean prestados en
situados en el otro Estado Contratante pueden el otro Estado Contratante y el beneficiario tiene
someterse a imposición en ese último Estado. una base fija disponible en ese otro Estado con el
propósito de realizar sus actividades, pero sólo en
Las ganancias derivadas de la enajenación de la medida en que tales ingresos sean imputables
bienes muebles que formen parte del activo a los servicios realizados en ese otro Estado.
de un establecimiento permanente que una
empresa de un Estado Contratante tenga en el 2. La expresión “servicios personales independientes”
otro Estado Contratante, o de bienes muebles comprende especialmente las actividades
que pertenezcan a una base fija que un residente independientes de carácter científico, técnico,
de un Estado Contratante tenga en el otro Estado literario, artístico, educativo o pedagógico,
Contratante para la prestación de servicios así como las actividades independientes de
personales independientes, comprendidas las médicos, abogados, ingenieros, arquitectos,
ganancias derivadas de la enajenación de dicho odontólogos, auditores y contadores.

CONVENIOS PERÚ - BRASIL 9


Staff Tributario

Artículo 15 de sus actividades personales en el otro


Servicios Personales Dependientes Estado Contratante en calidad de artista del
espectáculo, tal como de teatro, cine, radio o
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos televisión, o músico, o como deportista, pueden
16°, 18° y 19°, los sueldos, salarios y otras someterse a imposición en ese otro Estado.
remuneraciones similares obtenidas por un
residente de un Estado Contratante por razón de 2. No obstante lo dispuesto en los Artículos 7°,
un empleo sólo pueden someterse a imposición 14° y 15°, cuando las rentas derivadas de
en ese Estado, a no ser que el empleo se realice las actividades personales de los artistas del
en el otro Estado Contratante. Si el empleo espectáculo o los deportistas, en esa calidad,
se realiza de esa forma, las remuneraciones se atribuyan no al propio artista del espectáculo
derivadas del mismo pueden someterse a o deportista sino a otra persona, dichas rentas
imposición en ese otro Estado. pueden someterse a imposición en el Estado
Contratante en que se realicen las actividades
2. No obstante las disposiciones del párrafo 1, las del artista del espectáculo o del deportista.
remuneraciones obtenidas por un residente de
un Estado Contratante en razón de un empleo Artículo 18
realizado en el otro Estado Contratante se Pensiones, Anualidades y Pagos
gravarán exclusivamente en el primer Estado si: del Sistema de Seguridad Social
(a) el perceptor permanece en el otro Estado 1. Sin perjuicio de las disposiciones del párrafo
durante un periodo o períodos cuya duración 2 del Artículo 19°, las pensiones y otras
no exceda en conjunto de 183 días en remuneraciones similares percibidas en razón de
cualquier periodo de doce meses que un empleo anterior, así como las anualidades,
comience o termine en el año tributario procedentes de un Estado Contratante y pagadas
considerado; a un residente del otro Estado Contratante
pueden someterse a imposición en el Estado de
(b) las remuneraciones se pagan por, o en
donde procedan.
nombre de, una persona empleadora que
no sea residente del otro Estado, y 2. No obstante las disposiciones del párrafo 1, las
pensiones y otros pagos hechos en virtud de un
(c) las remuneraciones no se imputen a un
programa oficial de pensiones que sea parte
establecimiento permanente o una base
del sistema de seguridad social de un Estado
fija que una persona empleadora tenga en
Contratante o de una subdivisión política o de
el otro Estado.
una autoridad local del mismo se gravarán sólo
3. No obstante las disposiciones precedentes de en ese Estado.
este Articulo, las remuneraciones obtenidas por 3. En el presente Artículo:
un residente de un Estado Contratante por razón
la expresión “pensiones y otras remuneraciones
de un empleo realizado a bordo de un buque,
similares” designa pagos periódicos, efectuados
embarcación, aeronave o vehículo de transporte
después de la jubilación, en consideración a un
terrestre explotado en tráfico internacional sólo
empleo anterior o a título de compensación por
podrán someterse a imposición en ese Estado.
daños sufridos como consecuencia de dicho
Artículo 16 empleo;
Participaciones de Directores o Consejeros el término “anualidad” designa una suma
Los honorarios de directores y otras retribuciones determinada, pagada periódicamente en plazos
similares que un residente de un Estado Contratante determinados, bien sea con carácter vitalicio,
obtenga como miembro de un directorio o de un bien sea por períodos de tiempo determinados
consejo de una sociedad residente del otro Estado o determinables, en virtud de una obligación de
Contratante pueden someterse a imposición en ese efectuar los pagos como retribución de un pleno
otro Estado. y adecuado contravalor en dinero o valorable en
dinero (que no sea por servicios prestados).
Artículo 17
Artistas y Deportistas Artículo 19
Funciones Públicas
1. No obstante lo dispuesto en los Artículos
14° y 15°, las rentas que un residente de (a) los sueldos, salarios y otras remuneraciones
un Estado Contratante obtenga del ejercicio similares, excluidas las pensiones, pagadas

10 Asesor Empresarial
CONVENIOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN

por un Estado Contratante o por una de sus Artículo 21


subdivisiones políticas o autoridades locales a Otras Rentas
una persona física o natural por razón de servicios
Las rentas de un residente de un Estado Contratante
prestados a ese Estado o a esa subdivisión o
no mencionadas en los Artículos anteriores del
autoridad, sólo pueden someterse a imposición
presente Convenio y que provengan del otro Estado
en ese Estado.
Contratante, pueden someterse a imposición en ese
(b) sin embargo, dichos sueldos, salarios y otras otro Estado Contratante.
remuneraciones similares sólo pueden someterse
a imposición en el otro Estado Contratante si los CAPÍTULO IV
servicios se prestan en ese Estado y la persona MÉTODOS PARA ELIMINAR
física o natural es un residente de ese Estado LA DOBLE IMPOSICIÓN
que: Artículo 22
(i) posee la nacionalidad de este Estado; o Eliminación de la Doble Imposición
(ii) no ha adquirido la condición de residente 1. En el caso del Perú la doble imposición se evitará
de ese Estado solamente para prestar los de la manera siguiente:
servicios. (a) Perú permitirá a sus residentes acreditar
2. Las pensiones pagadas por un Estado Contratante contra el impuesto a la renta a pagar en el
o por alguna de sus subdivisiones políticas o Perú, como crédito, el impuesto brasileño
autoridades locales, bien directamente o con pagado por la renta gravada de acuerdo a
cargo a fondos por ellos constituidos, a una la legislación brasileña y a las disposiciones
persona física o natural por razón de servicios de este Convenio. El crédito considerado no
prestados a ese Estado o a esa subdivisión o podrá exceder, en ningún caso, la parte del
autoridad, sólo pueden someterse a imposición impuesto a la renta en el Perú, atribuible a
en ese Estado. la renta que puede someterse a imposición
en Brasil.
3. Lo dispuesto en los Artículos 15°, 16°, 17° y
18° se aplica a los sueldos, salarios y otras (b) cuando una sociedad que es residente de
remuneraciones similares, y a las pensiones, Brasil pague un dividendo a una sociedad
pagados por razón de servicios prestados en el que es residente de Perú y la misma controle
marco de una actividad empresarial realizada directa o indirectamente al menos el 10 por
por un Estado Contratante o por una de sus ciento del poder de voto en la sociedad, el
subdivisiones políticas o autoridades locales. crédito deberá tomar en cuenta el impuesto
pagado en Brasil por la sociedad respecto de
Artículo 20 las utilidades sobre las cuales tal dividendo
Estudiantes y Aprendices es pagado, pero solamente en la medida en
que el impuesto peruano exceda la cantidad
1. Las cantidades que reciba para cubrir sus gastos
de crédito determinado sin tomar en cuenta
de manutención, estudios o formación práctica
este subpárrafo.
un estudiante, aprendiz o una persona en
práctica que sea, o haya sido inmediatamente 2. En el caso de Brasil, la doble imposición se
antes de llegar a un Estado Contratante, evitará de la manera siguiente: Cuando un
residente del otro Estado Contratante y que se residente de Brasil obtenga rentas que, de
encuentre en el Estado mencionado en primer acuerdo con las disposiciones del presente
lugar con el único fin de proseguir sus estudios Convenio, pueden someterse a imposición en,
o formación práctica, no pueden someterse a Brasil admitirá la deducción en el impuesto sobre
imposición en ese Estado siempre que procedan las rentas de ese residente de un importe igual
de fuentes situadas fuera de ese Estado. al impuesto sobre las rentas pagado en Perú,
de acuerdo con las disposiciones aplicables
2. Respecto de los subsidios, becas y remuneraciones
de la legislación brasileña. Sin embargo, dicha
de empleo no previstos en el párrafo 1, los
deducción no podrá exceder de la parte del
estudiantes y aprendices descritos en el párrafo
impuesto sobre las rentas, calculado antes de
1 tendrán derecho, además, durante el período
la deducción, correspondiente a las rentas que
de estudios o práctica, a las mismas deducciones
pueden someterse a imposición en Perú.
personales, desgravaciones y reducciones de
impuestos que se concedan a los residentes del 3. Cuando de conformidad con cualquier disposición
Estado que estén visitando. del presente Convenio, las rentas obtenidas por

CONVENIOS PERÚ - BRASIL 11


Staff Tributario

un residente de un Estado Contratante estén estén o puedan estar sometidas las sociedades
exentas de imposición en ese Estado, dicho similares residentes del primer Estado cuyo
Estado podrá, sin embargo, tener en cuenta las capital esté, total o parcialmente, ostentado o
rentas exentas a efectos de calcular el importe controlado, directa o indirectamente, por uno o
del impuesto sobre el resto de las rentas de dicho más residentes de un tercer Estado.
residente.
6. En el presente Artículo, el término “imposición”
se refiere a los impuestos que son objeto de este
CAPÍTULO V
Convenio.
DISPOSICIONES ESPECIALES
Artículo 24
Artículo 23 Procedimiento de Acuerdo Mutuo
No Discriminación
1. Cuando una persona considere que las medidas
1. Los nacionales de un Estado Contratante no adoptadas por uno o por ambos Estados
serán sometidos en el otro Estado Contratante Contratantes implican o pueden implicar para
a ninguna imposición u obligación relativa a la ella una imposición que no esté conforme con
misma que no se exija o que sean más gravosas las disposiciones del presente Convenio, con
que aquellas a las que estén o puedan estar independencia de los recursos previstos por
sometidos los nacionales de ese otro Estado el Derecho interno de esos Estados, podrá
que se encuentren en las mismas condiciones, someter su caso a la autoridad competente
en particular con respecto a la residencia. del Estado Contratante del que sea residente.
2. Los establecimientos permanentes que una El caso deberá presentarse de acuerdo con los
empresa de un Estado Contratante tenga en plazos establecidos en la respectiva legislación
el otro Estado Contratante no serán sometidos interna.
en ese otro Estado a una imposición menos 2. La autoridad competente, si la reclamación
favorable que las empresas de ese otro Estado le parece fundada y si no puede por si misma
que realicen las mismas actividades. encontrar una solución satisfactoria, hará lo posible
3. Nada de lo establecido en el presente Artículo por resolver la cuestión mediante un procedimiento
podrá interpretarse en el sentido de obligar a un de acuerdo mutuo con la autoridad competente
Estado Contratante a conceder a los residentes del otro Estado Contratante, a fin de evitar una
del otro Estado Contratante las deducciones imposición que no se ajuste a este Convenio.
personales, desgravaciones y reducciones 3. Las autoridades competentes de los Estados
impositivas que, a efectos fiscales, otorgue a sus Contratantes harán lo posible por resolver
propios residentes en consideración a su estado las dificultades o las dudas que plantee
civil o cargas familiares. la interpretación o aplicación del Convenio
4. A menos que se apliquen las disposiciones del mediante un procedimiento de acuerdo mutuo.
Articulo 9°, del párrafo 7° del Artículo 11° o del 4. Las autoridades competentes de los Estados
párrafo 6 del Artículo 12°, los intereses, regalías Contratantes podrán comunicarse directamente
o demás gastos pagados por una empresa de a fin de llegar a un acuerdo en el sentido de los
un Estado Contratante, en conformidad con lo párrafos anteriores.
dispuesto en la legislación de ese Estado, a
un residente del otro Estado Contratante son Artículo 25
deducibles, para determinar los beneficios Intercambio de Información
sujetos a imposición de esta empresa, en
1. Las autoridades competentes de los Estados
las mismas condiciones que si hubieran sido
Contratantes intercambiarán las informaciones
pagados a un residente del Estado mencionado
necesarias para aplicar lo dispuesto en el
en primer lugar.
presente Convenio o en el derecho interno de
5. Las sociedades que sean residentes de un los Estados Contratantes relativo a los impuestos
Estado Contratante y cuyo capital esté, total o de cualquier especie y descripción exigidos por
parcialmente, poseído o controlado, directa o cuenta de los Estados Contratantes en la medida
indirectamente, por uno o varios residentes del en que la imposición prevista en el mismo
otro Estado Contratante no estarán sometidas no sea contraria al Convenio. El intercambio
en el primer Estado a ninguna imposición u de información no se verá limitado por los
obligación relativa a la misma que no se exijan Artículos 1° y 2°. Las informaciones recibidas
o sean más gravosas que aquellas a las que por un Estado Contratante serán mantenidas

12 Asesor Empresarial
CONVENIOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN

en secreto en igual forma que las informaciones y documentos pueden ser obtenidos en los
obtenidas con base al derecho interno de ese términos establecidos por las leyes y prácticas
Estado y sólo se comunicarán a las personas o administrativas de ese otro Estado.
autoridades (incluidos los tribunales y órganos
4. Cuando la información sea solicitada por un
administrativos) encargadas de la gestión o
Estado Contratante de conformidad con el
recaudación de los impuestos comprendidos en
presente Artículo, el otro Estado Contratante
el Convenio o en el derecho interno conforme a
obtendrá la información a que se refiere la
la definición establecida en este párrafo, de los
solicitud en la misma forma como si se tratara
procedimientos declarativos o ejecutivos relativos
de su propia imposición, sin importar el hecho
a dichos impuestos, o de la resolución de los
de que este otro Estado, en ese momento, no
recursos relativos a los mismos. Dichas personas
requiera tal información.
o autoridades sólo utilizarán estas informaciones
para estos fines, y de corresponder, podrán 5. Los Estados Contratantes se consultarán a fin de
revelarlas en los tribunales judiciales, teniendo determinar los casos y procedimientos para la
presente las normas constitucionales y legales fiscalización simultánea de impuestos. Se entiende
de ambos Estados Contratantes. por fiscalización simultánea, para los efectos del
presente Convenio, un acuerdo entre los dos Estados
2. En ningún caso las disposiciones del párrafo 1
Contratantes para fiscalizar simultáneamente, cada
podrán interpretarse en el sentido de obligar a
uno en su territorio, la situación tributaria de una
un Estado Contratante a:
persona o personas que posean intereses comunes
(a) adoptar medidas administrativas contrarias o vinculados, a fin de intercambiar las informaciones
a su legislación o práctica administrativa, o relevantes que obtengan.
a las del otro Estado Contratante;
Artículo 26
(b) suministrar información que no se pueda Miembros de Misiones Diplomáticas y de
obtener sobre la base de su propia Oficinas Consulares
legislación o en el ejercicio de su práctica
administrativa normal, o de las del otro Las disposiciones del presente Convenio no afectarán
Estado Contratante; los privilegios fiscales de que disfruten los miembros
de las misiones diplomáticas o de las representaciones
(c) suministrar información que revele secretos consulares de acuerdo con los principios generales del
empresariales comerciales, industriales o derecho internacional o en virtud de las disposiciones
profesionales, procedimientos comerciales de acuerdos especiales.
o informaciones cuya comunicación sea
contraria al orden público. Artículo 27
Disposiciones Misceláneas
3. No obstante lo dispuesto en el párrafo 2 de
este Artículo, la autoridad competente del 1. Si, después de la firma del presente Convenio, un
Estado Contratante requerido deberá, teniendo Estado Contratante adopta una legislación según
presente las limitaciones constitucionales la cual los ingresos procedentes del exterior
y legales y la reciprocidad de tratamiento, percibidos por una sociedad:
obtener y proveer informaciones que posean de actividad de navegación;
las instituciones financieras, mandatarios o
de actividad bancaria, financiera, aseguradora, de
personas que actúan como representantes,
inversión, o de actividades similares;
agentes o fiduciarios. Respecto a participaciones
sociales o a participaciones en sociedades de o en razón de ser la sede, el centro de coordinación
capital, la autoridad competente deberá obtener o una entidad similar que presta servicios
y proveer informaciones inclusive sobre acciones administrativos u otro tipo de apoyo a un grupo de
al portador. Si la información es específicamente sociedades que ejerce actividad empresarial en
requerida por la autoridad competente de un otros Estados en particular,
Estado Contratante, la autoridad competente se encuentren exentos de impuesto o se encuentren
del otro Estado Contratante proporcionará la sujetos a imposición a una tasa sustancialmente
información en los términos de este Artículo en inferior a la tasa aplicada a los ingresos obtenidos
la forma de declaraciones de testigos y de copias de actividades similares ejercidas en su propio
autenticadas de documentos originales inéditos territorio, el otro Estado Contratante no estará
(incluidos libros, informes, declaraciones, obligado a aplicar cualquier limitación impuesta
registros contables y anotaciones) con la por el presente Convenio sobre su derecho de
misma amplitud con que esas declaraciones

CONVENIOS PERÚ - BRASIL 13


Staff Tributario

someter a imposición los ingresos obtenidos del uno de enero del año calendario
por la sociedad de esas actividades ejercidas siguiente a aquél en el que el Convenio
en el exterior o sobre su derecho de tributar los entra en vigor,
dividendos pagados por la sociedad.
(b) en Brasil: con respecto a los impuestos
2. Una entidad considerada residente de un retenidos en la fuente, a las sumas pagadas,
Estado Contratante que obtenga beneficios remitidas o acreditadas en o después del uno
o rendimientos de fuentes en el otro Estado de enero del año calendario inmediato siguiente
Contratante no tendrá derecho en ese otro Estado a aquél en que el Convenio entre en vigor;
Contratante a las ventajas del presente Convenio
con respecto a los otros impuestos
si más de 50 por ciento de la participación
comprendidos en el Convenio, a las sumas
efectiva en esa entidad (o en el caso de una
generadas en el año fiscal que empiece a
sociedad, más de 50 por ciento del valor
partir del uno de enero, inclusive, del año
acumulado de las acciones con o sin derecho a
calendario inmediato siguiente a aquél en
voto y de las acciones en general de la sociedad)
que el Convenio entre en vigor.
fuera propiedad, directa o indirecta, de cualquiera
combinación de una o más personas que no Artículo 29
sean residentes del primer Estado Contratante Denuncia
mencionado. Sin embargo, esta disposición
no será aplicable en los casos en que dicha 1. El presente Convenio permanecerá en vigor mientras
entidad desarrolle, en el Estado Contratante del no se denuncie por uno de los Estados Contratantes.
que es residente, una actividad empresarial de Cualquier Estado Contratante puede denunciar
sustancia que no sea la mera tenencia de títulos o el presente Convenio por la vía diplomática,
cualesquiera otras actividades similares respecto comunicando la terminación por escrito al menos
a otras entidades asociadas. con seis meses de antelación al final de cualquier
año calendario, después de transcurridos cinco años
3. Las autoridades competentes de los Estados a partir de su entrada en vigor.
Contratantes podrán regular las modalidades
2. En tal caso, el Convenio dejará de aplicarse:
de aplicación del Convenio y, en particular, las
formalidades que deben efectuar los residentes en el Perú, respecto a los impuestos peruanos y
de un Estado Contratante para obtener en el otro cantidades pagadas, acreditadas a una cuenta,
Estado Contratante, las ventajas fiscales previstas puestas a disposición o contabilizadas como
por el Convenio. Dichas formalidades podrán un gasto en o después del uno de enero del
comprender la presentación de un formulario siguiente año calendario.
de certificación de residencia con indicación, (b) en Brasil:
entre otros, de la naturaleza y el monto de los
ingresos implicados y con la certificación de las con respecto a los impuestos retenidos en
autoridades fiscales del primer Estado. la fuente, a las sumas pagadas, remitidas o
acreditadas en o después del uno de enero
CAPÍTULO VII del año calendario inmediatamente siguiente a
DISPOSICIONES FINALES aquél en que la denuncia haya tenido lugar; con
respecto a los otros impuestos comprendidos en
Artículo 28 el Convenio, a las sumas generadas en el año
Entrada en Vigor fiscal que empiece en o después del uno de enero
del año calendario inmediatamente siguiente a
1. Cada uno de los Estados Contratantes
aquél en que la denuncia haya tenido lugar.
notificará, por escrito, al otro a través de los
canales diplomáticos, el cumplimiento de los En fe de lo cual, los signatarios, debidamente
procedimientos exigidos por su legislación para autorizados al efecto, firman el presente Convenio.
la entrada en vigor del presente Convenio. La Hecho en la ciudad de Lima el diecisiete de febrero
vigencia del presente Convenio tendrá inicio en de 2006, en dos ejemplares originales, en los
la fecha de recepción de la última notificación. idiomas castellano y portugués, siendo ambos textos
2. Las disposiciones del Convenio se aplicarán: igualmente auténticos.

(a) en el Perú, respecto a los impuestos Por el Gobierno Por el Gobierno de la


peruanos y cantidades pagadas, acreditadas de la República del República Federativa
a una cuenta, puestas a disposición o Perú de Brasil
contabilizadas como un gasto en o después

14 Asesor Empresarial
CONVENIOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA QUE APRUEBA RATIFICAN EL “CONVENIO ENTRE EL


EL “CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y
REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL GOBIERNO DE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FEDERATIVA
LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE BRASIL PARA DEL BRASIL PARA EVITAR LA DOBLE
EVITAR LA DOBLE TRIBUTACIÓN Y PARA TRIBUTACIÓN Y PARA PREVENIR LA EVASIÓN
PREVENIR LA EVASIÓN FISCAL FISCAL EN RELACIÓN CON EL IMPUESTO A
EN RELACIÓN CON EL IMPUESTO A LA RENTA” LA RENTA”

RESOLUCIÓN LEGISLATIVA Nº 29233


DECRETO SUPREMO Nº 019-2008-RE
EL CONGRESO DE LA REPÚBLICA;
Ha dado la Resolución Legislativa siguiente: EL PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA
REPÚBLICA
RESOLUCIÓN LEGISLATIVA QUE APRUEBA
CONSIDERANDO:
EL “CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA
REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL GOBIERNO DE Que, el “Convenio entre el Gobierno de la República
LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE BRASIL PARA del Perú y el Gobierno de la República Federativa del
EVITAR LA DOBLE TRIBUTACIÓN Y PARA Brasil para Evitar la Doble Tributación y para Prevenir
PREVENIR LA EVASIÓN FISCAL EN RELACIÓN la Evasión Fiscal en relación con el Impuesto a la
CON EL IMPUESTO A LA RENTA” Renta”, fue suscrito el 17 de febrero de 2006, en
la ciudad de Lima, República del Perú y aprobado
Artículo Único.- Objeto de la Resolución mediante Resolución Legislativa Nº 29233 de 21 de
Legislativa mayo de 2008;
Apruébase el “Convenio entre el Gobierno de la Que es conveniente a los intereses del Perú la
República del Perú y el Gobierno de la República ratificación del citado instrumento internacional;
Federativa de Brasil para Evitar la Doble Tributación
De conformidad con lo dispuesto en los artículos 56°
y para Prevenir la Evasión Fiscal en relación con el
y 118° inciso 11 de la Constitución Política del Perú
Impuesto a la Renta”, suscrito el 17 de febrero de
y el artículo 2° de la Ley Nº 26647;
2006 en la ciudad de Lima, República del Perú, de
conformidad con los artículos 56° y 102° inciso 3 de
DECRETA:
la Constitución Política del Perú.
Artículo Único.- Ratificase el “Convenio entre el
Comuníquese al señor Presidente de la República
Gobierno de la República del Perú y el Gobierno
para su promulgación.
de la República Federativa del Brasil para Evitar la
En Lima, a los veintiún días del mes de mayo de dos Doble Tributación y para Prevenir la Evasión Fiscal en
mil ocho. relación con el Impuesto a la Renta”, suscrito el 17
de febrero de 2006, en la ciudad de Lima, República
LUIS GONZAL.ES POSADA EYZAGUIRRE del Perú y aprobado mediante Resolución Legislativa
Presidente del Congreso de la República Nº 29233 de 21 de mayo de 2008.

ALDO ESTRADA CHOQUE Dado en la Casa de Gobierno, en Lima, a los cinco


Primer Vicepresidente del Congreso de la República días del mes de junio del año dos mil ocho.

AL SEÑOR PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA ALAN GARCÍA PÉREZ


REPÚBLICA Presidente Constitucional de la República

Lima, 21 de mayo de 2008. JOSÉ ANTONIO GARCÍA BELAÚNDE


Cúmplase, regístrese, comuníquese, publíquese y Ministro de Relaciones Exteriores
archívese.

ALAN GARCÍA PÉREZ


Presidente Constitucional de la República

JORGE DEL CASTILLO GÁLVEZ


Presidente del Consejo de Ministros

CONVENIOS PERÚ - BRASIL 15

Vous aimerez peut-être aussi