Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal
of the American Oriental Society
http://www.jstor.org
This content downloaded from 149.105.1.53 on Thu, 24 Mar 2016 20:20:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
378 Journal of the American Oriental Society 117.2 (1997)
useful than inveighing against these expressions of our knowl- visionist approaches, such as, for instance, N. Vulpe ("Irony
edge and lack thereof would be explaining the principles and and the Unity of the Gilgamesh Epic": JNES 53 [1994]: 275-
uses of vocalization to beginners in the field. 83), who defends the unity of the twelve tablets of the epic but
DENNIS PARDEE against that view (see S. N. Kramer, "The Epic of Gilgames
UNIVERSITY OF CHICAGO and its Sumerian Sources," JAOS 64 [1944]: 22-23; J. H. Tigay,
argue that any proof of the unity of an epic work should follow
til now, only the Hittite version had received such an honor
The book is intended for both the layman and the scholar
from other fields. Thus, Silva tries to avoid the traditional phil-
Layla, and clearly is not part of that work (see M. Mahdi, The
17-20, 190).
the other meaning "totality, all" (CAD, N/l: 108-1 1; AHw: 710-
hat may have a meaning (p. 200, n. 24), it is a proper name (see
for the ideas expressed, however, is entirely mine.
This content downloaded from 149.105.1.53 on Thu, 24 Mar 2016 20:20:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reviews of Books 379
I. M. Diakonoff, Epos o Gilgamese [Moscow: Akademija Nauk, this text was the only one of its kind in Armenia until the intro-
1961], 149; and his reviews of F M. Th. de Liagre Bohl, Het duction of modern cartography in the seventeenth century. Sub-
Gilgamesj Epos [Amsterdam, 1958], and L. Matous, Epos o Gil- sequently, it inspired generations of politicians and freedom
gamesovi [Prague, 1958], in BiOr 18 [1961]: 62a). Second it fighters with a depiction of the Armenian homeland at its larg-
is interesting that for most Sumerian names Silva puts the est extent.
stress on the last syllable (Enkidi, Nins6n, Sumuqan). It is clear Following the classical model of describing the known world
that, even if Sumerian is a tonal language (A. Falkenstein, Das from Europe to China, the work seems to rely most heavily on
Sumerische [Leiden: Brill, 1959], 23), it also has stress (as is the lost Xopoypa(pia oiKOupEVtKfl of the fourth-century Pappus
the case, for example, also for Chinese; see J. Norman, Chi- of Alexandria for its coverage of Europe and Africa, which is
nese [Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1988], 148-49; simi- rather sketchy and uneven. Moreover, Hewsen reasonably ar-
larly for Japanese; see M. Shibanati, The Languages of Japan gues that most of the references by the Armenian translator/
[Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1990], 177-84). Regard- redactor to other Greek authorities such as Ptolemy, Marinus of
ing proper names, it is very difficult to decide where the stress Tyre, and Hipparchus derive from Pappus' work. Surely more
was, but some clues lead us to infer that, for instance, Sumuqan controversial is his suggestion, following Soukry, that under the
must be Sumuqan (/sum6qan/), if one accepts J. Krecher's in- designation Constantine of Antioch, the text may preserve the
un-ga-an ("Verschlusslaute und Betonung im Sumerischen," of the Christian topography the work evinces.
Lisan mithurti: Festschrift W. F von Soden [Neukirchen-Vluyn, In contrast, the main contribution of the Armenian redaction
1969]: 179).
is to supplement the brief classical section regarding the Sasa-
ical errors. The popularity of the first edition precluded any cor-
the Caucasian portion, providing the only comprehensive docu-
rection of the minor problems, since the author was called upon
mentation of the area's subdivision into districts for the early
typographical errors.
duced by a single manuscript, which generally appears to afford
ably fell out of the longer form through scribal error. At the
Commentary. By ROBERT H. HEWSEN. Beihefte zum Tii-
the early seventh century C.E., which forms a link in the chain
himself, however, is dated to the end of the seventh. As the
This content downloaded from 149.105.1.53 on Thu, 24 Mar 2016 20:20:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms