Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
5425 Angosto,
5425 Frutero, 5425 AD,
5625, 5625 AD,
5725, 5725 Angosto,
5725 Frutero y 5725 AD
MANUAL TECNICO
Tractores de la serie 5025 —
Funcionamiento y pruebas
TM6031 28FEB06 (ESPAÑOL)
Este manual está redactado para mecánicos La información está organizada en grupos para los
experimentados. En este manual se hace mención de diversos componentes que exigen instrucción de
las herramientas necesarias para llevar a cabo servicio. Al comienzo de cada grupo se relacionan las
determinados trabajos. Se recomienda su utilización. herramientas, equipo de reparación, útiles, otros
materiales, conjuntos de reparación, especificaciones,
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de tolerancias de desgaste y valores de apriete
seguridad en la introducción de este manual y las necesarios para realizar el trabajo.
precauciones que deben tomarse en cada caso en el
texto del manual. Los Manuales Técnicos son guı́as concisas para
máquinas especı́ficas. Los Manuales Técnicos se
utilizan como guı́a en las reparaciones y contienen
Este es el sı́mbolo de seguridad. Al observar este
sólo la información necesaria para el diagnóstico,
sı́mbolo en la máquina o en este manual, ser
análisis, comprobación y reparación.
consciente de que existe riesgo para la seguridad.
Las informaciones de mantenimiento básicas pueden
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
tomarse de otras fuentes que traten de
"Reparación" y "Funcionamiento y pruebas". Las
funcionamiento, fundamentos de diagnóstico y
secciones de reparación describen la reparación de
mantenimiento y que contengan una descripción de
los componentes de la máquina. Las secciones de
averı́as caracterı́sticas y sus causas.
funcionamiento y pruebas ayudan a localizar
rápidamente la mayorı́a de las averı́as habituales.
DX,TMIFC –63–29SEP98–1/1
SECCIÓN 240—ELÉCTRICA
Grupo 15—Diagnóstico, pruebas y reglajes
Grupo 20—Esquemas de conexiones 256
210
213
220
230
240
251
256
260
270
290
299
INDX
299
INDX
Sección 210
Información general
Índice
Página
210
–UN–07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.
T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1
–63–30SEP88
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje
de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCIÓN también indica normas de
seguridad en esta publicación.
TS187
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
seguridad. El concesionario John Deere puede facilitarle
dichos adhesivos.
DX,READ –63–03MAR93–1/1
210
05 Manejo seguro de lı́quidos inflamables—
2
Evitar todo tipo de llamas
–UN–23AUG88
Almacenar los lı́quidos inflamables en un lugar seguro
donde no exista peligro de incendio. No perforar ni
incinerar envases a presión.
TS227
Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos de
pasto.
DX,FLAME –63–29SEP98–1/1
–UN–23AUG88
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltı́metro o un
hidrómetro.
TS204
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
210
Manejo seguro de baterı́as 05
3
–UN–23AUG88
Acudir de inmediato a un médico.
TS203
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 quarts).
3. Acudir de inmediato a un médico.
DX,POISON –63–21APR93–1/1
210
05 Mantenimiento y uso seguro de aerosoles
4
quı́micos
–UN–23AUG88
Seguir siempre las instrucciones de las etiquetas a fin de
conseguir mayor efectividad, seguridad y legitimidad en el
uso de sustancias quı́micas.
TS272
Para reducir el riesgo de exposición y lesiones:
–UN–23AUG88
alcanzar piscinas, lagos o arroyos, zonas de ganado,
zonas frecuentadas por personas o jardines.
• Mantener los productos y soluciones quı́micos alejados
del alcance de los niños.
• Si el aerosol quı́mico entrara en contacto con la piel,
TS220
manos o cara, lavar inmediatamente con agua y jabón.
Si el aerosol entrara en contacto con los ojos, enjuagar
inmediatamente con abundante agua.
• Si se atasca el inyector o se producen fallos en el
sistema, detener el motor y liberar la presión del
aerosol del sistema.
• Nunca intentar desatascar el extremo del inyector u
otros componentes con la boca. Tener siempre a mano
boquillas para su sustitución.
• Evitar el riesgo de dispersión del aerosol.
– Utilizar boquillas grandes para trabajar a presiones
bajas.
– No hacer funcionar el sistema de suministro de
solución a presiones superiores a 345kPa (3.5 bar)
(50 psi).
– No pulverizar si el viento excede los 16 km/h
(10 mph).
– Nunca pulverizar si el viento sopla en dirección a
cultivo sensible próximo, a jardines o zonas
frecuentadas por personas.
• Disponer siempre de sustancias quı́micas sin usar,
soluciones de lavado y recipientes vacı́os apropiados
para sustancias quı́micas.
• Descontaminar la vestimenta utilizada para mezclar,
transvasar o aplicar sustancias quı́micas después de su
uso.
DX,WW,CHEM02 –63–05APR04–1/1
210
Manejo seguro de productos quı́micos 05
5
–UN–26NOV90
La hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)
proporciona detalles especı́ficos sobre productos
quı́micos: riesgos para la salud, procedimientos de
TS1132
seguridad, y técnicas de respuesta frente a emergencias.
DX,MSDS,NA –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presión
antes de aflojar o desconectar cualquier tuberı́a y
asegurarse de que todas las conexiones y los racores
están bien apretados antes de aplicar presión al sistema.
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
210
05 Estacionar la máquina con seguridad
6
–UN–24MAY89
• Dejar un mensaje de "NO MANEJAR" en la plataforma
de mando de la máquina.
TS230
DX,PARK –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
aceite.
TS229
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
DX,LOWER –63–24FEB00–1/1
DX,WEAR –63–10SEP90–1/1
210
Trabajar con limpieza 05
7
–UN–18OCT88
dispositivos necesarios.
• Preparar los repuestos necesarios.
• Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar
de abreviar.
T6642EJ
DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1
Mantenimiento seguro
–UN–23AUG88
Quitarse anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos o
el peligro de engancharse en la máquina.
TS228
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.
TS220
DX,AIR –63–17FEB99–1/1
DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1
210
05 Sustituir los adhesivos de seguridad
8
–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
la extracción e instalación de componentes pesados.
TS226
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1
210
Quitar la pintura antes de soldar o calentar 05
9
–UN–23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
TS220
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes de
calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar
los restos de decapante con agua y jabón, antes de
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
inflamable.
DX,TORCH –63–10DEC04–1/1
210
05 Instalación correcta de la estructura
10
protectora contra vuelcos (ROPS)
–UN–23AUG88
anclaje con el par especificado.
TS212
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarı́an su
solidez estructural. No reparar por ello un componente
deformado o dañado de la estructura protectora sino
sustituir la estructura completa.
DX,ROPS3 –63–03MAR93–1/1
DX,RIM –63–24AUG90–1/1
210
No inhalar polvo de amianto 05
11
–UN–23AUG88
contener amianto son pastillas, bandas y forros de freno,
discos de embrague y algunas juntas. El amianto
contenido en estos productos está ligado a resina u otras
sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras
TS220
no se produzca polvo de amianto en suspensión.
DX,DUST –63–15MAR91–1/1
210
05 Mantenimiento seguro
12
–UN–23AUG88
todos los componentes de la máquina limpios de grasa,
aceite y suciedad acumulada.
TS218
cable de masa de la baterı́a antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1
210
Vertido adecuado de desechos 05
13
–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.
TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.
–UN–11JAN89
intervenido en el sistema de arranque.
DX,BYPAS1 –63–29SEP98–1/1
210
05 Manejo seguro - Arranque por pulverización
14
de éter
–UN–18MAR92
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterı́as y cables eléctricos.
TS1356
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de lı́quido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a la temperatura de ambiente.
DX,FIRE3 –63–16APR92–1/1
–UN–23AUG88
Detener el motor. Quitar el tapón únicamente cuando
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.
TS281
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
DX,PTO –63–12SEP95–1/1
210
Protegerse de la descarga de los inyectores 05
15
–UN–18MAR92
En caso de un accidente, acudir de inmediato a un
médico que deberı́a eliminar el combustible
cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar una
gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en
TS1343
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
médico especializado o llamar al Departamento Médico
de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).
DX,SPRAY –63–16APR92–1/1
–UN–01JUL97
experimentada.
LX1016749
equipo y la experiencia necesarios para hacerlo.
DX,SAFE,TOOLS –63–10OCT97–1/1
210
05 Limpiar el vehı́culo de pesticidas
16
contaminantes
–63–07OCT88
TS231
DX,LIVE –63–25SEP92–1/1
PX07220,0000001 –63–01OCT05–1/1
210
10
2
–63–02APR97
TS1656
210
15
2
–63–02APR97
TS1657
PX07220,0000002 –63–01OCT05–2/2
210
Glosario de términos 15
3
POSICION ABREVIATURA DESCRIPCION
Acondicionador de aire A/A Sistema usado para enfriar el aire dentro de la cabina
Frenos BR Abreviatura
Unidad de control central CCU Sistema computarizado para la supervisión del tractor
Amperios de arranque en frı́o CCA Capacidad medida de rendimiento de una baterı́a en clima frı́o
Sentido contrahorario Sentido contrahorario Sentido opuesto al de giro de las manecillas de un reloj
210
15 POSICION ABREVIATURA DESCRIPCION
4
Electrohidráulico EH Función de la válvula hidráulica que se controla eléctricamente
Calefacción, ventilación y
acondicionador de aire HVAC Abreviatura
Unidad de control del enganche HCU Sistema computarizado utilizado para controlar las funciones del enganche
Organización Internacional de
Normalización ISO Organización de normas
210
POSICION ABREVIATURA DESCRIPCION 15
5
Presión de aire del múltiple MAP Presión de aire medida en la admisión de aire del motor
Número N° Abreviatura
ORFS
Sello de anillo "O" ORS Un tipo de sello utilizado en conexiones hidráulicas
Perf Mon
Monitor de rendimiento (PrF) Abreviatura
Válvula de control de presión PCV Válvula utilizada para controlar la presión de un sistema
Válvula reguladora de presión PRV Dispositivo utilizado para regular la presión en un sistema
Número de identificación de
producto PIN Número de serie relativo a la identificación del tractor
210
15 POSICION ABREVIATURA DESCRIPCION
6
Válvula de control selectivo VCS Dispositivo utilizado para controlar las funciones hidráulicas remotas
Vehı́culo de movimiento lento VML Señal de advertencia situada en la parte posterior del tractor
Sociedad de Ingenieros
Automotrices SAE Organización de normas de ingenierı́a
Interruptor SW Abreviatura
PX07220,0000003 –63–01OCT05–4/4
210
Sı́mbolos hidráulicos JIC 15
7
–63–03AUG99
RW50464
210
15
8
–63–03AUG99
RW50465
PX07220,0000004 –63–01OCT05–2/2
210
Diagramas de alambrado y esquemáticos 15
9
Todos los cables del vehı́culo se muestran con un Diagrama esquemático funcional del sistema
número que indica el número del circuito y el color del
cable. El diagrama esquemático del sistema mostrará los
circuitos individuales, los números de alambre, el color
Ejemplo: y los sı́mbolos esquemáticos de cada componente
(dispositivo eléctrico). Cada sı́mbolo esquemático
Es posible que se encuentre un alambre con el tendrá una letra de identificación (que indica el tipo de
número 226 en el circuito de accesorios (22X), y será dispositivo) y un número asignado al mismo. Por
el alambre azul claro (XX6). ejemplo, la llave de contacto se designa como S001.
La "S" identifica a un interruptor y el "001" indica que
Color de es el primer interruptor que se le asigna un número.
N° de circuito Función N° de color alambre
000—099 Potencia XX0 negro
100—199 Luces XX1 Marrón
200—299 Accesorios XX2 Rojo
300—499 Motor XX3 Naranja
500—699 Transmisión XX4 amarillo
700—799 Sistema XX5 Verde oscuro
hidráulico
800—899 Enganchea XX6 Azul claro
(BL)
900—999 Otros XX7 Violeta
XX8 Gris
XX9 Blanco
a
Los números pueden referirse a una máquina especı́fica.
PX07220,0000005 –63–01OCT05–1/1
210
15 Sı́mbolos del esquema eléctrico
10
–63–17FEB95
RW45546
210
15
11
–63–08MAR94
RW45189
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000006 –63–01OCT05–2/3
210
15
12
–63–06SEP95
RW45739
PX07220,0000006 –63–01OCT05–3/3
210
Lectura de diagramas de alambrado y esquemáticos 15
13
002 B+ (12V)
134 FARO
A
F19 C
10A
B
032
W3
092
D
092
134
A240
C240 RADIO
CAPACITOR
A 3 4
DE BLINDAJE 134 FARO
10
A TIERRA
DE ANTENA
2 277 A
279 B241
8 B ID
092
060
032
275
1 A
RELOJ 276 B240
7 B
DD
6 284 A
RADIO 285 B243
AM/FM 13 B
IT
ALIMENTACION 281
DE RELOJ 5 A
9 12
283
B
B242
11
DT
060
092
W4
060
CONEXION A
TIERRA DE RADIO
060
E
092
–63–24JAN05
SE2
050 TIERRA PUNTO UNICO
LV12002
G SE-4 RADIO F
210
15 A—Conductores principales C—Código de identificación de E—Alambres de conexión a F—Nombre del circuito
14 de alimentación componentes tierra G—Número de la sección
B—Sı́mbolo del componente D—Nombre del componente
Cómo leer un diagrama esquemático funcional de tierra (E) a lo ancho de la parte inferior. El diagrama
sistema no contiene la información de los arneses o
conectores. Cada componente eléctrico se muestra
El diagrama esquemático del sistema se compone de con un sı́mbolo de componente (B), el nombre del
secciones que contienen uno o más diagramas componente (D) y un código de identificación del
esquemáticos de subsistemas distribuidos de lado a componente (C). Los mismos nombres y códigos de
lado en una secuencia lógica de funciones letras de identificación se utilizan en todos los
relacionadas. Cada subsistema es un grupo diagramas de la máquina—el diagrama esquemático
importante de componentes, como el circuito de radio. del sistema, el diagrama de alambrado de diagnóstico
A las secciones se les otorga un nombre de circuito y el diagrama de arneses del sistema. Los
(F) para reflejar ese grupo de componentes. El componentes y conectores se pueden referenciar
diagrama esquemático del sistema se muestra con los fácilmente de un diagrama a otro. “Lista de diagramas
conductores de alimentación principal (A) a lo ancho esquemáticos” para la leyenda de identificación de los
de la parte superior del esquema y los alambres de componentes.
210
15
10A
15
A
F19
W6
A B ARNES DE CABINA
86 BAT + 002 032
30
87A
87 202 092
87
85
A B
SE1, K27
F45
20A
W3
ANTENA
CON CABLE
ANTENA
092
092
032
C240
CAPACITOR DE
BLINDAJE A TIERRA
DE ANTENA
060
ANT
B
W4
TIERRA CONEXION
DE ANT A TIERRA 11 060
DE RADIO 3 092
4 092
7
1
9 032
RELOJ
2
8
8 279 279 B ID
B
13 12 11 10
A
1 275 275 A B240
7 276 276 B DD
4
B
A
6 284 284 A B243
5
13 285 285 B IT
B
6
A
A240 5 281 281 A
B242
RADIO 12 283 283 B DT B
AM/FM 10 134
C
134
–63–24JAN05
LV12003
D SE-4 RADIO
210
15 Cómo leer un diagrama de circuitos alimentación (A) hasta la puesta a tierra (C). Si el
16
circuito pasa por cualesquiera de los conectores de
El diagrama de circuitos es una representación arnés, éstos se mostrarán con su número de
esquemática de cada número de sección "SE" (D) con identificación "X", si lo tienen asignado, al igual que
todos los sı́mbolos relevantes de los conectores (C) con el número de borne de conector y el número de
agregados para cada circuito. Cada circuito en la circuito.
subsección se puede trazar de la fuente de
PX07220,0000007 –63–01OCT05–4/4
210
Inspeccionar visualmente el sistema 15
17
eléctrico
210
15 8. Arrancar el motor. Comprobar el correcto
18
funcionamiento de todos los medidores y verificar si el
sistema carga o descarga.
9. En general, buscar algo inusual.
PX07220,0000008 –63–01OCT05–2/2
210
Procedimiento eléctrico de siete pasos 15
19
J
FUSE
- +
F H
C E
A I K
–UN–10JAN05
B G
D
M L
LV12004
A—Conexión a tierra de D—Conductor de prueba de G—Conductor de baterı́a de J—Conductor de baterı́a de
baterı́a fusible DFRW26 componente componente desconectado
B—Baterı́a E—Lado de carga del H—Carga K—Masa
C—Lado de baterı́a del disyuntor I—Conductor a tierra de L—Comprobación del voltaje
disyuntor F—Interruptor componente M—Comprobación de masa
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000009 –63–01OCT05–1/3
210
15 NOTA: Se puede utilizar una luz de prueba o un
20
multı́metro cuando se sigue este
procedimiento.
1-interruptor encendidob Comprobar el disyuntor en el lado de la Luz brillante—Voltaje de baterı́a. Normal. PASAR A 2.
baterı́a (C) para verificar el voltaje de la
baterı́a.c
Luz tenue—Bajo voltaje. Reparar la alta resistencia
2-interruptor apagado Revisar el disyuntor en el lado de carga Luz brillante—Voltaje de baterı́a normal. PASAR A 4.
(E) para verificar el voltaje de la baterı́a.
Luz tenue—Bajo voltaje. Sustituir el disyuntor.
3-interruptor apagado Revisar el disyuntor en el lado de carga Luz brillante—Continuidad a tierra. Reparar el circuito derivado a
(E) para verificar la continuidad a tierra. masa en o antes del interruptor.
(Pinza de probador en voltaje (+) de
baterı́a).
No hay luz—no hay continuidad a tierra. Sustituir el disyuntor.
4-Interruptor encendido Revisar el disyuntor en el lado de carga Luz brillante—Voltaje de baterı́a. Normal. PASAR A 6.
(E) para verificar el voltaje de la baterı́a.
Luz tenue—Bajo voltaje. Sustituir el disyuntor.
5-Desconectar el cable al Comprobar la tensión de la baterı́a en el Luz brillante—Voltaje de baterı́a. Reparar el componente.
componente en (G)d. cable desconectado del componente (J).
Interruptor conectado
No hay luz—No hay voltaje. Reparar el circuito derivado a masa
en o después del interruptor.
a
No tomar en cuenta la luz de prueba cuando se usa un multı́metro.
b
Relé o interruptor de control para componente (carga).
c
Usar el Conductor de prueba—DFRW26 al probar los circuitos con fusibles. Ver la Sección 299, Herramientas de confección propia.
d
El multı́metro no aplicará una carga al circuito en el paso 5. Usar una luz de prueba.
210
Peldaño Secuencia Resultadosa 15
Condiciones de luz de prueba—multı́metro 21
6-Interruptor encendido Comprobar la tensión de la baterı́a en el Luz brillante—Voltaje de baterı́a normal. PASAR A 7.
cable de baterı́a del componente (G).
Luz tenue—voltaje bajo - reparar la resistencia alta en el circuito
entre el disyuntor y el componente
7-Interruptor encendido Comprobar la tensión en el cable de Luz brillante—Voltaje de baterı́a - Circuito a tierra abierto. Reparar
TIERRA del componente (I). el circuito abierto.
PX07220,0000009 –63–01OCT05–3/3
210
15 Uso de una luz exploradora
22
- +
–UN–10JAN05
C E F
A G
B
H
LV12005
I
210
15
D 23
- +
–UN–10JAN05
C E F
A G
B
H
LV12006
A—Conexión a tierra de C—Fusible F—Carga I—Conexión a tierra de luz de
baterı́a D—Disyuntor G—Conexión a tierra prueba
B—Baterı́a E—Interruptor H—Luz de prueba
PX07220,000000A –63–01OCT05–2/2
210
15 Tipos de circuito
24
PX07220,000000B –63–01OCT05–1/4
–UN–05DEC89
RW17947
A—Voltaje de fuente B—Voltaje de alimentación en
la carga
IMPORTANTE: En este grupo se encuentran los eléctrico se considera que termina cuando el voltaje
diagramas esquemáticos eléctricos entra en un módulo electrónico o en un dispositivo
completos. controlado electrónicamente. Los resistores tipo
calefactor, con devanado de alambre, no son
Circuito eléctrico considerados como componentes electrónicos: por
ejemplo, el resistor de velocidad del motor del
Este circuito proporciona voltaje (A) a la carga (B) y no ventilador o los resistores de alambre cubiertos con
pasa por los componentes electrónicos. Un circuito cerámica no son componentes electrónicos.
210
15
25
–UN–15DEC88
RW12979
A—Voltaje de fuente B—Fin del circuito eléctrico, C—Módulo electrónico D—Carga
principio del circuito
electrónico
PX07220,000000B –63–01OCT05–3/4
–UN–28FEB00
RW71306
PX07220,000000B –63–01OCT05–4/4
210
15 Averı́as en circuito
26
PX07220,000000C –63–01OCT05–1/6
–UN–16JUN98
RW46051
A—Baterı́a C—Interruptor E—Lámpara (carga) F—Masa
B—Fusible D—Resistencia indeseada
–UN–16JUN98
RW46052
Circuito abierto
210
15
27
–UN–16JUN98
RW46053
A—Baterı́a C—Interruptor E—Lámpara (carga) F—Masa
B—Fusible D—Circuito de masa
PX07220,000000C –63–01OCT05–4/6
–UN–16JUN98
RW46054
A—Baterı́a E—Cortocircuito entre voltaje G—Lámpara (carga) J—Sensor
B—Fusible F1 y señal H—Corto circuito de tierra a K—Unidad de control
C—Interruptor F—Cortocircuito entre voltaje tierra L—Fusible F2
D—Cortocircuito de voltaje a y tierra I—Masa
voltaje
210
15
28
–UN–16JUN98
RW46055
A—Baterı́a C—Interruptor D—Lámpara (carga) E—Masa
B—Fusible
1. Antes de un interruptor de control (C). Motivo: La oxidación de los bornes creada por la “alta
2. Entre un interruptor de control (C) y la carga (D). resistencia” y una caı́da de voltaje que impida la
3. Después de la carga (D). cantidad adecuada de caudal de corriente al
componente. Desconectar y reconectar el conector
Los componentes eléctricos se pueden averiar con las eliminó parte de la oxidación y restableció la buena
mismas cuatro averı́as en el circuito. A veces la averı́a continuidad a través del conector.
de un componente se puede confundir fácilmente con
una averı́a del circuito. Esto debe tenerse en cuenta al
localizar el origen de una anomalı́a.
PX07220,000000C –63–01OCT05–6/6
210
Localización de averı́as en los circuitos 15
29
–UN–16JUN98
RW46056
A—Baterı́a D—Alta resistencia G—Masa J—Enchufe del circuito
B—Fusible E—Circuito abierto H—Borne del componente K—Borne del componente
C—Interruptor F—Lámpara (carga) I—Enchufe del circuito
210
15
30
–UN–17JUN98
RW46057
A—Baterı́a D—Borne del componente F—Circuito de masa H—Lámpara (carga)
B—Fusible E—Borne del alambre G—Borne del componente I—Masa
C—Interruptor
210
15
31
–UN–16JUN98
RW46058
A—Baterı́a G—Lámpara E1 (carga) L—Interruptor S2 Q—Cortocircuito entre voltaje
B—Fusible F1 H—Lámpara E2 (carga) M—Fusible F2 de sensor y tierra
C—Cortocircuito de voltaje a I—Cortocircuito entre voltaje y N—Fusible F3 R—Sensor
voltaje tierra del sensor O—Unidad de control S—Cortocircuito entre señal
D—Interruptor S1 J—Cortocircuito entre voltaje P—Cortocircuito entre voltaje de sensor y tierra
E—Cortocircuito de voltaje a y señal de sensor de sensor y señal T—Masa
voltaje K—Cortocircuito de voltaje a
F—Cortocircuito entre voltaje voltaje de sensor
y tierra
1
La unidad de control puede quedar inoperante o proporcionar
funcionamiento limitado para su función y un código para
diagnóstico puede aparecer en la pantalla o quedar almacenado en
la memoria.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000D –63–01OCT05–3/4
210
15 8. El alambre de voltaje regulado de la unidad de otra sonda del medidor con los 36 alambres
32
control tiene cortocircuito en (Q) con el alambre de restantes. Si existe continuidad entre cualesquiera
puesta a tierra del sensor. dos alambres, el circuito está en cortocircuito.
Resultado:1 El alambre de voltaje de señal del Reparar el circuito.
sensor está fuera de la gama normal. 6. Revisión adicional en busca de cortocircuito: Con
9. El alambre de voltaje de señal de sensor tiene todos los componentes desconectados de los
cortocircuito en (S) con el alambre de puesta a circuitos sospechosos, conectar la llave de contacto
tierra del sensor. y activar todos los interruptores necesarios.
Resultado:1 El alambre de voltaje de señal del Conectar un conductor del medidor a una buena
sensor está fuera de la gama normal. conexión a tierra en el bastidor. Con la otra sonda
del medidor, hacer contacto con cada uno de los
Hacer lo siguiente para identificar un circuito circuitos sospechosos, de a uno a la vez. Si hay
conectado a tierra: indicación de voltaje, el circuito está en cortocircuito
a otro alambre de voltaje. Reparar el circuito.
1. Examinar el diagrama esquemático eléctrico de la
máquina para identificar los circuitos para el Reparación de cortocircuitos
componente que está inoperante e identificar todos
los componentes conectados a los circuitos. Reparar el circuito en cortocircuito como sigue:
2. Desconectar todos los componentes conectados a
los circuitos, para identificar los alambres Los cables NO como un cordón: Envolver los
afectados. alambres individuales con cinta eléctrica o reemplazar
3. Para evitar daño a los bornes del conector, obtener el alambre dañado y sujetar con bandas según sea
bornes de repuesto compatibles. NO introducir a la necesario.
fuerza las sondas del medidor en los bornes del
conector. Si los cables son como un cordón:Si existen puntos
4. Conectar los conductores del medidor entre dos de calientes en la zona del cortocircuito del arnés,
los circuitos afecatdos. El medidor debe mostrar sustituir el arnés de cables. Si los puntos calientes no
que no hay continuidad entre los dos circuitos. se notan, instalar un cable nuevo del calibre adecuado
Repetir la prueba entre otra combinación de dos entre las dos últimas conexiones. Usar bandas de
circuitos hasta que se hayan probado todos los amarre para asegurar el cable a la parte exterior del
circuitos afectados. arnés.
5. Por ejemplo: Un conector de 37 clavijas contiene
tres alambres a un sensor. Con una sonda del NOTA: Ejecutar una revisión operacional en el
medidor conectada a cada uno de los tres componente después de terminada la
alambres, hacer contacto, de a uno a la vez, con la reparación.
1
La unidad de control puede quedar inoperante o proporcionar
funcionamiento limitado para su función y un código para
diagnóstico puede aparecer en la pantalla o quedar almacenado en
la memoria.
PX07220,000000D –63–01OCT05–4/4
210
Circuitos eléctricos en comparación a circuitos electrónicos 15
33
–UN–13JAN05
LV12007
A—Fusible D—Faro G—Resistencia de circuito (20 J—Llave de contacto
B—Resistencia de circuito (5 E—Interruptor de restricción ohmios) K—Baterı́a
ohmios) del filtro de aire H—Punto de prueba
C—Punto de prueba F—Indicador de restricción del I—Módulo de control
filtro de aire electrónico
210
15 • El tipo de circuito que se prueba (ELECTRICO) alta demanda de corriente de la luz de prueba.
34
• Consumo de corriente requerido por cada Por lo tanto da un resultado falso de la
instrumento de prueba para funcionar prueba.
• Tipo de falla del circuito (alta resistencia)
Sin embargo, si se hubiese usado un multı́metro para
Ejemplo B—Circuito electrónico revisar el punto (H), hubiese mostrado el voltaje
correcto, indicando que se deberı́a sustituir el
Referirse al circuito anterior. indicador de restricción de filtro de aire.
El indicador de restricción del filtro de aire (F) no NOTA: El multı́metro no sobrecarga el circuito debido
funcionará con una resistencia de 20 ohmios (G) en el a su bajo consumo de corriente.
circuito cuando el interruptor de restricción (E) está
cerrado (con un vacı́o de agua de 25 inches en el Los resultados fueron diferentes para cada
interruptor). instrumento de prueba por las razones siguientes:
Si se revisa el voltaje en el punto (H) (con el • El tipo de circuito que se prueba (ELECTRONICO)
interruptor de restricción de filtro de aire (E) cerrado) • Consumo de corriente requerido por cada
con una luz de prueba, el resultado será que no se instrumento de prueba para funcionar
encenderá la luz. El módulo de control electrónico (I) • Tipo de falla del circuito (alta resistencia)
podrı́a sustituirse erróneamente.
El siguiente paso serı́a revisar si hay alta resistencia
NOTA: La luz de prueba sobrecarga el circuito ya que entre el módulo de control electrónico (I) y la luz
el módulo de control no puede satisfacer la indicadora (F).
PX07220,000000E –63–01OCT05–2/2
210
Problemas electrónicos intermitentes. 15
35
B D
C
E
A F
G H
L
K
+ +
–UN–10JAN05
I
LV12008
J
210
15 D
36 B C
E
A
F
L K
+ G H
–UN–08JUN00
O
N
RW71273
J
210
4. Fijar el cuadrante del multı́metro (K) y los Es difı́cil determinar la conductividad de los 15
37
conductores de prueba para la prueba de bornes cuando los conectores del arnés están
amperaje. Conectar el conductor rojo del medidor al conectados. Obtener los bornes necesarios del
segundo conductor de la luz de prueba (F). conector (clavijas y receptáculos) para utilizar
Conectar el conductor negro (N) al borne (H) como una herramienta de localización de
negativo (-) de la baterı́a. Registrar la corriente averı́as para determinar el contacto friccional
(amperios) después de 30 segundos. adecuado de los bornes en la máquina.
5. Mover el conductor del multı́metro negro (O) al
borne (D). Registrar la corriente (amperios) y b. Si el consumo de corriente está dentro de lo
comparar la corriente registrada en el paso 4. especificado, pedir a otra persona que
Consumo de corriente según calibre de alambre—Valor empuje-tire o tuerza los cables del arnés y los
especificado
conectores mientras se observa el multı́metro
Alambre calibre 16—Amperaje................ 75 mA máx. por 4 m (16 ft)
Alambre calibre 14—Amperaje................ 50 mA máx. por 4 m (16 ft) para ver si cambia el consumo de corriente.
c. Cuando este método de consumo de corriente
a. Si el consumo de corriente es más que el no identifica resistencia en el circuito, el circuito
especificado y el circuito no tiene diodos o del arnés se debe considerar normal y se deben
resistores, hay una resistencia excesiva en el revisar completamente los componentes
circuito. Identificar el punto de resistencia y electrónicos. También revisar si hay un
reparar. funcionamiento intermitente haciendo varias
revisiones operacionales del sistema electrónico.
NOTA: La resistencia puede ser un borne que está
sucio, suelto, deformado, corroı́do, erosionado
o mal engarzado. El alambre puede estar roto
o tener varios hilos rotos.
PX07220,000000F –63–01OCT05–3/3
210
15 Tipos de circuitos de relés
38
PX07220,0000010 –63–01OCT05–1/14
86 30
85 87 87A
–UN–10JAN05
LV12009
210
15
39
86 30
85 87 87A
–UN–10JAN05
LV12010
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Resistor F—Solenoide
B—Fusible D—Carga
Cuando el interruptor (A) está cerrado (encendido), la magnético que mueve al interruptor interno (C) del
alimentación de baterı́a se suministra al borne 86. La borne 87A al borne 87. Esto permite que la
corriente fluye a través del solenoide (F) dentro del alimentación de baterı́a fluya del fusible del borne 30
relé hasta el borne 85 y luego a tierra. A medida que al borne 87 y a la carga (D).
la corriente fluye por el solenoide, se crea un campo
210
15
40
86 30
85 87 87A
–UN–10JAN05
LV12009
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Resistor F—Solenoide
B—Fusible D—Carga
Cuando el interruptor (A) está abierto (apagado), la (E), en paralelo con el solenoide (F), ayuda a impedir
alimentación de baterı́a deja de fluir del borne 86 al o amortiguar una subida de voltaje cuando se
borne 85. El solenoide (F) dentro del relé pierde su interrumpe el circuito. Si fuera a ocurrir una subida de
campo magnético y el interruptor interno (C) vuelve a voltaje, se podrı́an dañar las unidades de control y
la posición de apagado en el borne 87A. El resistor fijo otros componentes electrónicos.
210
15
41
86 30
85 87 87A
E D
–UN–07JAN05
LV12012
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Luz indicadora G—Solenoide
B—Fusible D—Carga F—Resistor
Circuito de relé común con luz indicadora Este circuito es idéntico al circuito de relé común, pero
tiene una luz indicadora (E) agregada al circuito de
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a conexión a tierra (borne 85). Cuando el interruptor
generalmente de un fusible (B) externo (A) está cerrado, y la corriente fluye por los
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a bornes 86 y 85 del relé, la luz indicadora (E) se
de un interruptor (A) (llave de contacto, interruptor mantendrá iluminada para indicar al operador que el
de luces, interruptor de ventilador, etc.) circuito está activo. Se puede agregar una luz
• Borne 85—luz indicadora, circuito de conexión a indicadora a cualquier circuito de relé.
tierra de bobina de relé (borne 86)
• Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 87—posición de encendido para borne 30
para completar el circuito a carga (D) (luces, motor
de ventilador, accesorios, etc.)
210
15
42
86 30
85 87 87A
–UN–07JAN05
LV12013
A—Fusible C—Conmutador interno E—Resistor F—Solenoide
B—Interruptor D—Carga
Circuito de relé con bornes de alimentación e • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
interruptores invertidos • Borne 87—posición de encendido para borne 30
para completar el circuito a carga (D) (luces, motor
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a de ventilador, accesorios, etc.)
de un interruptor (B) (llave de contacto, interruptor
de luces, interruptor de ventilador, etc.) Este circuito de relé tiene alimentación de baterı́a
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a suministrada continuamente al borne 86, que fluye del
generalmente de un fusible (A) solenoide (F) al borne 85 y luego a tierra. Con el
• Borne 85—circuito de conexión a tierra de solenoide energizado (F), el interruptor interno del relé
interruptor (borne 86) (C) se conecta a los bornes 30 y 87.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–6/14
210
15
43
86 30
85 87 87A
–UN–07JAN05
D
LV12014
A—Fusible C—Conmutador interno E—Resistor F—Solenoide
B—Interruptor D—Carga
210
15
44
86 30
85 87 87A
D
–UN–07JAN05
E
LV12015
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Carga 2 G—Solenoide
B—Fusible D—Carga 1 F—Resistor
Circuito de relé común con dos cargas • Borne 87A—posición de encendido para borne 30,
carga 1 (D)
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a • Borne 87—posición de encendido para borne 30,
generalmente de un fusible (B) carga 2 (E)
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a
de un interruptor (A) (llave de contacto, interruptor Este circuito de relé tiene el interruptor externo (A)
de luces, interruptor de ventilador, etc.) abierto. La alimentación fluye del borne 30 al borne
• Borne 85—circuito de conexión a tierra de 87A y a la carga 1 (D).
interruptor (borne 86)
210
15
45
86 30
85 87 87A
–UN–07JAN05
E
LV12016
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Carga 2 G—Solenoide
B—Fusible D—Carga 1 F—Resistor
210
15
46
86 30
85 87 87A
–UN–07JAN05
D
LV12017
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Módulo de señalización G—Solenoide
B—Fusible D—Carga (señalizador de F—Resistor
viraje)
Circuitos de relé de los señalizadores de viraje • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 87—circuito de conexión a tierra para carga
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a (D)
generalmente de un fusible (B) y a través de una
carga (D) (señalizador de viraje) Cuando se activa el señalizador de viraje, se
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a suministra alimentación de baterı́a del borne 86 al
de un interruptor (A) (llave de contacto, interruptor borne 85 a través del solenoide (G). El borne 85 se
de luces, interruptor de ventilador, etc.) conecta al módulo de señalización y pone a tierra al
• Borne 85—circuito conectado a tierra por módulo de circuito de manera intermitente para hacer destellar las
señalización luces.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–10/14
210
15
47
B
I
86 30
85 87 87A
G
86 30
F
–UN–07JAN05
85 87 87A
LV12018
D
Circuito de varios relés Para impedir que dos Relé de foco bajo (E):
cargas estén activas al mismo tiempo.
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a
El circuito de los faros delanteros utiliza dos relés del borne 87A del relé de foco alto (G)
alambrados juntos para controlar los faros delanteros. • Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a
Esta configuración impide que los faros de foco alto y de un interruptor de foco alto/bajo (A)
foco bajo estén encendidos al mismo tiempo. Esta • Borne 85—circuito de conexión a tierra de
misma configuración se puede utilizar en otras interruptor (borne 86)
aplicaciones. • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 87—posición de encendido para borne 30
Relé de foco alto (G): para completar el circuito a carga 1 (D)
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a Cuando el interruptor de foco alto/bajo (A) está en la
del fusible (B) posición de foco ALTO, la alimentación de baterı́a se
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a suministra al borne 86 del relé de foco alto (G), a
de un interruptor de foco alto/bajo (A) través del solenoide (I), hasta el borne 85 y luego a
• Borne 85—circuito de conexión a tierra de tierra. La alimentación con fusible (B) se suministra al
interruptor (borne 86) borne 30 del relé de foco alto (G), a través del
• Borne 87A—alimentación a borne 30 de relé de foco interruptor de relé interno (C) al borne 87 y luego a
bajo (E) carga 2 (luces de foco alto) (F).
• Borne 87—posición de encendido para borne 30
para completar el circuito a carga 2 (luces de foco
alto) (F)
210
15
48
A
B
I
86 30
85 87 87A
G
86 30
F
85 87 87A
–UN–07JAN05
E
LV12019
A—Interruptor D—Carga 1 F—Carga 2 H—Resistor
B—Fusible E—Relé de foco bajo G—Relé de foco alto I—Solenoide
C—Conmutador interno
Cuando el interruptor de foco alto/bajo (A) está en la borne 30 del relé de foco alto (G), a través del
posición de foco BAJO, la alimentación de baterı́a se interruptor de relé interno (C) al borne 87A y luego al
suministra al borne 86 del relé de foco bajo (E), a borne 30 del relé de foco bajo (E). La alimentación de
través del solenoide, hasta el borne 85 y luego a baterı́a fluye del borne 30 al borne 87 y luego a la
tierra. La alimentación con fusible (B) se suministra al carga 1 (luces de foco bajo) (D).
210
15
49
A
86 30
I
85 87 87A
G
86 30
D C
–UN–07JAN05
85 87 87A E
LV12020
A—Interruptor D—Conmutador interno F—Resistor I—Relé de la luz orientable
B—Fusible E—Relé de puesta a tierra de G—Solenoide
C—Carga la luz orientable H—Interruptor de foco
alto/bajo
Circuito de varios relés Para permitir que una • Borne 85—circuito de conexión a tierra a borne 30
carga esté activa sólo cuando otra carga está del relé de conexión a tierra de la luz orientable (E)
activa. • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 87—posición de encendido para borne 30
El circuito de luces tiene una luz orientable que sólo para completar el circuito a carga (luz orientable) (C)
puede estar encendida cuando el interruptor de luces
(A) está en la posición de campo 1 ó 2 y el interruptor Relé de conexión a tierra de luz orientable (E):
de foco alto/bajo (H) está en la posición de foco alto.
Esta misma configuración se puede utilizar en otras • Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a
aplicaciones. del borne 85 del relé de luz orientable (I)
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a
Relé de luz orientable (I): de un interruptor de foco alto/bajo (H), posición de
foco ALTO
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a • Borne 85—circuito de conexión a tierra
del fusible (B) • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a • Borne 87—circuito de conexión a tierra
del interruptor de luces (A), posición de campo 1 ó 2
210
15
50
86 30
I
85 87 87A
G
86 30
D C
–UN–07JAN05
85 87 87A E
LV12021
A—Interruptor D—Conmutador interno F—Resistor I—Relé de la luz orientable
B—Fusible E—Relé de puesta a tierra de G—Solenoide
C—Carga la luz orientable H—Interruptor de foco
alto/bajo
Cuando el interruptor de luces (A) está en la posición borne 87 y luego a tierra. La alimentación de baterı́a
de campo 1 ó 2 y el interruptor de foco alto/bajo (H) fluye del fusible (B) hasta el borne 30 del relé de luz
está en la posición de foco ALTO, la alimentación de orientable (I), al borne 87 y luego a carga (luz
baterı́a se suministra al borne 86 del relé de luz orientable) (C). El interruptor de foco alto/bajo (H)
orientable (I). La corriente fluye por el solenoide del proporciona alimentación de baterı́a al borne 86 del
relé hasta el borne 85 y luego al borne 30 del relé de relé de conexión a tierra de la luz orientable (E) a
conexión a tierra de la luz orientable (E). La corriente través del solenoide (G), luego al borne 85 y
fluye a través del interruptor interno del relé de finalmente a tierra.
conexión a tierra de la luz orientable (D) hasta el
PX07220,0000010 –63–01OCT05–14/14
210
Uso de un multı́metro digital 15
51
A menos que se indique lo contrario, todas las Determinación automática de gama—El multı́metro
medidas de voltaje son de corriente directa (CC). se enciende en el modo de determinación automática
de gama. La gama se selecciona automáticamente. El
Al hacer una medición de resistencia, tener cuidado de visor digital indica la gama.
usar la gama de resistencia correcta en el multı́metro.
Desconectar los conectores adecuados o la llave de Determinación manual de gama—Cuando se oprime
contacto, según lo indicado más adelante en los el botón central de la perilla selectora con el
procedimientos de diagnóstico de este manual. multı́metro encendido, la gama se selecciona
manualmente. Las gamas se pueden “seleccionar”
Visor digital—El visor digital indica los valores de las presionando repetidamente el botón. Al igual que en el
variables medidas. Se actualiza 2-1/2 veces por modo de determinación automática de gamas, la gama
segundo. En funcionamiento normal, el multı́metro en uso se mostrará en el visor digital. Para volver al
selecciona la gama que mostrará la indicación más modo de determinación automática de gamas,
exacta. Cuando el valor que se mide es demasiado presionar el botón de gamas durante 1 segundo. El
grande para que lo visualice el multı́metro, aparecerá multı́metro emitirá un “chirrido” y volverá al modo de
la indicación OL (sobrecarga). La posición del punto determinación automática de gama.
decimal cambiará, dependiendo de la gama en uso. El
visor también verifica el tipo y tamaño de la medición Pulsación constante—Si el botón del selector se
que se hace. pulsa mientras se enciende el multı́metro, y se
mantiene pulsado hasta que el visor logra su
Visor analógico—Es una gráfica de barras ubicada iluminación total, el multı́metro está en el modo de
debajo del visor digital. El visor analógico se actualiza pulsación constante”. En modo de pulsación
25 veces por segundo. Es más sensible para ayudar a constante, cualquier indicación que sea constante
ver las tendencias que se desarrollan en las durante 1/2 segundo y que difiera de la indicación
indicaciones de las variables. El indicador de polaridad previa por al menos una barra del visor analógico será
también es parte de este visor. La gráfica de barras “capturada” por el multı́metro. Cuando se mantenga
completa indica el valor máximo de una escala. La una indicación sonará un tono (bip). El operador
punta de flecha indica una sobrecarga (OL). entonces puede retirar las sondas y se guardará la
indicación. La pulsación constante está siempre en
Selector—El selector es el cuadrante de mando que modo de determinación automática de gama.
permite al operador seleccionar el tipo de variable a Desactivar el interruptor selector para desactivar la
medir, es decir, mediciones de corriente, prueba de pulsación constante.
diodo, prueba de continuidad, determinación
automática de gama, determinación manual de gama,
y pulsación constante.
PX07220,0000011 –63–01OCT05–1/1
210
15 Localización de problemas sin resolverse
52
210
❒ Inspeccionar los arneses en busca de abrazaderas o 15
53
bandas faltantes o mal instaladas. Los arneses sueltos
que se muevan demasiado libremente o los arneses
que queden muy apretados pueden dañar o desgastar
los alambres.
❒ Inspeccionar los varillajes mecánicos para verificar que
funcionen correctamente.
PX07220,0000012 –63–01OCT05–2/2
210
15
54
Página
Grupo 51—Transmisión
Diagnóstico de la transmisión . . . . . . . . . . . .213-51-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213-51-1
Grupo 56B—MFWD
Diagnóstico de sistema TDM. . . . . . . . . . . . 213-56B-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-56B-1
Grupo 60A—Dirección
Diagnóstico del sistema de la dirección. . . . 213-60A-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-60A-1
213
– – –1/1
PASAR A 2.
– – –1/1
INCORRECTO: El
circuito de arranque en
frı́o no funciona
correctamente.
PASAR A 4.
INCORRECTO: Luz
indicadora del sistema de
carga iluminada.
PASAR A 5.
– – –1/1
3 Prueba del circuito de Efectuar prueba del circuito de arranque. CORRECTO: PASAR A
arranque 2.
INCORRECTO: Reparar
el circuito de arranque
según se requiera y
213
verificar el
40
funcionamiento.
2
PASAR A 2.
– – –1/1
4 Prueba del circuito de Efectuar prueba del circuito de arranque en frı́o. CORRECTO: PASAR A
arranque en frı́o 2.
INCORRECTO: Reparar
el circuito auxiliar de
arranque según se
requiera y verificar el
funcionamiento.
PASAR A 2.
– – –1/1
5 Prueba del sistema Efectuar una prueba de voltaje del sistema de carga. CORRECTO: PASAR A
de carga 2.
INCORRECTO: Reparar
el circuito de carga según
se requiera y verificar el
funcionamiento.
PASAR A 2.
– – –1/1
Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.
Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.
– – –1/1
1 Funcionamiento del 1. Arranque el motor y conduzca el tractor hacia adelante y hacia atrás. CORRECTO: No se
tractor presenta ningún
2. Haga funcionar la transmisión en todos sus grupos de velocidades, a diferentes problema. Diagnóstico
regı́menes del motor, utilizando el acelerador, frenos y pedal del embrague. completo.
INCORRECTO:
Compruebe y ajuste el
huelgo del pedal del
embrague. Vea
“Comprobación y ajuste
del huelgo del pedal del
embrague” en Sección
251, Grupo 15.
INCORRECTO: Repare
la transmisión, según sea
necesario.
– – –1/1
213
51
2
Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.
Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.
– – –1/1
1 Revisiones Lleve a cabo las revisiones preliminares. Vea “Revisiones preliminares” en Sección CORRECTO: IR A 2.
preliminares 256, Grupo 10.
INCORRECTO: Corrija
cualquier condición
anormal observable y
continúe con las pruebas.
IR A 2.
– – –1/1
2 Pruebas de Lleve a cabo la prueba de funcionamiento del bloqueo del diferencial. Vea “Prueba de CORRECTO: El sistema
funcionamiento del funcionamiento del bloqueo del diferencial ” en Sección 256, Grupo 10. funciona de forma
bloqueo del normal. Diagnóstico
diferencial completo.
INCORRECTO: Repare
según sea necesario.
Confirme la reparación.
IR A 1.
– – –1/1
213
56A
2
Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.
Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.
– – –1/1
1 Revisiones Lleve a cabo las revisiones preliminares. Vea “Revisiones preliminares” en Sección CORRECTO: IR A 2.
preliminares 256, Grupo 10.
INCORRECTO: Corrija
cualquier condición
anormal observable y
continúe con las pruebas.
IR A 2.
– – –1/1
2 Pruebas de Lleve a cabo las pruebas de funcionamiento de la TDM. Vea “Pruebas de CORRECTO: El sistema
funcionamiento de la funcionamiento de la TDM” en Sección 256, Grupo 10. funciona de forma
TDM normal. Diagnóstico
completo.
INCORRECTO: Anomalı́a
en la TDM.
IR A 2.
– – –1/1
213
56B
2
Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.
Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.
– – –1/1
1 Revisiones Lleve a cabo las revisiones preliminares. Vea “Revisiones preliminares” en Sección CORRECTO: IR A 2.
preliminares de la 256, Grupo 10.
TDF INCORRECTO: Corrija
cualquier condición
anormal observable y
continúe con las pruebas.
IR A 2.
– – –1/1
2 Prueba de Lleve a cabo la prueba de funcionamiento de la TDF. Vea “Pruebas de funcionamiento CORRECTO: Diagnóstico
funcionamiento de la de la TDM” en Sección 256, Grupo 10. completado.
TDF
INCORRECTO: La TDF
trasera no funciona de
forma correcta.
IR A 3.
– – –1/1
3 Ajuste de la TDF Lleve a cabo el ajuste de la TDF. Vea ”Ajuste de varillaje de la palanca de embrague CORRECTO: Diagnóstico
de la TDF — OOS”, “Ajuste de varillaje de la palanca de embrague de la TDF — completo.
Cabina”, “Ajuste de varillaje de la palanca de la TDF 540E PTO—Con limitador del
acelerador (solamente transmisión sincronizada) — Si se equipa” o “Ajuste de varillaje INCORRECTO: Ajuste la
de la palanca de la TDF 540E—Con limitador del acelerador (solamente transmisión TDF.
sincronizada) — Si se equipa” en Sección 256, Grupo 15.
213
IR A 2.
56C
2
– – –1/1
Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.
Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.
– – –1/1
1 Revisión preliminar Lleve a cabo la revisión preliminar de la dirección. Vea “Revisión preliminar de la CORRECTO: IR A 2.
de la dirección dirección” en Sección 260, Grupo 10.
INCORRECTO: Haga las
reparaciones necesarias.
IR A 2.
– – –1/1
2 Prueba de Lleve a cabo la prueba de funcionamiento de la dirección. Vea “Prueba de CORRECTO: Diagnóstico
funcionamiento de la funcionamiento de la dirección” en Sección 260, Grupo 10. completo.
dirección
INCORRECTO: La
dirección no se comporta
de forma normal o
presenta problemas.
IR A 3.
– – –1/1
3 Prueba de caudal de Lleve a cabo la prueba de caudal de la bomba de dirección. Vea “Prueba de caudal CORRECTO: IR A 4.
la bomba de de la bomba de dirección” en Sección 260, Grupo 15.
dirección INCORRECTO: Haga las
reparaciones necesarias
y confirme la reparación.
213
IR A 2.
60A
2
– – –1/1
4 Prueba de descarga Lleve a cabo la prueba de descarga de la válvula de la dirección. Vea “Prueba de CORRECTO: IR A 5.
de la válvula de la descarga de la bomba de dirección” en Sección 260, Grupo 15.
dirección INCORRECTO: Haga las
reparaciones necesarias
y confirme la reparación.
IR A 2.
– – –1/1
5 Prueba de fugas de la Lleve a cabo la prueba de fugas de la dirección. Vea “Prueba de fugas de la CORRECTO: Diagnóstico
dirección dirección” en Sección 260, Grupo 15. completo.
IR A 2.
– – –1/1
Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.
Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.
– – –1/1
1 Revisión preliminar NOTA: Cualquier reparación reciente en el sistema hidráulico/de la dirección podrı́a CORRECTO: No se
de los frenos traseros causar problemas como la presencia de aire en el sistema del freno. Si se ha encontró ningún
realizado alguna reparación del sistema hidráulico/de la dirección, vea “Purga de los problema.
frenos traseros” en Sección 260, Grupo 15.
IR A 2.
Lleve a cabo la revisión preliminar de los frenos traseros. Vea “Revisión preliminar de
los frenos traseros” en Sección 260, Grupo 10. INCORRECTO: Se
encontró un problema.
IR A 2.
– – –1/1
2 Pruebas de Lleve a cabo las pruebas de funcionamiento de los frenos traseros. Vea “Prueba de CORRECTO: Diagnóstico
funcionamiento de funcionamiento de los frenos traseros” en Sección 260, Grupo 10. completado.
los frenos traseros
INCORRECTO: Los
frenos funcionan pero no
tiran de la izquierda o de
213
la derecha al aplicar un
60B
sólo freno. Determine si
2
el bloqueo del diferencial
funciona de forma
correcta. Si funciona de
forma CORRECTA, el
problema se encuentra
en la válvula de freno.
Retire la válvula y repare,
según sea necesario.
Tras la reparación, repita
esta prueba.
INCORRECTO: Los
frenos funcionan de
forma correcta, pero los
pedales están
esponjosos.
IR A 3.
INCORRECTO: El pedal
o pedales de freno se
asienta/n con rapidez.
IR A 4.
– – –1/1
3 Purga de los frenos Purgue los frenos traseros. Vea “Purga de los frenos traseros” en Sección 260, Grupo CORRECTO: La purga
traseros 15. de los frenos se llevó a
cabo de forma correcta.
IR A 2.
INCORRECTO: IR A 4.
– – –1/1
4 Prueba de fugas de la Lleve a cabo la prueba de fugas de la válvula de freno trasero. Vea “Prueba de fugas CORRECTO: El pedal o
válvula de freno de la válvula de freno trasero” en Sección 260, Grupo 15. pedales no se asienta/n
trasero cuando están taponados,
lo que indica que las
juntas en el émbolo del
freno presentan fugas.
213
Retire el mando final y
60B
repare según sea
3
necesario. Confirme la
reparación.
IR A 2.
INCORRECTO: El pedal
o pedales se asienta/n, lo
que indica que hay una
fuga en la válvula de
freno. Retire y repare la
válvula de freno según
sea necesario y confirme
la reparación.
IR A 2.
– – –1/1
213
60B
4
Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.
Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.
– – –1/1
1 Prueba de Determine la importancia de este fallo del sistema hidráulico haciendo funcionar cada CORRECTO: Todas las
funcionamiento VCS. VCS funcionan de forma
consistente. No se
• Anote las caracterı́sticas de funcionamiento de cada válvula. encontró ningún
• Conecte un cilindro remoto o apero a la salida de VCS I. problema. Diagnóstico
• Haga funcionar la VCS I en los modos de extensión y retracción. completo.
• Haga funcionar la VCS, mientras mantiene la otra palanca VCS (sin manguera en
las salidas) en el modo de extensión. Mueva el cilindro hasta cada VCS y repita las INCORRECTO: Una o
pruebas anteriores. más VCS no funciona/n.
• Si se descubre que una VCS no funciona, o funciona sólo en un sentido, cambie
las mangueras en las salidas y repita las pruebas para comprobar si el caudal se IR A 2.
encuentra retenido.
INCORRECTO: El aceite
fluirá sólo en un sentido.
IR A 5.
– – –1/1
2 Prueba del caudal de Lleve a cabo la prueba de caudal de la bomba. Vea “Prueba de caudal de la bomba CORRECTO: IR A 3.
la bomba (tractores con VCS)” en Sección 270, Grupo 15.
INCORRECTO: Repare
tal y como se indica en
esta prueba y confirme la
reparación.
213
70A
IR A 1.
2
– – –1/1
3 Prueba de la válvula Lleve a cabo la prueba de la válvula de seguridad/alivio principal. Vea “Prueba de la CORRECTO: IR A 4.
de seguridad/alivio válvula de seguridad/alivio principal (tractores con VCS)” en Sección 270, Grupo 15.
principal INCORRECTO: Repare
tal y como se indica en
esta prueba y confirme la
reparación.
IR A 1.
– – –1/1
4 Prueba de fugas en la Lleve a cabo la prueba de fugas en la VCS. Vea “Prueba de fugas en al VCS” en CORRECTO: Diagnóstico
VCS Sección 270, Grupo 15. completo.
INCORRECTO: Repare
tal y como se indica en
esta prueba y confirme la
reparación.
IR A 1.
– – –1/1
5 Mismo sentido de Posibles causas para que la VCS haga fluir aceite en un sentido cuando la palanca de CORRECTO: Diagnóstico
caudal mando se mueve hacia adelante y hacia atrás: completo.
– – –1/1
Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.
Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.
– – –1/1
1 Revisiones Lleve a cabo las revisiones preliminares del sistema hidráulico. Vea “Revisiones CORRECTO: No se
preliminares preliminares del sistema hidráulico” en Sección 270, Grupo 10. encontró ningún
problema. Proceda con la
prueba del sistema.
IR A 2.
INCORRECTO:
Encuentre y corrija los
problemas.
IR A 2.
– – –1/1
2 Prueba de ciclo de Lleve a cabo la prueba de ciclo de elevación del elevador hidráulico. Vea “Prueba de CORRECTO: No se
elevación del ciclo de elevación del elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. encontró ningún
elevador hidráulico problema. Proceda con la
prueba del sistema.
IR A 3.
213
70C
INCORRECTO:
2
Encuentre y corrija los
problemas. Lleve a cabo
las pruebas de
funcionamiento para
confirmar la reparación.
IR A 3.
– – –1/1
3 Prueba de Lleve a cabo la prueba de funcionamiento del enganche trasero. CORRECTO: No hay
funcionamiento del queja del operador ni se
enganche trasero encuentran problemas en
el sistema. Diagnóstico
completo.
INCORRECTO: El
enganche trasero no
funciona.
IR A 4.
INCORRECTO: El
enganche funciona de
forma correcta, pero se
asienta.
IR A 11.
– – –1/1
4 Ajuste de cable de Lleve a cabo el ajuste de cable de detección de tiro y de control de posición del CORRECTO: IR A 5.
mando de posición y elevador hidráulico. Vea “Ajuste de cable de mando de posición y de detección de tiro
de detección de tiro del elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. INCORRECTO: Ajuste
del elevador según sea necesario.
hidráulico—Tractores Confirme la reparación.
con cabina
SI ES CORRECTO: IR A
2.
– – –1/1
5 Ajuste de varillaje de Lleve a cabo el ajuste de varillaje de retroalimentación de detección de posición del CORRECTO: IR A 6.
retroalimentación de elevador hidráulico. Vea “Ajuste de varillaje de retroalimentación de detección de
detección de posición posición del elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. INCORRECTO: Ajuste
del elevador según sea necesario.
hidráulico Confirme la reparación.
213
IR A 2.
70C
3
– – –1/1
6 Ajuste de varillaje de Lleve a cabo el ajuste de varillaje de retroalimentación de detección de tiro del CORRECTO: IR A 7.
retroalimentación de elevador hidráulico. Vea “Ajuste de varillaje de retroalimentación de detección de tiro
detección de tiro del del elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. INCORRECTO: Ajuste
elevador hidráulico según sea necesario.
Confirme la reparación.
IR A 2.
– – –1/1
7 Prueba del caudal de Lleve a cabo la prueba de caudal de la bomba. Vea “Prueba de caudal de la bomba CORRECTO: IR A 3.
la bomba (tractores con VCS)” en Sección 270, Grupo 15.
INCORRECTO: Repare
tal y como se indica en
esta prueba y confirme la
reparación.
IR A 2.
– – –1/1
8 Prueba de la válvula Lleve a cabo la prueba de la válvula de seguridad/alivio principal. Vea “Prueba de la CORRECTO: IR A 4.
de seguridad/alivio válvula de seguridad/alivio del sensor de carga del elevador hidráulico ” en Sección
del sensor de carga 270, Grupo 15. INCORRECTO: Repare
del elevador tal y como se indica en
hidráulico esta prueba y confirme la
reparación.
IR A 2.
– – –1/1
9 Inspección de la En este punto en este procedimiento de diagnóstico, el fallo no lo provoca el varillaje CORRECTO: IR A 10.
válvula mecánico o la presión del sistema hidráulico. Retire la válvula de mando del enganche
y desmonte y revise en busca del problema. INCORRECTO: Repare
según sea necesario.
Confirme la reparación.
213
IR A 2.
70C
4
– – –1/1
10 Revisión del cilindro Revise el cilindro del elevador hidráulico en busca de daños. CORRECTO: Diagnóstico
del elevador completo.
hidráulico
INCORRECTO: Repare
según sea necesario.
Confirme la reparación.
IR A 2.
– – –1/1
11 Prueba de fugas en Lleve a cabo la prueba de fugas en el elevador hidráulico. Vea “Prueba de fugas en el CORRECTO: Diagnóstico
el elevador elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. completo.
hidráulico
INCORRECTO: Repare
según sea necesario.
Confirme la reparación.
IR A 2.
– – –1/1
Página
220
–UN–17JAN89
• Motores de 4.5 l de 4 cilindros — Usar el CTM107
TS225
220
05
PX07220,000001D –63–01OCT05–1/1 1
PX07220,00001DE –63–03FEB06–1/1
Información general
PX07220,00001DD –63–03FEB06–1/1
–UN–18FEB92
contratuerca (A) hasta que el movimiento de la
palanca del acelerador sea suave durante todo el
curso con solamente una ligera resistencia.
LV407
220
15
A—Contratuerca 1
Se muestra OOS, Cabina similar
PX07220,0000213 –63–03FEB06–1/1
220
15
2
Tractores 5425
Tractores 5625
Tractores 5725
220
20
2
Página
230
–UN–17JAN89
• Sistemas de combustible de motores de 4.5 l de 4
cilindros — Usar el CTM208
TS225
PX07220,0000022 –63–01OCT05–1/1
230
05
1
230
05
2
230
D
C 20
1
B
H
G
–UN–04MAR05
LV12184
El combustible fluye del depósito de combustible (E) a El tapón de combustible ventilado (F) se abre para
través de la malla filtrante de combustible (G) hasta el permitir que el aire escape si se presuriza el depósito
filtro de combustible (C). El agua se separa del de combustible. El tapón de combustible ventilada se
combustible según éste pasa a través del filtro de abre también para permitir que entre aire en el
combustible y después fluye hasta la bomba de depósito si se crea vacı́o.
inyección de combustible (A).
Cualquier resto de aire en el sistema se purga con el combustible sirve para enfriar y lubricar la bomba de
retorno del combustible a través de la tuberı́a de inyección y los inyectores, y calentar el combustible en
retorno de combustible (H) al depósito de combustible. el depósito de combustible.
Normalmente es necesario un purgado manual del
sistema de alimentación tan sólo después de llevar a Para información acerca del flujo de combustible a
cabo un mantenimiento de los componentes del través de la bomba de inyección de combustible,
mismo. inyectores y filtro de combustible, véase el CTM208.
PX07220,00001DB –63–03FEB06–2/2
230
20
2
230
20
3
230
20
4
–UN–16AUG05
LX1035685
A—Bomba de inyección de F—Válvula de retención 2—Manguera del filtro primario 6—Manguera a la bomba de
combustible G—Bomba de alimentación de de combustible inyección
B—Filtro de combustible combustible 3—Manguera a la válvula de 7—Manguera al adaptador
C—Sensor del nivel de H—Racor en T retención 8—Manguera desde el
combustible I—Adaptador 4—Manguera a la bomba de adaptador al depósito de
D—Depósito de combustible K—Bomba de alimentación de alimentación de combustible
E—Filtro primario de combustible combustible
combustible 1—Manguera al depósito de 5—Manguera al filtro de
combustible combustible
El sistema de alimentación de combustible consta de: El exceso de combustible deja la bomba de inyección
depósito de combustible (D), sensor de nivel de y regresa hasta el depósito por la tuberı́a de retorno y
combustible (C), filtro primario de combustible (E), a través del adaptador (I).
válvula de retención (F), tanto la bomba de inyección
de combustible (G) o (K), y filtro de combustible (B). Las bombas de alimentación de combustible (G) y (K)
son de paletas, montadas en lı́nea entre el filtro
Desde el depósito de combustible, el combustible se primario de combustible (E) y el filtro de combustible
absorbe a través del filtro primario de combustible (E) (B). 230
y la válvula de retención (F) por la bomba de 20
5
alimentación (G) o (K) y se impulsa a través del filtro
de combustible (B) hasta la bomba de inyección (A).
PX07220,00001DA –63–03FEB06–2/2
TRAPPED FUEL
SUCTION FUEL
RETURN FUEL
FUEL
VENTILATION
CAP
E
D
J
I
230
20
6
A
INJECTION
C
PRIMER PUMP
FUEL FILTER/
–19–04AUG00
B
PUMP
INJECTION
NOZZLES
LVC5141
LVC5141
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000024 –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 230-20-6 Tractores de la serie 5025
031506
PN=120
Funcionamiento del combustible y del aire
El combustible de succión (G) fluye desde el tanque permitir la entrada de aire al tanque si se crea un
(E) a través del filtro (C) a la bomba de inyección (A). vacı́o para permitir que el combustible de succión (G)
La bomba de inyección mide el combustible como lo fluya al sistema.
determina su gobernador interno y la posición de
aceleración y envı́a el combustible (F) a alta presión a El aire en el sistema se purga con el combustible de
los inyectores (B). El inyector retiene el flujo hasta que retorno (I) al tanque de combustible. Por lo general es
se alcanza una presión suficientemente alta para abrir necesario purgar manualmente solo después de
la válvula e inyectar el combustible a la cámara de reparar los componentes del sistema.
combustión. Las lı́neas de inyección contienen el
combustible atrapado (H) cuando la inyección no se Se transporta más combustible del que se requiere
está realizando. para la inyección a través del sistema. El exceso de 230
combustible sirve para enfriar y lubricar la bomba de 20
La ventilación (D) se abrirá para permitir que el inyección y los inyectores y para calentar el 7
combustible escape si el tanque de combustible se combustible en el tanque de combustible.
presuriza. La ventilación también se abrirá para
PX07220,0000024 –63–01OCT05–2/2
230
20
8
–UN–23SEP05
P13820
El aire entra por los paneles de la rejilla en el capó (D) Un indicador electrónico de restricción del filtro de aire
hasta la admisión del filtro de aire (I) y la caja del filtro (G) está ubicado en la salida del filtro de aire para
de aire (F), a través del elemento primario (H), indicar que hay elementos obturados o restringidos.
depositando las partı́culas más grandes en la válvula Un indicador en el tablero de instrumentos se ilumina.
de descarga (K). El aire luego es enviado a un
elemento de seguridad secundario (J), a través de la
manguera de admisión de aire (E) al tubo de admisión
(C) hasta la culata (A).
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000025 –63–01OCT05–1/2
Un calentador eléctrico de admisión de aire opcional pasa a través de los mismos y facilitar el arranque
(B) calienta el aire de admisión mediante la activación durante tiempo frı́o.
de bobinas o tiras metálicas para calentar el aire que
PX07220,0000025 –63–01OCT05–2/2
230
20
9
230
20
10 E
F
G
I
B
J
A
–UN–04MAR05
K
LV12206
L
A—Cabeza de cilindro D—Turboalimentador G—Caja del filtro de aire J—Admisión del filtro de aire
B—Calentador de admisión de E—Capó H—Indicador de restricción del K—Elemento secundario de
aire (opcional) F—Manguera de admisión de filtro de aire seguridad
C—Tubo de admisión de aire aire I—Elemento primario L—Válvula de descarga
El aire entra por los paneles de la rejilla en el capó (E) aire filtrado a través de un tubo de admisión (C) hasta
hasta la admisión del filtro de aire (J) y la caja del filtro la culata (A).
de aire (G), a través del elemento primario (I),
depositando las partı́culas más grandes en la válvula Un indicador electrónico de restricción del filtro de aire
de descarga (L). El aire luego es enviado a un (H) está ubicado en la salida del filtro de aire para
elemento de seguridad secundario (K), a través de la indicar que hay elementos obturados o restringidos.
manguera de admisión de aire (F) hasta el Un indicador en el tablero de instrumentos se ilumina.
turboalimentador (D). El turboalimentador empuja el
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000026 –63–01OCT05–1/2
Un calentador eléctrico de admisión de aire opcional pasa a través de los mismos y facilitar el arranque
(B) calienta el aire de admisión mediante la activación durante tiempo frı́o.
de bobinas o tiras metálicas para calentar el aire que
PX07220,0000026 –63–01OCT05–2/2
230
20
11
230
20
12
Página Página
240
PX07220,0000041 –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
–UN–18SEP90
EQUIPO:
M49595
• Densı́metro o Hidrómetro
PROCEDIMIENTO:
–UN–18SEP90
3. Revise el nivel del electrólito en cada celda del
240 acumulador. Agregue agua sin sales y limpia si se
15
requiere. Si se agrega agua, cargue el acumulador
M49596
2
durante 20 minutos a 10 amps.
ESPECIFICACIONES:
RESULTADOS:
PX07220,0000051 –63–01OCT05–2/2
240
15
3
MOTIVO:
–UN–25SEP90
EQUIPO:
M49598
PROCEDIMIENTO:
240
15
5
MOTIVO:
–UN–18SEP90
EQUIPO:
M49597
CONEXIONES:
1. Gire la perilla de carga (A) del probador hacia la A—Perilla de Carga del Probador
B—Cable Rojo del Probador
izquierda a apagado (OFF).
C—Cable Negro del Probador
D—Amperaje
2. Conecte el cable rojo del probador (B) al poste positivo E—Voltaje
del acumulador.
ESPECIFICACION:
RESULTADOS:
240
15
–19–24FEB92
7
LV065AE
MOTIVO: 3. Conecte el cable negro del probador de carga a la
terminal negativa (-).
Determinar la condición del motor de arranque.
4. Desconecte el cable del solenoide de corte de
EQUIPO: combustible de la bomba.
IMPORTANTE: Desconecte el cable del solenoide 1. Revise las conexiones a tierra del sistema.
de corte de combustible para evitar Asegúrese que el acumulador esté completamente
que el motor arranque. Gire la cargado.
perilla de carga totalmente a la
izquierda antes de hacer las 2. Opere el motor de arranque. Lea y registre el
conexiones. El motor debe estar a voltaje en el medidor.
una temperatura normal de
operación cuando se realice esta 3. Use el tacómetro para leer y registrar las rpm’s del
prueba. motor de arranque.
5. Gire la perilla de carga totalmente hacia la Si la lectura del amperaje no está dentro de las
izquierda. especificaciones, o está dentro de las especificaciones
pero las rpm son bajas: retire el motor de arranque y
Especificación realice “Prueba Rpm/Gasto de Amps. Sin Carga del
Rpm/gasto de amperes del motor Motor de Arranque” en este grupo.
de arranque ................................... 275 amps a 240 rpm.
RESULTADOS:
PX07220,0000054 –63–01OCT05–2/2
240
15
8
240
15
–UN–23FEB92
9
LV066AE
MOTIVO: Determinar la condición del motor de PROCEDIMIENTO:
arranque.
IMPORTANTE: Termine esta prueba en 20
EQUIPO: segundos o menos para evitar el
daño al motor de arranque.
• Medidor de Corriente JT02153 DC o equivalente
• Tacómetro JT05719 1. Use el cable puente (A) para conectar brevemente
la terminal positiva (+) del motor de arranque al
CONEXIONES: solenoide de la terminal “S”.
1. Desconecte el cable negativo (-) del acumulador y 2. Lea y registre el amperaje y rpm del arranque.
retire el motor de arranque del motor.
ESPECIFICACION:
NOTA: Verifique que el acumulador esté
completamente cargado para asegurar la • Gasto máximo sin carga del motor de arranque
precisión de la prueba. ... 190 amps a 5600 rpm
• Gasto mı́nimo sin carga del motor de arranque ...
2. Conecte el cable positivo (+) a la terminal positiva 135 amps a 3600 rpm
(+) para el acumulador en el motor de arranque.
RESULTADOS:
3. Conecte los cables puente al acumulador. Si los amperes o rpm del motor de arranque no están
dentro de la especificación, repare o reemplace el
4. Coloque el medidor de corriente al cable positivo. motor de arranque.
PX07220,0000055 –63–01OCT05–1/1
–UN–16JAN98
240
15
10
LV064AE
MOTIVO: 6. Coloque el medidor de corriente sobre el cable rojo
grande entre el alternador y el motor de arranque.
• Determinar la condición del alternador / regulador.
PROCEDIMIENTO:
EQUIPO:
1. Encienda el motor y póngalo a funcionar a 2400
• Probador de Carga JT05685 rpm.
• Medidor de Corriente DC JT02153 o equivalente.
IMPORTANTE: Realice esta prueba lo más rápido
CONEXIONES: posible para evitar dañar los
componentes del sistema eléctrico.
1. Palanca de cambio de engranes en P, (Park).
2. Gire la perilla de carga lentamente hacia la derecha
2. Asegúrese que el acumulador esté completamente hasta que el medidor de corriente muestre el
cargado y que todos los accesorios estén rendimiento máximo de corriente. Registre la
apagados. lectura.
3. Gire la perilla de carga del probador del 3. Gire la perilla de carga a (OFF) apagado
acumulador a apagado (OFF) totalmente a la (totalmente a la izquierda).
izquierda.
4. Permita que el motor funcione y observe cuando la
4. Conecte la mordaza roja del probador del lectura del medidor de corriente sea de 10 amps o
acumulador al poste positivo (+) del acumulador. menos.
5. Conecte la mordaza negra del acumulador al poste 5. Lea y registre el voltaje del medidor.
negativo (-) del acumulador.
ESPECIFICACIONES: RESULTADOS:
• Rendimiento de corriente ... Mı́nimo 10 amps a 2400 • Si el resultado de la corriente del alternador o el
rpm. voltaje regulado no está dentro de las
• Voltaje regulado ... 14.2-14.8 VDC a 2400 rpm. especificaciones, reemplace el alternador.
PX07220,0000056 –63–01OCT05–2/2
MOTIVO:
Determinar las condiciones del solenoide de arranque.
PROCEDIMIENTO:
–UN–24FEB92
1. Pruebe el sistema de arranque para asegurar el voltaje
en el solenoide.
LV067
se conecta y permanece conectado.
RESULTADOS:
240
15
• Si el solenoide no se conecta, traquetea o suena,
11
revise el cable a tierra cerca del acumulador o
reemplace el solenoide.
PX07220,0000057 –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
Revisar la operación del relevador del motor de arranque.
EQUIPO:
–UN–24FEB92
• Probador de continuidad u ohmmetro.
PROCEDIMIENTO:
LV068
1. Desconecte los cables del relevador.
–UN–24FEB92
4. Conecte un cable puente del poste positivo (+) del
acumulador a una terminal pequeña. Conecte el cable
240 puente desde la otra terminal chica al poste negativo
15 (-). Ahora debe haber continuidad entre las dos
LV069AE
12
terminales más grandes.
RESULTADOS:
Si la continuidad no es correcta, reemplace el relevador
del motor de arranque.
PX07220,0000058 –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
Verificar la operación del interruptor de llave.
EQUIPO:
–UN–24FEB92
• Ohmmetro o probador de continuidad.
PROCEDIMIENTO:
LV070
1. Desconecte el conector del interruptor de llave.
RESULTADOS:
Si no hay continuidad entre las terminales incluidas para
cada posición del interruptor, reemplace el interruptor de
llave.
PX07220,0000059 –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
–UN–24FEB92
Revisar la operación del relevador modular.
EQUIPO:
LV061
• Ohmmetro o probador de continuidad.
PROCEDIMIENTO:
–UN–24FEB92
(A y B) del relevador; 85 y 86 (C y D).
LV079AE
14
PX07220,000005A –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
Determinar las condiciones del paquete de diodos.
EQUIPO:
–UN–24FEB92
• Probador de diodos.
PROCEDIMIENTO:
LV072
NOTA: Las posiciones de la terminales se indican en el
paquete de diodos.
1 2 Sı́
2 1 No
2 3 No
3 2 Sı́
4 5 Sı́
5 4 No
6 5 Sı́
5 6 No
7 8 Sı́
8 7 No
9 8 Sı́
8 9 No
RESULTADOS:
PX07220,000005B –63–01OCT05–1/1
Prueba de Fusible
MOTIVO:
Determinar si el fusible ha fallado.
EQUIPO:
–UN–25SEP90
• Ohmmetro
CONEXIONES:
M49586
1. Ajustar el ohmı́metro a una escala de 1X ohms.
RESULTADOS:
PX07220,000005C –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
Verificar la operación del interruptor de arranque en
neutral.
EQUIPO:
–UN–24FEB92
• Ohmiómetro o probador de continuidad.
PROCEDIMIENTO:
LV073
NOTA: La prueba puede realizarse con el interruptor
instalado en la transmisión. Asegurarse que la
palanca de cambio esté en N (neutral) o P (park -
estacionamiento) y el interruptor de llave en OFF
(apagado). El émbolo puede oprimirse moviendo
la palanca de cambio a la posición neutral.
RESULTADOS:
PX07220,000005D –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
Revisar la operación del interruptor de la TDF.
EQUIPO:
–UN–24FEB92
• Ohmiómetro o probador de continuidad
PROCEDIMIENTO:
LV074
1. Desconecte el conector del interruptor.
RESULTADOS:
PX07220,000005E –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
EQUIPAMIENTO:
PROCEDIMIENTO:
–UN–26JAN01
de utilizar la tabla adecuada para la configuración
de su tractor. 240
15
19
2. Compruebe la continuidad entre los polos A y B con la
LV6143
palanca del interruptor (C) suelta y presionada.
RESULTADOS:
MOTIVO:
Revisar el funcionamiento del interruptor de luces.
EQUIPO:
–UN–24FEB92
• Ohmiómetro o probador de continuidad
PROCEDIMIENTO:
LV076
1. Desconecte el conector del interruptor de luces.
PX07220,0000060 –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
–UN–05MAR01
intermitencia.
EQUIPAMIENTO:
LV6416
• Alimentación eléctrica de 12V
• Voltı́metro o luz de prueba (12V nominal)
PROCEDIMIENTO:
RESULTADOS:
PX07220,000030E –63–07FEB06–1/1
MOTIVO:
PROCEDIMIENTO:
1
2
–UN–22OCT03
1. Desconecte el interruptor de intermitencia de giro.
LV8298
la posición indicada cuando realice las
comprobaciones.
RESULTADOS:
MOTIVO:
Revisar el funcionamiento del solenoide de corte de
combustible.
EQUIPO:
• Cable puente
PROCEDIMIENTO:
–UN–19MAY97
1. Gire el interruptor de llave a la posición de apagado
(OFF).
LV2112
2. Conecte el cable puente a la terminal positiva (+) del
acumulador.
RESULTADOS:
PX07220,0000062 –63–01OCT05–1/1
MOTIVO:
–UN–12FEB96
EQUIPAMIENTO:
LV1618
PROCEDIMIENTO:
Posición del
240 interruptor Polos en continuidad
15 Desconectado Ninguno
24
BAJA B-1-2-3-4
MEDIA B-2-3-4
ALTA B-3-4
PURGA B-4
RESULTADOS:
MOTIVO:
–UN–15AUG03
EQUIPAMIENTO:
Ohmı́metro
LV8249
PROCEDIMIENTO:
Resistencia de arranque
1. Retire el paquete de diodos.
2. Compruebe la resistencia entre los polos 85 y 87A del
relé de arranque de derivación #1
3. Instale el paquete de diodos.
Valor especificado
Resistencia de arranque—
Resistencia ............................................................................... 3.0 Ohmios
240
15
NOTA: La resistencia de arranque está soldada 25
directamente en el circuito del cableado y se sitúa
cerca del bloque de fusibles.
RESULTADOS:
PX07220,0000313 –63–07FEB06–1/1
MOTIVO:
EQUIPAMIENTO:
Ohmı́metro
PROCEDIMIENTO:
RESULTADOS:
OUO1085,00001AD –63–19APR01–1/1
MOTIVO:
EQUIPAMIENTO:
–UN–28FEB01
• Solución de hielo y agua salada
• Termómetro
PROCEDIMIENTO:
LV6317
1. Desconecte los cables del interruptor.
RESULTADOS:
OUO1089,00002C8 –63–19APR01–1/1
MOTIVO:
EQUIPAMIENTO:
PROCEDIMIENTO:
–UN–24JAN01
240
15 Posición del
28 interruptor Polos en continuidad
LV6139
Desconectado P-L
BAJA B-1
ALTA B-2
A—Polo P
LAVAPARABRISAS B-4 B—Polo 3
C—Polo B
RESULTADOS: D—Polo 1
E—Polo L
F—Polo 4
• Si la continuidad no es correcta, sustituya el interruptor. G—Polo 2
• Si la continuidad es correcta, compruebe si son
adecuadas las conexiones de los cables.
OUO1089,00002C9 –63–19APR01–1/1
MOTIVO:
–UN–12FEB96
EQUIPAMIENTO:
LV1624
PROCEDIMIENTO:
OUO1085,00001B1 –63–19APR01–1/1
MOTIVO:
EQUIPAMIENTO:
–UN–24JAN01
PROCEDIMIENTO:
LV6140
NOTA: Pruebe el interruptor de la luz interior con una
bombilla que esté bien. Si no se conoce el estado A—Polo a masa
de la bombilla, pruebe la continuidad entre los B—Polo del interruptor de la puerta
polos de la bombilla con el interruptor encendido. C—Polo del interruptor de luz interior de la
cabina
240 2. Compruebe la continuidad entre el polo a masa (A) y
15
el polo del interruptor de la luz interior (C) con el
30
interruptor encendido. Deberı́a de haber continuidad
tan sólo con el interruptor en la posición de encendido.
RESULTADOS:
OUO1089,00002CA –63–28OCT01–1/1
PX07220,0000321 –63–28FEB06–1/1
240
Información Esquemática 20
1
El esquema de los cables está dibujado con el circuito
positivo del acumulador a través de la parte superior y la
tierra, o el circuito negativo a través de la parte inferior. El
flujo es de la parte superior a la inferior a través de cada
circuito y componente. Todos los componentes se
muestran en su posición normal (sin corriente).
PX07220,0000063 –63–01OCT05–1/1
A Sistema, subensamble, grupo de partes Unidades de control, cajas de activación, radios de dos vı́as,
módulo lógico, módulo lógico FNR.
B Transductor para conversación de variables Sensores de velocidad, sensores de presión, bocinas de
no eléctricas a eléctricas y viceversa interruptores de presión, sensores, sensores de valor lı́mite,
generadores de pulso, bocinas, sensores inducidos,
probadores, sensores de flujo de aire, interruptores de
presión de aceite, sensores de temperatura, sensores de
voltaje de arranque
C Condensador, capacitor Condensadores y capacitores en general
D Instrumento binario, memoria Instrumentos digitales, circuitos integrados, contadores de
pulsaciones, grabadoras de cinta magnética
E Equipo e instrumentos varios Aparatos de calor, acondicionadores de aire, luces, faros
delanteros, bujı́as de encendido, distribuidores de encendido
F Instrumentos de protección Mecanismos de liberación, instrumentos de protección de
240 polaridad, fusibles, circuitos de protección de corriente
20 G Suministro de potencia, generador Acumuladores, generadores, alternadores, unidades de
2 carga
H Monitor, alarma, aparatos de señalización Alarmas audibles, luces indicadoras, luces direccionales,
luces de faro, alarmas, luces de advertencia, sonido de
advertencia.
K Relevador Relevadores del acumulador, relevadores de luces
direccionales, interruptores de solenoide, relevadores de
arranque, interruptores intermitentes
L Inductor Bobinas de regulación, bobinas, embobinados
M Motor Motores de soplador, motores de abanico, motores de
arranque
N Regulador, Amplificador Reguladores (electrónicos o electromecánicos)
estabilizadores de voltaje
P Instrumentos de medición Amperı́metro, conectores de diagnóstico, tacómetros,
indicador de combustible, indicadores de presión, puntos de
medición, puntos de prueba, medidores de velocidad
R Resistencia Calentadores de encendido, calentadores de laminillas,
calentadores de resistencia, resistencia NTC, resistencias
PTC, potenciómetros, resistencias reguladoras
S Interruptor Interruptores y botones para oprimir, interruptores de llave
en general, interruptores de luces, interruptor de bocina,
interruptor de luces de precaución.
T Transformador Bobina de arranque, transformador de arranque
U Modulador, convertidor Transformadores DC
V Tubos semiconductores, electrón Transistores, diodos, tubos electrónicos, rectificadores
semiconductores, "thyristors", diodos "zenner".
W Recorrido transmisión, conductor, antena Antenas, componentes con escudo, conductores con
escudo, arneses de cables, conductores, conductores a
tierra
X Terminal, tapón, tapón y conexión enchufe Pernos de terminal, conexiones eléctricas, coples de
conectores de lı́nea eléctrica, conectores de lı́nea, enchufes,
tapones, terminales, conexiones tapón - enchufe
Y Aparato mecánico activado eléctricamente Magnetos permanentes, válvulas de inyección (operadas por
solenoide), embragues y frenos electromagnéticos, válvulas
de aire, bombas de combustible, solenoides, válvulas de
cambio, válvulas de arranque, sistema de aseguramiento
Z Filtro eléctrico Filtros de supresión de interferencia
PX07220,0000064 –63–01OCT05–1/1
Esquemas eléctricos—Tractores OOS (Si está equipado con interruptor giratorio de luz
de advertencia)
P14120 –UN–28FEB06
PX07220,0000322 –63–28FEB06–1/2
A—Indicador de carga J—Eng. Mag. Remolque R—Módulo de diodos Juego 2 X—Relé del intermitente de
B—Entrada de la TDF K—Interruptor de obstrucción S—Luces largas/de cruce giro a la derecha/luz de
C—Indicador de luces largas del filtro de aire delanteras derechas averı́a
D—Giro a derecha L—Interruptor de presión de T—Luces largas/de cruce Y—Luz de averı́a trasera
E—Giro a izquierda aceite del motor delanteras izquierdas izquierda
F—Iluminación de fondo M—Entrada de advertencia U—Luz de trabajo trasera Z—Luz de averı́a trasera
G—Conjunto de instrumentos N—Salida de parpadeo V—Interruptor de intermitentes derecha
H—Emisor de nivel de O—Interruptor de la bocina de giro
combustible P—Bocina del vehı́culo W—Relé del intermitente de
I—Sensor de temperatura del Q—Interruptor de luces giro a la izquierda/luz de
refrigerante averı́a
PX07220,0000322 –63–28FEB06–2/2
Esquemas eléctricos—Tractores OOS (Si está equipado con interruptor basculante de luz
de advertencia)
P14122 –UN–28FEB06
PX07220,000032D –63–01MAR06–1/3
A—Indicador de carga I—Sensor de temperatura del N—Interruptor de la bocina U—Luz de trabajo en campo
B—Entrada de la TDF refrigerante O—Bocina del vehı́culo V—Faros del freno trasero
C—Indicador de luces largas J—Eng. Mag. Remolque P—Interruptor de luces izquierdo
D—Indicador de giro a K—Interruptor de obstrucción Q—Interruptor de faros de W—Luz de matrı́cula
derecha del filtro de aire campo X—Faros del freno trasero
E—Indicador de giro a L—Interruptor de presión de R—Módulo de diodos Juego 2 derecho
izquierda aceite del motor S—Luces largas/de cruce Y—Interruptor del pedal de
F—Iluminación de fondo M—Interruptor del freno de delanteras derechas freno
G—Conjunto de instrumentos estacionamiento (Frenos T—Luces largas/de cruce Z—Relé del interruptor del
H—Emisor de nivel de conectados) delanteras izquierdas freno
combustible
PX07220,000032D –63–01MAR06–2/3
A—Interruptor de intermitentes F—Luz de averı́a delantera J—Relé de accesorios O—Luz trasera izquierda
de averı́a derecha K—Bloque de cruce P—Freno
B—Sensor de corriente G—Relé del intermitente de L—Intermitente de giro a la Q—Luz de campo
C—Interruptor del intermitente giro a la izquierda derecha/luz de averı́a R—Conector del remolque
de giro H—Intermitente de giro a la M—Luz trasera derecha S—Interruptor de la luz de
D—Relé del intermitente de izquierda/luz de averı́a N—Intermitente de giro a la aviso giratoria
giro a la derecha I—Luz de averı́a delantera izquierda/luz de averı́a T—Luz giratoria
E—Intermitente de giro a la izquierda
derecha/luz de averı́a
PX07220,000032D –63–01MAR06–3/3
Esquemas eléctricos—Tractores con cabina (Si está equipado con interruptor giratorio
de luz de advertencia)
P14125 –UN–28FEB06
K05—Relé de accesorios K03—Relé de luces de cruce E02—Luces largas/de cruce E04—Luz de intermitente de
S05—Interruptor de la bocina K04—Relé de luces largas delanteras izquierdas giro/trasera izquierda
H01—Bocina del vehı́culo E01—Luces largas/de cruce E03—Luz de intermitente de
S06—Interruptor de luces delanteras derechas giro/trasera derecha
PX07220,000042E –63–01MAR06–2/7
S07—Interruptor del K13—Relé del remolque K06—Relé de la luz de trabajo E07—Luz trasera izquierda de
intermitente de giro derecho delantera de la cabina la cabina/de trabajo del
K10—Relé lógico de parpadeo H03—Luz de averı́a trasera E08—Luz de trabajo de la guardabarros izquierdo
K14—Relé de luz de derecha cabina delantera derecha OOS
advertencia H04—Luz de averı́a trasera E09—Luz de trabajo de la E10—Luz opcional de trabajo
K11—Relé del intermitente de izquierda cabina delantera de la cabina delantera
giro a la izquierda/luz de H05—Luz de averı́a delantera izquierda E11—Luz opcional de trabajo
averı́a derecha E06—Luz trasera derecha de de la cabina delantera
K12—Relé del intermitente de H06—Luz de averı́a delantera la cabina/de trabajo del S14—Interruptor de la luz de
giro a la derecha/luz de izquierda guardabarros derecho aviso giratoria
averı́a K08—Relé luz de trabajo OOS H07—Luz opcional giratoria
K09—Relé del remolque
izquierdo
PX07220,000042E –63–01MAR06–3/7
PX07220,000042E –63–01MAR06–4/7
PX07220,000042E –63–01MAR06–5/7
240
20
13
PX07220,000042E –63–01MAR06–7/7
Esquemas eléctricos—Tractores con cabina (Si está equipado con interruptor basculante
de luz de advertencia)
P14131 –UN–28FEB06
PX07220,000042F –63–01MAR06–1/7
K05—Relé de accesorios K04—Relé de luces largas E03—Luz trasera derecha/de H03_c1—Luz de posición
S05—Interruptor de la bocina E01—Luces largas/de cruce parada delantera izquierda
H01—Bocina del vehı́culo delanteras derechas E04—Luz trasera H04_c0—Luz de matrı́cula
S06—Interruptor de luces E02—Luces largas/de cruce izquierda/giro parada K22—Relé de luz de frenos
K03—Relé de luces de cruce delanteras izquierdas H03_c0—Luz de posición
delantera derecha
PX07220,000042F –63–01MAR06–2/7
S07—Interruptor del H04—Luz de averı́a trasera E09—Luz de trabajo de la E10—Luz opcional de trabajo
intermitente de giro izquierda cabina delantera de la cabina delantera
K11—Relé del intermitente de H05—Luz de averı́a delantera izquierda E11—Luz opcional de trabajo
giro a la izquierda/luz de derecha E05—Luz de trabajo trasera de la cabina delantera
averı́a H06—Luz de averı́a delantera E06—Luz trasera derecha de S14—Interruptor de la luz de
K12—Relé del intermitente de izquierda la cabina/de trabajo del aviso giratoria
giro a la derecha/luz de K08—Relé luz de trabajo guardabarros derecho H07—Luz opcional giratoria
averı́a K06—Relé de la luz de trabajo OOS
H03—Luz de averı́a trasera delantera de la cabina E07—Luz trasera izquierda de
derecha E08—Luz de trabajo de la la cabina/de trabajo del
cabina delantera derecha guardabarros izquierdo
OOS
PX07220,000042F –63–01MAR06–3/7
PX07220,000042F –63–01MAR06–4/7
PX07220,000042F –63–01MAR06–5/7
240
20
20
PX07220,000042F –63–01MAR06–7/7
240
20
22
Página Página
251
–UN–09FEB01
Valor especificado
Pedal del embrague—Holgura ........................................ 35 mm (± 2 mm)
LV6240
varillaje del embrague tal y como se muestra a
continuación. Se muestra OOS, Cabina similar
–UN–22APR94
4. Apriete la contratuerca e instale la horquilla y el
pasador de presilla.
M46979A
A—Huelgo permitido del pedal del embrague
B—Contratuerca
Se muestra OOS, Cabina similar
C—Pasador de presilla
D—Horquilla 251
15
1
PX07220,0000214 –63–06FEB06–1/1
251
15
2
• Embrague
– Funcionamiento del embrague—CollarShift y
SyncShuttleTransmisiones (PY008, PY021, CM,
TM, AP, NM, NP)
• Transmisión
– Sistema de engrase de la transmisión—Transmisión
CollarShift (PY008)
– Sistema de engrase de la transmisión—Transmisión
CollarShift (PY021)
– Sistema de engrase de la transmisión—Transmisión
CollarShift y SyncShuttle— Transmisiones (CM, TM,
AP, NM, NP)
– Transmisión de fuerza del cambio de marchas—
Transmisión CollarShift (PY008)
– Transmisión de fuerza del cambio de marchas—
Transmisión CollarShift (PY021)
– Transmisión de fuerza del cambio de marchas— 251
Transmisión CollarShift (CM) 20
– Transmisión de fuerza del cambio de marchas— 1
SyncShuttle Transmisión (TM, AP, NM, NP)
– Funcionamiento del sincronizador—Marcha atrás y
segunda marcha (Sincronizador del tipo discos y
platos) (TM, AP, NM, NP)
– Funcionamiento del sincronizador—Primera y tercera
marcha (Sincronizador del tipo cono) (TM, AP, NM,
NP)
– Transmisión de fuerza del cambio de grupo—
Transmisión CollarShift (PY008)
– Transmisión de fuerza del cambio de grupo—
Transmisión CollarShift (PY021)
– Transmisión de fuerza del cambio de grupo—
Transmisión CollarShift (CM)
PX07220,0000224 –63–06FEB06–1/1
B
A
C
251
20
2
J
N
L
M
–UN–21JUL04
P
LVC9255
El conjunto del embrague se fija en la parte trasera del con el volante de inercia. Debido a que el disco del
volante de inercia (A). Los mecanismos del rodamiento embrague de tracción se acopla al eje del embrague
de liberación del embrague de tracción (K) y el de tracción (G), la potencia se transmite desde el
rodamiento de acoplamiento del embrague de la TDF disco del embrague de tracción al eje del mismo. Los
(F) se controlan cada uno independientemente por resortes de torsión (E) amortiguan el choque de las
medio de los ejes de balancines (I y J). Las varillas del caras del disco del embrague durante el acoplamiento
varillaje conectan los ejes de balancines al pedal del del mismo.
embrague de tracción y a la palanca del embrague de
la TDF. Cuando el embrague de la TDF se desconecta (se
suelta la palanca de la TDF), la placa de presión (M)
Embrague de tracción conectado y embrague de la se fuerza a ir hacia atrás por medio de los muelles en
TDF desconectado espiral (C), cesando con el contacto entre la placa de
presión y el disco del embrague de la TDF (N). De
Cuando el embrague de tracción se conecta (se suelta esta manera, no se transmite potencia del volante de
el pedal del mismo), la arandela de resorte (B) hace inercia al eje del embrague de la TDF (H), debido a
fuerza sobre la placa de presión (D) contra el disco del que el disco del mismo no gira con el volante de
embrague de tracción (L), provocando que éste gire inercia (A).
A C
251
20
4
L K
–UN–21JUL04
P
LVC9256
Embrague de tracción conectado y embrague de la embrague de la TDF (N), engarzando éste entre la
TDF conectado placa de presión (B) y el volante de inercia (A).
Empujando la palanca del embrague de la TDF hacia Esto provoca que el disco del embrague de la TDF
delante se mueve el varillaje (K) hacia atrás, gire con el volante de inercia. Debido a que el disco
provocando que el eje de balancines del embrague de del embrague de la TDF se acopla al eje de éste (H),
la TDF (J) gire y fuerce al rodamiento de acople del la potencia se transmite desde el disco del embrague
embrague de la TDF (F) contra los dedos de de la TDF al eje del mismo y al eje de la TDF trasera.
acoplamiento del embrague de la TDF (E). El
rodamiento de acoplamiento del embrague pisa los La entrega de potencia del embrague de tracción se
dedos de acople, provocando que la placa de presión interrumpe por el acoplamiento del embrague de la
del embrague de la TDF (B) se mueva hacia delante. TDF.
La placa de presión (B) se fuerza contra el disco del
B
A
C
D
E
251
20
J
6
N
L
O
–UN–21JUL04
P
LVC9257
A—Volante de inercia F—Rodamiento de liberación I—Eje del embrague de M—Disco del embrague de
B—Placa de presión del del embrague de tracción tracción tracción
embrague de la TDF G—Rodamiento de J—Eje del embrague de la TDF N—Disco del embrague de la
C—Arandela de resorte acoplamiento del K—Eje de balancines del TDF
D—Plato de presión del embrague de la TDF embrague de tracción O—Embrague de la TDF
embrague de tracción H—Varillaje del pedal del L—Dedos de liberación del P—Embrague de tracción
E—Dedos de acoplamiento del embrague embrague de tracción
embrague de la TDF
Embrague de tracción desconectado y embrague Puesto que la placa de presión (D) no se mantiene
de la TDF conectado más contra el disco del embrague de tracción (M) por
la fueza de engarce de la arandela de resorte (C), el
Pisando el pedal del embrague se mueve el varillaje disco del embrague de tracción no está más forzado a
del pedal del embrague (H) hacia arriba, provocando girar con el volante de inercia (A). El eje del embrague
que el eje de balancines del embrague de tracción (K) de tracción (I) para de girar.
gire y fuerce al rodamiento de liberación del embrague
de tracción (F) contra los dedos de liberación del La entrega de potencia del embrague de la TDF se
mismo (L). El rodamiento de liberación del embrague interrumpe por el acoplamiento del embrague de
pisa los dedos de liberación, provocando que la placa tracción.
de presión del embrague de tracción (D) se mueva
hacia delante contra la arandela de resorte (C),
comprimiéndola.
B
A
C
251
20
8
K
L
–UN–21JUL04
O
LVC9258
PX07220,000021C –63–06FEB06–8/8
251
20
9
Sistema de engrase de la transmisión—
Transmisión CollarShift (PY008)
RETURN OIL
SHAFT
D
VALVE
PTO
SHAFT
E
C
PRESSURE-FREE OIL
B
G
F
TRANSMISSION
–63–14MAR06
LVC6128
TOP SHAFT
A
LVC6128
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000021F –63–06FEB06–1/2
TM6031 (28FEB06) 251-20-10 Tractores de la serie 5025
031506
PN=194
Funcionamiento
A—Eje superior de la C—Eje reductor de grupo E—Eje de la TDF G—Aceite sin presión
transmisión D—Aceite de retorno de la F—Aceite de presión (engrase)
B—Engranajes de mando válvula de la dirección
Durante el funcionamiento, el aceite sin presión (G) en atrás (B) los cuales giran independientemente en el
la caja de la transmisión se arrastra hacia arriba por el eje superior de la transmisión a menos que se
giro de la marchas para engrasar los componentes de conecten con uno de los collarines desplazables. Los
la transmisión. El aceite de retorno a presión de la rodamientos para el eje superior de la transmisión y el
válvula de la dirección (D) entra por el lado izquierdo eje de reducción de grupo están lubricados ası́ mismo
del cárter del diferencial vı́a la tuberı́a de engrase de por este aceite a presión.
la transmisión.
Una válvula de descarga de engrase de la transmisión
Un conducto en el cárter del diferencial interfiere en el se sitúa entre la entrada del aceite de retorno y el
alojamiento del rodamiento en el extremo del eje de alojamiento del rodamiento del eje de reducción de
reducción de grupo (C). El aceite de engrase a presión grupo en el cárter del diferencial. Un aumento en la
(F) fluye alrededor del eje de la TDF (E) y a través del presión del aceite provoca que el resorte de la válvula
hueco del eje de reducción de grupo (C) y el eje de seguridad se comprima, sacando de su asiento a
superior de la transmisión (A). Los conductos en el eje un cono de válvula, permitiendo que el aceite de
superior de la transmisión proporcionan lubricación a retorno fluya directamente dentro de la caja de la
los engranajes de mando de la 1ª, 2ª, 3ª y la marcha transmisión.
PX07220,000021F –63–06FEB06–2/2
PTO
SHAFT A
Funcionamiento
251-20-12
Continúa en la pág. siguiente
K REVERSE
IDLER
H
DIFFERENTIAL
DRIVE SHAFT
J DRIVEN I MFWD
Tractores de la serie 5025
L REVERSE GEAR
PX07220,0000222 –63–06FEB06–1/2
SHAFT GEAR
M 1ST GEAR
N 2ND GEAR
O 3RD GEAR
LVC6129
PN=196
LVC6129 –63–14MAR06
Funcionamiento
A—Eje de la TDF E—Colları́n desplazable de la H—Eje del piñón de ataque del L—Engranaje de marcha atrás
B—Eje del embrague de 1ª y la 3ª marcha diferencial M—1ª marcha
tracción F—Engranaje de mando de I—Marcha de la TDM N—2ª marcha
C—Eje superior de la reducción de grupo J—Eje impulsado O—3ª marcha
transmisión G—Eje reductor de grupo K—Polea tensora de marcha
D—Colları́n desplazable de la atrás
marcha atrás y la 2ª
marcha
Las marchas de transmisión de velocidad están impulsado, a través del engranaje de mando de
constantemente engranadas. Los engranajes reducción de grupo (F) hasta el eje reductor de grupo
impulsados están acoplados al eje impulsado (J). (G).
Los engranajes de mando giran independientemente Cuando la palanca del cambio de marchas se mueve
en el eje superior de la transmisión (C) hasta que un a la posición de estacionamiento, un conjunto de
colları́n desplazable (D o E) se mueva hacia él. Esto trinquete de estacionamiento mecánico dentro de la
conecta la marcha al eje superior de la transmisión a transmisión se engrana con la marcha de la tracción
través del colları́n. delantera (TDM) mecánica (I). Con la marcha de la
TDM acoplada al eje del piñón de ataque del
La potencia entonces se dirige desde eje superior a diferencial (H), no es posible el movimiento de la
través de las marchas seleccionadas hasta el eje máquina.
PX07220,0000222 –63–06FEB06–2/2
251
20
13
NP)
Transmisión de fuerza del cambio de marchas—SyncShuttle Transmisión (TM, AP, NM,
D REVERSE AND
2ND GEAR
TRANSMISSION C SYNCHRONIZER
TOP SHAFT
E 1ST AND 3RD F RANGE G RANGE
GEAR SHIFT REDUCTION REDUCTION
SYNCHRONIZER DRIVE GEAR SHAFT
TRACTION B
CLUTCH
SHAFT
PTO
SHAFT A
Funcionamiento
251-20-14
Continúa en la pág. siguiente
K REVERSE
IDLER
H
DIFFERENTIAL
DRIVE SHAFT
J DRIVEN
SHAFT
Tractores de la serie 5025
GEAR
M 1ST GEAR
N 2ND GEAR
O 3RD GEAR
LVC6130
PN=198
LVC6130 –63–14MAR06
Funcionamiento
A—Eje de la TDF E—Sincronizador de 1ª y 3ª H—Eje del piñón de ataque del L—Engranaje de marcha atrás
B—Eje del embrague de marcha diferencial M—1ª marcha
tracción F—Engranaje de mando de I—Marcha de la TDM N—2ª marcha
C—Eje superior de la reducción de grupo J—Eje impulsado O—3ª marcha
transmisión G—Eje reductor de grupo K—Polea tensora de marcha
D—Sincronizador de la marcha atrás
atrás y la 2ª marcha
PX07220,0000223 –63–06FEB06–2/2
251
20
15
I
F H
D
E
251
20
16
C
K
B
A
–UN–21JUL04
LV9261
A—Engranaje de mando de D—Plato intermedio (se usan F—Pestaña de bloqueo J—Engranaje de mando de la
marcha atrás 6) G—Ranura de anclaje 2ª velocidad
B—Acopladores (se usan 2) E—Tambor del sincronizador H—Colları́n desplazable K—Retención (se usan 3)
C—Disco del sincronizador (se (se usan 2) I—Cubo impulsor
usan 8)
El cubo impulsor (I) se acopla al eje del embrague de de bloqueo y las ranuras de anclaje mueven el tambor
tracción, y es estando en movimiento cuando se del sincronizador (E) hacia delante. Esto pone presión
conecta el embrague de tracción. Para obtener un en los platos intermedios (D) y en los discos del
cambio suave sin choques, el engranaje de mando de sincronizador (C). Esta presión lleva al acoplador (B) y
marcha atrás (A), el acoplador (B), el colları́n al engranaje de mando (A) al mismo régimen de
desplazable (H), y el cubo impulsor (I) deben girar al velocidad del cubo impulsor (I). Las pestañas de
mismo régimen de velocidad. Cuando se desarrolle el bloqueo (F) se alinean con las ranuras de anclaje (G)
mismo régimen de velocidad, las pestañas de bloqueo y permiten que las estrı́as del colları́n desplazable se
(F) se alinean con las ranuras de anclaje (G) para conecten en las estrı́as del acoplador situando la
permitir un cambio sin choques. transmisión en marcha atrás
Para realizar el cambio a la marcha atrás, el colları́n El funcionamiento del sincronizador en la 2ª marcha es
desplazable (H) se mueve hacia delante mediante la el mismo que en la marcha atrás, a excepción de que
horquilla de cambio. Ası́ el colları́n desplazable se el colları́n desplazable se mueve hacia atrás.
mueve hacia delante, la desalineación de las pestañas
PX07220,000022D –63–06FEB06–2/2
251
20
17
Funcionamiento del sincronizador—1ª y 3ª marcha (Sincronizador del tipo cono) (TM, AP,
NM, NP)
251
20
18
H
–UN–21JUL04
LV9262
El cubo impulsor (H) se acopla al eje superior de la mueven el conjunto del anillo de fricción y el pasador
transmisión, y es estando en movimiento cuando se de bloqueo hacia dentro del cono exterior (B). La
conecta el embrague de tracción. Para obtener un fricción entre el conjunto del anillo de fricción y el cono
cambio suave sin choque, el engranaje de mando de exterior trae el engranaje de mando de la primera
la 1ª velocidad (A), el cono exterior (B), el conjunto del velocidad (A) al mismo régimen de velocidad del cubo
anillo de fricción y del pasador de bloqueo (C), el impulsor (H). Cuando el engranaje de mando de la
colları́n desplazable (G), y el cubo impulsor (H), deben primera velocidad gira al mismo régimen de velocidad
girar al mismo régimen de velocidad. Cuando se que el cubo impulsor, los pasadores de bloqueo
desarrolle el mismo régimen de velocidad, los permiten que el colları́n desplazable se mueva hacia
pasadores de bloqueo (D) permiten un cambio sin delante. Ası́ el colları́n desplazable se mueve hacia
choques. delante, se conecta a las estrı́as del engranaje de
mando de la primera velocidad para situar la
Funcionamiento de la 1ª marcha: transmisión en la primera marcha.
PX07220,000022E –63–06FEB06–2/2
251
20
19
Transmisión de fuerza del cambio de
marchas—Transmisión CollarShift (PY008)
A RANGE
DRIVE GEAR C
Funcionamiento
251-20-20
F RANGE
Continúa en la pág. siguiente
REDUCTION
SHAFT
L DRIVEN
SHAFT
G DIFFERENTIAL
DRIVE SHAFT
Tractores de la serie 5025
PX07220,0000227 –63–06FEB06–1/2
M A RANGE
LVC6131
COLLARSHIFT TRANSMISSION — RANGE SHIFT POWER FLOW
031506
LVC6131 –63–14MAR06
Funcionamiento
La selección del grupo se logra a través de una se selecciona el grupo B, el colları́n desplazable (J)
combinación de las marchas en el eje de reducción de conecta el engranaje impulsado del grupo B y la
grupo (F) y las marchas en el eje del piñón de ataque potencia se transmite al eje del piñón de ataque del
del diferencial (G). diferencial.
El engranaje de mando del grupo B (B) se acopla al La transmisión de fuerza se transmite entonces desde
eje de reducción de grupo (F). El engranaje de mando el eje de reducción de grupo a través del conjunto de
del grupo B está constantemente engranado con el la transmisión ultralenta al cambio del grupo A y de la
engranaje impulsado del grupo B (I) el cual fluctúa en transmisión ultralenta de la marcha corrediza y al eje
el eje del piñón de ataque del diferencial (G). Cuando del piñón de ataque del diferencial (G).
PX07220,0000227 –63–06FEB06–2/2
251
20
22
PX07220,00001E0 –63–06FEB06–1/1
251
25
1
251
25
2
–UN–20SEP05
P13812
A—Palanca del cambio de E—Pedal de bloqueo del I—Eje L—Árbol de transmisión
grupos (A B C) diferencial J—Mando final (opcional)
B—Palanca de la TDF trasera F—Transmisión K—Caja de cambios M—Pedal del embrague
C—Palanca de la TDM G—TDF trasera intermedia de la TDM N—Caja del embrague
D—Palanca del cambio de H—Diferencial (opcional) O—Eje de la TDM (opcional)
marchas
PX07220,000022F –63–06FEB06–1/1
251
25
3
–UN–20SEP05
P13813
A—Eje de la TDM (opcional) F—Palanca de cambio de J—Mando final M—Árbol de transmisión
B—Palanca de la TDF trasera grupos K—Caja de cambios (opcional)
C—Palanca de la TDM G—Eje intermedia de la TDM N—Caja del embrague
D—Pedal de bloqueo del H—TDF trasera (opcional) O—Pedal del embrague
diferencial I—Diferencial L—Transmisión
E—Palanca del cambio de
marchas
PX07220,0000230 –63–06FEB06–1/1
B C
D
A
E
251
25
4 I
Q
J
–UN–02AUG04
P
O N M L
LV9874
A—Volante de inercia F—Dedos de acoplamiento del J—Eje de balancines del N—Disco del embrague de
B—Placa de presión del embrague de la TDF embrague de tracción tracción
embrague de la TDF G—Rodamiento de K—Eje de balancines del O—Arandela de resorte
C—Muelle en espiral del acoplamiento del embrague de la TDF P—Arandela de resorte de
embrague de la TDF embrague de la TDF L—Rodamiento de liberación retención
D—Placa de presión delantera H—Eje del embrague de del embrague de tracción Q—Disco del embrague de la
del embrague de tracción tracción M—Dedos de liberación del TDF
E—Placa de presión trasera I—Eje del embrague de la TDF embrague de tracción
del embrague de tracción
PX07220,0000231 –63–06FEB06–1/1
Componentes de la transmisión—
Transmisión CollarShift (PY008)
Componentes de la transmisión—
Transmisión CollarShift (PY021)
251
25
5
251
–UN–20SEP05
25
6
P13814
A—Eje de la TDF G—Engranaje de mando de la M—Eje reductor de grupo T—Engranaje impulsado de la
B—Eje del embrague de 1ª velocidad N—Eje del piñón de ataque del 3ª velocidad
tracción H—Colları́n desplazable de la diferencial U—Engranaje impulsado de la
C—Eje superior de la 1ª y la 3ª marcha O—Cambio del grupo A y de 1ª velocidad
transmisión I—Engranaje de mando de la la transmisión ultralenta de V—Engranaje impulsado de la
D—Engranaje de mando de 3ª velocidad la marcha corrediza 2ª velocidad
marcha atrás J—Engranaje de mando de P—Marcha de la TDM W—Engranaje impulsado de
E—Colları́n desplazable de la reducción de grupo Q—Engranaje impulsado del marcha atrás
marcha atrás y la 2ª K—Engranaje de mando del grupo B X—Eje impulsado
marcha grupo B R—Colları́n desplazable del Y—Piñón loco de marcha atrás
F—Engranaje de mando de la L—Engranaje de mando del grupo B y C
2ª velocidad grupo A S—Engranaje impulsado del
grupo C
PX07220,0000234 –63–06FEB06–1/1
251
–UN–20SEP05
25
7
P13815
A—Eje de la TDF H—Sincronizador de 1ª y 3ª N—Eje del piñón de ataque del T—Engranaje impulsado de la
B—Eje del embrague de marcha diferencial 3ª velocidad
tracción I—Engranaje de mando de la O—Cambio del grupo A y de U—Engranaje impulsado de la
C—Eje superior de la 3ª velocidad la transmisión ultralenta de 1ª velocidad
transmisión J—Engranaje de mando de la marcha corrediza V—Engranaje impulsado de la
D—Engranaje de mando de reducción de grupo P—Marcha de la TDM 2ª velocidad
marcha atrás K—Engranaje de mando del Q—Engranaje impulsado del W—Engranaje impulsado de
E—Sincronizador de la marcha grupo B grupo B marcha atrás
atrás y la 2ª marcha L—Engranaje de mando del R—Colları́n desplazable del X—Eje impulsado
F—Engranaje de mando de la grupo A grupo B y C Y—Piñón loco de marcha atrás
2ª velocidad M—Eje reductor de grupo S—Engranaje impulsado del
G—Engranaje de mando de la grupo C
1ª velocidad
PX07220,0000235 –63–06FEB06–1/1
251
25
8
Página Página
Grupo 20—Funcionamiento
Listado de consulta del funcionamiento de
los sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . .256-20-1
Flujo de potencia del diferencial . . . . . . . . . . .256-20-2
Flujo de potencia del diferencial—Tractores
Alto Despeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-4
Funcionamiento de la traba del diferencial . . .256-20-6
Funcionamiento del mando final . . . . . . . . . . .256-20-8
Tracción delantera mecánica (TDM)
Funcionamiento de la caja de cambios
intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-9
Funcionamiento de la TDF mecánica . . . . . .256-20-11
Funcionamiento mecánico de la TDF
540/540E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-13
Funcionamiento del freno de
estacionamiento (si se equipa) . . . . . . . . .256-20-16
256
PX07220,0000075 –63–01OCT05–1/1
Referencia
– – –1/1
256
10
1
1 Revisiones Efectuar las siguientes revisiones antes de instalar el equipo de pruebas: CORRECTO: Volver al
preliminares proceso de diagnóstico.
1. Preguntas para el operador:
INCORRECTO: Reparar
• ¿Cómo está trabajando la máquina? como sea necesario y
• ¿Cuándo se producen las fallas? regresar al proceso de
• ¿En qué aplicaciones? diagnóstico.
Posibles causas:
Posibles causas:
• Tuberı́as dobladas.
• Manguitos aplastados.
• Enfriador de aceite taponado.
• Aceite de viscosidad inadecuada.
• Fugas internas.
• Averı́a mecánica
5.Comprobar si hay fugas exteriores de aceite. A motor parado y repetir con el motor
en marcha.
– – –1/1
PX07220,0000076 –63–01OCT05–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Revisión operacional Ajustar la velocidad del motor a 1000 rpm. Conducir el tractor en lı́nea recta hacia CORRECTO: Retornar al
de traba del adelante a 9.6 km/h (6 mph). proceso de diagnóstico.
diferencial trasero
Engranar el pedal de traba del diferencial y girar el volante de la dirección INCORRECTO: Retornar
bruscamente en cualquier sentido. al proceso de
diagnóstico.
El tractor debe tratar de avanzar en lı́nea recta.
Soltar el pedal de traba del diferencial y golpear suavemente uno o los dos pedales de
freno, de ser necesario, para soltar la traba del diferencial.
– – –1/1
256
10
3
PX07220,00001D7 –63–06FEB06–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Revisión del testigo Observe en el panel de instrumentos el testigo de sı́mbolo de la TDF cuando la llave CORRECTO: IR A 2.
de sı́mbolo de la TDF de contacto se gira a la posición de ENCENDIDO. La luz se debe encenderse y
apagarse después del después del ciclo de comprobación de luces. INCORRECTO: Vuelva al
diagnóstico en curso.
– – –1/1
El eje TDF deberı́a comenzar a girar y el sı́mbolo de la TDF deberı́a estar encendido.
PX07220,0000078 –63–01OCT05–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Revisiones 1. Desconectar el interruptor de la TDM. Girar la llave de contacto a la posición de CORRECTO: Volver al
operacionales MARCHA (motor apagado) y observar el sı́mbolo de la TDM en el tablero de proceso de diagnóstico.
instrumentos. El sı́mbolo debe iluminarse momentáneamente durante la prueba de
bombillas y luego apagarse. INCORRECTO: Volver al
2. Arrancar el motor y ajustar su velocidad a 1000—1100 rpm. Conectar el interruptor proceso de diagnóstico.
de la TDM. Se debe mostrar el sı́mbolo del tractor en el tablero de instrumentos.
3. Conducir el tractor hacia adelante y hacer un viraje brusco en cualquier sentido.
4. Pisar el pedal del embrague y dejar que el tractor se detenga. Observar el extremo
delantero del tractor y desconectar el control de la TDM.
5. El extremo delantero del tractor debe moverse hacia un lado (levemente) cuando
se desconecta el control de la TDM.
– – –1/1
256
10
5
256
10
6
–UN–01SEP04
hornilla delantera (F).
P13170
de presilla (B) pueda insertarse con el vástago hacia
adelante y el brazo hacia atrás para eliminar el huelgo.
Alargue el vástago (E) 1/2 vuelta de la hornilla (F) para
darle un poco de huelgo libre a la palanca.
–UN–22APR94
misma en cada extremo del vástago del embrague de
la TDF. La contratuerca trasera (no se muestra) puede
soltarse y se puede girar el vástago para igualar la
cantidad de roscas conectadas (esto no afecta al
M46418A
ajuste de la TDF).
PX07220,0000237 –63–06FEB06–1/1
–UN–17JAN06
3. Retire la tapa de acceso.
P13948
5. Retire el tornillo y la tuerca (E) desconectando la
horquilla (D) del brazo del embrague de la TDF (B).
–UN–15MAR05
embrague de la TDF (B).
LV9278
9. Apriete la contratuerca contra la horquilla.
A—Palanca del embrague de la TDF
256 10. Coloque la tapa de acceso. B—Brazo del embrague de la TDF
15
C—Contratuerca
2
11. Vuelva a poner la alfombrilla de metal sobre la tapa D—Horquilla
de acceso. E—Tornillo y tuerca
PX07220,000023A –63–06FEB06–1/1
–UN–26JUN00
540/540E (E) a la posición de atrás.
LV5095
horario).
–UN–09AUG05
6. Arranque el motor y aumente el régimen del motor a
1850—1900 r/min sin carga.
P13718
7. Afloje la contratuerca (H) y ajuste la horquilla (G) para
que el pasador de presilla (F) esté alineado en altura Se muestra OOS, Cabina similar
con el taladro en el brazo y en la horquilla (C). Instale
el pasador de presilla y apriete la contratuerca (H). A—Pasador de presilla
B—Horquilla
C—Brazo
8. Aplique una carga al eje de la TDF y arranque el
D—Contratuerca 256
motor. Con la palanca de cambio de velocidad de la E—Palanca de cambio de velocidad de la TDF 15
TDF 540/540E en la posición de atrás, empuje el 540/540E 3
acelerador de mano hacia adelante para parar. El F—Pasador de presilla
cuentarrevoluciones deberı́a indicar 1700 r/min. G—Horquilla
H—Contratuerca
–UN–27JUN00
régimen del motor es inferior a 1700 r/min, gire el
limitador del acelerador en sentido anti-horario.
LV5096
parar. Asegúrese de que el régimen del motor sea
1700 r/min. Repita el paso 9 según sea necesario.
–UN–09AUG05
horquilla (B) del brazo de cambio de velocidad (C).
P13718
3. Gire la palanca del cambio de velocidad de la TDF (C) Se muestra OOS, Cabina similar
a la posición completamente hacia atrás (en sentido
horario).
–UN–23NOV05
TDF 540/540E en la posición de atrás, empuje el
acelerador de mano hacia adelante para parar. El
cuentarrevoluciones deberı́a indicar 1700 r/min.
P13718A
IMPORTANTE: La posición económica 540 es ideal
para cualquier aplicación de la TDF
que no requiera la potencia total de
arrastre. A—Pasador de presilla
B—Horquilla
C—Brazo
La experiencia de manejo mejora en
D—Contratuerca 256
general, porque el operador está E—Palanca de cambio de velocidad de la TDF 15
expuesto a menos ruido y vibraciones. 540/540E 5
PX07220,0000239 –63–06FEB06–1/1
–UN–25JAN95
NOTA: Tractores de estación abierta: Retire la rueda y el
guardabarros izquierdos.
LV1192
de acceso izquierdos.
A—Tornillos
B—Tapa de acceso lateral
256
15
6
–UN–25JAN95
LV1186AE
A—Palanca del freno de C—Ajustador de la tuerca E—Ajustador de la horquilla G—Ajustador del tensor
estacionamiento D—Muelle de recuperación F—Palanca
B—Interruptor de conexión del
freno de estacionamiento
A—Tapa de acceso
B—Ajustador de la tuerca
–UN–25JAN95
LV1193AE
PX07220,000023F –63–06FEB06–3/3
–UN–07NOV96
4. Gire el ajuste de la horquilla (C) hasta que el taladro
del pasador de bloqueo en la misma se alinee con el
taladro en la palanca (E).
(B).
PX07220,0000240 –63–06FEB06–1/1
PX07220,00001D8 –63–06FEB06–1/1
256
20
1
C E
G
256
20 I
2 H
–UN–21JUL04
LV9265
A—Eje del piñón de ataque del D—Conjunto de portasatélites G—Corona dentada del grupo H—Engranaje cónico
diferencial E—Palier cónico I—Portadiferencial
B—Piñón cónico F—Eje de piñones del grupo
C—Corona dentada del cónico
diferencial
La potencia del árbol de transmisión (A) del diferencial conjunto portasatélites (D). Estos engranajes
se transmite a través del conjunto de diferencial al eje pequeños avanzan alrededor del interior de la corona
(F) de piñones del grupo cónico. Este eje está dentada (G) del grupo cónico. El resultado es la
engranado con tres engranajes pequeños en el rotación del palier (E).
El conjunto de diferencial es una corona dentada (C) cónicos giran sobre su propio eje y avanzan alrededor
empernada al portadiferencial (I). Dentro del de los piñones de ataque parados. La corona dentada
portadiferencial hay dos piñones de ataque (H) y que está girando transmite la potencia a través del
cuatro piñones cónicos (B). piñón al piñón de ataque del lado opuesto.
PX07220,000007D –63–01OCT05–2/2
256
20
3
D
C
H F
256 I
20
4
J
G
K
–UN–21JUL04
LV9266
A—Eje del piñón de ataque del D—Engranaje intermedio H—Eje impulsor de lado J—Portadiferencial
diferencial E—Eje de piñón derecho K—Eje impulsor de lado
B—Piñón cónico F—Palier I—Engranaje cónico izquierdo
C—Corona dentada del G—Engranaje de mando final
diferencial
La potencia del eje impulsor del diferencial (A) es portaplanetarios hay dos engranajes cónicos (I) y
transmitida a través del conjunto de diferencial a los cuatro piñones cónicos (B).
ejes impulsores (H y K) de los lados izquierdo y
derecho. Los ejes impulsores de los lados izquierdo y Cuando el tractor gira bruscamente, un eje se
derecho están acoplados al eje del piñón (E). El eje mantiene parado. El resultado es que los piñones
del piñón está engranado con los dos engranajes cónicos giran sobre su propio eje y avanzan alrededor
intermedios (D). El resultado es el giro del engranaje de los piñones de ataque parados. La corona dentada
de mando final (G) y del eje del puente (F). que está girando transmite la potencia a través del
piñón al piñón de ataque del lado opuesto.
El conjunto de diferencial es una corona dentada (C)
empernada al portaplanetarios (J). Dentro del
PX07220,000007E –63–01OCT05–2/2
256
20
5
256
20
6
–UN–21JUL04
LV9267
Cuando se pisa el pedal de bloqueo del diferencial (C) Cuando el eje se mueve, el resorte (B) se comprime y
una rampa en el extremo del pedal gira contra un la horquilla (A) fuerza al collar (G) de bloqueo del
rodillo (D) en el extremo del eje de bloqueo (E) del diferencial hacia el portadiferencial (F).
diferencial, lo que desplaza el eje a la derecha.
Cuando los pasadores del collar se alinean con las La tracción desigual mantendrá la traba engranada.
ranuras del portadiferencial, los pasadores se deslizan Cuando la tracción se iguala, el bloqueo se
en las ranuras. Puesto que el collar está engranado desconecta por la acción de un resorte. Si la traba no
mediante estrı́as al eje de salida derecho del se desengrana, basta pisar un pedal de freno y
diferencial, no se produce ningún efecto de diferencial después el otro.
y los dos ejes de salida giran uniformemente.
PX07220,000007F –63–01OCT05–2/2
256
20
7
E
256
20
8
–UN–21JUL04
LV9268
A—Planetarios C—Palier D—Corona dentada del grupo E—Ejes de piñones del grupo
B—Conjunto de portasatélites cónico cónico
El grupo cónico es un sistema de tipo corona dentada portasatélites. La potencia de los ejes de salida del
y planetarios. Los ejes (E) de piñones del grupo diferencial hace girar el conjunto de planetarios, lo
cónico están engranados con los planetarios (A) cuál hace girar los ejes del puente. Esto proporciona
fijados al conjunto de portasatélites (B) y funcionan la reducción de engranajes adecuada y la posibilidad
dentro de la corona dentada (D) del grupo cónico. Los de disponer del par motor elevado necesario.
palieres (C) están engranados mediante estrı́as al
PX07220,0000080 –63–01OCT05–1/1
MFWD B
DRIVEN C DIFFERENTIAL
GEAR DRIVE SHAFT
DRIVE A
GEAR
G
OUTPUT 256
SHAFT 20
9
F
D MFWD DROP
E GEARBOX
SHIFT IDLER GEAR
COLLAR
H POWER FLOW I MFWD ENGAGEMENT
–63–14MAR06
LVC272
MECHANICAL FRONT WHEEL DRIVE (MFWD)
LVC272
A—Engranaje de mando C—Eje del piñón de ataque del E—Engranaje intermediario H—Transmisión de fuerza
B—Engranaje impulsado de la diferencial F—Colları́n desplazable I—Conexión de la TDM
TDM D—Caja de cambios G—Eje de salida
intermedia de la TDM
El engranaje impulsado de la TDM (B) en el eje del TDM (D). Estas marchas transmiten potencia (H) al
piñón de ataque del diferencial (C) de la transmisión engranaje intermediario (E), el cual gira libre en el eje
está constantemente engranado con el engranaje de de salida (G) hasta la conexión de la TDM (I) por el
mando (A) en la caja de cambios intermedia de la colları́n desplazable (F).
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000023B –63–06FEB06–1/2
Cuando la palanca de la TDM se empuja hacia transmite entonces a través del eje de salida y el árbol
delante, el colları́n desplazable desliza hacia atrás y de transmisión a la caja del eje de la TDM.
conecta el engranaje intermediario. La potencia se
PX07220,000023B –63–06FEB06–2/2
256
20
10
A B
F
D
256
E 20
11
–UN–21JUL04
G
LVC9263
Al empujar hacia adelante la palanca de la TDF a la El eje de piñones de la TDF hace girar el engranaje
posición engranada se embraga la TDF. El disco del de transmisión (E) de la TDF, que a su vez hace girar
embrague de la TDF está engranado mediante estrı́as el eje de salida (D) de la TDF.
al eje de transmisión de la TDF. Cuando la TDF está
embragada, la potencia del motor se transmite a Al tirar de la palanca de la TDF a la posición
través del eje (A) de la TDF y el eje intermedio (B) al desengranada, el embrague de la TDF se desembraga
eje de piñones (C) de la TDF. y el eje de la TDF deja de girar.
PX07220,0000082 –63–01OCT05–2/2
256
20
12
C D
F
256
20
13
H G
–UN–21JUL04
I
LVC9264
Cuando se requiere toda la potencia del motor, el Para cargas más livianas, el modo 540E permite que
modo 540 estándar permite al motor funcionar a una el motor funcione a 1700 rpm para conservar el
velocidad nominal de 2400 rpm y entregar potencia de combustible mientras todavı́a hace girar el eje de
salida a la TDM a 540 rpm. salida de la TDF a 540 rpm.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000083 –63–01OCT05–1/2
Funcionamiento de la TDF trasera (540/540E): del tractor y engrana el engranaje impulsor de la TDF.
Cuando se selecciona el modo 540E, el collar de
Al empujar hacia adelante la palanca de la TDF a la cambios se mueve hacia la parte delantera del tractor
posición engranada se embraga la TDF. El disco del y engrana el engranaje impulsor de la TDF (H).
embrague de la TDF está engranado mediante estrı́as
al eje de transmisión de la TDF. Cuando se engrana el Al tirar de la palanca de la TDF a la posición
embrague de la TDF, la potencia del motor se desengranada, el embrague de la TDF se desembraga
transmite por el eje de la TDF (A) y el eje intermedio y el eje de la TDF deja de girar.
(C) hasta el eje del piñón de la TDF (D).
El freno amortiguador (B) ayuda a detener el eje de la
El eje del piñón de la TDF (D) está engranado TDF cuando se desembraga la TDF.
constantemente con los engranajes impulsores (F y H)
de la TDF. Los engranajes impulsores giran libremente Un interruptor de seguridad en el varillaje del
en el eje de salida de la TDF (E) hasta que se embrague de la TDF impide el arranque del tractor
engranan con el collar de cambios de la TDF (G), que con la TDF engranada.
se monta por estrı́as al eje de salida.
El varillaje también se configura para impedir el
Cuando se selecciona el modo 540, el collar de cambio al modo 540E cuando el acelerador excede
cambios de la TDF se desliza hacia la parte trasera 1700 rpm estando en el modo 540E.
PX07220,0000083 –63–01OCT05–2/2
256
20
14
256
20
15
256
20
16
–63–14MAR06
LV1084AE
La polea (H) se monta mediante estrı́as en el eje del se enciende cuando la palanca del freno de
piñón de ataque del diferencial. Tirando hacia arriba estacionamiento se empuja hacia abajo y el freno se
de la palanca del freno de estacionamiento (A) gira el libera.
brazo accionador (C) lo cual provoca el movimiento
del tensor (D), la manivela (J), y la junta cardán (K). Cuando la palanca del freno de estacionamiento se
Se aplica tensión al muelle (G) el cual comprime la libera, el brazo accionador gira en la dirección opuesta
cinta de freno (F) alrededor de la polea e impide que y la tensión en la cinta de freno se libera.
el eje del piñón de ataque del diferencial gire, ası́ evita
que la máquina se ponga en marcha. El ajustador de la tuerca (L) proporciona una manera
de ajustar el recorrido del muelle (G) para asegurar la
Cuando la palanca del freno de estacionamiento se conexión adecuada del freno. El ajustador de la
tira hacia arriba, el interruptor (B) se cierra y se horquilla (N) proporciona un ajuste del recorrido del
ilumina la luz testigo del “freno de estacionamiento ajustador del tensor (Q).
conectado” en el panel de instrumentos. La luz testigo
PX07220,000023D –63–06FEB06–2/2
256
20
17
256
20
18
PX07220,00001D9 –63–06FEB06–1/1
256
25
1
–UN–02AUG04
LV9876
A—Conjunto de portasatélites D—Palier F—Eje de piñones del grupo H—Collar de bloqueo del
B—Eje del piñón de ataque del E—Corona dentada del grupo cónico diferencial
diferencial cónico G—Portadiferencial
C—Corona dentada del
diferencial
PX07220,0000085 –63–01OCT05–1/1
E
C
–UN–02AUG04
I
K J
LV9877
A—Eje del piñón de ataque del C—Eje impulsor de lado F—Engranaje intermedio J—Collar de bloqueo del
256 diferencial derecho G—Palier diferencial
25 B—Corona dentada del D—Eje de piñón H—Engranaje de mando final K—Eje impulsor de lado
2 diferencial E—Eje intermedio I—Portadiferencial izquierdo
PX07220,0000086 –63–01OCT05–1/1
A B
F
D
256
–UN–02AUG04
25
3
LV9878
A—Eje de la TDF C—Eje de piñones de la TDF E—Engranaje de la F—Freno
B—Eje intermedio D—Eje de salida de la TDF transmisión de la TDF
PX07220,0000087 –63–01OCT05–1/1
D
B
A C
H G
256
–UN–02AUG04
F
25
4
A—Eje de la TDF E—Eje de salida de la TDF G—Collar de cambios de la H—Engranaje impulsor de la LV9879
B—Freno F—Engranaje impulsor de la TDF TDF para modo económico
C—Eje intermedio TDF para modo (540) (540E)
D—Eje de piñones de la TDF estándar
PX07220,0000088 –63–01OCT05–1/1
256
25
5
256
25
6
–63–14MAR06
LV1079AE
PX07220,000023E –63–06FEB06–2/2
256
25
7
256
25
8
Página Página
260
PX07220,0000178 –63–06FEB06–1/1
Referencia
– – –1/1
LV331 –UN–18FEB92
A—Caudalı́metro JT05469
B—Adaptador de la bomba JT03368
260
05
1
– – –1/1
LV328 –UN–18FEB92
A—Indicador JT03345
B—Manguera JT03364
C—Adaptador JT03110
D—Conector JT03367
– – –1/1
260
05
2
LV5232 –UN–28AUG00
– – –1/1
260
10
1
PX07220,000008A –63–01OCT05–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Revisión preliminar Con el motor del tractor APAGADO, efectuar las comprobaciones siguientes: CORRECTO: Volver al
proceso de diagnóstico.
• Inspeccionar los neumáticos delanteros para ver si están desgastados y corregir la
presión del neumático para la aplicación. INCORRECTO: Hacer
• Inspeccionar el eje delantero para ver si está desgastado o tiene componentes cualquier reparación
sueltos, como por ejemplo la barra de acoplamiento, los árboles de la dirección, los necesaria.
neumáticos, o los aros.
• Inspeccionar las lı́neas, adaptadores y cilindros de la dirección para verificar si Volver al proceso de
tienen fugas y/o daños. diagnóstico.
• Comprobar que el tractor tenga el tipo y cantidad correctos de aceite hidráulico.
• Inspeccionar el aceite en busca de cantidades excesivas de aire, humedad y otros
contaminantes.
• Inspeccionar el exterior de la válvula de la dirección para ver si está dañada, o tiene
fugas o adaptadores flojos.
– – –1/1
260
10
2
Comprobación de funcionamiento de la
dirección
PX07220,000008B –63–01OCT05–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Revisión operacional IMPORTANTE: Al efectuar esta prueba, hacerlo en una zona despejada, libre de CORRECTO: Volver al
obstrucciones que pueden causar daños al tractor u otras propiedades. proceso de diagnóstico.
Arrancar el motor para que el aceite se caliente a la temperatura de funcionamiento si INCORRECTO: Anotar
es necesario. los resultados.
Las ruedas delanteras deberı́an girar con facilidad y sincronizadas con el volante.
El tractor debe desplazarse en lı́nea recta. Situaciones tales como socavones, baches
o una superficie convexa pueden afectar la dirección del tractor.
– – –1/1
PX07220,000008C –63–01OCT05–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Revisión preliminar Con el motor del tractor PARADO, efectuar las comprobaciones siguientes: CORRECTO: Volver al
de los frenos proceso de diagnóstico.
• Inspeccionar todas las lı́neas y adaptadores de los frenos en el busca de fugas y/o
daños. INCORRECTO: Hacer las
• En la estación del operador, inspeccionar los pedales de freno en busca de varillaje reparaciones necesarias.
pegado, con resistencia o suelto. Asegurarse que los pedales de control funcionen
suavemente cuando se aplica el pedal de freno y que retornen hacia arriba cuando Volver al proceso de
se sueltan. diagnóstico.
• Comprobar que el tractor tenga el tipo y cantidad correctos de aceite hidráulico.
• Inspeccionar el aceite en el busca de cantidades excesivas de aire, humedad y
otros contaminantes.
• Inspeccionar la parte exterior de la válvula de frenos en el busca de daños, fugas y
adaptadores sueltos.
– – –1/1
260
10
4
PX07220,000008D –63–01OCT05–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Revisión operacional NOTA: Realizar esta revisión en un lugar despejado, libre de objetos que el tractor CORRECTO: Los frenos
de frenos traseros pudiese golpear, causando daños al tractor o a la propiedad. funcionan correctamente.
260
10
6
PX07220,000017D –63–06FEB06–1/1
Referencia
– – –1/1
– – –1/1
260
15
1
PX07220,000017E –63–06FEB06–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Prueba de la válvula 1. Desconecte la manguera hidráulica del lado izquierdo del cilindro de la dirección. INCORRECTO: La
de descarga de la válvula de descarga de la
dirección 2. Conecte el equipo de pruebas a la manguera hidráulica. Véase "Instalación del dirección no se puede
equipo de pruebas" en el grupo 05. ajustar. Si la lectura de la
presión no está dentro de
3. Poner en funcionamiento el motor al régimen máximo sin carga. las especificaciones,
sustituya la válvula de la
4. Gire el volante a la izquierda del todo y continúe girando observando el indicador. dirección.
Valor especificado
Válvula de descarga de la dirección—
Presión ................................................................... 13 000—13 500 kPa (130—135 bar)
(1885—1960 psi)
– – –1/1
260
15
2
PX07220,000017F –63–06FEB06–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Prueba de fugas en el Lleve a cabo las siguientes comprobaciones para determinar si existen fugas en la CORRECTO: El volante
sistema de la válvula de la dirección y/o en los cilindros de la dirección. no excedió una
dirección revolución.
1. Arranque el vehı́culo y caliente el aceite hidráulico a 65°C (150°F). Véase
“Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en la sección 270, grupo 05. Vuelva al diagnóstico en
2. Ajuste el régimen del motor al ralentı́. proceso.
3. Gire el volante totalmente a la derecha hasta los topes de dirección.
4. Continúe girando el volante hacia la derecha con suficiente fuerza para dejar que el INCORRECTO: El
volante siga girando. Anote el número de revoluciones en un minuto de volante excedió una
funcionamiento. revolución.
5. Repita los pasos 3 y 4 con un giro hacia la izquierda.
IR A 2.
– – –1/1
2 Prueba de fugas en la Retire los tapones de las tuberı́as de los cilindros de la dirección y repita las CORRECTO: Si el
válvula de la comprobaciones en el paso 1 con un giro a la derecha y otro la izquierda. número de revoluciones
dirección es menor que una, la
NOTA: Cuando tapone las tuberı́as en los cilindros de la dirección, puede que sea válvula de la dirección
necesario purgar el aire fuera del sistema. De lo contrario pueden suceder lecturas está funcionado
erróneas. correctamente y el
problema está en el
Después de llevar a cabo esta prueba, puede ser también necesario purgar el aire cilindro de la dirección.
fuera del sistema. Repare o sustituya los
cilindros de la dirección.
INCORRECTO: Si el 260
volante excede en una 15
revolución, el problema 3
están en él. Cambie la
válvula de dirección.
– – –1/1
–UN–24JUL04
en lı́nea recta. Parar el motor.
LV9463
y marcar los neumáticos.
PX07220,0000091 –63–01OCT05–1/1
260
15
4
–UN–17OCT03
2. Ajustar uniformemente ambos lados girando la barra
interior (B) para alargar o acortar la barra de
acoplamiento hasta lograr una convergencia de 3—6
mm (1/8—1/4 in.).
LV8957
Rotación de la barra de Cambio aproximado de la
dirección convergencia
1/2 vuelta 8 mm (5/16 in.)
1 vuelta 16 mm (5/8 pulg.)
Valor especificado
–UN–17OCT03
Contratuerca de barra de
acoplamiento del eje delantero
ajustable—Pares de apriete ......................................................... 120 N•m
(88 lb-ft)
LV8958
A—Barra de dirección
B—Varilla interior
C—Contratuerca de barra de acoplamiento
PX07220,0000092 –63–01OCT05–1/1
260
15
5
–UN–01NOV94
girando el tubo interno de la barra de acoplamiento (B)
alargando o acortando la barra de acoplamiento, como
necesario para obtener la convergencia interior de 3—
LV654
6 mm (1/8—1/4 in.).
Valor especificado
Contratuerca de la barra de
acoplamiento—Par de apriete ..................................... 140 N•m (103 lb-ft)
PX07220,00001D5 –63–06FEB06–1/1
260
15
6
–UN–23MAY02
3. Ajuste la barra de acoplamiento girando el tubo interno
(E) para alargar o acortar la barra de acoplamiento,
como necesario para obtener la convergencia interior
AT16010
de 3—6 mm (1/8—1/4 in.).
–UN–23MAY02
especificado.
Valor especificado
Tornillo de la barra de
acoplamiento—Par de apriete ..................................... 150 N•m (110 lb-ft)
AT16011
Contratuercas de la barra de
dirección—Par de apriete ............................................ 210 N•m (155 lb-ft)
B—Tornillo
C—Contratuerca
D—Contratuerca
E—Tubo interno de la barra de acoplamiento
PX07220,00001D6 –63–06FEB06–1/1
260
15
7
Revisión de la convergencia—Puente de la
TDM
–UN–24JUL04
2. Medir la distancia (A) entre la lı́nea central de los
neumáticos al nivel del cubo delante del eje, utilizando
uno de los tacos exteriores o interiores de cada
LV9464
neumático. Anotar la medición y marcar los
neumáticos.
PX07220,0000095 –63–01OCT05–1/1
260
15
8
Ajuste de la convergencia—Puente de la
TDM
–UN–11JUN94
2. Ajustar uniformemente ambos lados girando la varilla
interior (B) para alargar o acortar la barra de
acoplamiento hasta lograr una convergencia o
divergencia de menos de 3 mm (1/8 in.).
M47182A
Rotación de la barra de
dirección Cambio aproximado
1/8 vuelta 4 mm (3/16 in.) A—Contratuercas de barra de acoplamiento
B—Varilla interior
1/4 vuelta 8 mm (3/8 in.)
1/2 vuelta 16 mm (5/8 pulg.)
Valor especificado
Contratuercas—Pares de apriete ................................................. 120 N•m
(88 lb-ft)
PX07220,0000096 –63–01OCT05–1/1
260
15
9
–UN–28APR97
2. Girar el volante de la dirección lentamente hacia la
izquierda hasta que el cilindro de la dirección llegue al
lı́mite de su carrera, al tope de dirección, o hasta que
LV1751
los neumáticos estén a menos de 25 mm (1 in.) de la
parrilla o de los paneles laterales.
3. Elevar el lado izquierdo del eje contra su tope y medir A—Contratuerca de tope de dirección
B—Perno de tope de dirección
la distancia entre el neumático y el componente más C—Tope de la dirección
cercano del tractor. La carrera libre no debe ser menor
que 25 mm (1 in.).
Valor especificado
Contratuerca retenedora del
perno del tope de la dirección—
Pares de apriete ........................................................................... 125 N•m
(92 lb-ft)
Contratuerca retenedora del
perno del tope de la dirección—
Tractores Angostos—Pares de
apriete ........................................................................................... 150 N•m
(111 lb-ft)
PX07220,0000097 –63–01OCT05–1/1
PX07220,0000098 –63–01OCT05–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Purga de frenos 1. Conectar un tubo de plástico transparente al tornillo de purga del freno izquierdo. CORRECTO: Volver al
Colocar el otro extremo del tubo en una cubeta. proceso de diagnóstico.
NOTA: Se necesitan dos técnicos de servicio para purgar el sistema de frenos: uno
para accionar los pedales de freno y otro para abrir y cerrar los tornillos de purga. INCORRECTO: Si los
frenos se han purgado
2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento para mantener el depósito de dos veces y aún no
la válvula de freno lleno de aceite. funcionan correctamente.
3. Bombear el pedal para obtener su posición más alta y mantenerlo allı́. Aflojar el
tornillo de purga 3/4 de vuelta y pisar lentamente el pedal de freno. Antes de que Volver al proceso de
complete todo su recorrido, apretar el tornillo de purga. diagnóstico.
4. Dejar que el pedal regrese lentamente hasta la parte superior de su carrera.
Repetir esta operación hasta que salga aceite sin burbujas de aire por el tubo de
plástico.
5. Cuando el chorro de aceite sale sin burbujas de aire, mantener pisado el pedal y
apretar el tornillo de purga.
6. Retire el tubo de plástico.
7. Repetir el procedimiento de purga con el freno derecho.
– – –1/1
260
15
11
PX07220,0000099 –63–01OCT05–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Prueba de fuga en la Esta prueba determina si la válvula de freno o el émbolo de freno tiene fugas internas. CORRECTO: Volver al
válvula del freno proceso de diagnóstico.
1. Quitar la lı́nea de salida conectada al freno (izquierdo o derecho) que puede tener
la fuga y taponar el adaptador de salida de este lado de la válvula de freno. INCORRECTO: Anotar
2. Con el tractor en ESTACIONAMIENTO, arrancar el vehı́culo y aplicar el pedal de los resultados de la
freno correspondiente. El pedal debe estar “firme” y no debe bajarse. prueba y regresar al
3. Apagar el motor y aplicar el freno correspondiente. El pedal debe estar “firme” y no proceso de diagnóstico.
debe bajarse.
– – –1/1
260
15
12
–UN–15FEB05
instrumentos.
LV12287
3. Desacoplar de la ranura la palanca de bloqueo de los
pedales de freno.
–UN–15FEB05
6. Comprobar la distancia entre los pedales de freno en
el busca de desalineación de las ranuras de la palanca
de bloqueo. Si mide más 8 mm (0.312 in.), sustituir el
pedal de freno.
LV12288
7. Ajustar el pedal más alto girando el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta que la palanca de bloqueo A—Interruptor del freno
esté alineada con ambas ranuras. Apretar la B—Tornillo de ajuste
contratuerca. C—Contratuerca
PX07220,000009A –63–01OCT05–1/1
Valor especificado
Ajuste del retractor de frenos—
Presión.................................................... 10 000 kPa (100 bar) (1450 psi)
260
15
14
D
F G
E
260
20
H
1
I –UN–03MAR05
J
K
LVC12293
El aceite presurizado (I) abre la válvula retención de dirección manual se abre para crear un sistema de
entrada (E) accionada por resorte y fluye hacia el dirección de circuito cerrado. Este sistema usa el
cuerpo de la válvula (A) a través de la lumbrera de aceite retenido para permitir la dirección manual de la
entrada (D). El aceite entonces fluye por el conducto máquina (sin potencia). Al girar el volante de la
de entrada para cerrar la válvula de retención (F) de la dirección (a la derecha o izquierda), el aceite atrapado
dirección manual y llega a los agujeros de es forzado a salir de las cavidades de la bomba de
alimentación. Los agujeros de alimentación dirigen el engranajes a través de los conductos de viraje (que
flujo de aceite a través de la ranura de entrada del ahora están alineados) del manguito y carrete y sale
manguito hacia la entrada del carrete. de la válvula hacia el lado de presión del émbolo del
cilindro de la dirección, el cual mueve las ruedas
Cuando la válvula está en modo de punto muerto (G), delanteras. El movimiento del émbolo fuerza al aceite
los conductos de aceite de retorno del manguito y del atrapado del lado no presurizado del émbolo hacia el
carrete se alinean y abren, mientras los conductos de conducto de retorno del carrete y buje y de allı́, a las
viraje a la derecha y a la izquierda quedan bloqueados cavidades de la bomba de engranajes, donde
y cerrados. El conducto abierto deja que el aceite de reabastece el sistema y completa el circuito cerrado.
retorno (J) se dirija a través del centro del carrete y
salga de la válvula por la boca de retorno (B). El Para impedir que se dañen los componentes del
bloqueo de los conductos de viraje retiene el aceite sistema hidráulico, se ha instalado una válvula de
(K) en las cavidades de la bomba de engranajes, las descarga (C) en el cuerpo de la válvula. Si se llegara
lı́neas hidráulicas y el cilindro de la dirección. a bloquear el flujo de aceite y aumentara la presión
hidráulica sobre la presión de alivio, la válvula al
Si se llegara a perder la presión hidráulica (motor efecto se abrirı́a y dirigirı́a todo el aceite a la lumbrera
apagado o falla de la bomba), la válvula de retención de retorno.
de entrada se cierra y la válvula de retención de la
PX07220,000009E –63–01OCT05–2/2
260
20
2
C
E
B
F
260
20
3
I –UN–03MAR05
H
J
LVC12292
El aceite presurizado (I) es suministrado a la ranura de el mismo recorrido que usa cuando la válvula está en
entrada del casquillo y la entrada del carrete siguiendo punto muerto.
El volante de la dirección está mecánicamente bomba de engranajes se llenan y vacı́an 6 veces más
conectado al carrete de la válvula y al engranaje de la rápido cuando se gira el volante de la dirección.
bomba de engranajes por la columna de la dirección.
Al dar una vuelta al volante (a la derecha o izquierda) El aceite presurizado fluye de la bomba de engranajes
se gira el carrete de la válvula dentro del manguito de regreso al casquillo y al carrete, donde es dirigido
para alinear los conductos de presión y de retorno. hacia afuera de la válvula a través del conducto de
viraje abierto y la lumbrera de viraje (A). En seguida,
El aceite pasa por el conducto de presión a la bomba el aceite fluye por una lı́nea hidráulica al cilindro de la
de engranajes (D) donde llena la cavidad entre el dirección donde mueve el émbolo que gira las ruedas
engranaje de la bomba y el cuerpo. delanteras.
La rotación del engranaje de la bomba está El aceite en el lado opuesto del émbolo se ve forzado
desplazada con respecto al cuerpo para agrandar y a salir del cilindro y regresa a la válvula de dirección
reducir el tamaño de la cavidad mientras que el por una lı́nea hidráulica y la lumbrera (B) de viraje
engranaje da vueltas. El engranaje de la bomba está opuesta.
sincronizado con los conductos del cuerpo de la
válvula de modo que la cavidad se llene de aceite El aceite de retorno (J) fluye por un conducto de la
cuando está de tamaño más grande y se vacı́e válvula a los conductos abiertos de retorno del
cuando está más pequeña. Al agrandar y luego reducir manguito y carrete. De allı́, el aceite fluye a un
el tamaño de las cavidades de la bomba de conducto de retorno común ubicado en el centro del
engranajes, se puede dosificar un mayor volumen de carrete. El aceite sale de la válvula por el conducto de
aceite al cilindro de la dirección, lo que mejora el retorno común y la lumbrera (F).
rendimiento de la dirección. Las cavidades de la
PX07220,000009F –63–01OCT05–2/2
260
20
4
260
20
5
A
F
B
260 K
J
20
6
I
–UN–02MAR05
L N
M
LVC12303
Al pisar los pedales de freno (D y E) se activa la El aceite para el sistema de frenos viene de la lı́nea
válvula de freno (F) para presurizar el aceite en las de suministro de aceite hidráulico (G), que llena el
lı́neas de presión de los frenos izquierdo y derecho (H depósito de la válvula de frenos. El aceite hidráulico
y J). El aceite a presión (M) desplaza el émbolo (A) excedente retorna al sumidero a través del conducto
contra el disco de freno (B), empujándolo contra el de retorno de aceite hidráulico (I). El aceite de
plato de freno (C). El plato de freno está fijado a la retorno/sin presión (N) regresa al sumidero de la
caja del mando final por una cuña y no puede girar. El transmisión por vı́a de la lı́nea de retorno de aceite
disco de freno está engranado al semieje y gira con él. hidráulico (I).
Cuando el plato y el disco están forzados a juntarse
por el émbolo, la superficie de fricción del disco hace Los pedales de freno pueden activarse individualmente
que se atasque contra el plato y, por lo tanto, detiene para ayudar durante el viraje o simultáneamente para
la rotación del semieje. Al quitar presión del pedal de obtener un frenado uniforme.
freno, se alivia la presión del sistema por lo que el
disco y el eje pueden girar libremente.
PX07220,00000A0 –63–01OCT05–2/2
260
20
7
G H
B
C
260
20
8
H
–UN–03MAR05
G
I
E
J
LVC12295
El Aceite de suministro no está presurizado por el (G) y el aceite es empujado a presión hacia cualquiera
hecho de que circula a través de la válvula de freno de las cajas de freno.
actuando como alimentación para mantener lleno el
depósito. Al pisar los dos pedales de freno, el aceite presurizado
fluye a través de las dos válvulas de retención de
Pedal de freno pisado: salida hacia las cajas de freno, haciendo que los
émbolos abran las dos válvulas equilibradoras de
Al pisar cualquiera de los dos pedales de freno, el presión (E), y de ese modo se equilibra la presión en
émbolo (D) se mueve hacia adelante, cerrando la los dos cilindros de freno.
válvula de retención de entrada (C), lo cual cierra
inmediatamente el depósito (A) de la válvula de freno. Las válvulas de retención de salida (G) aseguran un
Mientras avanza un poco más, el émbolo abre la efecto de frenado simultáneo. Las válvulas igualadoras
válvula igualadora de presión (E), reteniendo el aceite de presión y las válvulas de retención de salida
en el conducto de igualación (F). El aumento de la aseguran el frenado uniforme.
presión hace abrirse la válvula de retención de salida
260
20
9
C F
J
E
B C
260
20
10
D
J
–UN–03MAR05
E
I F
K
L
LVC12294
H G
PX07220,00000A1 –63–01OCT05–4/4
260
20
11
260
20
12
Página Página
Página
270
PX07220,000018D –63–06FEB06–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Instalación del listado A seguir se presenta una lista de referencias para instalar diversos equipamientos de CORRECTO: IR A La
del equipo de pruebas utilizados en la comprobación del sistema hidráulico. referencia escogida.
pruebas
“IR A” la referencia en cuestión.
– – –1/1
LV150 –UN–18FEB92
A—Adaptador JT03336
B—Adaptador JT03468 270
05
1. Retire el racor de salida de la bomba e instale el adaptador (B). 1
– – –1/1
LV153 –UN–18FEB92
A—Caudalı́metro JT05469
B—Acoplador AR94522
C—Adaptador JT03082
– – –1/1
270
05
2
LV260AE –UN–18FEB92
LV151 –UN–02AUG94
A—Placa de cierre
B—Tapón de las tomas hidráulicas exteriores
C—Roscas de la tuberı́a
D—Indicador JT05473
E—Adaptador JT03469A
F—Adaptador JT05483
G—Manguera con acoplador JT03364
1. Retire el tapón de la toma hidráulica exterior (B) de la placa de cierre (A) e instale
el tapón de la tuberı́a de 3/8 in. en las roscas (C) situadas en el conducto.
270
05
3
LV154 –UN–18FEB92
A—Indicador JT05473
B—Manguera con acoplador JT03364
C—Acoplador AR94522
D—Adaptador JT05494
– – –1/1
LV11651 –UN–11NOV04
A—Tapón
270
05
4
– – –1/1
MOTIVO:
–UN–18FEB92
para poder obtener resultados exactos.
EQUIPO:
LV132
• Indicador de temperatura JDG282
CONEXIONES:
PROCEDIMIENTO:
270
05
5
OUO1082,00001AB –63–01MAR02–1/1
270
05
6
PX07220,000018F –63–06FEB06–1/1
Referencia
– – –1/1
270
10
1
1 Revisiones básicas Realice las siguientes revisiones. Registre los detalles o repare los problemas obvios CORRECTO: Vuelva al
de las funciones antes de pasar a las referencias de diagnóstico hidráulico. diagnóstico en curso.
hidráulicas
• Preguntar al operador: INCORRECTO: Vuelva al
a. ¿Cómo está trabajando la máquina? diagnóstico en curso.
b. ¿Cuándo se producen las anomalı́as?
c. ¿En qué aplicación?
• C. Compruebe si hay:
❒ •Varillaje y cableado desconectados, rotos o agarrotados.
❒ •Tuberı́as de aceite abolladas o deformadas.
❒ • Otras averı́as mecánicas.
Conecte y desconecte todas las palancas, pedales y controles hidráulicos con el motor
a ralentı́ lento.
Posibles causas:
PX07220,0000191 –63–06FEB06–1/1
Referencia
NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:
❒ JT05469—Caudalı́metro
❒ JT03468—Adaptador para la bomba de 3/4 F NPT Sw x M27 x 2.0 MORB codo de 45°
❒ JT03336—Adaptador de 3/4 M NPT x 3/4 M 37° abocardado (Caudalı́metro con manguera abocardada de 37°)
❒ JT03123—Adaptador de 3/4 M NPT x 1/2 F NPT y JT03041 1/2 M NPT x 3/4-16 F ORB (Caudalı́metro con
manguera de 3/4-16 M ORB)
– – –1/1
270
15
1
2 Pruebas del caudal 1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite CORRECTO: Vuelva al
de la bomba—Sin hidráulico” en el grupo 05. diagnóstico en curso.
VCS
2. Abra completamente la válvula reguladora de caudal. INCORRECTO: El filtro
de malla puede estar
3. Arranque el tractor y póngalo a 2000 r/min. obstruido.
4. Cierre lentamente la válvula reguladora de caudal hasta que se lea una presión de INCORRECTO: La
10345 kPa (103.5 bares) (1500 psi) en el indicador. tuberı́a de aspiración
puede estar obstruida.
5. Grabe el caudal, después abra la válvula reguladora de caudal para liberar la
presión. INCORRECTO: La
tuberı́a de aspiración
6. Compare el caudal grabado con la especificación a continuación. puede tener fugas de
aire. Compruebe las
Valor especificado abrazaderas, y la junta
Caudal de la bomba hidráulica—Caudal ......................... 47.6 - 60 Lpm (12.6 - 16 gmp) tórica en la tuberı́a de
aspiración.
INCORRECTO: La
bomba puede estar
desgastada o dañada,
siendo necesario la
reparación o la
sustitución.
– – –1/1
270
15
2
PX07220,0000192 –63–06FEB06–1/1
Referencia
NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:
❒ JT05469—Caudalı́metro
❒ AR94522—Acoplador (medio enchufe)
❒ JT03082—Adaptador de 3/4-16 M ORB x 3/4 F NPT Sw (caudalı́metro que utiliza una manguera abocardada de
37° también necesita un adaptador JT03049 de 3/4-16 M ORB x 3/4-16 M 37°).
– – –1/1
1 Instalación del NOTA: Esta prueba del caudal de la bomba se llevó a cabo utilizando un comprobador CORRECTO: IR A 2.
equipamiento de hidráulico digital a 2400 r/min. Si se utiliza un caudalı́metro JT05424 en una tuberı́a
pruebas ponga el régimen del motor a 2000 r/min. Véanse las especificaciones a continuación.
– – –1/1
270
15
3
2 Pruebas del caudal NOTA: En tractores equipados con válvulas VCS traseras Triple Deluxe, ajuste la CORRECTO: Vuelva al
de la bomba—Con retención en la posición de CONTINUO y gire el control del caudal totalmente a la diagnóstico en curso.
VCS izquierda para obtener caudal total.
INCORRECTO: El filtro
1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite de malla puede estar
hidráulico” en el grupo 05. obstruido.
4. Cierre lentamente la válvula reguladora de caudal hasta que se lea una presión de INCORRECTO: La
10345 kPa (103.5 bares) (1500 psi) en el indicador. tuberı́a de aspiración
puede estar obstruida.
5. Grabe el caudal, después abra la válvula reguladora de caudal para liberar la
presión. INCORRECTO: La
tuberı́a de aspiración
NOTA: Esta prueba del caudal de la bomba se llevó a cabo utilizando un puede tener fugas de
comprobador hidráulico digital a 2400 r/min. Si se utiliza un caudalı́metro JT05424 aire. Compruebe las
en una tuberı́a ponga el régimen del motor a 2000 r/min. Véanse las abrazaderas, y la junta
especificaciones a continuación. tórica en la tuberı́a de
aspiración.
6. Compare el caudal grabado con la especificación a continuación.
INCORRECTO: La
Valor especificado válvula de descarga
Caudal de la bomba hidráulica—Caudal puede estar goteando.
a 2000 r/min ..................................................................... 47.6 - 60 Lpm (12.6 - 16 gpm)
INCORRECTO: La
palanca de mando o los
cables no permiten una
abertura total de la
válvula.
INCORRECTO:
Acoplador dañado.
Repare.
INCORRECTO: El carrete
de la válvula VCS está
rayado o gotea.
INCORRECTO: El carrete
de la válvula del
enganche mecánica está
rayado o gotea.
INCORRECTO: La
bomba puede estar
desgastada o dañada,
siendo necesario la
reparación o la
sustitución.
270
15
4
– – –1/1
PX07220,0000193 –63–06FEB06–1/1
Referencia
NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:
– – –1/1
Valor especificado
270
Válvula de descarga principal—Presión ................ 18 995—19 685 kPa (190—197 bar)
15
(2755—2855 psi)
5
– – –1/1
PX07220,0000194 –63–06FEB06–1/1
Referencia
NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:
– – –1/1
– – –1/1
1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite INCORRECTO: Presión
hidráulico” en el grupo 05. alta o baja—sustituya la
válvula de descarga.
2. Ponga a funcionar el motor al ralentı́.
3. Mueva la palanca de las VCS para presurizar la toma de prueba. Mantenga hasta
que escuche al sistema entrar en descarga.
Valor especificado
270
Toma de prueba de la válvula de
15
descarga principal—Presión .................................. 18 995—19 685 kPa (190—197 bar)
6
(2755—2855 psi)
– – –1/1
PX07220,0000195 –63–06FEB06–1/1
Referencia
NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:
– – –1/1
1 Instalación del 1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite CORRECTO: IR A 2.
equipamiento de hidráulico” en el grupo 05.
pruebas
2. Baje totalmente el enganche.
3. Detenga el motor.
– – –1/1
270
15
7
Valor especificado
Válvula de descarga del sensor de carga
del elevador hidráulico—Presión ........................... 18 995—19 685 kPa (190—197 bar)
(2755—2855 psi)
– – –1/1
270
15
8
PX07220,0000197 –63–06FEB06–1/1
Referencia
NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:
– – –1/1
1 Instalación del 1. Monte el indicador, la manguera y el adaptador. Véase “Conexiones de prueba de CORRECTO: IR A 2.
equipamiento de la válvula de descarga principal— Con VCS” en Instalación del equipamiento de
pruebas pruebas, Grupo 05.
– – –1/1
3. Mueva la palanca de las VCS para presurizar la toma de prueba. Mantenga hasta
el sistema entre en descarga.
4. Libere la palanca y anote el tiempo que lleva para que la presión caiga por debajo
de 3459 kPa (34.5 bar) (500 psi).
270
5. Repita para las restantes válvulas y tomas.
15
9
6. Compare el tiempo grabado con la especificación a continuación.
Valor especificado
Tiempo para disminuir por debajo de 3
450 kPa (34.5 bar) (500 psi)—Tiempo .......................................... Al menos 5 segundos
– – –1/1
PX07220,000019B –63–06FEB06–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Instalación del 1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite CORRECTO: IR A 2.
equipamiento de hidráulico” en el grupo 05.
pruebas
2. Fije un contrapeso mı́nimo de 45 kg (100 lb) en los tensores inferiores del
enganche.
3. Sitúe bloques o soportes por debajo del contrapeso para mantenerlo elevado.
– – –1/1
2 Prueba de fugas del 1. Utilizando un gato u otro dispositivo de elevación, levante el contrapeso de los CORRECTO: IR A 3
cilindro del elevador bloques y deje que descienda.
hidráulico INCORRECTO: Si el
2. El elevador hidráulico deberı́a caer un poco, entonces sostenga. elevador hidráulico cae
con el tapón en el
conducto, existe una fuga
en el pistón del elevador
hidráulico o en los
retenes. Repare según
sea necesario.
– – –1/1
3 Prueba de fugas de la 1. Sitúe bloques o soportes por debajo del contrapeso para mantenerlo elevado. CORRECTO: Vuelva al
válvula del elevador diagnóstico en curso.
hidráulico
ATENCION: Asegúerese de que el contrapeso del elevador hidráulico INCORRECTO: Si el
está sostenido antes de retirar el acceso al tapón para impedir la elevador hidráulico cae
liberación de alta presión de fluido hidráulico. sin el tapón instalado en
el conducto, repare según
2. Retire la boca de diagnóstico y los tapones de la tuberı́a, entonces vuelva a instalar sea necesario.
el tapón de la boca de diagnóstico.
– – –1/1
270
15
11
PX07220,000019C –63–06FEB06–1/1
Referencia
– – –1/1
1 Prueba del ciclo de NOTA: Si equipado con VCS, asegúrese de que todas las válvulas de corredera de CORRECTO: Vuelva al
elevación del las VCS están en la posición de punto muerto. diagnóstico en curso.
elevador hidráulico
1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite INCORRECTO: Véase
hidráulico” en el grupo 05. prueba de fugas del
elevador hidráulico.
2. Fije aproximadamente un contrapeso trasero de 227 kg (500 lb) o un apero.
INCORRECTO: Véase
NOTA: Podrı́a utilizarse una caja de lastre BW13568. prueba del caudal de
bomba.
3. Abra la válvula de velocidad de descenso completamente.
INCORRECTO: Véase
4. Baje tres puntos del enganche completamente. prueba de la válvula de
descarga del sensor de
5. Ponga en funcionamiento el motor al régimen máximo sin carga. carga.
6. Anote el tiempo que lleva para elevar completamente los brazos del enganche de INCORRECTO:
tres puntos después de tirar de la palanca de posición totalmente hacia atrás. Mantenimiento de la
válvula del elevador
NOTA: La velocidad a la cual el enganche eleva los brazos durante las últimas hidráulico.
cinco pulgadas del recorrido hasta la posición más alta es menor que la proporción
de movimiento desde el fondo. La diferencia en las velocidades de elevación es INCORRECTO: Repare
normal debido a la válvula sensora de carga dentro de la válvula de mando del el retén o la junta tórica
elevador hidráulico. con fugas.
Valor especificado
Tiempo de elevación del enganche—
Tiempo ........................................................................................... Menos de 3 segundos
– – –1/1
270
15
12
–UN–31JUL01
posición totalmente hacia delante.
LV7385
4. Afloje la contratuerca (D) en el varillaje de control de
posición y gire el cable de la horquilla (C) hasta que el A—Varillaje del sensor de tiro
taladro en los cables de la horquilla se alinee con el B—Varillaje de control de posición
taladro del varillaje. Instale el pasador de resorte y C—Horquilla (se usan 2)
apriete la contratuerca (D). Repita el paso para el D—Contratuerca (se usan 2)
PX07220,00001A0 –63–06FEB06–1/1
270
15
13
–UN–07MAY01
3. Vuelva a apretar las contratuercas (A) cuando
complete el ajuste.
LV6682
A—Contratuerca
B—Tornillo
PX07220,00001A1 –63–06FEB06–1/1
270
15
14
–UN–18NOV96
LV1882
A—Contratuerca B—Vástago del sensor de tiro C—Pasador D—Tuberı́a vertical
1. Tractores OOS: Retire el guardabarros izquierdo. 5. Gire el vástago del sensor de tiro (B) para que el
pasador (C) esté aproximadamente a 10° a la
2. Tractores con cabina: Retire el depósito de derecha de la tuberı́a vertical (D).
combustible. (Véase el TM6030)
6. Apriete la contratuerca (A).
3. Retire todos los contrapesos del tensor central.
270
15
15
–UN–20NOV96
LV1883
A—Tuerca B—Brazo C—Pasador
IMPORTANTE: Afloje ambas tuercas (A) en el 9. Gire las tuercas de ajuste (A) para que exista una
extremo del recorrido de la rosca holgura de 3 mm (0.118 in.) entre el brazo (B) y el
en el vástago para impedir daños pasador (C). Alargue o acorte el vástago según la
en el varillaje. especificación como se muestra en la figura.
7. Afloje ambas tuercas (A) en el extremo del 10. Tractores con cabina: Instale el depósito de
recorrido de la rosca en el vástago. combustible. (Véase el TM6030)
270
15
16
–UN–18FEB92
LV170AE
A—Distancia vertical C—Brazo elevador D—Caja del elevador E—Placa lateral de apoyo de
B—Pasador de brazo elevador hidráulico la barra de tiro
11. Abra la válvula de velocidad de descenso girando elevadores (C) se eleven hasta el tope. Detenga
la ruedecilla totalmente a la izquierda. el motor.
12. Fije un contrapeso mı́nimo de 20 kg a 35 kg (44 a 17. Mida la distancia vertical (A) desde el lado inferior
65 lb) en cada brazo de tiro. de la placa lateral de apoyo de la barra de tiro (E)
hasta el centro del pasador del brazo elevador
13. Empuje la palanca de mando de posición y las (B). Si la medida está dentro de la especificación,
palancas de control de tiro totalmente hacia no es necesario ningún ajuste. Continúe con el
delante. procedimiento si la distancia es mayor o menor
que la especificación.
14. Arranque el motor y póngalo a 1500 r/min.
18. Tractores OOS: Instale el guardabarros izquierdo.
15. Mueva la palanca externa (palanca de control de
posición) totalmente hacia atrás y después Valor especificado 270
totalmente hacia delante cinco veces para purgar Vertical (A)—Distancia........................... 416 ± 4 mm (16.400 ± 0.157 15
in.) 17
el aire del pistón del elevador hidráulico y las
tuberı́as de aceite.
–UN–15DEC97
A—Tornillo (se usan 2)
B—Palanca externa
C—Ranura de ajuste
LV2445
PX07220,00001A2 –63–06FEB06–4/4
270
15
18
2. Arranque el motor.
–UN–18NOV96
procedimiento.
LV1885
elevadores se mueven antes de que las placas se
alineen, acorte el vástago utilizando llaves planas en el
mismo (D). Si los brazos elevadores se mueven
después de que las placas se alineen, alargue el
vástago.
–UN–01NOV94
NOTA: Con el elevador hidráulico completamente
elevado y la palanca de control de tiro totalmente
hacia atrás, el sistema no deberı́a ir a descarga.
LV1115
7. Tractores OOS: Instale el guardabarros derecho.
PX07220,00001A3 –63–06FEB06–1/1
270
15
20
PX07220,00001A7 –63–06FEB06–1/1
P RETURN OIL
PUMP
A
STEERING
PUMP
SUCTION
LINE
B
ROCKSHAFT
D
CONTROL
POSITION
LEVER
F
O
CANISTER
TRANSMISSION
FILTER
G
CASE
M
RELIEF
VALVE
ROCKSHAFT
MAIN
H
HOUSING
SUCTION OIL
L
ROCKSHAFT
VALVE
FILTER
K
MESH
I
HOUSING
J
–19–21MAY96
INLET
LVC125AE
270
LVC125AE
20
2
A—Bomba Hidráulica F—Palanca de Control de Tiro J—Caja de Admisión N—Aceite de Succión
B—Bomba de Dirección de Eje de Levante K—Válvula del Eje de Levante O—Aceite de la Bomba de
C—Lı́nea de Succión G—Tubo del Filtro L—Caja del Eje Levante Presión
D—Lı́nea de Presión H—Válvula Principal de Alivio M—Caja de Transmisión P—Aceite de Retorno
E—Palanca de Control de I—Filtro de Malla
Posición del Eje de
Levante
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000A9 –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-2 Tractores de la serie 5025
031506
PN=324
Funcionamiento
PX07220,00000A9 –63–01OCT05–2/2
ROCKSHAFT
HOUSING
B
ROCKSHAFT H STEERING
Funcionamiento
A PUMP
270-20-4
I SUCTION
LINE
Continúa en la pág. siguiente
J PRESSURE LINE
TO SCV
PRESSURE LINE
K TO ROCKSHAFT
VALVE
L FILTER CANISTER
N
P O SECONDARY M
MESH ROCKSHAFT RELIEF
Tractores de la serie 5025
TRANSMISSION CASE
PX07220,00000AA –63–01OCT05–1/2
LVC1644 –19–01OCT96
031506
Funcionamiento
A—Eje Oscilante F—Válvula Primaria de Alivio K—Lı́nea de Presión a Caja de O—Válvula de Eje Oscilante
B—Caja del Eje Oscilante G—Bomba de Aceite Admisión P—Filtro de Malla
C—Lı́nea de Retorno de VCS Hidráulico L—Tubo del Filtro Q—Aceite de Succión
D—Palancas de Control de Eje H—Bomba de Aceite de M—Caja de Transmisión R—Bomba de Presión de
Oscilante Dirección N—Válvula de Alivio Aceite
E—Válvula de Control I—Lı́nea de Succión Secundaria S—Aceite de Retorno
Selectivo (VCS) J—Lı́nea de Presión a VCS
PX07220,00000AA –63–01OCT05–2/2
–19–27JAN92
LV126AE
270
20 A—Filtro de Malla C—Caja del Filtro D—Elemento del Filtro E—Montaje del Filtro
6 B—Puerto de Salida a la
Bomba Hidráulica
PX07220,00000AB –63–01OCT05–2/2
270
20
7
D PUMP OUTLET
GEARS C
E PUMP
HOUSING
F
DRIVE
SHAFT
B
BUSHINGS
PUMP
INLET A
G SUCTION OIL
LVC127AE
LVC127AE
270
HYDRAULIC PUMP OPERATION
20
8
El ensamble de la bomba hidráulica consta de dos los engranes de la bomba (C), se mueven
bombas, cada una con desplazamientos diferentes. La constantemente hacia adentro y hacia afuera de la
bomba hidráulica de 20-cc o 29-cc suministra aceite malla. Cuando los engranes se separan, se forma un
para el eje de levante y otros componentes hidráulicos vacı́o que arrastra el aceite hacia la entrada de la
del Tractor. La bomba de 12-cc suministra aceite para bomba (A). El aceite sigue moviéndose al girar los
el sistema de dirección y para lubricar la transmisión. engranes.
Ambas bombas funcionan de manera idéntica y Cuando los engranes se engranan nuevamente,
utilizan un desplazamiento positivo, un diseño de forman un sello que evita que el aceite regrese a la
bomba de engranes externa, que mueve un volumen entrada de la bomba. El engrane hace que el aceite
de aceite con cada revolución. El volumen de salida salga de la bomba (D) y entre al sistema hidráulico.
cambia solo cuando cambia la velocidad de la bomba. Este ciclo se repite continuamente mientras la bomba
gira.
El motor dirige las bombas hidráulicas desde el
engrane de mando del eje de levante. Mientras giran
PX07220,00000AC –63–01OCT05–2/2
270
20
9
D BYPASS E METERING
CONTROL ORIFICE
ORIFICE INLET
C PASSAGE PORT
H HIGH FL0W
LOW FLOW B REGULATOR
REGULATOR
F PASSAGE G
VALVE L
VALVE
I PASSAGE
F
B
J RAISE
CHECK
VALVE
PASSAGE A
C
K N
O RAISE L SUMP F PASSAGE FRONT OF
L SUMP
L SUMP MACHINE
VALVE PASSAGE PASSAGE
N PASSAGE PASSAGE M
K ROCKSHAFT
VALVE HOUSING
FRONT OF
MACHINE
PX07220,00000AD –63–01OCT05–2/2
270
20
11
HIGH FLOW
ROCKSHAFT REGULATOR
VALVE H VALVE
COUNTERBORED NEUTRAL
FLOW
F HOUSING SUMP
PASSAGE C G PASSAGE
I INLET
PASSAGE D E PASSAGES PORT
J PASSAGE
PASSAGE B
G
PILOT
CHAMBER A
Q
K
RRAISE L LOWERING FRONT OF
POPPET P SUMP G SUMP
PASSAGE N LOWERING VALVE MACHINE
Q RAISE O PASSAGE VALVE PASSAGE
VALVE SPRING M PASSAGE
K
M
FRONT OF
MACHINE
PX07220,00000AE –63–01OCT05–1/2
A—Cámara Piloto H—Válvula del Regulador de N—Resorte de Válvula de S—Flujo de Presión Bajo Sin
B—Pasaje Flujo Alto Descenso Regular
C—Pasaje Contrataladrado I—Puerto de Entrada O—Pasaje T—Flujo de Presión Bajo
D—Pasaje J—Pasaje P—Pasajes del Colector de Regulado
E—Pasajes de Flujo Neutral K—Frente del Tractor Aceite U—Aceite de Retorno
F—Caja de Válvula de Eje de L—Válvula de Descenso Q—Válvula de Elevación V—Aceite Piloto
Levante M—Pasaje R—Cabeza móvil de Elevación W—Aceite Recolectado
G—Pasaje del Colector de
Aceite
PX07220,00000AE –63–01OCT05–2/2
270
20
13
LOW FLOW
REGULATOR M
VALVE G H SUMP
PASSAGE
PASSAGE F I PASSAGE
COUNTERBORED J INLET K HIGH FLOW
PASSAGE D J INLET PORT REGULATOR
PASSAGE E PORT VALVE
L PASSAGE
PASSAGE C M RAISE
CHECK H
PASSAGE B VALVE
PILOT W
CHAMBER A
N
R LOWERING P LOWERING FRONT OF
T SUMP VALVE O ROCKSHAFT
V RAISE PASSAGE VALVE MACHINE
POPPET SPRING VALVE Q
SPRING S NEUTRAL HOUSING
Q PASSAGE
W RAISE FLOW
VALVE U RAISE PASSAGES
POPPET
N O ROCKSHAFT
FRONT OF VALVE P
MACHINE HOUSING
PX07220,00000AF –63–01OCT05–1/2
PX07220,00000AF –63–01OCT05–2/2
270
20
15
F SUMP
PASSAGE
PASSAGE E G PASSAGE
COUNTERBORED H INLET I HIGH FLOW
PASSAGE C PASSAGE D
H INLET PORT REGULATOR
PORT VALVE
J PASSAGE
PASSAGE B F
PILOT
CHAMBER A V
K
M RETURN
S SUMP LOWERING
P SPRING FRONT OF
U RAISE MACHINE
POPPET PASSAGE VALVE L ROCKSHAFT
SPRING Q NEUTRAL SPRING N LOWERING VALVE
T RAISE FLOW VALVE HOUSING
V RAISE POPPET PASSAGES O PASSAGE O
VALVE
LROCKSHAFT
K
VALVE
HOUSING
FRONT OF
MACHINE R PASSAGE N
PX07220,00000B0 –63–01OCT05–1/2
PX07220,00000B0 –63–01OCT05–2/2
270
20
17
B ROCKSHAFT
CYLINDER
CASTING
SURGE
C
FROM RELIEF
ROCKSHAFT CARTRIDGE
CYLINDER
A
D
E RELIEF
RELIEF SPRING
TO F BALL
SUMP
NORMAL MODE
B ROCKSHAFT
CYLINDER
CASTING
SURGE
C
FROM RELIEF
ROCKSHAFT CARTRIDGE
CYLINDER
A
D
E RELIEF
RELIEF SPRING
270
20 TO F BALL
18 SUMP
RELIEF MODE
G PRESSURE OIL
–19–18MAY01
H RETURN OIL
LVC128AE
LVC128AE
A—Del Cilindro del Eje de C—Cartucho de la Válvula de E—Esfera de Alivio G—Aceite de Presión
Levante Alivio de Sobrepresión F—Al Colector de Aceite H—Aceite de Retorno
B—Caja del Cilindro del Eje de D—Resorte de Alivio
Levante
PX07220,00000B1 –63–01OCT05–2/2
270
20
19
INLET
HOUSING B A
RATE-OF-DROP
VALVE A PASSAGE TO
ROCKSHAFT
CYLINDER
C D
D
PASSAGE TO
LOWERING
VALVE
–19–11SEP00
E RETURN OIL
LVC166AE
LVC166AE
RATE-OF-DROP VALVE OPERATION — FULL OPEN
270
A—Válvula de Ajuste de B—Caja de Admisión D—Pasaje a la Válvula de E—Aceite de Retorno
20
Descenso C—Pasaje al Cilindro del Eje Descenso
20
de Levante
COMPONENTES PRINCIPALES:
PX07220,00000B2 –63–01OCT05–2/2
270
20
21
INLET
HOUSING B A
RATE-OF-DROP
VALVE A PASSAGE TO
ROCKSHAFT
CYLINDER
C D
D
PASSAGE TO
LOWERING
VALVE
E TRAPPED OIL
–19–11SEP00
F RETURN OIL
LVC168AE
LVC168AE
RATE-OF-DROP VALVE OPERATION — FULL CLOSED
A—Válvula de Ajuste de C—Pasaje al Cilindro del Eje D—Pasaje a la Válvula de E—Aceite Recolectado
Descenso de Levante Descenso F—Aceite de Retorno
B—Caja de Admisión
PX07220,00000B3 –63–01OCT05–1/1
–19–10DEC94
LV169AE
270
A—Vástago de Posición de D—Conexión de Válvula H—Válvula de Control de Eje J—Conexión del Centro 20
Retroalimentación E—Brazo del Eje de Levante K—Soporte del Vástago 23
B—Palanca del Eje de Control F—Palanca de Control de Tiro I—Soporte de Conexión del L—Vástago Sensor de Tiro
C—Eje de Control G—Válvula de Levante Centro
COMPONENTES PRINCIPALES:
PX07220,00000B4 –63–01OCT05–2/2
270
20
24
270
20
25
G
D
J TRAPPED OIL
SPOOL
PORT A
D
E
PASSAGES
NEUTRAL
PASSAGE
INLET
C
CHECK
LOAD
G
270
20
26
HOUSING
A
VALVE
–19–26JUN02
PORT B
H
LVC243AE
LVC243AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-26 Tractores de la serie 5025
031506
PN=348
Funcionamiento
A—Caja de Válvula C—Pasajes en Neutral F—Pasaje de Entrada I—Flujo del Sistema en Neutral
B—Pasaje al depósito de D—Carrete G—Verificador de Carga J—Aceite Recolectado
Aceite E—Puerto de Retracción H—Puerto Extendido K—Aceite de Retorno
270
20
27
G
D
J TRAPPED OIL
SPOOL
PORT A
D
E
PASSAGES
NEUTRAL
PASSAGE
INLET
C
CHECK
LOAD
G
270
20
28
HOUSING
A
VALVE
–19–26JUN02
PORT B
H
LVC243AE
LVC243AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000BA –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-28 Tractores de la serie 5025
031506
PN=350
Funcionamiento
PX07220,00000BA –63–01OCT05–2/2
270
20
29
G
D
J TRAPPED OIL
SPOOL
PORT A
D
E
PASSAGES
NEUTRAL
PASSAGE
INLET
C
CHECK
LOAD
G
270
20
30
HOUSING
A
VALVE
–19–15JUL97
PORT B
H
LVC244AE
LVC244AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B6 –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-30 Tractores de la serie 5025
031506
PN=352
Funcionamiento
270
20
31
G
D
J TRAPPED OIL
SPOOL
PORT A
D
E
PASSAGES
NEUTRAL
PASSAGE
INLET
C
CHECK
LOAD
G
270
20
32
HOUSING
A
VALVE
–19–15JUL97
PORT B
H
LVC244AE
LVC244AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000BB –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-32 Tractores de la serie 5025
031506
PN=354
Funcionamiento
270
20
33
Aguilón
Funcionamiento de la Válvula de Control Selectivo Posición Flotante del Carrete del
SUMP
PASSAGE
SUMP
B NEUTRAL B PASSAGE
VALVE PASSAGES
HOUSING
C
A BOOM
SPOOL
D
Funcionamiento
270-20-34
G
Continúa en la pág. siguiente
H F
EXTEND G INLET
E
PORT LOAD PASSAGE
RETRACT
CHECK
PORT
Tractores de la serie 5025
PX07220,00000B7 –63–01OCT05–1/2
LVC245AE
031506
LVC245AE –19–08MAY01
Funcionamiento
270
20
35
G
B PASSAGE
SUMP
SPOOL
BOOM
RETRACT
J TRAPPED OIL
PORT
D
E
PASSAGES
NEUTRAL
PASSAGE
INLET
C
G
SUMP
270
20
36
EXTEND
PORT
HOUSING
A
VALVE
–19–08MAY01
LVC245AE
LVC245AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000BC –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-36 Tractores de la serie 5025
031506
PN=358
Funcionamiento
PX07220,00000BC –63–01OCT05–2/2
270
20
37
–19–09JAN95
LV131AE
270
20 A—Tapón de Manguera del E—Resorte de Retorno del H—Cuerpo del Cople L—Resorte de Retorno de la
38 Cilindro Cuerpo I—Camisa del Cople Válvula de Retención
B—Rampa Trasera F—Resorte de Retorno de la J—Válvulas de Retención M—Al Cilindro Remoto
C—Balines de Retención Válvula de Retención K—Rampa Delantera N—Flujo de Aceite
D—Reborde del Tapón G—A la Válvula de Control
Selectivo
270
20
39
–19–09JAN95
LV131AE
270
20 A—Tapón de Manguera del E—Resorte de Retorno del H—Cuerpo del Cople L—Resorte de Retorno de la
40 Cilindro Cuerpo I—Camisa del Cople Válvula Checadora
B—Rampa Trasera F—Resorte de Retorno de la J—Válvulas Checadora M—Al Cilindro Remoto
C—Balines de Retención Válvula Checadora K—Rampa Delantera N—Flujo de Aceite
D—Reborde del Tapón G—A la Válvula de Control
Selectivo
270
20
41
del Cucharón
Funcionamiento de la Válvula de Control Selectivo—Posición Regenerativa del Carrete
SUMP
PASSAGE
SUMP
B NEUTRAL B PASSAGE
VALVE PASSAGES
HOUSING
C
A BUCKET
SPOOL
D
Funcionamiento
270-20-42
G
Continúa en la pág. siguiente
H F
EXTEND INLET
G E
PORT PASSAGE
LOAD RETRACT
CHECK PORT
Tractores de la serie 5025
PX07220,00000B8 –63–01OCT05–1/2
LVC246AE
SELECTIVE CONTROL VALVE OPERATION — BUCKET SPOOL REGENERATIVE POSITION
LVC246AE –19–21MAY96
PN=364
031506
Funcionamiento
270
20
43
270
20
44
PX07220,00001C0 –63–06FEB06–1/1
270
25
1
38 37 36
43 HYDRAULIC
FILTER 34
1 ENGINE 44 END PLATE
HOUSING 35
HYDRAULIC 42
2
PUMP
40 32
INLET
3 33
HOUSING
STEERING
STEERING RATE-OF-DROP 31
CYLINDER
PUMP VALVE
4 15
41 39 28
RIGHT 45
16
14 18 BRAKE
5 17
6 ASSEMBLY
29
7
30
8 47
13
HYDRAULIC ROCKSHAFT
OIL COOLER 46
LEFT VALVE HOUSING
19 (USED ON 4-CYLINDER AND TRANSMISSION
BRAKE 21
TRACTORS WITH CAB) CASE
ASSEMBLY
27
STEERING 9
10 11
VALVE 12
20 BRAKE
VALVE 22
48
23
26
ROCKSHAFT
CYLINDER 24
HOUSING
25
PX07220,00000E2 –63–01OCT05–1/2
PX07220,00000E2 –63–01OCT05–2/2
270
25
3
45 44 43
42
41
50 HYDRAULIC
1
FILTER
1 ENGINE 40
HOUSING 2
DUAL SCV
39
3
HOUSING
HYDRAULIC 49 38
2 37 4
PUMP
47
3 5
STEERING
STEERING 36 6
CYLINDER
PUMP
4 15 34
35
SINGLE (THIRD)
SCV HOUSING
48 46
32
33
INLET
16 RIGHT HOUSING
14 18 BRAKE
5 17
6 ASSEMBLY
31
7
28
51
8
29
13 ROCKSHAFT
53
LEFT VALVE HOUSING
19 BRAKE TRANSMISSION
21
ASSEMBLY CASE 30
52
STEERING 9
10 11
VALVE 12
20 BRAKE
VALVE 22
23
54
HYDRAULIC
27
OIL COOLER 26
(USED ON 4-CYLINDER AND ROCKSHAFT
TRACTORS WITH CAB) CYLINDER 24
HOUSING
25
LV2216
HYDRAULIC SYSTEM SCHEMATIC—WITH SELECTIVE CONTROL VALVES
PX07220,00000E3 –63–01OCT05–1/2
PX07220,00000E3 –63–01OCT05–2/2
270
25
5
PX07220,00000E4 –63–01OCT05–1/2
PX07220,00000E4 –63–01OCT05–2/2
270
25
7
F H
1
B
2
–UN–15JUL02
A
LV2379
LV2379
POWER BEYOND HYDRAULIC SCHEMATIC
A—Desde Bomba Hidráulica D—Válvula de Control de Flujo H—Retorno de Aceite J—Caja de Válvula de Control
B—Tapón de Tubo (3/8 x 18) E—Lı́nea de Presión Hidráulica Hidráulico al Tractor Selectivo Sencilla (Tercera)
C—Lı́nea de Suministro de F—Motor Hidráulico I—Caja de Válvula de Control
Aceite Hidráulico G—Lı́nea de Retorno de Flujo Selectivo Doble
270
Excesivo de Aceite
25
Hidráulico
8
PX07220,00000E5 –63–01OCT05–1/1
Página Página
290
Pruebas de funcionamiento
– – –1/1
290
10
1
LX1030958 –UN–29JAN03
INCORRECTO: Uno o
ambos motores del
ventilador están
averiados. Reacondicione
o sustituya por otro/s
nuevo/s; véase la
referencia “Extracción e
instalación del ventilador
y el radiador” en la
Sección 90, Grupo 15 del
correspondiente manual
LX1030957 –UN–29JAN03 “Reparación”.
Mueva el botón (D) de mando de velocidad del ventilador del mı́nimo al máximo.
– – –1/2
290
10
2
INCORRECTO:
Comprobar si hay
obstrucciones en los
conductos de aire,
toberas/rejillas; reparar.
LX1030956 –UN–29JAN03
–19– –2/2
– – –1/1
290
10
3
LX1030955 –UN–29JAN03
– – –1/1
INCORRECTO:
Comprobar el cable
Bowden. Asegúrese de
que la válvula de
calefacción está en el
circuito de entrada
(¿tubos correctamente
instalados?) o reemplace
LX1030959 –UN–29JAN03 la válvula con otra nueva
de ser necesario. Véase
• Desconectar el interruptor del compresor (A). las referencias “Válvula
• Poner el botón (D) de mando del ventilador a plena potencia. de la calefacción —
• Girar el selector (C) de la calefacción a la derecha, a su máxima potencia. Ajuste de los cables
Tras unos 2 minutos deberı́a salir aire caliente de las rejillas. Bowden” o “Extracción e
• Girar el selector (C) de la calefacción a la izquierda, a su mı́nima potencia. instalación de la válvula
Tras unos pocos minutos deberı́a salir aire frı́o de las rejillas. reguladora de la
calefacción” en la
Sección 90, Grupo 15 del
correspondiente manual
“Reparación”.
– – –1/1
290
10
4
Pruebas de funcionamiento
– – –1/1
– – –1/1
290
10
6
PX07220,00001E6 –63–06FEB06–1/1
Normas de seguridad
PX07220,00001E7 –63–06FEB06–1/1
Manejo de refrigerante
PX07220,00001E8 –63–06FEB06–1/1
Equipo de seguridad
–UN–26JUL94
ATENCION: Una mascarilla NO proporciona
protección contra la falta de oxı́geno.
LX002150
Preparar una solución de ácido bórico al 1% para lavar
los ojos y una solución con 1 parte de esencia de vinagre
y 5 de agua para lavar las zonas del cuerpo que pudieran
ser afectadas. Prepare también un kit de primeros
auxilios.
PX07220,00001E9 –63–06FEB06–1/1
En caso de emergencia
PX07220,00001EA –63–06FEB06–1/1
290
15
2
Refrigerante R134a
PX07220,00001EC –63–06FEB06–1/1
Importante
PX07220,00001ED –63–06FEB06–1/1
–UN–07MAR01
temperatura del A/C según sea necesario. Cuenta con un
cable que va hacia el interruptor de control de
temperatura del A/C, la cual se encuentra en la caja del
núcleo del evaporador/calentador.
LV6466
Cuando la ruedecilla está hacia la izquierda, el interruptor
de control de temperatura del A/ está conectado, o
A—Interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
totalmente abierto. Cuando está hacia la derecha, el
B—Ruedecilla de control de la temperatura
interruptor de control de temperatura del A/C está
desconectado, o totalmente cerrado. El control puede
colocarse en cualquier punto intermedio de su carrera
para abrir el interruptor de control de temperatura del A/C
parcialmente con el fin de mezclar aire frı́o y
acondicionado del evaporador con aire caliente para
obtener una temperatura cómoda en la cabina.
PX07220,0000241 –63–06FEB06–1/1
–UN–27FEB01
necesario. Cuenta con un cable que va hacia la válvula
del calentador, la cual se encuentra en la caja del núcleo
del evaporador/calentador.
LV6407
Cuando la ruedecilla se encuentra totalmente hacia la
izquierda, la válvula del calentador está desactivada.
Cuando está en el extremo derecho, la válvula está
A—Ruedecilla de control de la temperatura
activada o completamente abierta. El control puede
colocarse en cualquier punto intermedio de su carrera
para abrir la válvula del calentador parcialmente con el fin
de mezclar aire caliente con aire frı́o y acondicionado del
evaporador para obtener una temperatura cómoda en la
cabina.
PX07220,0000242 –63–06FEB06–1/1
290
15
4
Herramientas esenciales
–UN–17AUG92
1
Utilizado con el equipo de recarga JT02046, el equipo de recuperación,
RW21613
reciclaje y recarga JT02047 se puede sustituir por el JT02046 y el
JT02050.
PX07220,0000243 –63–06FEB06–2/3
–UN–17AUG92
1
Utilizado con el equipo de recuperación y reciclaje JT02050, el equipo
RW21595
de recuperación, reciclaje y recarga JT02047 se puede sustituir por el
JT02046 y el JT02050.
PX07220,0000243 –63–06FEB06–3/3
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000244 –63–06FEB06–1/8
PX07220,0000244 –63–06FEB06–2/8
PX07220,0000244 –63–06FEB06–3/8
1
Utilice el JT05419 y el JT02138 de forma conjunta o separada o el
JT02098 separadamente.
PX07220,0000244 –63–06FEB06–4/8
1
Utilice el JT05419 y el JT02138 de forma conjunta o separada o el
JT02098 separadamente.
PX07220,0000244 –63–06FEB06–5/8
1
Utilice el JT05419 y el JT02138 de forma conjunta o separada o el
JT02098 separadamente.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000244 –63–06FEB06–6/8
Otros materiales
TY22025 (8.5 oz) (EE.UU.) Aceite de compresor R134a Lubricación de los componentes del
sistema de aire acondicionado.
GENESOLV 2004 es una marca registrada de Micro Care Corp. PX07220,0000245 –63–06FEB06–1/1
290
15
7
Especificaciones
R134a Carga del refrigerante 3.7 - 4.3 lbs (1,7 - 2,0 kg)
Lado de aspiración del sistema de Presión 7—200 kPa (0.07—2.0 bar) (1—30
A/C psi)
Interruptores de alta/baja presión Presión de apertura (presión baja) 150 - 90 kPa (1,5 - 0,9 bar); (22 -
con la presión bajando 13 psi)
Interruptores de alta/baja presión Presión de cierre (presión baja) con 240 kPa (2,4 bar); (35 psi)
la presión subiendo
Interruptores de alta/baja presión Presión de apertura (alta presión) 2420 - 2780 kPa (24,2 - 27,8 bar);
con la presión subiendo (355 - 405 psi)
Interruptores de alta/baja presión Presión de cierre (alta presión) con 1880 - 1520 kPa (18,8 - 15,2 bar);
la presión bajando (275 - 220 psi)
PX07220,0000246 –63–06FEB06–1/1
PX07220,000024D –63–06FEB06–1/1
Puesto de conducción
– – –1/1
290
15
8
1 Comprobación del Abra las puertas de la cabina. Girar la llave de contacto a ENCENDER pero NO CORRECTO: IR A 5.
accionamiento del arrancar el tractor.
embrague compresor INCORRECTO: IR A 2.
Conecte el interruptor del A/C. Gire la ruedecilla de control de temperatura del A/C
hacia la izquierda a la posición de encendido.
Gire el interruptor de control del motor del ventilador de APAGADO a BAJA varias
veces. Escuche el "clic" del embrague del compresor cuando se activa el interruptor.
NOTA: La temperatura del evaporador debe ser superior a 3°C (37°F) para que los
contactos del interruptor de control de temperatura se cierren.
El sistema debe cargarse con al menos 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) para que el
manocontacto de baja presión se cierre.
Valor especificado
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión .......................................................................... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) cierre
Interruptor de control de temperatura
termostático—Temperatura ........................................... Por encima de 3°C (37°F) cierre
Interruptor de control de temperatura
termostático—Temperatura ......................................................... At –°1C (30°F) abertura
– – –1/1
Valor especificado
Manocontacto de baja
presión del A/C—Presión ....... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi)
cierre
– – –1/1
290
15
9
3 Comprobar la tensión Compruebe la tensión de la baterı́a en la bobina del embrague del compresor. CORRECTO: La presión
y la continuidad está bien. IR A 4.
La resistencia de la bobina del embrague del compresor es de 3.5 a 4.0 ohmios.
INCORRECTO: Reparar
Valor especificado el sistema e IR A 1.
Bobina del embrague del compresor—
Resistencia ................................................................................................. 3.5—4.0 ohms
El manocontacto de baja presión del A/C deberı́a tener menos de 0.5 ohmios de
resistencia cuando la presión del sistema sea de 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) o superior.
El interruptor deberı́a abrirse cuando la presión del sistema esté por debajo de la
especificación.
Valor especificado
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión .......................................................................... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) cierre
El manocontacto de alta presión del A/C deberı́a tener menos de 0.5 ohmios de
resistencia cuando la presión del sistema sea menor que 2480—2760 kPa (24.8—27.6
bar) (370—415 psi). El interruptor deberı́a abrirse cuando la presión del sistema esté
por encima de la especificación.
Valor especificado
Interruptor de control de temperatura
termostático—Temperatura ........................................... Por encima de 3°C (37°F) cierre
Interruptor de control de temperatura
termostático—Temperatura ......................................................... At –°1C (30°F) abertura
– – –1/1
290
15
10
4 Comprobación del Abra las puertas de la cabina. Girar la llave de contacto a ENCENDER pero NO CORRECTO: Véase
funcionamiento del arrancar el tractor. Puntos de prueba de la
ventilador bobina del embrague del
Conecte el interruptor del A/C. Gire la ruedecilla de control de temperatura del A/C compresor del A/C en la
hacia la izquierda a la posición de encendido. sección 245, grupo 15.
Gire el interruptor de control del motor del ventilador de APAGADO a BAJA varias IR A 1 después de haber
veces. Escuche el sonido de ambos ventiladores cuando se activa el interruptor. reparado el sistema.
INCORRECTO: Véase
Puntos de prueba del
motor del ventilador en la
sección 245, grupo 15.
IR A 1 después de haber
reparado el sistema.
– – –1/1
El aire de los conductos de aire deberı́a estar frı́o tras aproximadamente seis minutos
de funcionamiento.
– – –1/1
6 Comprobación de Compare la diferencia de temperaturas del aire del ambiente exterior (a la sombra) y CORRECTO: IR A 7.
caı́da de temperatura el aire acondicionado en el respiradero del conducto después de 15—20 minutos de
funcionamiento continuo. Consulte el siguiente cuadro para la mı́nima diferencia de INCORRECTO: IR A 8.
temperatura para la temperatura ambiente medida.
– – –1/1
290
15
11
7 Prueba de Gire el control del calentador a la derecha aproximadamente media vuelta. El aire de CORRECTO: El sistema
funcionamiento de la los conductos deberı́a comenzar a calentarse en dos minutos. está normal. Se puede
válvula del aprobar el tractor.
calentador Gire el control del calentador totalmente a la izquierda. El aire de los conductos
deberı́a haberse enfriado tras pocos minutos. OPCIONAL: IR A 8 para
llevar a cabo el
diagnóstico del sistema
de gas del A/C.
INCORRECTO: IR A 8.
– – –1/1
– – –1/1
290
15
12
INCORRECTO: Sin
ATENCION: Cierre las válvulas alta y baja al costado del equipo de presión. IR A 10.
manómetros después de que las presiones se estabilicen.
Compare los registros de los manómetros con los dados en la tabla siguiente.
NOTA: Una lectura de presión estática 20—30% superior a los valores listados en la
tabla es una indicación de que el sistema fue cargado con una mezcla de nitrógeno u
otro refrigerante. Vuelva a cubrir, evácue, y recargue el sistema.
– – –1/1
10 No hay presión en el Revise los conectores de las mangueras de prueba en busca de expansores de CORRECTO: Presión
manómetro válvula que estén en falta o que estén dañados. Repare o sustituya las mangueras y obstruida en los
reconéctelas según sea necesario. manómetros. IR A 9.
Revise la profundidad del vástago de la válvula hasta el extremo exterior del acoplador INCORRECTO: Sin
de prueba (en el tractor) con la válvula correctamente asentada en su cavidad. La presión. IR A 11.
profundidad deberı́a ser de 7—8 mm (0.275—0.300 in.).
– – –1/1
290
15
13
11 Baja presión NOTA: Asegúrese de que el problema no es un acoplador incorrectamente conectado. CORRECTO: Sin fugas.
Véase 10. IR A 12.
Purgue el aire de la manguera de carga. Abra los juegos de válvulas laterales de baja
y alta.
Utilice el detector de fugas electrónico, o una mistura al 50-50 de jabón y agua, para
revisar todos los componentes, racores y conexiones en busca de fugas.
NOTA: Puede ser necesario descargar, evacuar y cargar. Si fuese necesario, véase
TM6030 la sección 95, grupo 10.
– – –1/1
Anote el periodo de tiempo que el compresor está ENCENDIDO. Debe estar activo un
mı́nimo de 25 segundos a 21-27°C (70_80°F).
– – –1/1
290
15
14
13 Causas de A. Los motores del ventilador están inoperativos. Véase Puntos de prueba del motor INCORRECTO: Reparar
frecuentes ciclos del del ventilador en la sección 245, grupo 15. según sea necesario e IR
embrague A 15.
B. Aire fresco y filtro de aire de circulación sucios.
C. La carga del refrigerante está baja. Realice los pasos 14 y 15 y entonces repita el
12.
– – –1/1
14 Revisión de fugas en Utilice el detector de fugas JT02081, para revisar todos los componentes, racores y CORRECTO: No existen
el sistema conexiones en busca de fugas. fugas. IR A 15.
NOTA: Utilice una mezcla de 50-50 de jabón lı́quido y agua si las fugas son difı́ciles INCORRECTO: Reparar
de encontrar. las fugas, después IR A
16.
Compruebe los lados de alta y baja con el motor APAGADO. Repita la comprobación
en el lado de alta con el motor y el compresor funcionando.
Si la fuga supera los 0.5 kg (1 lb) de refrigerante por año y no se encuentran más
fugas, sustituya el retén del eje del compresor.
NOTA: Puede ser necesario descargar, evacuar y cargar. Si fuese necesario, véase
TM6030 la sección 95, grupo 10.
– – –1/1
290
15
15
15 Añadir refrigerante Cierre las dos válvulas del juego de manómetros y conecte el envase de refrigerante a CORRECTO: Repita el
la manguera central. Abra el contenedor del refrigerante y purgue el aire de la paso 14, después IR A
manguera central (de carga). 16.
Con el motor a 2000 r/min y el compresor funcionando, abra la válvula lateral de baja.
Valor especificado
R134a—Carga del refrigerante ................................................ 3.7 - 4.3 lbs (1,7 - 2,0 kg)
– – –1/1
NOTA: Para efectuar esta revisión de sistema a temperaturas frı́as podrı́a ser
necesario conectar un alambre directamente a la fuente de voltaje de baterı́a. Si es
necesario, desconecte el cable de bovina del embrague en el compresor y conecte un
cable de puente desde la bovina de embrague hasta el terminal de electroválvula de
arranque.
– – –1/1
17 Posibles causas de Obstrucciones en el sistema en, o entre, los siguientes lugares: INCORRECTO:
las lecturas de Inspeccionar y reparar
“Presión de succión NOTA: El tocar las lı́neas y el condensador en busca de cambios de temperatura no como sea necesario.
baja, normal o alta y siempre ayuda a identificar el punto de la restricción. Después IR A 16.
Presión de descarga
alta con burbujas”
son: ATENCION: Estas lı́neas normalmente están calientes.
2. Condensador.
NOTA: Cuando al tocar el tubo se cobla hacia el lado del condensador deberı́a
haber una caı́da de temperatura desde la parte superior al final del condensador.
– – –1/1
18 Posibles causas de 1. El compresor no está embragado. Quite la cubierta del embrague para observar su INCORRECTO: Repare.
las lecturas de funcionamiento. Después IR A 16.
“Presión de succión
alta, Presión de 2. La correa impulsora del compresor patina. Compruebe la tensión de la correa.
descarga baja” son:
3. Patinaje del embrague. Cubra el condensador temporalmente para obtener una
mayor presión de operación del compresor y ası́ detectar el patinaje.
NOTA: Si las fugas en el sello del eje son la causa del patinaje del embrague,
descargar, recuperar, reparar, evacuar y cargar el sistema.
– – –1/1
290
15
17
19 Posibles causas de 1. Ventilación obstruı́da a través del condensador, del enfriador de aceite hidráulico o CORRECTO: Si todos los
las lecturas de del radiador. componentes /
“Presión de succión condiciones son
normal o alta, y 2. Fugas a través de la válvula de corte del refrigerante. Si ambas mangueras del normales, (paso del 1 al
Presión de descarga calentador, en el lado derecho del motor, están calientes, compruebe la válvula de 6 en esta prueba) IR A
alta sin burbujas” cierre en el paso 26. 20.
son:
3. Obstrucción en la entrada del receptor-secador. Revise la caı́da de temperatura INCORRECTO: Si las
desde la entrada a la salida del receptor-secador. presiones no están
CORRECTAS (pasos 5 ó
4. La válvula de expansión se encuentra pegada en posición abierta. Revisar el 6 en esta prueba), IR A
funcionamiento de la válvula de expansión en el paso 21. 9.
NOTA: Si no existe alguna de las condiciones dadas en los pasos 1-4 anteriores,
reparar la averı́a y luego IR A 16. Si todos los componentes / condiciones son
normales, proceda con el paso 5 abajo.
5. El sistema está cargado con una mezcla de dos refrigerantes o está contaminado
de nitrógeno o aire. La comprobación de la presión estática del sistema (paso 9)
puede ayudar a determinar si el sistema está contaminado. Sin embargo, si el
funcionamiento del sistema ha sido normal al principio y no se ha añadido nada al
sistema, la contaminación no es la causa del problema.
– – –1/1
20 Recarga del sistema Con el motor a 2000 r/min y el compresor funcionando, abra la válvula lateral de baja CORRECTO: Lecturas de
pero no exceda de 400 kPa (4.0 bar) (60 psi). presión normales. IR A
25.
Valor especificado
Manocontacto de baja presión del A/C— INCORRECTO: Lecturas
Presión .......................................................................... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) cierre de presión altas. IR A 9.
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión ............................................................ 90 — 150 kPa (0.9 — 1.5 bar) (13 — 22
psi) abertura
Vuelva a revisar las presiones del sistema y compararlas con las lecturas de la tabla
en el paso 16.
– – –1/1
290
15
18
21 Revisar el Sitúe el conjunto de manómetros cerca de la cabina, para poder observarlo desde el CORRECTO: IR A el
funcionamiento de la interior de la cabina. paso anterior.
válvula de
expansión NOTA: Son necesarias dos personas para realizar esta prueba. INCORRECTO: IR A 22.
NOTA: Para esta prueba resulta apropiada cualquier solución que no dañe la capa de
ozono y que pueda producir temperaturas inferiores a cero grados.
Valor especificado
Lado de aspiración del sistema de A/C—
Presión ............................................................... 7—200 kPa (0.07—2.0 bar) (1—30 psi)
Lado de descarga del sistema de A/C—
Presión ........................................................................ 1000—2800 kPa (10.0—28.0 bar)
(145—400 psi)
Repita esta prueba dos o tres veces para determinar el rango tı́pico en el que actúa la
válvula de expansión. Si la válvula cambia de presión muy lentamente, sustituya la
válvula.
– – –1/1
– – –1/1
290
15
19
23 Posibles causas de 1. El motor del ventilador está inoperativo. Véase Puntos de prueba del motor del CORRECTO: Los
las lecturas de “Baja ventilador en la sección 245, grupo 15. componentes y
succión, Vacı́o y condiciones están BIEN.
Descarga normal o 2. Los filtros de aire circulante o aire fresco están sucios. Limpie el filtro. IR A 24.
baja” son:
3. La válvula de expansión está pegada en la posición de cerrado o hay gas en la INCORRECTO: Los
cabeza térmica. Véase el paso 21 para comprobación de la válvula de expansión. componentes y
condiciones no están
4. Obstrucción en el sistema. Revise alrededor de las tuberı́as refrigerantes buscando BIEN. Reparar y después
bocas donde la escarcha se acumula o palpe los cambios de temperatura para IR A 16.
ubicar la obstrucción.
– – –1/1
24 Desempañado del Ponga el interruptor del A/C en la posición de APAGADO y pare el compresor. CORRECTO: Lecturas de
evaporador presión normales. IR A
Con el motor funcionando y las puertas de la cabina abiertas, gire el control de la 25.
temperatura del calentador al máximo CALOR (derecha), por tres minutos, para
desempañar el evaporador. INCORRECTO: Lecturas
de presión bajas. IR A
Con el motor a 2000 r/min, las puertas de la cabina cerradas, y el compresor 30.
funcionando, gire el interruptor del A/C a la posición de ENCENDIDO y el control de la
temperatura del A/C al máximo ENFRIAMIENTO (izquierda).
Leer las indicaciones de presión baja y alta en los manómetros luego de seis minutos
de funcionamiento y compararlas con los valores de la tabla dada en el paso 16.
– – –1/1
Con el motor a 2000 r/min y el compresor en funcionamiento, poner el control del INCORRECTO:
motor del ventilador en PURGA. Diferencia de temperatura
fuera de la especificación.
Coloque el termómetro en el conducto de aire izquierdo y ponga a funcionar el IR A 26.
sistema de manera continua por 20 minutos.
– – –1/1
– – –1/1
27 El refrigerante del El refrigerante del motor está circulando por las siguientes razones: INCORRECTO: Reparar
motor no está y después IR A 25.
desactivado • El cable de control de la válvula del calefactor está desajustado y no la pone en
posición de corte.
• La válvula del calentador presenta una fuga interna en la posición CERRADA.
– – –1/1
28 Fuga de aire Revise los puntos no estancos al aire excesivos dentro de la cabina en los siguientes CORRECTO: Sin fugas.
excesiva en la lugares: IR A 29.
cabina
• Retenes de las puertas y ventanas de la cabina INCORRECTO: Reparar
• Es posible que haya tornillos perdidos en la brida del motor del ventilador dentro de las fugas, después IR A
la caja del evaporador 25.
• Es posible que haya pasamuros perdidos alrededor de las mangueras de la caja del
núcleo del evaporador/calentador.
– – –1/1
29 Causas posibles de La falta de enfriamiento puede deberse a que los siguientes componentes se CORRECTO: Los
la falta de encuentran sucios o dañados. componentes no están
enfriamiento son: sucios. IR A 30.
• Condensador, enfriador de aceite, y radiador
• Filtros de aire externos o de recirculación INCORRECTO: Limpie
• Conducto de aire y jaula del ventilador. adecuadamente los
• Núcleo del evaporador/calentador componentes e IR A 25.
290
NOTA: Compruebe el condensador, el radiador, y el evaporador por si tienen dañadas 15
las aletas de enfriamiento. 21
– – –1/1
– – –1/1
– – –1/1
290
15
22
32 Comprobación del NOTA: La presión del sistema debe estar al menos a 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) para CORRECTO: El
interruptor de mantener los contactos del interruptor cerrados para un funcionamiento normal. interruptor funciona
pérdida de dentro de la
refrigerante (Baja Retire el interruptor de pérdida de refrigerante del tubo en la caja del núcleo del especificación.
presión) evaporador/calentador. Instale un cable de puente a través del conector para Compruebe las
mantener el embrague del compresor conectado. conexiones, vuelva a
instalar el interruptor e IR
Conecte el interruptor de pérdida de refrigerante en el racor JT02113 del conector de A 1.
unión.
INCORRECTO: El
Conecte la manguera del manómetro del lado de baja al acoplador rápido de succión interruptor no funciona
del compresor. dentro de la
especificación. Sustituya
Retire la manguera del lado de alta y cierre ambas válvulas del juego del manómetro. el interruptor e IR A 1.
Instale los cables de prueba WEATHER PACK en los terminales del interruptor e
utilice un ohmı́metro para comprobar (en el conector del interruptor) la abertura del
interruptor y la acción de cierre.
Con el motor APAGADO, lentamente abra la válvula lateral de baja y observe si nota
que el interruptor toca a cierre.
NOTA: Si es necesaria una presión más alta para cerrar el interruptor, conecte el
compresor del lado de alta y arranque el motor.
Valor especificado
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión .......................................................................... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) cierre
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión .............................................................. 90 — 150 kPa (0.9 — 1.5 0 bar) (13 —
22 psi) abertura
290
15
23
33 Comprobación del NOTA: Cuando la presión del sistema esté por encima de 2480—2760 kPa (24.8— CORRECTO: El
interruptor de 27.6 bar) (370—415 psi) el manocontacto de alta abre para cerrar el funcionamiento interruptor funciona
presión alta del compresor. dentro de la
especificación.
Retire el manocontacto de alta del tubo en el núcleo del evaporador/calentador e Compruebe las
instale un cable de puente en su lugar. conexiones, vuelva a
instalar el interruptor e IR
Conecte el manocontacto de alta en el centro del conector del juego de manómetros A 1.
de mangueras utilizando un racor JT02113.
INCORRECTO: El
Instale los cables de prueba WEATHER PACK en los terminales del interruptor e interruptor no funciona
utilice un ohmı́metro para comprobar (en el conector del interruptor) la abertura del dentro de la
interruptor y la acción de cierre. especificación. Sustituya
el interruptor e IR A 1.
Conecte la maguera lateral de alta del juego de manómetros en el enchufe rápido de
entrada al condensador.
IMPORTANTE: No permita que la presión exceda de 2900 kPa (29 bar) (435 psi).
Con el motor a 2000 r/min y el compresor funcionando, gire el control del calentador
hacia la derecha al máximo calentamiento para disminuir el tiempo de funcionamiento.
Valor especificado
Manocontacto de alta del A/C—Presión ..................... 2420—2780 kPa (24.2—27.8 bar)
(355—405 psi) abertura
Manocontacto de alta del A/C—Presión ................. 1880 — 1520kPa (18.8 — 15.2 bar)
(275 — 220 psi) cierre
34 Revisión del control Arranque el motor y póngalo a funcionar a 2000 r/min. INCORRECTO: Si el
de temperatura embrague está conectado
Las puertas y ventanas deben estar cerradas. por más de 30 segundos,
IR A 14.
1. Ponga el interruptor del motor del ventilador en PURGA (totalmente a la derecha) y
ajuste el interruptor de control de temperatura del A/C para el máximo enfriamiento INCORRECTO: Si el
(totalmente a la izquierda). embrague está conectado
por menos de 30
2. Hágalo funcionar durante 10 minutos. Observe el tiempo que el embrague del segundos, IR A 13.
compresor está conectado.
INCORRECTO: Si la
Cuando la temperatura del aire ambiente externo (a la sombra) esté por debajo de presión de descarga es
29°C (85°F), el tiempo mı́nimo del ciclo del embrague del compresor deberı́a ser de de 2500—2800 kPa 25—
30 segundos. 28 bar) (370—415 psi) y
deja de funcionar, IR A
290 NOTA: El embrague puede estar conectado cuando la temperatura ambiente del aire 16.
15 externo (a la sombra) esté por encima de 29°C (85°F).
24
– – –1/1
35 Resumen de las 1. Si el embrague del compresor no se conectó anteriormente (a la fuente de tensión INCORRECTO: Si la
pruebas del sistema de la baterı́a para mantener el compresor funcionando), es necesario comprobar queja del cliente es que
los interruptores en los pasos 32, 33 y 34. el sistema no enfrı́a
apropiadamente por
2. Si el sistema está NORMAL en este paso y no ha ocurrido ningún problema encima de 27°C (80°F)
(incluyendo limpieza de filtros), el sistema está NORMAL. temperatura ambiente, el
problema no es humedad
3. Si las comprobaciones del sistema no dan resultados NORMALES y no se ha en el sistema. IR A 5
corregido ningún problema, existe la posibilidad de que haya humedad en el para repetir el
sistema. diagnóstico.
– – –1/1
NOTA: Consulte el TM6030 sección 95, grupo 10 para los procedimientos anteriores.
– – –1/1
290
15
25
–UN–24APR01
aflojando la presilla A e vuelva a instalarla si fuese
necesario.
A—Cable del calentador
B—Brazo de la válvula del calentador—Posición
LV6673
totalmente abierta
C—Brazo de la válvula del calentador—Posición
totalmente cerrada
–UN–24APR01
LV6675
Posición totalmente abierta
–UN–24APR01
LV6674
290
15
26 Posición totalmente cerrada
PX07220,0000248 –63–06FEB06–1/1
–UN–07MAR01
3. Gire la ruedecilla de control de temperatura del A/C
hacia la derecha hasta que cierre. El brazo del
interruptor de control de temperatura del A/C deberı́a
LV6464
estar en la posición totalmente cerrada (C). Ajustar el
brazo según sea necesario.
Posición totalmente abierta
A—Tornillo de ajuste
B—Brazo del interruptor de control—Posición
totalmente abierta
C—Brazo del interruptor de control—Posición
totalmente cerrada
–UN–07MAR01
LV6465
PX07220,0000249 –63–06FEB06–1/1
290
15
27
Irregularidades de presión
Baja y alta presión excesivas. El sistema está llenado en exceso. Reducir la cantidad de refrigerante
en el sistema. Véase la referencia
“Descarga del sistema” en la
Sección 95, Grupo 10 del
correspondiente manual
“Reparación”.
Baja y alta presión son idénticas. El compresor no funciona. Comprobar la correa de transmisión.
Comprobar el interruptor
termostático. Véase Pruebas del
interruptor de control de temperatura
del A/C
Baja presión insuficiente y alta Falta refrigerante en el sistema. Rellenar el sistema. Véase la
presión normal. referencia Carga del sistema de aire
acondicionado en la Sección 95,
Grupo 10 del correspondiente
manual “Reparación”.
Baja y alta presión insuficientes. Falta refrigerante en el sistema. Rellenar el sistema. Véase la
referencia Carga del sistema de aire
acondicionado en la Sección 95,
Grupo 10 del correspondiente
manual “Reparación”.
Ver:
PX07220,0000203 –63–06FEB06–1/1
290
20
1
1 3
2 4
–UN–07JAN98
B
C
D
LX002148
E
LX002148
El ejemplo siguiente describe de manera simple el de la sustancia más caliente a la sustancia más frı́a
intercambio de calor que se lleva a cabo en un (compresor a condensador).
sistema de aire acondicionado. Al final de la
explicación de cada una de las fases, se indica el Fig. 3:El refrigerante a presión se condensa al entrar
componente correspondiente al principio involucrado. en contacto con la pared del cilindro y se licúa. El gas
ha transmitido su energı́a calorı́fica al aire ambiental a
Fig. 1: Un cilindro contiene gas refrigerante que ha través de la pared del cilindro (condensador).
acumulado cierta cantidad de energı́a calorı́fica (E)
(tuberı́a de admisión del compresor). Fig. 4:El espacio del cilindro aumenta de nuevo. La
presión disminuye rápidamente y el refrigerante lı́quido
Fig. 2:El espacio en el cual el gas refrigerante queda puede expandirse. Se evapora y se gasifica de nuevo.
encerrado, se reduce por medio de un émbolo. Esto Con ello, la energı́a calorı́fica contenida en el gas
concentra el calor (E) en un espacio menor. Esto refrigerante puede repartirse en un espacio más
significa que la temperatura dentro del cilindro es amplio. La temperatura en el cilindro cae y puede
ahora más alta de lo que lo era antes. Se produce producirse un nuevo intercambio de calor. Esta vez, el
entonces un intercambio de calor, el área circundante cilindro frı́o absorbe la energı́a calorı́fica del área
absorbe el calor del gas. El calor se transmite siempre circundante (válvula de expansión y evaporador).
PX07220,0000204 –63–06FEB06–1/1
290
20
2
Refrigerante R134a
PX07220,0000205 –63–06FEB06–1/1
290
20
3
–UN–30MAR04
P12937
PX07220,0000206 –63–06FEB06–1/1
A B
C
Q D
I H
N M
–UN–05JUL05
K
S T U V LX1032752
LX1032752
El sistema de aire acondicionado funciona según el El interruptor de alta/baja presión (I) controla la
principio de compresión. Los principales componentes presión del refrigerante en el conducto de entrada a la
son: compresor (N), condensador (J), secador (H), válvula de expansión. Esto es necesario para
válvula de expansión (P), evaporador (A), botón desconectar el compresor si la presión es demasiado
selector de refrigeración (G), interruptor termostático elevada o demasiado baja.
(E), interruptor de deshielo (C), interruptor del
compresor (F) e interruptor manométrico de alta/baja El interruptor del compresor (F) permite seleccionar
presión (I). dos modos operativos.
El refrigerante en estado gaseoso es comprimido en el Primera posición del interruptor: El sı́mbolo de ”copo
compresor (N), absorbiendo calor. El gas a alta de nieve” en el interruptor del compresor indica que el
presión pasa entonces al condensador (J) donde se sistema de aire acondicionado está enfriando la cabina
enfrı́a en sus aletas y se condensa. y seca el aire de acuerdo a la posición en que esté el
interruptor de control de temperatura.
El compresor contiene además una válvula de
descarga (L) y una válvula de retención (M). La Segunda posición del interruptor: El sı́mbolo de un
función de la válvula de descarga es liberar el ”cı́rculo” en el interruptor del compresor indica que el
refrigerante que se encuentra bajo una presión sistema de aire acondicionado está desconectado y el
excesiva evitando ası́ daños en el sistema. compresor no se halla en funcionamiento.
La válvula de retención evita que el compresor marche El interruptor termostático (E) y el de deshielo (C)
en vacı́o. Para ello retiene la mezcla refrigerante en el controlan la potencia refrigeradora, es decir conectan
compresor al desconectarse éste más tarde. o desconectan el compresor (N). Para reinicializar el
interruptor termostático puede girarse el selector de
El refrigerante a presión, ahora en forma lı́quida, refrigeración (G).
atraviesa el secador (H). Ahı́ un filtro especial separa
la humedad, los ácidos y las impurezas. El refrigerante regresa a través de la tuberı́a de
retorno del evaporador y se libera al pasar a través de
Después de salir del secador (H), el refrigerante pasa la carcasa de la válvula de expansión (P). Aquı́ actúa
a la válvula de expansión (P), donde es llevado por un sobre la cabeza térmica (Q) llena de gas que controla
estrangulador regulable (O). En la entrada de la el estrangulador regulable (O) en función de la
válvula de expansión hay todavı́a una presión elevada. temperatura. De este modo se obtiene siempre un
Detrás del orificio estrangulador el refrigerante se caudal óptimo de refrigerante que llega al evaporador
puede expandir y enfriar. (A).
290
20
6
–UN–15DEC97
Tiene una polea de ranuras múltiples impulsada por una
correa de ranuras múltiples. La polea está conectada a un
lado de un embrague electromagnético. El compresor
tiene cinco émbolos axiales impulsados por un plato
LV2435
oscilante que está conectado al otro extremo del
embrague electromagnético. Cuando se aplica tensión de
la baterı́a al embrague electromagnético, el compresor se A—Compresor
activa y al quitar la tensión se desactiva. El circuito del
aire acondicionado controla automáticamente la activación
y desactivación del compresor cuando está en
funcionamiento.
PX07220,000024B –63–06FEB06–1/1
PX07220,000024C –63–06FEB06–1/1
–UN–26JUL94
Por otra parte, absorbe la humedad y los ácidos que
pueden menoscabar el funcionamiento del sistema de aire
acondicionado.
LX002155
Los contaminantes sólidos son retenidos por los
elementos filtrantes (C), mientras que la humedad y los
ácidos son eliminados por el material desecante (D), que
se encuentra en la cámara entre los filtros. A—Hacia la válvula de expansión
B—Tamiz
C—Filtrantes
El conducto de entrada del secador está conectado al D—Desecante (material higroscópico)
condensador y el conducto de retorno a la válvula de E—Muelle
expansión. F—Del condensador
PX07220,000020A –63–06FEB06–1/1
290
20
8
–UN–07JAN98
de una bola de válvula (F) y de un vástago accionador G
(L). La presión del refrigerante lı́quido se reduce
O
considerablemente en este punto. Esto permite que el P
refrigerante se expanda y pase al estado gaseoso en el
LX002156
evaporador, reduciendo ası́ la temperatura. ZX002156 J H Q
Cuando el refrigerante sale del evaporador, debe pasar
otra vez por la válvula de expansión. Sin embargo, ahora A—Cabeza térmica
B—Diafragma
no pasa por el orificio de estrangulación sino a través de C—Plato de presión
un conducto en el cual la cabeza de regulación térmica D—Al compresor
(A) puede registrar su temperatura. E—Del secador
F—Bola de válvula
La cabeza de regulación está llena de gas, que se G—Asiento de la bola
H—Muelle de presión
expande o se contrae en función del aumento o la J—Tapón de válvula
disminución de temperatura. El movimiento del diafragma K—Al evaporador
(B), generado por la expansión o contracción, se L—Vástago accionador
transmite al orificio estrangulador. De este modo es M—Del evaporador
N—Refrigerante lı́quido a alta presión
posible controlar el caudal de refrigerante en función de
O—Refrigerante lı́quido a baja presión
su temperatura. P—Refrigerante en estado gaseoso a baja presión
Q—Gas en la cabeza térmica
PX07220,000020B –63–06FEB06–1/1
290
20
9
–UN–06FEB03
Se acciona mediante un cable bowden (C) movido por el
selector de refrigeración.
LX1031776
El interruptor termostático controla la potencia
refrigeradora del sistema de aire acondicionado: conecta
y desconecta el compresor, regulando ası́ la temperatura
del evaporador. Ello se determina por la posición que se
A—Bulbo sensor (tubo capilar lleno de gas)
haya elegido para el selector de temperatura de B—Interruptor termostático
refrigeración. C—Cable Bowden
D—Evaporador
El interruptor consiste en un juego de contactos que
reciben la corriente a través del interruptor del ventilador.
La corriente pasa desde el interruptor termostático al
embrague magnético del compresor.
PX07220,000020C –63–06FEB06–1/1
290
20
10
–UN–06FEB03
Permite que se produzca el intercambio de calor entre el
refrigerante y el aire de la cabina.
LX1031777
de la calefacción, que calienta el aire de la cabina (según
se requiera) por medio del agua que refrigera el motor.
Se controla a través de la válvula de calefacción.
A—Evaporador
El refrigerante está aún en estado lı́quido cuando llega de
la válvula de expansión. Se expande en el evaporador y
pasa al estado gaseoso. La baja temperatura resultante
roba el calor a las aletas de enfriamiento, las cuales lo
roban a su vez del flujo de aire producido por el
ventilador.
PX07220,000020D –63–06FEB06–1/1
PX07220,000020E –63–06FEB06–1/1
–UN–07FEB03
en el techo de la cabina; la refrigeración de la cabina se
regula con el selector (A).
LX1031785
de calefacción por medio de un cable bowden; regula la
entrada de aire caliente.
PX07220,000020F –63–06FEB06–1/1
290
20
12
Calefacción y ventilación
A B
E F
C D
J
G
K
–UN–01JUL05
L
M
LX1031782
LX1031782 N
A—Entradas de aire (2x) E—Válvula de calefacción J—Entrada de agua muy L—Aire caliente
B—Filtros de aire de la cabina F—Selector para calefacción caliente M—Aire fresco
(2x) G—Entrada (desde el bloque K—Retorno de agua menos N—Aire recirculado
C—Radiador motor) caliente
D—Motores del ventilador (2x) H—Retorno a la bomba de
agua refrigerante 290
20
El sistema de calefacción está conectado al sistema completo el paso del agua proveniente del motor. 13
de refrigeración del motor. El agua caliente que Cuando la válvula está abierta, el agua del motor
refrigera el motor sale del bloque motor y va a la circula a través del radiador hasta la bomba de agua,
válvula de calefacción en el techo y desde ahı́ pasa al pasando por la tuberı́a de retorno.
radiador. La válvula de calefacción regula o corta por
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000210 –63–06FEB06–1/2
Los motores del ventilador impulsan aire fresco a las ventiladores impulsan el aire caliente por las salidas
entradas a cada lado del techo de la cabina. de aire que van a la cabina, las cuales pueden
colocarse según se desee dirigir el aire.
El aire fresco pasa, a través de los filtros de aire, a los
conductos de aire del techo de la cabina, mezclándose Los ventiladores proporcionan una presión positiva, lo
con el aire recirculado de la cabina. Esta mezcla de que no permite que penetre suciedad ni polvo a la
aire atraviesa el radiador y se calienta. Los dos cabina.
PX07220,0000210 –63–06FEB06–2/2
290
20
14
Índice
Página
299
–UN–24MAY90
RW17998
A—Tuerca 14H631 (2) D—Borne tipo cuchilla R77485 E—Borne de ojal R32018 (2) F—Disyuntor AR70052 (10 A) o
B—Arandela 12H295 (2) (2) disyuntor AR56671 (10 A)
C—Cable de 12 in. de calibre
14 (2)
Hacer un conductor de prueba especial con disyuntor 2. Engarzar los bornes tipo cuchilla R77485 (D) a un
para la “Prueba eléctrica de siete pasos” como sigue: extremo de cada conductor.
Usar bornes tipo cuchilla R77485 (D), bornes tipo ojal 3. Engarzar los bornes tipo ojal R32018 (E) al otro
R32018 (E), disyuntor AR70052 de 10 A o AR56671 extremo de cada conductor.
de 20 A (F) del Departamento de repuestos y un
alambre calibre 14 (C) para fabricar los conductores 4. Unir el ojal de cada conductor al borne del
de prueba. disyuntor de 10 A, como se ilustra, con una
arandela plana (B) y tuerca (A).
1. Cortar dos tramos de 305 mm (12 in.) de longitud
de alambre calibre 14 (C) y pelar 11 mm (7/16 in.) 5. Fabricar un segundo juego de conductores para
de aislamiento de cada extremo. Torcer las hebras conectar a un disyuntor de 20 A como se describe
para evitar que se deshilachen. en los pasos 1—4.
OUO1089,00027F9 –63–16FEB05–1/1
–UN–22MAY89
RW17029
A—Conductor de 460 mm (18 B—Presillas tipo cocodrilo D—Receptáculos (AR77325) E—Bombillas (1156)
in.) C—Conductor de 610 mm (24
in.)
USO: Para buscar alta resistencia en circuitos receptáculos y conductor de tierra con un tornillo de
electrónicos (corriente baja) rosca fina 10-24, arandela de seguridad y tuerca.
1. Taladrar un agujero de 3/16 in. en los receptáculos 2. Unir el conductor (A) a los conductores del
(D) para mantener los receptáculos juntos y receptáculo con un tornillo de rosca fina, arandela
conectar el conductor (C) de tierra. Fijar los de seguridad y tuerca y cubrir con cinta.
DP51502,0000234 –63–18JUN03–1/1
DFRW83—Conjunto de boquillas
299
05
3
–UN–24SEP93
RW22576
A—Adaptador E—Adaptador JT02219 G—Adaptador de manguera de I—Adaptador de compresión
B—Tubo detector de presión F—Manguera del refrigerante refrigerante R134a (sin manguito)
C—Anillo “O” R134a H—Válvula de corte de gas J—Boquilla
D—Adaptador JT03232
USO: Aplicar refrigerante 134a durante la prueba de la El adaptador de la manguera del refrigerante R134a
válvula de expansión en tractores con refrigerante (G) se corta de un tanque vacı́o de R134a y se suelda
134a. a un adaptador de 1/8 in. (hembra) NPT por 1/4 in.
(macho) NPT (D).
NOTA: NO utilizar una pistola de aire comprimido
debido a que el vástago no está sellado. NOTA: El adaptador (D) JT03232 de 1/8 in. (hembra)
Habrá fugas del refrigerante alrededor del NPT por 1/4 in. (macho) NPT y el adaptador
vástago al abrir la válvula. Acme (E) JT02219 de 1/8 in. (macho) NPT por
1/2-16 se pueden utilizar para fabricar el
Consultar lo siguiente para determinar los materiales adaptador (G) de la manguera.
necesarios para preparar el conjunto de la boquilla.
La manguera del refrigerante R134a (F) se puede
Utilizar un tubo de detección de presión (B) con un comprar de Service-Gard o de un proveedor local y
anillo "O" (C) y un adaptador (A) de una válvula de debe tener una longitud de entre 61—91 cm (24—36
expansión térmica R12 que no funcione para preparar in.).
la boquilla (J).
Utilizarlo conectando el conjunto de la boquilla
El adaptador de compresión de latón (I) es un DFRW83a una fuente de refrigerante R134a utilizando
adaptador de tubo de 1/4 (macho) NPT por 1/4 que se la manguera (F) para aplicar refrigerante a la válvula
puede encontrar en cualquier ferreterı́a. El manguito de expansión. Controlar el caudal del refrigerante
del adaptador no es necesario. utilizando la válvula de la fuente de refrigerante y la
válvula de corte (H).
La válvula de corte de gas (H) es una válvula con
rosca (hembra) de 1/4 NPT en ambos extremos y se
puede encontrar en cualquier ferreterı́a.
DP51502,000005A –63–18JUN03–1/1
299
05
4
–UN–22JUN94
RW25172
OUO1082,000057B –63–23FEB05–1/1
RW25567 –UN–06SEP96
OUO1089,000291A –63–29MAR05–1/1
–UN–13FEB02
RXA0059399
OUO1089,0002916 –63–29MAR05–1/1
JT03110—Adaptador
–UN–23FEB05
OUO1089,00027FD –63–16FEB05–1/1
JT03345—Medidor
–UN–27FEB02
299 Parte del juego JT057388.
10
2
Parte del juego JT05739.
RXA0059521
Parte del juego JT01765.
OUO1089,0002800 –63–16FEB05–1/1
–UN–23FEB05
Parte del juego JT057388.
LV12313
OUO1089,0002801 –63–16FEB05–1/1
JT03367—Conector
–UN–23FEB05
LV12314
OUO1089,0002802 –63–16FEB05–1/1
JT03520—Adaptador especial
–UN–23FEB05
LV12319
OUO1089,0002809 –63–16FEB05–1/1
–UN–27FEB02
0-35,000 kPa (0-5000 psi)
299
10
Parte del juego JT05470. 3
RXA0059521
DP51502,0000169 –63–20MAY03–1/1
–UN–23MAY03
Parte del juego JT01767.
RXA0067349
Parte del juego JT05470.
DP51502,000016A –63–20MAY03–1/1
JT05634—Manómetro
–UN–27FEB02
RXA0059521
OUO1089,000280C –63–16FEB05–1/1
OUO1089,0002918 –63–29MAR05–1/1
JT05791—Multı́metro digital
299
10
4 RANGE HOLD
mV
–UN–21MAY03
V
V A
OFF A
RXA0066787
DP51502,0000083 –63–09APR03–1/1
C
D
Caja de cambios intermedia de la TDM
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-9 Descripción funcional
Calefacción y refrigeración, mandos Circuito de refrigeración . . . . . . . . . . . . . .290-20-5
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . .290-20-12 Diagnóstico
Calefacción y ventilación Averı́as en el circuito . . . . . . . . . . . . . . .210-15-29
Disposición de componentes. . . . . . . . . .290-20-13 Procedimiento de siete pasos . . . . . . . . .210-15-19
Calentador Sı́mbolos de diagrama esquemático
Pruebas de funcionamiento. . . . . . . . . . . .290-10-1 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-7
Circuito Sı́mbolos del diagrama esquemático
Averı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-26 eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-10
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-35 Diagnósticos del sistema hidráulico
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . .210-15-29 Calentamiento del aceite hidráulico. . . . . .270-05-5
Tipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-24
Tipos de relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-38
Circuito de refrigeración
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-5 E
Disposición de componentes. . . . . . . . . . .290-20-4
Interruptor manométrico de alta/baja Eje de Tracción delantera (TDM)
presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-11 Topes de la dirección, ajuste . . . . . . . . .260-15-10
Interruptor termostático . . . . . . . . . . . . . .290-20-10 Elevador hidráulico
Mandos de calefacción y Prueba de fugas del elevador
refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-12 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-10
Secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-8 Prueba del ciclo de elevación del elevador
Válvula de expansión . . . . . . .290-20-9, 290-20-11 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-12
Circuitos Enganche mecánico
Eléctricos en comparación a Ajuste de fricción de la palanca sensora del
electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-33 elevador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . .270-15-14
Circuitos de relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-38 Ajuste de la palanca de retroalimentación
Circuitos eléctricos vs. electrónicos . . . . . .210-15-33 sensora de la posición del elevador
Componentes de la transmisión hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-15
CollarShift (CM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-6 Ajuste del varillaje de retroalimentación sensor
CollarShift (PY008) . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-5 de tiro del elevador hidráulico . . . . . . .270-15-19
CollarShift (PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-5 Prueba de la válvula de descarga de sensor de
SyncShuttle (TM, AP, NM, NP) . . . . . . .251-25-7 carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-7
Página Página
G O
Página Página
P Pruebas y reglajes
Ajuste de fricción de la palanca sensora del
Polı́metro digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-51 elevador hidráulico (enganche
Precauciones de seguridad, sistema de aire mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-14
acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-1 Ajuste de la palanca de retroalimentación sensora
Problemas electrónicos intermitentes . . . . .210-15-35 de la posición del elevador hidráulico (enganche
Prueba de fugas en el sistema de la mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-15 Indx
3
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-3 Ajuste del varillaje de retroalimentación sensor de
Prueba de la bomba de dirección . . . . . . . . .260-15-1 tiro del elevador hidráulico (Enganche
Prueba de la válvula de descarga de la mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-19
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-2 Prueba de fugas de las VCS. . . . . . . . . . .270-15-9
Prueba de la válvula de freno. . . . . . . . . . .260-15-12 Prueba de fugas del elevador
Prueba del caudal de la bomba hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-10
Tractores con VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-3 Prueba de la válvula de descarga de sensor de
Tractores sin VCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-1 carga (Enganche mecánico) . . . . . . . . .270-15-7
Pruebas de funcionamiento Prueba del ciclo de elevación del elevador
Aire acondicionado y calefacción . . . . . . .290-10-1 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-12
Asiento Air Comfort. . . . . . . . . . . . . . . . . .290-10-5 Pruebas de la válvula de descarga principal
Pruebas de funcionamiento de la TDF . . . . .256-10-4 (Tractores con VCS) . . . . . . . . . . . . . . .270-15-6
Pruebas de la válvula de descarga principal Pruebas de la válvula de descarga principal
Tractores con VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-6 (Tractores sin VCS) . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-5
Tractores sin VCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-5 Pruebas del caudal de la bomba (Tractores con
Pruebas del Sistema Eléctrico VCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-1, 270-15-3
Arranque en neutral . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-17 Sensores de tiro del elevador hidráulico y ajuste
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-16 del cable de control de posición (enganche
Pruebas del sistema eléctrico mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-13
Interruptor de control de temperatura del Purga de los frenos traseros . . . . . . . . . . .260-15-11
A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-27
Interruptor de intermitentes de giro
(OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-22
Interruptor de la puerta . . . . . . . . . . . . . .240-15-29
R
Pruebas del Sistema Eléctrico
Interruptor de luces . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-20
Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-13 Raise position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-14
Interruptor de TDF . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-18 Referencias
Pruebas del sistema eléctrico Anomalı́as en el circuito . . . . . . . . . . . . .210-15-26
Interruptor del asiento de la TDF . . . . . .240-15-19 Circuitos eléctricos vs. electrónicos. . . . .210-15-33
Interruptor del limpia/lavaparabrisas Localización de averı́as en los
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-28 circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-29
Interruptor del ventilador . . . . . . . . . . . . .240-15-24 Problemas electrónicos intermitentes . . .210-15-35
Interruptor luz interior cabina. . . . . . . . . .240-15-30 Procedimiento eléctrico de siete
Módulo de intermitencia (Cabina) . . . . . .240-15-21 pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-19
Pruebas del Sistema Eléctrico Tipos de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-24
Paquete de diodos . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-15 Tipos de circuitos de relé . . . . . . . . . . . .210-15-38
Relevador de conexión . . . . . . . . . . . . . .240-15-14 Uso de la luz de prueba . . . . . . . . . . . . .210-15-22
Relevador del motor de arranque . . . . . .240-15-12 Uso de un multı́metro digital . . . . . . . . . .210-15-51
Pruebas del sistema eléctrico Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-3
Resistencia de arranque . . . . . . . . . . . . .240-15-25 Refrigerante R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-3
Resistencias del motor del ventilador . . .240-15-26 Retractores de freno, ajuste . . . . . . . . . . . .260-15-14
Pruebas del Sistema Eléctrico Revisiones preliminares del sistema
Solenoide corte de combustible . . . . . . .240-15-23 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-10-1
Solenoide de arranque . . . . . . . . . . . . . .240-15-11 Rockshaft valve-raise . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-14
Voltaje de acumulador . . . . . . . . . . . . . . .240-15-2 Ruedecilla de control de la temperatura . . . .290-15-4
Página Página