Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FÁBRICA DE AUTOPARTES
Rev. Nº. Fecha Pág. Descripción Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
TABLA DE CONTENIDO
1. OBJETIVO................................................................................................................5
2. ALCANCE................................................................................................................5
3. DEFINICIONES........................................................................................................5
6.4. PINTURA.........................................................................................................8
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA.........................................................................9
9. CONDICIONES GENERALES...............................................................................10
10.4. CLARIFICADOR...........................................................................................14
13.7. LIMPIEZA......................................................................................................27
14. DOCUMENTACION...............................................................................................28
17. GARANTÍA.............................................................................................................35
1. OBJETIVO
Estas especificaciones, en conjunto con las hojas de datos de los equipos que componen el
paquete, y los códigos y normas aplicables para fabricación, inspección y pruebas de la
Planta de Tratamiento, proporcionan las instrucciones y directrices necesarias para la
procura, transporte e instalación de todos los equipos del sistema.
2. ALCANCE
3. DEFINICIONES
Decretos 2223, 2224 Ley Penal del Ambiente emitida en Enero de 1992.
y 2225
AWS A5.1 Specification for Carbon Steel Covered Arc Welding Electrodes.
AWS A5.4 Specification for Corrosion – Resisting Chromium and
Chromium– Nickel Steel Covered Welding Electrodes.
AWS A5.5 Specification for Low Alloy Steel Covered Arc Welding
Electrodes.
AWS D1.1 Structural Welding Code.
6.4. PINTURA
Structural Steel Painting Council (SSPC)
7. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
La Planta de Tratamiento de Aguas Servidas deberá recibir, tratar y disponer las aguas
negras mediante el método de aireación extendida, cumpliendo con los requerimientos de
calidad especificados en este documento y estará conformada por los equipos y elementos
que a continuación se indican:
Una (01) rejilla de desbaste.
Un (01) tanque aireador / reactor biológico.
Un (01) tanque clarificador.
Una (01) fosa de Lodo.
Dos (02) bombas sumergibles para lodos y sólidos.
Un (01) equipo de cloración (Dosificador de cloro).
Una (01) fosa de contacto.
Tuberías y accesorios entre recipientes y equipos.
Un (01) tablero eléctrico para fuerza, control y protección.
Instrumentos locales.
9. CONDICIONES GENERALES
Todas las referencias hechas a códigos, normas y/o especificaciones deberán ser a la
última versión, incluyendo todos los suplementos o adenda a la fecha de la Licitación.
En caso de presentarse una discrepancia entre cualquiera de los códigos, normas,
especificaciones, regulaciones, pruebas y procedimientos aplicables de las
organizaciones citadas y/o estas especificaciones, se deberá aplicar la norma más
restrictiva ó exigente.
Lo indicado en los planos y/o hojas de datos y omitido en estas especificaciones ó
viceversa será entendido como incluido en el proyecto, y deberá ser ejecutado sin
cambio de costo por LA CONTRATISTA. En caso de discrepancia entre planos y
especificaciones, LA CONTRATISTA deberá acatar lo que resuelva EL CLIENTE.
LA CONTRATISTA suministrará los equipos de la planta de Tratamiento totalmente
acabados y listos para operar bajo las condiciones descritas en estas especificaciones y
en las hojas de datos de los equipos correspondientes.
Adicionalmente, todos los materiales utilizados deberán estar conformes a estas
especificaciones, las normas de referencia y a los documentos del contrato.
La planta de Tratamiento deberá recibir, tratar y disponer las aguas servidas según los
requerimientos de EL CLIENTE.
Los criterios para diseño, fabricación, inspección y prueba aplicados para los equipos
que conforman la planta de Tratamiento de Aguas Servidas, corresponderán a prácticas
seguras, probadas y con experiencia exitosa, establecidos sobre la base de los códigos,
normas y especificaciones indicadas en la Sección 6 del presente documento. No serán
aceptados prototipos o diseños no probados previamente.
LA CONTRATISTA podrá sugerir criterios o procedimientos alternativos, diferentes a los
indicados en esta especificación, que de acuerdo a su experiencia resulten en una
mejora de calidad, reducción de costos, flexibilidad operacional o tiempo de entrega. Las
alternativas serán técnica y económicamente justificadas para aprobación por parte de
EL CLIENTE.
LA CONTRATISTA está en la obligación de certificar su cumplimiento con estas
especificaciones y de presentar una lista de excepciones, si las hubiere, para revisión y
Orden de Compra.
Requisición de Materiales.
Hojas de Datos.
Estas Especificaciones.
Especificaciones del Proyecto.
Normas Internacionales
Cada módulo deberá ser construido en un arreglo limpio, ordenado, que facilite las
actividades de operación y mantenimiento. Igualmente, deberán ser de fácil transporte e
instalación.
Los componentes de las unidades deberán ser fabricados para servicio pesado,
resistentes a la corrosión, a prueba de agua y polvo, adecuadamente dimensionados y
diseñados para las condiciones especificadas, manteniendo un factor de servicio
apropiado. No serán aceptables equipos que operen en o por encima del 100% de su
capacidad nominal para las condiciones de servicio especificada.
Previo al tanque aireador / reactor biológico se colocará una rejilla de desbaste, cuya
función será impedir el paso de sólidos de mediano y gran tamaño hacia el tanque.
En caso que el recipiente del Reactor Biológico sea metálico, éste debe tener un
revestimiento epóxico ó similar contra la acción de materia orgánica contenida en el
terreno natural.
En el tanque del reactor biológico se instalarán los aireadores necesarios para oxigenar
la superficie del tanque y suministrar el DBO (Demanda biológica de Oxigeno) necesario.
Se parte del hecho que el DBO inicial en la corriente que entra a la planta de aguas
servidas será de 250 mg/l.
El recipiente del reactor biológico debe estar diseñado para ser instalado al nivel
subterráneo, de tal manera que las aguas negras lleguen por gravedad.
Para el suministro del aire se deben considerar aireadores instalados sobre la superficie
(flotantes) cuyo movimiento de rotación permita el efecto deseado o puede considerarse
una bomba de aire ó soplador que descargue directamente a difusores de aire dentro del
compartimiento de aireación. El sistema deberá diseñarse para evitar la posibilidad de
taponamiento por acumulación de materia orgánica.
El reactor biológico debe tener un volumen tal que provea el aire necesario y suficiente
para el tratamiento deseado. Se debe diseñar para tratar como mínimo un 130% del
volumen de operación.
10.4. CLARIFICADOR
El efluente pasa del reactor biológico al clarificador, cuya función es separar el lodo de la
corriente líquida o sobrenadante. Este sobrenadante pasa a una cámara de contacto en
la cual se le adicionara cloro para la desinfección del efluente antes de ser enviado para
su aprovechamiento en el riego de áreas verdes, o en último caso, sea dispuesto al
cuerpo de agua más cercano.
Este recipiente debe estar diseñado para proveer un mínimo tiempo de retención,
basado en el mismo volumen promedio que procesará el compartimiento de aireación.
Los sólidos serán descargados hacia una fosa de lodos la cual debe tener dos bombas
sumergibles. El lodo será recirculado constantemente hacia el reactor biológico o
extraído cuando la concentración sobrepase los límites establecidos para una óptima
operación.
El lodo extraído deberá ser dispuesto en un lecho de secado, para su disposición final.
La cloración deberá llevarse a cabo en una cámara de contacto donde el agua circula a
través de canales y entra en contacto con las tabletas de cloro.
El sistema de cloración deberá operar por tabletas y será de fácil manejo, con capacidad
suficiente y controlada, que no requiera de personal especializado, debe ser recargable
y con un suministro inicial para un mínimo de tres años de servicio.
Las bombas para lodos poseerán una configuración mecánica y materiales adecuados
para manejo de aguas negras con presencia de sólidos abrasivos y compuestos
corrosivos. Adicionalmente, serán seleccionadas para operar a la velocidad mas baja
posible para minimizar los efectos de desgaste por erosión-corrosión producidos por
presencia de sólidos suspendidos.
Las bombas deberán ser seleccionadas para servicio pesado y operación continua para
el punto de trabajo nominal (“rated”) requerido para procesar la cantidad de efluente de
garantía de la Planta de Tratamiento de Aguas Servidas.
Las bombas serán seleccionadas, para operar con el caudal normal especificado, a no
menos del 50% del punto de mejor eficiencia y no más del 85% del punto de mejor
eficiencia. El caudal nominal especificado (“rated”) no será superior al 95% del caudal de
mejor eficiencia. Cuando aplique, se deberán diseñar provisiones para impedir operación
por debajo del caudal mínimo estable continuo.
Las bombas de aguas servidas deberán ser tipo OHX, verticales, con impulsor en
voladizo, sumergibles, con motor y bomba ensamblados en una sola unidad, de una sola
etapa, succión en el extremo (“end suction”), montadas sobre pie (“foot mounted”), con
carcasa de división radial (vertical) y directamente acopladas “close coupled”.
El diseño del impulsor para esta configuración de bombas será semiabierto o abierto y la
carcasa de presión será de voluta simple.
Los elementos rotativos deberán ser dinámicamente balanceados según ISO 1940 clase
G 2.5 o mejor.
El ensamble del cuerpo de la bomba deberá ser provisto de elementos de guía que
aseguren adecuada alineación, concentricidad y repetibilidad de ensamblaje. Cuando se
usen pines guía, estos deberán ser cónicos y harán contacto en el 100% de su longitud
de trabajo y no menos del 70% del área. No son aceptables pines cilíndricos y no
deberán ser empleados menos de dos pines por ensamble.
Los sellos mecánicos serán diseñados para manejar fluidos con sólidos abrasivos y
corrosivos, duales, con barrera de aceite, balanceados, tipo “pusher”. Las caras del sello
serán de SiC vs SiC ó Widia vs Widia. Los materiales metálicos (incluyendo bridas,
resortes y tornillería, etc) serán totalmente en AISI 316 y elastómeros en Vitón.
Las áreas de los ejes debajo de cualquier tipo de sello de contacto o superficie de
fricción deberán ser recubiertas con revestimientos duros o provistas con camisas
removibles de superficie endurecida.
La bomba deberá ser entregada lista para operar, sin requerir de ajustes en sitio.
Las bombas deberán ser construidas de acuerdo a los siguientes criterios generales que
constituyen las preferencias de EL CLIENTE. Las alternativas ofrecidas por LA
CONTRATISTA deberán cumplir con lo indicado en la Sección 9:
Las tuberías para manejo de aguas servidas y lodos de aguas servidas serán de hierro
fundido gris calidad ASTM A-48, extremos roscados para colocar brida de hierro fundido
gris clase 125#, cara plana (FF), para trabajar con las condiciones de diseño que se
indican a continuación:
Los accesorios de tuberías para manejo de aguas servidas y lodos de aguas servidas
serán de hierro fundido calidad ASTM A-48 con bridas, cara plana (FF), clase 125 #
listos para utilizar con los tramos de tuberías donde previamente se han colocado las
bridas.
Las válvulas para servicio de aguas servidas serán suministradas, dependiendo del
tamaño, de acuerdo a lo indicado en la tabla siguiente:
13% Cromo
Compuerta Hierro Fundido ASTM
Entre 3” y 12” Asientos Bridada 125 FF
(Cuña Sólida) A216 IBBM
Duros
13% Cromo
Retención Hierro Fundido ASTM
Entre 3” y 12” Asientos Bridada 125 FF
(de Inserción) A216 IBBM
Duros
Las tuberías para aire comprimido para instrumentos, en el caso de ser requerido por la
planta de Tratamiento de Aguas Servidas, serán de acero al carbono galvanizado,
calidad ASTM A53 Gr. B, Sch 80, sin costura, para diámetros entre 1/2” y 2” y de acero al
carbono galvanizado, calidad ASTM A53 Gr. B, Sch 40, con costura, por resistencia
eléctrica para diámetros entre 3” y 8”.
Los accesorios de tuberías para aire de instrumentos serán de hierro maleable, calidad
ASTM A-197, galvanizado, clase 300#, roscados para diámetros entre 1/2” y 2” y de
acero al carbono, calidad ASTM A-234 Gr. WPB, sin costura, para diámetros entre 3” y
10”.
Las tuberías especificadas para aire de instrumentos serán diseñadas de acuerdo a las
condiciones que a continuación se indican:
TDmax: 45°C
Aire
HA2 150# FF 0,0625” B31.3
Comprimido
PDmax: 215 Psig
HA2: Acero al carbono ASTM A-106 Gr. B, para diámetros entre ½” y 2” y, acero al
carbono ASTM A-53 Gr. B, sin costura, para diámetros entre 3” y 10”.
Las válvulas para aire de instrumentos serán, dependiendo del tamaño, de acuerdo a lo
siguiente:
Material Conexió
Diámetro Tipo Material Cuerpo Clase
Internos n
Bronce Asientos y
Entre ½” y 2” Bola Roscada 125#
ASTM B 62 Sellos en TFM
Toda la tubería que será utilizada para el acople entre el aireador y el sedimentador y
entre el sedimentador y la cámara de contacto será de PVC, Sch 40, de acuerdo a la
especificación ASTM D2241. Estas serán diseñadas de acuerdo a las condiciones que a
continuación se indican:
Los accesorios para las tuberías de PVC utilizadas para el acople entre aireador y el
sedimentador y entre el sedimentador y la cámara de contacto serán de PVC, Sch 40,
de acuerdo a la especificación ASTM D2466.
Fecha Preparado por Revisión Nº Código INELMECA Página
13% Cromo
Entre 3” y Compuerta Hierro Fundido
Asientos Bridada 150 FF
12” (cuña sólida) ASTM A216 IBBM
Duros
13% Cromo
Entre 3” y Retención Hierro Fundido
Asientos Bridada 150 FF
12” (de inserción) ASTM A216 IBBM
Duros
Todos los componentes eléctricos, tales como: motores, arrancadores, barras, cables,
etc. serán especificados en el documento “Especificaciones eléctricas sistema
tratamiento aguas servidas MINEC03-02-E-D-050.
Elementos Cantidades
PH 6-9
LA CONTRATISTA certificará que todos los requerimientos de los códigos y normas que
aplican han sido cumplidos mediante la Hoja de Fabricación de cada uno de los equipos
y/o partes.
LA CONTRATISTA deberá dar toda la colaboración necesaria para facilitar, en todos los
aspectos de seguridad, diligencia y eficacia, la implementación de las observaciones que
EL CLIENTE estime oportunas para la consecución de los requerimientos de estas
especificaciones, durante la ejecución de cualquier prueba o inspección.
Sin otra indicación, los procedimientos de prueba e inspección deberán ser conforme a
las especificaciones de referencia aplicables, indicadas en la Sección 7, y las normas
listadas en la Sección 6. Las desviaciones deberán ser aclaradas por LA
CONTRATISTA para revisión y aprobación por parte de EL CLIENTE.
Las forjas empleadas para fabricación de rotores y componentes mayores deberán ser
sujetas a una cuidadosa inspección no destructiva, los requerimientos del tipo de
inspección serán especificados en las hojas de datos de equipos.
Los componentes estáticos mayores, así como las carcasas y elementos rotativos serán
sujetos a una verificación dimensional completa, que incluya pero no esté limitada a:
Dimensiones principales exteriores del equipo.
Dimensiones y ubicación de puntos de interfase respecto de pernos de anclaje.
Ubicación de pernos de anclaje.
Diámetros de las secciones relevantes de rotores y zonas de ajuste en alojamientos y
soportes, con una precisión de 0,01 mm.
Acabado superficial de las áreas de ajuste en rotores y componentes, así como en
sus respectivos alojamientos.
Verificación de excentricidad mecánica (“mechanical run-out check”) de elementos
rotativos.
Alineación de alojamientos de cojinetes en carcasas y soportes de equipos rotativos.
Todos los valores de ensamblaje final de la unidad deberán ser registrados e incluidos
en una hoja de datos “como construido”. Los rangos de aceptación para cada medición
deberán ser indicados para referencia futura de EL CLIENTE. Las hojas de ensamblaje
final deberán incluir, pero no estarán limitadas a la siguiente información:
Diámetros de las áreas de ajuste, indicando límites de tamaño e incluyendo aquellas
correspondientes a elementos ensamblados con interferencia.
Rango de interferencia u holgura en las áreas de ajuste de elementos ensamblados.
Juego axial de ejes.
Juego normal entre dientes (“normal tooth backlash”) para engranajes rectos y
helicoidales.
Holgura axial (“axial clearance”) para engranajes cónicos-helicoidales.
Juego normal y tangencial (“normal & tangential backlash”) para engranajes cónicos-
helicoidales.
Deberá verificarse que el desbalance residual de los elementos rotativos esté dentro de
la clase especificada.
Cuando sea especificado, las unidades deberán ser probadas para asegurar
funcionamiento adecuado dentro de condiciones preestablecidas. LA CONTRATISTA
deberá verificar que las condiciones de prueba reproducirán, tanto como sea posible,
aquellas especificadas para la unidad en el sitio de instalación.
La unidad deberá ser inspeccionada después que la prueba sea concluida. El alcance
de inspección lo determinará EL INSPECTOR.
13.7. LIMPIEZA
Una adecuada limpieza de las unidades es mandatoria antes del empaque y despacho.
La limpieza de los recipientes, tuberías, carcasas y elementos rotativos deberá ser
verificada antes del ensamblaje final y certificada por EL INSPECTOR. LA
CONTRATISTA deberá implementar medidas de aseguramiento para evitar el ingreso
de objetos extraños al interior de los equipos después que los componentes hayan sido
verificados y hasta la terminación del proceso de ensamblaje final.
14. DOCUMENTACION
Todos los datos de ingeniería serán suministrados de acuerdo con las instrucciones y
requerimientos de calidad, indicados en estas especificaciones, cumpliendo con los
plazos indicados en el programa de fabricación emitido por LA CONTRATISTA, después
de otorgado el contrato y colocada la orden de compra.
Cada plano y documento remitido por LA CONTRATISTA deberá ser remitido vía correo
expreso y estar acompañado por una carta de transmisión. Los planos, documentos,
índices y cartas de transmisión deberán indicar la siguiente información:
Los documentos emitidos para revisión y aprobación por EL CLIENTE deberán ser
devueltos a LA CONTRATISTA indicando una de las siguientes tres opciones:
LA CONTRATISTA deberá entregar una oferta técnica y una oferta comercial, cada una
de ellas atendiendo específicamente lo concerniente a cada uno de estos aspectos.
17. GARANTÍA
SEDIMENTADOR
CLARIFICADOR
DESBASTE SD-4503
M M
FI-4501
CLORO
M
AEREADOR EFLUENTE
REACTOR BIOLOGICO
R-4502
CAMARA DE CONTACTO
SR-4504
DISPOSICION
LODO
BOMBAS DE LODO
PC-4505 A/B
FOSA DE LODO
SG-4505
DESCRIPTION
A Technical Proposal:
X 1. Scope, quantities & detailed description of equipment and systems under scope of
supply.
X 2. Detailed list of alternatives & special features, as requested by customer
X 3. Certification of compliance with technical specifications and list of exceptions.
X 4. Completed, filled and signed “Supplier Drawing and Data Requirement for Sewage
Treatment Plant”.
X 5. Preliminary Sewage Treatment Plant Process Flow Diagram including capacity and
effluent guarantee condition as Oxygen Biological Demand (DBO) removal
efficiency.
X 6. Completed, commented, filled and signed Sewage Treatment Plant equipment
Data Sheets with manufacturer’s engineering information on ratings,
construction, materials, lubrication, auxiliary piping, instrumentation, painting and
accessories under scope of supply.
X 7. Special requirements for installation and external services for the equipment
conforming the Sewage Treatment Plant
X 8. Preliminary performance curves and data (see note “a”)
X 9. Preliminary equipment outline dimensional drawings (see note “a”).
X 10. List of connections and interface points
X 11. Preliminary sectional drawings with parts ID (see note “a”).
X 12. Preliminary parts list & spare parts recommendation for start-up and two-year
service (see note “a”).
X _W 13. Special tools list
X 14. List of Q/A checks and testings, specifying those that are part of the standard
quality system of the manufacturer, for the components under scope of supply.
DESCRIPTION
CONTRACT DOCUMENTATION
A Manufacturing Progress:
X 26. Detailed manufacturing program indicating dates for submission of
review/approval documentation, inspections, testings and hold points.
X 27. Progress reports, indicating causes for any delays.
DESCRIPTION
_W 29. Certified Sewage Treatment Plant mass balance drawing including conditions for
all streams at every stage of the process
_W 30. Certified Sewage Treatment Plant Piping and Instrumentation Drawing
_W 31. Sewage Treatment Plant Operation and Maintenance Manual
X _W 32. Certified Sewage Treatment Plant outline drawing with list of connections and
interface points.
X _W 33. Certified dimensional outline drawing for each module of the package, including
identification of all components within scope of supply with list of connections
and interface points.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPTION
OEM´s ID number.
_W 79. 3D assembly drawings and/or “exploded” views
_W 80. Certified “as built” parts list indicating part numbers & manufacturing materials.
Standard parts must include OEM´s ID number & dimensions.
X _W 81. Overall clearances required for maintenance and assembly/disassembly
procedures.
_W 82. Installation, operation & maintenance manuals
_W 83. Detailed assembly & disassembly instructions
X _W 84. Cooling or heating schematics and bills of materials including cooling or heating
media, fluid flows, pressure, pipe and valve sizes, instrumentation and orifice
sizes.
X _W 85. Certified Equipment assembly sheet with limits for shaft end play, running
clearances and fits of assembled elements. A reference drawing must be included
to identify each measurement.
X _W 86. Spare parts recommendation, as required by customer, with pricing list.
_W 87. Noise data sheet.
88.
B Engineering Analyses:
89. Damped unbalanced response analysis.
90. Lateral critical speed analysis.
91. Torsional critical speed analysis.
92. Detailed report of torsional critical speed analysis.
C Sealing System:
_W 93. Certified shaft seal data sheet
C Sealing System (continued):
X _W 94. Certified shaft seal drawings and bills of materials with part numbers.
DESCRIPTION
X _W 95. Primary and auxiliary sealing schematics and bills of materials including seal fluid,
fluid flows, pressure, pipe and valve sizes, instrumentation and orifice sizes.
96.
D Lubrication System:
X _W 97. Certified lubrication system P & ID drawing and bill of materials.
X _W 98. Certified lubrication syst arrangement dwg with list of connections and
components, including size, rating & location of all customer connections.
_W 99. Certified lubrication system components data sheets.
_W 100. Certified lubrication system components outline & sectional drawings.
_W 101. Certified lubrication system components parts lists.
_W 102. Lubrication system components operation & maintenance manuals.
_W 103.
E Electrical & Instrumentation Documentation:
X _W 104. Capacity & regulation control system description and details
X _W 105. List of alarm and shutdown settings.
X _W 106. Electrical & instrumentation schematics and bill of materials.
X _W 107. Electrical & instrumentation arrangement drawing and bill of materials.
_W 108. Electrical & instrumentation components data sheets.
_W 109. Electrical & instrumentation components drawings.
_W 110. Electrical & instrumentation components parts lists.
_W 111. Electrical & instrumentation components operation & maintenance manuals.
COUPLINGS
_W 112. Detailed specifications and certified data of couplings
_W 113. Certified coupling data sheet
DESCRIPTION
BASEPLATES
X _W 111. Detailed dimensional drawing
112.
ELECTRICAL MOTORS
X _W 113. Certified data sheet
X _W 114. Performance curves and data.
X _W 115. Certified outline dimensional drawing.
_W 116. Certified sectional drawing with parts list and part numbers
_W 117. Installation, operation and maintenance manuals
_W 118. Recommended priced spare parts list
119.
DESCRIPTION