Vous êtes sur la page 1sur 24

KIT 2500 85250000200

25 53 H
PETERBILT ® 359 CONVENTIONAL
150 B

52 H

232 B

175 CLEAR

On highways across the USA Peterbilt trucks are recognized Sur les autoroutes des États-Unis, les camions Peterbilt étaient En las carreteras de todo Estados Unidos, los camiones Peterbilt son
as the best in the business. Each truck is basically made to reconnus comme les meilleurs de l’industrie. Chaque camion était reconocidos como los mejores del negocio. Cada camión es fabricado
NOTE: TEMPORARILY TAPE THE the customer’s specifications. The Peterbilt 359 is powered by fait à partir des spécifications du client. Le Peterbilt 359 est alimenté básicamente de acuerdo a las especificaciones del cliente. El Peterbilt
359 es propulsado por un motor diesel V-8 colocado entre 2 rieles
HOOD, BUMPER AND RADIATOR a diesel V-8 engine sitting between 2 strong frame rails. The par un moteur V-8 au diesel sis entre 2 rails d’assise solides. La
de marco fuerte. La suspensión exclusiva "Air-Trac" del Peterbilt
AS SHOWN TO HOLD THE HOOD IN exclusive Peterbilt “Air-Trac” suspension provides a variable suspension “ Air-Trac ” exclusive à Peterbilt offre une capacité variable
proporciona una capacidad del resorte variable que produce un
du ressort pour produire un roulement plus doux. La réputation de
PLACE. ALLOW TIME FOR GLUE ON spring rate for a smooth ride. The Peterbilt reputation is built
Peterbilt est bâtie sur un long historique de fiabilité et de durabilité.
desplazamiento más suave. La reputación del Peterbilt se basa en una
THE HINGES TO DRY. REMOVE TAPE on a history of reliability and durability. The first Peterbilt trucks historia de fiabilidad y durabilidad. Los primeros camiones Peterbilt
Les premiers camions Peterbilt furent produits en 1939, fabriqués
WHEN DRY. were produced in 1939 as custom built logging trucks in the fueron producidos en 1939 como camiones forestales personalizados
sur mesure comme grumiers pour le nord-ouest du pacifique. Plus
Pacific northwest. Later the company was sold and became en el noroeste del Pacífico. Posteriormente, la compañía fue vendida y
tard, la compagnie fut vendue pour devenir une division de PACCAR.
REMARQUE: UTILISER DU a division of PACCAR. The first 359 was built in 1967 as Les premiers 359 ont été fabriqués en 1967 comme le premier nez
se convirtió en una división de PACCAR. El primer 359 fue construido
en 1967 como el primer camión convencional de punta larga ofrecido
RUBAN ADHÉSIF POUR COLLER the first long nose conventional offered by Peterbilt. The 359 allongé conventionnel offert par Peterbilt. Les 359 ont été disponibles por Peterbilt. Los 359 estuvieron disponibles hasta 1987, cuando
TEMPORAIREMENT LE CAPOT, LE were available up until 1987 when a final limited run of 359s jusqu’en 1987 alors qu’une quantité limitée de 359 est sortie de la una última serie limitada de 359 salió de la línea de montaje. Son
PARE-CHOCS ET LE RADIATEUR rolled off the assembly line. They are powered by a 450 brake chaîne d’assemblage. Ils étaient propulsés par un moteur de 450 hp accionados por un motor de 450 caballos de fuerza a 2100 rpm. Los
horsepower engine at 2100 rpm. The engines are equipped with tournant à 2 100 tr/min. Les moteurs sont équipés d’un “ frein moteur
TEL QU’ILLUSTRÉ POUR TENIR LE motores están equipados con un "protector de freno" que retarda las
a “Brake Saver” which retards engine rpm when decelerating. ” qui ralentit la vitesse du moteur lors de la décélération. rpm del motor con la desaceleración.
CAPOT EN PLACE. ALLOUER DU
LEFT TEMPS POUR QUE LA COLLE SUR
READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
LES CHARNIÈRES PUISSE SÉCHER.
RETIRER LE RUBAN ADHÉSIF UNE * Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Study the assembly drawings. * Étudiez les plans d’assemblage.
RIGHT FOIS SÉCHÉ.
* Chaque pièce de plastique est identifiée * Cada parte plástica está identificada con
NOTA: COLOQUE CINTA ADHESIVA * Each plastic part is identified by a number. un número.
par un numéro.
TEMPORALMENTE EN LA
CAPOTA, EL PARACHOQUES Y EL * In the assembly drawings, some parts will * Dans les plans d’assemblage, certaines * En los dibujos de ensamblaje, algunas
RADIADOR COMO SE MUESTRA be marked by a star H to indicate chrome pièces seront marquées d’une étoile H partes aparecerán marcadas con una
PARA SOSTENER LA CAPOTA EN plated plastic. pour indiquer des pièces en plastique estrella H para indicar plástico enchapado
SU LUGAR. ESPERE EL TIEMPO plaquées chrome. en cromo.
NECESARIO PARA QUE SE SEQUE * For better paint and decal adhesion, * Para mejor adhesión de pintura y
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
EL PEGAMENTO EN LAS BISAGRAS. wash the plastic parts in a mild detergent calcomanías, lave las partes plásticas
QUITE LA CINTA ADHESIVA CUANDO et de la décalcomanie, lavez les pièces en
solution. Rinse and let air dry. en una solución de detergente suave.
SE SEQUE. plastique dans une solution de détergent
Enjuague y deje secar al aire.
* Check the fit of each piece before doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
cementing in place. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de cementar en su lugar.

26
de la coller en place.
* Use only cement for polystyrene plastic. * Use sólo cemento para plástico de
* Utilisez uniquement de la colle pour poliestireno.
* Scrape plating and paint from areas to plastique au polystyrène.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
be cemented. * Grattez toute peinture et le placage sur les a cementar.
régions à coller.
22 * Allow paint to dry thoroughly before * Deje secar la pintura totalmente antes
23 15 * Laissez sécher la peinture complètement de manipular las partes.
12 handling parts.
avant de manipuler des pièces. * Cualesquiera partes sin usar se
* Any unused parts may be discarded. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE

If you have any questions or comments, call Pour toute question ou commentaire, Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
DIESEL POWER
DIESEL POWER

our hotline at: (800) 833-3570 or visit our contactez notre ligne d’assistance au: a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
website : www.revell.com (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: Visite nuestro sitio web: www.revell.com
www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano
Be sure to include the plan number
(85250000200), part number description, and Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85250000200), descripción del número de
(85250000200), la description du numéro de parte, y su dirección y número de teléfono
39 39 your return address and phone number or,
pièce, votre adresse de retour et votre numéro para responder o, sírvase escribir a:
please write to:
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, Revell Inc Consumer Service Department, Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A, 1850 Howard Street Unit A, 1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007 Elk Grove Village, Illinois 60007 Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 2500 - Page 24 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
23
PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA
This paint guide is provided to complete this Ce guide de peinture est fourni pour compléter Esta guía de pintura se suministra para 7 A RIGHT LEFT
kit as shown on the box. cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
202 A
A Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate


35 H

C Gloss Yellow Jaune brillant Amarillo brillante


* 35 H
D Light Brown Brun clair Marrón claro
*
E Orange Orange Anaranjado
* *

F Red Rouge Rojo


*
G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
44 H
H Silver Argent Plata
44 H
I Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
80 A
J Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
79 A
K White Blanc Blanco

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.


1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
*
24
secondes dans l’eau.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
toalla de papel. 30 H 51 A
4. Wait until decal is movable on paper backing. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie la lámina posterior de papel.
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Place decal in position on model, face up and 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
slide backing away.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
173 I 173 E F
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con
chiffon doux humide.
un trapo suave húmedo.
7. Milkiness that may appear is for better decal 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
7. La lechosidad que puede aparecer es para 3 C 51 H
adhesion and will dry clear. Wipe away any apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois una mejor adhesión de la calcomanía y se 51 H
excess adhesive. secará completamente. Limpie cualquier
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
exceso de adhesivo.
8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée. 8. No toque la calcomanía hasta que esté
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
totalmente seca.
30
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat. 48 heures avant d’appliquer un enduit 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes 30
protecteur. de aplicar "clear coat".
10. Decals are compatible with setting solutions 10. Les décalcomanies sont compatibles avec 10. Las calcomanías son compatibles con las
or solvents. les solutions de séchage et les solvants. soluciones de fijación o los solventes.

* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * OPTIONAL PARTS * DECAL * ASSEMBLY CAUTION * CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY * DO NOT CEMENT
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * COLLER ENSEMBLE * RETIREZ ET JETER * NE PAS COLLER
* REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENTAR Y UNIR * RETIRE Y DESCARTE * NO CEMENTAR

A
A
4 B
LEFT 200 B RIGHT
* OPEN HOLE * REMOVE TAPE * RUBBER BAND TOGETHER * STICKER DECAL * WEIGHT * TRIM OFF * HEATED SCREWDRIVER END 40 H 40 H
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * POIDS * DÉCOUPEZ * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* ABRA AGUJERO * CINTA DEMONTABLE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * PESO * RECORTE * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

Kit 2500 - Page 2 Kit 2500 - Page 23


22
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
42 H 1 Cab Cabine Cabina
2 Sleeper Top Dessus de cabine couchette Parte superior de la litera
3 Hood Capot Capó
4 Lt. Fender Aile gauche Guardafangos izquierdo
5 Lt. Cab Support Support de cabine gauche Soporte de la cabina izquierda
6 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
7 Lt. Side Light Bracket Support de lampe latérale gauche Soporte de la luz lateral izquierda
8 Rt. Cab Vent Évent de cabine droit Ventilación derecha de la cabina
10 Air Filter Tank Outer Extérieur du réservoir de filtre à air Parte exterior del filtro de aire del tanque
162 B 41 H 11 Air Cleaner Mount Montage du filtre à air Montante del limpiador de aire
17 CLEAR J 12 Oil Filter Mount Montage du filtre à huile Montaje del filtro del aceite
13 Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
14 Deck Plate Tôle de pont Placa de la cubierta
15 Sun Visor Pare-soleil Tapasol
16 Lt. Sleeper Side Côté gauche de cabine couchette Lado izquierdo de la litera
17 Sleeper Front Avant de la cabine couchette Parte delantera de la litera
18 Sleeper Rear Arrière de la cabine couchette Parte trasera de la litera
19 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
20 Interior Intérieur Interior
21 Sleeper Floor Plancher de la cabine couchette Piso de la litera
22 Rt. Sleeper Side Côté droit de la cabine couchette Lado derecho de la litera
30 Fender Light Lampe d’aile Luz del guardafangos
31 Side Light Housing Châssis de lampe latéral Carcasa de la luz lateral
32 Lt. Exhaust Stack Outer Extérieur des tuyaux d’échappement gauche Parte exterior del tubo de escape izquierdo
33 Exhaust Grab Handle Poignée de manœuvre d’échappement Empuñadura del tubo de escape
34 Rt. Exhaust Stack Outer Extérieur des tuyaux d’échappement droite Parte exterior del tubo de escape derecho
35 Grab Handle Poignée montoir Empuñadura
36 Air Filter Tank Cover Couvercle du réservoir de filtre à air Tapa del filtro de aire del tanque
37 Oil Filter Tank Inner Intérieur du réservoir de filtre à huile Parte interior del tanque del filtro de aceite
38 Lt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence gauche Parte externa del tanque de combustible izquierdo
39 Lt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence gauche Parte interna del tanque de combustible izquierdo
40 Fender Side Marker Marqueur latéral d’aile Luz de señalización lateral del guardafangos
41 Cab Light Lampe de cabine Luz de cabina
42 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
43 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
44 Door Latch Verrou de porte Pasador de la puerta
45 Side Mirror Upper Mount Montage supérieur du miroir latéral Montura superior de retrovisor lateral
46 Side Mirror Lower Mount Montage inférieur du miroir latéral Montura inferior de retrovisor lateral
35 H 47 Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral
48 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
50 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
LEFT RIGHT 51 Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
51 Steering Wheel Volant Volante de dirección
52 Grille Grille Parrilla
45 H 70 CLEAR 53 Grille Handle Poignée de grille Mango de la parrilla
70 CLEAR
31 H 54 Fuel Tank Cap Couvercle du réservoir de carburant Tapa del tanque de combustible
57 H 55 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
56 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
57 CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB
72 Taillight Feu arrière Luz trasera
78 Lt. Mud Flap Bavette garde-boue gauche Guardabarros izquierdo
79 Rt. Sleeper Step Marche droite de cabine couchette Escalón de la litera derecha
80 Lt. Sleeper Step Marche gauche de cabine couchette Escalón de la litera izquierda
82 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
47 H 48 H 83 Steering Column Bottom Bas de la colonne de direction Parte inferior de la columna de dirección
84 Battery Box Boîte de la batterie Caja de la batería
85 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
86 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del ventilador
87 Alternator Front Avant de l’alternateur Alternador delantero
88 Turbocharger Mount Montage du turbocompresseur Montura del turbocompresor
J 7 A 89 Lt. Turbo Exhaust Pipe Conduit d’échappement gauche du turbocompresseur Tubo de escape turbo izquierdo
202 A 90 Fan Ventilateur Ventilador
46 H 91 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
92 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
93 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
Kit 2500 - Page 22 Kit 2500 - Page 3
21
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
94 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
95 Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión
96 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
97 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
98 Lt. Frame Rail Rail de châssis gauche Riel del marco izquierdo
99 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
100 Sleeper Cross Member Traverse de cabine couchette Travesaño de la litera
101 Cab Cross Member Traverse de cabine Travesaño de la cabina
102 Driveshaft Cross Member Traverse de ligne d’arbre Travesaño del eje de transmisión
103 Rear Axle Cross Member Traverse d’essieu arrière Travesaño del eje trasero
104 Rear Cross Member Traverse arrière Travesaño trasero
105 Lt. Front Leaf Spring Ressort à lame avant gauche Ballesta delantera izquierda
106 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
107 Front Axle Essieu avant Eje delantero
108 Rt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa de apoyo del freno delantero derecho
109 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
110 Seat Siège Asiento
111 Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
112 Rt. Front Brake Actuator Mount Montage d’actuateur du frein arrière droit Montaje del accionador del freno delantero derecho
113 Front Brake Actuator Actuateur du frein avant Acccionador del freno delantero
114 Rear Wheel Retainer Retenue de roue arrière Retenedor de ruedas traseras
115 Front Wheel Retainer Retenue de roue avant Retenedor de ruedas delanteras
116 Oil Breather Reniflard pour l’huile Respiradero del aceite
117 Alternator Back Arrière de l’alternateur Parte posterior del alternador
118 Forward Rear Axle Front Avant de l’essieu médian Frente delantero del eje trasero
119 Forward Rear Axle Back Arrière de l’essieu médian Reverso delantero del eje trasero 44 H
120 Lt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur de l’actuateur de frein arrière gauche Parte exterior del accionador del freno trasero izquierdo
121 Lt. Rear Brake Actuator Inner Intérieur de l’actuateur de frein arrière gauche Parte interior del accionador del freno trasero izquierda
34 H 208 H
123 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
124 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
125 Air Cylinder Cylindre d’air Cilindro de aire
126 Water Distributor Distributeur d’eau Distribuidor de agua
127 Air Compressor Compresseur à air Compresor de aire
128 Rt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa trasera derecha de apoyo del freno
130 Driveshaft Long Arbre d'entraînement long Eje de transmisión largo
131 Driveshaft Short Arbre d'entraînement court Eje de transmisión corto
132 Fifth Wheel Sellette d’attelage Quinta rueda 32 H
133 Fifth Wheel Mount Montage de sellette d'attelage Montante de la quinta rueda
134 Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague
135 Pedal Pédale Pedal
136 CB Radio Radio CB Radio CB
137 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
138 Oil Filler Cap Bouchon de remplissage d'huile Tapa del orificio de llenado de aceite
139 Upper Timing Cover Dessus du couvercle d'allumage Cubierta de distribución superior
140 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
141 Turbocharger Top Dessus du turbocompresseur Parte superior del turbocompresor
142 Air Duct Top Dessus du conduit d’air Parte superior del conducto de aire
143 Lt. Air Bag Support Support du sac gonflable gauche Soporte de la bolsa de aire izquierda
144 Air Bag Half Moitié du sac gonflable Mitad de la bolsa de aire
145 Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda
146 Lt. Cab Support Mount Montage du support de cabine gauche Montaje de soporte izquierdo de la cabina
147 Cab Support Rod Tige du support de cabine Varilla de soporte de la cabina
147 Windshield Pare-brise Parabrisas
148 Lt. Air Tank Inner Intérieur du réservoir d’air gauche Parte interior del tanque de aire izquierdo
149 Rt. Exhaust Pipe Back Arrière du tuyau d’échappement droit Parte trasera del tubo de escape derecho
150 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
151 Lt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière gauche Carcasa de la luz trasera izquierda 44 H
152 Lt. Exhaust Pipe Back Arrière du tuyau d’échappement gauche Parte trasera del tubo de escape izquierdo
153 Forward Rear Axle Brace Entretoise de l’essieu médian Soporte delantero del eje trasero
154 Rear Axle Driveshaft Arbre de l’essieu arrière Eje de transmisión del eje trasero
155 Turbocharger Bottom Dessous du turbocompresseur Parte inferior del turbocompresor
207 H 33 H
156 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección
158 Alternator Belt Courroie d’alternateur Correa del alternador
159 Lt. Quarter Fender Aile de quartier gauche Guardafangos cuádruple izquierdo
Kit 2500 - Page 4 Kit 2500 - Page 21
20 1
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
160 Radiator Top Haut du radiateur Parte superior del radiador

161
89 A Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador

162 Radiator Support Support du radiateur Soporte del radiador


1st 163 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

164 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

165 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

170 Side Light Lens Lentilles de lampe latérale Lentes de la luz lateral

171 Cab Light Lens Lentilles de lampe cabine Lentes de la luz de la cabina

172 Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

173 Fender Light Lens Lentilles de lampe d’ailes Lentes de la luz del guardafangos

175 Headlight Phare Faro reflector

176 Driving Light Lens Lentilles de phare de route Lentes de luces direccionales
2nd 200 Rt. Fender Aile droite Guardafangos derecho

216 A 201 Rt. Cab Support Support de cabine droit Soporte derecho de la cabina

202
1st
Rt. Side Light Bracket Support de lampe latérale droite Soporte de la luz lateral derecha

203 Rt. Mud Flap Bavette garde-boue droit Guardabarros derecho

204 Air Filter Tank Inner Intérieur du réservoir de filtre à air Parte interior del tanque del filtro de aire

206 Rt. Exhaust Pipe Front Devant de tuyau d’échappement droit Parte delantera del tubo de escape derecho
2nd B 235 A
3rd 207 Lt. Exhaust Stack Inner Intérieur des tuyaux d’échappement de gauche Parte interior del tubo de escape izquierdo

208 Rt. Exhaust Stack Inner Intérieur de tuyau d’échappement droit Parte interior del tubo de escape derecho

209 Oil Filter Tank Back Arrière du réservoir du filtre à huile Parte trasera del tanque del filtro de aceite

210 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho

211 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho

212 Rt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence droit Parte exterior derecha del tanque de combustible

213 Rt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence droit Parte interior derecha del tanque de combustible

215 Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador

216 Rt. Turbo Exhaust Pipe Conduit d’échappement droit du turbocompresseur Tubo de escape turbo derecho

152 A B 219 Rt. Frame Rail Rail de châssis droit Riel del marco derecho

220 Rt. Front Leaf Spring Ressort à lame avant droit Ballesta delantera derecha

223 Lt. Front Brake Actuator Mount Montage d’actuateur du frein avant gauche Montaje del accionador del freno delantero izquierdo

224 Rt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur d’actuateur du frein arrière droit Parte exterior del accionador del freno trasero derecho

225 Rt. Rear Brake Actuator Inner Intérieur d’actuateur du frein arrière droit Parte interior del accionador del freno trasero derecho
3rd 206 A 226
B
Lt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa trasera izquierda de apoyo del freno

227 Air Duct Bottom Dessous du conduit d’air Parte inferior del conducto de aire

228 Rt. Air Bag Support Support du sac gonflable droit Soporte de la bolsa de aire derecha

229 Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha

230 Rt. Cab Support Mount Montage du support de cabine droit Montaje del soporte derecho de la cabina

231 Lt. Air Tank Outer Extérieur du réservoir d’air gauche Parte exterior del tanque de aire izquierdo

232 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha

B 233 Rt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière droit Carcasa de la luz trasera derecha

234 Rt. Quarter Fender Aile de quartier droit Guardafangos cuádruple derecho

235 Lt. Exhaust Pipe Front Avant du tuyau d’échappement gauche Parte delantera del tubo de escape

236 Lt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa de apoyo del freno delantero izquierdo

240
149 A Rt. Air Tank Outer Extérieur du réservoir d’air droit Parte exterior del tanque de aire derecho

241 Rt. Air Tank Inner Intérieur du réservoir d’air droit Parte interior del tanque de aire derecho

-- Front Assembly Fixture Fixture assemblée avant Fixture de la asamblea delantera

-- Rear Assembly Fixture Fixture assemblée arrière Fixture de la asamblea trasero

-- Tire Pneu Neumático


Kit 2500 - Page 20 Kit 2500 - Page 5
1 1st 98 G
19
103 G

36 A
153 G
100 G 10
102 G
101 G

99 G TOP VIEW
C

2nd 219 G
142 A B
C
204 C
NOTE: USE FRONT AND REAR ASSEMBLY FRONT REAR
FIXTURES ON A FLAT SURFACE TO ENSURE
PROPER ALIGNMENT. GLUE PARTS
TOGETHER AND PLACE INTO FIXTURES AS
SHOWN. ALLOW PARTS TO COMPLTELY
DRY BEFORE PROCEEDING TO NEXT STEP.
REMARQUE: UTILISER LES FIXATIONS
D’ASSEMBLAGE AVANT ET ARRIÈRE SUR
UNE SURFACE PLANE POUR ASSURER UN
BON ALIGNEMENT. COLLER LES PIÈCES
ENSEMBLE LES ET LES PLACER DANS LES
FIXATIONS TEL QU’ILLUSTRÉ. LAISSER 227 A B
SÉCHER ENTIÈREMENT LES PIÈCES AVANT
DE PROCÉDER À LA PROCHAINE ÉTAPE.
NOTA: UTILICE PARA LOS ACCESORIOS DE
ENSAMBLAJE DELANTEROS Y TRASEROS 3rd 4th
SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA PARA
GARANTIZAR LA ALINEACIÓN APROPIADA.
PEGUE LAS PARTES Y COLÓQUELAS EN
LOS ACCESORIOS COMO SE MUESTRA.
PERMITA QUE LAS PARTES SE SEQUEN
COMPLETAMENTE ANTES DE PROCEDER
AL SIGUIENTE PASO.

LEFT RIGHT
148 A
241 A

240 A
231 A

105 G

FRONT
220 G

Kit 2500 - Page 6 Kit 2500 - Page 19


18 2 106 G 111 G

83 H
107 G

* * 111 G

156 G

11 C

146 G

230 G

137 G
209 H 5 G 147 G
37 H
8 C

12 C 201 G

146,156

Kit 2500 - Page 18 Kit 2500 - Page 7


3 113 A
17 2 C

108 A 16 C
18 C

112 G TAB

113 A

236 A
21 C
22 C 17 C
TAB

2 4 5 19
27 17 1 3 29 6 38
223 G SLOT
20

144 B
145 G 16
21

13 29 8 11 40 24 25 26
14 7 40 9 10

229 G

* 143 G
* 228 G 140 G
*

Kit 2500 - Page 8 Kit 2500 - Page 17


16 20 D
134 G
135 B 4 FRONT REAR
124 G
119 G

96 A

118 G
123 G
110 D
110 D
121 G 226 A
A

128 A
G A A
G 120 G
19 D 51 D

226 A
G
82 G
136 G
224 G
128 A

225 G

154 G
15 A
REAR
B
210 H
1 C FRONT

43 H

6 C
147 CLEAR

Kit 2500 - Page 16 Kit 2500 - Page 9


5 151 G
15 TIRE

TIRE

REAR

72 F 97 A 56 H

114 H

109 A
104 G
72 F 233 G

133 G 132 G

14 A

35

30

6 165 C
RIGHT
36
78

203 K 203
78 K
93 C

159 B

234 B

126 C

Kit 2500 - Page 10 Kit 2500 - Page 15


13 7
125 G
RIGHT
* H H
B E B

116 C

138 G
116 C
94 C
164 C

117 G *
LEFT
87 G B
*
* *
125 G

95 C

139 G
92 C

14 FRONT
86 C

163 A 158 C
55 H
B
115 H

B
90 G
91 C
TIRE
141 C

115 H
155 C

Kit 2500 - Page 14 Kit 2500 - Page 11


8 BACK
11
88 C

127 C

9 130 B 176 CLEAR

131 B
33 28

50 H
176 CLEAR

34 32 31

12 RIGHT 54 H G

13 A 37
B

10
84 G
212 H 213 H
215 B
161 A
LEFT 54 H
G

37
85 A
B
160 A
39 H 38 H

Kit 2500 - Page 12 Kit 2500 - Page 13


8 BACK
11
88 C

127 C

9 130 B 176 CLEAR

131 B
33 28

50 H
176 CLEAR

34 32 31

12 RIGHT 54 H G

13 A 37
B

10
84 G
212 H 213 H
215 B
161 A
LEFT 54 H
G

37
85 A
B
160 A
39 H 38 H

Kit 2500 - Page 12 Kit 2500 - Page 13


13 7
125 G
RIGHT
* H H
B E B

116 C

138 G
116 C
94 C
164 C

117 G *
LEFT
87 G B
*
* *
125 G

95 C

139 G
92 C

14 FRONT
86 C

163 A 158 C
55 H
B
115 H

B
90 G
91 C
TIRE
141 C

115 H
155 C

Kit 2500 - Page 14 Kit 2500 - Page 11


5 151 G
15 TIRE

TIRE

REAR

72 F 97 A 56 H

114 H

109 A
104 G
72 F 233 G

133 G 132 G

14 A

35

30

6 165 C
RIGHT
36
78

203 K 203
78 K
93 C

159 B

234 B

126 C

Kit 2500 - Page 10 Kit 2500 - Page 15


16 20 D
134 G
135 B 4 FRONT REAR
124 G
119 G

96 A

118 G
123 G
110 D
110 D
121 G 226 A
A

128 A
G A A
G 120 G
19 D 51 D

226 A
G
82 G
136 G
224 G
128 A

225 G

154 G
15 A
REAR
B
210 H
1 C FRONT

43 H

6 C
147 CLEAR

Kit 2500 - Page 16 Kit 2500 - Page 9


3 113 A
17 2 C

108 A 16 C
18 C

112 G TAB

113 A

236 A
21 C
22 C 17 C
TAB

2 4 5 19
27 17 1 3 29 6 38
223 G SLOT
20

144 B
145 G 16
21

13 29 8 11 40 24 25 26
14 7 40 9 10

229 G

* 143 G
* 228 G 140 G
*

Kit 2500 - Page 8 Kit 2500 - Page 17


18 2 106 G 111 G

83 H
107 G

* * 111 G

156 G

11 C

146 G

230 G

137 G
209 H 5 G 147 G
37 H
8 C

12 C 201 G

146,156

Kit 2500 - Page 18 Kit 2500 - Page 7


1 1st 98 G
19
103 G

36 A
153 G
100 G 10
102 G
101 G

99 G TOP VIEW
C

2nd 219 G
142 A B
C
204 C
NOTE: USE FRONT AND REAR ASSEMBLY FRONT REAR
FIXTURES ON A FLAT SURFACE TO ENSURE
PROPER ALIGNMENT. GLUE PARTS
TOGETHER AND PLACE INTO FIXTURES AS
SHOWN. ALLOW PARTS TO COMPLTELY
DRY BEFORE PROCEEDING TO NEXT STEP.
REMARQUE: UTILISER LES FIXATIONS
D’ASSEMBLAGE AVANT ET ARRIÈRE SUR
UNE SURFACE PLANE POUR ASSURER UN
BON ALIGNEMENT. COLLER LES PIÈCES
ENSEMBLE LES ET LES PLACER DANS LES
FIXATIONS TEL QU’ILLUSTRÉ. LAISSER 227 A B
SÉCHER ENTIÈREMENT LES PIÈCES AVANT
DE PROCÉDER À LA PROCHAINE ÉTAPE.
NOTA: UTILICE PARA LOS ACCESORIOS DE
ENSAMBLAJE DELANTEROS Y TRASEROS 3rd 4th
SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA PARA
GARANTIZAR LA ALINEACIÓN APROPIADA.
PEGUE LAS PARTES Y COLÓQUELAS EN
LOS ACCESORIOS COMO SE MUESTRA.
PERMITA QUE LAS PARTES SE SEQUEN
COMPLETAMENTE ANTES DE PROCEDER
AL SIGUIENTE PASO.

LEFT RIGHT
148 A
241 A

240 A
231 A

105 G

FRONT
220 G

Kit 2500 - Page 6 Kit 2500 - Page 19


20 1
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
160 Radiator Top Haut du radiateur Parte superior del radiador

161
89 A Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador

162 Radiator Support Support du radiateur Soporte del radiador


1st 163 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

164 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

165 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

170 Side Light Lens Lentilles de lampe latérale Lentes de la luz lateral

171 Cab Light Lens Lentilles de lampe cabine Lentes de la luz de la cabina

172 Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

173 Fender Light Lens Lentilles de lampe d’ailes Lentes de la luz del guardafangos

175 Headlight Phare Faro reflector

176 Driving Light Lens Lentilles de phare de route Lentes de luces direccionales
2nd 200 Rt. Fender Aile droite Guardafangos derecho

216 A 201 Rt. Cab Support Support de cabine droit Soporte derecho de la cabina

202
1st
Rt. Side Light Bracket Support de lampe latérale droite Soporte de la luz lateral derecha

203 Rt. Mud Flap Bavette garde-boue droit Guardabarros derecho

204 Air Filter Tank Inner Intérieur du réservoir de filtre à air Parte interior del tanque del filtro de aire

206 Rt. Exhaust Pipe Front Devant de tuyau d’échappement droit Parte delantera del tubo de escape derecho
2nd B 235 A
3rd 207 Lt. Exhaust Stack Inner Intérieur des tuyaux d’échappement de gauche Parte interior del tubo de escape izquierdo

208 Rt. Exhaust Stack Inner Intérieur de tuyau d’échappement droit Parte interior del tubo de escape derecho

209 Oil Filter Tank Back Arrière du réservoir du filtre à huile Parte trasera del tanque del filtro de aceite

210 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho

211 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho

212 Rt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence droit Parte exterior derecha del tanque de combustible

213 Rt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence droit Parte interior derecha del tanque de combustible

215 Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador

216 Rt. Turbo Exhaust Pipe Conduit d’échappement droit du turbocompresseur Tubo de escape turbo derecho

152 A B 219 Rt. Frame Rail Rail de châssis droit Riel del marco derecho

220 Rt. Front Leaf Spring Ressort à lame avant droit Ballesta delantera derecha

223 Lt. Front Brake Actuator Mount Montage d’actuateur du frein avant gauche Montaje del accionador del freno delantero izquierdo

224 Rt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur d’actuateur du frein arrière droit Parte exterior del accionador del freno trasero derecho

225 Rt. Rear Brake Actuator Inner Intérieur d’actuateur du frein arrière droit Parte interior del accionador del freno trasero derecho
3rd 206 A 226
B
Lt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa trasera izquierda de apoyo del freno

227 Air Duct Bottom Dessous du conduit d’air Parte inferior del conducto de aire

228 Rt. Air Bag Support Support du sac gonflable droit Soporte de la bolsa de aire derecha

229 Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha

230 Rt. Cab Support Mount Montage du support de cabine droit Montaje del soporte derecho de la cabina

231 Lt. Air Tank Outer Extérieur du réservoir d’air gauche Parte exterior del tanque de aire izquierdo

232 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha

B 233 Rt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière droit Carcasa de la luz trasera derecha

234 Rt. Quarter Fender Aile de quartier droit Guardafangos cuádruple derecho

235 Lt. Exhaust Pipe Front Avant du tuyau d’échappement gauche Parte delantera del tubo de escape

236 Lt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa de apoyo del freno delantero izquierdo

240
149 A Rt. Air Tank Outer Extérieur du réservoir d’air droit Parte exterior del tanque de aire derecho

241 Rt. Air Tank Inner Intérieur du réservoir d’air droit Parte interior del tanque de aire derecho

-- Front Assembly Fixture Fixture assemblée avant Fixture de la asamblea delantera

-- Rear Assembly Fixture Fixture assemblée arrière Fixture de la asamblea trasero

-- Tire Pneu Neumático


Kit 2500 - Page 20 Kit 2500 - Page 5
21
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
94 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
95 Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión
96 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
97 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
98 Lt. Frame Rail Rail de châssis gauche Riel del marco izquierdo
99 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
100 Sleeper Cross Member Traverse de cabine couchette Travesaño de la litera
101 Cab Cross Member Traverse de cabine Travesaño de la cabina
102 Driveshaft Cross Member Traverse de ligne d’arbre Travesaño del eje de transmisión
103 Rear Axle Cross Member Traverse d’essieu arrière Travesaño del eje trasero
104 Rear Cross Member Traverse arrière Travesaño trasero
105 Lt. Front Leaf Spring Ressort à lame avant gauche Ballesta delantera izquierda
106 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
107 Front Axle Essieu avant Eje delantero
108 Rt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa de apoyo del freno delantero derecho
109 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
110 Seat Siège Asiento
111 Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
112 Rt. Front Brake Actuator Mount Montage d’actuateur du frein arrière droit Montaje del accionador del freno delantero derecho
113 Front Brake Actuator Actuateur du frein avant Acccionador del freno delantero
114 Rear Wheel Retainer Retenue de roue arrière Retenedor de ruedas traseras
115 Front Wheel Retainer Retenue de roue avant Retenedor de ruedas delanteras
116 Oil Breather Reniflard pour l’huile Respiradero del aceite
117 Alternator Back Arrière de l’alternateur Parte posterior del alternador
118 Forward Rear Axle Front Avant de l’essieu médian Frente delantero del eje trasero
119 Forward Rear Axle Back Arrière de l’essieu médian Reverso delantero del eje trasero 44 H
120 Lt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur de l’actuateur de frein arrière gauche Parte exterior del accionador del freno trasero izquierdo
121 Lt. Rear Brake Actuator Inner Intérieur de l’actuateur de frein arrière gauche Parte interior del accionador del freno trasero izquierda
34 H 208 H
123 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
124 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
125 Air Cylinder Cylindre d’air Cilindro de aire
126 Water Distributor Distributeur d’eau Distribuidor de agua
127 Air Compressor Compresseur à air Compresor de aire
128 Rt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa trasera derecha de apoyo del freno
130 Driveshaft Long Arbre d'entraînement long Eje de transmisión largo
131 Driveshaft Short Arbre d'entraînement court Eje de transmisión corto
132 Fifth Wheel Sellette d’attelage Quinta rueda 32 H
133 Fifth Wheel Mount Montage de sellette d'attelage Montante de la quinta rueda
134 Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague
135 Pedal Pédale Pedal
136 CB Radio Radio CB Radio CB
137 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
138 Oil Filler Cap Bouchon de remplissage d'huile Tapa del orificio de llenado de aceite
139 Upper Timing Cover Dessus du couvercle d'allumage Cubierta de distribución superior
140 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
141 Turbocharger Top Dessus du turbocompresseur Parte superior del turbocompresor
142 Air Duct Top Dessus du conduit d’air Parte superior del conducto de aire
143 Lt. Air Bag Support Support du sac gonflable gauche Soporte de la bolsa de aire izquierda
144 Air Bag Half Moitié du sac gonflable Mitad de la bolsa de aire
145 Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda
146 Lt. Cab Support Mount Montage du support de cabine gauche Montaje de soporte izquierdo de la cabina
147 Cab Support Rod Tige du support de cabine Varilla de soporte de la cabina
147 Windshield Pare-brise Parabrisas
148 Lt. Air Tank Inner Intérieur du réservoir d’air gauche Parte interior del tanque de aire izquierdo
149 Rt. Exhaust Pipe Back Arrière du tuyau d’échappement droit Parte trasera del tubo de escape derecho
150 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
151 Lt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière gauche Carcasa de la luz trasera izquierda 44 H
152 Lt. Exhaust Pipe Back Arrière du tuyau d’échappement gauche Parte trasera del tubo de escape izquierdo
153 Forward Rear Axle Brace Entretoise de l’essieu médian Soporte delantero del eje trasero
154 Rear Axle Driveshaft Arbre de l’essieu arrière Eje de transmisión del eje trasero
155 Turbocharger Bottom Dessous du turbocompresseur Parte inferior del turbocompresor
207 H 33 H
156 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección
158 Alternator Belt Courroie d’alternateur Correa del alternador
159 Lt. Quarter Fender Aile de quartier gauche Guardafangos cuádruple izquierdo
Kit 2500 - Page 4 Kit 2500 - Page 21
22
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
42 H 1 Cab Cabine Cabina
2 Sleeper Top Dessus de cabine couchette Parte superior de la litera
3 Hood Capot Capó
4 Lt. Fender Aile gauche Guardafangos izquierdo
5 Lt. Cab Support Support de cabine gauche Soporte de la cabina izquierda
6 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
7 Lt. Side Light Bracket Support de lampe latérale gauche Soporte de la luz lateral izquierda
8 Rt. Cab Vent Évent de cabine droit Ventilación derecha de la cabina
10 Air Filter Tank Outer Extérieur du réservoir de filtre à air Parte exterior del filtro de aire del tanque
162 B 41 H 11 Air Cleaner Mount Montage du filtre à air Montante del limpiador de aire
17 CLEAR J 12 Oil Filter Mount Montage du filtre à huile Montaje del filtro del aceite
13 Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
14 Deck Plate Tôle de pont Placa de la cubierta
15 Sun Visor Pare-soleil Tapasol
16 Lt. Sleeper Side Côté gauche de cabine couchette Lado izquierdo de la litera
17 Sleeper Front Avant de la cabine couchette Parte delantera de la litera
18 Sleeper Rear Arrière de la cabine couchette Parte trasera de la litera
19 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
20 Interior Intérieur Interior
21 Sleeper Floor Plancher de la cabine couchette Piso de la litera
22 Rt. Sleeper Side Côté droit de la cabine couchette Lado derecho de la litera
30 Fender Light Lampe d’aile Luz del guardafangos
31 Side Light Housing Châssis de lampe latéral Carcasa de la luz lateral
32 Lt. Exhaust Stack Outer Extérieur des tuyaux d’échappement gauche Parte exterior del tubo de escape izquierdo
33 Exhaust Grab Handle Poignée de manœuvre d’échappement Empuñadura del tubo de escape
34 Rt. Exhaust Stack Outer Extérieur des tuyaux d’échappement droite Parte exterior del tubo de escape derecho
35 Grab Handle Poignée montoir Empuñadura
36 Air Filter Tank Cover Couvercle du réservoir de filtre à air Tapa del filtro de aire del tanque
37 Oil Filter Tank Inner Intérieur du réservoir de filtre à huile Parte interior del tanque del filtro de aceite
38 Lt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence gauche Parte externa del tanque de combustible izquierdo
39 Lt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence gauche Parte interna del tanque de combustible izquierdo
40 Fender Side Marker Marqueur latéral d’aile Luz de señalización lateral del guardafangos
41 Cab Light Lampe de cabine Luz de cabina
42 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
43 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
44 Door Latch Verrou de porte Pasador de la puerta
45 Side Mirror Upper Mount Montage supérieur du miroir latéral Montura superior de retrovisor lateral
46 Side Mirror Lower Mount Montage inférieur du miroir latéral Montura inferior de retrovisor lateral
35 H 47 Side Mirror Support Support de miroir latéral Soporte de retrovisor lateral
48 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
50 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
LEFT RIGHT 51 Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
51 Steering Wheel Volant Volante de dirección
52 Grille Grille Parrilla
45 H 70 CLEAR 53 Grille Handle Poignée de grille Mango de la parrilla
70 CLEAR
31 H 54 Fuel Tank Cap Couvercle du réservoir de carburant Tapa del tanque de combustible
57 H 55 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
56 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
57 CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB
72 Taillight Feu arrière Luz trasera
78 Lt. Mud Flap Bavette garde-boue gauche Guardabarros izquierdo
79 Rt. Sleeper Step Marche droite de cabine couchette Escalón de la litera derecha
80 Lt. Sleeper Step Marche gauche de cabine couchette Escalón de la litera izquierda
82 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
47 H 48 H 83 Steering Column Bottom Bas de la colonne de direction Parte inferior de la columna de dirección
84 Battery Box Boîte de la batterie Caja de la batería
85 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
86 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del ventilador
87 Alternator Front Avant de l’alternateur Alternador delantero
88 Turbocharger Mount Montage du turbocompresseur Montura del turbocompresor
J 7 A 89 Lt. Turbo Exhaust Pipe Conduit d’échappement gauche du turbocompresseur Tubo de escape turbo izquierdo
202 A 90 Fan Ventilateur Ventilador
46 H 91 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
92 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
93 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
Kit 2500 - Page 22 Kit 2500 - Page 3
23
PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA
This paint guide is provided to complete this Ce guide de peinture est fourni pour compléter Esta guía de pintura se suministra para 7 A RIGHT LEFT
kit as shown on the box. cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
202 A
A Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate


35 H

C Gloss Yellow Jaune brillant Amarillo brillante


* 35 H
D Light Brown Brun clair Marrón claro
*
E Orange Orange Anaranjado
* *

F Red Rouge Rojo


*
G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
44 H
H Silver Argent Plata
44 H
I Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
80 A
J Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
79 A
K White Blanc Blanco

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.


1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
*
24
secondes dans l’eau.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
toalla de papel. 30 H 51 A
4. Wait until decal is movable on paper backing. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie la lámina posterior de papel.
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Place decal in position on model, face up and 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
slide backing away.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
173 I 173 E F
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con
chiffon doux humide.
un trapo suave húmedo.
7. Milkiness that may appear is for better decal 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
7. La lechosidad que puede aparecer es para 3 C 51 H
adhesion and will dry clear. Wipe away any apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois una mejor adhesión de la calcomanía y se 51 H
excess adhesive. secará completamente. Limpie cualquier
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
exceso de adhesivo.
8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée. 8. No toque la calcomanía hasta que esté
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
totalmente seca.
30
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat. 48 heures avant d’appliquer un enduit 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes 30
protecteur. de aplicar "clear coat".
10. Decals are compatible with setting solutions 10. Les décalcomanies sont compatibles avec 10. Las calcomanías son compatibles con las
or solvents. les solutions de séchage et les solvants. soluciones de fijación o los solventes.

* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * OPTIONAL PARTS * DECAL * ASSEMBLY CAUTION * CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY * DO NOT CEMENT
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * COLLER ENSEMBLE * RETIREZ ET JETER * NE PAS COLLER
* REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENTAR Y UNIR * RETIRE Y DESCARTE * NO CEMENTAR

A
A
4 B
LEFT 200 B RIGHT
* OPEN HOLE * REMOVE TAPE * RUBBER BAND TOGETHER * STICKER DECAL * WEIGHT * TRIM OFF * HEATED SCREWDRIVER END 40 H 40 H
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * POIDS * DÉCOUPEZ * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* ABRA AGUJERO * CINTA DEMONTABLE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * PESO * RECORTE * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

Kit 2500 - Page 2 Kit 2500 - Page 23


KIT 2500 85250000200

25 53 H
PETERBILT ® 359 CONVENTIONAL
150 B

52 H

232 B

175 CLEAR

On highways across the USA Peterbilt trucks are recognized Sur les autoroutes des États-Unis, les camions Peterbilt étaient En las carreteras de todo Estados Unidos, los camiones Peterbilt son
as the best in the business. Each truck is basically made to reconnus comme les meilleurs de l’industrie. Chaque camion était reconocidos como los mejores del negocio. Cada camión es fabricado
NOTE: TEMPORARILY TAPE THE the customer’s specifications. The Peterbilt 359 is powered by fait à partir des spécifications du client. Le Peterbilt 359 est alimenté básicamente de acuerdo a las especificaciones del cliente. El Peterbilt
359 es propulsado por un motor diesel V-8 colocado entre 2 rieles
HOOD, BUMPER AND RADIATOR a diesel V-8 engine sitting between 2 strong frame rails. The par un moteur V-8 au diesel sis entre 2 rails d’assise solides. La
de marco fuerte. La suspensión exclusiva "Air-Trac" del Peterbilt
AS SHOWN TO HOLD THE HOOD IN exclusive Peterbilt “Air-Trac” suspension provides a variable suspension “ Air-Trac ” exclusive à Peterbilt offre une capacité variable
proporciona una capacidad del resorte variable que produce un
du ressort pour produire un roulement plus doux. La réputation de
PLACE. ALLOW TIME FOR GLUE ON spring rate for a smooth ride. The Peterbilt reputation is built
Peterbilt est bâtie sur un long historique de fiabilité et de durabilité.
desplazamiento más suave. La reputación del Peterbilt se basa en una
THE HINGES TO DRY. REMOVE TAPE on a history of reliability and durability. The first Peterbilt trucks historia de fiabilidad y durabilidad. Los primeros camiones Peterbilt
Les premiers camions Peterbilt furent produits en 1939, fabriqués
WHEN DRY. were produced in 1939 as custom built logging trucks in the fueron producidos en 1939 como camiones forestales personalizados
sur mesure comme grumiers pour le nord-ouest du pacifique. Plus
Pacific northwest. Later the company was sold and became en el noroeste del Pacífico. Posteriormente, la compañía fue vendida y
tard, la compagnie fut vendue pour devenir une division de PACCAR.
REMARQUE: UTILISER DU a division of PACCAR. The first 359 was built in 1967 as Les premiers 359 ont été fabriqués en 1967 comme le premier nez
se convirtió en una división de PACCAR. El primer 359 fue construido
en 1967 como el primer camión convencional de punta larga ofrecido
RUBAN ADHÉSIF POUR COLLER the first long nose conventional offered by Peterbilt. The 359 allongé conventionnel offert par Peterbilt. Les 359 ont été disponibles por Peterbilt. Los 359 estuvieron disponibles hasta 1987, cuando
TEMPORAIREMENT LE CAPOT, LE were available up until 1987 when a final limited run of 359s jusqu’en 1987 alors qu’une quantité limitée de 359 est sortie de la una última serie limitada de 359 salió de la línea de montaje. Son
PARE-CHOCS ET LE RADIATEUR rolled off the assembly line. They are powered by a 450 brake chaîne d’assemblage. Ils étaient propulsés par un moteur de 450 hp accionados por un motor de 450 caballos de fuerza a 2100 rpm. Los
horsepower engine at 2100 rpm. The engines are equipped with tournant à 2 100 tr/min. Les moteurs sont équipés d’un “ frein moteur
TEL QU’ILLUSTRÉ POUR TENIR LE motores están equipados con un "protector de freno" que retarda las
a “Brake Saver” which retards engine rpm when decelerating. ” qui ralentit la vitesse du moteur lors de la décélération. rpm del motor con la desaceleración.
CAPOT EN PLACE. ALLOUER DU
LEFT TEMPS POUR QUE LA COLLE SUR
READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
LES CHARNIÈRES PUISSE SÉCHER.
RETIRER LE RUBAN ADHÉSIF UNE * Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Study the assembly drawings. * Étudiez les plans d’assemblage.
RIGHT FOIS SÉCHÉ.
* Chaque pièce de plastique est identifiée * Cada parte plástica está identificada con
NOTA: COLOQUE CINTA ADHESIVA * Each plastic part is identified by a number. un número.
par un numéro.
TEMPORALMENTE EN LA
CAPOTA, EL PARACHOQUES Y EL * In the assembly drawings, some parts will * Dans les plans d’assemblage, certaines * En los dibujos de ensamblaje, algunas
RADIADOR COMO SE MUESTRA be marked by a star H to indicate chrome pièces seront marquées d’une étoile H partes aparecerán marcadas con una
PARA SOSTENER LA CAPOTA EN plated plastic. pour indiquer des pièces en plastique estrella H para indicar plástico enchapado
SU LUGAR. ESPERE EL TIEMPO plaquées chrome. en cromo.
NECESARIO PARA QUE SE SEQUE * For better paint and decal adhesion, * Para mejor adhesión de pintura y
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
EL PEGAMENTO EN LAS BISAGRAS. wash the plastic parts in a mild detergent calcomanías, lave las partes plásticas
QUITE LA CINTA ADHESIVA CUANDO et de la décalcomanie, lavez les pièces en
solution. Rinse and let air dry. en una solución de detergente suave.
SE SEQUE. plastique dans une solution de détergent
Enjuague y deje secar al aire.
* Check the fit of each piece before doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
cementing in place. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de cementar en su lugar.

26
de la coller en place.
* Use only cement for polystyrene plastic. * Use sólo cemento para plástico de
* Utilisez uniquement de la colle pour poliestireno.
* Scrape plating and paint from areas to plastique au polystyrène.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
be cemented. * Grattez toute peinture et le placage sur les a cementar.
régions à coller.
22 * Allow paint to dry thoroughly before * Deje secar la pintura totalmente antes
23 15 * Laissez sécher la peinture complètement de manipular las partes.
12 handling parts.
avant de manipuler des pièces. * Cualesquiera partes sin usar se
* Any unused parts may be discarded. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE

If you have any questions or comments, call Pour toute question ou commentaire, Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
DIESEL POWER
DIESEL POWER

our hotline at: (800) 833-3570 or visit our contactez notre ligne d’assistance au: a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
website : www.revell.com (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: Visite nuestro sitio web: www.revell.com
www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano
Be sure to include the plan number
(85250000200), part number description, and Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85250000200), descripción del número de
(85250000200), la description du numéro de parte, y su dirección y número de teléfono
39 39 your return address and phone number or,
pièce, votre adresse de retour et votre numéro para responder o, sírvase escribir a:
please write to:
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, Revell Inc Consumer Service Department, Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A, 1850 Howard Street Unit A, 1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007 Elk Grove Village, Illinois 60007 Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 2500 - Page 24 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.