Vous êtes sur la page 1sur 143
TSGSSCOSSOSOSSSVVPSOVOVGSVYVOOBVVSSs cvulemen et ng ANTONIO RUIZ DE MONTOYA sits gris enerahes de bt he, — CONQUISTA see ESPIRITUAL vps ests et is al Padre Lat Ea * Replica Argentine an HECHA POR LOS RELIGIOSOS DE LA COMPANIA DE JESUS EN LAS PROVINCIAS NUMERO: SECCIO! UBICACIOI Estudio preliminary notas Dr. Ernesto J. A. Maeder Equipo Difusor dle Estudlios de Historia Iberoamericana Rosario 1989 3 LA “CONQUISTS ESPIRITUAL D YSU ALEGATO SOBRE LAS 1a figura de Antonio Ruiz de Mornora adquists, ya éPocs, una justa fama como apestal de Ginaria labor de misionero en el Pay tcompatiacl atiemds, por sus estudiee: sobre In lengut guarani ret Ge a aci6n exangetizadr cumplida pla Compu de en aquellas reziones. Esta obra, recouida en kes pe tual, no tuxg entre los his cion que lograon entre antropst vocabuiavio yeutecisma, Libro anasto ian que le prestuiera ka descruscion de los puvblos aelG 5.66] Tape. por kis matceas paulisas em 103 + 1637 relic fealiclces ts contradicciones de ia sciedad colonial hte Portugues de aquella Epvea La mavuria de los historiadores han dejaclo de lado la Con. fixe dipiritual, en parte por a dicvlades que ofrece pars ba ubicacion clara dentro del wénere hisioriegeifice, enc or su descuido cronologica, su frecuente admision delrntre aural, ¥ su apasionamiento, Sin embargo. debe reconrcene GUE B obra es una pieza clave para comprender los confine ie gsiuells epoca. y sobre todo. para apnectar el eapiciee eh Independencia con que los jesutas emprendieron ln enngeh, aide, Ce os guaruntes preservindclos de ls condiciones opr ‘mentes que ofrecia el régimen colonia! en Paragusy i de ki Conquista Expt Y eriticas ta misma en visperas del V" centenario de viene @ rescatar un libro escasi mente editlo, pese x su importancta, Libro que tiene tang ae legato consy de erénica y cuya esiructura ho tinculs ang go 10 ESTUDIO mRELMINAR ‘moriales, las hagiogzafias y las Cartas Anuas de ia provincia ca del Paraguay, ins que 2 una historia formal como las Produio en estas latitudes a partir de Techo, UNA VIDA AL SERVICIO DE LOS INDIOS Ui evangelizacién de los guaranies constituyé en la América meridional una de las empresas de mayor aliento que haya Hevadlo a cabo la Iglesia en el recién consttuido imperisespanal en las Indias, Esa tarea fue desemperiada por los misioneroe {esuitas, 2 quienes les cupo una tarea fundacional que dio lee bases de uno de los més originales intentos de consituir ure andad americana moclelo, capaz de vivir de acuerdo con Jos principios de su fe v en armonfa con el resto de la sociedad ‘Solonial- Dentro de ese proyecto, que se fue elaborando gradu, mente y cuya definicion no parece lograda hasia la segunda fitad del siglo XVII, a figura de Antonio Ruiz de Mentors aculere una dimension propia, ya que su accién pastoral ga obra cultural y la defensa que hizo de los nedfios guaranies | ntre 1613 y 1652, le otorgan las dimensiones de un verdadero {Post de esos indios, en similar perspectiva al recuerde que la Iglesia guarda por los grandes evangelizadores de los pueblos ‘germanos y eslavos en la temprana edad media, Be verdad que la obra de Montovatuvo precursores insignes e7nte los franciscanos, como fray Luls de Bolaios (1350-1052) fray Alonso de San Buenaventura (m, 1594) y entre los misnoo, tesultas, como Dicgo de Torres (1551-1638), Jose Canldint (4571-1653), Simén Masceca (1577-1658), Marciel de Lorearann (1565-1632) y otros. Pero es en Montoya donde se percite ral }%2.c09 mayor claridad la conjuncion de ese esfuerzo misiona de su cultura a travis del conocimiento y divulgacién de su lengua, animedos ¥ Sonductor de Ja emigrasin dei Guayry defensor de ave Srechos ane la corte de Madrid, la Audiencia de Charcas§ ESTUDIO Peeunaat rr Mercy de Lima, tn magnicud de su obra se impone hoy con ‘aracteres tales que le oxorgan: uns dimension sobresaliens 4@ Misionero y superior de las redueciones del Guayré Cuando Antonio Ruiz de Montoya fue destinado a misionar Gnue los guaranies tenia 27 aftos, Habix nacido en Lima el 13 ~ Gf fanio de 1585 v era hijo natural de un eaballero sevillano y de june mujer peruana. Quedé huértano tempranamente, pero pudo realizar sus primeros estudios, que dejé sin terminne Entre Tos 16 y Jos 21 afios lew una vida turbulenta, que aban fond luego de uns profunda conversién interior, para ingresar al moviciado de la Compass de Jestis en 1606. Al poco tiempo, {ive la fortuna de ser incluido como apetecia, en el contigente de misioneros que el padre Diego de Torres reclutaba en el Perd para la recienteriente creada provincia jesuitica del Pare uay. Continud sus estucios en Cordoba en 1608 fue ordenedo sacerdote por el obispo Trejo en 1611, en Santiago del Estero A vase hallaba entre los guarantes, en las misio. nes del Guayrd En aquella fecha y durante el provincialato del padre Diego Ge Torres (1607-1615). los jesuitas habfan iniciado €on singular empule la evangelizacion y reduccién de los guaranies al sudiesie del Tebicuari (provincia del Parand en In nomenclatura de Ie {poca) y en la confluencia det Parant Paranapanema (Guay), [8 politica misional, que cont6 con el apoyo del gobernacor Hernandacias y del visitador Francisco de Alfaro, se extendio. mis tarde a otras regiones, a las cuales no habla legado lo 1 (imi angus blgralla ex ade France rue. Vide da V+ Antonio Rute de Momara Zaragoea, 162 ed Madi 190, en 4 voles nace, {i relerencin que bn en sus obras Ncois el Teta ooo ea de Montene (1 585.1653) en arcntm Hao Sree fee, ol LUN (Hama, 1), pp a2, conn cole, ‘lego de sus escrito v de Dibllagraiacovesponcicns € e e e e e TEPER SO Seeecenoonoenn® Seovcevessgoonyv see @ FeSSCOSSHDEBSESGVEO 2 ESTUDIO RRELIMESAL ‘conquists espaiiola: a lo largo del Rio Paras. » en lus ribeeras del Uruguay, ¥ mis tarde, ef actual estado de Ky Grate do. Sul (Tape), En uno y otro ambito se fundaron enire tat5 y 1630 {mis de 15 reducciones, Dos criollos, Muntoyit + Kine Guirvzl de Santa Cruz (1576-1628), uno peruano y otro paragiene, le ron los lideres principales de esta expa Cuando Montoya Ilegé al Guay, todo el sistema reduceio: nal se hallaba en sus inicios. Los pueblos de San Ixnaci de ‘eaumbuz6 y Loreto del Prope estaban at fcalianos, Simén Masceta y José Catadini, 2 quienes Memos hallo “pabrisimos, pero ricos en entusiasmio, Las remiendion de sus vestidos no daban distincin a Ja materia principal. tenfan zapatos remendados con pedazos de patio que coritsin de kt corilla de sus sotanas...La choza, zs alhajas y el sustento decian muy bien con los de las anacoreias, ¥ luegs resume lo que fue su propia vids en los afs iniiales del Guayrd "pan, vino ¥sal no se gusi6 por muchos afos carne, alyuna vez la velames de caza, que hien de tarde en tarde nos rufan algun pedazuelo de limosna: el principal sustento eran pats, platanos, races ‘de mandioca... Obl la necesidad a sembrar por nuestras ma. nos el trigo necesario para hosts. Durénos media acroba de vino (6 litrus), casi cinco afios, tomando de él To preciso para consagrar, y por no ser cargosos a los indios teniamas nuestro Ihuertecllo de ls races comunes y legumbres con que susten tarmos Ciertamente, eran tiempos heroicos que requerian de mu- cha fortaleza. Alguno de los primeras misioneros, como Marin Ge Urezzun, murié virtualmente de hanibr en 1644 Of0 COMO Juan Vaisseau enferms yfllecio en 1623 yalguno como Antonio de Moranta debié regresar enfermo a Asuncién, Habla que cconsiruir la iglesia, sufrir la desconfianza de los caciques ¥ el Odio de fos hechiceros; organiza la escuela de primers letras X de musica, cuidar de los apestados de viruela y afirmar en ‘defintva fa presencia de los misioneros hasta que lafe araigars 2 Aninio Rute de Monts, at eongetta esr, Madd 1636 © 12, ESTIDIO Favs B €en los nests y permitiera Is pauulatina transformacion de la costumbres y'el abandono de kx poligamia y el canibalismo, A ~ estas penuirias se aadia ia ingaina de fos vecinos de Vill y Ciudad Real. que vieron en fos padres jestttis censores celeses de sus costumbres v opositores al hirbaro texto que daban al indio en Ls recoleccidn de la verba, Monitor se desempenid como misionery en ext entre 1612 1622. Luegs Tue desgnado Superior de las misiones del Guaysi entre 16 fi uperior de todas las reducciones desde 1637 2 1638. Para ese tiempo, lo juicios que merecid de sus provincises, lo deseribian como) varén perfecto. de mucha oracin; en la conversion de fa genilidad Acomete muchos trabajos con riesgo de la vida; de muy buen obierno. fe pecady quitarle los estudios, porque pudiera ser provincial, imita los pasos de nuesire San Fruncisco Xavier en dnimo, trabajo y disereciéin™ Tal vez el testimonto mas elocuente que se conserva de st. vida misi-nera sea la carte del 2 de julio de 1628, en la cual informa acerca del estado de las misiones del Guayr, que en. ese momento sumaban ocho pueblos, asi canio tambien de las tensiones existentes con los encomenderos espatioles ¥ las vio- lentas “malocas” que los bandeirantes portugueses y los indios tupies comenzahan a dirigir sobre lov poblados guaranies’ 3. Las olversociones al items de encomlend fs negaina de los sles 2 absolve 4 lo incurs en huss eon lov iis, comituen ede Toe Inouvon Ge os ance coe re een it ans Mere, Acids pleas» econ dels forts of Rio de te Pla Be As, Pion 1968 p23. Ls leu Tah ado med en ese se AS en Cle ¥en 1GIY en Saray de Etro. Hugo Seni ob ep. La alsin quale fs etudos parece Init que Nera nf erceraprobacin o vende tilda fra Fabia sino que cumpls ws tp como masuneto eh Lneto del Guana ‘ronanciandy sus wet le 2 de Feber e162 Cir. Galle Faron Ob ew 3p 1112 . $. Bae ee thio et comple den Cans asus que we cansena de Moons ‘come Sepeior el Guns Fue pid fone Caregen hase da Cole De ages Jesus ¢ hanserrnts ne Cuayrd (1598 TOAD), 7 14 ESTUDIO PRELIMNAR 4 Procurador en Espana y edicion de sus libros Jn los afos siguientes, se repitieron lag entradas de los Bandcrantes sobre el latin en 1652.5 cos las reducciones bro ea STPFencS su je desde Buenos Aves 15 de Octbre de 1637 y se presents en Madr of oo setiembre rn a conto y ae ise fa ln 18 an Tu arte ame 1p Ah ore ato arena ame 1989, pp. 103-121. nee i ESTUDIO reELINAR as fees oerPermaneciendo allt yen otras cudadesespafolas asa due tava ae embtends el represo, Durante es ings eae saeco momentos politicos diferentes marcos woe ct ahamiento portugués de 1640, Montoya no tare nec ipo ROF tna pane io absorbid la gestion ofeal, avec nce SiG los memorials y las entrevista con personnee Gen, pare Of Ot Ia edicion de una sere de obras andaracne es para la caequesis de los guaranies jasraict Ge resentar el problema de las misiones y ls implicncias que ello poseta con Portugal, ast come tectet saps, Conseleros y obtener las soluciones’ del caso dees atk gas gestiones, paciencia y persuasién, asl come Bega fallmentos adecuados. avo cportunidad de come {aral Rey Felipe 1V, quien se inceresé vivamente pore problema, probleme emseeuencia de ello, el Consejo de Indias renalee Proolema de i invasiones paulisas y propuso al Rey en 1639 Ialeg ete, de medidas e insiructiones para las atnorldeces Hil respeco de las banderas y la proteccdn cohen los Indios, PUR disposiciones reales para el dmbito del Brasil, tales caution tee Ge los responsabies y et retorno de les oalig Tees gE feusr6 a dhimo momento al producirse el 1s oe Fale ok €l alzamiento que puso teeming al seinass oi. Felipe IV en Portugal, y que enteents por lanes whee las sieanaclones. Este hecho oblige a Montovn a persareen yi (erpPo en Espaa y reorientar as gestiones que tenia asu cargo n beneficio de las misiones guaranies, TOuwwwwuwwnaaaw wee 16 [ESTUDIO FREI, “Tres cuerpos ofrexco impresos. El primero es un ane y vocabulano de un tomo, El segunde intitle Tesoro (de la lengua guarani) porque procuré veel can alge de su rique- 22, que mi corto caudal ha podido sacar de su mineral rica El tercero es un Caecismo, que seri de alguns ayuda a los ue tener: ebligacién de ensefat, donde hallarén materia para ls orginarias dactrinas ys a vida diere lusarofre2co fassermones delat dominicas del ao fests de los indios™ Este grupo de obras estaba elaborado en gran medida desde niucho tiempo atris. En la Carta Anua de 1616 se dice que “El padre Antonio ha hecho un arte y vocabubirio en la lengua {guaranty segin me escriben los padres —dice el provincial Pedro de Ofate— parece que Nuestro Seftor le ha comunicado don de lenguas, segtin es la ficilidad, brevedad y excelencia con que Ia habla”. La Congregacin general de 3620 dio su aproba- in para que se imprimiers, pedido que se reiters en 1625 y 1630, Tal como sus titulas lo indican, el Tesoro de la lengua _guavant (1639), el Arte x rocabulario (1640), y el Catecisnio (1640) constituyen un compendio de aquel idioma, y eran por su naturaleza, la lave para la comunicacién adecuada de la fe cristina a ese pueblo, No debe creerse que se tratara de obras breves: eran volimenes de 408, 234 y 336 paginas respectiva- ‘mente, que requirieron de su autor una atenciGn muy especial 7 Peal" os padres xe.” et Tesoro a lena ara, Mae, 1539, fenel Muse Mire de Buches Ares Se comer setps de esis Obras 8 Guile Furlong obit, pp 129-130. Jaime Comepeo en Mantes ct, 1.203. tre un tento de Mentova donde refer i forma en que cbvents de lusindls el concen eo de su oma En exe eo, ire cine aprend In kengua Guafant de los labios de un ido tlio, y como “con arcs este hie ctecamo, acomudadh al erapo de pee, conesoraro, despues hike tun are (gms) bres 9 Catlos Leone, Caras Anuas dla provincia eli del Paraguay. de a Companies s.r de nveignclones tories de Facad de oi Lets eatin de Boer tre 1999.p 19> (Coleco e documeo ars la historia ager vel). ESTUDIO FRELIMISAR i de las peculiaridades ortogrificas y fonéticas de dicha lengua, asi come un cuidadoso control de su faetura tipogrifice Estos libros, no solo aprobados sino elogiados por los censores eclesiésticos en 1637 ¥ 1639, son quiaé el fruto mis decantado de la labor de Montoyz entre los guaranies. De ellos aprendié su lengua v con ella toda la riqueza de su cu codificada en las piginas del Tesoro, sstematizada en la gram tica y expuesta lierariamente en el Cateciomo. Editados entre 1639 y 1640, es0s libros son hoy una vera dera joya de la cultura guarani y la obra acabada de su més calificado interlocutor. Tuvo la desventura de saber que una buena parte de la edicién se perdié en Lisboa después del alzamiento, razin por la cual se convirtieron hoy en una rareza bibliografica". © Crenista y abogado de las misiones de guaranies Otra obra importante que Montoya redacté e imprimié en Madrid fue la Conquista Expiritual becha por los religiosos de 1a Compatita de Jesis en las provincias del Paraguay, Parand, Uruguay’ y Tape 1639), erdnica con mucho de alegawo, que bbuscaba exponer la labor realizada por los misioneros entre los guaranies, y sobre todo, poner de manifiesto la gravedad de los abusos cometidos contra ellos por los bandeirantes, Esta obra, a diferencia de sus libros linglisticos, forma parte de su labor de procurador y abogado de las Misiones 10. mony, en su cara a, Peso omental, fechacs en Lia e 16XI-1635, Tevreere qu "To ios dh Tete. fa Yeura haber deo en Nad |e tad 2100 everpos ue opis, porque Ica ita com tod eu tenia, lo ene s Lsboa, dande queds Yodo sin aber pedo sears" en Gullo Furlong. ob 158 Jules bre arlington Bact Tomé Mee, Obvas compli. Cala reenaado de ka sec de legs americana, B.A, 1968, wo. XV, pp. «0482, entre los clea y ectente mente, en los wabijos de Barone Mell, Fuener documenines para el sco def Tengen arant de ls gio SVU «TV eo Suptemento ‘Buropologia dea Universidad Caine N.S Ge Ann WO ASU n, 1970), pp. 13461, as ESTUDIO FRELIMINAR sus indios. Esa tarea, que tanto le mortificé en Madrid, debié ser reanudada a su regreso. Montoya no volvié a las reducciones, sino que fue destinado a Lima, capital del virreinato en cuya jurisdiccién se hallaban las provincias rioplatences. Si bien no se conocen las razones que llevaron a sus superiores a darle ese destino, es posible conjeturar que su experiencia debia ser aprovechada en un centro de decisi6n como Lima, y ahorrarle con ello las fatigas de Ia vida misionera. El regreso a su ciudad natal le brindaria ademis el sosiego necesario para un hombre (que ya se acercaba a la ancianidad (Montoya alcanzaba los 60 afios en 1645) y evitarle nuevas amarguras con los vecinos del Paraguay, a quienes retrat6 duramente en sus memoriales y Ubros. sta etapa limefa de la vida de Montoya, que abarca desde 1664 hasta su fallecimiento en 1652, es la menos conocida de su biografia, Consta que debié reclamar ante el Virreyen 1644 ¥y 1646 las armas de fuego para que los guaranies pudieran defenderse con eficacia de sus atacante, tal como lo autorizaba ‘una real cédula del 21 de mayo de 1640; de igual modo insistié en 1647 para que, conforme a las disposiciones reales se decla- rara alos guaranies exentos de servicios personales, de acuerdo a las prerrogativas conferidas a quienes defendian las frontera del virreinato, y que se los visitara y empadronara, para asi pagar el tributo correspondiente a vasallos del Rey. ¥ todavia en 1652, tenia a su cargo informar sobre aspectos del enojoso pleito entre el ex obispo de Asuncién, Bernardino de Cardenas yl jest ce esa provincia! No parece sin embargo, que aquella ciudad y su mundo conformasen el espiritu de Montoya. Aunque poseia alli parien tes y era apreciado por muchos, sentia aquel destino como un, destierro: 1, Pablo Heminde2, Oranizacin social dela docrinas guarantee la Com ‘pana de ons. Biscelon, 1913 tome pp. 526528 531-53, ¥ Hugo Stora, Ob ct, pp 3535. envia saludos carifiasos a varios ps fay Alors Rar Gatlin, a cy por fray. ton de alana ned muvee a 9h G33) 9 a aus Eel ae 1a Plt, Nisin del Tech en su Tama praia paracarase (10-3), 30 ESTUDIO FRELNINAR Pero el estudio que Montoya realiza del tema en le Con Quista espiritual, quince afios después, es inconsistente y colo aparentemente erudito. Su apoyo bibliogrifico es escasm wus testimonios poco convincentes y el propésito parecieralimitar £62 Setul Piadosamente las huellas del Ap6stol, mas que a pro. bar su efectiva presencia en América Ja claboracién erudita no era el fuerte de este hombre de accion, y Ia calidad del escritordeclina en esta larga y ftigosa seresin. ELmismo,con oda simplicidadlo reconoce alexpre, sar finalmente {foresee concluido com ia nu, rastrosysefales gue hay en el accidente del glorioso apéstol; agora volvere s mai, fedusciones deseuso de que alguno tome este angufo pind traar ess historia con fundamento™: Fuerza e independencia de su alegato El testimonio personal de Montoya ylas fuentes adicionales utllzadas, conieren a la Conquista Expirttual un valor singular como erénica y alegato sobre la sitacién de las mision’s de usranfes Cabe preguntase, sin embargo, cui fue la indepen, encia de autor respecto de los problemas plantezdos ¢ en Qué medida su pasién por la justcia pudo turbar la erence requerida a historiador. a marracién, que abarca hechos ocurridas entre 1610 y 1637, involucra tanto a las autoridades y vecinos esparoles como ‘los paulistas, y no deja eampoco de tomar en cuenta la condiien Foe. sone aren a veson de Monty tema que taro ampli luego censierablememte. Enel Brat lB. Sian de terme et Chrinica ds Companbia de Jess, do estado do Brasil (1655) on ant pirrafo 1-0. refire bin dita wade. Una sitesi sone cl os Oe Ensoue ¢e Gandia, Hisoria erica de fos mit y lends de scape, americana 2 ed. B6 AS, CD. 1946 ap 36, Conpuia epic, cp. 3001 ESTUDIO PRELIMINAR 31 de indios y sacerdotes. En todos los casos, hay en la obra de Montoya ejemplos claros de su opinién y elementos suficientes bara valorar su independencia de juicio¥ su sentido de la equi dad ante el problema. El objeto principal del libro ha sido como reza su titulo, farrar la conquista espiritual hecha por los padres jesuitas en hs provincias del Paraguay, Parand, Uruguay y el Tape. Su labor alli'ha sido “poner paz entre espafles ¢ Indias cass tan dificil que en ‘mas de cien afios que se descubrieron ls Inds Occidceake ‘nasa hoy; no se ha podido alcanzar” De ese propésito nacié su tarea misional, hasta que las invasiones paulistas “me han obligado a dear aquel desieno soledad, y acudie la Real Cone... pedir el remedio de tantos males” La actitud de espaioles y portugueses constitiye asf el tema Principal del libro y el niicleo de los cargos formulados, Los reproches a los “vecinos y moradores de las villas de San Pablo, San Vicente y otras villas’, son palmarios y dencriptos con indignacién, Describe los origenes oscuros de sus poblicon res, “easellanes, portugueses¢iallanos y de ots naciones, que cl deseo de vivir con liberad ¥ desahogo y sin preside fustca los ha congreando. Su insta ex desrutt el pene Pursano matando hombres, spor hur la miserablecsctehca fen que los ponen se les huyern. "= Describe las malocas, las matanzas de indios, blasfemias, latrocinios, y maldades de aquellos a quienes llama “lobos vex, 37 Conus eppntual p, 38. Conpuita epi! ap 2000. < sOQUUeG SCOSGCSSSSSSESESECEUSCEEYUEUUIUUTS 2 STUDIO FRELIMINAR Lidos de ovejas...hipocritones con rosarios al cuello”. Los capi- tulos 200CVI al XXXVIL se dedican a ellos, y su incursién al {Guayrd, mientras que los capitulos LXXV-LXXVIT lo hacen con referencia al Tape, en términos conmovedores y patticos” Sin embargo, no debe creerse que la descripcién del pro- blema esti ditgida a culpar Gnicamente los paulistas. También ‘se sefiaan las complicidades de las autoridades hispanocriollas, del Guavri, 0 los delitos y abusos de vecinos y encomenderos. EI libro ests Ileno de acusaciones ¥ testimonios que los involu- ‘eran en el maltrato de os indios (cap. VIEVII) y de hecnos que incluso rozan lo institucional, tales como violaciin de reales cédulas, falta de jueces, acusacionesfalsas, procuradores deslea- fes, ete. Esa actiud de reserva y desconfianva para con espa- ‘oes ycriollos ya habfa sido manifestada por Monioya con toda claridad en el Anus del Guayré de 1628, al decir: “y yo estoy muy desengaitado de que los espafoles no nos han de ayudar... porque ni quieren ni pueden... ai contra los pomugueres ni cont los indios han de hacer en nuestra Bruda cost algurt, Muestran buenas deseos y descubren ma- las efectos; dicen buenas palabras y hacen malas obras, y ‘mostrindane amigos de la compania impiden nuestros minis terios. Desde luego, hay excepciones, como las que corresponden al odor Francisco de Alfaro, para el “gran soldado” e “hidalgo honrado", Manuel Cabral de Alpoin, y ocasionalmente, para ‘otros innominados vecinos®. 2p. aus obeevacones sae los bandelanes, vo aan de coreohoralas en fo de ances, donde se Gis algunos meses poo eeconocer idles y persons que partcparan de a eands a Tape con Aono Raposo Tavares G6. eda 1, Pr 291258, 40. El cadlopo es emensa. fare de clio se encvenrs ene Cap. VE. fundimenat “eneve pesto Tambien hay otrseerplosen fs caps Xil XO OO 4L wea Up. 267 432 Sobre Afr, cop, WK as referencias Cabral de alpen ay 000, Ee fc elven Ge mana del Can, y en Ceeentes. i alo a os Jesuits expulnas desde Asuncion por el ebspo Crdenss Un esto sobre ESTUDIO PRELNINAR 33 Por eso, ia acusacién de “antilusismo”, en “un libro de Propaganda que apuataba a traer sobre las bandeiras de San Pablo Ia célera del rey". que formula Cortecao es no sSlu exce- sia, sino injusta. Las acusaciones incluidas en la Conquista E- ‘iritual apuman tanto a portugueses como espafioles, los que ‘en todo caso eran sibaitos del mismo Rey.No hay en Montova ddisimulo de unas faltas yagravamiento de otras, sino una honesta 1ca denuncia de abusos cometidos por amas partes Yssino se halla en sus paginas un clesborde de celo nacional {que empate su uicio, tampoca su condicién de sicerdote le llews a disimular fleas de otros ecesisticos. Traz0 sel pane girico de los jesuitas que murieron mactres o vivieron de modo ejemplar y sefald en otros stu negligencia pastoral, su cxtic © insidia*. Pondera el salor del chispo Cettbal de Aresti en el Guayed, cuya labor coatrasta con l infame labor de los cape llanes pomtugueses, que comparten el botin de los paulisas a titulo de diezmo*. ‘Tampoco [os indias, tema principal de su defensa, son ponderidos indiscriminadamente, Tuvo el acierto de distinguir, ‘exe interesante pmo ral on Bers Aires y Corset Heal ‘de tabougle Un comtaor del slo XVI. En Liisa, Be {Coni 1981. pp. 135557 4. Jine Coreg, wu Inrodicei 2 NDA i, 1p 8, repre le animuncdad contre koe poms, sn tbh oculamint de labor cumple por ho jsut prtuesen eo el Far (SH99). Ningea nlenco sobre un Berman de lx props compan’, el P Nsnaet nts ne Honore Radrigucy en su storing XVI Meso. [GH 1963 pp. 122.123, aunque decesin es apreclacin de Cote, ‘aes en inet en el “spsonado Fencory parila esoarancs ‘de Sony acl Toe pais “ln panepiics en loses XIV LSIELIN LOXLLASIL Haerenc og 4 Lorenz, Catalin, Sets, Feld, Uravum, 1X 1, XIV, et Lk filae nua en MIT F XV. El repenche sae se to Pi dad > Preporaiin ya negligent en la ctequzaco dl ni cap XV 45, [a imervencii del obispo del Paraguay (1628-1636) en cap. XXL La pre ‘seve de los apellanes no relsna veo elrigs, en cap. LEV ¥ LOW S'repamo de caution ex corntaracy mie tarde, en 1634 ciindo Abn Fecal en Re de ner cnr al qu primero ers cme, NCD. hp. 28, i) } | on ESTUDIO PRELIMINAR ‘por una parte, entre guaranies y las restantes naciones sborfge- nes. Describe los robos y fiereza de los guaycuries y la inciden- cia de los malos ejemplos espaholes en su resistencia a recibir cel Evangelio: la complicidad de los tupies en las malocas pau! ‘a; la brutalidud de los "protervos" Caingang Y atin entre los guaranies. si bien rescacs de ellos numero- ejemplos encomiables, no vacila en sefialar sus notas nega- vas, como la poligamia y el canibalismo, y nombrar a los res- ponsables de una conducts equivocada™. Su juicio, en definitiva, no se oscurece para favorecer su linea argumental, ni cae en razonamientos maniqueos y simplificadores. Conserva los mati- ces yes fel 2 ln verdad, la Conquista Espiritual, en definitiva, es obra de género mixto, Partcipa del método de una crénica en tanto rescata del pasado hechos y nombres de la accién evangelizadora de los Jesuitas en el Paraguay y los expone con sentido cronolégico. Es también, al menos en parte, un informe del estado de las misiones, en un momento dado, en el estilo de una Carta Anu. Yes un alegato, porque apunta a referir de modo especial, los agravios que encomenderos y bandeirantes han causado a los dios. La oportunidad en que fue escrita y su propésito de influir en Is opinién de la corte, coadyuvaron para que asi se lo entendiera, y se dictaran en consecuencia las medidas busca ddas, que corrigieran las males y castigaran los delitos, Comple- ments, de ese miodo, eficazmente, la gestion que le cupo como procurador v sirvié para ganar el consenso necesario que reque- Fian sus memoriales al Rey y al Consejo de Inaias* 46, Conger, ILS XM pola y scopes, X38 me ‘Saniamo, 3, 47 Laveen son numerosos basta reorer lisa 6 los cack tries los adj que Moma adjules aca uno par acer a ponderason ‘desu cio ya hui de toda simplieae. As, Tabvc gn crelgue ean ‘ao yhehicero,finillaramigodel demonio Roque arcana vale ‘Prespetado", XL La arpa oars de Siuel Ane te esd “Muy bem ini Ni I acid de Tayaubs 3000 Is erie deseripcion del maga Guiraberd, XO, Nez “el mayor eacgue que conocieranaquclos pases" 1M ee 48, Jlo Cals Bos aprecia que a obra forma pure de ls empafa que su aor | ESTUDIO PREMSAR 35 Tal vez por ello,ta Conquista pritua aso compacsd ‘mis de una vez, con Is bra de Lae Cass. En ambos clan, or lt justi, se defiende alos ndion vse desc oe don Er conduct de los conguisatoree™ Peru las diferencias saltan a la vist. No sélo por la época, el caudal de los escrites y la repercusion de los mismos, sing también por el tono y la ponderacién de juicio que ambos autores emplearun. Si en Las Casas, “inteligencia limitada por lin coraz6n upasionadio"al decir de Menéndez Pidal, la oposiidn indio-spafol es algo absoluto, que no admite duda ni excep Ci6n, ¥ que llega hasta la desmesura, en Montoya, ext misma asin ng Hega a nublar su juicio, ni a simplificar el problema, evitando las antitesis absolutas y las culpas unilsterales* Si en tuno bulle la fiebre del publicista y el coraje de la denuncia, ue se derrama en infinidad de libros y escritos, en Montoya solo Ia insistencia de su auditorio le impuls6 a escribir, para volver luego al silencio de su vida religiosa en Lima ‘Temperamentos semejanies, vidas distintas y obras incom: Parables, los une sin embargo el mismo amor por la justicia, 6! ania de dune la fey el alec yl tenpete poe reas americano, , ae a. uml en Mul un maa ga ui se la alone de besa. En Rael maria, Hand de hia engi Bese Pease, 1958 cp 2012 rena Be 5. Jun Maria Guéres. en cra a Aanolomé Mire del 281118. hae en séemnos especies mando oor mal eng de Ls Cana hice eqserespueiadet SL Nt nats ee cos hace rehenones nee "Es—sice— una nturlem eraliats comms is Caan Yanepinne ee twroalgo de ens prin de es Archi del once iy Con devia laeratia 5 3 TBSSAIBH, fa As La Rac, 1912 € NXT, pp soe ooh a Fale b,c. 3 wmbien Io ecxpac com ik ane pe Jer awa, co fn may eazdn Que Bi be as Cua en mg 50, Ramin Menénder Ps tas Gas y Vora Madrid BC 1058p 133 rE SSE senescent SPPOPOPPISSSSHVEHVOSSSVSSVLIISIIBOIOLS & [ESTUDIO PRELIMINAR BIOBIBLIOGRAFIA SOBRE MONTOYA. Y SU CONQUISTA ESPIRITUAL Las biografias principales sobre Antonio Ruiz. de Montoya se hallan mencionadas en la nota primere de esta introduccisn, El registra mis completo de los trabajos referidos a este misio- nero és e! publicacio por Hugo Storni SJ. Antonio Rutz de Sion- toya cit, pp. 436-442. ‘Au vez, la némina de los escritos de Montoya también ha sido compilads por el mismo Storni, ob. cit, pp. 428-436. En ella recoje y ordena cronolégicamente las paginas éditas € iné dita, asi como también aquellos escrtos que slo se conocen indirectamente. De los 149 registros, 59 son éditus: entre ellos se cuentan, ademis de la Gonguista Espiritual, el Tesoro de la lengua guarant (Madrid, 1639), el Arte y vocabularto de la Jengua guarani (Madrid, 1640) y el Caiecismo de la lengua ‘guarani (Madrid, 1640), que consttuyen sus obras principales. ‘Ademds, y siempre entre las paginas éditas, figuran varios de los memoriales que present6 al Rey val Consejo de Indias entre 1639 y 1640 y al Virrey del Pert entre 1644 y 1652, Ia Carta ‘Anua de las Misiones, fechada en el tambo de Guaracibere el 2.V1L.1628, asi como también cartas,billetes y apuntes Entre sus inéditos, Storni anota otros 99 documentos, loc Mzadosen diversos archivos, ocitados en parte por otros autores. Respecto de la Conquista Espiritual, cabe recordar gue en lengua castellana ha tenido con esta, tres ediciones. La primera fue impresa en Madrid en 1639; ia segunda en Bilbao en 1992. Esta ilkima, aunque de excelente calidad tipografica, con’orto- grafia y clertos giros idiomticos modernizados, al igual que la * puntuacién, padece algunas omisiones. Tales, Ia supresin de tuna lineas del capitulo II, en que se narra la violacion de una india por un pez monstrucso, una frase reiterativa en el capitulo SOQVIIM sobre los libros de bautismo, y una alusién al lanto del caballo de Roque Gonzdier en el capitulo LI la traduccién de Ja obra a otras lenguas he sido también ESTUDIO PRL 7 escasa: en 1879 se publicé en los Anais da Biblioteca Nacional de Rio de Janeiro tn version guarsni portuguesa, hecha sobre la base de un texto escrito en 1733. Reclentemente, en 1887, el P. Arthur Rabuske §} acaba de publicar una queva traduccidin portuguesa de la Conquista Espiritual" Gon respecto «Ia presente edicién, la misma ka sido hecha sobre el texto de 1639, modernizando ks ontografia, pero min- teniendo los giros idiométicos y iginales. El texto ha sido acompufiado por las notas indispensables. Eas se dirigen tanto a esclarecer voces 0 expresiones arcaicas, oa dar mayores detalles histéricos o biogeaficos a ciertas passies del texto. Emesto J. A. Maeder 51 La noticias soba ess eden en Eh Cardoza, ob cl, pp. 233254 y en Guillermo Forlong, ob et, pp 11-112 La tracicio a guaten se atrPuye por aziboc autres al # Fab Rete Tanti snd le kil ons traduccion al famenco que penance ine CONQYISTA ESPIRITVAL HECHA POR LOS RELIGIOSOS DELA COMPANIA ide Telus, en las Prouincias del Paraguay, Parana, Vruguay,y Tapes rScRITA PorELrapteunronto RYIZ DE compat DIRIGIDA & OCTAVIO CERTVRION, Biasqus de Nasaterie. CON PRIVILEGIO En Madrid. Enla mprenta del Reyno. Fesimil de bt portada de la primera edicidn ; o Soo0o y y 9 9 . 9 ® % ® ® ® . * . ° ° >. > > ERRATAS Este libro intitulado: Conquista Espiritual del Paraguay, con estas erratas corresponde com se original. Dada en Madrid a 28 de Junio de 1639" Ellicenciado Murcia de ta Lana 1. Las errs de eck de 1639 son vente, St mina no se incl em ‘esta epomanidia, ya que han sido corepiis en el to, APROBACION DEL MUY ILUSTRE SENOR EL DOCTOR DON LORENZO DE MENDOZA, ‘PRELADO DEL RIO GENERO® Después de haber visto por mandado del Real y Supremo Consejo de su Majestad, que Dios guarde, ls libros det Tesoro, ‘Ante, Vocabulario, y Catecismo de la lengua Guarani del Para fuay, que hizo el Reverendo Padre Antonio Ruiz de Montoya, Be la Compania de Jess, y dado la buena aprobacién que las ddichas obras merecen, por la noticia, y experiencia que tengo de las Provincias del Reino dei Perd, adonde tanto tiempo he fstado, y de sus lenguas; y asimismo del puerto de Buenos fires, y rio de la Plata. Me mand6 de nuevo el dicho Real Consejo, que viese, y examinase estr obra del dicho Padre An- tonio Ruiz, initulada: Relacién de a conquista Expiritual, hecba ‘por los Religiosos de (a Compaitia de Jess, en las Provincias Viet Pavaguay. Parand, Uruguay, ¥ Tape. Y digo, que no sole mente no contiene cosa alguna contra nuestra santa Fe y buenas Tostumbres, pero que se ve lo mucho que Dios ha obrado por medio del celo y trabajos, y predicacin de los dichos Religiosos, tn la domesticucion, reduccién y conversion de aquellas provin- ‘Gas, de tantos, atin mis que barbaros gentiles, como se vera en ‘esta obra, y en particular en el {capitulo} 34, todo lo cual se debe a los dichos Religiosos, que fundaron en las dichas Frovin- 12 Em io de Janeiro a igual que en Peeramibuco se ergiron prelacias antes fe ereune ae sexperts dies a reac de Rio de Janeiro fue xb Seen re rating cn ene carder hae 167Gen que cred el obispo. Trengo de Mendoaa fe ura de nis oosca des tempo Worl aio que puso en el desempeo desu prelacia ls persecucanes sult en ex se Norbrado en 13, tor poses en io de Jeito SPS cress. RezresG a Portugal en 1057 Clr Meron de func ole Tie de So Seeciae een Rett do Ista Fitri @ Gear vico Beeicre eset ho defaneeo 1858) 21 dela ed de 1930, 11415. 2 APROHACION DE DON LORENZO DE MENDOZA cas un jardin de flores del cielo, y una nueva, y primitiva Ielesia, aque el lobo del infierno por tantas vias ha pretendido desteuir, ¥ adn en gran parte destrusé, y hizo huir de sus mismas tierra, ¥ de los términos dellas, cumpliéndose el exterminavit eam a perde silva, & singularis ferus de pastus est eam®. De mucho de lo cual, ¢ principalmente de los dichos frutos de reduccién de zantas almas, y gloria de Dios, yo soy buen testigo, por estar las dichas eeducciones tan conjuntas con mi Didcesis. Y ast solamente quien supiere lo que esto es, y lo que se ha hecho. y lo que se padece de pobreza. v otros grandes trabajos, por los dichos Religiosos, en aquellas tan large tierras, v tan lienas de desiertas, brefas, selvas espesisimas, y montafas, buscando, yayuntando a estas fieras humanas, cebadas en comerse unos orros. Y donde, como ya otras veces dije, no hay las riquezas ¥ comodidades de las otras partes de las Indias, puede hacer ‘el aprecio que de debe de obras tan heroicas como aquellas, que en ests relacion se contienen:y asi puede aquella Provincia de la Compuiia deci laboravi. Por todo lo cual es justo que se imprima. Madrid, y Mayo 16 de 1639. EI Prelado del rio Genero 3 cl ce La ester de a sea y eas una elas eras a alien 41a ca ce La que trbajs mis qe tos. DEDICATORIA AOCTAVIO CENTURION, MARQUES DE MONASTERIO® Logro es de! don topar con quien lo estime. Este peque. fuel que ofrezco a VS. se le promete muy grande, afianzido de su piadaso celo, que no dudo crecerd con la Jecciéin de 10s ‘maravillosos hechos de Dios entre Gentiles, que tan arredridos esiaban de su conocimiento, La piedad de V'S. no dudo se llene de espiritual alegria con tan gloriosos trufeos de la Fe, ni que su misericordia se aumente con tantas almas que alcanzaron la Divina. Su devocién se gozard, viendo que naciones tan birharas hayan conocido a su Criador v Redentor Jesucristo. No se estre- ccha el deseo que VSS. tiene de agridar Dios a solo Jo que hace, sino que sus ejecuciones. aunque grandes, serin vencidas de sus afectos, que siempre hun de echar el pie adelante a la posibilidad, y tienen por consuelo de su falta en los efectos ropios, el goz0 de Jos ajenos. Materia desto representa a VS. en tan gloriasos trabajos, y servicios que se han hecho a Dios, ¥.ala Iglesia en las tltimas reqiones de la tierra. Templos funda WS. y santos monasterios, para que llene espiritualmente la gloria de su titulo humano, y gozarase de ver como se funda {a Iglesia en las regiones que estaban en la sombra de la muerte, y las puertas del infierno, como se exalta Ia Fe, como se vence ‘el demonio, comy se redimen las almas, El argumento es digno de Ia piedad de VS. y el afecto de su autor no indigno de su afabilidad, y favor, sobre los recibidos, ser nuevo el que se le hard enadmitirV.S. esta pequenia muestra de su gran voluntad. De VS. humilde capellin Antonio Ruiz de Monova i elo del een creado en 1625 OAD. 6AM ADA a Ma Maa VVRPPPPCPSIPVSFSISIIISHHSHSHHHYVHHVVUYE a iif CONQUISTA ESPIRITUAL, HECHA POR LOS RELIGIOSOS DE LA COMPANIA DE JESUS: EN LAS PROVINCIAS DEL PARAGUAY, PARANA, URUGUAY Y TAPE 1 Introduccién 'AME sucedido lo que a aquel gran Padre del yermo ‘Afraates', que oyendo en su soledad y retiro el ruido de las ondas con que la nave de la Iglesia era agitada, i fuego con que queria abrasarla aquel horrendo monstruo ¥ apéstata Juliano’, salié del yermo, dej6 su soledad amada, privose de aquellos vitales y celestes aires con que en el desierto Br sementera cspiricaal ce ondea, se vivifea y crece, y entrando por el bullicio, inquietud y trifago de las ciudades, sin recelar ‘Su t0sco ¥ ristico lenguaje, no dudé ingerirse entre los corveses y remirados puntos de los palacios reales, por ver si podia “amansar los vientos, sosegar las aguas y apagar el fuego con que ‘quel apéscata abrasaba la uerra. Tal fue mi venida a esta corte 6. Alranes,eremita soltario de Antioquia. igh W. 7 Julfano Hav Claudio, lamado el pa (32-368). Fue emperade romano centre 360 368. 6 setRODUCION ¥ reales pies desu Majestad Calica, cuyos aumentos conficme el Cielo con edad muy larga. Mi pretensién es poner paz entre espaitoles y indios, cosa tan dificil, que en més de cien afios ‘que se descubrieron las Indias Occidentales hasta hoy no se ha podido alcanzar’, Inciame 2 procurarla la caridad cristina, el desamparo toul de los indios. el ejemplo. de mis pasados que Jos conquistaron y dejaron ejemplos raros de imitar. | haber cerca de treinta ahos que sin divertirme a otro empleo, mi Principal ha sido su ensefianza y conversién a nuesira santa fe, oronando mi deseo trabajos y los més ordinarios peligros de muerte y de ser comido de birbaros. Ofreciéme el modelo de mi itigio el sacerdote Onias’, que ‘cepeé de grado, por ser fundado en derecho de caridad, con que igualmente amo y deseo el bien etemo de ambas partes, ¥ dice asi Cum inimictiae in tantrum procederent, ut etiam per ‘quosdam homicidia jierent, considerans Onias periculum con tentionis, ad regem se contulit, on ut cititam accusator, sed commune utiltarem, apud semetipsum wniversae multtdt nis considerans: videbat enim sine regali providentia imposst bile esse pace rebuss dari He vito todo el tiempo dicho en la provincia del Paraguay Y como en el desierto, en busca de fieras, de indios bacbaros, 8. Al marge dice: V. Histor. de Chispa, cp, 20. Lienciads Aono de Ln, De esc y armas fol 17 y Gare, ib. 2 cap. 6 Las cite fen, cecen refrise ray Anonio de Remesl, Hatori gonara dels Inds ‘exerts parttlrment ek. de Ohio} Guatemala, ‘Maaed, 101, a Garclago de la Vega, Comentario ren ue ata del rige ee os nc, Lisboa, 109 Hatori gerade Pan sepa parte eleamcrer 9. Onis, sumo sicerdtey represeriame de fa plead "aorta juin Comened su pontiende en 196 AC ee Macabece 3-4 y 15.1248 10. Al marpen dice: 2 Mich 4:13 ca lina: Como ins hoslidadesaverzaran {enn alto grado que tambien los hamid se cometrisn por cualquiera els partes. soniderande Onin el pelgra dees enfrentamiera seared ai re 6 com aewador de has culadanos. sno pensande que el bien comin xa ut 2 1 ue vin impel ra! paren scion Sola presencia del rey vTRODECCION # atravesando campos y trasezando montes en busca suva, para agregarlos al aprisco de Is Iglesia santa y al servicio de Su Majestad, de que con mis compaferus hice trece reducciones ‘opoblaciones, con el afin, hambre, desnudezy peligros frecuen 165 de la vida que la imaginacién no alcanza, en cuyo ejercicio ‘me parecia estar en el desierto, Porque aunque aquellos indios que vivian a su usanza antigua en sierras, campos, montes, yen Pueblos que cada uno montaba cinco 6 seis casas, reducidos Ya por nuestra industria a poblaciones grandes, y de risticos vwuekos ya en politicas cristianos con la continua predicacion del Evangelio. Con todo eso, ef carecer tantos afios del wato espafil y su lenguaje, obligado por fuerza a usat siempre del {indico, viene a formar un hombre casi ristico y ajeno del cortés lenguaje, a que no poco ayudin los ordinarios manjares que los indios comunmente usan, y de fuerza nosotros, que son raices, calabazas, yerbas, habas y otros deste género, hasta que 4a invasidn host, quema de iglesias, herics que dieron a fos sacerdotes, malos ratamientos que les hicieron, sacrilegios que cometieron, presa que hicieron en ornamentos de iglesias y alhsjas pobres de lus Religiosos que en once poblaciones pre- dicaban; y lo que mas es, haber desterrado de cuatro iglesias el santisimo y venerabilisimo Sacramento del altar, los vecinos Y moradores de las villas de San Pablo, Santos, San Vicente ¥ otras villas que se han forjado de gente, cuyas acciones obligaron a huir de Ja luz de la justicia, me ha obligado a dejar aquel desieno y soledad y acudir ala Real Cone pies de Su Majestad, ccaminando al pie de dos mil legs, con el peligro y riesgo de mar, rios ¥ enemigos que es notorlo, a pedir instancemente el remedio de tantos males que amenazan muy grandes estorbos de su real servicio, y dijera mejor, dafios y peligros de perderse a mejor joya de su corona real" 11 En nou al margen dice: Consa de inormacionesmutéatea que se presen taron en el Real Consejo de Indias. 4 - ewwwwe SPSSSSSSSESSYSSYSYVBBBDwwrwe u Describese la provincia det Paraguay. espafoles: las tres asolaron los de San Pablo, la cabeza donde reside el obispo y gobernador es la ciudad de la ‘Asuncién, situa a la orilla del rio llamado Paraguay, y quiere decir, rio Paragua, corona de plumas; y asi en auestro idioma dice: Rio Coronado. Es rio caudaloso yancho, por donde desde el puerto de Buenos Aires, que dista de la Asuncién mis de 200 Jeguas, suben ybaian barcas bien grandes al trajin de frutos de la tierra, que los ms ordinarios son zzticar, mel, vino, cera, carre tas, garabata, que es género de citiamo,¥ la yerba que comun- mente llaman del Paraguay. Tiene vecinos menos de 400, yes comin voz que para un hombre hay diez mujeres; no tiene minas de plata ni oro, ni corre dinero algune. El comprar y vender es por mutacin de cosas por otras. Con todo eso hay’ tun género inventado de pesos huecos, que asi llaman comun- ‘mente a los pesos que avaldan las cosas: y ast por un patacén de ocho reales de plata, dan tres pesos huecos en frutos de la tierra, fa cual es muy fer. Di6se siempre el trigo muy bien, pero s6lo cogian el necesario para hostias o algin regalo, te nniendo por muy grande los moradores la harina que llaman de mandioca y unas toras que de ella se hacen, y en Caragena, Panama y Quito llaman casabe. Cogese mucho matz, de que también hacen unas tortas que frescas son comestibles,aejas parecen de cuero. Habas, que alléllaman feisoles hay muchas, Y de varias especies, muchas calabazas de varias especies, hay feutas particulares de la tierra y algunas son de estima; hadcense varias conservas y en mucha cantidad, e6gese mucho vino y muy bueno, y todo esto se saca de la ciudad, cuyo precio es ropa que Hlevan los mercantes®. Cégese cera de nueve o diez especies diversas, de abejas silvestres que nunca se han dejado domestcaryse crian muy-bien por los montes. Cégese yaa I ‘A provincia del Paraguay constaba de cuatro ciudades de 12, Mercates, por mercaderes DE ALGUNOS sues 49 ‘mucho trigo, aunque el comin pan es la harina de mandioca. 1a principal moneda que como plata corre es a yerba de que despues diremos. Hay oficiales de todos los oficios mecinicos y los usan, pero ninguno se tiene por oficial, por haberlo apren- ido cada uno para usarlo en su casa, y aunque el zapatero haga zapatos piiblicamente, no quiere que le tengan por zapatero, alegando que con su ingenio alcan26 aquel ofico, queriendo ccon esta metafisica ocurtic® por una parte a su neces, y por tra conservar la nobleza que heredaron de sus antepasados, ue toda fue gente noble. Mm De algunos animales. ‘AY muchas especies de viboras y culebras por toda aquella tierra; las menores son las de un palmo, de ‘media vara otras, y van creciendo conforme a sus espe- cles hasta seis varas. Desentrafiando una vibora de media vara conté cincuenta viboreznos, ya animaclos todos", Dicen los na- turales que concibe por la boca, y que para nacer despedazan los hijos a la madre y an ellos entre si se matan, y parece lerto; porque si todos viviesen no hubiera donde poner el pié sin pisar viboras, Otras ponen huevos, y los que he visto seran un tercio mayor que de palomas. Empéllanlos echandose sobre clos, y asi cobran vida, Hay una que llaman de cascabel, el cual Jo tienen en fa cola al modo de una haba seca con su ciscara y granos dentro, y suena a aquel modo. Cada afio echa un grano ‘nuevo, oirise 2 quince pasos, y cuando la fuerza de la ponzoha le molesta (al modo que una reuma da dolor de dientes) hace ‘ms ruido con sus cascabeles, hasta que mordiendo algo arroja 13, Ocumir, por cert. 1M, Ene og oidos exten mucho, come ls de familias def colds ‘los bots. que son wotparos es Gece que elev verifies su apertura ‘nel rayecta dela vas uterinas, Se ee modo arias Yanacen sna. 50 DE ALGUNOS ANUS quel licor ponzoftso que tiene en las encias, y lena dos dientes 0 colmilleos al pié algo anchos, y rematan en una punta Como de una fina aguja. Son todas esas viboras tan ponzoniosas, ue picando en e pig al punto hacen echar al que pican sangre por los ojos, narces, ofdos, encias y por las uss, y entre los dedos tanta sangre, que en un momento queda desfigursdo Usan de muchos remedios y yerbas que ha dado allé la natura Jeza La piedra de San Pablo es muy probada, ajos majados bebidos, piedra bezar" y yerbas; pero el mis casero es el fuego, fogueando con un cuchillo ardiendo la parte lesa polvoreada con azufre. Este remedio es conocido, y acudiendo con tiempo no peligran. La cabeza de la misma vibora majadia puestx soba [2 picadura, mitiga el dolor y chupa la ponzona Los higados comidos usan por remedio. Hay unas culebras de cuatro y cinco varas que se sustentan de caza,stibense alos érboles por las caminos a esperar la caza, e donde con gran velocidad se arrojan, y con extra ligereza 4a rodean y atan tan fuereemente, que en muy breve tiempo la satan y se la tragan, y suelen quedar estas culebras tan ocupecas, que en manera se pueden'menear, ycomo el calor que tienen no es bastante a digerir un gran venado o jabali, welvense al so, as se le pudre (con l podrida carne de la caza) el vientre erfa_gusanos, a que acuden pzjarillos, que tienen paso part ‘muchos dias, y en pasando esta corrupeln wielve # recobrar su cuero 2 quedar sana como antes. Ha sucedido tal vez estas culebras cogerles este trabajo pegadas a un arbolillo, y al ir encorando, ir Ia misma carne ineorporando el arbolilio, y cuando se vi sana se halls presa, sin poder desasrse.y all lz hallaron viva. Otras se sustentan de peces, Yo vi una gue tenia uatro varas de largo y la cabeza como de una ternera, estaba al pie de un rbol,y descolgando la cabeza al ro Parani echaba espuma de la boca, y al punto acudfan gran multinud de pece- «illos comerla,y dendolos ella asegurar, con extraaligereza 15, Pedra bexar o beaca,concresin calelosa que suelefrmarse ene exé- ‘ago intesinos de dvesos animales, generalmente rumanes, 3 las que se le aribua poder curso o anger DE ALGUNOS aviates 5 ‘brit Ia boca y hacia muy buena prese, y ea wagada volta a I espuma va poriaacudian ls peces see culebra a tragirselos. cae Oras se sutentan de ratones, conf, tas cosas de exe fnero,y enen ata ponzafa, que i Un Bene Se wie us despiden legea it ca, aunque aya corrode ea de manera que no sblo se finde pero ain se aiegs ne: de manera que con facilidad la pueda tragar: vilo esto con mucha facilidad, Hay otras culebras cuyo grandor es tal, que se t y | que se tragan un hombre. Vimos tragar aun indio cuva estatura era de dee vane muy membrudo. Andaba este hombre desnudo, pescande con Gl agua ala cinta, tragolo esta bestia, y al dia siguiente lo vole hhublera molido. No salen del agua, yen los mayores remolings us hace el Parand ls vi; ienen la cabera disformemente gra e,lafigura de cabeza y cuerpo de culebra, laboca sdisforrve {Gomunmente dicen los indias que engendran al modo que Que les provocaa estas animales) embisti6 con ella levindols 3 {4 tr banda del io, con seguridad de que se ahogase, (que aul en esto se mostré la naturaleza) lasac6 a tiera ala ona ¥ alli two au acto, de que la dejé totalmente perdida ¢ wg trad que no pudo tse de ll, guadioas See a verla tres dias que alli esuvo: halléronla, y meets vals cuenta desto,y recibidos los Sacramentos mine Hay otras culebras de tres y cuatro varas que habitan en ‘alezas pantanosas, salen a la oclla a esperar a caza, y con ‘Smrafa ligereza saitan y la atan, ycon un hueso que tienze mon 26. Anhélita, por ait, | SEFESSOISSSSSISSISSSSSSHSSSSISVY 52 BE ALGUNOS ANIMALES agudo en la cola procuran herir fa via posterior, con que la rinden ylallevana su pantanosa habitacién, yi hallan resistencia ‘yuelven a remojarse en el agua, porque la sequedad las debilta las fuerzas, y luego vuelven a la pelea. Esto se vi6 en un indio al cual acometié una desas culebras, y aunque le cogié los brazos resisié el indio por un rato. Vistose seca la culebra, dié ‘un salto al agua, y con la misma presteza volvid probar su ventura; pero el indio advertido levanté los brazos y asi le até Solo el cuerpo. Levaba el indio un cuchillo pendiente por las espaldas de una cuerda que llevaba al cuello,y con toda presteza tronché la culebra y la mato; gozoso de levar que comer aquel diay otros, que todos estos animales son sustento de los indio. Hay una gustosa usta entre unos pajaros que los narurales aman macagus y una viboras pequefas; esta ave entremere el ppico por las plumas de la ala, que le sirve como de rodela, y ‘embistiendo con Ia vibora le da una fuerte picada, la vibora le da otra, y si se siente el péjaro herido arremete a unas matas de yerbas que tienen el mismo nombre del paiaro, y comiendo cde aquellas ramitag vuelve a la justa, y cuantas veces se siente hherida, tantas vuelve a comer de aquella yerba, hasta que a picadas mata la vibora y se la come, acudiendo luego a su botica por la contrayerba, comiendo unos renuevos de aquellas matas, on que queda juntamente mantenida, curada y vencedora. De ‘aqui tomaron los naturales el uso desta yerba para todo género de ponzofa, y ain hemos visto otros efectos buenos contra el dolor de cabeza, calenturas, ocupacién de est6mago y otras enfermedades Los tigres que se crian pot aquellas tierras son innumer bles, con la multitud de ganado vacuno silvestre que tienen a su querer. Tanto es, que por lo que ac se compra una gallina, se compra alli una vaca, que solo el sebo pes arroba y media yaain dos a veces. De la naturaleza destos tigres se podla decir ‘mucho: iban dos por una playa siguiendo el rastro de un puerco ‘de agua, que estén mucho tiempo en ella y es su refugio conta Jos cazaddores. Vid el tigre por el rastro que se habia echado al agua, arojose a buscarlo y por curiosidad rece la oracién del ‘Ave Maria, y a sexta Ave Maria que die, salié el tigre con su DE ALGUNOS ANIMALES 3 presa ya muerta,y entre los dos tuvieron bien que comer, Han ‘conocido los naturales que huye este animal dela orina humana como de la muerte. Siguié un tigre 2 un indio por un monte, cerca de mi alojamiento, y aunque did voces no le pudimos fir, subidse en un irbol y el igre se eché al pié de él esperando 2 que bajase; arrojibale el indio ramones pare espantarlo, pero rho se meneaba; us6 deste remedio tan ficil y al punto que el tigre lo olié se fué. Busca la peor carne, y si hay espanol y negro y indio, embiste con el negro, ¥ si negros solos, con el més viejo 0 de mal olor. Hay unos animales que llaman anta, Son como borricos, las orejas muy pequefas, tienen una trompa de un palmo que alargan y encogen que parece les sirve de tomar viento, tienen fen cada pié y manos wes ufas. Del cuero hacen los soldados morriones que defienden de saetas y a veces de balszos. La carne es muy buena semelante a la de la vaca. De dia comen yerbas y de noche barro salobre. y hay en algunos parajes tanto astro como en un corral muy grande de vacas. Los czzadores acuden de noche a esios barreros", y en sintiendo que vienen cerca, sacan de repente un hachon encendido, con que deslum- brada da lugar 2 que la mazen. Toda la noche se les va en este ejercicio, ya In mafiana las buscan por el rastro y a pocos pasos las hallan mierus. Las ufias deste animal son contraveneno, principalmente la ufia del brazo izquierdo, que corresponde al corazén, de que el mismo animal, ensefiado de la naturaleza tiene conocimiento, y asi, en sinséndose con accidentes mortar les se echa sobre el brazo izquierdo, aplicando aquella mano 21 coruzén, y asi se ha visto muchas veces por la experiencia. tienen en el buche piedras bezares que sirven contra a ponzojia 17, Barreros,terrenas sliroses que lane ef ganado cuando ge allmenta con pasos muy dulcesSegin Azz, “se encderra en algunas cafudss poco profane pero no la Pay en pare osenal de lar provincia el Paraguay {de Misiones esuloeas. que por eto a pueden era parades" Desorpetn bert del Farge ron ee Ro de Pat Mh 7. ap. Nv Gémo los de la Compania entraron la provincia del Paraguay. (0S Padres provincales del Pir enviaron algunos Padres ‘via de misi6n a la ciudad de la Asuncion, que dist de Invilla de Potosi, tiltimo témino de la provincia del Prt, 500 Teguas, en donde hicieron casa, predicaron y ejercitaron jos ministerios de la Compahia por algunos af s; pero como Jos superiores no pudiesen vista esta residencia por la longiud de tierra, lx deshicieron, Ilamando @ los Padres. Solo uno, Il mado el P. Tomas Pildi irlandés de nacién, hombre de muy tmadura edad y rara virud, fub detenido alli‘con providencia del ciclo para guarda de nuestra casa € iglesia, que atin con vivir et Patire en ella no faltaron Religiosos que deseasen ocu parla: pero el Pace con la esperanza que siempre tuvo de que Fabia de ser bien ocupada de nuestros Religiosos, que habian deacudira las mies de indios gentile, que yase iba zonando. nos la consen6. Por los afios de 1603, el P, General Claudio Aquaviva™, inspirado del cielo (como muchas veces oimos al venerable . Diego de Torres) puso todo su conato en volver a levantar a misiin del Paraguay y hacerla viceprovincia, y ast nombro al dicho P Diego de Torres por Provincial, y juntamente le envié seis Paures, tres espafloles y res italianos que fueron los prime: 18 Pr, por Per 18. Su mane ers Toms Fes, Nac en 1548 en Lime (Munster tard) In is Computésen Roms en 1574. Ugo a Buenos Aires eo 17. ‘so aus wots en Asunckin on 1613, ciudad donde alec el 151.165. 20, Claudio Aquive, P General de ls Comput de Jess (1581-1619) 2 Bhp. Diego de Tores Bola mii en Vilalpando 2amors, Espa) en 153 € lgeese lz Compatia en 1571. Sus dtmos vuos los hizo en Lin é {evr 1368, Toso una labor muy destacds foe procurador de Ia proxinct Eel hes en Europa (er fundador y primer provincia de del ‘Ruew Reino de Granada (15051600) yfundadaorv primer pron del i618) Fallecs en Chars oh SVILAGSS. {COMO LOS DE LA COMPASIA ENTRAKON AL PARAGUAY 6 ros que pasaron de Europa’a aquelia nueva provincia y socorro primero que Su Majestad nos did. En este mismo tiempo que el P. Claudio Aquaviva en Roma fundaba la provincia del Paraguay, desperté nuestro Sefor en Jas Indias los dnimos de algunos para la misma empresa v espi- sual milicia, entre los cuales fué une que, descando hacer un fargo viaje, con dnimo de las granjerias que mueven a los hom: bres a perder el miedo a los peligros, y como el de ka mar es Gierto, acogiése al reparo de una buena y general confesion para cualquier suceso, la cual hizo después de un muy buen ‘examen con un Religioso de ! Compania, el cual le persuadio hiciese unos ejercicios de lus que da esta sugruda Religion. El, ignorante no solo de los maravillosos efectos que suelen causar, pero ain del nombre, defindose guiar de su espiritual Pad los acept6. Tres dias estuvo en ellos como en galers: porque ‘como las cosas pasadas de sus vanidades ¥ locuras le robasen ‘con arrebatada violencia el pensamiento, que en solo Dios, it ‘muerte, eternidad de pena o gloria deseaba fijar: érale tormento ‘cruel verse sumergida en devaneos y locuras ami pos, que juzga el mundo por dichosa vida, siendo a la verdad muerte desdichada. ‘Al euarto dia, temeroso de ponerse a oracién como si fueraa un remo, porque alli leapretaba el demonio fuertemen- te, excitindose a esperanaa de algia espiritual sosiego, se sin con deseos de orar, libre de pensamientos, el entendimiento claro y ia voluntad muy bien afecta,y con asonios de espiritual consuelo, ¥ bien de reperte se hallo como en region extraf, y tan lejos y apartado de ef mismo, como si él no fuera Fn esie punto le mostraron un grandisimo campo de geniles v algunos Fhombres que con armas en las manos corrian tas ellos, v din- oles alcance los aporreaban con palos, herian y maltrataban, ¥ cogiendo y eautivindo muchos, las ponfan en muy grandes trabajos. Vi6 juntamente unas varones mas resplandecientes que el sol, adornados de unas yestiduras cindidas. Conocis ser de ta Compatiia de Jess, no por el color, sino por cierta inteligencia € € @ 6 ® é @ © @ © oe © © € € € € « s a ] € & pSaeagde SSSOSSSSSSSSSSSESSES: Sess ee ‘COMO LOS DE LA COMPAR, EXTEAKOW A. PARAGUAY ue le ilustraba el entendimiento. £! blancor (me dijo €! mismo, como al més conjunte que en amistad tuvo siendo secular) que sigalficaban cosas bien misteriosas las cuales habré yo de dejar por no salir del hilo de mi narcacién. Aquelios varones procs. ‘aban con todo conato arredrar a aquellos que parecian demo. nios, que todo hacia una re;aesentacién del juico final, como y eve numa aho ingresé a lz Compa, ordenindose sacerdoee en Sarlags del Enero sn 16l]. Fue superior de ls Misiones de guaranies (1es1 1636) Haba pronuncado sus uitnes vos en reduce de Encae- hain el 2031019, Muss asennado en a regi del atin (Paraguay) ef ass, ERACTON HEL ESCIINO ENO TRATAR BIESLOS NIN 6) planus, s! bien cogio algunas flores de infanres, que antes que las marchitase la muerte, recibieron el agua que da vida” Obli- Ole a dearlos un sefior Obispo. vblig’ndose a poner un sicer- dote, que compelido de estos iirbaros 2 dos dias fe obligaron ano volver jams a verlos. El gobernador y el pueblo instaron aque la Compuitia se encargase de ellos, mirando al bien comin de st Republica; porque ios hurtos de los caballos y otras cosas, hacia el Padre que les resuiuveser. : Tenian también los espaioles aviso de los designios de los indios, porque ain el dia de hoy no se tienen en [a ciudad por seguros de la vidas, viviendo con centinelas de dia y de noche, Y’ Un insuirible afin. No tuvo efecto su deseo, porque cuando la emulaciin se ensefiorea arrastra obligaciones, aunque sea a costa de pérdidas de alas i Hay otca provincia que llaman Calchaqui®, eristianas bau- tdrados. en que Su Majestad tenfa un pueblo suyo que le daba no pequetio tributo, Habia en las doctrinas elérigos y en la ciudad religiosos. Viéronse estos indios tan apuirados del conti ‘uo trabajo del beneficio de algodén y tejunibre® de lienzos, y sus mujeres tan afanadas con el perpetuo hilado ¥ rigor con que se les pedia la tarea, ain a la mis ocupada en criar ‘que ies oblig6 ia necesidad a buscar el desahogo. Alz ronse, mstaron buen rumero de espafoles, ¥ fue fuerza a los vives desamparar la ciudad y sus bienes, que no eran pocus; ¥ ‘guarecerse z la ciudad de las Corrientes; y aunque se ha hecho sfuerzo para volver a recuperar aquella tierra, no ha sido po- sible, aunque entr6 a elo un gran soldado y noble, ef maestre de campo Manuel Cabral, que con su personay bieneshaservido 38, Aus al Basmo, 39. Clchayal. sein Lozano, exe nombre de dos gions lereres un de ells ene noroeste dels Argentina yeu en el Chace ausal. Aes ia, lama tumien Valle Calehaqut en el nipio SV. ex ls que te ale = {60 vase Pro Lozano, esrpetOn coogreica dt gran Chaco uc ba, te. Cordoba, 1733. 4. Tejumibe, por tei 4. lade al abandons def toda de Concepcin det Bermao y sus pucblos eencomlends, Mauri y Guacart 70 —_ERECTOS DEL DESCLIDO EN NO TRATAR BIEN LOS NDIOS ‘2 Su Majestad muy fielmente*; antes con 700 caballos que un tient general les dej6 por despojo en una retirada que hizo, y armas que han ganado, se han pertrechado y animado de munera que se desespera ya de su. conquista, Eswo paso. muy poco ha en las provincias dei Paraguay y Buenos Aires*. Lo fnismo y casi en el mismo tiempo ha sucedido en el gobierno del Tucumdn con otra naciOn del mismo nombre Calchaqui, conquistada por el Erangelio que predicaron los de la Compa fia, donde tuvieron cinco poblaciones, Molestslas el infame servicio personal, y a los predicadores de! Evangelio de tl Suerte, que les fué fuerza despedirse de los indios, que con hharto sentimiento y. dolor quedaron, no siendo menor el de fos Padres que los dsjaron Ccaus6 contento a ios espafioles esta salida, pero viéndose los naturales privados de tanto bien y cargados de trabajos, tomharon las armas, despidieron ¢! yugo, corrieron la tierra y testancias de los espatioles, mataron muchos y destruyeron sus haciendas, ganados y sementeras, despoblaron un pueblo de ‘espaiioles,y llevaban dnimo de destruirloswxlos, fué necesation aque ls Real Audiencia de los Charcas a tan desesperado suceso enviase el fiscal de aquella Audiencia por general, que si su futoridad ni fuerzas que llevaba, con muy’ gran gasto de la Real 42. Manvel Cabral de lpm nae en 1591, en & Miguel (Isa Azores, Pou [Avcindadon sus pares en Busnes Ales esd 1599, art ef LbOa 8 ‘Geevtora de hidiguis en 1617-1612. De represo fue alae de Berman ucnos Aies en 121 Radia en Corientes concur consitevecins Seo eae ttlasofocar ellevneamient del Gaara etJiN. B 212001608, candela, fue berdo de dos ferhzzs en ls refieg2 Two accion ‘Seaatads en Corin, donde se 10 nomi tenlente ee goberaor et GS» 1686 E1 manare de campo Cabal de Apoim marco pls por ty scenes de gunodes de es urisiei6n. La Independence de Fuga fis guetta con Epata dismingyeron su invent, anu todavia er 1657 Fue sep alalde Falioca en Cornences en 1680. Ct Rai de Labouge, Ligon de artaro, Bs As, 1981, 37-157 4, El despobamieno aludido ocutrio entre 1631 y 1632 ‘H En nova marginal: sce au Mages el fssimo de Tucumdn, pubes ‘er en eptulo LOU El scior presidente de los Charen ra ue Bata [pscguar ea gene se volves 1 encagsr dela ls Compass. [BECTOS DEL DESCLIDG EN NO TesTAR HEN LoS DIOS TL Hacienda, fué bastante a poner remedio, hasta que vigndose todd aquella provincia gastada de hombres y hacienda, tomo por dltimo remedio el de la paz, dejando las indios en sus Herras de que hoy gozan, no sin deseo del Evangelio: porque todos piden sacerdotes, afirmando que ito se rebelaron contra fel Erangelio sino contra fa tranta yagravios". Y'sien lz provincia el Uruguay, doride el Evangelio entrd desnudo de armas, de Framaron su sangre cinco sicerdotes de la Compania con insig hes martirios®, no es flaqueza del Evangelio sino fortaleza suya {riesgo eficuz para su crecimiento, y:no es deshonor de Espafia, Sino honra suya y aumento de la Real Corona. pues tan dichoso rego ha producido el frutn copiosisimo de veinticinco poblacio- nes 0 reducciones que la Compafifa tiene huy firmes en ta fe yl obediencia de Su Majestad, a quien como yo en su nombre he propuesto en mis memoriales, ofrecen el tributo que Su Majestad fuere servido de imponerles™ Digresién hha sido esta no poco necesaria para mi intento; ahora quiero proseguir el hilo de mi viaje. 465. alusién al leartamientacalchaqul def provinls del Tecumin,ecurido tenure 131 1636, 46, Ui loco teerdotes minices de fa provocs del Uruguay fueron: Rogue onside Sana Crov U2), lento Rodriguez (628), Juan del Casio (Gans, Diego de Afro (1639) y Casal de Mendoza (1635) 47. Los memories presenaos par Antonio Rul de Mntona fueron varios Tsdo pocde verse en laos de Hig Storm S).anomto Ruts de Mone {(1385.1652) en archesen Hisoreuom Societe Te, ¥. UT (Rema, 198) 52433. OHS CGGGSSGGGHGSHOOHHEHHEHEES x Lega el P Antonio Ruiz de Montene tareduccién de Loreto, donele estaban el P. josé Catalitino y el P. Simén Masseta deseo de ver aquellos dos insignes varones, el P. José P, Simén, Hallélos pobrisimos, pero ricos de content. los remiendos de sus vestidos no daban distincion a la materia principal. Tenian los zapatos que habian sacado del Paraguay Femendades con pedzos de patios que corhan de la ocilla de sus sotanas. Taverne por dichoso de verme en su compafia. 1a choza, las alhajs y el sustemto Gecfan muy bien con fos de Jos anacoretas; pan, vino y sal no se gust6 por muchos aos ‘carne alguna vez la vefamos de caza, que bien de tarde en tarde nos traian algiin pedazuelo de limosna. E} principal sustento eran paras, plitanos, races de mandioca, de que ha dos espe- cies, dulce tna, que asada © cocida se come y no hace dato; la ‘otra es brava y amarga, y comida dest manera mata allada y ‘exprimida se come. ¥ el zumo lo usan muchos pura dar sabor 4 To que con elis se cuece. Hay tradicién que Santo Tomé el ssl” les di6 esta comida, el cual tomando un palo le tro76 mand que lo plantasen y asi lo hacen y plancan, v sin tener el to2n saiz alguna, las produce muy geuesas en ocho, diez y doce meses, y si fa dulce la plantan con la antarga, pierde st dlulzor y se hace amarga y ponzofiosa. Obligé Is necesidad a sembrar por nuestras manos el trigo necesario para hostia, Durénos media arroba" de vino casi cinco afos, tomando del lo preciso solamente para consagear,y por no ser cargosoe a Jos indios, teniamos en nuestro huertecilo de las eaices comu- nes y legumbres con que sustentarnos | LEGUE a la reducci6n de Nuestra Sefiora de Lorero con 38 Teatcin sobve el apo Sao Toms, ver wr sala capinlos XT al 499, rar es una angus medida de Hguidos. eyo peso vara sega las regions los mismos guides. Pura wing equralia 246 lire poems UEGA BLP ANTORIG FUE Ds TOYA AAA KEDLACION BE SEES Salimos el P José y yo por uquells ris a eonvidar a los lies a que se rdujesen en poblaciones grandes, en puesto due ya se les habian sefalado. Lleyamos un pueblo case. gobernador era un gra caeigue, gran mago y hechicero fami. liar amigo del demonis, Hamady Taubici, que quiere decir tidblos en hilera o hilera de diablos. Eca muy cruel ¥ con cualquier achaque hacia matar indios a su anno, ¥ asi ere respeuido ¥ sevido al pensimiente. May poco antes de nuesiea egads habia hecho matara un india porque habicndule hecho ayo de un hijuelo suyo enfermo, se habia muerto. Cuando este duerfa hablar al demonio, mandaba que todos saliesen de 34 «asa, y que en muchos pasos ala redonda no estuviesen, Que- dabari en su compatia de sus mancehas cuuaro de ls Mis cqueridas. Mandsba descubrir algo del techo de su casa, poe donde habia de entrar el mal esprit tomabanle a este misera bie unos desmayos, ajudibante las muleresteniéndote por los bbrazos y cabeza, haciendo él fieros vsses y meneos. Con estas acciones y embuistes que hacta publicaba despues muchas en. tiras de cosas fuuras, de que a veces se seguian efectos, sucin. dolos del demonio por sus conjeruras. Este nos recibis bien, aunque malo nos librd de la muerte, porque algunos incios nos quisieron mataraquell noche de auestallegada, yaungue | estaban dererminados de hacero, les parecié no hacerlo sin consulta suva,el cul les respondis. Si vosotros quoreis malar 4 los Padres hacedto vosoMos, pero yo no mie meter on exo. Exe desden solo fue bastante para que no nos quitasen Ia vvida: a la media noche trataban desto, y a esta hora despené sobresaltado con un suetio que tuve de que nos iban a matar, ccon que estuvimos fo restante die la noche preparindonos para la muere. Baj6 este cacique a la reduccién que habjamos intitulado de San ignacio™, que estaba a cargo del P. Simén Masseta: em- pez6 con sus malas maias a entablarse con los indios, y aunque 50. La reduccin des. Ignacio de taumbunb en el Guay fu nda en 1611, Esa, con a redecion de orate tansmigrSen 1324 acl peo srgemina Ge Mistones dondesela conoce cone nambrede® leas Mint Ta LEGA BLP. ANTONIO HL DE MONTOVA A LA REDL'CCION DE LORETO muchos no le daban crédito por verse prendadios de la fe que el Padre les predicaba, con todo es0 un caso que le sucedi le acredité mucho. Tenis un indio dos matas de cafas dulces en su grania Sus vecinos como cosa tan nueva le hurtaron alguns, cogié las que quedaban y lew6las a este Taubici, diciéndule que le traia aquel pequefio don, por haberle hurtado lo demas Preguntéle por los malhechores. Dijole que no sabia quienes fuesen, No os dé cuidado (dice) que los ladrones lo pagar: y serin conocidos, porque yo haré que la enfermedaa de cims- ras" castigue ese atrevimiento, Fue asi, que poco despues se emprendié en aquel pueblo y en los demds esta enfermedic! dde que murieron algunos, Con esto cobré fama de tal suerte Que llegindose el dia de Corpus Christi, apercibio el P. Simin la gente para que nadie saliese del pueblo hasta pasadia la fies Este Taubici por el mismo caso le did deseo de irse det pueblo hacia el suyo, y convocando gente que le acompafiase determing Su ida, Avisbles el Padre a él ya los dems, y principalmente los que ya éran cristianos. que viesen primero la procesién ¥ Misa, y que despues se fuesen. No lo pudo acabar con ellos. ¥ con espiritu celoso les dijo: Pues no guerets honrar a nuestro Griador y Senor, y despreciais mis amonestaciones, temed por Gierto que allé donde wais os castigara muy bien. Sucedi6 como lodijo, porque vendo su viaje muy contentos, haciendo burla y chacota del Padre y de sus amonestaciones ¥ amenazas, llegando 1a su pueblo, que distaba del de Sin Ignacio 20 leguas, reconocieron indios que estaban en sus Gir rnoas en el rio, Fuese Taubici a ellos, reniéndolos por amigos, ellos luego que le reconocieron le mataron en vengana Je tuno que él habia muerto. Sus compafieros dieron a hur en sus ‘embarcaciones, y los contrarios a seguitlos. Hirieron muchos. parte salaron en tierra para escapar [a vida por la espesura de Jos monte, y parte apretando los remos salieron del peligro Volvierun sin su caudillo, y Bien ensefiados con este castigo a ro creer 2 los ministros del demonio ¥ a ereet a los de Dios, con que cohré el Evangelio mucho crédito, 5. Ls enfermedad de cmaras, o disenteri EGA BLP ANTOMIO IULZ DE MONTOYA ALA REDUCCION DELOWETO 75 Uegamos otro pueblo que gabernaba ua honrade cx que, deseoso de oir las cosas de su salvacién, Pretendio el demonio estorbarle sus deseos, y asi incité a un gran minisio suyo, gran predicador de mentiras, que andabe en misiin de pueblo en pueblo engafando aquella pobre gente, predicin- dove que él era Dios, Criador de cielo y terra ¥ hombres. que 41 daba las Ilavias las quitaba, hacia que los os fuesen fertile, ‘cuando (empero) no le enojaban: que si lo hacian, vedaba las agus y volva la tierra estéril vouras boberias deste modo, con due atria a si no pocos necios. Este fue avistar aquel cacique llamado Maracand. el cual previno tres deudos suyos, pars que se le atasen, Saltd el mago de su embarcacién, y puesto en tierra tempezé a predicar con grande arenga yen voz muy’ala,(asariza antigua desis bestias). La materia fue la porfida necedad con {que se fingen dioses, Llegé la casa del cacique, hizo sus acos- tumbrados comedimientos: preguntéle el cacique quién era y 4 que venia. Yo, dice, soy el criador de las cosas, el que Fertllz0 los campos, y el que castiga 2 fos que no me creen con varias molest enfermedes, Hi seis el cacique aos tres moze, due le ataron aunque no con mucha brevedad; porque por mi hen ra se defend degndoles que con sus Jo habia de matar, y asi les escupia en los rostros. El buen cacique fe decia: "Yo quiero probar si es verdad lo que ti dices, que das Vida @ otros, y lo vere si ti escapas de la muerte que ahora te tengo de dar’, Hizole llevar al rio, y puesto en el raudal de él, atada una gran piedra al cuello lo hizo arrojar, donde el desven turado acabé si infeliz vida a s es e @ e @ a @ ° ° e @ 2 ° 9 9 9 ® ° ° ° 9 9 9 os 9 > 9 > o »® x Rito de los indies guaranties. IVAN y hoy viven fos gentiles en poblaciones muy pe- {quetias (como se ha dicho), pero no sin gobierno, Te- ‘ian sus caciques, en quien todos reconocen nobleza, heredada de sus aritepasados, fundada en que habian tenido ‘vsallas y gobernado pueblo. Muchos se ennoblecen con la ‘locuencia en el hablar (tanto estiman su lengua, y con razén, pporque es digna de alabanza v de celebrarse entre las de fama) Con ella agregan gente y vasllos, con que quedan ennoblecidos tllosysus descendientes. Aestos sirven los plebeyos de hacerles rozas, sembrar y coger las mieses, hacerles casas y darles sus hijas cuando ellos las aperecen, en que tienen libertad gentiica. Conocimos algunos destos que tenfan a 15, 20 y 30 mujeres. {as del hermano muerto tonia a veces el hermano vivo, y eso no muy comunmente; tuvieron muy gran respeto en esta parte 2 las mades y hermanas, que ni por pensamiento tratan des0 Gomo cosa nefanda, y ain después de cristianos, en siendo parientes en cualquier grado, aunque dispensables o licto, sin ispensacién no la admiten por mujer, diciendo que es su san igre: del nefando huyen como de la muerte: ayuda ' naturaleza fara evacuacién por la via, antes se morirén que a mitirla. Los Gaciques ya Cristianos no se casan hoy con muwres vulgares, sino con principales, y son con esto muy remiradas, aunque las vulgares sean dotadas de naturaleza; mujer perpetua asegu- ran ‘muchos fundamentos que no la tuvieron, porque como [Beate que no tuvo contratos paséseles por alto este tan oneroso fn perpetuidad de matrimonio: demas de que como gente amiga Ge libertad, y desenfaco tuvo por caso de indecencia el ligarse fl varon con vinculo que ad libitum no fuese soluble con una sola; otros hallaron razones para la opinién contraria; mi inten- to no es decidir cuestionés. Conocieron que habia Dios, y ain en cierto modo su Uni- { dad, y se colige del nombre que le dieron, que es Tupé la primera palabra tu, es admiraciOn; fa segunda pa es interroga- ITO DE LOS INDIOS GUARANIES cin, y asf Ie corresponde al vocablo hebreo manhu, quid ext hoc, en singular, Nunca tuvieron idalos, aunque va iba el demo- nio imponigndoles en que venerasen los Buesos de algunos, ls. endo faern ions Mags Como adele 5 Al verdadero Dios nunca hicieron sacrificio, ni tuvieron mas que un simple conocimiento, tengo para mi, que solo eso les quedé de la predicacién del Apéstol Santo Tomé, que como veremox les anuncié los misteios divinas®. Cuentan los aos por los lnviernos, que aman Roy. Su rnumerar no Heya a mis que 4, v de alli con confusion alguna hrasta 10, yasi les vamos ensefiando nuestra cuenta, importante para las confesiones. Conocen el tlempo de las sementeras por el curso de las cabritlas®. Tenian por muy cierta doctrina que en el cielo hay un tigre o perro muy grande, el cual en ciertas acontecimientos de enow Se comia la luna y el sol. que son lus que lamamos eclipses, y cuando sucedian, mostraban sent: siento y admiracién. El vardn, en pariendo cualquiera de sus mujeres ayunaba con gran rigor por quince dias, sin comer care, y aungue la «aaa se le ofteciese no la mataba: guardala todo este tiempo ‘muy gran recogimiento y clausura. porque deswo dependia la buena salud y crianza del infante. Usan un aénero de bautismo © ponerse nome. El cautivo que cogen en guerra o engordan, dindole liberad en comidas ¥ mujeres que escoge @ Su gusto; 2 gordo lo matan con much solemnidad, y tocando todos 2 ese cuerpo muerto con la mano, 0 dindole algun golpe con tun palo, se pone cada cual su nombre: por la comarca reparten pedazos dese cuerpo, el cual peso cocido con mucha 2g, fhacen unas gachas, de ye tominido un bocedo, tom cada Cual 52, Sobre Samo Tomas su leyenda presencia on Americ, ver made, ‘pins 2001 a 230 ~ 53. La eonselacén dels cals pertewece a gropo de tas Paes, eels wsibles que geseralmence se eee son siete, aunque Ios agronomes so 78 {ITO De 10S HxDIOS GUAKANIES ‘su nombre: las mujeres dan asus hijos de teta un poquito des ‘mazamorra.y con esoles ponen el nombrezes fiesta muy célebre para ellos, que hacen con muchas ceremonias. Reciben a los huéspedes o tos que vuleven de viaje con un formado lantc de wocesa esa forma. En eatrando el huésped en la casa, se sienta, v junto a él el'que le recibe. Salen luego las mujeres. y rodeando al huésped, sin haberse hablido palabra, levantan ellas un formado alarido, cuentan en este llanto los deudos del que viene, sus muertes, sus hazafias y hechos que viviendo hicieron, la fortuna buena o mala que le corrié. Los varones cubren el:rostro con ia mano, mostrando tristeza y lorando juniamente; con palabras bajas van aplaudiendo a las tendechas que las mujeres Hlorando dicen, v mientras més princi- pal es la persona, mayor es el Ilanto y los alaridas, que parece Por toda la vecindad que algun miy querido de quella casa ha muerte, Enidganse las lagrimas, cesan los gritos, v entonces sedan a bienvenida, yes desdichado el queasi noes recibido. ‘Ala muerte del marido las mujeres se arrojan de estado y medio de alto, dando gritos, ya veces suelen morir de aquestos sgolpes 0 quedar lisiadas. Tidnelos el demonio enganados, per- suadiéndoles que el morir no es cosa natural y comiin a todos, sino que e! que muere es acaso™. Juzgaban que al cuerpo ya muerto acompafiaba el alma en su sepultura, aunque separada; y asi muchos enterraban sus ‘muertos en una grandes tinajas, poniendo un plato en la boca, para que en aquella concavidad estuviese mas acomiodada el ‘alma, aunque estas tinajas las enterraban hasta el cuello. Y cuando 2 los cristianos enterrabanos en ta derra, acudia al disimulo una vieja con un cedazo muy curioso y pequeto, muy al disimulo taia el cedazo por la sepultura, como que 5. Esado, medida de longud tomads de Is entura regular de un hombre, ue sli esimarse em site ples 38. Aca 0 causa. WTO DE LOS WDHOS GEAKANIES 9 sacaba algo, con que decian que en él sacaban el alma del difunto para que no padeciese enterrada con su cuerpo. Al primer menstruo mujeril en empezando ponen moza que lo padece en su hamaca, o red, y alli li cosen al modo que se amortaja el cadaver, dejando solamente por donde pueda respirar, dinle a comer muy poco, y dura este trabaio dos. y tree dias; estas pasados [a entregan a una mujer muy twabajadora y recia, la cual la ejercita en trabajar en la casa en cosas de peso, trabajo y cunsancio, en que la ejercita muy bien, El fin de aquesto es, que se haga trabajadora, y no sea delicada anda sucia y afanuda estos dias, que comunmente son ocho: aqui conocen si ha de ser mujer de valor y de trabajo. Pasado esto le conan el cabello al modo que a nosorras, vistenla y aarreanla con lo mejor que tienen. que son cuencas azules, y ‘otros dijes, y ya enronces puede conocer vardn; y antes deste _menstruo €3 cosa sacrilega tal acto, Tienen por cierta observan. cia de experiencia, que en entrando algiin venado en el lugar ¥ no maténdolo, ha de morir alguno de aquel barrio por donde ‘escapa, y el demonio ha cancurrido a veces con estas supers clones: como vimos que en una ciudad de espafioles se casd uno, y estindo el novio en la calle regocijando su casamiento con otras a caballo, pas6 un verado que acesado en el campo asd por aquella calle. Avud6 al regocijo el querer cogerle, Pero escapése, y con gran sentimiento dijo un indio: Quien es cel que ha de morir de aquesta casa hoy? Sucedié que aquella misma noche adolecié el novio y no amanecié vivo, Lo mismo tienen de los sapos. que si entra én alguna embarcacién,alguno della ha de morir. Yendo yo en una embarcacion, con mis de 20 personas, oimos todos dos dias arreo ruido destas sabandlijas, yo ya avisado desta supersticién, atendi con cuidado a las accio- nies de las indios, los cuales se turbaron, buscuron con cuidado estas animalejos, y no se pudizron encubrir si de facto los hubiera, pero fue invencién diubolica que por dos dias did ca de sapos, sin que en ninguna manera los hubiera, Con: gojironse los indios, pero como ya recién cristianos, por mi rrespeto disimularon su pena. Dentro de muy pocos dias, en el mismo viaje y embarcacidn adolecieron algunos de un pestilente FCOSSCSHSSSSESSSESSEHEUHEHHSSS 0 RTOS De Los NOS GLARNNES tabardillo", v aunque fes acudi con sangris, murieron custra dellos. ‘Tienen noticias por wadicién del general diluviv que llaman Ypord, que quiere decir inundacién muy grande: y la misma tradicién tienen en el Peré. como escribe un autor de nuesteos tiempos" Las supersticiones de los magos se Rindan en adivi clones por fos cantos de fas aves. de que han inventado muchas fibulas, en curr v con embustes, chupando al enfermo las partes lesas, y sacando ét de la boca cosus que leva ocultas, mostrando que €] con su virud Ie ha sicado aquello que le ‘causaba fa dolencia. como una expina de pescado, un carbén © cosa semejanie. Les peores v ntés pernicicsos son los enterra dores, cuyo oficio es matar, enterrunde en la casa del que desea ‘matar algunas sobras de su comida. céseuras de fru y pedazas de carbiin, etc. A veces entierran sapoe atrivesados con alguna espina de pescado, con que se va enilaquecienda el que desean matar, y sin otro accidente muere, de que hemos visto muctts veces efectos conocidos, Averigiié cle algunos que e! demonic ‘en figura de un negrillo se les apareeia con un vesto en la mai, incitindoles que fuesen a enterrar, y en una pizza donde nunea faltsha gente de dia ni de noche, hallaros mas de treseienton hovos y sepulturas de cosas que el demenn fes habia dad. eseaniclo uno destes matar con estas ensay aun Hasire. le re Pondié el demonio, que ncrtenis fuerzas cones aqtellos religier 45 Tabard, us extemaia 5°. Enncea marginal dice: Fray Alonso Ramis Se refer al ale Azein Anngo Ramos Gai, qv e> 1622 publ uns Hvac etelne naan che Mara Sore de Copacadvina sus ilsree# atomion Sela te Carabuce Modo que nuvimes para quitar estos abuses, y predicar la fe LEGONOS 2 esta sazin un compatiero, que fuéel P. Martin Unazaim", naturai de Pamplona, donde dejé tres mil dus ccados de rent en mayorazgo, a la fama de los minerales icos de alas de aquella pobre provincia. Dividimonos en dos Pueblos, asistiendo dos de nosetros en cada uno, que fueron Loreto y San Ignacio: pusimos escuela de leer y escribir para is juvertud; serialose tiempo de una hora mafiana y tarde para ‘que acudiesen todos los adultos a la doctrina, y aunque en ella ¥ los sermones que haciamas todos los domingos tratdbamos on toda claridad de ios misterios de nuestra santa fe y de los receptos divinos, en el sexto guardamos silencio en piiblico, Por no marchitar aquellastiernas plantas, y poner odio al Evan, xgelio, si bien a los peligrasos de la vida instruimos con to clatidad. Dur6 este sitencto dos afos, y fue muy necesario, como ‘comprobs el suceso, como veremos. Procuré el demonio tentar nuestra limpieza offeciéndonos los caciques algunas de sus ‘mujeres con achaque de que ellos tenfan por cosa cuntra natu raieza que varones sirviesen en las acciones domésticas de gui sar, barrer y otras deste modo, Hizoseles muy buena relacién'de Ia honestidad de los sacerdotes, ¥ que por ese fin lo primero en que hibiamos ‘puesto el cuidado habia sido en cercar un breve sitio de palos para defender Ia entrada de mujeres en siuestra casa, accion que les admir6: pero como tairbaros no la tenfan por honrosa; Porque su autoridad y honra la tenfan en tener muchas mujeres ¥ criadas, falta muy’ comtin entre gentiles, Tenfan el P. Jos P, Martin, demis del pueblo de San Ignacio, a su cargo otros dos como culonias, a que acudian cuando era necesario; en Loreto 45 BLP. Miguel de ten nacis en 1590 en Pamplone Sesame, (Esp. Ingres en 10s a Li Grp eg x Buenos Aes el T-t6IN So le ‘meno se produo en lr reduci6n de Loreto del Pep el 2111614 82 ODO QUE TUMMOS PARA QUITAR ESTOS ABLSOS ¥ PREDICAR LA FE el P. Simén y yo tenjamos una, tres cuartos lejos de Loreto, ccuyo cacique era un valiente y respetado indio llamado Roque Maracand, a quien toda la tierra veneraba; fbamos alternativa- ‘mente todos los domingos a doctrinar este pueblo, que todo cera de gente reducida de nuevo, que, por ser ya muy numeroso, nos daha buen trabajo, aunque gustosos por a ganancia de mu chos que se baurizaban, y adultos y enfermos 2 quienes era fuerza tratar del matrimonio y unidad de mujeres, en que se trabajo mucho. Nuestro ejercicio fue este: en amaneciendo visi ‘élamos ios enfermos, luego se decia la Misa v sermén después del Evangelio, despediamos luego los gentiles, accién que sen- ‘fan mucho, por verse echados de la iglesia como perros, e diando a los cristianos que se quedaban en ella, de donde salié la emulacién de saber con brevedad la doctrina para bautizarse, quitando todo impedimemto; y tomando a mediodia tiempo para rezar las horas, volviamos a la iglesia (en avunas por no ser molesios en pedir cosa a los indios) donde se hacia la doctrina, bautizando a doscientos, trescientos, y cuatrocientos cada dia. Llegada va la noche nos volviamos a Lorero bien can- sados y quebrada la cabeza, y ayunos y sin ganas de comer, de cuyo trabajo se nos murié juego el P. Martin Urazum, como después diré. ‘Tenéamos los Padres en San Ignacio un principal cacique ‘que habia corrido varias forunas en varias partes donde se bautizé y'cas6; y finalmente, por su elocuencia se habia hecho como sefior de aquella gente. Este era minisiro del demonio, el cual aficionado de una mujer, no por hermosura sino por ser noble, repudi6 la suya legitima, desterrdndola2 una heredad, [puso en su lugar a la manceba con titulo de mujer legitima. ¥ con desvergonzada intrepidez decia que era su legitima mujer, serviase ella como sefiora de muchas criadas. Pas6 este pobre adelante con sus embustes, y para acreditarse més con los suyos se fingié sacerdiore; vestiase en su retrere” de una alba, y ador- rnéndose con una muceta de vistosas plumas y otros arreos, 59, Rewee, caro pequeiohabiacion destin para reine, HOO QUE TIMIMOS PARA QUITAK ESTOS ABLSOS,Y FREDICARLA FE 83 fingia decir Misa; ponia sobre una mesa unos manteles, y sobre ellos una torta de mandioca y un vaso pintado de vino de mate, y hablando entre dientes hacfas muchas ceremonias, mostrahs la tora yl vino al modo que los sacerdores,y al fin se lo comia ¥ bebia todo, con que le veneraban sus vasallos como a sacer- dote: era sobremanera deshonesto, porque tenia gran numero de concubinas, consintiéndolo todo y fomentindolo su fingida ‘mujer. Bautizamos ocho infantes hijos suyos, esquilmo de aquel aio, y todos bien dichosos porque murieron muy breve baut zados. Dabale en rostro nueszra honestidad y recato, no le daba ‘gusto que a las enfermos y a los que deseando de veras lavarse Por el bautismo obligibamos a dejar sus mujeres. Legé a tanto Su sentimiento; que empeai a turbar los dnimos de sus vasallos contra nosotros, y asi en varias juntas les dijo: Los demonios nos ban traido a estos hombres, pues quieren con nuetas doc. ‘rinas sacarnos del antiguo y buen modo de vivir de nuestros Pasados, los cuales tuvieron muchas mujeres, muchas criades J} libertad en escogerlas a su gusto, y abora quieren tue nos ‘atemos a una mujer sola. No es razén que esto pase adelante, smo que los desteremos de nuesras eras, oes tems las Fabia enre ellos muchos que nostenfan amor, yesimaban Javiud,y buen ejemplo y doctina muestra: estoslecveneon, aisindole que no paecta bien poner eto en ejeccién sia parecer y consulta de Roque Maraeand, que, viniendo él en close podria eecucar. Fue luego este cacique Miguel riuave 2 visar a los Padres, yal parecer con buen semblante ¢ FOSO tise, ya muy pacts razones de cumplimient, mus en una fera bests, prorrumpié dicendes a voces, Vosontos no S016 sacerdotesentiatos de Dios para muesro remicdil, sho dleménios det inferno, emtados por su principe para muestra Periicion. (Qué doctrina rio babels aida? dOue descanso contento? Nuestros antepasadosierom con ident, entondo 6 su favor las mujeres que querian, sin que nace les fee @ 4a mano, com que vivieron s pasaron vida con alegria osoros querels dear ls tradiiones sens pomernos toi tan pes carga como ataros con ue mujer. saliensene gq § oS & POO SOO OOSOOSSSHSEHHSSEHSESYSS BA Mop QUE TINIMOS PAR QLITAK ESTOS ABUSOS,Y PREDICAR LA FE del aposento dijo: No serd asi, que yo lo remediaré. Los Padres, ique como corderos habian estado ovendo los bramidos deste lobo, queriéndole detener para darle razon a sus sinrazones, no pudieron, antes arrebatado de un furor diabstico, salié di- ciendo a voces: Ya no se puede sufir la libertad destos que en rucesiras mismas tierras quieren reducirnos a vivir a su mal modo. x Salida que hace ese cacique de su pueblo a consultar se mal intento con Roque Maracand. y lo que le sucedié. ‘Annoche siguiente consults Miguel este negocio con los ‘suyos (y los Pactres con. Dios) y a resclucién fué que, en amaneciendo, se ow en todo el pueblo gran ruido y estruendo, spercibimiento de guerra, atambozes. flautas v otros inserumentos: juntéronse en la pizza del pueblo 300 soldacos armados con rodelas. espadas, arcos y flechas muchas ¥ muy vistosas, por estar todas muy pintadas de colores y adornadas de varia plumeria; levaban en las cabezas muy vistosas coronas de plumas, pero entre tados se esmeré el cacique Miguel, el cual se puso un rico vestido todo hecho de plumas de varios colores, encretejidas con muy lindo artificio; Ilevaba en la cabeza tuna corona de plumas, armado con una espada y rodela: iban 42 sus dos lados dos macetones con un arco y un gran manojo dde flechas cada uno para el mismo cacique, el cual capicaneando toda esta gente se fue a embarcat; salieron del puerto con mucha gallardia, sonido de atambores y flautas. Defémoslos por ahora caminar el rfo abajo, y volvamos a los Padres José y sus compaferos, los cuales, dudosos deste viaje, no padieron hacer otro julcio sino que iban a consular su muerte con Rogue Maracand, y con st parecer matar al P. Simén y'a mi, que estébamos en Loreto, y luego dar la vuelta 2 matarlos a ellos, lo cual confirmé el sentir de algunos de los, SMUD QUE HAGE ENTE @ACIQUE A CONSLETAR SEAM. RETEST. 85 que quedaban en el pueblo. Lleybase a esto el haber cido decir al cacique Miguel: Alguna manana amanecertin estos Padres sin cabezas. Facilitaba el creer que el cacique Roque venddria en ello, el ser interesido en muchas mancebas que tenia, y ser mozo muy libre y arrojado, Con exios discursos se recogieron a tener una espiritual conferencia de lo gue debian hacer para prepararse a recibir la muerte; convinieron en hacer una confesién general de toda su vida (Si bien pocus meses después, muriendo en mis manos el P. Martin, en la confesin general que de toda su vida hizo, ro hallé cosa grave ni dle que yo pudiese dudar que lo fuese). Confesironse para morie, poniéndose en las manos de Dios. ‘en cuyo amparo solo estaha su defensa, Acudié nuestro Sefior ‘en este aprieto al socorro de sus siervos esta manera, Mas adelante deste pueblo de San Ignacio estaba otro bien grande, de gente que habfamos alli reducido: era cacique de €1un muy buen indiv llamado Ararad, el cual. luego que supo el desacato del cacique Miguel, envid a los Padres un recado con una buena embarcaciOn, en esta forma: Sabidio be fa desver- giienza de ese cacique, que trata de mataros; x0 bolgara ‘mucho que quisiéracdes venir a este vuestro pueblo a guareceros de tal enemigo; no 0s faltard lo necesario, ni gente que os defienda, que vasallos tengo que lo sabrin bacer: ¥ para que no haven dilacion en ewestas venidas por falta de embarce: ion. os envio esa, y quedo com deseo de veros ja en este rtesiro pueblo. Los Padres por no mostrar cobacdta, fados en Dios, quisle- ron esperar el suceso, ¥ asi respondieron con aaradecimiento gests oferta, queciindose en oracién continua, la cual es més podeross que las armas, cuyos efectos se vieron aquel mismo ia Estabo el cacique Roque bien descuidado, y el P. Simén y yo también, de aquestos alborotos, cuando oyé gran voceria ¥ ruido de atambores. Pregumté sus criados que novedad era aquella, ¢ informado de todo, pidiG su espada y emisrazé una SALIDA QUE HACE ESTE CACIQUE A CONSULTAK St MAL INTENTO SALIDA QUE HACE ISTE CACIQUE CONSLATAR SU MALISTENTO. 87 rodela, mostrindose gallardo, que lo era, y a a q @ q a uestas las manos les dijo: Por amor de a iO Os ruego que me perdonets el desa- € muy bien dispuesto, nse sus soldados en capitén, embrazada su ¥ a usanza de los nobles antiguos incase de rodillas, y Jesucris y de Sea le ‘ato que Come necto t Juicio; yale tengo, porque Dios ba cast Salté el cacique Miguel en terra, pusiéro dos hileras, llevindole en medio como Yy ceftida su espada, fave contra resciros, estaba v0 loco ysin igado mi soberbia, ast & nos babes predicado la faci. q fe ofencden, imitalde sntamente que me ar @ pareisy defendais, porque con razén temo gute esa gerite me e ‘mate: bien merezco ta muerte por mis necedades; poro rosotros, : ’ hhablando en altas voces, diciendo: Herma N05, J hifos mios, ya no es tiempo de sufriv tantos males y calamidades coma nos vienen por estos que lamamos Padres, iglesia habia de decir) y alli nos 10 que nuestros aritepasados ‘os ensefaron; ellos tavieron muchas mujeres, y estos nos las quitan y quieren gue nos contentemos con unc NO nos esxté bien esto; busquemos el remedio destos males Salid el cacique Roque algunos pasos de su casa, fado de solos doce, o catorce vasallos suyos, armados de +; hfzole Miguel su comedimiento, adelante, le pregunté: pueblo para estos Padres que estin acd al ‘caras (dijo Miguel) sino de que honcem« empezé a caminar, GS pido que me perdonets y pues lidad con que Dios perdona a I ‘nosotros en perdomarme a mi, pidoos ju encierrannos en una casa (i voces y-nos dicen al revés de como verdaderas Padres y siorvos de Dios, mn ‘nar y amparar. El P. José le echo los bras: fin, aunque de tan mai hijo y como verdadero Je levant6 del suelo y le consol6, amonesti por sien adelante, y que escogiese el verda habia experimentado cua mal le habian sz Con esto se apacigué esta tempestad, y Migus de sia su manceba, causa destos alborotos, verdadera mujer, Vivi6 siempre mal, y Roque, antes que pasise los Padres de vuestro bajo? No es tiempo de 108 el modo de vivir de Travis cartas de babe pedo e os, om Pade a amore par e ede que mire i ero cain, pus b ly asi murids mal como diremos. rhuestros pasados, y acabem de nuestras mujeres de nu 105 yd con estos Padres, y gocemos lestra libertad. Aeste punto arremeti’s aldo sus quimeras ® el ingié que echaba 8 trajo a su casa su Con que en lo exterior fingia vivie bien, pero 0 ® ® Roque a él, y agarrind echo, v dindole dos Rodaron por tres parte los suyos, les ce ole de la ropa que wafa vestida por el fuertes remezones, di6 con él en tierra , Gl, su rodela y su espada, y volviéndene Ninguno tire flecha; empiecen ell yo los acabaré; porque la desvergtienza iguel viendo tan mala acogida, dis wolvimonos ¥ asi lo lose llevar a'la otra pare del rio ‘mosquete) saltSen tierra, desnuddse corona y plumas, y vstiéndose una exmiset ¥ defando su espada y rodelt fuer de penitence, siguis el camino Envian losPadresal P. Antonio Ruéza ta ciudad de la Asunctén, » casos que le sucedieron. voces 2 los susos di hicieron todos; y él he (quees de ancho un tirade de sus galas, dle su © casaca que tumé a un indio, con un béculo en la mano. a de su pueblo sola con un er iciendo: Volvimonos, 'OMO por la larga distancia de Giones habia a la ciudad de Ia Asuncion, no tenfamos correspondencia con nuestros Su ma rvzOn estes cada dia con fa relscién hicieron, de que e: camino que destas reduc: periores, y ellos por cual seles aerecentaba que unos espaiioles de lt Villa Rica les que no haciamos mis ue pasar tiempo, v que convenia sicaenios de alli (el fin que excusarlo; porque desearon mucho ibamos ociosos y tuvieron no hay rarén Extabun fos Padres cuidadosos de saber ‘muerto, esperand ello desconocide por el habito. Ei bién su fin, cuando vieron a Miguel ntrase por las puertas de los Padres, 60. Imialde, por imine eed SS8SSS POOP PPPOPPPHSSHSTHSSSSSSESSSES 88 EWAN ALASTOMONIZAASINCION que desamparisemos aquel rebaio, para entrar a ls parte del esquilmo) con esta relacin estaban y2 determinados nuestros ‘Superiores de llamarnos, yasf se resolvieron los Padres a enviar- me, Sali con harto dolor por dejara mis compaferos y privarme de tan aposiélico empleo, caminé hasta el salto del Parana por el rio, y de allf por tierra 35 leguas, poco antes de llegar a Maracayu (de que ya he dicho) me acompahd un cruel aguacero ‘asi todo el dia, caminando a pié y descalzo por un continuo arroyo que corria por el mismo cumin del agua que Hovia alberguéme para pasar la noche debajo de un crbol con cinco Indios que me acompanaban, porque el sesto se haba quedado tuna legua de alli con una frazada, y una hamaca y un poco de harina de palo, que era todo mi ajuar y matalotaje, sertéme arvimando la cabeza al debol, donde pasé la noche sin comer bocaclo, ni mis compafieras, porque no lo habia: el agua que coreia por tierra me sirvid de cama, v la que caia del cielo de cobiia; deseaba el dia por ser tan larga la noche. Al reir del alba probé « levantarme, pero halléme tullido de una piemna yerta como un palo, y con agudos dolores, a méme a caminar arrimado a una cruz que llevaba en las manos; Ievaba arrastrando la pierna por el mismo camino del agua {que corria; para pasar cualquier palo que hay’ muchos atravesa- dos por aquel camino, me sentaba sobre el, y con ambas manos passa la pierna por él con crueles dolores, y levanténdome, prosegui mi camino (es el cielo testigo del insugtible trabajo ‘que padeci), Hegue al puerto de Maracayu, doncle hallé un espaitol hhonrado, tratante en yerba; dile cuenta de mi trabajo con espe- ranai de que me fwworeceria con una embarcucién que all tenia: negémela, permitiéndolo el Seftor para premiar la obe: diencia, Determine proseguir mi vise por tierra, camino de 150, leguas, lleno de indios enemigos y de hechiceros, fiado en que mi viaje era por pura obediencia; caminé en todo aquel dia sola media legua, resistiendo a fos indios que porfiaban en Hevarme en hombro sobre una hamaca, fo cual no consent EYER ASTENOREYZAASL ION 89 Hicimas alto al poner det sof debajo de un drhol tenia kt rodiila hinchada, y fos nervios como si fueran de hierro: a cualquier movimiento que hacia me metian Hanwas, ni ain ua ao tuve pars abrigar lt pierna: juzgué por el mis eticaz reme- dio Is oracién; encomendéme 2 mi glorioso Pacire San Ignacio, pUsele delante los hienes que vfrece en su carta de ls obediencia a fos que a ciegas se dejan guiar desta virtue, y las victorias que cantan los obedientes, gasté buen rato en esto, porque. aunque €era ya bien entrac la noche, no me dejaban dirmic los dolores; apenas con el cansuncio quedé adoemecido un poco, cuando senti a mis pies a San ignacio, el cual tocindome el pié me dijo: Prosigue tu viaje, que yu esti sino, Al punto desperté ¢y no sé si darmia), teaté la pierna, y halléla sana: doblla, no senti dolor; levantéme, paseéme, di putadas con el pié que haba estado tullido, + halléme toalmente bueno, ysano y alen- tado, sin cansancio alguno: hinguéme de roxillas a dar gracias 4 Dios que ubra por sus santos tales maravillas, 4 Ja mafiana trataban mis compafieros de llevarme en hom: bros y apareiahan lo necesario: dijeles que apostisemos a cimi- nar, ¥ yo empecé In apuesta llevindoles muy buen trecho de ventaja, con espanto suyo que no sabian cuin buen médico me bhubia curado, Al siguienve dia enconeeé unos indios y me dieton aviso de una embarcacién que estaba en un arroyo, aconsejan. dome no caminase por tierra, porque sin duda me matarian tos indios birbaros que habitan por aquellos montes, ¥en esta ‘embarcaci6n llegamos a la ciudad det Paraguay. xiv De mi legada al Paraguay, » twelta «alas misiomes, y muerte del P. Mavtin Urtazum. ‘empleo en que mis compaieros quedaban, pedi algunos, pero la penuria dellos no did cumplimiento a mi deseo. Volvi a desandar aquella tan larga tiramira" hacia mis amadas reducciones. Llegué al puerto de Maracayu, donde volvi ahallar quel hombre que me negé ln embarcaciin muy quejaso de ‘i, calumniindome que habiéndome negado su embarcacion, yo me la habis levado; mosrele en la que habia ido, que era iz misma en que volvia; y fué el caso, que luego que el hombre 8, la sumergieron los demonios en el rio, lenandola Ge arena: fué el hombre a verla, y como no la hallé juzgé que Yo la habia llevado. y leno de enojo me culpaba; pero nadando ‘En aquel paraje unos indios, toparon con los pies en tos bordes Ge la canoa, que era grandisima; avisaron al duefio, el cual oncertando weinte indios con buena pags para que el dia si juiente Ia sacssen, teniendo algunos por casi imposible por su grandor y estar lena de arena’ fueron el dia sefilado, y la allaron sobre el agua y bien limpia. Hay por aquellos montes muchos destos malos espiritus Llegué a mis deseudas misiones con grandes deseos de ‘2 inis compsneros. Estuvinios seis meses teabafando al modo que queda dicho, con grandes conversibnes, muchos ‘Bautismos y aumentos en Ii fe: Cuande los Superiores Hamaron a1 P_Joséa la Congreyaicidn, con que quedamos tres compafieros, 7.4 pocos dias solos dos; porque de puro trabajo se nos murié UiP. Martin Lrazum, acelerindole Ia muerte, no ya fa fala de regalos, médicos y medicinas. que nda devo tenfamos. sino fa falta del sustento de hombres racionales, su mayor regalo fué algin pajarillo que le traian cazado por los montes. y una | LEGUE a la ciudad de la Asunciin. di cuenta del glorioso 61, Tami, cones larga yexrecha His ose continua de muchas costs co personas bes MEKADS AL GLY a poci de harina de palo, que atin ua sane hs menester buena 1 para comerla; porque en mis de ocho © diez afios no vimos pan de nuestros ojos Pediame algunas veces un terrdn de aviicar pant refrescar ‘el ardor de Ia calentura, respondiendole yo que zeomo me la pedia si sabfa que no ku habia?, me responds Bien sé que no hay, pidola para hacer cocos a la naturale que me a pide. y no fa ha de comer. De considerar es que un hombre noble, mayoruzgo y criado en regalo, muera de hambre. Confesdse jgeneralmente de toda su vida sin haher habido en ell cosa grave, como ya dije: dibale pena mori en cama, que ert un Solchoncillo y und frazada, que él juzeahs por mucho regalo, porque deseaba morir arrastrado y hecho pedkizos por Jesucris- Gran flojedad es la mia (me decia muchas veces), pues como regalén muero en la cama: hacia muy frecuentes y fervo- rosos actos de martirio. Halléle el dia que murid, al parecer triste; preguntéle la causa, y me respondi6: Ah Padre, ique vigje tes éte, qué temeroso!, es menester prohar a morir toda Ia vida para morir una vez bien. Ruegole que yu que mi alma se priva ‘por muchos meses de los sufragios que por mi se han de hacer, por la longitud que hay de camino antes que a la provincia Tlegue aviso de mi muerte, que V-R. supla aquesta falta diciendo por mi 20 Misas, y la primera sea luego al punto que espiraré; Gfrecile cincuenta, Pidié la Exremauncién, diciendo que se la diese luego porque queria recibirla estando en su entero juicio, Ia cual recibié con mucha ternura y consuelo. Y estando este dichoso vardn prometiéndome de avudarme en el cielo con sus ruegos, de repente se le quité Ia habla, siendo la ukima esta. Leego preguntéle si era ki Misa que me habia pedido ht {que espirase, dijo con la cabeza que si. A lz media noche dié ‘su alma al Sefior, con tanta paz y sosiego como si durmient un Suave suefio, mostrando en lt hermosura y serenidad de sv rostro la hermosura de su dichoss alma. De ahi aalgunos meses, estando un grande amigo y devoto suyo, religioso, muy aligido y cargado de trabajos entre gentile le regal6 una noche mostrindose en una grande claridad, y le a o 6 @ ° ® @ s ® ® 2 ® ° ® e ° @ ° 2 e ® 2 o ° 2 ® » e a 92 DE AU EGA 8 PAR ‘animé a la perseverancia y suitimiento en los trabajos, diciéndo- je: Desta gloria gozan los que trabajan por Dios. xv wrsiones que se hicieron. Cuéntase: casos particuares. ISMINUYOSE el niimero de los obreras, pero no el de la labor ¥ trabajo. algunos de los puestos en que s€ juntaban los indies eran muy enfermos. ¥ cuando acu: iamos a uno, se morian en el otro algunos sin confesién. Llegése a esto, que con el continue tabajo me derribo una pesada enfermedud de fiebres, que por !a posta me Hlevaban a Ta muerte; pasé mi trabajo sclo, porque me desampararon unos indios que tenia en mi compuaiia Tina noche pensé ser “2 la ultin, ¥ asi, romando en kas manos un pequefo crucifio que tenis al cuello. poniéndome fen sus manos, le eatregabs 21 alma con harto consueloy jdbilo de alegria, por verme morir en tan humano desamparo, que ain quien me encendiese una luz en una oscura choza no tenia dibame gusto el verme amoruiado, porque at ain quiterme las vestiduras habia podido, Acudi6 el médico comin con su infinita misericordia, que nunca la niega a los que por su amor se arrojan 2 estos lances; acudié a este con prendas de que muy en breve cobvaria salud, y ast fue. “Tratamios mi compaiiero y yo de recoger toda aquella gente ten dos puestos, que vat experiencia nos aseguraba que eran ssanos, para que recogidos ssi no corriesen riesgo dle morir sin bautismo ¥ confesion. Toxks los caciques vinieron en esto; solo Roque Maracani (de quien he hecho mencién) desvergonzads- mente dijo que no querfa. Respondile que él, aunque no qui siese haria lo que Dios gusase. Era este pueblo el mas necesitado de mudanza, por ser el mis enfermo, y la mudanza a Loreto eran tres ewartos de legu, y’ aque! atin no fundado; porque no habian hecho més que hacinarse en él. Valimonos de Ia oracién, que la comin expe riencia nas daba conocimiento de su valor y efcacla. la nueva de mi enfermedad (de que y yo estaba sano} bajo el P. Simin a verme la visper de Pascua de Reyes, y habiendo aquel dia los dos engomendado a Dios este negocio, oinas a fa media noche en Ia reductién de Loreto, donde estibamos, un grande ruido en el pueblo; despené a mi cumpafero, y dudando de ta causa, us parecid que quiz se armaba otro alboroto como cl pasado para matarnos: pasamos lo restante de la noche en Apenas hubs amanecido, cuando entra en nuestra casa el cacique Ruque acompafiade de algunos criadus, v con su espada cen la cinta; crecid nuestra sospecha de que traraban de matarnos. Preguncéle la causa de su venida tan de mafana (ya die que ‘este tenia stt pueblo tres cuartos de legua lejos de Loreto). Has de saber (dijo) que aunque me pediste me mudasea este pueblo, no tuxe Yoluntad de hacerlo, porque tenia por deshonur mio agregarme a iro pueblo, habiendo mis pasidas v yo tenido el suvo aparte; pero esta noche. apenas cerré los ojos para dormir. cuando me desperts una woz que me dijo: Médate, haz lo que te manda el Padre; despené y no vi a nadie, porque tenia luz fen mi apasento: segunda y tercera vez me sucedié ly mismo, Concebi temor de que si no lo hacia me privaris Dios de fa vida. Y asi luego al punto, que era ya la media noche. llamé a mi gente, y diindoles pane de lo que me habia sucediio, les mandé que luego al punto saliésemos con herramientas de pachas para rozar aqui el puesto que me sefalaste,y juntamente hice destechar parte ‘de mi casa, y que por el rio tajesen la techedumbre®, para que qui me hiciesen esta mismua noche algdn alojamiente o tienda en que he podido reposar; mis va ios han derribado esta noche un gran pedazo de monte para fabricar sus casas y la mia. con inimo que tengo de no volver ‘mis al puesto que he dei! ni dejar este: vengote a avisar para GE Theda, por 4 ‘CONVERSIONS QUE Se HcteHON que no estés con cuidado, v gustaré que vamos a ver lo que esa noche se ha trabajado. sw dijo, dejindonos maravillados de la divina providencia ue tan facil le es con un asombro mudar en cera un corazén empedernido, Fsimos al puesto, donde juzgamos por imposible de creer (sii vista no lo atestiguara) que de noche se pudiera haber hecho canta obra; cuya oscuridad vencieron muy grandes Fhogueras, 3 cuya luz se hizo toda aquella obra; propia fu de Ja divina diesia, a quien hicimos las debidas gracias. Con estos sucesos iba obrando la divina palabra, 'cobrando su Bvangelio fuerzas, y asi la pontamos ya en predicar contra 4a deshonestidad, restituyendo a priesa los caciques sus mance: ’bas. Uno ov un sermén, y herido de la divina palabra, apenas se bia bujado el predicador dl pilpito cuando sigui6 al Padre, llevando consigo seis mancebas (siete habian de haber sido, ppara que los siete pecados saiesen de su casa) juntése ln gente 2 este especticulo, por ser accién tan nueva entre aquellos barbaros, que a todos causé novedad y espanto, y no poe ccdificacin, por ser hecha del mavor cacique que tenia el pue- bio; el cual dijo: Padre, yo soy cacique y gobernador de aqueste bueblo, ¥ asi, es bien que yo empiece a dar buen ejemplo. ddeshacitndome de aquestos embaraas, ag fe traigo sets mi eres que han sido mis mancebes, césalas ti, 0 pontas donde

Vous aimerez peut-être aussi