Vous êtes sur la page 1sur 5

Glosario hermenéutico

Análisis Histórico Cultural

Toma en cuenta el contexto histórico-cultural en el cual el autor escribió el mensaje a sus

primeros receptores. Es un paso de mucha importancia y utilidad, puesto que nos permite

comprender mejor las enseñanzas explícitas en el texto, pero también aquellas que están

implícitas, es decir, que no se expresan con muchas palabras, y sólo pueden ser identificadas

cuando se descubren las suposiciones y enfoques compartidos por el escritor y sus destinatarios.1

Análisis Léxico-sintáctico

Se enfoca en identificar el significado de las palabras (lexicología) y la relación de estas

con otras palabras conformando oraciones, párrafos e incluso unidades más extensas (sintaxis).

Es fundamental para entender el significado que el autor trató de transmitir.2A diferencia del

análisis histórico-cultural, el enfoque no está en las circunstancias que rodearon la comunicación,

sino en la estructura gramatical del texto como tal.

Análisis Teológico

Se lleva a cabo con el fin de estudiar el nivel de comprensión teológica para el momento

en el cual se dio la revelación y, de este modo, averiguar el sentido del texto para sus

1
Gordon Fee y Douglas Stuart, Lectura eficaz de la Biblia. Tercera edición (Miami, Florida: Editorial
Vida, 2007), 80. Los autores plantean este principio y lo ejemplifican haciendo una exégesis del libro de Rut.
2
Henry A. Virkler, Hermenéutica: principios y procedimientos de interpretación bíblica (Deerfield,
Florida: Editorial Vida, 1994), 66.
destinatarios originales. Para lograrlo hay que tomar en consideración los pasajes relacionados

que fueron escritos antes o después del pasaje que está siendo objeto de la exégesis.3

Análisis Literario

Identifica la forma literaria en qué ha sido escrito un texto determinado. Los estilos

encontrados en la Biblia van desde la narrativa histórica, el género epistolar, la exposición

doctrinal, la poesía y el género apocalíptico. Naturalmente, cada uno de estos se distingue por

características particulares en el modo de expresión y, por lo tanto, requieren la aplicación de

métodos interpretativos especiales.4

Descontextualizar

Es tomar un pasaje de la Escritura e interpretarlo sin tomar en cuenta su contexto

histórico-cultural, teológico, los elementos léxico-sintácticos y el género literario en que fue

escrito. El resultado es que, sin el conocimiento de estos aspectos, no hay manera de llegar a

comprender la intención del autor y el significado que quiso darle al texto, y es entonces el

intérprete quien termina dándole dicho significado.

Contexto

Por contexto nos referimos a todos los elementos que rodean una comunicación. Estos

elementos pueden ser intrínsecos o extrínsecos. Los primeros son los relativos a la estructura del

texto mismo desde el punto de vista gramatical (lexicología y sintaxis), así como el género en

que el autor decidió expresar las ideas. Los segundos tienen que ver con las circunstancias

3
Ibíd.
4
Ibíd.
históricas al momento de la comunicación y las características de la cultura en medio de la cual

se dio.

Espiritualizar un Texto

Un texto es espiritualizado cuando el intérprete, violentando su contexto, la intención del

autor y la manera en que este fue entendido por la comunidad a la cual dirigió su comunicación

en primera instancia, lo aplica al tiempo actual apelando a un “sentido más profundo” que estaba

velado. Esta fue una práctica común en la interpretación alegórica, tan popular desde el siglo II

hasta la llegada de la Reforma Protestante, aunque también puede observarse en la actualidad.

Pasajes Prescriptivos

Son aquellos pasajes de la Escritura que contienen exhortaciones y órdenes específicas

que son normativas, en ocasiones, sólo para los destinatarios originales y, en otras, para toda

persona que abrace la fe cristiana en cualquier tiempo y lugar (esto cuando la prescripción se

encuentra de manera explícita en diversos pasajes, lo cual sucede normalmente con asuntos de

carácter moral). En cualquier caso, cada uno de ellos debe ser aplicado de acuerdo con la

situación.5

Pasajes Descriptivos

Son aquellos pasajes de la Escritura que relatan lo que se dijo o lo que sucedió en un

momento en particular.6 Sin embargo, no significa que se esté extendiendo una orden explícita,

una norma respecto a un modo en que las personas deben conducirse o afirmando que Dios va a

5
Ibíd., 74.
6
Ibíd.
actuar siempre del mismo modo en que lo hizo en una ocasión definida. Por ejemplo, la

narración del adulterio de David, no quiere decir que esté bien ser adúltero, y la intervención

providencial de Dios para salvar a Daniel en el foso de los leones, no significa que los creyentes

sean inmunes a los animales salvajes.

La Forma Literaria o Genero Literario

Es el estilo o método empleado por el autor para la composición de un texto determinado.

En las Escrituras encontramos una gran variedad de géneros literarios, tales como: la narración

histórica, códigos legales, profecía, poesía, literatura sapiencial, parábolas, epístolas y el género

apocalíptico. Cada uno de ellos tiene una riqueza y características especiales, lo cual debe ser

tomado en cuenta por el intérprete a la hora de aproximarse al texto.


BIBLIOGRAFÍA

Fee, Gordon y Douglas Stuart. Lectura eficaz de la Biblia. Tercera edición. Miami, Florida:
Editorial Vida, 2007.

Virkler, Henry A. Hermenéutica: principios y procedimientos de interpretación bíblica.


Deerfield, Florida: Editorial Vida, 1994.

Vous aimerez peut-être aussi