Vous êtes sur la page 1sur 442

Tractores 5425,

5425 Angosto,
5425 Frutero, 5425 AD,
5625, 5625 AD,
5725, 5725 Angosto,
5725 Frutero y 5725 AD

MANUAL TECNICO
Tractores de la serie 5025 —
Funcionamiento y pruebas
TM6031 28FEB06 (ESPAÑOL)

Para información completa, ver también:


Reparación del tractor de la serie 5025 . . . . TM6030
Manual técnico de componentes
del motor de 4.5 L de la serie 4045 . . . . . . . CTM107
Manual técnico de componentes del
sistema de alimentación de combustible
mecánico de la serie 4045 . . . . . . . . . . . . . . CTM208
Alternadores y motores de arranque . . . . . . CTM278
Manual técnico de componentes del eje de
tracción delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM4872
Manual técnico de componentes de la
transmisión (PY021) . . . . CTM8134 (disponible sólo en
.................................... inglés)
Manual técnico de componentes de la
transmisión (PY008) . . . . CTM8135 (disponible sólo en
.................................... inglés)

Industrias John Deere S.A. de C.V.


LITHO IN U.S.A.
Introducción
Prefacio

Este manual está redactado para mecánicos La información está organizada en grupos para los
experimentados. En este manual se hace mención de diversos componentes que exigen instrucción de
las herramientas necesarias para llevar a cabo servicio. Al comienzo de cada grupo se relacionan las
determinados trabajos. Se recomienda su utilización. herramientas, equipo de reparación, útiles, otros
materiales, conjuntos de reparación, especificaciones,
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de tolerancias de desgaste y valores de apriete
seguridad en la introducción de este manual y las necesarios para realizar el trabajo.
precauciones que deben tomarse en cada caso en el
texto del manual. Los Manuales Técnicos son guı́as concisas para
máquinas especı́ficas. Los Manuales Técnicos se
utilizan como guı́a en las reparaciones y contienen
Este es el sı́mbolo de seguridad. Al observar este
sólo la información necesaria para el diagnóstico,
sı́mbolo en la máquina o en este manual, ser
análisis, comprobación y reparación.
consciente de que existe riesgo para la seguridad.
Las informaciones de mantenimiento básicas pueden
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
tomarse de otras fuentes que traten de
"Reparación" y "Funcionamiento y pruebas". Las
funcionamiento, fundamentos de diagnóstico y
secciones de reparación describen la reparación de
mantenimiento y que contengan una descripción de
los componentes de la máquina. Las secciones de
averı́as caracterı́sticas y sus causas.
funcionamiento y pruebas ayudan a localizar
rápidamente la mayorı́a de las averı́as habituales.

DX,TMIFC –63–29SEP98–1/1

TM6031 (28FEB06) Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Índice
210
SECCIÓN 210—Información general SECCIÓN 260—DIRECCIÓN Y FRENOS
Grupo 05—Seguridad Grupo 05—Información general
Grupo 10—Especificaciones generales Grupo 10—Revisiones preliminares y pruebas de
Grupo 15—Referencias generales funcionamiento
Grupo 15—Pruebas y reglajes
213
SECCIÓN 213—DIAGNOSTICO DE SISTEMA Grupo 20—Funcionamiento
Grupo 40—Arranque, auxiliar de arranque y carga
SECCIÓN 270—SISTEMA HIDRÁULICO
Grupo 51—Transmisión
Grupo 05—Información general
Grupo 56A—Bloqueo del diferencial
Grupo 10—Revisiones preliminares y pruebas de
Grupo 56B—MFWD
funcionamiento 220
Grupo 56C—TDF trasera
Grupo 15—Pruebas y reglajes
Grupo 60A—Dirección
Grupo 20—Funcionamiento
Grupo 60B—Frenos Traseros
Grupo 25—Esquemas y diagramas
Grupo 70A—Diagnóstico del sistema posterior de la
VCS SECCIÓN 290—Cabina del operador
Grupo 70C—Diagnóstico del sistema del enganche Grupo 10—Pruebas de funcionamiento
230
trasero Grupo 15—Pruebas y reglajes
Grupo 20—Funcionamiento
SECCIÓN 220—MOTORES
Grupo 05—Información general SECCIÓN 299—HERRAMIENTAS PARA
Grupo 15—Pruebas y reglajes MANTENIMIENTO 240
Grupo 20—Funcionamiento del sistema del motor Grupo 05—Herramientas de confección propia
Grupo 10—Kits y herramientas de mantenimiento
SECCIÓN 230—COMBUSTIBLE Y AIRE
Grupo 05—Información general
Grupo 20—Funcionamiento del combustible y del 251
aire

SECCIÓN 240—ELÉCTRICA
Grupo 15—Diagnóstico, pruebas y reglajes
Grupo 20—Esquemas de conexiones 256

SECCIÓN 251— TRANSMISIÓN


Grupo 15—Pruebas y reglajes
Grupo 20—Funcionamiento
Grupo 25—Esquemas y diagramas 260

SECCIÓN 256—SISTEMAS DE TRANSMISIÓN


Grupo 10—Revisiones preliminares y pruebas de
funcionamiento
Grupo 15—Pruebas y reglajes
270
Grupo 20—Funcionamiento
Grupo 25—Esquemas y diagramas

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo 290
aviso.
COPYRIGHT  2006
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
Previous Editions
Copyright  2005

TM6031 (28FEB06) i Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

210

213

220

230

240

251

256

260

270

290

TM6031 (28FEB06) ii Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Índice

299

INDX

TM6031 (28FEB06) iii Tractores de la serie 5025


031506
PN=3
Índice

299

INDX

TM6031 (28FEB06) iv Tractores de la serie 5025


031506
PN=4
210

Sección 210
Información general
Índice

Página

Grupo 05—Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-05-1

Grupo 10—Especificaciones generales


Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . .210-10-1

Grupo 15—Referencias generales


Valores de Apriete de los Tornillos . . . . . . . . .210-15-1
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-3
Sı́mbolos hidráulicos JIC . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-7
Diagramas de alambrado y esquemáticos. . . .210-15-9
Sı́mbolos del esquema eléctrico . . . . . . . . . .210-15-10
Lectura de diagramas de alambrado y
esquemáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-13
Inspeccionar visualmente el sistema
eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-17
Procedimiento eléctrico de siete pasos . . . . .210-15-19
Uso de una luz exploradora . . . . . . . . . . . . .210-15-22
Tipos de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-24
Averı́as en circuito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-26
Localización de averı́as en los circuitos . . . .210-15-29
Circuitos eléctricos en comparación a
circuitos electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-33
Problemas electrónicos intermitentes. . . . . . .210-15-35
Tipos de circuitos de relés . . . . . . . . . . . . . .210-15-38
Uso de un multı́metro digital . . . . . . . . . . . . .210-15-51
Localización de problemas sin resolverse . . .210-15-52

TM6031 (28FEB06) 210-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

210

TM6031 (28FEB06) 210-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 05
Seguridad
210
Reconocer los avisos de seguridad 05
1

Este es el sı́mbolo de seguridad de alerta. Al observar


este sı́mbolo en la máquina o en este manual, sea
consciente de que existe un riesgo para su seguridad
personal.

–UN–07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.

T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1

Distinguir los mensajes de seguridad

Los mensajes PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN


se identifican por el sı́mbolo preventivo de seguridad. El
mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes.

Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen

–63–30SEP88
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje
de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCIÓN también indica normas de
seguridad en esta publicación.

TS187
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1

Observar los mensajes de seguridad

Leer atentamente los mensajes de seguridad en esta


publicación y sobre su máquina. Mantener los adhesivos
correspondientes en buen estado. Sustituir los adhesivos
deteriorados o perdidos. Equipos o componentes nuevos
y repuestos deben llevar también los adhesivos de

–UN–23AUG88
seguridad. El concesionario John Deere puede facilitarle
dichos adhesivos.

Familiarizarse con el funcionamiento de la máquina y sus


mandos. Es imprescindible instruir al operador antes de la TS201
puesta en marcha de la máquina.

Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo.


Cualquier modificación no autorizada puede conducir al
deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la máquina
y reducir su duración.

Si algo no quedase claro respecto a este manual del


operador, dirigirse al concesionario John Deere.

DX,READ –63–03MAR93–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=7
Seguridad

210
05 Manejo seguro de lı́quidos inflamables—
2
Evitar todo tipo de llamas

Cuando se transvase o utilice combustible evitar fumar y


la proximidad de estufas, llamas o chispas.

–UN–23AUG88
Almacenar los lı́quidos inflamables en un lugar seguro
donde no exista peligro de incendio. No perforar ni
incinerar envases a presión.

TS227
Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos de
pasto.

No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden


inflamarse espontáneamente.

DX,FLAME –63–29SEP98–1/1

Impedir la explosión de gases en la baterı́a

Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde


existe el peligro de chispas o de llamas abiertas. El gas
que se desprende de las baterı́as es explosivo.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a colocando un

–UN–23AUG88
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltı́metro o un
hidrómetro.

No cargar una baterı́a congelada ya que puede haber una

TS204
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1

Estar preparado en caso de emergencia

Estar preparado en caso de incendios.

Tener a mano un botiquı́n de primeros auxilios y un


extintor.
–UN–23AUG88

Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias


y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
TS291

DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=8
Seguridad

210
Manejo seguro de baterı́as 05
3

El ácido sulfúrico del electrólito de las baterı́as es tóxico.


El lı́quido es cáustico, quema la piel y ataca la ropa. Si el
ácido salpica los ojos puede causar ceguera.

Evitar riesgos al observar lo siguiente:

1. Rellenar el electrólito en un lugar bien ventilado.


2. Llevar gafas y guantes de seguridad.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. No derramar electrólito.
5. Al arrancar la máquina con una baterı́a auxiliar, cuidar
de no invertir la polaridad de la baterı́a.

En caso de que el ácido entre en contacto con la piel:

1. Lavar la piel afectada con agua.


2. Preparar una solución con carbonato sódico u otro
agente básico para neutralizar el ácido.
3. Lavar los ojos con agua durante 15 a 30 minutos.

–UN–23AUG88
Acudir de inmediato a un médico.

Cuando se ha ingerido electrólito:

TS203
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 quarts).
3. Acudir de inmediato a un médico.

DX,POISON –63–21APR93–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=9
Seguridad

210
05 Mantenimiento y uso seguro de aerosoles
4
quı́micos

Las sustancias quı́micas utilizadas en aerosoles de uso


agrı́cola pueden resultar perjudicial para su salud o para
el medio ambiente si no se usan con precaución.

–UN–23AUG88
Seguir siempre las instrucciones de las etiquetas a fin de
conseguir mayor efectividad, seguridad y legitimidad en el
uso de sustancias quı́micas.

TS272
Para reducir el riesgo de exposición y lesiones:

• Vestir indumentaria de protección personal apropiada


tal como la recomendada por el fabricante. (Ver
‘Manejo seguro de sustancias quı́micas’ en la sección
Seguridad.)
• Llenar, enjuagar, calibrar y descontaminar el aerosol en
una zona donde en caso de derramarse, no pueda

–UN–23AUG88
alcanzar piscinas, lagos o arroyos, zonas de ganado,
zonas frecuentadas por personas o jardines.
• Mantener los productos y soluciones quı́micos alejados
del alcance de los niños.
• Si el aerosol quı́mico entrara en contacto con la piel,

TS220
manos o cara, lavar inmediatamente con agua y jabón.
Si el aerosol entrara en contacto con los ojos, enjuagar
inmediatamente con abundante agua.
• Si se atasca el inyector o se producen fallos en el
sistema, detener el motor y liberar la presión del
aerosol del sistema.
• Nunca intentar desatascar el extremo del inyector u
otros componentes con la boca. Tener siempre a mano
boquillas para su sustitución.
• Evitar el riesgo de dispersión del aerosol.
– Utilizar boquillas grandes para trabajar a presiones
bajas.
– No hacer funcionar el sistema de suministro de
solución a presiones superiores a 345kPa (3.5 bar)
(50 psi).
– No pulverizar si el viento excede los 16 km/h
(10 mph).
– Nunca pulverizar si el viento sopla en dirección a
cultivo sensible próximo, a jardines o zonas
frecuentadas por personas.
• Disponer siempre de sustancias quı́micas sin usar,
soluciones de lavado y recipientes vacı́os apropiados
para sustancias quı́micas.
• Descontaminar la vestimenta utilizada para mezclar,
transvasar o aplicar sustancias quı́micas después de su
uso.

DX,WW,CHEM02 –63–05APR04–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=10
Seguridad

210
Manejo seguro de productos quı́micos 05
5

La exposición directa a productos quı́micos peligrosos


puede causar lesiones graves. Los productos quı́micos
peligrosos utilizados en los equipos John Deere incluyen
lubricantes, refrigerantes, pinturas y adhesivos.

–UN–26NOV90
La hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)
proporciona detalles especı́ficos sobre productos
quı́micos: riesgos para la salud, procedimientos de

TS1132
seguridad, y técnicas de respuesta frente a emergencias.

Antes de comenzar cualquier trabajo en que se emplee


un producto quı́mico peligroso para la salud, es
recomendable consultar la MSDS. De este modo se
conocen exactamente cuales son los riesgos y como
trabajar con seguridad. Seguir los procedimientos y
utilizar los equipos recomendados.

(Su concesionario John Deere dispone de MSDS sobre


los productos quı́micos utilizados con los equipos John
Deere.)

DX,MSDS,NA –63–03MAR93–1/1

Evitar fugas de alta presión

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presión
antes de aflojar o desconectar cualquier tuberı́a y
asegurarse de que todas las conexiones y los racores
están bien apretados antes de aplicar presión al sistema.

Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un X9811


pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presión.

Si, a pesar de esta precaución, ocurre un accidente,


acudir de inmediato a unmédico que deberı́a eliminar el
fluido cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar
una gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
médico especializado o llamar al Departamento Médico
de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=11
Seguridad

210
05 Estacionar la máquina con seguridad
6

Antes de trabajar en la máquina:

• Bajar hasta el suelo todos los equipos.


• Detener el motor y retirar la llave de contacto.
• Desconectar los bornes de masa de las baterı́as.

–UN–24MAY89
• Dejar un mensaje de "NO MANEJAR" en la plataforma
de mando de la máquina.

TS230
DX,PARK –63–04JUN90–1/1

Apoyo seguro de la maquina

Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de


trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de forma
segura. Un equipo mantenido hidráulicamente en posición
elevada puede bajarse por ejemplo debido a una fuga de

–UN–23AUG88
aceite.

No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros


materiales que pudieran ceder bajo una carga contı́nua

TS229
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.

Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse


siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.

DX,LOWER –63–24FEB00–1/1

Usar ropa adecuada

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados según el tipo de trabajo.

La exposición prolongada al ruido puede afectar al oı́do.


–UN–23AUG88

Como medida preventiva, proteger sus oı́dos con orejeras


o tapones.

El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención


TS206

del operador. No ponerse auriculares para escuchar la


radio durante el trabajo con la máquina.

DX,WEAR –63–10SEP90–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=12
Seguridad

210
Trabajar con limpieza 05
7

Antes de comenzar un trabajo:

• Limpiar la zona de trabajo y la máquina.


• Comprobar que se dispone de todas las herramientas y

–UN–18OCT88
dispositivos necesarios.
• Preparar los repuestos necesarios.
• Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar
de abreviar.

T6642EJ
DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1

Mantenimiento seguro

Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,


bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse estos
objetos en la máquina, pueden dar lugar a lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Quitarse anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos o
el peligro de engancharse en la máquina.

TS228
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1

Trabajar en lugares ventilados

Los gases que se escapan del sistema de escape pueden


causar malestares fı́sicos y hasta la muerte. Si fuera
necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado,
retirar los gases de escape del recinto mediante una
extensión del tubo de escape.

–UN–23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.

TS220
DX,AIR –63–17FEB99–1/1

Iluminación adecuada de la zona de trabajo

Iluminar la zona de trabajo adecuadamente pero con


seguridad. Utilizar una luz portátil para iluminar el interior
o la parte inferior de la máquina. La bombilla debe estar
protegida por una jaula de seguridad. El filamento
incandescente de una bombilla rota accidentalmente
–UN–23AUG88

puede prender fuego a combustible o aceite derramado.


TS223

DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=13
Seguridad

210
05 Sustituir los adhesivos de seguridad
8

Sustituir los adhesivos deteriorados o perdidos. Consultar


el Manual del Operador respecto a la ubicación correcta
de los mismos.

–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –63–04JUN90–1/1

Utilizar dispositivos elevadores adecuados

La elevación incorrecta de componentes pesados puede


causar lesiones graves o daños importantes en la
máquina.

Seguir el procedimiento recomendado en el manual para

–UN–23AUG88
la extracción e instalación de componentes pesados.

TS226
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=14
Seguridad

210
Quitar la pintura antes de soldar o calentar 05
9

Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con


pintura, puede desprenderse humo tóxico.

–UN–23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:

• Quitar 100 mm (4 in.) como mı́nimo de la zona afectada

TS220
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes de
calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar
los restos de decapante con agua y jabón, antes de
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.

No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se


llevan a cabo trabajos de soldadura.

Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada


para eliminar el polvo y los gases nocivos.

Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.

DX,PAINT –63–24JUL02–1/1

Evitar calentamientos cerca de tuberı́as con


lı́quidos a presión

El chorro pulverizado generado por un calentamiento


cerca de tuberı́as con lı́quidos a presión podrı́a producir
quemaduras severas a todas las personas cercanas.
–UN–15MAY90

Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı́as


que contengan lı́quidos a presión u otros materiales
inflamables. Las tuberı́as a presión pueden explotar
accidentalmente cuando el calor alcanza la zona
TS953

inflamable.
DX,TORCH –63–10DEC04–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=15
Seguridad

210
05 Instalación correcta de la estructura
10
protectora contra vuelcos (ROPS)

Asegurarse de que todas las piezas estén reinstaladas


correctamente después de aflojar o separar la estructura
protectora contra vuelcos (ROPS). Apretar los tornillos de

–UN–23AUG88
anclaje con el par especificado.

El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas


en la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) como

TS212
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarı́an su
solidez estructural. No reparar por ello un componente
deformado o dañado de la estructura protectora sino
sustituir la estructura completa.

DX,ROPS3 –63–03MAR93–1/1

Mantenimiento seguro de los neumáticos

La separación violenta entre neumáticos y llanta puede


causar lesiones muy graves y hasta mortales.

El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a


personas experimentadas que posean las herramientas
necesarias para ello.

Prestar atención a la presión de inflado correcta de los


neumáticos. Nunca calentar o efectuar trabajos de
soldadura en una rueda con neumático montado. El calor
puede originar un aumento de la presión de inflado
provocando la explosión del neumático. Las soldaduras
pueden debilitar o deformar la estructura de la rueda.

Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con traba y una


manguera de extensión que le permita ponerse en un
lado y NO en frente o por encima del neumático. Utilizar
una jaula de seguridad si está disponible.
–UN–23AUG88

Comprobar los neumáticos y las ruedas diariamente. No


trabajar con neumáticos inflados insuficientemente, con
grietas, bultos, llantas deterioradas o con tornillos y
tuercas faltantes.
TS211

DX,RIM –63–24AUG90–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=16
Seguridad

210
No inhalar polvo de amianto 05
11

Evitar la inhalación de polvo que se produce al trabajar


piezas que contienen fibras de amianto. Las fibras de
amianto inhaladas pueden causar cáncer de pulmón.

Las piezas de productos John Deere que pueden

–UN–23AUG88
contener amianto son pastillas, bandas y forros de freno,
discos de embrague y algunas juntas. El amianto
contenido en estos productos está ligado a resina u otras
sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras

TS220
no se produzca polvo de amianto en suspensión.

Evitar por ello la formación de polvo. No limpiar piezas


que contienen amianto con aire comprimido. Evitar lijar o
serrar materiales que contengan amianto. Al trabajar
dichas piezas, utilizar una mascarilla protectora adecuada.
Se recomienda el uso de un aspirador de aire para la
eliminación de fibras de amianto. Si no está disponible
dicho equipo pulverizar aceite o agua sobre el material
que contiene amianto.

Evitar la presencia de otras personas en las


proximidades.

DX,DUST –63–15MAR91–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=17
Seguridad

210
05 Mantenimiento seguro
12

Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento


antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o


ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies
y ropa siempre lejos de componentes móviles. Poner
todos los mandos en punto muerto para aliviar la presión.
Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor.
Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfrı́e el
motor.

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la


máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.

Todos los componentes deben estar en buen estado y


correctamente instalados. Reparar daños inmediatamente.
Cambiar cualquier pieza desgastada o rota. Mantener

–UN–23AUG88
todos los componentes de la máquina limpios de grasa,
aceite y suciedad acumulada.

Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el

TS218
cable de masa de la baterı́a antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.

Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los


grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV –63–17FEB99–1/1

Utilizar las herramientas correctamente

Emplear las herramientas adecuadas para cada trabajo.


La utilización de herramientas, repuestos y
procedimientos inadecuados afecta a la calidad de las
reparaciones.
–UN–08NOV89

Utilizar las herramientas neumáticas y eléctricas


exclusivamente para desenroscar fijaciones.

Utilizar el diámetro de llave correcto para desenroscar o


TS779

apretar fijaciones. NO emplear herramientas no métricas


(sistema US) para fijaciones métricas. Evitar lesiones
causadas por llaves inadecuados.

Utilizar únicamente repuestos que estén dentro de las


especificaciones John Deere.

DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=18
Seguridad

210
Vertido adecuado de desechos 05
13

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecologı́a. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen
sustancias o componentes como p.e. aceite, combustible,

–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.

Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos lı́quidos.


Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para

TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagües o en


arroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire


acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a
la atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

Informarse de la forma correcta de reciclar estas


sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
en su concesionario John Deere.
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1

Evitar el arranque imprevisto de la máquina

Evitar el arranque imprevisto de la máquina. ¡Peligro de


muerte!

No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquina


puede ponerse en marcha al arrancarla cuando se ha

–UN–11JAN89
intervenido en el sistema de arranque.

NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado


de la máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento
del operador con el cambio en punto muerto o en TS177
posición de estacionamiento.

DX,BYPAS1 –63–29SEP98–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=19
Seguridad

210
05 Manejo seguro - Arranque por pulverización
14
de éter

El éter es un lı́quido sumamente inflamable.

No manejar este lı́quido en la proximidad de lugares

–UN–18MAR92
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterı́as y cables eléctricos.

Dejar puesta la tapa del envase pulverizador de éter

TS1356
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de lı́quido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a la temperatura de ambiente.

No tirar los envases de éter al fuego ni perforarlos.

DX,FIRE3 –63–16APR92–1/1

Mantenimiento seguro del sistema de


refrigeración

La salida violenta de refrigerante bajo presión puede


causar quemaduras graves.

–UN–23AUG88
Detener el motor. Quitar el tapón únicamente cuando
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.

TS281
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1

Mantenerse alejado de ejes giratorios

El enganche en ejes giratorios puede causar graves


lesiones y hasta la muerte.

Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección de


–UN–22AUG95

la TDF del tractor y las protecciones de ejes o árboles


deben estar siempre montadas correctamente. Las
protecciones deben girar libremente.
TS1644

Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la


TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.

DX,PTO –63–12SEP95–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=20
Seguridad

210
Protegerse de la descarga de los inyectores 05
15

El combustible pulverizado por el inyector puede penetrar


la piel, causando lesiones graves. Evitar la descarga del
inyector sobre las manos o el cuerpo.

–UN–18MAR92
En caso de un accidente, acudir de inmediato a un
médico que deberı́a eliminar el combustible
cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar una
gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en

TS1343
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
médico especializado o llamar al Departamento Médico
de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).

DX,SPRAY –63–16APR92–1/1

Construir las herramientas de confeccion


propia con seguridad

Las herramientas defectuosas o rotas pueden causar


lesiones graves. Al fabricar las herramientas, utilizar un
material adecuado, de buena calidad, y mano de obra

–UN–01JUL97
experimentada.

No soldar las herramientas a menos que se disponga del

LX1016749
equipo y la experiencia necesarios para hacerlo.

DX,SAFE,TOOLS –63–10OCT97–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-15 Tractores de la serie 5025


031506
PN=21
Seguridad

210
05 Limpiar el vehı́culo de pesticidas
16
contaminantes

ATENCION: Durante la aplicación de pesticidas,


los residuos tóxicos pueden acumularse en la
superficie, tanto del interior como del exterior
del vehı́culo. Limpiar la máquina de acuerdo
con las instrucciones para el empleo de estos
pesticidas.

Después de la exposición a pesticidas contaminantes,


limpiar el interior y el exterior del vehı́culo para evitar la
acumulación de suciedad y sustancias contaminantes:

1. Limpiar el suelo de la cabina con una escoba o un


aspirador de polvo.

2. Limpiar todos los componentes del revestimiento


interior de la cabina.

3. Lavar todo el exterior de la máquina.

4. Deshacerse del agua de lavar que contenga


concentraciones contaminantes de ingredientes activos
o inactivos de acuerdo con la legislación vigente o
normativa al respecto.
DX,CABS2 –63–24JUL01–1/1

Seguridad-Viva con ella

Antes de entregar la máquina al cliente, comprobar que


funciona correctamente, especialmente los sistemas de
seguridad. Instalar todas las protecciones.

–63–07OCT88
TS231

DX,LIVE –63–25SEP92–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-05-16 Tractores de la serie 5025


031506
PN=22
Grupo 10
Especificaciones generales
210
Especificaciones generales 10
1

Ver Especificaciones generales en el Manual del


Operador.

PX07220,0000001 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-10-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=23
Especificaciones generales

210
10
2

TM6031 (28FEB06) 210-10-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=24
Grupo 15
Referencias generales
210
Valores de Apriete de los Tornillos 15
1

–63–02APR97
TS1656

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000002 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=25
Referencias generales

210
15
2

–63–02APR97
TS1657

PX07220,0000002 –63–01OCT05–2/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=26
Referencias generales

210
Glosario de términos 15
3
POSICION ABREVIATURA DESCRIPCION

Accesorio ACC Sistema eléctrico auxiliar

Acondicionador de aire A/A Sistema usado para enfriar el aire dentro de la cabina

Corriente alterna CA Corriente eléctrica que invierte su polaridad en intervalos regulares

Baterı́a Bat Dispositivo usado para suministrar corriente eléctrica

Frenos BR Abreviatura

CAN Sistema de comunicaciones que enlaza los sistemas electrónicos


Red de área de unidad de control incorporados

Unidad de control central CCU Sistema computarizado para la supervisión del tractor

Circuito CCT Una trayectoria completa de recorrido de corriente eléctrica

Sentido horario Sentido horario Sentido de giro de las manecillas de un reloj

Amperios de arranque en frı́o CCA Capacidad medida de rendimiento de una baterı́a en clima frı́o

Manual técnico desarrollado para el servicio de los componentes


Manual técnico de componentes CTM principales

Sentido contrahorario Sentido contrahorario Sentido opuesto al de giro de las manecillas de un reloj

Receptáculo para diagnóstico DR Conexión que permite medir la presión hidráulica

Polı́metro digital DMM Dispositivo medidor eléctrico de funciones múltiples

Corriente continua CC Corriente que fluye en un solo sentido

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000003 –63–01OCT05–1/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=27
Referencias generales

210
15 POSICION ABREVIATURA DESCRIPCION
4
Electrohidráulico EH Función de la válvula hidráulica que se controla eléctricamente

Relé para componentes


electrónicos ELX Relé que alimenta a la mayorı́a de los componentes electrónicos

Caudal excesivo (caudal de


VCS/Enganche) EF Referencia—Caudal de VCS/Enganche

Detección de carga de caudal


excesivo (caudal de
VCS/Enganche) EFL Referencia—Detección de carga de VCS/Enganche

Avance TDM Sentido de movimiento

Galones por minuto gpm Cantidad de fluido desplazado en un perı́odo de un minuto

Calefacción, ventilación y
acondicionador de aire HVAC Abreviatura

Luz de descarga de alta


intensidad HID Abreviatura

Unidad de control del enganche HCU Sistema computarizado utilizado para controlar las funciones del enganche

Alojamiento Hsg Abreviatura

Encendido IGN Control para el arranque y parada del tractor

Diámetro interior Identificador Abreviatura

Organización Internacional de
Normalización ISO Organización de normas

Consejo Unido de la Industria JIC Organización de normas

Lado izquierdo LH o L-H Abreviatura

Pantalla de cristal lı́quido LCD Tecnologı́a utilizada para visualizar información


Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000003 –63–01OCT05–2/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=28
Referencias generales

210
POSICION ABREVIATURA DESCRIPCION 15
5
Presión de aire del múltiple MAP Presión de aire medida en la admisión de aire del motor

Negativo Neg (—) Circuito eléctrico de conexión a tierra

Número N° Abreviatura

ORFS
Sello de anillo "O" ORS Un tipo de sello utilizado en conexiones hidráulicas

Diámetro exterior D.E. Abreviatura

Perf Mon
Monitor de rendimiento (PrF) Abreviatura

Positivo Pos (+) Parte cargada de un circuito eléctrico

Potenciómetro POT Dispositivo utilizado para variar el voltaje eléctrico

Toma de fuerza TDF Abreviatura

Válvula de control de presión PCV Válvula utilizada para controlar la presión de un sistema

Válvula reguladora de presión PRV Dispositivo utilizado para regular la presión en un sistema

Número de identificación de
producto PIN Número de serie relativo a la identificación del tractor

Modulación por duración de


impulsos PWM Método de control de las señales eléctricas

Detección de carga de la bomba PLD Ver Detección de carga de la bomba

Retroceso Rev Sentido de movimiento

Revoluciones por minuto rpm Abreviatura

Lado derecho RH o R-H Abreviatura

Elevador hidráulico RS Abreviatura

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000003 –63–01OCT05–3/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=29
Referencias generales

210
15 POSICION ABREVIATURA DESCRIPCION
6
Válvula de control selectivo VCS Dispositivo utilizado para controlar las funciones hidráulicas remotas

Vehı́culo de movimiento lento VML Señal de advertencia situada en la parte posterior del tractor

Sociedad de Ingenieros
Automotrices SAE Organización de normas de ingenierı́a

Especificación Especif Abreviatura

Interruptor SW Abreviatura

Tacómetro Tach Abreviatura

Luz de cola TL Abreviatura

Temperatura Temp Abreviatura

Transmisión Trans Abreviatura

Protector contra voltajes


transitorios TVP Dispositivo eléctrico utilizado para proteger un circuito contra sobrevoltajes

Voltaje (voltios) V Abreviatura

Detector de voltaje V Det Abreviatura

Luz de advertencia WL Abreviatura

Sin Sin Abreviatura

Acelerador a plena carga WOT Máxima aceleración

PX07220,0000003 –63–01OCT05–4/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=30
Referencias generales

210
Sı́mbolos hidráulicos JIC 15
7

–63–03AUG99
RW50464

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000004 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=31
Referencias generales

210
15
8

–63–03AUG99
RW50465

PX07220,0000004 –63–01OCT05–2/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=32
Referencias generales

210
Diagramas de alambrado y esquemáticos 15
9

Todos los cables del vehı́culo se muestran con un Diagrama esquemático funcional del sistema
número que indica el número del circuito y el color del
cable. El diagrama esquemático del sistema mostrará los
circuitos individuales, los números de alambre, el color
Ejemplo: y los sı́mbolos esquemáticos de cada componente
(dispositivo eléctrico). Cada sı́mbolo esquemático
Es posible que se encuentre un alambre con el tendrá una letra de identificación (que indica el tipo de
número 226 en el circuito de accesorios (22X), y será dispositivo) y un número asignado al mismo. Por
el alambre azul claro (XX6). ejemplo, la llave de contacto se designa como S001.
La "S" identifica a un interruptor y el "001" indica que
Color de es el primer interruptor que se le asigna un número.
N° de circuito Función N° de color alambre
000—099 Potencia XX0 negro
100—199 Luces XX1 Marrón
200—299 Accesorios XX2 Rojo
300—499 Motor XX3 Naranja
500—699 Transmisión XX4 amarillo
700—799 Sistema XX5 Verde oscuro
hidráulico
800—899 Enganchea XX6 Azul claro
(BL)
900—999 Otros XX7 Violeta
XX8 Gris
XX9 Blanco
a
Los números pueden referirse a una máquina especı́fica.

PX07220,0000005 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-15-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=33
Referencias generales

210
15 Sı́mbolos del esquema eléctrico
10

–63–17FEB95
RW45546

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000006 –63–01OCT05–1/3

TM6031 (28FEB06) 210-15-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=34
Referencias generales

210
15
11

–63–08MAR94
RW45189
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000006 –63–01OCT05–2/3

TM6031 (28FEB06) 210-15-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=35
Referencias generales

210
15
12

–63–06SEP95
RW45739

PX07220,0000006 –63–01OCT05–3/3

TM6031 (28FEB06) 210-15-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=36
Referencias generales

210
Lectura de diagramas de alambrado y esquemáticos 15
13

002 B+ (12V)

134 FARO
A

F19 C
10A
B

032
W3
092
D

092

134
A240
C240 RADIO
CAPACITOR
A 3 4
DE BLINDAJE 134 FARO
10
A TIERRA
DE ANTENA
2 277 A
279 B241
8 B ID
092

060

032

275
1 A
RELOJ 276 B240
7 B
DD

6 284 A
RADIO 285 B243
AM/FM 13 B
IT
ALIMENTACION 281
DE RELOJ 5 A
9 12
283
B
B242
11
DT
060
092

W4
060

CONEXION A
TIERRA DE RADIO
060

E
092

–63–24JAN05

SE2
050 TIERRA PUNTO UNICO
LV12002

G SE-4 RADIO F

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000007 –63–01OCT05–1/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=37
Referencias generales

210
15 A—Conductores principales C—Código de identificación de E—Alambres de conexión a F—Nombre del circuito
14 de alimentación componentes tierra G—Número de la sección
B—Sı́mbolo del componente D—Nombre del componente

Cómo leer un diagrama esquemático funcional de tierra (E) a lo ancho de la parte inferior. El diagrama
sistema no contiene la información de los arneses o
conectores. Cada componente eléctrico se muestra
El diagrama esquemático del sistema se compone de con un sı́mbolo de componente (B), el nombre del
secciones que contienen uno o más diagramas componente (D) y un código de identificación del
esquemáticos de subsistemas distribuidos de lado a componente (C). Los mismos nombres y códigos de
lado en una secuencia lógica de funciones letras de identificación se utilizan en todos los
relacionadas. Cada subsistema es un grupo diagramas de la máquina—el diagrama esquemático
importante de componentes, como el circuito de radio. del sistema, el diagrama de alambrado de diagnóstico
A las secciones se les otorga un nombre de circuito y el diagrama de arneses del sistema. Los
(F) para reflejar ese grupo de componentes. El componentes y conectores se pueden referenciar
diagrama esquemático del sistema se muestra con los fácilmente de un diagrama a otro. “Lista de diagramas
conductores de alimentación principal (A) a lo ancho esquemáticos” para la leyenda de identificación de los
de la parte superior del esquema y los alambres de componentes.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000007 –63–01OCT05–2/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=38
Referencias generales

210
15
10A
15
A
F19
W6
A B ARNES DE CABINA
86 BAT + 002 032
30
87A

87 202 092
87

85
A B
SE1, K27

F45
20A

W3
ANTENA
CON CABLE

ANTENA

092
092
032
C240
CAPACITOR DE
BLINDAJE A TIERRA
DE ANTENA
060
ANT
B
W4
TIERRA CONEXION
DE ANT A TIERRA 11 060
DE RADIO 3 092
4 092
7
1

9 032
RELOJ
2
8

2 277 277 A B241 A


9
3

8 279 279 B ID
B
13 12 11 10

A
1 275 275 A B240
7 276 276 B DD
4

B
A
6 284 284 A B243
5

13 285 285 B IT
B
6

A
A240 5 281 281 A
B242
RADIO 12 283 283 B DT B
AM/FM 10 134

C
134

–63–24JAN05
LV12003

D SE-4 RADIO

A—Fuente de alimentación B—Masa C—Sı́mbolo de conector D—Sección “SE” Número


Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000007 –63–01OCT05–3/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-15 Tractores de la serie 5025


031506
PN=39
Referencias generales

210
15 Cómo leer un diagrama de circuitos alimentación (A) hasta la puesta a tierra (C). Si el
16
circuito pasa por cualesquiera de los conectores de
El diagrama de circuitos es una representación arnés, éstos se mostrarán con su número de
esquemática de cada número de sección "SE" (D) con identificación "X", si lo tienen asignado, al igual que
todos los sı́mbolos relevantes de los conectores (C) con el número de borne de conector y el número de
agregados para cada circuito. Cada circuito en la circuito.
subsección se puede trazar de la fuente de

PX07220,0000007 –63–01OCT05–4/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-16 Tractores de la serie 5025


031506
PN=40
Referencias generales

210
Inspeccionar visualmente el sistema 15
17
eléctrico

Si se han recibido quejas del cliente, inspeccionar


visualmente el sistema eléctrico antes de arrancar el
tractor:

1. Buscar alambres pelados que pudieran poner un


componente en cortocircuito a tierra o con otro
componente.
2. Buscar si hay algún conducto faltante o desgastado.
Esto podrı́a indicar un problema en un alambe.
3. Buscar si hay conectores y alambres flojos o rotos.

IMPORTANTE: Durante cualquier procedimiento de


diagnóstico que involucre a los
conectores de arnés, siempre
considerar la posibilidad de que un
borne se pueda haber salido lo
sufuciente del cuerpo del conector
como para soltar la conexión. Esto
puede suceder si el borne no se
asentó correctamente cuando se
instaló, y es una condición que
generalmente no es obvia con una
simple mirada a los conectores al
momento de unirlos. Puede ser
necesario una inspección acuciosa.

4. Revisar si las baterı́as tienen:


• Terminales corroı́dos
• Terminales o polos de la baterı́a flojos
• Suciedad
• Humedad
• Rotura de carcasa
• Nivel adecuado de electrólito

5. Comprobar la tensión de la correa del alternador.


6. Después de apagar la máquina por cinco minutos,
inspeccionar para ver si hay piezas sobrecalentadas.
Las piezas olerán como a aislante quemado. Poner la
mano sobre el alternador. El calentamiento de estas
piezas cuando la unidad no ha funcionado durante
cierto tiempo es un indicio seguro de un problema del
circuito de carga.
7. Si la inspección visual no indica la posible averı́a, pero
la inspección sı́ indica que la máquina se puede hacer
funcionar, girar la llave de contacto a la posición de
marcha. Accionar los circuitos de accesorios, las luces
indicadoras, las luces de los medidores, etc.
¿Funciona correctamente cada uno de estos
componentes? Buscar si hay chispas o humo, lo cual
podrı́a indicar la presencia de cortocircuitos.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000008 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-17 Tractores de la serie 5025


031506
PN=41
Referencias generales

210
15 8. Arrancar el motor. Comprobar el correcto
18
funcionamiento de todos los medidores y verificar si el
sistema carga o descarga.
9. En general, buscar algo inusual.

Muchos fallos eléctricos no se pueden detectar aunque se


arranque la máquina. Por tanto, es necesaria una
inspección sistemática y completa del sistema eléctrico.

PX07220,0000008 –63–01OCT05–2/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-18 Tractores de la serie 5025


031506
PN=42
Referencias generales

210
Procedimiento eléctrico de siete pasos 15
19

J
FUSE
- +
F H
C E
A I K

–UN–10JAN05
B G
D

M L

LV12004
A—Conexión a tierra de D—Conductor de prueba de G—Conductor de baterı́a de J—Conductor de baterı́a de
baterı́a fusible DFRW26 componente componente desconectado
B—Baterı́a E—Lado de carga del H—Carga K—Masa
C—Lado de baterı́a del disyuntor I—Conductor a tierra de L—Comprobación del voltaje
disyuntor F—Interruptor componente M—Comprobación de masa
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000009 –63–01OCT05–1/3

TM6031 (28FEB06) 210-15-19 Tractores de la serie 5025


031506
PN=43
Referencias generales

210
15 NOTA: Se puede utilizar una luz de prueba o un
20
multı́metro cuando se sigue este
procedimiento.

Peldaño Secuencia Resultadosa


Condiciones de luz de prueba—multı́metro

1-interruptor encendidob Comprobar el disyuntor en el lado de la Luz brillante—Voltaje de baterı́a. Normal. PASAR A 2.
baterı́a (C) para verificar el voltaje de la
baterı́a.c
Luz tenue—Bajo voltaje. Reparar la alta resistencia

No hay luz—No hay voltaje. Reparar el circuito abierto de la


baterı́a.

2-interruptor apagado Revisar el disyuntor en el lado de carga Luz brillante—Voltaje de baterı́a normal. PASAR A 4.
(E) para verificar el voltaje de la baterı́a.
Luz tenue—Bajo voltaje. Sustituir el disyuntor.

No hay luz—No hay voltaje. PASAR A 3.

3-interruptor apagado Revisar el disyuntor en el lado de carga Luz brillante—Continuidad a tierra. Reparar el circuito derivado a
(E) para verificar la continuidad a tierra. masa en o antes del interruptor.
(Pinza de probador en voltaje (+) de
baterı́a).
No hay luz—no hay continuidad a tierra. Sustituir el disyuntor.

4-Interruptor encendido Revisar el disyuntor en el lado de carga Luz brillante—Voltaje de baterı́a. Normal. PASAR A 6.
(E) para verificar el voltaje de la baterı́a.
Luz tenue—Bajo voltaje. Sustituir el disyuntor.

No hay luz—No hay voltaje. PASAR A 5.

5-Desconectar el cable al Comprobar la tensión de la baterı́a en el Luz brillante—Voltaje de baterı́a. Reparar el componente.
componente en (G)d. cable desconectado del componente (J).
Interruptor conectado
No hay luz—No hay voltaje. Reparar el circuito derivado a masa
en o después del interruptor.

a
No tomar en cuenta la luz de prueba cuando se usa un multı́metro.
b
Relé o interruptor de control para componente (carga).
c
Usar el Conductor de prueba—DFRW26 al probar los circuitos con fusibles. Ver la Sección 299, Herramientas de confección propia.
d
El multı́metro no aplicará una carga al circuito en el paso 5. Usar una luz de prueba.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000009 –63–01OCT05–2/3

TM6031 (28FEB06) 210-15-20 Tractores de la serie 5025


031506
PN=44
Referencias generales

210
Peldaño Secuencia Resultadosa 15
Condiciones de luz de prueba—multı́metro 21

6-Interruptor encendido Comprobar la tensión de la baterı́a en el Luz brillante—Voltaje de baterı́a normal. PASAR A 7.
cable de baterı́a del componente (G).
Luz tenue—voltaje bajo - reparar la resistencia alta en el circuito
entre el disyuntor y el componente

Ninguna luz—reparar la resistencia alta en el circuito entre el


disyuntor y el componente.

7-Interruptor encendido Comprobar la tensión en el cable de Luz brillante—Voltaje de baterı́a - Circuito a tierra abierto. Reparar
TIERRA del componente (I). el circuito abierto.

Luz tenue—Voltaje - Poca continuidad a tierra. Reparar el circuito


de alta resistencia.

No hay luz—no hay voltaje - Buena continuidad a tierra. Reparar


el componente.

PX07220,0000009 –63–01OCT05–3/3

TM6031 (28FEB06) 210-15-21 Tractores de la serie 5025


031506
PN=45
Referencias generales

210
15 Uso de una luz exploradora
22

- +

–UN–10JAN05
C E F
A G
B
H

LV12005
I

A—Conexión a tierra de C—Fusible F—Carga I—Conexión a tierra de luz de


baterı́a D—Disyuntor G—Conexión a tierra prueba
B—Baterı́a E—Interruptor H—Luz de prueba

Comprobación de la tensión que durante la reparación no se ha dañado


otro circuito.
IMPORTANTE: Esta secuencia NO PUEDE
utilizarse en circuitos electrónicos. El ejemplo anterior muestra cómo conectar una luz de
Para más información, consultar prueba para comprobar el voltaje de un circuito
Circuitos eléctricos en eléctrico. Al comprobar el voltaje de baterı́a de un
comparación a circuitos circuito, conectar la pinza de la luz de prueba a la
electrónicos. conexión a tierra, como se ilustra.

NOTA: Después de toda reparación, siempre volver a


Prueba de funcionamiento para asegurarse

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000A –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-22 Tractores de la serie 5025


031506
PN=46
Referencias generales

210
15
D 23

- +

–UN–10JAN05
C E F
A G
B
H

LV12006
A—Conexión a tierra de C—Fusible F—Carga I—Conexión a tierra de luz de
baterı́a D—Disyuntor G—Conexión a tierra prueba
B—Baterı́a E—Interruptor H—Luz de prueba

Comprobación de conexión a tierra este grupo. El procedimiento se puede utilizar para


ubicar circuitos abiertos, circuitos a tierra, alta
Cuando se comprueba un circuito en busca de resistencia o componentes defectuosos con el uso de
continuidad a tierra, conectar la luz de prueba a una los diagramas esquemáticos del alambrado eléctrico.
fuente conocida de voltaje de baterı́a como se El circuito simple anterior se puede utilizar como una
muestra. referencia para cada paso, pero se deben consultar
los diagramas esquemáticos del alambrado para los
Los interruptores de control DEBEN ESTAR componentes adicionales que pudieran estar
encendidos (“ON”) y el circuito conectado al conectados en paralelo.
componente para ubicar una alta resistencia (0.5 a 5.0
ohmios) en el circuito de carga o circuito de tierra de Es posible que se quiera empezar en el paso “6” como
un componente. el primer paso para diagnosticar cualquier circuito
eléctrico averiado donde el componente sea fácilmente
El procedimiento de siete pasos es para uso en accesible. Si no hay voltaje de baterı́a presente en el
circuitos ELECTRICOS solamente. Revisar la paso “6”, será necesario pasar al paso “1” para
descripción de los circuitos eléctricos y electrónicos en identificar la averı́a.

PX07220,000000A –63–01OCT05–2/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-23 Tractores de la serie 5025


031506
PN=47
Referencias generales

210
15 Tipos de circuito
24

Los procedimientos de diagnóstico dados en esta sección


se dividen en circuitos individuales o subsistemas
eléctricos (grupos de circuitos individuales, como el
conjunto de circuitos de luces) y circuitos electrónicos.

Para comprender cuáles circuitos se denominan eléctricos


y cuáles electrónicos, ver las definiciones siguientes.

PX07220,000000B –63–01OCT05–1/4

–UN–05DEC89
RW17947
A—Voltaje de fuente B—Voltaje de alimentación en
la carga

IMPORTANTE: En este grupo se encuentran los eléctrico se considera que termina cuando el voltaje
diagramas esquemáticos eléctricos entra en un módulo electrónico o en un dispositivo
completos. controlado electrónicamente. Los resistores tipo
calefactor, con devanado de alambre, no son
Circuito eléctrico considerados como componentes electrónicos: por
ejemplo, el resistor de velocidad del motor del
Este circuito proporciona voltaje (A) a la carga (B) y no ventilador o los resistores de alambre cubiertos con
pasa por los componentes electrónicos. Un circuito cerámica no son componentes electrónicos.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000B –63–01OCT05–2/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-24 Tractores de la serie 5025


031506
PN=48
Referencias generales

210
15
25

–UN–15DEC88
RW12979
A—Voltaje de fuente B—Fin del circuito eléctrico, C—Módulo electrónico D—Carga
principio del circuito
electrónico

Circuito electrónico Generalmente, el voltaje se cambia con los


componentes electrónicos al disminuir el caudal de
Este circuito empieza en el punto donde el voltaje (A) voltaje y corriente a la carga (D). También se puede
de un circuito eléctrico entra a un circuito electrónico aumentar el voltaje.
(B) o a un módulo electrónico (C).

PX07220,000000B –63–01OCT05–3/4

–UN–28FEB00
RW71306

A—Voltaje de fuente C—Módulo electrónico F—Solenoide N° 2 H—Luz indicadora encendida,


B—Fin del circuito eléctrico, D—Voltaje de alimentación en G—Luz indicadora encendida, solenoide N° 2 engranado
principio del circuito la carga solenoide N° 1 I—Sensor de temperatura
electrónico E—Solenoide N° 1 desengranado

Circuito electrónico secundario voltaje (D) a los componentes eléctricos a través de


un relé controlado electrónicamente dentro de un
Aunque los circuitos electrónicos usan pequeñas módulo. Este circuito secundario todavı́a se considera
cantidades de corriente para activar los componentes parte del circuito electrónico.
electrónicos, puede pasar un circuito secundario de

PX07220,000000B –63–01OCT05–4/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-25 Tractores de la serie 5025


031506
PN=49
Referencias generales

210
15 Averı́as en circuito
26

Existen cuatro fallas importantes de los circuitos


eléctricos:

1. Circuito de alta resistencia


2. Circuito abierto
3. Circuito derivado a masa
4. Cortocircuito

A continuación se explica cada uno por separado.

PX07220,000000C –63–01OCT05–1/6

–UN–16JUN98
RW46051
A—Baterı́a C—Interruptor E—Lámpara (carga) F—Masa
B—Fusible D—Resistencia indeseada

Circuito de alta resistencia

Un circuito de alta resistencia es un circuito que tiene


resistencia indeseada (D) que produce una caı́da de
voltaje y reduce el caudal de corriente.
PX07220,000000C –63–01OCT05–2/6

–UN–16JUN98
RW46052

A—Baterı́a C—Interruptor E—Lámpara (carga) F—Masa


B—Fusible D—Circuito abierto

Circuito abierto

Un circuito abierto es uno que tiene una interrupción o


separación (D) que impide que la corriente fluya en el
circuito.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000C –63–01OCT05–3/6

TM6031 (28FEB06) 210-15-26 Tractores de la serie 5025


031506
PN=50
Referencias generales

210
15
27

–UN–16JUN98
RW46053
A—Baterı́a C—Interruptor E—Lámpara (carga) F—Masa
B—Fusible D—Circuito de masa

Circuito de masa (D) de la máquina, proporcionando continuidad con el


borne de tierra de la baterı́a.
Un circuito conectado a tierra es uno donde un
alambre con voltaje está en contacto con el bastidor

PX07220,000000C –63–01OCT05–4/6

–UN–16JUN98
RW46054
A—Baterı́a E—Cortocircuito entre voltaje G—Lámpara (carga) J—Sensor
B—Fusible F1 y señal H—Corto circuito de tierra a K—Unidad de control
C—Interruptor F—Cortocircuito entre voltaje tierra L—Fusible F2
D—Cortocircuito de voltaje a y tierra I—Masa
voltaje

Cortocircuito 3. Alambre de voltaje en cortocircuito con un alambre


de puesta a tierra (F) (alambres de voltaje de
Un circuito en cortocircuito es un circuito donde un baterı́a o voltaje regulado, en cortocircuito con un
contacto de dos alambres adyacentes (D, E, F y H) alambre de puesta a tierra que conecta un
proporciona una continuidad indeseada entre los dos componente al borne negativo de la baterı́a).
alambres. Los siguientes son tipos de circuitos en 4. Alambre de puesta a tierra en cortocircuito con otro
cortocircuito. alambre de puesta a tierra (H) (alambres sin
voltaje).
1. Alambre de voltaje en cortocircuito con otro
alambre de voltaje (D) (alambres de voltaje igual o NOTA: Este tipo de cortocircuito no crea una averı́a
desigual). observable.
2. Alambre de voltaje en cortocircuito con un alambre
(E) de señal de sensor (alambres de voltaje
desigual).
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000C –63–01OCT05–5/6

TM6031 (28FEB06) 210-15-27 Tractores de la serie 5025


031506
PN=51
Referencias generales

210
15
28

–UN–16JUN98
RW46055
A—Baterı́a C—Interruptor D—Lámpara (carga) E—Masa
B—Fusible

Localización de las averı́as de circuitos Ejemplo: Es posible que un componente no funcione


antes de desconectar una conexión eléctrica, pero el
En un circuito eléctrico “simple”, las averı́as ocurren en mismo funciona después de volver a conectar el
solamente tres puntos posibles: enchufe.

1. Antes de un interruptor de control (C). Motivo: La oxidación de los bornes creada por la “alta
2. Entre un interruptor de control (C) y la carga (D). resistencia” y una caı́da de voltaje que impida la
3. Después de la carga (D). cantidad adecuada de caudal de corriente al
componente. Desconectar y reconectar el conector
Los componentes eléctricos se pueden averiar con las eliminó parte de la oxidación y restableció la buena
mismas cuatro averı́as en el circuito. A veces la averı́a continuidad a través del conector.
de un componente se puede confundir fácilmente con
una averı́a del circuito. Esto debe tenerse en cuenta al
localizar el origen de una anomalı́a.

PX07220,000000C –63–01OCT05–6/6

TM6031 (28FEB06) 210-15-28 Tractores de la serie 5025


031506
PN=52
Referencias generales

210
Localización de averı́as en los circuitos 15
29

–UN–16JUN98
RW46056
A—Baterı́a D—Alta resistencia G—Masa J—Enchufe del circuito
B—Fusible E—Circuito abierto H—Borne del componente K—Borne del componente
C—Interruptor F—Lámpara (carga) I—Enchufe del circuito

Circuito abierto o de alta resistencia es adecuado en un lugar fácilmente accesible entre


(K) y (H).
Un circuito con resistencia alta (D) puede resultar • Si el voltaje es bajo, avanzar hacia la fuente de
en funcionamiento lento, débil o nulo (por ejemplo: voltaje (A) para ubicar el punto de caı́da de
bornes flojos, corroı́dos, sucios o engrasados; calibre voltaje.
de cable insuficiente o hilos rotos en el cable). • Si el voltaje es correcto, mover hacia la carga (F)
y la conexión a tierra (G) para ubicar la caı́da de
Un circuito abierto (E) puede resultar en voltaje.
funcionamiento nulo del componente porque el circuito
es incompleto (por ejemplo: alambre roto, bornes NOTA: El ejemplo muestra resistencia alta (D) entre
desconectados, dispositivo protector abierto o (K) y (J) y circuito abierto (E) entre (J) e (I).
interruptor abierto).

Hacer lo siguiente para determinar la ubicación de una 2. Reparar el circuito si es necesario.


alta resistencia (D) o de un circuito abierto (E). 3. Ejecutar una revisión operacional en el componente
después de terminada la reparación.
1. Con el interruptor de control (C) cerrado (ON) y la
carga (F) conectada al circuito, revisar si el voltaje

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000D –63–01OCT05–1/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-29 Tractores de la serie 5025


031506
PN=53
Referencias generales

210
15
30

–UN–17JUN98
RW46057
A—Baterı́a D—Borne del componente F—Circuito de masa H—Lámpara (carga)
B—Fusible E—Borne del alambre G—Borne del componente I—Masa
C—Interruptor

Circuito de masa 3. Con el interruptor de control (C) abierto (apagado),


comprobar si existe continuidad a tierra entre (D) y
Un circuito conectado a tierra (F) resulta en (E).
funcionamiento nulo del componente y el fusible o a. Si existe continuidad, hay un circuito conectado
disyuntor se abre (por ejemplo: un alambre de a tierra entre (D) y (E). Reparar el circuito.
alimentación haciendo contacto con el bastidor de la
máquina, chasis o caja de componente). NOTA: En el ejemplo, el circuito está conectado a
tierra entre (D) y (E) en (F).
Hacer lo siguiente para determinar la ubicación de un
circuito conectado a tierra. b. Si no hay continuidad, revisar el componente en
busca de cortocircuitos y circuitos conectados a
1. El interruptor (C) debe estar abierto (apagado). tierra.
Revisar si hay continuidad a tierra entre (B) y (C).
a. Si existe continuidad, existe una derivación a 4. Ejecutar una revisión operacional en el componente
masa entre (B) y (C). Reparar el circuito. después de terminada la reparación.
b. Si no hay continuidad, pasar al paso 2.

2. Desconectar la carga (H) del borne del componente


(G).

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000D –63–01OCT05–2/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-30 Tractores de la serie 5025


031506
PN=54
Referencias generales

210
15
31

–UN–16JUN98
RW46058
A—Baterı́a G—Lámpara E1 (carga) L—Interruptor S2 Q—Cortocircuito entre voltaje
B—Fusible F1 H—Lámpara E2 (carga) M—Fusible F2 de sensor y tierra
C—Cortocircuito de voltaje a I—Cortocircuito entre voltaje y N—Fusible F3 R—Sensor
voltaje tierra del sensor O—Unidad de control S—Cortocircuito entre señal
D—Interruptor S1 J—Cortocircuito entre voltaje P—Cortocircuito entre voltaje de sensor y tierra
E—Cortocircuito de voltaje a y señal de sensor de sensor y señal T—Masa
voltaje K—Cortocircuito de voltaje a
F—Cortocircuito entre voltaje voltaje de sensor
y tierra

Cortocircuito 4. El alambre de baterı́a del interruptor S2 (L) tiene


cortocircuito en (K) con un alambre de voltaje
Las máquinas equipadas con varios dispositivos regulado.
electrónicos de control contienen arneses de Resultado:1 El voltaje de señal del sensor está
alambrado que pueden quedar en cortocircuito de una fuera de la gama normal.
de las maneras anteriores. 5. El alambre de baterı́a del interruptor S2 (L) tiene
cortocircuito en (J) con un alambre de voltaje de
1. El alambre de baterı́a del fusible F1 (B) está en señal de sensor.
cortocircuito en (C) a otro alambre de baterı́a Resultado:1 El voltaje de señal del sensor está
después del interruptor S2 (L). fuera de la gama normal.
Resultado: La lámpara E2 (H) permanece iluminada 6. El alambre de baterı́a del interruptor S2 (L) tiene
todo el tiempo. cortocircuito en (I) con el alambre de puesta a tierra
2. El alambre de baterı́a del fusible F1 (B) está en del sensor.
cortocircuito en (E) a otro alambre de baterı́a Resultado:1El fusible F2 (M) se abre después que
después de los interruptoresS1 y S2 (D y L). se cierra el interruptor S2 (L) y el voltaje de señal
Resultado: Las dos lámparas E1 y E2 (G y H) del sensor pasa a un estado fuera de gama.
responderán a cualquiera de los dos interruptores. 7. El alambre de voltaje regulado de la unidad de
3. El alambre de baterı́a del fusible F1 (B) está en control tiene cortocircuito en (P) con el alambre de
cortocircuito en (F) a un alambre de conexión a voltaje de señal de sensor.
tierra. Resultado:1 El alambre de voltaje de señal del
Resultado:El fusible F1 (B) se abre después que el sensor está fuera de la gama normal.
interruptor S1 (D) se cierra.

1
La unidad de control puede quedar inoperante o proporcionar
funcionamiento limitado para su función y un código para
diagnóstico puede aparecer en la pantalla o quedar almacenado en
la memoria.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000D –63–01OCT05–3/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-31 Tractores de la serie 5025


031506
PN=55
Referencias generales

210
15 8. El alambre de voltaje regulado de la unidad de otra sonda del medidor con los 36 alambres
32
control tiene cortocircuito en (Q) con el alambre de restantes. Si existe continuidad entre cualesquiera
puesta a tierra del sensor. dos alambres, el circuito está en cortocircuito.
Resultado:1 El alambre de voltaje de señal del Reparar el circuito.
sensor está fuera de la gama normal. 6. Revisión adicional en busca de cortocircuito: Con
9. El alambre de voltaje de señal de sensor tiene todos los componentes desconectados de los
cortocircuito en (S) con el alambre de puesta a circuitos sospechosos, conectar la llave de contacto
tierra del sensor. y activar todos los interruptores necesarios.
Resultado:1 El alambre de voltaje de señal del Conectar un conductor del medidor a una buena
sensor está fuera de la gama normal. conexión a tierra en el bastidor. Con la otra sonda
del medidor, hacer contacto con cada uno de los
Hacer lo siguiente para identificar un circuito circuitos sospechosos, de a uno a la vez. Si hay
conectado a tierra: indicación de voltaje, el circuito está en cortocircuito
a otro alambre de voltaje. Reparar el circuito.
1. Examinar el diagrama esquemático eléctrico de la
máquina para identificar los circuitos para el Reparación de cortocircuitos
componente que está inoperante e identificar todos
los componentes conectados a los circuitos. Reparar el circuito en cortocircuito como sigue:
2. Desconectar todos los componentes conectados a
los circuitos, para identificar los alambres Los cables NO como un cordón: Envolver los
afectados. alambres individuales con cinta eléctrica o reemplazar
3. Para evitar daño a los bornes del conector, obtener el alambre dañado y sujetar con bandas según sea
bornes de repuesto compatibles. NO introducir a la necesario.
fuerza las sondas del medidor en los bornes del
conector. Si los cables son como un cordón:Si existen puntos
4. Conectar los conductores del medidor entre dos de calientes en la zona del cortocircuito del arnés,
los circuitos afecatdos. El medidor debe mostrar sustituir el arnés de cables. Si los puntos calientes no
que no hay continuidad entre los dos circuitos. se notan, instalar un cable nuevo del calibre adecuado
Repetir la prueba entre otra combinación de dos entre las dos últimas conexiones. Usar bandas de
circuitos hasta que se hayan probado todos los amarre para asegurar el cable a la parte exterior del
circuitos afectados. arnés.
5. Por ejemplo: Un conector de 37 clavijas contiene
tres alambres a un sensor. Con una sonda del NOTA: Ejecutar una revisión operacional en el
medidor conectada a cada uno de los tres componente después de terminada la
alambres, hacer contacto, de a uno a la vez, con la reparación.

1
La unidad de control puede quedar inoperante o proporcionar
funcionamiento limitado para su función y un código para
diagnóstico puede aparecer en la pantalla o quedar almacenado en
la memoria.
PX07220,000000D –63–01OCT05–4/4

TM6031 (28FEB06) 210-15-32 Tractores de la serie 5025


031506
PN=56
Referencias generales

210
Circuitos eléctricos en comparación a circuitos electrónicos 15
33

–UN–13JAN05
LV12007
A—Fusible D—Faro G—Resistencia de circuito (20 J—Llave de contacto
B—Resistencia de circuito (5 E—Interruptor de restricción ohmios) K—Baterı́a
ohmios) del filtro de aire H—Punto de prueba
C—Punto de prueba F—Indicador de restricción del I—Módulo de control
filtro de aire electrónico

IMPORTANTE: Saber la diferencia entre un circuito Ejemplo A—Circuito eléctrico


eléctrico y un circuito electrónico
es muy importante. El uso de una Referirse al circuito anterior.
luz de prueba en algunos circuitos
electrónicos recargará el circuito y El farol delantero (D) no funcionará con 5 ohmios de
causará daño a interruptores, resistencia (B) en el circuito. Si el farol delantero se
transistores, resistores, capacitores desconectara en el punto (C) y con un multı́metro se
y posiblemente a revisara el voltaje en ese punto, el multı́metro indicarı́a
microprocesadores. voltaje de baterı́a.

Luz de prueba en comparación a multı́metro NOTA: El multı́metro no consume suficiente corriente


para crear una caı́da de voltaje y poner una
Con luz de prueba o multı́metro. carga en el circuito. Esto otorga una indicación
falsa de un buen circuito en ese punto.
Se puede utilizar un multı́metro o una luz de prueba
para revisar el voltaje en un circuito. Ambos consumen Si se hace la misma revisión con una luz de prueba, el
corriente del circuito que se prueba para activarse. resultado serı́a que no hay luz o que ésta es muy
débil.
Un multı́metro tı́pico (digital o analógico) consume
0.05 miliamperios para activarse y una luz de prueba NOTA: La luz de prueba consume suficiente corriente
consumirá 250—300 miliamperios durante el para poner una carga en el circuito. Esto
funcionamiento. Esto hace que el consumo de otorga una indicación más realista de la
corriente de la luz de prueba sea 5,000 veces más condición del circuito.
alto que el multı́metro.
Los resultados fueron diferentes para cada
Las diferencias entre los dos instrumentos de prueba instrumento de prueba por las razones siguientes:
se muestran en los ejemplos A y B.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000E –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-33 Tractores de la serie 5025


031506
PN=57
Referencias generales

210
15 • El tipo de circuito que se prueba (ELECTRICO) alta demanda de corriente de la luz de prueba.
34
• Consumo de corriente requerido por cada Por lo tanto da un resultado falso de la
instrumento de prueba para funcionar prueba.
• Tipo de falla del circuito (alta resistencia)
Sin embargo, si se hubiese usado un multı́metro para
Ejemplo B—Circuito electrónico revisar el punto (H), hubiese mostrado el voltaje
correcto, indicando que se deberı́a sustituir el
Referirse al circuito anterior. indicador de restricción de filtro de aire.

El indicador de restricción del filtro de aire (F) no NOTA: El multı́metro no sobrecarga el circuito debido
funcionará con una resistencia de 20 ohmios (G) en el a su bajo consumo de corriente.
circuito cuando el interruptor de restricción (E) está
cerrado (con un vacı́o de agua de 25 inches en el Los resultados fueron diferentes para cada
interruptor). instrumento de prueba por las razones siguientes:

Si se revisa el voltaje en el punto (H) (con el • El tipo de circuito que se prueba (ELECTRONICO)
interruptor de restricción de filtro de aire (E) cerrado) • Consumo de corriente requerido por cada
con una luz de prueba, el resultado será que no se instrumento de prueba para funcionar
encenderá la luz. El módulo de control electrónico (I) • Tipo de falla del circuito (alta resistencia)
podrı́a sustituirse erróneamente.
El siguiente paso serı́a revisar si hay alta resistencia
NOTA: La luz de prueba sobrecarga el circuito ya que entre el módulo de control electrónico (I) y la luz
el módulo de control no puede satisfacer la indicadora (F).

PX07220,000000E –63–01OCT05–2/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-34 Tractores de la serie 5025


031506
PN=58
Referencias generales

210
Problemas electrónicos intermitentes. 15
35

B D
C
E

A F
G H
L
K
+ +

–UN–10JAN05
I

LV12008
J

A—Primer componente E—Segundo componente H—Borne negativo de la J—Baterı́a


B—Borne de alambre al primer F—DFRW51—Probador de baterı́a K—Polı́metro digital
componente (A) carga del circuito I—Puesta a tierra de baterı́a a L—Puesta a tierra de chasis
C—Alambre aislado electrónico chasis M—Alambre de puente
D—Borne de alambre al G—Borne positivo de la
segundo componente (E) baterı́a

Método de caı́da de voltaje (G) positivo (+) de la baterı́a. El consumo de


corriente de la luz de prueba es de 3.8 a 4.2
Revisar la caı́da de voltaje en un circuito es un amperios a 12.2-12.6 voltios.
método para identificar la alta resistencia en el 4. Conectar un multı́metro entre los bornes (G y H) de
alambre. Las revisiones de caı́da de voltaje en la baterı́a, rojo a positivo (G) y negro a negativo
circuitos eléctricos se pueden hacer utilizando la (H). Registrar el voltaje de la lı́nea base.
función eléctrica como la carga. 5. Mover el conductor negro del multı́metro a cada
punto (I, L, B y D) y anotar el voltaje.
NOTA: Revisar Circuitos eléctricos en comparación a
circuitos electrónicos. NOTA: Cada conexión debe causar una caı́da de
voltaje de 0.1 a 0.2. Hay cinco conexiones en
El método siguiente básicamente es para revisar los el ejemplo (H, I, L, B y D) que producirán una
alambres en los circuitos electrónicos, pero también diferencia de voltaje total de 0.5 a 1.0 entre
puede usarse en los circuitos eléctricos. (H) y (D) según lo comparado con el voltaje
entre (G) y (H).
1. Desconectar todos los componentes (A y E) del
circuito, incluyendo los diodos y los resistores 6. Cuando la caı́da de voltaje entre cualesquiera dos
cuando sea posible, para aislar el circuito a un solo puntos de prueba adyacentes es mayor que 0.4
alambre (C), de manera que el alambre esté voltios, hay una resistencia excesiva en el circuito
abierto en todas las puntas. (C) entre esos dos puntos. Ejemplo: (G) a (H) =
2. Poner a tierra un extremo del alambre (C) al chasis 12.4 voltios, (G) a (I) = 12.2 voltios, (G) a (L) = 12.1
(L) de la máquina, usando un alambre de puente voltios, (G) a (B) = 12.0 voltios y (G) a (D) = 10.8
(M). voltios indicarı́a una alta resistencia entre los
3. Conectar el Probador de carga de circuito puntos (B) y (D). El voltaje mı́nimo esperado entre
electrónico DFRW51 (F) en el borne (D) y el borne (G) y (D) es 11.8 voltios.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000F –63–01OCT05–1/3

TM6031 (28FEB06) 210-15-35 Tractores de la serie 5025


031506
PN=59
Referencias generales

210
15 D
36 B C
E

A
F
L K

+ G H

–UN–08JUN00
O
N

RW71273
J

A—Primer componente E—Segundo componente H—Borne negativo de la L—Puesta a tierra de chasis


B—Borne de alambre al primer F—DFRW51—Probador de baterı́a M—Alambre de puente
componente (A) carga del circuito I—Puesta a tierra de baterı́a a N—Cable negro (—) del
C—Alambre aislado electrónico chasis medidor
D—Borne de alambre al G—Borne positivo de la J—Baterı́a O—Cable negro (—) del
segundo componente (E) baterı́a K—Polı́metro digital medidor

Método de consumo de corriente está en condiciones normales, pero el sistema falla en


proporcionar un funcionamiento continuo
Este método de consumo de corriente se puede usar ininterrumpido, cargar el circuito con 3—5 amperios,
como un método alternativo para ver si hay una como sigue, puede ayudar a identificar la resistencia
resistencia excesiva en un circuito, cuando el indeseada en el circuito.
problema es intermitente y difı́cil de identificar.
1. Desconectar todos los componentes (A y E) del
La cantidad de corriente necesaria para que la circuito, incluyendo los diodos y los resistores
mayorı́a de los circuitos electrónicos funcione es cuando sea posible, para aislar el circuito a un solo
comúnmente miliamperios (1 mA es una milésima de alambre (C), abierto en todas las puntas.
un amperio). Los cambios bruscos en la resistencia 2. Poner a tierra un extremo del alambre (C) al chasis
del circuito pueden generar y enviar una señal falsa al (L) de la máquina, usando un alambre de puente
módulo de control electrónico provocando un (M).
funcionamiento intermitente. Los multı́metros digitales 3. Conectar el Probador de carga de circuito
también funcionan con pequeñas cantidades de electrónico DFRW51 (F) en el borne (G) positivo (+)
corriente. de la baterı́a. El consumo de corriente de la luz de
prueba es de 3.8 a 4.2 amperios a 12.2-12.6
Cuando las revisiones normales de voltaje y voltios.
resistencia (ohmios) indican que el circuito electrónico

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000000F –63–01OCT05–2/3

TM6031 (28FEB06) 210-15-36 Tractores de la serie 5025


031506
PN=60
Referencias generales

210
4. Fijar el cuadrante del multı́metro (K) y los Es difı́cil determinar la conductividad de los 15
37
conductores de prueba para la prueba de bornes cuando los conectores del arnés están
amperaje. Conectar el conductor rojo del medidor al conectados. Obtener los bornes necesarios del
segundo conductor de la luz de prueba (F). conector (clavijas y receptáculos) para utilizar
Conectar el conductor negro (N) al borne (H) como una herramienta de localización de
negativo (-) de la baterı́a. Registrar la corriente averı́as para determinar el contacto friccional
(amperios) después de 30 segundos. adecuado de los bornes en la máquina.
5. Mover el conductor del multı́metro negro (O) al
borne (D). Registrar la corriente (amperios) y b. Si el consumo de corriente está dentro de lo
comparar la corriente registrada en el paso 4. especificado, pedir a otra persona que
Consumo de corriente según calibre de alambre—Valor empuje-tire o tuerza los cables del arnés y los
especificado
conectores mientras se observa el multı́metro
Alambre calibre 16—Amperaje................ 75 mA máx. por 4 m (16 ft)
Alambre calibre 14—Amperaje................ 50 mA máx. por 4 m (16 ft) para ver si cambia el consumo de corriente.
c. Cuando este método de consumo de corriente
a. Si el consumo de corriente es más que el no identifica resistencia en el circuito, el circuito
especificado y el circuito no tiene diodos o del arnés se debe considerar normal y se deben
resistores, hay una resistencia excesiva en el revisar completamente los componentes
circuito. Identificar el punto de resistencia y electrónicos. También revisar si hay un
reparar. funcionamiento intermitente haciendo varias
revisiones operacionales del sistema electrónico.
NOTA: La resistencia puede ser un borne que está
sucio, suelto, deformado, corroı́do, erosionado
o mal engarzado. El alambre puede estar roto
o tener varios hilos rotos.

PX07220,000000F –63–01OCT05–3/3

TM6031 (28FEB06) 210-15-37 Tractores de la serie 5025


031506
PN=61
Referencias generales

210
15 Tipos de circuitos de relés
38

Un relé es un circuito eléctrico que se utiliza para permitir


que un interruptor controle varias cargas y/o caudales de
corriente sin dañar el interruptor. Una pequeña cantidad
de corriente del interruptor energiza el relé y éste conecta
una fuente de alimentación a una carga.

PX07220,0000010 –63–01OCT05–1/14

86 30

85 87 87A

–UN–10JAN05
LV12009

A—Interruptor C—Conmutador interno E—Resistor F—Solenoide


B—Fusible D—Carga

Circuito del relé común • Borne 85—circuito de conexión a tierra de


interruptor (borne 86)
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
generalmente de un fusible (B) • Borne 87—posición de encendido para borne 30
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a para completar el circuito a carga (D) (luces, motor
de un interruptor (A) (llave de contacto, interruptor de ventilador, accesorios, etc.)
de luces, interruptor de ventilador, etc.)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–2/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-38 Tractores de la serie 5025


031506
PN=62
Referencias generales

210
15
39

86 30

85 87 87A

–UN–10JAN05
LV12010
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Resistor F—Solenoide
B—Fusible D—Carga

Cuando el interruptor (A) está cerrado (encendido), la magnético que mueve al interruptor interno (C) del
alimentación de baterı́a se suministra al borne 86. La borne 87A al borne 87. Esto permite que la
corriente fluye a través del solenoide (F) dentro del alimentación de baterı́a fluya del fusible del borne 30
relé hasta el borne 85 y luego a tierra. A medida que al borne 87 y a la carga (D).
la corriente fluye por el solenoide, se crea un campo

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–3/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-39 Tractores de la serie 5025


031506
PN=63
Referencias generales

210
15
40

86 30

85 87 87A

–UN–10JAN05
LV12009
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Resistor F—Solenoide
B—Fusible D—Carga

Cuando el interruptor (A) está abierto (apagado), la (E), en paralelo con el solenoide (F), ayuda a impedir
alimentación de baterı́a deja de fluir del borne 86 al o amortiguar una subida de voltaje cuando se
borne 85. El solenoide (F) dentro del relé pierde su interrumpe el circuito. Si fuera a ocurrir una subida de
campo magnético y el interruptor interno (C) vuelve a voltaje, se podrı́an dañar las unidades de control y
la posición de apagado en el borne 87A. El resistor fijo otros componentes electrónicos.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–4/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-40 Tractores de la serie 5025


031506
PN=64
Referencias generales

210
15
41

86 30

85 87 87A

E D

–UN–07JAN05
LV12012
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Luz indicadora G—Solenoide
B—Fusible D—Carga F—Resistor

Circuito de relé común con luz indicadora Este circuito es idéntico al circuito de relé común, pero
tiene una luz indicadora (E) agregada al circuito de
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a conexión a tierra (borne 85). Cuando el interruptor
generalmente de un fusible (B) externo (A) está cerrado, y la corriente fluye por los
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a bornes 86 y 85 del relé, la luz indicadora (E) se
de un interruptor (A) (llave de contacto, interruptor mantendrá iluminada para indicar al operador que el
de luces, interruptor de ventilador, etc.) circuito está activo. Se puede agregar una luz
• Borne 85—luz indicadora, circuito de conexión a indicadora a cualquier circuito de relé.
tierra de bobina de relé (borne 86)
• Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 87—posición de encendido para borne 30
para completar el circuito a carga (D) (luces, motor
de ventilador, accesorios, etc.)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–5/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-41 Tractores de la serie 5025


031506
PN=65
Referencias generales

210
15
42

86 30

85 87 87A

–UN–07JAN05
LV12013
A—Fusible C—Conmutador interno E—Resistor F—Solenoide
B—Interruptor D—Carga

Circuito de relé con bornes de alimentación e • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
interruptores invertidos • Borne 87—posición de encendido para borne 30
para completar el circuito a carga (D) (luces, motor
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a de ventilador, accesorios, etc.)
de un interruptor (B) (llave de contacto, interruptor
de luces, interruptor de ventilador, etc.) Este circuito de relé tiene alimentación de baterı́a
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a suministrada continuamente al borne 86, que fluye del
generalmente de un fusible (A) solenoide (F) al borne 85 y luego a tierra. Con el
• Borne 85—circuito de conexión a tierra de solenoide energizado (F), el interruptor interno del relé
interruptor (borne 86) (C) se conecta a los bornes 30 y 87.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–6/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-42 Tractores de la serie 5025


031506
PN=66
Referencias generales

210
15
43

86 30

85 87 87A

–UN–07JAN05
D

LV12014
A—Fusible C—Conmutador interno E—Resistor F—Solenoide
B—Interruptor D—Carga

La corriente fluye a la carga (D) cuando el interruptor


externo (B) está cerrado.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–7/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-43 Tractores de la serie 5025


031506
PN=67
Referencias generales

210
15
44

86 30

85 87 87A
D

–UN–07JAN05
E

LV12015
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Carga 2 G—Solenoide
B—Fusible D—Carga 1 F—Resistor

Circuito de relé común con dos cargas • Borne 87A—posición de encendido para borne 30,
carga 1 (D)
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a • Borne 87—posición de encendido para borne 30,
generalmente de un fusible (B) carga 2 (E)
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a
de un interruptor (A) (llave de contacto, interruptor Este circuito de relé tiene el interruptor externo (A)
de luces, interruptor de ventilador, etc.) abierto. La alimentación fluye del borne 30 al borne
• Borne 85—circuito de conexión a tierra de 87A y a la carga 1 (D).
interruptor (borne 86)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–8/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-44 Tractores de la serie 5025


031506
PN=68
Referencias generales

210
15
45

86 30

85 87 87A

–UN–07JAN05
E

LV12016
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Carga 2 G—Solenoide
B—Fusible D—Carga 1 F—Resistor

Cuando el interruptor externo (A) se cierra, el 30 y 87 para proporcionar alimentación a la carga 2


interruptor interno del relé (C) se conecta a los bornes (E).

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–9/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-45 Tractores de la serie 5025


031506
PN=69
Referencias generales

210
15
46

86 30

85 87 87A

–UN–07JAN05
D

LV12017
A—Interruptor C—Conmutador interno E—Módulo de señalización G—Solenoide
B—Fusible D—Carga (señalizador de F—Resistor
viraje)

Circuitos de relé de los señalizadores de viraje • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 87—circuito de conexión a tierra para carga
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a (D)
generalmente de un fusible (B) y a través de una
carga (D) (señalizador de viraje) Cuando se activa el señalizador de viraje, se
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a suministra alimentación de baterı́a del borne 86 al
de un interruptor (A) (llave de contacto, interruptor borne 85 a través del solenoide (G). El borne 85 se
de luces, interruptor de ventilador, etc.) conecta al módulo de señalización y pone a tierra al
• Borne 85—circuito conectado a tierra por módulo de circuito de manera intermitente para hacer destellar las
señalización luces.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–10/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-46 Tractores de la serie 5025


031506
PN=70
Referencias generales

210
15
47

B
I

86 30

85 87 87A

G
86 30
F

–UN–07JAN05
85 87 87A

LV12018
D

A—Interruptor D—Carga 1 F—Carga 2 H—Resistor


B—Fusible E—Relé de foco bajo G—Relé de foco alto I—Solenoide
C—Conmutador interno

Circuito de varios relés Para impedir que dos Relé de foco bajo (E):
cargas estén activas al mismo tiempo.
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a
El circuito de los faros delanteros utiliza dos relés del borne 87A del relé de foco alto (G)
alambrados juntos para controlar los faros delanteros. • Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a
Esta configuración impide que los faros de foco alto y de un interruptor de foco alto/bajo (A)
foco bajo estén encendidos al mismo tiempo. Esta • Borne 85—circuito de conexión a tierra de
misma configuración se puede utilizar en otras interruptor (borne 86)
aplicaciones. • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 87—posición de encendido para borne 30
Relé de foco alto (G): para completar el circuito a carga 1 (D)

• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a Cuando el interruptor de foco alto/bajo (A) está en la
del fusible (B) posición de foco ALTO, la alimentación de baterı́a se
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a suministra al borne 86 del relé de foco alto (G), a
de un interruptor de foco alto/bajo (A) través del solenoide (I), hasta el borne 85 y luego a
• Borne 85—circuito de conexión a tierra de tierra. La alimentación con fusible (B) se suministra al
interruptor (borne 86) borne 30 del relé de foco alto (G), a través del
• Borne 87A—alimentación a borne 30 de relé de foco interruptor de relé interno (C) al borne 87 y luego a
bajo (E) carga 2 (luces de foco alto) (F).
• Borne 87—posición de encendido para borne 30
para completar el circuito a carga 2 (luces de foco
alto) (F)

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–11/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-47 Tractores de la serie 5025


031506
PN=71
Referencias generales

210
15
48
A

B
I
86 30

85 87 87A

G
86 30
F

85 87 87A

–UN–07JAN05
E

LV12019
A—Interruptor D—Carga 1 F—Carga 2 H—Resistor
B—Fusible E—Relé de foco bajo G—Relé de foco alto I—Solenoide
C—Conmutador interno

Cuando el interruptor de foco alto/bajo (A) está en la borne 30 del relé de foco alto (G), a través del
posición de foco BAJO, la alimentación de baterı́a se interruptor de relé interno (C) al borne 87A y luego al
suministra al borne 86 del relé de foco bajo (E), a borne 30 del relé de foco bajo (E). La alimentación de
través del solenoide, hasta el borne 85 y luego a baterı́a fluye del borne 30 al borne 87 y luego a la
tierra. La alimentación con fusible (B) se suministra al carga 1 (luces de foco bajo) (D).

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–12/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-48 Tractores de la serie 5025


031506
PN=72
Referencias generales

210
15
49
A

86 30
I

85 87 87A

G
86 30

D C

–UN–07JAN05
85 87 87A E

LV12020
A—Interruptor D—Conmutador interno F—Resistor I—Relé de la luz orientable
B—Fusible E—Relé de puesta a tierra de G—Solenoide
C—Carga la luz orientable H—Interruptor de foco
alto/bajo

Circuito de varios relés Para permitir que una • Borne 85—circuito de conexión a tierra a borne 30
carga esté activa sólo cuando otra carga está del relé de conexión a tierra de la luz orientable (E)
activa. • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 87—posición de encendido para borne 30
El circuito de luces tiene una luz orientable que sólo para completar el circuito a carga (luz orientable) (C)
puede estar encendida cuando el interruptor de luces
(A) está en la posición de campo 1 ó 2 y el interruptor Relé de conexión a tierra de luz orientable (E):
de foco alto/bajo (H) está en la posición de foco alto.
Esta misma configuración se puede utilizar en otras • Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a
aplicaciones. del borne 85 del relé de luz orientable (I)
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a
Relé de luz orientable (I): de un interruptor de foco alto/bajo (H), posición de
foco ALTO
• Borne 30—suministrado con alimentación de baterı́a • Borne 85—circuito de conexión a tierra
del fusible (B) • Borne 87A—posición de apagado para borne 30
• Borne 86—suministrado con alimentación de baterı́a • Borne 87—circuito de conexión a tierra
del interruptor de luces (A), posición de campo 1 ó 2

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000010 –63–01OCT05–13/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-49 Tractores de la serie 5025


031506
PN=73
Referencias generales

210
15
50

86 30
I

85 87 87A

G
86 30

D C

–UN–07JAN05
85 87 87A E

LV12021
A—Interruptor D—Conmutador interno F—Resistor I—Relé de la luz orientable
B—Fusible E—Relé de puesta a tierra de G—Solenoide
C—Carga la luz orientable H—Interruptor de foco
alto/bajo

Cuando el interruptor de luces (A) está en la posición borne 87 y luego a tierra. La alimentación de baterı́a
de campo 1 ó 2 y el interruptor de foco alto/bajo (H) fluye del fusible (B) hasta el borne 30 del relé de luz
está en la posición de foco ALTO, la alimentación de orientable (I), al borne 87 y luego a carga (luz
baterı́a se suministra al borne 86 del relé de luz orientable) (C). El interruptor de foco alto/bajo (H)
orientable (I). La corriente fluye por el solenoide del proporciona alimentación de baterı́a al borne 86 del
relé hasta el borne 85 y luego al borne 30 del relé de relé de conexión a tierra de la luz orientable (E) a
conexión a tierra de la luz orientable (E). La corriente través del solenoide (G), luego al borne 85 y
fluye a través del interruptor interno del relé de finalmente a tierra.
conexión a tierra de la luz orientable (D) hasta el
PX07220,0000010 –63–01OCT05–14/14

TM6031 (28FEB06) 210-15-50 Tractores de la serie 5025


031506
PN=74
Referencias generales

210
Uso de un multı́metro digital 15
51

Se recomienda el uso de un multı́metro digital Pruebas con multı́metro digital


(JT05791 o equivalente con un visor analógico) para
hacer las medidas eléctricas requeridas en los Mediciones de corriente—Para indicaciones de
procedimientos de diagnóstico. Se da por sentado el amperaje, el contacto rojo (+) también se debe mover
conocimiento del manejo del medidor especı́fico al borne deseado en el multı́metro.
utilizado.
Prueba de diodo—La posición de “prueba de diodo”
NOTA: Al utilizar multı́metros siempre consultar las se puede utilizar para probar los diodos. Se emitirá un
instrucciones de uso suministradas por el solo tono en el sentido predilecto de avance junto con
fabricante. Las descripciones siguientes son una visualización de la caı́da de voltaje de avance.
especı́ficas para el JT05791.
Prueba de continuidad—El multı́metro también se
El cable de prueba positivo de la entrada de puede utilizar para probar la continuidad. Si el circuito
voltios-omhios del multı́metro se debe conectar al está abierto, no habrá tono. Si el circuito hecho tiene
punto A y el cable de prueba negativo de la entrada continuidad (menos de 150 ohmios), sonará un tono
común del multı́metro se debe conectar al punto B. continuo.

A menos que se indique lo contrario, todas las Determinación automática de gama—El multı́metro
medidas de voltaje son de corriente directa (CC). se enciende en el modo de determinación automática
de gama. La gama se selecciona automáticamente. El
Al hacer una medición de resistencia, tener cuidado de visor digital indica la gama.
usar la gama de resistencia correcta en el multı́metro.
Desconectar los conectores adecuados o la llave de Determinación manual de gama—Cuando se oprime
contacto, según lo indicado más adelante en los el botón central de la perilla selectora con el
procedimientos de diagnóstico de este manual. multı́metro encendido, la gama se selecciona
manualmente. Las gamas se pueden “seleccionar”
Visor digital—El visor digital indica los valores de las presionando repetidamente el botón. Al igual que en el
variables medidas. Se actualiza 2-1/2 veces por modo de determinación automática de gamas, la gama
segundo. En funcionamiento normal, el multı́metro en uso se mostrará en el visor digital. Para volver al
selecciona la gama que mostrará la indicación más modo de determinación automática de gamas,
exacta. Cuando el valor que se mide es demasiado presionar el botón de gamas durante 1 segundo. El
grande para que lo visualice el multı́metro, aparecerá multı́metro emitirá un “chirrido” y volverá al modo de
la indicación OL (sobrecarga). La posición del punto determinación automática de gama.
decimal cambiará, dependiendo de la gama en uso. El
visor también verifica el tipo y tamaño de la medición Pulsación constante—Si el botón del selector se
que se hace. pulsa mientras se enciende el multı́metro, y se
mantiene pulsado hasta que el visor logra su
Visor analógico—Es una gráfica de barras ubicada iluminación total, el multı́metro está en el modo de
debajo del visor digital. El visor analógico se actualiza pulsación constante”. En modo de pulsación
25 veces por segundo. Es más sensible para ayudar a constante, cualquier indicación que sea constante
ver las tendencias que se desarrollan en las durante 1/2 segundo y que difiera de la indicación
indicaciones de las variables. El indicador de polaridad previa por al menos una barra del visor analógico será
también es parte de este visor. La gráfica de barras “capturada” por el multı́metro. Cuando se mantenga
completa indica el valor máximo de una escala. La una indicación sonará un tono (bip). El operador
punta de flecha indica una sobrecarga (OL). entonces puede retirar las sondas y se guardará la
indicación. La pulsación constante está siempre en
Selector—El selector es el cuadrante de mando que modo de determinación automática de gama.
permite al operador seleccionar el tipo de variable a Desactivar el interruptor selector para desactivar la
medir, es decir, mediciones de corriente, prueba de pulsación constante.
diodo, prueba de continuidad, determinación
automática de gama, determinación manual de gama,
y pulsación constante.

PX07220,0000011 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 210-15-51 Tractores de la serie 5025


031506
PN=75
Referencias generales

210
15 Localización de problemas sin resolverse
52

NOTA: Esta referencia es una guı́a para la localización


de problemas que aún existen después de
efectuar un diagnóstico estándar. Estos
problemas son tı́picamente debido a condiciones
especı́ficas de funcionamiento, fallas intermitentes
o, en raras ocasiones, debido a fallas de la
unidad de control. Dependiendo de la situación,
parte o todo de lo siguiente puede ser importante.

Problemas debido a condiciones especı́ficas de


funcionamiento

Revisar todos los códigos registrados y consultar con el


operador para determinar las condiciones de
funcionamiento del vehı́culo cuando ocurra un problema.
Anotar los detalles.

❒ ¿Se manifiesta el código/problema al mismo tiempo


que otros problemas?
❒ ¿Se manifiesta el código/problema cuando el vehı́culo
está caliente o frı́o?
❒ ¿Se manifiesta el código/problema al trabajar en el
campo o al transportar la máquina?
❒ ¿Se manifiesta el código/problema al ejecutar una
acción especı́fica, tal como cambio de marchas, viraje,
frenado, accionamiento de ciertas funciones
hidráulicas?
❒ ¿Cuándo se manifestó el código/problema por primera
vez? ¿Se han llevado a cabo trabajos de
mantenimiento recientemente? (En caso afirmativo,
inspeccionar las zonas en las cuales se llevó a cabo el
trabajo de mantenimiento en busca de daños
inadvertidos o instalaciones incorrectas.)

Intentar recrear el código/problema basado en las


condiciones. De ser posible, repetir las revisiones
operacionales, pruebas del sistema, eléctricas, hidráulicas
o mecánicas bajo estas condiciones.

Problemas debido a fallas eléctricas intermitentes

NOTA: Las fallas eléctricas intermitentes generalmente


se deben a problemas en un arnés, borne o
conector.

❒ Inspeccionar todos los conectores y bornes de los


circuitos relacionados.
❒ Inspeccionar los varillajes mecánicos en busca de
interferencia con arneses y conectores.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000012 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-52 Tractores de la serie 5025


031506
PN=76
Referencias generales

210
❒ Inspeccionar los arneses en busca de abrazaderas o 15
53
bandas faltantes o mal instaladas. Los arneses sueltos
que se muevan demasiado libremente o los arneses
que queden muy apretados pueden dañar o desgastar
los alambres.
❒ Inspeccionar los varillajes mecánicos para verificar que
funcionen correctamente.

Problemas debido a fallas de la unidad de control

NOTA: Antes de sustituir la unidad de control, revisar


todas las pruebas. ¡Las unidades de control son
las menos probable de causar una falla!

❒ Si se han hecho todas las pruebas y no se han


identificado problemas, revisar los circuitos de
alimentación y de conexión a tierra. Las entradas de
alimentación deben estar dentro de 1 V de voltaje de
baterı́a y los circuitos de conexión a tierra deben ser
de menos de 1.0 ohmio a la conexión a tierra de punto
único del vehı́culo.
❒ Inspeccionar todos los conectores y bornes de las
unidades de control relacionadas.

PX07220,0000012 –63–01OCT05–2/2

TM6031 (28FEB06) 210-15-53 Tractores de la serie 5025


031506
PN=77
Referencias generales

210
15
54

TM6031 (28FEB06) 210-15-54 Tractores de la serie 5025


031506
PN=78
Sección 213
DIAGNOSTICO DE SISTEMA
Índice 213

Página

Grupo 40—Arranque, auxiliar de arranque y carga


Diagnóstico de los sistemas de arranque,
carga y auxiliar de arranque . . . . . . . . . . . .213-40-1
Diagnóstico de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . .213-40-1

Grupo 51—Transmisión
Diagnóstico de la transmisión . . . . . . . . . . . .213-51-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213-51-1

Grupo 56A—Bloqueo del diferencial


Diagnóstico del sistema de bloqueo del
diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-56A-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-56A-1

Grupo 56B—MFWD
Diagnóstico de sistema TDM. . . . . . . . . . . . 213-56B-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-56B-1

Grupo 56C—TDF trasera


Diagnóstico del sistema de la TDF mecánica
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-56C-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-56C-1

Grupo 60A—Dirección
Diagnóstico del sistema de la dirección. . . . 213-60A-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-60A-1

Grupo 60B—Frenos Traseros


Diagnóstico de sistema de los frenos
traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-60B-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-60B-1

Grupo 70A—Diagnóstico del sistema posterior de


la VCS
Diagnóstico de sistema posterior de la
VCS simple y doble . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-70A-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-70A-1

Grupo 70C—Diagnóstico del sistema del enganche


trasero
Diagnóstico del sistema del enganche
mecánico trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-70C-1
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213-70C-1

TM6031 (28FEB06) 213-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

213

TM6031 (28FEB06) 213-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 40
Arranque, auxiliar de arranque y carga
Diagnóstico de los sistemas de arranque,
carga y auxiliar de arranque

PX07220,0000013 –63–01OCT05–1/1 213


40
1
Diagnóstico de sistema

– – –1/1

1 Revisiones Efectuar las siguientes revisiones preliminares. CORRECTO: PASAR A


preliminares 2.
1. Probar las baterı́as y cargarlas de ser necesario.
2. Inspeccionar las conexiones de la baterı́a y limpiarlas según sea necesario. INCORRECTO: Repare o
sustituya según sea
necesario.

PASAR A 2.

– – –1/1

2 Revisiones Ejecutar las revisiones operacionales siguientes. CORRECTO: El sistema


operacionales funciona correctamente.
1. Revisar el arranque del motor con los controles en ESTACIONAMIENTO o PUNTO
MUERTO y la llave de contacto en la posición de ARRANQUE. Diagnóstico completado.
2. Si el vehı́culo está equipado con un circuito de arranque en frı́o opcional
(precalentador de aire), revisar el funcionamiento con la llave de contacto oprimida INCORRECTO: El
y en la posición de MARCHA. arrancador no gira el
3. Revisar la salida del sistema de carga observando la luz indicadora en el tablero motor.
de instrumentos.
PASAR A 3.

INCORRECTO: El
circuito de arranque en
frı́o no funciona
correctamente.

PASAR A 4.

INCORRECTO: Luz
indicadora del sistema de
carga iluminada.

PASAR A 5.
– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-40-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=81
Arranque, auxiliar de arranque y carga

3 Prueba del circuito de Efectuar prueba del circuito de arranque. CORRECTO: PASAR A
arranque 2.

INCORRECTO: Reparar
el circuito de arranque
según se requiera y
213
verificar el
40
funcionamiento.
2
PASAR A 2.

– – –1/1

4 Prueba del circuito de Efectuar prueba del circuito de arranque en frı́o. CORRECTO: PASAR A
arranque en frı́o 2.

INCORRECTO: Reparar
el circuito auxiliar de
arranque según se
requiera y verificar el
funcionamiento.

PASAR A 2.

– – –1/1

5 Prueba del sistema Efectuar una prueba de voltaje del sistema de carga. CORRECTO: PASAR A
de carga 2.

INCORRECTO: Reparar
el circuito de carga según
se requiera y verificar el
funcionamiento.

PASAR A 2.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-40-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=82
Grupo 51
Transmisión
Diagnóstico de la transmisión

PX07220,0000324 –63–09FEB06–1/1 213


51
1
Antes de empezar

Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.

Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.

NOTA: Referencias adicionales:

• “Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en Sección 270, Grupo 05.


• “Listas de referencia del Funcionamiento de la transmisión” en Sección 251, Grupo 20.
• “Lista de ubicación de componentes de la transmisión ” en Sección 251, Grupo 25.

– – –1/1

1 Funcionamiento del 1. Arranque el motor y conduzca el tractor hacia adelante y hacia atrás. CORRECTO: No se
tractor presenta ningún
2. Haga funcionar la transmisión en todos sus grupos de velocidades, a diferentes problema. Diagnóstico
regı́menes del motor, utilizando el acelerador, frenos y pedal del embrague. completo.

INCORRECTO:
Compruebe y ajuste el
huelgo del pedal del
embrague. Vea
“Comprobación y ajuste
del huelgo del pedal del
embrague” en Sección
251, Grupo 15.

Repita los pasos 1 y 2.

INCORRECTO: Repare
la transmisión, según sea
necesario.

Repita los pasos 1 y 2.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-51-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=83
Transmisión

213
51
2

TM6031 (28FEB06) 213-51-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=84
Grupo 56A
Bloqueo del diferencial
Diagnóstico del sistema de bloqueo del
diferencial

PX07220,0000325 –63–09FEB06–1/1 213


56A
1
Antes de empezar

Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.

Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.

NOTA: Referencias adicionales:

• “Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en Sección 270, Grupo 05.


• “Funcionamiento del bloqueo del diferencial” en Sección 256, Grupo 20.

– – –1/1

1 Revisiones Lleve a cabo las revisiones preliminares. Vea “Revisiones preliminares” en Sección CORRECTO: IR A 2.
preliminares 256, Grupo 10.
INCORRECTO: Corrija
cualquier condición
anormal observable y
continúe con las pruebas.

IR A 2.

– – –1/1

2 Pruebas de Lleve a cabo la prueba de funcionamiento del bloqueo del diferencial. Vea “Prueba de CORRECTO: El sistema
funcionamiento del funcionamiento del bloqueo del diferencial ” en Sección 256, Grupo 10. funciona de forma
bloqueo del normal. Diagnóstico
diferencial completo.

INCORRECTO: Repare
según sea necesario.
Confirme la reparación.

IR A 1.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-56A-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=85
Bloqueo del diferencial

213
56A
2

TM6031 (28FEB06) 213-56A-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=86
Grupo 56B
MFWD
Diagnóstico de sistema TDM

PX07220,0000326 –63–09FEB06–1/1 213


56B
1
Antes de empezar

Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.

Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.

NOTA: Referencias adicionales:

• “Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en Sección 270, Grupo 05.

– – –1/1

1 Revisiones Lleve a cabo las revisiones preliminares. Vea “Revisiones preliminares” en Sección CORRECTO: IR A 2.
preliminares 256, Grupo 10.
INCORRECTO: Corrija
cualquier condición
anormal observable y
continúe con las pruebas.

IR A 2.

– – –1/1

2 Pruebas de Lleve a cabo las pruebas de funcionamiento de la TDM. Vea “Pruebas de CORRECTO: El sistema
funcionamiento de la funcionamiento de la TDM” en Sección 256, Grupo 10. funciona de forma
TDM normal. Diagnóstico
completo.

INCORRECTO: Anomalı́a
en la TDM.

Repare tal y como se


indica en esta prueba y
confirme la reparación.

IR A 2.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-56B-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=87
MFWD

213
56B
2

TM6031 (28FEB06) 213-56B-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=88
Grupo 56C
TDF trasera
Diagnóstico del sistema de la TDF mecánica
trasera

PX07220,0000328 –63–09FEB06–1/1 213


56C
1
Antes de empezar

Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.

Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.

NOTA: Referencias adicionales:

• “Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en Sección 270, Grupo 05.

– – –1/1

1 Revisiones Lleve a cabo las revisiones preliminares. Vea “Revisiones preliminares” en Sección CORRECTO: IR A 2.
preliminares de la 256, Grupo 10.
TDF INCORRECTO: Corrija
cualquier condición
anormal observable y
continúe con las pruebas.

IR A 2.

– – –1/1

2 Prueba de Lleve a cabo la prueba de funcionamiento de la TDF. Vea “Pruebas de funcionamiento CORRECTO: Diagnóstico
funcionamiento de la de la TDM” en Sección 256, Grupo 10. completado.
TDF
INCORRECTO: La TDF
trasera no funciona de
forma correcta.

IR A 3.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-56C-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=89
TDF trasera

3 Ajuste de la TDF Lleve a cabo el ajuste de la TDF. Vea ”Ajuste de varillaje de la palanca de embrague CORRECTO: Diagnóstico
de la TDF — OOS”, “Ajuste de varillaje de la palanca de embrague de la TDF — completo.
Cabina”, “Ajuste de varillaje de la palanca de la TDF 540E PTO—Con limitador del
acelerador (solamente transmisión sincronizada) — Si se equipa” o “Ajuste de varillaje INCORRECTO: Ajuste la
de la palanca de la TDF 540E—Con limitador del acelerador (solamente transmisión TDF.
sincronizada) — Si se equipa” en Sección 256, Grupo 15.
213
IR A 2.
56C
2

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-56C-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=90
Grupo 60A
Dirección
Diagnóstico del sistema de la dirección

PX07220,0000329 –63–09FEB06–1/1 213


60A
1
Antes de empezar

Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.

Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.

NOTA: Referencias adicionales

• “Instalación del equipo de pruebas” en Sección 260, Grupo 05.


• “Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en Sección 270, Grupo 05.
• “Funcionamiento de la válvula de la dirección—Giro manual y neutro” en Sección 260, Grupo 20.
• “Funcionamiento de la válvula de la dirección—Giro de potencia” en Sección 260, Grupo 20.

– – –1/1

1 Revisión preliminar Lleve a cabo la revisión preliminar de la dirección. Vea “Revisión preliminar de la CORRECTO: IR A 2.
de la dirección dirección” en Sección 260, Grupo 10.
INCORRECTO: Haga las
reparaciones necesarias.

IR A 2.
– – –1/1

2 Prueba de Lleve a cabo la prueba de funcionamiento de la dirección. Vea “Prueba de CORRECTO: Diagnóstico
funcionamiento de la funcionamiento de la dirección” en Sección 260, Grupo 10. completo.
dirección
INCORRECTO: La
dirección no se comporta
de forma normal o
presenta problemas.

IR A 3.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-60A-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=91
Dirección

3 Prueba de caudal de Lleve a cabo la prueba de caudal de la bomba de dirección. Vea “Prueba de caudal CORRECTO: IR A 4.
la bomba de de la bomba de dirección” en Sección 260, Grupo 15.
dirección INCORRECTO: Haga las
reparaciones necesarias
y confirme la reparación.
213
IR A 2.
60A
2

– – –1/1

4 Prueba de descarga Lleve a cabo la prueba de descarga de la válvula de la dirección. Vea “Prueba de CORRECTO: IR A 5.
de la válvula de la descarga de la bomba de dirección” en Sección 260, Grupo 15.
dirección INCORRECTO: Haga las
reparaciones necesarias
y confirme la reparación.

IR A 2.

– – –1/1

5 Prueba de fugas de la Lleve a cabo la prueba de fugas de la dirección. Vea “Prueba de fugas de la CORRECTO: Diagnóstico
dirección dirección” en Sección 260, Grupo 15. completo.

INCORRECTO: Haga las


reparaciones necesarias
y confirme la reparación.

IR A 2.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-60A-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=92
Grupo 60B
Frenos Traseros
Diagnóstico de sistema de los frenos
traseros

PX07220,000032A –63–09FEB06–1/1 213


60B
1
Antes de empezar

Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.

Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.

NOTA: Referencias adicionales:

• “Instalación del equipo de pruebas” en Sección 260, Grupo 05.


• “Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en Sección 270, Grupo 05.
• “Funcionamiento del sistema de frenos” en Sección 260, Grupo 20.

– – –1/1

1 Revisión preliminar NOTA: Cualquier reparación reciente en el sistema hidráulico/de la dirección podrı́a CORRECTO: No se
de los frenos traseros causar problemas como la presencia de aire en el sistema del freno. Si se ha encontró ningún
realizado alguna reparación del sistema hidráulico/de la dirección, vea “Purga de los problema.
frenos traseros” en Sección 260, Grupo 15.
IR A 2.
Lleve a cabo la revisión preliminar de los frenos traseros. Vea “Revisión preliminar de
los frenos traseros” en Sección 260, Grupo 10. INCORRECTO: Se
encontró un problema.

Haga las reparaciones


necesarias.

IR A 2.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-60B-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=93
Frenos Traseros

2 Pruebas de Lleve a cabo las pruebas de funcionamiento de los frenos traseros. Vea “Prueba de CORRECTO: Diagnóstico
funcionamiento de funcionamiento de los frenos traseros” en Sección 260, Grupo 10. completado.
los frenos traseros
INCORRECTO: Los
frenos funcionan pero no
tiran de la izquierda o de
213
la derecha al aplicar un
60B
sólo freno. Determine si
2
el bloqueo del diferencial
funciona de forma
correcta. Si funciona de
forma CORRECTA, el
problema se encuentra
en la válvula de freno.
Retire la válvula y repare,
según sea necesario.
Tras la reparación, repita
esta prueba.

INCORRECTO: Los
frenos funcionan de
forma correcta, pero los
pedales están
esponjosos.

IR A 3.

INCORRECTO: El pedal
o pedales de freno se
asienta/n con rapidez.

IR A 4.
– – –1/1

3 Purga de los frenos Purgue los frenos traseros. Vea “Purga de los frenos traseros” en Sección 260, Grupo CORRECTO: La purga
traseros 15. de los frenos se llevó a
cabo de forma correcta.

IR A 2.

INCORRECTO: IR A 4.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-60B-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=94
Frenos Traseros

4 Prueba de fugas de la Lleve a cabo la prueba de fugas de la válvula de freno trasero. Vea “Prueba de fugas CORRECTO: El pedal o
válvula de freno de la válvula de freno trasero” en Sección 260, Grupo 15. pedales no se asienta/n
trasero cuando están taponados,
lo que indica que las
juntas en el émbolo del
freno presentan fugas.
213
Retire el mando final y
60B
repare según sea
3
necesario. Confirme la
reparación.

IR A 2.

INCORRECTO: El pedal
o pedales se asienta/n, lo
que indica que hay una
fuga en la válvula de
freno. Retire y repare la
válvula de freno según
sea necesario y confirme
la reparación.

IR A 2.
– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-60B-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=95
Frenos Traseros

213
60B
4

TM6031 (28FEB06) 213-60B-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=96
Grupo 70A
Diagnóstico del sistema posterior de la VCS
Diagnóstico de sistema posterior de la VCS
simple y doble

PX07220,000032B –63–09FEB06–1/1 213


70A
1
Antes de empezar

Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.

Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.

NOTA: Referencias adicionales:

• “Instalación del equipo de pruebas” en Sección 270, Grupo 05.


• “Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en Sección 270, Grupo 05.
• “Lista de esquemas del sistema hidráulico” en Sección 270, Grupo 25.

– – –1/1

1 Prueba de Determine la importancia de este fallo del sistema hidráulico haciendo funcionar cada CORRECTO: Todas las
funcionamiento VCS. VCS funcionan de forma
consistente. No se
• Anote las caracterı́sticas de funcionamiento de cada válvula. encontró ningún
• Conecte un cilindro remoto o apero a la salida de VCS I. problema. Diagnóstico
• Haga funcionar la VCS I en los modos de extensión y retracción. completo.
• Haga funcionar la VCS, mientras mantiene la otra palanca VCS (sin manguera en
las salidas) en el modo de extensión. Mueva el cilindro hasta cada VCS y repita las INCORRECTO: Una o
pruebas anteriores. más VCS no funciona/n.
• Si se descubre que una VCS no funciona, o funciona sólo en un sentido, cambie
las mangueras en las salidas y repita las pruebas para comprobar si el caudal se IR A 2.
encuentra retenido.
INCORRECTO: El aceite
fluirá sólo en un sentido.

IR A 5.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-70A-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=97
Diagnóstico del sistema posterior de la VCS

2 Prueba del caudal de Lleve a cabo la prueba de caudal de la bomba. Vea “Prueba de caudal de la bomba CORRECTO: IR A 3.
la bomba (tractores con VCS)” en Sección 270, Grupo 15.
INCORRECTO: Repare
tal y como se indica en
esta prueba y confirme la
reparación.
213
70A
IR A 1.
2

– – –1/1

3 Prueba de la válvula Lleve a cabo la prueba de la válvula de seguridad/alivio principal. Vea “Prueba de la CORRECTO: IR A 4.
de seguridad/alivio válvula de seguridad/alivio principal (tractores con VCS)” en Sección 270, Grupo 15.
principal INCORRECTO: Repare
tal y como se indica en
esta prueba y confirme la
reparación.

IR A 1.

– – –1/1

4 Prueba de fugas en la Lleve a cabo la prueba de fugas en la VCS. Vea “Prueba de fugas en al VCS” en CORRECTO: Diagnóstico
VCS Sección 270, Grupo 15. completo.

INCORRECTO: Repare
tal y como se indica en
esta prueba y confirme la
reparación.

IR A 1.

– – –1/1

5 Mismo sentido de Posibles causas para que la VCS haga fluir aceite en un sentido cuando la palanca de CORRECTO: Diagnóstico
caudal mando se mueve hacia adelante y hacia atrás: completo.

• Carrete de válvula roto. INCORRECTO: Repare


• Cable de mando no ajustado de forma correcta o roto. según sea necesario. IR
A 1.
Posibles causas, no relacionadas con la válvula, para que la VCS haga fluir aceite en
un sentido:

• Los extremos de la manguera del apero retienen el caudal.


• La capa interior de la manguera se ha separado.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-70A-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=98
Grupo 70C
Diagnóstico del sistema del enganche trasero
Diagnóstico del sistema del enganche
mecánico trasero

PX07220,000032C –63–09FEB06–1/1 213


70C
1
Antes de empezar

Comience siempre por el primer paso y siga la secuencia de izquierda a derecha. Lea cada paso por completo
antes de llevar a cabo la comprobación. Concéntrese en la revisión que se está haciendo e ignore las señales
procedentes de otros componentes no relacionados.

Complete todas las pruebas antes de efectuar reparaciones, a menos que se indique lo contrario.

NOTA: Referencias adicionales:

• “Instalación del equipo de pruebas” en Sección 270, Grupo 05.


• “Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en Sección 270, Grupo 05.
• “Funcionamiento de la válvula de mando del elevador hidráulico—Punto muerto” en Sección 270, Grupo 20.
• “Funcionamiento de la válvula de mando del elevador hidráulico—Posición de elevación” en Sección 270, Grupo
20.
• “Funcionamiento de la válvula de mando del elevador hidráulico—Posición de descenso” en Sección 270, Grupo
20.
• “Funcionamiento de la válvula de velocidad de descenso—Apertura total” en Sección 270, Grupo 20.
• “Funcionamiento de la válvula de velocidad de descenso—Cierre total” en Sección 270, Grupo 20.
• “Funcionamiento de detección de tiro del elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 20.

– – –1/1

1 Revisiones Lleve a cabo las revisiones preliminares del sistema hidráulico. Vea “Revisiones CORRECTO: No se
preliminares preliminares del sistema hidráulico” en Sección 270, Grupo 10. encontró ningún
problema. Proceda con la
prueba del sistema.

IR A 2.

INCORRECTO:
Encuentre y corrija los
problemas.

IR A 2.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-70C-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=99
Diagnóstico del sistema del enganche trasero

2 Prueba de ciclo de Lleve a cabo la prueba de ciclo de elevación del elevador hidráulico. Vea “Prueba de CORRECTO: No se
elevación del ciclo de elevación del elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. encontró ningún
elevador hidráulico problema. Proceda con la
prueba del sistema.

IR A 3.
213
70C
INCORRECTO:
2
Encuentre y corrija los
problemas. Lleve a cabo
las pruebas de
funcionamiento para
confirmar la reparación.

IR A 3.

– – –1/1

3 Prueba de Lleve a cabo la prueba de funcionamiento del enganche trasero. CORRECTO: No hay
funcionamiento del queja del operador ni se
enganche trasero encuentran problemas en
el sistema. Diagnóstico
completo.

INCORRECTO: El
enganche trasero no
funciona.

IR A 4.

INCORRECTO: El
enganche funciona de
forma correcta, pero se
asienta.

IR A 11.

– – –1/1

4 Ajuste de cable de Lleve a cabo el ajuste de cable de detección de tiro y de control de posición del CORRECTO: IR A 5.
mando de posición y elevador hidráulico. Vea “Ajuste de cable de mando de posición y de detección de tiro
de detección de tiro del elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. INCORRECTO: Ajuste
del elevador según sea necesario.
hidráulico—Tractores Confirme la reparación.
con cabina
SI ES CORRECTO: IR A
2.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-70C-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=100
Diagnóstico del sistema del enganche trasero

5 Ajuste de varillaje de Lleve a cabo el ajuste de varillaje de retroalimentación de detección de posición del CORRECTO: IR A 6.
retroalimentación de elevador hidráulico. Vea “Ajuste de varillaje de retroalimentación de detección de
detección de posición posición del elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. INCORRECTO: Ajuste
del elevador según sea necesario.
hidráulico Confirme la reparación.
213
IR A 2.
70C
3

– – –1/1

6 Ajuste de varillaje de Lleve a cabo el ajuste de varillaje de retroalimentación de detección de tiro del CORRECTO: IR A 7.
retroalimentación de elevador hidráulico. Vea “Ajuste de varillaje de retroalimentación de detección de tiro
detección de tiro del del elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. INCORRECTO: Ajuste
elevador hidráulico según sea necesario.
Confirme la reparación.

IR A 2.

– – –1/1

7 Prueba del caudal de Lleve a cabo la prueba de caudal de la bomba. Vea “Prueba de caudal de la bomba CORRECTO: IR A 3.
la bomba (tractores con VCS)” en Sección 270, Grupo 15.
INCORRECTO: Repare
tal y como se indica en
esta prueba y confirme la
reparación.

IR A 2.

– – –1/1

8 Prueba de la válvula Lleve a cabo la prueba de la válvula de seguridad/alivio principal. Vea “Prueba de la CORRECTO: IR A 4.
de seguridad/alivio válvula de seguridad/alivio del sensor de carga del elevador hidráulico ” en Sección
del sensor de carga 270, Grupo 15. INCORRECTO: Repare
del elevador tal y como se indica en
hidráulico esta prueba y confirme la
reparación.

IR A 2.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-70C-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=101
Diagnóstico del sistema del enganche trasero

9 Inspección de la En este punto en este procedimiento de diagnóstico, el fallo no lo provoca el varillaje CORRECTO: IR A 10.
válvula mecánico o la presión del sistema hidráulico. Retire la válvula de mando del enganche
y desmonte y revise en busca del problema. INCORRECTO: Repare
según sea necesario.
Confirme la reparación.
213
IR A 2.
70C
4

– – –1/1

10 Revisión del cilindro Revise el cilindro del elevador hidráulico en busca de daños. CORRECTO: Diagnóstico
del elevador completo.
hidráulico
INCORRECTO: Repare
según sea necesario.
Confirme la reparación.

IR A 2.

– – –1/1

11 Prueba de fugas en Lleve a cabo la prueba de fugas en el elevador hidráulico. Vea “Prueba de fugas en el CORRECTO: Diagnóstico
el elevador elevador hidráulico” en Sección 270, Grupo 15. completo.
hidráulico
INCORRECTO: Repare
según sea necesario.
Confirme la reparación.

IR A 2.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 213-70C-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=102
Sección 220
MOTORES
Índice

Página

Grupo 05—Información general


Reparación de motores John Deere — 220
Usar el el CTM107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220-05-1
Especificaciones generales del motor . . . . . . .220-05-1
Lista de información de motores
especı́fica para todos los tractores . . . . . . .220-05-2

Grupo 15—Pruebas y reglajes


Ajuste de la palanca del acelerador . . . . . . . .220-15-1

Grupo 20—Funcionamiento del sistema del motor


Generalidades de los motores de los
tractores 5425, 5625 y 5725 . . . . . . . . . . . .220-20-1

TM6031 (28FEB06) 220-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

220

TM6031 (28FEB06) 220-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 05
Información general
Reparación de motores John Deere — Usar
el el CTM107

Para información completa acerca de las reparaciones se


necesita también el manual técnico de componentes
(CTM). Usar el manual técnico de componentes
conjuntamente con este manual.

–UN–17JAN89
• Motores de 4.5 l de 4 cilindros — Usar el CTM107

TS225
220
05
PX07220,000001D –63–01OCT05–1/1 1

Especificaciones generales del motor


Motor 5425 de 4.5 L
Modelo de motor Potencia de arrastre Sistema de inyección de Manual técnico de Manual técnico de
combustible componentes (CTM) del componentes (CTM) del
Motor base Sistema de alimentación
de combustible
PE4045DP052 57.4 kW (77 hp) Bomba de inyección del CTM107 CTM208
tipo distribuidor

Motor 5625 de 4.5 L


Modelo de motor Potencia de arrastre Sistema de inyección de Manual técnico de Manual técnico de
combustible componentes (CTM) del componentes (CTM) del
Motor base Sistema de alimentación
de combustible
PE4045DP053 (Tier 0) 60.4 kW (81 hp) Bomba de inyección del CTM107 CTM208
PE4045DP054 (Tier 1) tipo distribuidor

Motor 5725 de 4.5 L


Modelo de motor Potencia de arrastre Estilo de la bomba Manual técnico de Manual técnico de
componentes (CTM) del componentes (CTM) del
Motor base Sistema de alimentación
de combustible
PE4045TP059 (Tier 0) 66.4 kW (89 hp) Bomba de inyección del CTM107 CTM208
PE4045TP062 (Tier 1) tipo distribuidor

PX07220,00001DE –63–03FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 220-05-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=105
Información general

Lista de información de motores especı́fica


para todos los tractores

La información contenida en este libro complementa los


manuales técnicos de componentes del motor (CTMs) con
detalles especı́ficos sobre tractores:

Información general

• “Especificaciones generales del motor” en este grupo.


220 • “Sinopsis de los motores de tractores 5425, 5625 y
05
5725” en el grupo 20.
2

Esquemas de funcionamiento del tractor

• “Listado del esquema de funcionamiento” en la sección


240, grupo 25

PX07220,00001DD –63–03FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 220-05-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=106
Grupo 15
Pruebas y reglajes
Ajuste de la palanca del acelerador

NOTA: Panel de instrumentos retirado para más claridad.

1. Retire el panel de la llave de contacto.

2. Ajuste la tensión del muelle aflojando o apretando la

–UN–18FEB92
contratuerca (A) hasta que el movimiento de la
palanca del acelerador sea suave durante todo el
curso con solamente una ligera resistencia.

LV407
220
15
A—Contratuerca 1
Se muestra OOS, Cabina similar

PX07220,0000213 –63–03FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 220-15-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=107
Pruebas y reglajes

220
15
2

TM6031 (28FEB06) 220-15-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=108
Grupo 20
Funcionamiento del sistema del motor
Generalidades de los motores de los
tractores 5425, 5625 y 5725

Los tractores 5425, 5625 y 5725 son accionados por


motores POWERTECH de 4.5 l de John Deere Power
Systems.

La teorı́a de funcionamiento completa se cubre en los


manuales de los motores (CTM). Para el CTM correcto
basado en el modelo de tractor, ver las Especificaciones
generales del motor. 220
20
1
Una breve descripción especı́fica para los tractores 5425,
5625 y 5725 se cubre a continuación:

Tractores 5425

El motor de 4.5 l que se usa en el tractor 5425 es un


motor de aspiración natural de 4 cilindros, que suministra
una inyección directa de combustible por medio de una
bomba giratoria.

Tractores 5625

El motor de 4.5 l que se usa en el tractor 5625 es un


motor de aspiración natural de 4 cilindros, que suministra
una inyección directa de combustible por medio de una
bomba giratoria.

Tractores 5725

El motor de 4.5 l que se usa en el tractor 5725 es un


motor turboalimentado de 4 cilindros, que suministra una
inyección directa de combustible por medio de una bomba
giratoria.

POWERTECH es una marca comercial de Deere & Company PX07220,0000021 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 220-20-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=109
Funcionamiento del sistema del motor

220
20
2

TM6031 (28FEB06) 220-20-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=110
Sección 230
COMBUSTIBLE Y AIRE
Índice

Página

Grupo 05—Información general


Reparación de sistemas de combustible
de motores John Deere — Uso de
CTM208. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230-05-1

Grupo 20—Funcionamiento del combustible y del


aire
230
Funcionamiento sistema de alimentación —
Tractores OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230-20-1
Funcionamiento sistema de alimentación
— Tractores con cabina. . . . . . . . . . . . . . . .230-20-4
Funcionamiento del Sistema de
Combustible—Tractores Angostos . . . . . . . .230-20-6
Funcionamiento del sistema de admisión de
aire—SinTurboalimentador. . . . . . . . . . . . . .230-20-8
Funcionamiento del sistema de admisión
de aire—Con Turboalimentador . . . . . . . . .230-20-10

TM6031 (28FEB06) 230-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

230

TM6031 (28FEB06) 230-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 05
Información general
Reparación de sistemas de combustible de
motores John Deere — Uso de CTM208

Para información completa acerca de las reparaciones se


necesita también el manual técnico de componentes
(CTM). Usar el manual técnico de componentes
conjuntamente con este manual.

–UN–17JAN89
• Sistemas de combustible de motores de 4.5 l de 4
cilindros — Usar el CTM208

TS225
PX07220,0000022 –63–01OCT05–1/1

230
05
1

TM6031 (28FEB06) 230-05-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=113
Información general

230
05
2

TM6031 (28FEB06) 230-05-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=114
Grupo 20
Funcionamiento del combustible y del aire
Funcionamiento sistema de alimentación — Tractores OOS

230
D
C 20
1

B
H
G

–UN–04MAR05
LV12184

A—Bomba de inyección de D—Tuberı́a de alimentación de F—Tapón de combustible H—Tuberı́a de retorno de


combustible combustible ventilado combustible
B—Inyectores E—Depósito de combustible G—Malla filtrante de
C—Filtro de combustible combustible

El combustible fluye del depósito de combustible (E) a El tapón de combustible ventilado (F) se abre para
través de la malla filtrante de combustible (G) hasta el permitir que el aire escape si se presuriza el depósito
filtro de combustible (C). El agua se separa del de combustible. El tapón de combustible ventilada se
combustible según éste pasa a través del filtro de abre también para permitir que entre aire en el
combustible y después fluye hasta la bomba de depósito si se crea vacı́o.
inyección de combustible (A).

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00001DB –63–03FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 230-20-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=115
Funcionamiento del combustible y del aire

Cualquier resto de aire en el sistema se purga con el combustible sirve para enfriar y lubricar la bomba de
retorno del combustible a través de la tuberı́a de inyección y los inyectores, y calentar el combustible en
retorno de combustible (H) al depósito de combustible. el depósito de combustible.
Normalmente es necesario un purgado manual del
sistema de alimentación tan sólo después de llevar a Para información acerca del flujo de combustible a
cabo un mantenimiento de los componentes del través de la bomba de inyección de combustible,
mismo. inyectores y filtro de combustible, véase el CTM208.

Se pasa más combustible a través del sistema de que


es necesario para la inyección. Este exceso de

PX07220,00001DB –63–03FEB06–2/2

230
20
2

TM6031 (28FEB06) 230-20-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=116
Funcionamiento del combustible y del aire

230
20
3

TM6031 (28FEB06) 230-20-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=117
Funcionamiento del combustible y del aire

Funcionamiento sistema de alimentación — Tractores con cabina

230
20
4

–UN–16AUG05
LX1035685

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00001DA –63–03FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 230-20-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=118
Funcionamiento del combustible y del aire

A—Bomba de inyección de F—Válvula de retención 2—Manguera del filtro primario 6—Manguera a la bomba de
combustible G—Bomba de alimentación de de combustible inyección
B—Filtro de combustible combustible 3—Manguera a la válvula de 7—Manguera al adaptador
C—Sensor del nivel de H—Racor en T retención 8—Manguera desde el
combustible I—Adaptador 4—Manguera a la bomba de adaptador al depósito de
D—Depósito de combustible K—Bomba de alimentación de alimentación de combustible
E—Filtro primario de combustible combustible
combustible 1—Manguera al depósito de 5—Manguera al filtro de
combustible combustible

El sistema de alimentación de combustible consta de: El exceso de combustible deja la bomba de inyección
depósito de combustible (D), sensor de nivel de y regresa hasta el depósito por la tuberı́a de retorno y
combustible (C), filtro primario de combustible (E), a través del adaptador (I).
válvula de retención (F), tanto la bomba de inyección
de combustible (G) o (K), y filtro de combustible (B). Las bombas de alimentación de combustible (G) y (K)
son de paletas, montadas en lı́nea entre el filtro
Desde el depósito de combustible, el combustible se primario de combustible (E) y el filtro de combustible
absorbe a través del filtro primario de combustible (E) (B). 230
y la válvula de retención (F) por la bomba de 20
5
alimentación (G) o (K) y se impulsa a través del filtro
de combustible (B) hasta la bomba de inyección (A).
PX07220,00001DA –63–03FEB06–2/2

TM6031 (28FEB06) 230-20-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=119
Funcionamiento del combustible y del aire
Funcionamiento del Sistema de Combustible—Tractores Angostos
HIGH PRESSURE FUEL
FUEL TANK
VENTED

TRAPPED FUEL
SUCTION FUEL

RETURN FUEL
FUEL

VENTILATION
CAP

E
D

FUEL SYSTEM OPERATION — TRACTORS WITHOUT CAB


G
F

J
I

230
20
6
A
INJECTION
C
PRIMER PUMP
FUEL FILTER/

–19–04AUG00
B

PUMP
INJECTION
NOZZLES

LVC5141

LVC5141
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000024 –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 230-20-6 Tractores de la serie 5025
031506
PN=120
Funcionamiento del combustible y del aire

A—Bomba de Inyección E—Tanque de Combustible G—Lı́nea de Succión de I—Lı́nea de Retorno de


B—Inyectores F—Lı́nea de Combustible de Combustible Combustible
C—Filtro de Combustible Alta Presión H—Lı́nea de Combustible
D—Tapón del Combustible Atrapado
con Ventilación

El combustible de succión (G) fluye desde el tanque permitir la entrada de aire al tanque si se crea un
(E) a través del filtro (C) a la bomba de inyección (A). vacı́o para permitir que el combustible de succión (G)
La bomba de inyección mide el combustible como lo fluya al sistema.
determina su gobernador interno y la posición de
aceleración y envı́a el combustible (F) a alta presión a El aire en el sistema se purga con el combustible de
los inyectores (B). El inyector retiene el flujo hasta que retorno (I) al tanque de combustible. Por lo general es
se alcanza una presión suficientemente alta para abrir necesario purgar manualmente solo después de
la válvula e inyectar el combustible a la cámara de reparar los componentes del sistema.
combustión. Las lı́neas de inyección contienen el
combustible atrapado (H) cuando la inyección no se Se transporta más combustible del que se requiere
está realizando. para la inyección a través del sistema. El exceso de 230
combustible sirve para enfriar y lubricar la bomba de 20
La ventilación (D) se abrirá para permitir que el inyección y los inyectores y para calentar el 7
combustible escape si el tanque de combustible se combustible en el tanque de combustible.
presuriza. La ventilación también se abrirá para

PX07220,0000024 –63–01OCT05–2/2

TM6031 (28FEB06) 230-20-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=121
Funcionamiento del combustible y del aire

Funcionamiento del sistema de admisión de aire—SinTurboalimentador

230
20
8

–UN–23SEP05
P13820

A—Cabeza de cilindro D—Capó G—Indicador de restricción J—Elemento secundario de


B—Calentador de admisión de E—Manguera de admisión de del filtro de aire seguridad
aire (opcional) aire H—Elemento primario K—Válvula de descarga
C—Tubo de admisión de aire F—Caja del filtro de aire I—Admisión del filtro de aire

El aire entra por los paneles de la rejilla en el capó (D) Un indicador electrónico de restricción del filtro de aire
hasta la admisión del filtro de aire (I) y la caja del filtro (G) está ubicado en la salida del filtro de aire para
de aire (F), a través del elemento primario (H), indicar que hay elementos obturados o restringidos.
depositando las partı́culas más grandes en la válvula Un indicador en el tablero de instrumentos se ilumina.
de descarga (K). El aire luego es enviado a un
elemento de seguridad secundario (J), a través de la
manguera de admisión de aire (E) al tubo de admisión
(C) hasta la culata (A).
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000025 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 230-20-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=122
Funcionamiento del combustible y del aire

Un calentador eléctrico de admisión de aire opcional pasa a través de los mismos y facilitar el arranque
(B) calienta el aire de admisión mediante la activación durante tiempo frı́o.
de bobinas o tiras metálicas para calentar el aire que

PX07220,0000025 –63–01OCT05–2/2

230
20
9

TM6031 (28FEB06) 230-20-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=123
Funcionamiento del combustible y del aire

Funcionamiento del sistema de admisión de aire—Con Turboalimentador

230
20
10 E

F
G

I
B

J
A

–UN–04MAR05
K

LV12206
L

A—Cabeza de cilindro D—Turboalimentador G—Caja del filtro de aire J—Admisión del filtro de aire
B—Calentador de admisión de E—Capó H—Indicador de restricción del K—Elemento secundario de
aire (opcional) F—Manguera de admisión de filtro de aire seguridad
C—Tubo de admisión de aire aire I—Elemento primario L—Válvula de descarga

El aire entra por los paneles de la rejilla en el capó (E) aire filtrado a través de un tubo de admisión (C) hasta
hasta la admisión del filtro de aire (J) y la caja del filtro la culata (A).
de aire (G), a través del elemento primario (I),
depositando las partı́culas más grandes en la válvula Un indicador electrónico de restricción del filtro de aire
de descarga (L). El aire luego es enviado a un (H) está ubicado en la salida del filtro de aire para
elemento de seguridad secundario (K), a través de la indicar que hay elementos obturados o restringidos.
manguera de admisión de aire (F) hasta el Un indicador en el tablero de instrumentos se ilumina.
turboalimentador (D). El turboalimentador empuja el
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000026 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 230-20-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=124
Funcionamiento del combustible y del aire

Un calentador eléctrico de admisión de aire opcional pasa a través de los mismos y facilitar el arranque
(B) calienta el aire de admisión mediante la activación durante tiempo frı́o.
de bobinas o tiras metálicas para calentar el aire que

PX07220,0000026 –63–01OCT05–2/2

230
20
11

TM6031 (28FEB06) 230-20-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=125
Funcionamiento del combustible y del aire

230
20
12

TM6031 (28FEB06) 230-20-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=126
Sección 240
ELÉCTRICA
Índice

Página Página

Grupo 15—Diagnóstico, pruebas y reglajes Esquemas eléctricos—Tractores OOS (Si


Gráfica de Color de Cable. . . . . . . . . . . . . . . .240-15-1 está equipado con interruptor giratorio
Pruebas de Gravedad Especifica y Voltaje de luz de advertencia) . . . . . . . . . . . . . . . . .240-20-3
del Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-2 Esquemas eléctricos—Tractores OOS (Si
Carga del Acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-4 está equipado con interruptor
Prueba de Carga del Acumulador . . . . . . . . . .240-15-6 basculante de luz de advertencia) . . . . . . . .240-20-5
Prueba de Amperaje Requerido por el Esquemas eléctricos—Tractores con cabina
Motor de Arranque y Revoluciones por (Si está equipado con interruptor
Minuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-7 giratorio de luz de advertencia) . . . . . . . . . .240-20-8
Prueba Rpm/Gasto de Amps. Sin Carga Esquemas eléctricos—Tractores con cabina
del Motor de Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-9 (Si está equipado con interruptor
Prueba del Alternador/Regulador . . . . . . . . .240-15-10 basculante de luz de advertencia) . . . . . . .240-20-15
Prueba de Solenoide de Arranque . . . . . . . .240-15-11 240
Prueba de Relevador del Motor de
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-12
Prueba del Interruptor de Llave . . . . . . . . . . .240-15-13
Prueba del Relevador de Conexión. . . . . . . .240-15-14
Prueba de Paquete de Diodos . . . . . . . . . . .240-15-15
Prueba de Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-16
Prueba de Interruptor de Arranque en
Neutral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-17
Prueba del Interruptor de TDF . . . . . . . . . . .240-15-18
Prueba del interruptor del asiento de la
TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-19
Prueba del Interruptor de Luces . . . . . . . . . .240-15-20
Prueba del módulo de
intermitencia—Tractores con cabina . . . . .240-15-21
Prueba del interruptor de intermitencia de
giro—Tractores OOS . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-22
Prueba de Solenoide de Corte de
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-23
Prueba del interruptor del ventilador . . . . . . .240-15-24
Prueba de la resistencia de arranque . . . . . .240-15-25
Resistencias del motor del ventilador . . . . . .240-15-26
Prueba del interruptor de control de
temperatura del A/C. . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-27
Prueba del interruptor del
limpia/lavaparabrisas delantero . . . . . . . . .240-15-28
Prueba del interruptor de la puerta . . . . . . . .240-15-29
Prueba del interruptor de luz interior de la
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-30

Grupo 20—Esquemas de conexiones


Listado de esquemas de funcionamiento . . . .240-20-1
Información Esquemática . . . . . . . . . . . . . . . .240-20-1
Tabla de Identificación de Componentes. . . . .240-20-2

TM6031 (28FEB06) 240-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

240

TM6031 (28FEB06) 240-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 15
Diagnóstico, pruebas y reglajes
Gráfica de Color de Cable

ABREVIATURA DE COLOR DE CABLE COLOR DE CABLE


Blu ................................................................................................ Blue (Azul)
Blu/Blk .......................................................................................... Blue/Black (Azul/Negro)
Blu/Red ........................................................................................ Blue/Red (Azul/Rojo)
Blk ................................................................................................ Black (Negro)
Blk/Wht ......................................................................................... Black/White (Negro/Blanco)
Blk/Yel .......................................................................................... Black/Yellow (Negro/Amarillo)
Brn ................................................................................................ Brown (Café)
Brn/Wht ........................................................................................ Brown/White (Café/Blanco)
Brn/Yel ......................................................................................... Brown/Yellow (Café/Amariilo)
Clr ................................................................................................. Clear (Transparente)
Dk Blu .......................................................................................... Dark Blue (Azul Oscuro)
Dk Brn/Lt Grn ............................................................................... Dark Brown/Light Green (Café Oscuro/Verde Claro)
Dk Brn/Red .................................................................................. Dark Brown/Red (Café Oscuro/Rojo)
Dk Brn/Yel .................................................................................... Dark Brown/Yellow (Café Oscuro/Amarillo)
Dk Grn .......................................................................................... Dark Green (Verde Oscuro)
Grn ............................................................................................... Green (Verde)
Grn/Wht ........................................................................................ Green/White (Verde/Blanco)
Gry ............................................................................................... Gray (Gris)
Lt Blu ............................................................................................ Light Blue (Azul Claro)
Lt Grn ........................................................................................... Light Green (Verde Claro)
Org ............................................................................................... Orange (Naranja)
Org/Wht ........................................................................................ Orange/White (Naranja/Blanco)
Pnk ............................................................................................... Pink (Rosa) 240
Pur ................................................................................................ Purple (Morado) 15
Pur/Blk .......................................................................................... Purple/Black (Morado/Negro) 1
Pur/Wht ........................................................................................ Purple/White (Morado/Blanco)
Red ............................................................................................... Red (Rojo)
Red/Blk ......................................................................................... Red/Black (Rojo/Negro)
Red/Blu ........................................................................................ Red/Blue (Rojo/Azul)
Red/Wht ....................................................................................... Red/White (Rojo/Blanco)
Red/Yel ........................................................................................ Red/Yellow (Rojo/Amarillo)
Tan ............................................................................................... Tan (Crema)
Wht ............................................................................................... White (Blanco)
Wht/Blk ......................................................................................... White/Black (Blanco/Negro)
Wht/Blu ......................................................................................... White/Blue (Blanco/Azul)
Wht/Red ....................................................................................... White/Red (Blanco/Rojo)
Yel ................................................................................................ Yellow (Amarillo)
Yel/Blk .......................................................................................... Yellow/Black (Amarillo/Negro)
Yel/Red ........................................................................................ Yellow/Red (Amarillo/Rojo)
Yel/Wht ......................................................................................... Yellow/White (Amarillo/Blanco)

PX07220,0000041 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=129
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Pruebas de Gravedad Especifica y Voltaje


del Acumulador

MOTIVO:

• Determinar la condición del acumulador.

–UN–18SEP90
EQUIPO:

• Voltı́metro o Probador de Carga JT05865

M49595
• Densı́metro o Hidrómetro

PROCEDIMIENTO:

1. Limpie las terminales y la parte superior del


acumulador.

2. Revise si hay roturas en las terminales y la caja del


acumulador.

–UN–18SEP90
3. Revise el nivel del electrólito en cada celda del
240 acumulador. Agregue agua sin sales y limpia si se
15
requiere. Si se agrega agua, cargue el acumulador

M49596
2
durante 20 minutos a 10 amps.

4. Si el acumulador se ha cargado, retire la carga de la


superficie girando la perilla de carga del probador
hacia la derecha hasta que el amperı́metro dé una
lectura de 100 amps. Sostenga esta lectura durante 15
segundos y luego gire la perilla a la posición de
apagado.

5. Revise el voltaje de acumulador con un voltı́metro o


probador de carga.

6. Revise y registre la gravedad especı́fica de cada celda


con un densı́metro o Hidrómetro.

ESPECIFICACIONES:

• Voltaje mı́nimo del acumulador..12.4 volts.

• Gravedad especı́fica mı́nima..1,225 con una variación


de menos 50 puntos.

RESULTADOS:

• Voltaje del acumulador menor que 12.4 VCD, cargue el


acumulador y pruébelo de nuevo.
• Voltaje del acumulador mayor que 12.4 VCD, cargue el
acumulador y pruébelo de nuevo.
• Todas la celdas menos que 1.225 con menos de 50
puntos de variación, cargue el acumulador a un rango
10 Amps y pruebe de nuevo.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000051 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 240-15-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=130
Diagnóstico, pruebas y reglajes

• Todas las celdas más que 1.225 con menos de 50


puntos de variación, cargue el acumulador a un rango
de 10 Amps y pruebe de nuevo.

PX07220,0000051 –63–01OCT05–2/2

240
15
3

TM6031 (28FEB06) 240-15-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=131
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Carga del Acumulador

MOTIVO:

• Incrementar la carga del acumulador después de que


se ha descargado.

–UN–25SEP90
EQUIPO:

• Cargador de acumulador (rango variable).

M49598
PROCEDIMIENTO:

NOTA: Ver “Pruebas de Gravedad Especifica y Voltaje


del Acumulador” en este grupo antes de cargar el
acumulador.

1. Conecte el cargador de rango variable al acumulador.

2. Encienda el cargador a un rango lento. Incremente un


rango de carga un punto a la vez. Revise el
240 amperı́metro del cargador después de un minuto en
15 cada ajuste. Mantenga el rango de carga de 10 amps.
4

3. Revise si el acumulador está aceptando una carga de


10 amps después de 10 minutos.

• El acumulador no acepta una carga de 10 amps


después de 10 minutos: reemplace el acumulador.
• El acumulador está aceptando una carga de 10
amps después de 10 minutos y no necesitó agua:
pase a los puntos 6 y 7.
• El acumulador está aceptando una carga de 10
amps después de 10 minutos, pero necesitó agua o
todas las celdas estaban abajo de 1.225: vaya a los
pasos 4 y 5.

4. Ajuste el cargador a 15-25 amps.

IMPORTANTE: Disminuya el rango de carga si el


acumulador tiene burbujas o gas en
exceso o se siente muy caliente al
tacto.

5. Revise la gravedad especı́fica después de 30 minutos


(60 minutos para un acumulador que no requiere de
mantenimiento).

• Más de 50 puntos de variación entre celdas:


reemplace el acumulador.
• Menos de 50 puntos de variación entre celdas: vaya
a los pasos 6 y 7.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000052 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 240-15-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=132
Diagnóstico, pruebas y reglajes

NOTA: Si el acumulador sufrió una descarga lenta o


desconocida, cárguelo a 10-15 amps durante 6-12
horas. (En acumuladores que no requieren
mantenimiento: 12-24 horas). Si el acumulador se
descargó a un rango rápido, cárguelo a 20-25
amps durante 2-4 horas. (Para acumuladores que
no requieren mantenimiento: 4-8 horas).

6. Siga cargando el acumulador hasta que la gravedad


especı́fica sea de 1.225-1.265 puntos.

7. Prueba de carga del acumulador.


PX07220,0000052 –63–01OCT05–2/2

240
15
5

TM6031 (28FEB06) 240-15-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=133
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba de Carga del Acumulador

MOTIVO:

• Determinar la capacidad del acumulador para soportar


una carga.

–UN–18SEP90
EQUIPO:

• Probador de Carga JT05685

M49597
CONEXIONES:

1. Gire la perilla de carga (A) del probador hacia la A—Perilla de Carga del Probador
B—Cable Rojo del Probador
izquierda a apagado (OFF).
C—Cable Negro del Probador
D—Amperaje
2. Conecte el cable rojo del probador (B) al poste positivo E—Voltaje
del acumulador.

3. Conecte el cable negro del probador (C) al poste


negativo del acumulador.
240
15 PROCEDIMIENTO:
6

1. Asegúrese de que el acumulador pasa las pruebas de


voltaje y gravedad especı́fica.

IMPORTANTE: Si se usa otro probador de


acumulador sin una escala azul de
rango de arranque frı́o, gire la perilla
de carga hasta que el amperaje sea
igual a la MITAD del amperaje de
arranque en rı́o del acumulador (CCA,
por Cold Cranking Amperage).

2. Gire la perilla de carga del probador hacia la derecha


hasta que la lectura (D) de amperaje sea igual a:

A. Especificación de amperaje de arranque en frı́o


(escala azul). o B. Tres veces la especificación de
amperaje/hora (escala negra).

3. Mantenga durante 15 segundos, tome nota de la


lectura de voltaje y gire la perilla de carga del probador
a apagado (OFF).

ESPECIFICACION:

• Voltaje mı́nimo del acumulador bajo carga ... 9.6 volts.

RESULTADOS:

• Si el acumulador pasa la prueba, está en buenas


condiciones.
• Si el acumulador no pasa la prueba, reemplácelo.
PX07220,0000053 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=134
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba de Amperaje Requerido por el Motor de Arranque y Revoluciones por Minuto

240
15

–19–24FEB92
7

LV065AE
MOTIVO: 3. Conecte el cable negro del probador de carga a la
terminal negativa (-).
Determinar la condición del motor de arranque.
4. Desconecte el cable del solenoide de corte de
EQUIPO: combustible de la bomba.

• Probador de Carga JT05685 •Tacómetro JT05719 PROCEDIMIENTO:

IMPORTANTE: Desconecte el cable del solenoide 1. Revise las conexiones a tierra del sistema.
de corte de combustible para evitar Asegúrese que el acumulador esté completamente
que el motor arranque. Gire la cargado.
perilla de carga totalmente a la
izquierda antes de hacer las 2. Opere el motor de arranque. Lea y registre el
conexiones. El motor debe estar a voltaje en el medidor.
una temperatura normal de
operación cuando se realice esta 3. Use el tacómetro para leer y registrar las rpm’s del
prueba. motor de arranque.

CONEXIONES: 4. Gire el interruptor de llave a apagado (OFF). Ajuste


la perilla de carga hasta que el voltaje del
1. Gire la perilla de carga totalmente a la izquierda. acumulador sea el mismo que cuando opero el
motor de arranque. Lea y registre el amperaje en el
2. Conecte el cable rojo del probador de carga a la medidor.
terminal positiva (+) del acumulador.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000054 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 240-15-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=135
Diagnóstico, pruebas y reglajes

5. Gire la perilla de carga totalmente hacia la Si la lectura del amperaje no está dentro de las
izquierda. especificaciones, o está dentro de las especificaciones
pero las rpm son bajas: retire el motor de arranque y
Especificación realice “Prueba Rpm/Gasto de Amps. Sin Carga del
Rpm/gasto de amperes del motor Motor de Arranque” en este grupo.
de arranque ................................... 275 amps a 240 rpm.

RESULTADOS:

PX07220,0000054 –63–01OCT05–2/2

240
15
8

TM6031 (28FEB06) 240-15-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=136
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba Rpm/Gasto de Amps. Sin Carga del Motor de Arranque

240
15

–UN–23FEB92
9

LV066AE
MOTIVO: Determinar la condición del motor de PROCEDIMIENTO:
arranque.
IMPORTANTE: Termine esta prueba en 20
EQUIPO: segundos o menos para evitar el
daño al motor de arranque.
• Medidor de Corriente JT02153 DC o equivalente
• Tacómetro JT05719 1. Use el cable puente (A) para conectar brevemente
la terminal positiva (+) del motor de arranque al
CONEXIONES: solenoide de la terminal “S”.

1. Desconecte el cable negativo (-) del acumulador y 2. Lea y registre el amperaje y rpm del arranque.
retire el motor de arranque del motor.
ESPECIFICACION:
NOTA: Verifique que el acumulador esté
completamente cargado para asegurar la • Gasto máximo sin carga del motor de arranque
precisión de la prueba. ... 190 amps a 5600 rpm
• Gasto mı́nimo sin carga del motor de arranque ...
2. Conecte el cable positivo (+) a la terminal positiva 135 amps a 3600 rpm
(+) para el acumulador en el motor de arranque.
RESULTADOS:
3. Conecte los cables puente al acumulador. Si los amperes o rpm del motor de arranque no están
dentro de la especificación, repare o reemplace el
4. Coloque el medidor de corriente al cable positivo. motor de arranque.

PX07220,0000055 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=137
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del Alternador/Regulador

–UN–16JAN98
240
15
10

LV064AE
MOTIVO: 6. Coloque el medidor de corriente sobre el cable rojo
grande entre el alternador y el motor de arranque.
• Determinar la condición del alternador / regulador.
PROCEDIMIENTO:
EQUIPO:
1. Encienda el motor y póngalo a funcionar a 2400
• Probador de Carga JT05685 rpm.
• Medidor de Corriente DC JT02153 o equivalente.
IMPORTANTE: Realice esta prueba lo más rápido
CONEXIONES: posible para evitar dañar los
componentes del sistema eléctrico.
1. Palanca de cambio de engranes en P, (Park).
2. Gire la perilla de carga lentamente hacia la derecha
2. Asegúrese que el acumulador esté completamente hasta que el medidor de corriente muestre el
cargado y que todos los accesorios estén rendimiento máximo de corriente. Registre la
apagados. lectura.

3. Gire la perilla de carga del probador del 3. Gire la perilla de carga a (OFF) apagado
acumulador a apagado (OFF) totalmente a la (totalmente a la izquierda).
izquierda.
4. Permita que el motor funcione y observe cuando la
4. Conecte la mordaza roja del probador del lectura del medidor de corriente sea de 10 amps o
acumulador al poste positivo (+) del acumulador. menos.

5. Conecte la mordaza negra del acumulador al poste 5. Lea y registre el voltaje del medidor.
negativo (-) del acumulador.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000056 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 240-15-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=138
Diagnóstico, pruebas y reglajes

ESPECIFICACIONES: RESULTADOS:

• Rendimiento de corriente ... Mı́nimo 10 amps a 2400 • Si el resultado de la corriente del alternador o el
rpm. voltaje regulado no está dentro de las
• Voltaje regulado ... 14.2-14.8 VDC a 2400 rpm. especificaciones, reemplace el alternador.
PX07220,0000056 –63–01OCT05–2/2

Prueba de Solenoide de Arranque

MOTIVO:
Determinar las condiciones del solenoide de arranque.

PROCEDIMIENTO:

–UN–24FEB92
1. Pruebe el sistema de arranque para asegurar el voltaje
en el solenoide.

2. Gire la llave para arrancar y escuche que el solenoide

LV067
se conecta y permanece conectado.

RESULTADOS:
240
15
• Si el solenoide no se conecta, traquetea o suena,
11
revise el cable a tierra cerca del acumulador o
reemplace el solenoide.

PX07220,0000057 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=139
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba de Relevador del Motor de Arranque

MOTIVO:
Revisar la operación del relevador del motor de arranque.

EQUIPO:

–UN–24FEB92
• Probador de continuidad u ohmmetro.

PROCEDIMIENTO:

LV068
1. Desconecte los cables del relevador.

2. Revise la continuidad entre las dos terminales más


pequeñas (A).

3. Revise la continuidad entre las dos terminales más


grandes (B).

–UN–24FEB92
4. Conecte un cable puente del poste positivo (+) del
acumulador a una terminal pequeña. Conecte el cable
240 puente desde la otra terminal chica al poste negativo
15 (-). Ahora debe haber continuidad entre las dos

LV069AE
12
terminales más grandes.

RESULTADOS:
Si la continuidad no es correcta, reemplace el relevador
del motor de arranque.

PX07220,0000058 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=140
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del Interruptor de Llave

MOTIVO:
Verificar la operación del interruptor de llave.

EQUIPO:

–UN–24FEB92
• Ohmmetro o probador de continuidad.

PROCEDIMIENTO:

LV070
1. Desconecte el conector del interruptor de llave.

2. Utilice el ohmmetro para revisar la continuidad entre A—Terminal BAT (Acumulador)


B—Terminal GND (No se usa)
las terminales del interruptor (A-G) en las posiciones
C—Terminal AID (Auxiliar)
“OFF” (Apagado), “RUN” (Trabajo), “Start” (Arranque), D—Terminal ST (Arranque)
“ACCESSORY” (Accesorio) y “AID” (Auxiliar). E—Terminal IGN (Encendido)
F—Terminal ELX (No se usa)
CONTINUIDAD DEL INTERRUPTOR DE LLAVE G—Terminal ACC (No se usa)
Posición del Interruptor Continuidad entre
terminales
OFF (Apagado) Ninguno
RUN (Trabajo) BAT-IGN-ACC 240
START (Encendido) BAT-ST-IGN 15
ACCESSORY (Accesorio) BAT-ACC 13
AID-RUN (Calefactor/Trabajo) BAT-AID-IGN-ACC
AID-START (Calef./Arranque) BAT-AID-ST-IGN

RESULTADOS:
Si no hay continuidad entre las terminales incluidas para
cada posición del interruptor, reemplace el interruptor de
llave.

Si existe continuidad entre las terminales no incluidas


para la posición de cada interruptor, reemplace el
interruptor.

PX07220,0000059 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=141
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del Relevador de Conexión

NOTA: El relevador del calefactor del múltiple no tiene la


terminal 87A. El relevador del calefactor puede
probarse usando esta prueba.

MOTIVO:

–UN–24FEB92
Revisar la operación del relevador modular.

EQUIPO:

LV061
• Ohmmetro o probador de continuidad.

PROCEDIMIENTO:

1. Retirar el relevador del conector.

2. Usar el ohmmetro o el probador de continuidad para


verificar la continuidad entre las terminales 87A y 30

–UN–24FEB92
(A y B) del relevador; 85 y 86 (C y D).

240 3. Verificar si no hay continuidad entre las terminales 30


15 y 87 (B y E).

LV079AE
14

4. Conecte un cable puente del positivo (+) del


acumulador a la terminal 85 del relevador. Conecte un Diapositiva LV079AE
cable puente a la terminal 86 del relevador a tierra (-).
A—Terminal 87A
Ahora debe haber continuidad entre las terminales 30 B—Terminal 30
y 87; no hay continuidad entre las terminales 30 y 87A. C—Terminal 85
D—Terminal 86
RESULTADOS: E—Terminal 87

• Si la continuidad no es correcta, reemplace el


relevador.

PX07220,000005A –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=142
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba de Paquete de Diodos

MOTIVO:
Determinar las condiciones del paquete de diodos.

EQUIPO:

–UN–24FEB92
• Probador de diodos.

PROCEDIMIENTO:

LV072
NOTA: Las posiciones de la terminales se indican en el
paquete de diodos.

No todas las terminales y diodos del paquete de diodos


se usan para este Tractor. El procedimiento tratará solo
las terminales utilizadas.

Conecte el medidor o el probador a cada par de


terminales para los diodos como se indica en la tabla.

Terminales de Diodos Cable Rojo de Prueba Terminales 240


Cable Negro de Prueba 15
(-) (+) 15

1 2 Sı́
2 1 No
2 3 No
3 2 Sı́
4 5 Sı́
5 4 No
6 5 Sı́
5 6 No
7 8 Sı́
8 7 No
9 8 Sı́
8 9 No

RESULTADOS:

• Cada diodo debe tener continuidad solo en una


dirección.
• Si el diodo no tiene continuidad o tiene continuidad en
ambas direcciones, reemplace el paquete de diodos.

PX07220,000005B –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-15 Tractores de la serie 5025


031506
PN=143
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba de Fusible

MOTIVO:
Determinar si el fusible ha fallado.

EQUIPO:

–UN–25SEP90
• Ohmmetro

CONEXIONES:

M49586
1. Ajustar el ohmı́metro a una escala de 1X ohms.

NOTA: En ohmiómetros análogos (de aguja), ajuste al


punto cero antes de cada prueba.

2. Conecte un cable del medidor a un poste (A) del


fusible.

3. Conecte otro cable del medidor al otro poste (B) del


fusible.
240
15 PROCEDIMIENTO:
16

1. Observe la lectura del medidor.

RESULTADOS:

• Si no hay continuidad entre los postes, reemplace el


fusible.

PX07220,000005C –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-16 Tractores de la serie 5025


031506
PN=144
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba de Interruptor de Arranque en Neutral

MOTIVO:
Verificar la operación del interruptor de arranque en
neutral.

EQUIPO:

–UN–24FEB92
• Ohmiómetro o probador de continuidad.

PROCEDIMIENTO:

LV073
NOTA: La prueba puede realizarse con el interruptor
instalado en la transmisión. Asegurarse que la
palanca de cambio esté en N (neutral) o P (park -
estacionamiento) y el interruptor de llave en OFF
(apagado). El émbolo puede oprimirse moviendo
la palanca de cambio a la posición neutral.

1. Conecte los cables de prueba a las terminales del


interruptor (A).
240
2. Si no hay continuidad del interruptor o si está abierto. 15
17

3. Oprima el émbolo del interruptor (B) y revise si hay


continuidad o si el interruptor está cerrado.

RESULTADOS:

• Si la continuidad no es correcta, reemplace el


interruptor.
• Si la continuidad es correcta, revise la instalación del
interruptor o las varillas de la palanca de cambios de la
transmisión.

PX07220,000005D –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-17 Tractores de la serie 5025


031506
PN=145
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del Interruptor de TDF

MOTIVO:
Revisar la operación del interruptor de la TDF.

EQUIPO:

–UN–24FEB92
• Ohmiómetro o probador de continuidad

PROCEDIMIENTO:

LV074
1. Desconecte el conector del interruptor.

NOTA: Solo se usan las terminales A, C, D y E para este


Tractor.

2. Revise la continuidad entre el par de terminales A y C


y las terminales D y E con la palanca del interruptor
liberada y oprimida.

Terminales Posición del Brazo de Interruptor


240 Liberada Oprimida
15 A-B Continuidad Sin Continuidad
18 D-E Sin Continuidad Continuidad

RESULTADOS:

• Si la continuidad no es correcta reemplace el


interruptor.
• Si la continuidad es correcta, revise si el brazo del
interruptor está bien instalado o si está doblado.

PX07220,000005E –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-18 Tractores de la serie 5025


031506
PN=146
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del interruptor del asiento de la TDF

MOTIVO:

Para comprobar el funcionamiento del interruptor del


asiento.

EQUIPAMIENTO:

Ohmı́metro o comprobador de continuidad

PROCEDIMIENTO:

1. Desconecte el conector del cableado del interruptor.

NOTA: El interruptor del asiento para los modelos


Straddle Mount está normalmente cerrado. El
interruptor del asiento para el puesto de
conducción abierto aislado y para los tractores
con cabina está normalmente abierto. Asegúrese

–UN–26JAN01
de utilizar la tabla adecuada para la configuración
de su tractor. 240
15
19
2. Compruebe la continuidad entre los polos A y B con la

LV6143
palanca del interruptor (C) suelta y presionada.

Tractores con puesto de conducción abierto (OOS)


Polos Posición del soporte del interruptor A—Polo A
B—Polo B
Suelto Presionado C—Palanca de cambio
A—B Continuidad Sin continuidad

Tractores con cabina


Polos Posición del soporte del interruptor
Suelto Presionado
A—B Sin continuidad Continuidad

RESULTADOS:

Si la continuidad no es correcta, sustituya el interruptor.


PX07220,000030C –63–07FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-19 Tractores de la serie 5025


031506
PN=147
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del Interruptor de Luces

MOTIVO:
Revisar el funcionamiento del interruptor de luces.

EQUIPO:

–UN–24FEB92
• Ohmiómetro o probador de continuidad

PROCEDIMIENTO:

LV076
1. Desconecte el conector del interruptor de luces.

2. Revise la continuidad entre las terminales como se A—Terminal B (Acumulador)


B—Terminal FL (Luz para Maniobras)
muestra en la tabla. Mueva la perilla del interruptor a
C—Terminal HD2 (Luz Alta)
la posición indicada cuando haga las revisiones. D—Terminal TL (Luz Trasera)
E—Terminal HD1 (Luz Baja)
Posición del Interruptor Terminales en Continuidad F—Terminal W (Advertencia)
OFF (Apagado) Ninguna
W (Advertencia B-W
F (Maniobras) B-FL-HD1
H1 (Alta) B-FL-HD1
240 H2 (Baja) B-W-HD2-TL
15
20 RESULTADOS:

• Si la continuidad no es correcta reemplace el


interruptor.
• Si la continuidad es correcta, revise si las conexiones
del cable son correctas.

PX07220,0000060 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-20 Tractores de la serie 5025


031506
PN=148
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del módulo de intermitencia—


Tractores con cabina

MOTIVO:

Para comprobar el funcionamiento del módulo de

–UN–05MAR01
intermitencia.

EQUIPAMIENTO:

LV6416
• Alimentación eléctrica de 12V
• Voltı́metro o luz de prueba (12V nominal)

PROCEDIMIENTO:

1. Retire el módulo de intermitencia del bloque del


fusible/relé.

2. Pruebe la salida del módulo de intermitencia utilizando


la tabla a continuación.

Entrada Salida 240


15
Función de la luz de advertencia
21
1. Aplique tensión a las La clavija 3 proporciona la tensión de
clavijas 1 y 6. prueba a las luces de advertencia a una
velocidad de parpadeo de 60—85
parpadeos/minuto.
Función de los intermitentes de giro
2. Aplique tensión a las La clavija 3 proporciona la tensión de
clavijas 1, 5 y 6. prueba a las luces traseras a una velocidad
de parpadeo de 80—100 parpadeos/minuto

RESULTADOS:

• Si la velocidad de parpadeo no es correcta, sustituya el


módulo de intermitencia.
• Si la velocidad de parpadeo es correcta, compruebe si
son adecuadas las conexiones de los cables.

PX07220,000030E –63–07FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-21 Tractores de la serie 5025


031506
PN=149
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del interruptor de intermitencia de


giro—Tractores OOS

MOTIVO:

Para comprobar el funcionamiento del interruptor de


intermitentes de giro.
3
EQUIPAMIENTO:

Ohmı́metro o comprobador de continuidad

PROCEDIMIENTO:
1
2

–UN–22OCT03
1. Desconecte el interruptor de intermitencia de giro.

2. Compruebe la continuidad entre los polos como se


muestra en la tabla. Mueva la palanca del interruptor a

LV8298
la posición indicada cuando realice las
comprobaciones.

240 Posición del


15 interruptor Polos en continuidad
22
Desconectado Sin continuidad entre los polos.
Giro a izquierda 1y2
Giro a derecha 2y3

RESULTADOS:

• Si la continuidad no es correcta, sustituya el interruptor


de intermitencia de giro.
• Si la continuidad es correcta, compruebe si son
adecuadas las conexiones de los cables.
PX07220,0000310 –63–07FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-22 Tractores de la serie 5025


031506
PN=150
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba de Solenoide de Corte de


Combustible

MOTIVO:
Revisar el funcionamiento del solenoide de corte de
combustible.

EQUIPO:

• Cable puente

PROCEDIMIENTO:

–UN–19MAY97
1. Gire el interruptor de llave a la posición de apagado
(OFF).

LV2112
2. Conecte el cable puente a la terminal positiva (+) del
acumulador.

3. Haga que el cable de puente toque la terminal (A) del


solenoide de corte. Escuche el “click” del solenoide.
240
15
4. Retire el cable puente de la terminal del solenoide de
23
corte. Escuche el “click” del solenoide.

RESULTADOS:

• Si el solenoide no hace “click”, revise la bomba de


inyección.

PX07220,0000062 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-23 Tractores de la serie 5025


031506
PN=151
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del interruptor del ventilador

MOTIVO:

Para comprobar el funcionamiento del interruptor del


ventilador.

–UN–12FEB96
EQUIPAMIENTO:

Ohmı́metro o comprobador de continuidad.

LV1618
PROCEDIMIENTO:

1. Desenchufe el conector del interruptor del ventilador. A—Polo B


B—Polo #1
C—Polo #2
2. Compruebe la continuidad entre los polos como se D—Polo #3
muestra en la tabla. Gire el botón del interruptor hasta E—Polo #4
la posición indicada cuando realice las
comprobaciones.

Posición del
240 interruptor Polos en continuidad
15 Desconectado Ninguno
24
BAJA B-1-2-3-4
MEDIA B-2-3-4
ALTA B-3-4
PURGA B-4

RESULTADOS:

• Si la continuidad no es correcta, sustituya el interruptor.


• Si la continuidad es correcta, compruebe si son
adecuadas las conexiones de los cables.
OUO1085,00001AC –63–19APR01–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-24 Tractores de la serie 5025


031506
PN=152
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba de la resistencia de arranque

MOTIVO:

Para comprobar la resistencia adecuada de la resistencia


de arranque.

–UN–15AUG03
EQUIPAMIENTO:

Ohmı́metro

LV8249
PROCEDIMIENTO:
Resistencia de arranque
1. Retire el paquete de diodos.
2. Compruebe la resistencia entre los polos 85 y 87A del
relé de arranque de derivación #1
3. Instale el paquete de diodos.

Valor especificado
Resistencia de arranque—
Resistencia ............................................................................... 3.0 Ohmios

240
15
NOTA: La resistencia de arranque está soldada 25
directamente en el circuito del cableado y se sitúa
cerca del bloque de fusibles.

RESULTADOS:

• Si la resistencia no es correcta, compruebe las


conexiones y los cables de la resistencia. Si los cables
y las conexiones están bien, sustituya la resistencia.

PX07220,0000313 –63–07FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-25 Tractores de la serie 5025


031506
PN=153
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Resistencias del motor del ventilador

MOTIVO:

Para comprobar la resistencia apropiada de las


resistencias del motor del ventilador.

EQUIPAMIENTO:

Ohmı́metro

PROCEDIMIENTO:

1. Dessenchufe el conector de las resistencias del motor


del ventilador.

2. Compruebe la resistencia entre los polos como se


muestra en la tabla.

Polos Resistencia (Ohmios)


0—1 0.400
240 0—2 0.000a
15
26 0—3 0.175
0—4 0.840
1—2 0.400
1—3 0.225
1—4 0.440
2—3 0.175
2—4 0.840
3—4 0.665
a
Existe un fusible térmico entre los polos 0 y 2. Si el polı́metro indica
un circuito abierto, sustituya las resistencias.

RESULTADOS:

• Si la resistencia no es correcta, o si se detecta un


circuito abierto entre los polos 0 ó 2, sustituya las
resistencias.
• Si la resistencia es correcta, compruebe si son
adecuadas las conexiones de los cables.

OUO1085,00001AD –63–19APR01–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-26 Tractores de la serie 5025


031506
PN=154
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del interruptor de control de


temperatura del A/C

MOTIVO:

Para comprobar el funcionamiento del interruptor de


control de temperatura.

EQUIPAMIENTO:

• Ohmı́metro o comprobador de continuidad

–UN–28FEB01
• Solución de hielo y agua salada
• Termómetro

PROCEDIMIENTO:

LV6317
1. Desconecte los cables del interruptor.

2. Con cuidado retire el tubo capilar del núcleo del


evaporador/calefactor.

3. Conecte un ohmı́metro entre los polos del interruptor. 240


15
27
4. Caliente el extremo del tubo capilar con sus manos.
Deberı́a haber menos de 0.5 ohmios entre los polos
del interruptor cuando el tubo capilar se caliente con la
mano.

5. Introduzca el tubo capilar en la solución de hielo y


agua salada. Los contactos del interruptor deberı́an
abrirse a un mı́nimo de 1°C (30°F) y cerrarse entre
3°C (37°F) y 16°C (60°F), dependiendo de la posición
de la palanca.

RESULTADOS:

• Si la continuidad no es correcta, sustituya el interruptor.


• Si la continuidad es correcta, compruebe si son
adecuadas las conexiones de los cables.

OUO1089,00002C8 –63–19APR01–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-27 Tractores de la serie 5025


031506
PN=155
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del interruptor del


limpia/lavaparabrisas delantero

MOTIVO:

Para comprobar el funcionamiento del interruptor del


limpia/lavaparabrisas delantero.

EQUIPAMIENTO:

Ohmı́metro o comprobador de continuidad

PROCEDIMIENTO:

1. Etiquete y desconecte los cables del interruptor.

2. Compruebe la continuidad entre los polos como se


muestra en la tabla. Gire el botón del interruptor hasta
la posición indicada cuando realice las
comprobaciones. Presione el botón del interruptor a la
posición de prueba del LAVAPARABRISAS.

–UN–24JAN01
240
15 Posición del
28 interruptor Polos en continuidad

LV6139
Desconectado P-L
BAJA B-1
ALTA B-2
A—Polo P
LAVAPARABRISAS B-4 B—Polo 3
C—Polo B
RESULTADOS: D—Polo 1
E—Polo L
F—Polo 4
• Si la continuidad no es correcta, sustituya el interruptor. G—Polo 2
• Si la continuidad es correcta, compruebe si son
adecuadas las conexiones de los cables.

OUO1089,00002C9 –63–19APR01–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-28 Tractores de la serie 5025


031506
PN=156
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del interruptor de la puerta

MOTIVO:

Para comprobar el funcionamiento de los interruptores de


la puerta.

–UN–12FEB96
EQUIPAMIENTO:

Ohmı́metro o comprobador de continuidad

LV1624
PROCEDIMIENTO:

1. Etiquete y desconecte los cables del interruptor.

2. Compruebe la continuidad entre los polos con el


interruptor en ambas posiciones. No deberı́a de haber
continuidad con el interruptor en la posición presionado
(puerta de la cabina cerrada). Deberı́a de haber
continuidad sin el interruptor presionado (puerta de la
cabina abierta).
240
RESULTADOS: 15
29

• Si la continuidad no es correcta, sustituya el interruptor.


• Si la continuidad es correcta, compruebe si son
adecuadas las conexiones de los cables.

OUO1085,00001B1 –63–19APR01–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-29 Tractores de la serie 5025


031506
PN=157
Diagnóstico, pruebas y reglajes

Prueba del interruptor de luz interior de la


cabina

MOTIVO:

Para comprobar el funcionamiento de la luz interior de la


cabina.

EQUIPAMIENTO:

Ohmı́metro o comprobador de continuidad

–UN–24JAN01
PROCEDIMIENTO:

1. Desenchufe el conector del cable de la luz interior.

LV6140
NOTA: Pruebe el interruptor de la luz interior con una
bombilla que esté bien. Si no se conoce el estado A—Polo a masa
de la bombilla, pruebe la continuidad entre los B—Polo del interruptor de la puerta
polos de la bombilla con el interruptor encendido. C—Polo del interruptor de luz interior de la
cabina
240 2. Compruebe la continuidad entre el polo a masa (A) y
15
el polo del interruptor de la luz interior (C) con el
30
interruptor encendido. Deberı́a de haber continuidad
tan sólo con el interruptor en la posición de encendido.

3. Compruebe la continuidad entre el polo del interruptor


de la puerta (B) y el polo del interruptor de la luz
interior (C) con el interruptor de la luz interior en la
posición central. Deberı́a de haber continuidad tan sólo
con el interruptor en la posición central.

RESULTADOS:

• Si la continuidad no es correcta, sustituya el interruptor.


• Si la continuidad es correcta, compruebe si son
adecuadas las conexiones de los cables.

OUO1089,00002CA –63–28OCT01–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-15-30 Tractores de la serie 5025


031506
PN=158
Grupo 20
Esquemas de conexiones
Listado de esquemas de funcionamiento

Esquemas de funcionamiento del tractor

• Esquemas eléctricos—Tractores OOS (Si está equipado


con interruptor giratorio de luz de advertencia)
• Esquemas eléctricos—Tractores OOS (Si está equipado
con interruptor basculante de luz de advertencia)
• Esquemas eléctricos—Tractores con cabina (Si está
equipado con interruptor giratorio de luz de advertencia)
• Esquemas eléctricos—Tractores con cabina (Si está
equipado con interruptor basculante de luz de
advertencia)

PX07220,0000321 –63–28FEB06–1/1

240
Información Esquemática 20
1
El esquema de los cables está dibujado con el circuito
positivo del acumulador a través de la parte superior y la
tierra, o el circuito negativo a través de la parte inferior. El
flujo es de la parte superior a la inferior a través de cada
circuito y componente. Todos los componentes se
muestran en su posición normal (sin corriente).

Los números del circuito utilizados en el dibujo


representan las secciones de circuito completas usando el
mismo número. Los circuitos reales pueden tener sufijos
de letras agregados a las posiciones especı́ficas
indicadas del circuito. Para la designación exacta,
consulte el Grupo 15 en esta sección o el arnés de cables
del Tractor.

PX07220,0000063 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-20-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=159
Esquemas de conexiones

Tabla de Identificación de Componentes

Cada componente (instrumento eléctrico) y el conector


principal tendrán una letra de identificación asignada. Se
agrega un número a la letra para separar e indicar los
componentes totales dentro de ese grupo de letra.

Letra de Tipo Ejemplos


Identificación

A Sistema, subensamble, grupo de partes Unidades de control, cajas de activación, radios de dos vı́as,
módulo lógico, módulo lógico FNR.
B Transductor para conversación de variables Sensores de velocidad, sensores de presión, bocinas de
no eléctricas a eléctricas y viceversa interruptores de presión, sensores, sensores de valor lı́mite,
generadores de pulso, bocinas, sensores inducidos,
probadores, sensores de flujo de aire, interruptores de
presión de aceite, sensores de temperatura, sensores de
voltaje de arranque
C Condensador, capacitor Condensadores y capacitores en general
D Instrumento binario, memoria Instrumentos digitales, circuitos integrados, contadores de
pulsaciones, grabadoras de cinta magnética
E Equipo e instrumentos varios Aparatos de calor, acondicionadores de aire, luces, faros
delanteros, bujı́as de encendido, distribuidores de encendido
F Instrumentos de protección Mecanismos de liberación, instrumentos de protección de
240 polaridad, fusibles, circuitos de protección de corriente
20 G Suministro de potencia, generador Acumuladores, generadores, alternadores, unidades de
2 carga
H Monitor, alarma, aparatos de señalización Alarmas audibles, luces indicadoras, luces direccionales,
luces de faro, alarmas, luces de advertencia, sonido de
advertencia.
K Relevador Relevadores del acumulador, relevadores de luces
direccionales, interruptores de solenoide, relevadores de
arranque, interruptores intermitentes
L Inductor Bobinas de regulación, bobinas, embobinados
M Motor Motores de soplador, motores de abanico, motores de
arranque
N Regulador, Amplificador Reguladores (electrónicos o electromecánicos)
estabilizadores de voltaje
P Instrumentos de medición Amperı́metro, conectores de diagnóstico, tacómetros,
indicador de combustible, indicadores de presión, puntos de
medición, puntos de prueba, medidores de velocidad
R Resistencia Calentadores de encendido, calentadores de laminillas,
calentadores de resistencia, resistencia NTC, resistencias
PTC, potenciómetros, resistencias reguladoras
S Interruptor Interruptores y botones para oprimir, interruptores de llave
en general, interruptores de luces, interruptor de bocina,
interruptor de luces de precaución.
T Transformador Bobina de arranque, transformador de arranque
U Modulador, convertidor Transformadores DC
V Tubos semiconductores, electrón Transistores, diodos, tubos electrónicos, rectificadores
semiconductores, "thyristors", diodos "zenner".
W Recorrido transmisión, conductor, antena Antenas, componentes con escudo, conductores con
escudo, arneses de cables, conductores, conductores a
tierra
X Terminal, tapón, tapón y conexión enchufe Pernos de terminal, conexiones eléctricas, coples de
conectores de lı́nea eléctrica, conectores de lı́nea, enchufes,
tapones, terminales, conexiones tapón - enchufe
Y Aparato mecánico activado eléctricamente Magnetos permanentes, válvulas de inyección (operadas por
solenoide), embragues y frenos electromagnéticos, válvulas
de aire, bombas de combustible, solenoides, válvulas de
cambio, válvulas de arranque, sistema de aseguramiento
Z Filtro eléctrico Filtros de supresión de interferencia

PX07220,0000064 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 240-20-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=160
Esquemas de conexiones

Esquemas eléctricos—Tractores OOS (Si está equipado con interruptor giratorio de luz
de advertencia)
P14120 –UN–28FEB06

A—Baterı́a F—Módulo de diodos Juego 1 J—Interruptor de seguridad M—Módulo de diodos Juego 3


B—Motor de arranque G—Relé del calentador del del arranque N—Relé de arranque en
C—Alternador colector K—Relé de arranque derivación #2
D—Enlace de fusibles H—Calentador del colector L—Relé de arranque en O—Electroválvula de corte de
E—Llave de contacto I—Interruptor de TDF trasera derivación #1 combustible

SE1—Motor de arranque, de carga, circuitos de


ayuda al arranque y precalentamiento de
combustible, SE2— Circuitos de la TDF y corte de
combustible

PX07220,0000322 –63–28FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 240-20-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=161
Esquemas de conexiones
P14121 –UN–28FEB06

A—Indicador de carga J—Eng. Mag. Remolque R—Módulo de diodos Juego 2 X—Relé del intermitente de
B—Entrada de la TDF K—Interruptor de obstrucción S—Luces largas/de cruce giro a la derecha/luz de
C—Indicador de luces largas del filtro de aire delanteras derechas averı́a
D—Giro a derecha L—Interruptor de presión de T—Luces largas/de cruce Y—Luz de averı́a trasera
E—Giro a izquierda aceite del motor delanteras izquierdas izquierda
F—Iluminación de fondo M—Entrada de advertencia U—Luz de trabajo trasera Z—Luz de averı́a trasera
G—Conjunto de instrumentos N—Salida de parpadeo V—Interruptor de intermitentes derecha
H—Emisor de nivel de O—Interruptor de la bocina de giro
combustible P—Bocina del vehı́culo W—Relé del intermitente de
I—Sensor de temperatura del Q—Interruptor de luces giro a la izquierda/luz de
refrigerante averı́a

SE3—Circuito de instrumentación, SE4—Circuito


del interruptor de luces, SE5—Circuito de faros
principales, SE6—Circuito de luces de trabajo,
SE7—Circuitos del interruptor de intermitencia de
giro y de los intermitentes de averı́a

PX07220,0000322 –63–28FEB06–2/2

TM6031 (28FEB06) 240-20-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=162
Esquemas de conexiones

Esquemas eléctricos—Tractores OOS (Si está equipado con interruptor basculante de luz
de advertencia)
P14122 –UN–28FEB06

A—Baterı́a F—Relé del calentador del J—Relé de arranque N—Relé de arranque en


B—Motor de arranque colector K—Relé de arranque en derivación #2
C—Alternador G—Calentador del colector derivación #1 O—Electroválvula de corte de
D—Enlace de fusibles H—Interruptor de TDF trasera L—Resistencia combustible
E—Llave de contacto I—Interruptor de seguridad del M—Módulo de diodos Juego 3
arranque

SE1—Motor de arranque, de carga, circuitos de


ayuda al arranque y precalentamiento de
combustible, SE2— Circuitos de la TDF y corte de
combustible

PX07220,000032D –63–01MAR06–1/3

TM6031 (28FEB06) 240-20-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=163
Esquemas de conexiones
P14123 –UN–28FEB06

A—Indicador de carga I—Sensor de temperatura del N—Interruptor de la bocina U—Luz de trabajo en campo
B—Entrada de la TDF refrigerante O—Bocina del vehı́culo V—Faros del freno trasero
C—Indicador de luces largas J—Eng. Mag. Remolque P—Interruptor de luces izquierdo
D—Indicador de giro a K—Interruptor de obstrucción Q—Interruptor de faros de W—Luz de matrı́cula
derecha del filtro de aire campo X—Faros del freno trasero
E—Indicador de giro a L—Interruptor de presión de R—Módulo de diodos Juego 2 derecho
izquierda aceite del motor S—Luces largas/de cruce Y—Interruptor del pedal de
F—Iluminación de fondo M—Interruptor del freno de delanteras derechas freno
G—Conjunto de instrumentos estacionamiento (Frenos T—Luces largas/de cruce Z—Relé del interruptor del
H—Emisor de nivel de conectados) delanteras izquierdas freno
combustible

SE3—Circuito de instrumentación, SE4—Circuito


de la bocina del vehı́culo, SE5—Circuito del
interruptor de luces, SE6—Circuito de los faros
principales, SE7—Circuitos de luces de trabajo,
SE8—Circuito de luces traseras y de freno

PX07220,000032D –63–01MAR06–2/3

TM6031 (28FEB06) 240-20-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=164
Esquemas de conexiones
P14124 –UN–28FEB06

A—Interruptor de intermitentes F—Luz de averı́a delantera J—Relé de accesorios O—Luz trasera izquierda
de averı́a derecha K—Bloque de cruce P—Freno
B—Sensor de corriente G—Relé del intermitente de L—Intermitente de giro a la Q—Luz de campo
C—Interruptor del intermitente giro a la izquierda derecha/luz de averı́a R—Conector del remolque
de giro H—Intermitente de giro a la M—Luz trasera derecha S—Interruptor de la luz de
D—Relé del intermitente de izquierda/luz de averı́a N—Intermitente de giro a la aviso giratoria
giro a la derecha I—Luz de averı́a delantera izquierda/luz de averı́a T—Luz giratoria
E—Intermitente de giro a la izquierda
derecha/luz de averı́a

SE9—Circuitos de advertencia e intermitentes de


giro, SE10—Circuito de alimentación de
accesorios, SE11—Circuito de conexión del
remolque, SE12—Circuito de la luz de aviso

PX07220,000032D –63–01MAR06–3/3

TM6031 (28FEB06) 240-20-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=165
Esquemas de conexiones

Esquemas eléctricos—Tractores con cabina (Si está equipado con interruptor giratorio
de luz de advertencia)
P14125 –UN–28FEB06

G01—Baterı́a K01—Relé del calentador del S03—Interruptor de seguridad K16—Arranque en derivación


M01—Motor de arranque colector del arranque #2
G02—Alternador R01—Calentador del colector K02—Relé de arranque R02—Resistencia
F22—Enlace de fusibles S02—Interruptor de TDF K15—Arranque en derivación Y01—Electroválvula de corte
S01—Llave de contacto trasera #1 de combustible

SE1—Motor de arranque, de carga, circuitos de


ayuda al arranque y precalentamiento de
combustible, SE2— Circuitos de la TDF y corte de
combustible
PX07220,000042E –63–01MAR06–1/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=166
Esquemas de conexiones
P14126 –UN–28FEB06

K05—Relé de accesorios K03—Relé de luces de cruce E02—Luces largas/de cruce E04—Luz de intermitente de
S05—Interruptor de la bocina K04—Relé de luces largas delanteras izquierdas giro/trasera izquierda
H01—Bocina del vehı́culo E01—Luces largas/de cruce E03—Luz de intermitente de
S06—Interruptor de luces delanteras derechas giro/trasera derecha

SE3—Circuito alimentación de accesorios, SE4—


Circuito opcional de bocina de campo, SE5—
Circuito del interruptor de luces, SE6—Circuito de
luces largas, SE7—Circuito luces traseras/de giro

PX07220,000042E –63–01MAR06–2/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=167
Esquemas de conexiones
P14127 –UN–28FEB06

S07—Interruptor del K13—Relé del remolque K06—Relé de la luz de trabajo E07—Luz trasera izquierda de
intermitente de giro derecho delantera de la cabina la cabina/de trabajo del
K10—Relé lógico de parpadeo H03—Luz de averı́a trasera E08—Luz de trabajo de la guardabarros izquierdo
K14—Relé de luz de derecha cabina delantera derecha OOS
advertencia H04—Luz de averı́a trasera E09—Luz de trabajo de la E10—Luz opcional de trabajo
K11—Relé del intermitente de izquierda cabina delantera de la cabina delantera
giro a la izquierda/luz de H05—Luz de averı́a delantera izquierda E11—Luz opcional de trabajo
averı́a derecha E06—Luz trasera derecha de de la cabina delantera
K12—Relé del intermitente de H06—Luz de averı́a delantera la cabina/de trabajo del S14—Interruptor de la luz de
giro a la derecha/luz de izquierda guardabarros derecho aviso giratoria
averı́a K08—Relé luz de trabajo OOS H07—Luz opcional giratoria
K09—Relé del remolque
izquierdo

SE8—Circuitos del interruptor de intermitente de


giro y luces de averı́a, SE9—Circuito de luces de
trabajo, SE10—Circuitos opcionales de luz de
trabajo en la cabina y luz de aviso giratoria

PX07220,000042E –63–01MAR06–3/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=168
Esquemas de conexiones
P14128 –UN–28FEB06

X02—Bloque de cruce B01—Emisor de nivel de B05—Eng. Mag. Remolque B04—Interruptor de presión de


K07—Relé de alimentación del combustible B03—Interruptor de aceite del motor
remolque B02—Sensor de temperatura obstrucción del filtro de H02—Bocina de la TDF
X01—Conector del remolque del refrigerante aire S04—Interruptor del asiento
A01—Conjunto de
instrumentos

SE11—Circuito fuente de alimentación, SE12—


Circuito del interfaz de remolque, SE13—Circuito
de instrumentación

PX07220,000042E –63–01MAR06–4/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=169
Esquemas de conexiones
P14129 –UN–28FEB06

S13—Interruptor de marcha K18—Relé de CVAC K20—Relé del ventilador B06—Interruptor deshelador


atrás S08—Interruptor del ventilador derecho del A/C
K17—Relé de alarma de R03—Resistencia M03—Motor del ventilador B07—Interruptor manométrico
marcha atrás K19—Relé del ventilador derecho de alta/baja presión del
H08—Bocina de marcha atrás izquierdo S09—Interruptor de A/C
X03—Salida CNVC M02—Motor del ventilador CONEXIÓN/DESCONEXIÓN M04—Embrague del
E12—Encendedor de izquierdo del A/C compresor del A/C
cigarrillos

PX07220,000042E –63–01MAR06–5/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=170
Esquemas de conexiones

SE14—Circuito alarma de marcha atrás (Opción de


campo), SE15—Circuitos salida de potencia y
encendedor de cigarrillos, SE16—Circuito CVAC

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000042E –63–01MAR06–6/7

240
20
13

TM6031 (28FEB06) 240-20-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=171
Esquemas de conexiones
P14130 –UN–28FEB06

K21—Relé del sistema de M05—Motor del M07—Motor del E13—Luz de la consola


limpiaparabrisas limpiaparabrisas limpiaparabrisas trasero derecha
S10—Interruptor del delantero A02—Interruptor luz del techo A03—Radio
limpiaparabrisas S11—Interruptor del de la cabina A04—Opción del asiento
delantero limpiaparabrisas trasero S12—Interruptor de puerta neumático
M06—Bomba del M08—Bomba del izquierda
lavaparabrisas delantero lavaparabrisas trasero

SE17—Circuitos del limpiaparabrisas delantero y


del sistema de lavado, SE18—Circuitos del
limpiaparabrisas trasero y del sistema de lavado
(Opción de instalación en campo), SE19—Circuitos
luces de la consola, luces techo internas e
interruptor de la puerta, SE20—Circuito de la radio,
SE21—Circuito del asiento neumático

PX07220,000042E –63–01MAR06–7/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=172
Esquemas de conexiones

Esquemas eléctricos—Tractores con cabina (Si está equipado con interruptor basculante
de luz de advertencia)
P14131 –UN–28FEB06

G01—Baterı́a K01—Relé del calentador del S03—Interruptor de seguridad K16—Arranque en derivación


M01—Motor de arranque colector del arranque #2
G02—Alternador R01—Calentador del colector K02—Relé de arranque R02—Resistencia
F22—Enlace de fusibles S02—Interruptor de TDF K15—Arranque en derivación Y01—Electroválvula de corte
S01—Llave de contacto trasera #1 de combustible

SE1—Motor de arranque, de carga, circuitos de


ayuda al arranque y precalentamiento de
combustible, SE2— Circuitos de la TDF y corte de
combustible

PX07220,000042F –63–01MAR06–1/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-15 Tractores de la serie 5025


031506
PN=173
Esquemas de conexiones
P14132 –UN–28FEB06

K05—Relé de accesorios K04—Relé de luces largas E03—Luz trasera derecha/de H03_c1—Luz de posición
S05—Interruptor de la bocina E01—Luces largas/de cruce parada delantera izquierda
H01—Bocina del vehı́culo delanteras derechas E04—Luz trasera H04_c0—Luz de matrı́cula
S06—Interruptor de luces E02—Luces largas/de cruce izquierda/giro parada K22—Relé de luz de frenos
K03—Relé de luces de cruce delanteras izquierdas H03_c0—Luz de posición
delantera derecha

SE3—Circuito alimentación de accesorios, SE4—


Circuito opcional de bocina de campo, SE5—
Circuito del interruptor de luces, SE6—Circuito de
luces largas, SE7—Circuito luces traseras/de giro

PX07220,000042F –63–01MAR06–2/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-16 Tractores de la serie 5025


031506
PN=174
Esquemas de conexiones
P14133 –UN–28FEB06

S07—Interruptor del H04—Luz de averı́a trasera E09—Luz de trabajo de la E10—Luz opcional de trabajo
intermitente de giro izquierda cabina delantera de la cabina delantera
K11—Relé del intermitente de H05—Luz de averı́a delantera izquierda E11—Luz opcional de trabajo
giro a la izquierda/luz de derecha E05—Luz de trabajo trasera de la cabina delantera
averı́a H06—Luz de averı́a delantera E06—Luz trasera derecha de S14—Interruptor de la luz de
K12—Relé del intermitente de izquierda la cabina/de trabajo del aviso giratoria
giro a la derecha/luz de K08—Relé luz de trabajo guardabarros derecho H07—Luz opcional giratoria
averı́a K06—Relé de la luz de trabajo OOS
H03—Luz de averı́a trasera delantera de la cabina E07—Luz trasera izquierda de
derecha E08—Luz de trabajo de la la cabina/de trabajo del
cabina delantera derecha guardabarros izquierdo
OOS

SE8—Circuitos del interruptor de intermitente de


giro y luces de averı́a, SE9—Circuito de luces de
trabajo, SE10—Circuitos opcionales de luz de
trabajo en la cabina y luz de aviso giratoria

PX07220,000042F –63–01MAR06–3/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-17 Tractores de la serie 5025


031506
PN=175
Esquemas de conexiones
P14134 –UN–28FEB06

X02—Bloque de cruce A01—Conjunto de B05—Eng. Mag. Remolque B04—Interruptor de presión de


K07—Relé de alimentación del instrumentos B03—Interruptor de aceite del motor
remolque B01—Emisor de nivel de obstrucción del filtro de H02—Bocina de la TDF
X01 X0—Salida R2, Luces del combustible aire S04—Interruptor del asiento
remolque y B02—Sensor de temperatura
accesorios del refrigerante

SE11—Circuito fuente de alimentación, SE12—


Circuito del interfaz de remolque, SE13—Circuito
de instrumentación

PX07220,000042F –63–01MAR06–4/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-18 Tractores de la serie 5025


031506
PN=176
Esquemas de conexiones
P14135 –UN–28FEB06

S13—Interruptor de marcha K18—Relé de CVAC K20—Relé del ventilador B06—Interruptor deshelador


atrás S08—Interruptor del ventilador derecho del A/C
K17—Relé de alarma de R03—Resistencia M03—Motor del ventilador B07—Interruptor manométrico
marcha atrás K19—Relé del ventilador derecho de alta/baja presión del
H08—Bocina de marcha atrás izquierdo S09—Interruptor de A/C
X03—Salida CNVC M02—Motor del ventilador CONEXIÓN/DESCONEXIÓN M04—Embrague del
E12—Encendedor de izquierdo del A/C compresor del A/C
cigarrillos

PX07220,000042F –63–01MAR06–5/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-19 Tractores de la serie 5025


031506
PN=177
Esquemas de conexiones

SE14—Circuito alarma de marcha atrás (Opción de


campo), SE15—Circuitos salida de potencia y
encendedor de cigarrillos, SE16—Circuito CVAC

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000042F –63–01MAR06–6/7

240
20
20

TM6031 (28FEB06) 240-20-20 Tractores de la serie 5025


031506
PN=178
Esquemas de conexiones
P14136 –UN–28FEB06

K21—Relé del sistema de M05—Motor del M07—Motor del E13—Luz de la consola


limpiaparabrisas limpiaparabrisas limpiaparabrisas trasero derecha
S10—Interruptor del delantero A02—Interruptor luz del techo A03—Radio
limpiaparabrisas S11—Interruptor del de la cabina A04—Opción del asiento
delantero limpiaparabrisas trasero S12—Interruptor de puerta neumático
M06—Bomba del M08—Bomba del izquierda
lavaparabrisas delantero lavaparabrisas trasero

SE17—Circuitos del limpiaparabrisas delantero y


del sistema de lavado, SE18—Circuitos del
limpiaparabrisas trasero y del sistema de lavado
(Opción de instalación en campo), SE19—Circuitos
luces de la consola, luces techo internas e
interruptor de la puerta, SE20—Circuito de la radio,
SE21—Circuito del asiento neumático

PX07220,000042F –63–01MAR06–7/7

TM6031 (28FEB06) 240-20-21 Tractores de la serie 5025


031506
PN=179
Esquemas de conexiones

240
20
22

TM6031 (28FEB06) 240-20-22 Tractores de la serie 5025


031506
PN=180
Sección 251
TRANSMISIÓN
Índice

Página Página

Grupo 15—Pruebas y reglajes Grupo 25—Esquemas y diagramas


Comprobación y ajuste del huelgo del pedal Listado de ubicación de los componentes de
del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-15-1 la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-1
Componentes del tren de mando—CollarShift
Grupo 20—Funcionamiento y SyncShuttle Transmisiones (PY008,
Listado de consulta del funcionamiento de la PY021, AP, NM, NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-2
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-1 Componentes del tren de mando—
Funcionamiento del embrague—CollarShift y CollarShift y SyncShuttle Transmisiones (CM,
TM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-3
SyncShuttleTransmisiones (PY008,
Componentes del embrague—CollarShift y
PY021, CM, TM, AP, NM, NP). . . . . . . . . . .251-20-2
SyncShuttleTransmisiones (PY008,
Sistema de engrase de la
PY021, CM, TM, AP, NM, NP). . . . . . . . . . .251-25-4
transmisión—Transmisión CollarShift
Componentes de la
(PY008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-9
transmisión—Transmisión CollarShift
Sistema de engrase de la
(PY008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-5
transmisión—Transmisión CollarShift
Componentes de la
(PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-9
transmisión—Transmisión CollarShift
Sistema de engrase de la transmisión—
(PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-5 251
Transmisión CollarShift y SyncShuttle—
Componentes de la
Transmisiones (CM, TM, AP, NM, NP) . . .251-20-10 transmisión—Transmisión CollarShift
Transmisión de fuerza del cambio de (CM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-6
marchas—Transmisión CollarShift Componentes de la
(PY008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-11 transmisión—SyncShuttleTransmisión
Transmisión de fuerza del cambio de (TM, AP, NM, NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-7
marchas—Transmisión CollarShift
(PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-11
Transmisión de fuerza del cambio de
marchas—Transmisión CollarShift (CM) . .251-20-12
Transmisión de fuerza del cambio de
marchas—SyncShuttle Transmisión
(TM, AP, NM, NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-14
Funcionamiento del sincronizador—Marcha
atrás y segunda marcha (Sincronizador
del tipo discos y platos) (TM, AP, NM,
NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-16
Funcionamiento del sincronizador—1ª y 3ª
marcha (Sincronizador del tipo cono)
(TM, AP, NM, NP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-18
Transmisión de fuerza del cambio de
marchas—Transmisión CollarShift
(PY008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-19
Transmisión de fuerza del cambio de
marchas—Transmisión CollarShift
(PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-19
Transmisión de fuerza del cambio de
grupo—Transmisión CollarShift (CM). . . . .251-20-20

TM6031 (28FEB06) 251-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

251

TM6031 (28FEB06) 251-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 15
Pruebas y reglajes
Comprobación y ajuste del huelgo del pedal
del embrague

Mida la holgura en el extremo de la carrera del pedal (A).


Asegúrese de que la holgura esté dentro de la
especificación.

–UN–09FEB01
Valor especificado
Pedal del embrague—Holgura ........................................ 35 mm (± 2 mm)

Si el huelgo no está dentro de la especificación, ajuste el

LV6240
varillaje del embrague tal y como se muestra a
continuación. Se muestra OOS, Cabina similar

1. Retire el pasador de presilla (C).

2. Afloje la contratuerca (B).

3. Gire la horquilla (D) según sea necesario para obtener


el huelgo especificado.

–UN–22APR94
4. Apriete la contratuerca e instale la horquilla y el
pasador de presilla.

M46979A
A—Huelgo permitido del pedal del embrague
B—Contratuerca
Se muestra OOS, Cabina similar
C—Pasador de presilla
D—Horquilla 251
15
1

PX07220,0000214 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-15-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=183
Pruebas y reglajes

251
15
2

TM6031 (28FEB06) 251-15-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=184
Grupo 20
Funcionamiento
Listado de consulta del funcionamiento de la
transmisión

Este grupo divide el tren de mando en componentes


individuales o sistemas por su función. El contenido
incluye información acerca de la función, el componente,
o la identificación del sistema y su funcionamiento.

Se abarcan los siguientes sistemas o componentes:

• Embrague
– Funcionamiento del embrague—CollarShift y
SyncShuttleTransmisiones (PY008, PY021, CM,
TM, AP, NM, NP)
• Transmisión
– Sistema de engrase de la transmisión—Transmisión
CollarShift (PY008)
– Sistema de engrase de la transmisión—Transmisión
CollarShift (PY021)
– Sistema de engrase de la transmisión—Transmisión
CollarShift y SyncShuttle— Transmisiones (CM, TM,
AP, NM, NP)
– Transmisión de fuerza del cambio de marchas—
Transmisión CollarShift (PY008)
– Transmisión de fuerza del cambio de marchas—
Transmisión CollarShift (PY021)
– Transmisión de fuerza del cambio de marchas— 251
Transmisión CollarShift (CM) 20
– Transmisión de fuerza del cambio de marchas— 1
SyncShuttle Transmisión (TM, AP, NM, NP)
– Funcionamiento del sincronizador—Marcha atrás y
segunda marcha (Sincronizador del tipo discos y
platos) (TM, AP, NM, NP)
– Funcionamiento del sincronizador—Primera y tercera
marcha (Sincronizador del tipo cono) (TM, AP, NM,
NP)
– Transmisión de fuerza del cambio de grupo—
Transmisión CollarShift (PY008)
– Transmisión de fuerza del cambio de grupo—
Transmisión CollarShift (PY021)
– Transmisión de fuerza del cambio de grupo—
Transmisión CollarShift (CM)

PX07220,0000224 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-20-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=185
Funcionamiento

Funcionamiento del embrague—CollarShift y SyncShuttleTransmisiones (PY008, PY021,


CM, TM, AP, NM, NP)

B
A
C

251
20
2

J
N

L
M
–UN–21JUL04

P
LVC9255

Funcionamiento del embrague—Embrague de tracción Continúa


conectado en laypág. siguiente de la TDF desconectado
embrague PX07220,000021C –63–06FEB06–1/8

TM6031 (28FEB06) 251-20-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=186
Funcionamiento

A—Volante de inercia F—Rodamiento de I—Eje de balancines del M—Placa de presión del


B—Arandela de resorte acoplamiento del embrague embrague de tracción embrague de la TDF
C—Muelle en espiral del de la TDF J—Eje de balancines del N—Disco del embrague de la
embrague de la TDF G—Eje del embrague de embrague de la TDF TDF
D—Placa de presión delantera tracción K—Rodamiento de liberación O—Embrague de la TDF
del embrague de tracción H—Eje del embrague de la del embrague de tracción P—Embrague de tracción
E—Muelle de torsión TDF L—Disco del embrague de
tracción

El conjunto del embrague se fija en la parte trasera del con el volante de inercia. Debido a que el disco del
volante de inercia (A). Los mecanismos del rodamiento embrague de tracción se acopla al eje del embrague
de liberación del embrague de tracción (K) y el de tracción (G), la potencia se transmite desde el
rodamiento de acoplamiento del embrague de la TDF disco del embrague de tracción al eje del mismo. Los
(F) se controlan cada uno independientemente por resortes de torsión (E) amortiguan el choque de las
medio de los ejes de balancines (I y J). Las varillas del caras del disco del embrague durante el acoplamiento
varillaje conectan los ejes de balancines al pedal del del mismo.
embrague de tracción y a la palanca del embrague de
la TDF. Cuando el embrague de la TDF se desconecta (se
suelta la palanca de la TDF), la placa de presión (M)
Embrague de tracción conectado y embrague de la se fuerza a ir hacia atrás por medio de los muelles en
TDF desconectado espiral (C), cesando con el contacto entre la placa de
presión y el disco del embrague de la TDF (N). De
Cuando el embrague de tracción se conecta (se suelta esta manera, no se transmite potencia del volante de
el pedal del mismo), la arandela de resorte (B) hace inercia al eje del embrague de la TDF (H), debido a
fuerza sobre la placa de presión (D) contra el disco del que el disco del mismo no gira con el volante de
embrague de tracción (L), provocando que éste gire inercia (A).

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000021C –63–06FEB06–2/8


251
20
3

TM6031 (28FEB06) 251-20-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=187
Funcionamiento

A C

251
20
4

L K
–UN–21JUL04

P
LVC9256

Funcionamiento del embrague—Embrague de tracción conectado y embrague de la TDF conectado

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000021C –63–06FEB06–3/8

TM6031 (28FEB06) 251-20-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=188
Funcionamiento

A—Volante de inercia F—Rodamiento de I—Eje de balancines del M—Disco del embrague de


B—Placa de presión del acoplamiento del embrague embrague de tracción tracción
embrague de la TDF de la TDF J—Eje de balancines del N—Disco del embrague de la
C—Muelle en espiral del G—Eje del embrague de embrague de la TDF TDF
embrague de la TDF tracción K—Varillaje de la palanca de la O—Embrague de la TDF
D—Placa de presión delantera H—Eje del embrague de la TDF P—Embrague de tracción
del embrague de tracción TDF L—Rodamiento de liberación
E—Dedos de acoplamiento del del embrague de tracción
embrague de la TDF

Embrague de tracción conectado y embrague de la embrague de la TDF (N), engarzando éste entre la
TDF conectado placa de presión (B) y el volante de inercia (A).

Empujando la palanca del embrague de la TDF hacia Esto provoca que el disco del embrague de la TDF
delante se mueve el varillaje (K) hacia atrás, gire con el volante de inercia. Debido a que el disco
provocando que el eje de balancines del embrague de del embrague de la TDF se acopla al eje de éste (H),
la TDF (J) gire y fuerce al rodamiento de acople del la potencia se transmite desde el disco del embrague
embrague de la TDF (F) contra los dedos de de la TDF al eje del mismo y al eje de la TDF trasera.
acoplamiento del embrague de la TDF (E). El
rodamiento de acoplamiento del embrague pisa los La entrega de potencia del embrague de tracción se
dedos de acople, provocando que la placa de presión interrumpe por el acoplamiento del embrague de la
del embrague de la TDF (B) se mueva hacia delante. TDF.
La placa de presión (B) se fuerza contra el disco del

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000021C –63–06FEB06–4/8


251
20
5

TM6031 (28FEB06) 251-20-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=189
Funcionamiento

B
A
C
D
E

251
20
J
6

N
L

O
–UN–21JUL04

P
LVC9257

Funcionamiento del embrague—Embrague de tracción desconectado y embrague de la TDF conectado

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000021C –63–06FEB06–5/8

TM6031 (28FEB06) 251-20-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=190
Funcionamiento

A—Volante de inercia F—Rodamiento de liberación I—Eje del embrague de M—Disco del embrague de
B—Placa de presión del del embrague de tracción tracción tracción
embrague de la TDF G—Rodamiento de J—Eje del embrague de la TDF N—Disco del embrague de la
C—Arandela de resorte acoplamiento del K—Eje de balancines del TDF
D—Plato de presión del embrague de la TDF embrague de tracción O—Embrague de la TDF
embrague de tracción H—Varillaje del pedal del L—Dedos de liberación del P—Embrague de tracción
E—Dedos de acoplamiento del embrague embrague de tracción
embrague de la TDF

Embrague de tracción desconectado y embrague Puesto que la placa de presión (D) no se mantiene
de la TDF conectado más contra el disco del embrague de tracción (M) por
la fueza de engarce de la arandela de resorte (C), el
Pisando el pedal del embrague se mueve el varillaje disco del embrague de tracción no está más forzado a
del pedal del embrague (H) hacia arriba, provocando girar con el volante de inercia (A). El eje del embrague
que el eje de balancines del embrague de tracción (K) de tracción (I) para de girar.
gire y fuerce al rodamiento de liberación del embrague
de tracción (F) contra los dedos de liberación del La entrega de potencia del embrague de la TDF se
mismo (L). El rodamiento de liberación del embrague interrumpe por el acoplamiento del embrague de
pisa los dedos de liberación, provocando que la placa tracción.
de presión del embrague de tracción (D) se mueva
hacia delante contra la arandela de resorte (C),
comprimiéndola.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000021C –63–06FEB06–6/8


251
20
7

TM6031 (28FEB06) 251-20-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=191
Funcionamiento

B
A
C

251
20
8

K
L
–UN–21JUL04

O
LVC9258

Funcionamiento del embrague—Embrague de tracción desconectado y embrague de la TDF desconectado

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000021C –63–06FEB06–7/8

TM6031 (28FEB06) 251-20-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=192
Funcionamiento

A—Volante de inercia F—Rodamiento de I—Eje de balancines del L—Placa de presión del


B—Arandela de resorte acoplamiento del embrague embrague de tracción embrague de la TDF
C—Muelle en espiral del de la TDF J—Dedos de liberación del M—Disco del embrague de la
embrague de la TDF G—Varillaje del pedal del embrague de tracción TDF
D—Plato de presión del embrague K—Disco del embrague de N—Embrague de la TDF
embrague de tracción H—Eje del embrague de tracción O—Embrague de tracción
E—Rodamiento de liberación tracción
del embrague de tracción

Embrague de tracción desconectado y embrague Cuando el embrague de la TDF se desconecta (se


de la TDF desconectado suelta la palanca de la TDF), la placa de presión del
embrague de la TDF (L) se fuerza a ir hacia atrás por
Pisando el pedal del embrague se mueve el varillaje medio de los muelles en espiral del embrague de la
del pedal del embrague (G) hacia arriba, provocando TDF (C), cesando con el contacto entre la placa de
que el eje de balancines del embrague de tracción (I) presión y el disco del embrague de la TDF (M). De
gire y fuerce al rodamiento de liberación del embrague esta manera, no se transmite potencia del volante de
de tracción (E) contra los dedos de liberación del inercia al eje del embrague de la TDF, debido a que el
mismo (J). El rodamiento de liberación del embrague disco del mismo no gira con el volante de inercia (A).
pisa los dedos de liberación, provocando que la placa
de presión del embrague de tracción (D) se mueva
hacia delante contra la arandela de resorte (B),
comprimiéndola.

PX07220,000021C –63–06FEB06–8/8
251
20
9
Sistema de engrase de la transmisión—
Transmisión CollarShift (PY008)

Para información acerca del sistema de engrase de la


transmisión, véase el CTM8135 (en inglés).
PX07220,000021D –63–06FEB06–1/1

Sistema de engrase de la transmisión—


Transmisión CollarShift (PY021)

Para información acerca del sistema de engrase de la


transmisión, véase el CTM8134 (en inglés).
PX07220,000021E –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-20-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=193
Funcionamiento
Sistema de engrase de la transmisión—Transmisión CollarShift y SyncShuttle—
Transmisiones (CM, TM, AP, NM, NP)
FROM STEERING
RANGE REDUCTION

RETURN OIL

SHAFT
D
VALVE

PTO
SHAFT

E
C

TRANSMISSION LUBRICATION SYSTEM


251
20
10

PRESSURE (LUBRICATION) OIL


DRIVE GEARS

PRESSURE-FREE OIL
B

G
F
TRANSMISSION

–63–14MAR06
LVC6128
TOP SHAFT
A

LVC6128
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000021F –63–06FEB06–1/2
TM6031 (28FEB06) 251-20-10 Tractores de la serie 5025
031506
PN=194
Funcionamiento

A—Eje superior de la C—Eje reductor de grupo E—Eje de la TDF G—Aceite sin presión
transmisión D—Aceite de retorno de la F—Aceite de presión (engrase)
B—Engranajes de mando válvula de la dirección

Durante el funcionamiento, el aceite sin presión (G) en atrás (B) los cuales giran independientemente en el
la caja de la transmisión se arrastra hacia arriba por el eje superior de la transmisión a menos que se
giro de la marchas para engrasar los componentes de conecten con uno de los collarines desplazables. Los
la transmisión. El aceite de retorno a presión de la rodamientos para el eje superior de la transmisión y el
válvula de la dirección (D) entra por el lado izquierdo eje de reducción de grupo están lubricados ası́ mismo
del cárter del diferencial vı́a la tuberı́a de engrase de por este aceite a presión.
la transmisión.
Una válvula de descarga de engrase de la transmisión
Un conducto en el cárter del diferencial interfiere en el se sitúa entre la entrada del aceite de retorno y el
alojamiento del rodamiento en el extremo del eje de alojamiento del rodamiento del eje de reducción de
reducción de grupo (C). El aceite de engrase a presión grupo en el cárter del diferencial. Un aumento en la
(F) fluye alrededor del eje de la TDF (E) y a través del presión del aceite provoca que el resorte de la válvula
hueco del eje de reducción de grupo (C) y el eje de seguridad se comprima, sacando de su asiento a
superior de la transmisión (A). Los conductos en el eje un cono de válvula, permitiendo que el aceite de
superior de la transmisión proporcionan lubricación a retorno fluya directamente dentro de la caja de la
los engranajes de mando de la 1ª, 2ª, 3ª y la marcha transmisión.
PX07220,000021F –63–06FEB06–2/2

Transmisión de fuerza del cambio de


marchas—Transmisión CollarShift (PY008)

Para información acerca del transmisión de fuerza del


cambio de marchas, véase el CTM8135 (en inglés).
PX07220,0000220 –63–06FEB06–1/1
251
20
11
Transmisión de fuerza del cambio de
marchas—Transmisión CollarShift (PY021)

Para información acerca del transmisión de fuerza del


cambio de marchas, véase el CTM8134 (en inglés).
PX07220,0000221 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-20-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=195
251
12
20
TM6031 (28FEB06)

Transmisión de fuerza del cambio de marchas—Transmisión CollarShift (CM)


TRANSMISSION C
F RANGE
TOP SHAFT
E 1ST AND 3RD REDUCTION
GEAR SHIFT DRIVE GEAR
D REVERSE AND COLLAR
2ND GEAR G RANGE
TRACTION B
SHIFT REDUCTION
CLUTCH COLLAR SHAFT
SHAFT

PTO
SHAFT A

Funcionamiento
251-20-12
Continúa en la pág. siguiente

K REVERSE
IDLER

H
DIFFERENTIAL
DRIVE SHAFT
J DRIVEN I MFWD
Tractores de la serie 5025

L REVERSE GEAR
PX07220,0000222 –63–06FEB06–1/2

SHAFT GEAR
M 1ST GEAR

N 2ND GEAR

O 3RD GEAR

LVC6129
PN=196

COLLARSHIFT TRANSMISSION — GEAR SHIFT POWER FLOW


031506

LVC6129 –63–14MAR06
Funcionamiento

A—Eje de la TDF E—Colları́n desplazable de la H—Eje del piñón de ataque del L—Engranaje de marcha atrás
B—Eje del embrague de 1ª y la 3ª marcha diferencial M—1ª marcha
tracción F—Engranaje de mando de I—Marcha de la TDM N—2ª marcha
C—Eje superior de la reducción de grupo J—Eje impulsado O—3ª marcha
transmisión G—Eje reductor de grupo K—Polea tensora de marcha
D—Colları́n desplazable de la atrás
marcha atrás y la 2ª
marcha

Las marchas de transmisión de velocidad están impulsado, a través del engranaje de mando de
constantemente engranadas. Los engranajes reducción de grupo (F) hasta el eje reductor de grupo
impulsados están acoplados al eje impulsado (J). (G).

Los engranajes de mando giran independientemente Cuando la palanca del cambio de marchas se mueve
en el eje superior de la transmisión (C) hasta que un a la posición de estacionamiento, un conjunto de
colları́n desplazable (D o E) se mueva hacia él. Esto trinquete de estacionamiento mecánico dentro de la
conecta la marcha al eje superior de la transmisión a transmisión se engrana con la marcha de la tracción
través del colları́n. delantera (TDM) mecánica (I). Con la marcha de la
TDM acoplada al eje del piñón de ataque del
La potencia entonces se dirige desde eje superior a diferencial (H), no es posible el movimiento de la
través de las marchas seleccionadas hasta el eje máquina.

PX07220,0000222 –63–06FEB06–2/2
251
20
13

TM6031 (28FEB06) 251-20-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=197
251
14
20
TM6031 (28FEB06)

NP)
Transmisión de fuerza del cambio de marchas—SyncShuttle Transmisión (TM, AP, NM,
D REVERSE AND
2ND GEAR
TRANSMISSION C SYNCHRONIZER
TOP SHAFT
E 1ST AND 3RD F RANGE G RANGE
GEAR SHIFT REDUCTION REDUCTION
SYNCHRONIZER DRIVE GEAR SHAFT
TRACTION B
CLUTCH
SHAFT

PTO
SHAFT A

Funcionamiento
251-20-14
Continúa en la pág. siguiente

K REVERSE
IDLER

H
DIFFERENTIAL
DRIVE SHAFT
J DRIVEN
SHAFT
Tractores de la serie 5025

L REVERSE GEAR I MFWD


PX07220,0000223 –63–06FEB06–1/2

GEAR
M 1ST GEAR

N 2ND GEAR

O 3RD GEAR

LVC6130
PN=198

SYNCSHUTTLE™ TRANSMISSION — GEAR SHIFT POWER FLOW


031506

LVC6130 –63–14MAR06
Funcionamiento

A—Eje de la TDF E—Sincronizador de 1ª y 3ª H—Eje del piñón de ataque del L—Engranaje de marcha atrás
B—Eje del embrague de marcha diferencial M—1ª marcha
tracción F—Engranaje de mando de I—Marcha de la TDM N—2ª marcha
C—Eje superior de la reducción de grupo J—Eje impulsado O—3ª marcha
transmisión G—Eje reductor de grupo K—Polea tensora de marcha
D—Sincronizador de la marcha atrás
atrás y la 2ª marcha

Los engranajes de mando de la transmisión de impulsado, a través del engranaje de mando de


velocidad están constantemente engranados. Los reducción de grupo (F) hasta el eje reductor de grupo
engranajes impulsados están acoplados al eje (G).
impulsado (J).
Cuando la palanca del cambio de marchas se mueve
Los engranajes de mando giran independientemente a la posición de estacionamiento, un conjunto de
en el eje superior de la transmisión (C) hasta que bien trinquete de estacionamiento mecánico dentro de la
el sincronizador (D o E) se mueva hacia él. El transmisión se engrana con la marcha de la tracción
sincronizador entonces equilibra la velocidad del eje y delantera (TDM) mecánica (I). Con la TDM acoplada al
del engranaje de mando antes de conectar la marcha eje del piñón de ataque del diferencial (H), no es
al eje a través del colları́n desplazable/accionador del posible el movimiento de la máquina.
cubo.

La potencia entonces se dirige desde eje superior a


través de la marcha seleccionada hasta el eje

PX07220,0000223 –63–06FEB06–2/2
251
20
15

TM6031 (28FEB06) 251-20-15 Tractores de la serie 5025


031506
PN=199
Funcionamiento

Funcionamiento del sincronizador—Marcha atrás y segunda marcha (Sincronizador del


tipo discos y platos) (TM, AP, NM, NP)

I
F H

D
E
251
20
16

C
K
B

A
–UN–21JUL04
LV9261

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000022D –63–06FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 251-20-16 Tractores de la serie 5025


031506
PN=200
Funcionamiento

A—Engranaje de mando de D—Plato intermedio (se usan F—Pestaña de bloqueo J—Engranaje de mando de la
marcha atrás 6) G—Ranura de anclaje 2ª velocidad
B—Acopladores (se usan 2) E—Tambor del sincronizador H—Colları́n desplazable K—Retención (se usan 3)
C—Disco del sincronizador (se (se usan 2) I—Cubo impulsor
usan 8)

El cubo impulsor (I) se acopla al eje del embrague de de bloqueo y las ranuras de anclaje mueven el tambor
tracción, y es estando en movimiento cuando se del sincronizador (E) hacia delante. Esto pone presión
conecta el embrague de tracción. Para obtener un en los platos intermedios (D) y en los discos del
cambio suave sin choques, el engranaje de mando de sincronizador (C). Esta presión lleva al acoplador (B) y
marcha atrás (A), el acoplador (B), el colları́n al engranaje de mando (A) al mismo régimen de
desplazable (H), y el cubo impulsor (I) deben girar al velocidad del cubo impulsor (I). Las pestañas de
mismo régimen de velocidad. Cuando se desarrolle el bloqueo (F) se alinean con las ranuras de anclaje (G)
mismo régimen de velocidad, las pestañas de bloqueo y permiten que las estrı́as del colları́n desplazable se
(F) se alinean con las ranuras de anclaje (G) para conecten en las estrı́as del acoplador situando la
permitir un cambio sin choques. transmisión en marcha atrás

Funcionamiento de la marcha atrás: Funcionamiento de la 2ª marcha:

Para realizar el cambio a la marcha atrás, el colları́n El funcionamiento del sincronizador en la 2ª marcha es
desplazable (H) se mueve hacia delante mediante la el mismo que en la marcha atrás, a excepción de que
horquilla de cambio. Ası́ el colları́n desplazable se el colları́n desplazable se mueve hacia atrás.
mueve hacia delante, la desalineación de las pestañas

PX07220,000022D –63–06FEB06–2/2
251
20
17

TM6031 (28FEB06) 251-20-17 Tractores de la serie 5025


031506
PN=201
Funcionamiento

Funcionamiento del sincronizador—1ª y 3ª marcha (Sincronizador del tipo cono) (TM, AP,
NM, NP)

251
20
18

H
–UN–21JUL04
LV9262

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000022E –63–06FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 251-20-18 Tractores de la serie 5025


031506
PN=202
Funcionamiento

A—Engranaje de mando de la D—Pasador de bloqueo (se F—Engranaje de mando de la G—Colları́n desplazable


1ª velocidad usan 3) 3ª velocidad H—Cubo impulsor
B—Cono exterior (se usan 2) E—Pasador de retención de
C—Conjunto del anillo de muelle con carga neutra
fricción y del pasador de (se usan 3)
bloqueo (se usan 2)

El cubo impulsor (H) se acopla al eje superior de la mueven el conjunto del anillo de fricción y el pasador
transmisión, y es estando en movimiento cuando se de bloqueo hacia dentro del cono exterior (B). La
conecta el embrague de tracción. Para obtener un fricción entre el conjunto del anillo de fricción y el cono
cambio suave sin choque, el engranaje de mando de exterior trae el engranaje de mando de la primera
la 1ª velocidad (A), el cono exterior (B), el conjunto del velocidad (A) al mismo régimen de velocidad del cubo
anillo de fricción y del pasador de bloqueo (C), el impulsor (H). Cuando el engranaje de mando de la
colları́n desplazable (G), y el cubo impulsor (H), deben primera velocidad gira al mismo régimen de velocidad
girar al mismo régimen de velocidad. Cuando se que el cubo impulsor, los pasadores de bloqueo
desarrolle el mismo régimen de velocidad, los permiten que el colları́n desplazable se mueva hacia
pasadores de bloqueo (D) permiten un cambio sin delante. Ası́ el colları́n desplazable se mueve hacia
choques. delante, se conecta a las estrı́as del engranaje de
mando de la primera velocidad para situar la
Funcionamiento de la 1ª marcha: transmisión en la primera marcha.

Para realizar el cambio a la primera marcha, el colları́n Funcionamiento de la 3ª marcha:


desplazable (G) se mueve hacia delante mediante la
horquilla de cambio. Ası́ el colları́n desplazable se El funcionamiento del sincronizador en la 3ª marcha es
mueve hacia delante, la desalineación de los el mismo que en la 1ª, a excepción de que el
pasadores de bloqueo y el colları́n desplazable accionador del cubo se mueve hacia atrás.

PX07220,000022E –63–06FEB06–2/2
251
20
19
Transmisión de fuerza del cambio de
marchas—Transmisión CollarShift (PY008)

Para información acerca del transmisión de fuerza del


cambio de grupo, véase el CTM8135 (en inglés).
PX07220,0000228 –63–06FEB06–1/1

Transmisión de fuerza del cambio de


marchas—Transmisión CollarShift (PY021)

Para información acerca del transmisión de fuerza del


cambio de grupo, véase el CTM8134 (en inglés).
PX07220,0000229 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-20-19 Tractores de la serie 5025


031506
PN=203
251
20
20
TM6031 (28FEB06)

Transmisión de fuerza del cambio de grupo—Transmisión CollarShift (CM)


D CREEPER DRIVE GEAR

A RANGE
DRIVE GEAR C

RANGE REDUCTION A B B RANGE


DRIVE GEAR DRIVE GEAR
E CREEPER
DRIVEN
GEAR

Funcionamiento
251-20-20

F RANGE
Continúa en la pág. siguiente

REDUCTION
SHAFT

L DRIVEN
SHAFT

G DIFFERENTIAL
DRIVE SHAFT
Tractores de la serie 5025
PX07220,0000227 –63–06FEB06–1/2

M A RANGE

N B RANGE C RANGE K B AND C J


DRIVEN GEAR RANGE
SHIFT COLLAR I
H A RANGE
O C RANGE AND CREEPER
B RANGE SHIFT SLIDING
P CREEPER RANGE DRIVEN GEAR GEAR
PN=204

LVC6131
COLLARSHIFT TRANSMISSION — RANGE SHIFT POWER FLOW
031506

LVC6131 –63–14MAR06
Funcionamiento

A—Engranaje de mando de E—Engranaje impulsado de la I—Engranaje impulsado del L—Eje impulsado


reducción de grupo transmisión ultralenta grupo B M—Grupo A
B—Engranaje de mando del F—Eje reductor de grupo J—Colları́n desplazable del N—Grupo B
grupo B G—Eje del piñón de ataque del grupo B y C O—Grupo C
C—Engranaje de mando del diferencial K—Engranaje impulsado del P—Grupo de la transmisión
grupo A H—Cambio del grupo A y de la grupo C ultralenta
D—Engranaje de mando de la transmisión ultralenta de la
transmisión ultralenta marcha corrediza

La selección del grupo se logra a través de una se selecciona el grupo B, el colları́n desplazable (J)
combinación de las marchas en el eje de reducción de conecta el engranaje impulsado del grupo B y la
grupo (F) y las marchas en el eje del piñón de ataque potencia se transmite al eje del piñón de ataque del
del diferencial (G). diferencial.

El eje impulsado (L) transmite potencia al eje de Grupo A:


reducción de grupo (F) a través del engranaje
impulsado del grupo C (K) y el engranaje de mando El engranaje de mando del grupo A (C) se acopla al
de reducción de grupo (A) los cuales están eje de reducción de grupo (F). Cuando se selecciona
constantemente engranados. El engranaje impulsado el grupo A, el cambio del grupo A y de la transmisión
del grupo C se acopla al eje impulsado, y el engranaje ultralenta de la marcha corrediza (H) desliza y conecta
de mando de reducción de grupo se acopla al eje de el engranaje de mando del grupo A (C).
reducción de grupo (F).
Grupo de la transmisión ultralenta opcional:
Grupo C:
Cuando el conjunto de la transmisión ultralenta
El engranaje impulsado del grupo C (K) se acopla al opcional se instala en la transmisión, el engranaje de
extremo del eje impulsado (L). El colları́n desplazable mando del grupo A (C) en el eje de reducción de
del grupo B y C (J) se acopla al eje del piñón de grupo (F) está constatemente engranado con el
ataque del diferencial (G). Cuando se selecciona el engranaje de mando de la transmisión ultralenta (D). 251
20
grupo de la 3ª, el colları́n desplazable del grupo se
21
desliza y conecta las estrı́as en el extremo del eje Cuando se selecciona el grupo de la transmisión
impulsado (L) y la potencia se transmite al eje del ultralenta, el cambio del grupo A y de la transmisión
piñón de ataque del diferencial (G). ultralenta de la marcha corrediza (H) desliza para
conectar el engranaje impulsado de la transmisión
Grupo B: ultralenta (E).

El engranaje de mando del grupo B (B) se acopla al La transmisión de fuerza se transmite entonces desde
eje de reducción de grupo (F). El engranaje de mando el eje de reducción de grupo a través del conjunto de
del grupo B está constantemente engranado con el la transmisión ultralenta al cambio del grupo A y de la
engranaje impulsado del grupo B (I) el cual fluctúa en transmisión ultralenta de la marcha corrediza y al eje
el eje del piñón de ataque del diferencial (G). Cuando del piñón de ataque del diferencial (G).

PX07220,0000227 –63–06FEB06–2/2

TM6031 (28FEB06) 251-20-21 Tractores de la serie 5025


031506
PN=205
Funcionamiento

251
20
22

TM6031 (28FEB06) 251-20-22 Tractores de la serie 5025


031506
PN=206
Grupo 25
Esquemas y diagramas
Listado de ubicación de los componentes de
la transmisión

• Planos de situación de los componentes


– Componentes del tren de mando—CollarShift y
SyncShuttle Transmisiones (PY008, PY021, AP,
NM, NP)
– Componentes del tren de mando—CollarShift y
SyncShuttle Transmisiones (CM, TM)
– Componentes del embrague—CollarShift y
SyncShuttleTransmisiones (PY008, PY021, CM,
TM, AP, NM, NP)
– Componentes de la transmisión—Transmisión
CollarShift (PY008)
– Componentes de la transmisión—Transmisión
CollarShift (PY021)
– Componentes de la transmisión—Transmisión
CollarShift (CM)
– Componentes de la transmisión—
SyncShuttleTransmisión (TM, AP, NM, NP)

PX07220,00001E0 –63–06FEB06–1/1
251
25
1

TM6031 (28FEB06) 251-25-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=207
Esquemas y diagramas

Componentes del tren de mando—CollarShift y SyncShuttle Transmisiones (PY008,


PY021, AP, NM, NP)

251
25
2

–UN–20SEP05
P13812
A—Palanca del cambio de E—Pedal de bloqueo del I—Eje L—Árbol de transmisión
grupos (A B C) diferencial J—Mando final (opcional)
B—Palanca de la TDF trasera F—Transmisión K—Caja de cambios M—Pedal del embrague
C—Palanca de la TDM G—TDF trasera intermedia de la TDM N—Caja del embrague
D—Palanca del cambio de H—Diferencial (opcional) O—Eje de la TDM (opcional)
marchas

PX07220,000022F –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-25-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=208
Esquemas y diagramas

Componentes del tren de mando—CollarShift y SyncShuttle Transmisiones (CM, TM)

251
25
3

–UN–20SEP05
P13813
A—Eje de la TDM (opcional) F—Palanca de cambio de J—Mando final M—Árbol de transmisión
B—Palanca de la TDF trasera grupos K—Caja de cambios (opcional)
C—Palanca de la TDM G—Eje intermedia de la TDM N—Caja del embrague
D—Pedal de bloqueo del H—TDF trasera (opcional) O—Pedal del embrague
diferencial I—Diferencial L—Transmisión
E—Palanca del cambio de
marchas

PX07220,0000230 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-25-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=209
Esquemas y diagramas

Componentes del embrague—CollarShift y SyncShuttleTransmisiones (PY008, PY021,


CM, TM, AP, NM, NP)

B C

D
A
E

251
25
4 I

Q
J

–UN–02AUG04
P

O N M L
LV9874

A—Volante de inercia F—Dedos de acoplamiento del J—Eje de balancines del N—Disco del embrague de
B—Placa de presión del embrague de la TDF embrague de tracción tracción
embrague de la TDF G—Rodamiento de K—Eje de balancines del O—Arandela de resorte
C—Muelle en espiral del acoplamiento del embrague de la TDF P—Arandela de resorte de
embrague de la TDF embrague de la TDF L—Rodamiento de liberación retención
D—Placa de presión delantera H—Eje del embrague de del embrague de tracción Q—Disco del embrague de la
del embrague de tracción tracción M—Dedos de liberación del TDF
E—Placa de presión trasera I—Eje del embrague de la TDF embrague de tracción
del embrague de tracción

PX07220,0000231 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-25-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=210
Esquemas y diagramas

Componentes de la transmisión—
Transmisión CollarShift (PY008)

Para información acerca de los componentes de la


transmisión, véase el CTM8135 (en inglés).
PX07220,0000232 –63–06FEB06–1/1

Componentes de la transmisión—
Transmisión CollarShift (PY021)

Para información acerca de los componentes de la


transmisión, véase el CTM8134 (en inglés).
PX07220,0000233 –63–06FEB06–1/1

251
25
5

TM6031 (28FEB06) 251-25-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=211
Esquemas y diagramas

Componentes de la transmisión—Transmisión CollarShift (CM)

251

–UN–20SEP05
25
6

P13814
A—Eje de la TDF G—Engranaje de mando de la M—Eje reductor de grupo T—Engranaje impulsado de la
B—Eje del embrague de 1ª velocidad N—Eje del piñón de ataque del 3ª velocidad
tracción H—Colları́n desplazable de la diferencial U—Engranaje impulsado de la
C—Eje superior de la 1ª y la 3ª marcha O—Cambio del grupo A y de 1ª velocidad
transmisión I—Engranaje de mando de la la transmisión ultralenta de V—Engranaje impulsado de la
D—Engranaje de mando de 3ª velocidad la marcha corrediza 2ª velocidad
marcha atrás J—Engranaje de mando de P—Marcha de la TDM W—Engranaje impulsado de
E—Colları́n desplazable de la reducción de grupo Q—Engranaje impulsado del marcha atrás
marcha atrás y la 2ª K—Engranaje de mando del grupo B X—Eje impulsado
marcha grupo B R—Colları́n desplazable del Y—Piñón loco de marcha atrás
F—Engranaje de mando de la L—Engranaje de mando del grupo B y C
2ª velocidad grupo A S—Engranaje impulsado del
grupo C

PX07220,0000234 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-25-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=212
Esquemas y diagramas

Componentes de la transmisión—SyncShuttleTransmisión (TM, AP, NM, NP)

251

–UN–20SEP05
25
7

P13815
A—Eje de la TDF H—Sincronizador de 1ª y 3ª N—Eje del piñón de ataque del T—Engranaje impulsado de la
B—Eje del embrague de marcha diferencial 3ª velocidad
tracción I—Engranaje de mando de la O—Cambio del grupo A y de U—Engranaje impulsado de la
C—Eje superior de la 3ª velocidad la transmisión ultralenta de 1ª velocidad
transmisión J—Engranaje de mando de la marcha corrediza V—Engranaje impulsado de la
D—Engranaje de mando de reducción de grupo P—Marcha de la TDM 2ª velocidad
marcha atrás K—Engranaje de mando del Q—Engranaje impulsado del W—Engranaje impulsado de
E—Sincronizador de la marcha grupo B grupo B marcha atrás
atrás y la 2ª marcha L—Engranaje de mando del R—Colları́n desplazable del X—Eje impulsado
F—Engranaje de mando de la grupo A grupo B y C Y—Piñón loco de marcha atrás
2ª velocidad M—Eje reductor de grupo S—Engranaje impulsado del
G—Engranaje de mando de la grupo C
1ª velocidad

PX07220,0000235 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 251-25-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=213
Esquemas y diagramas

251
25
8

TM6031 (28FEB06) 251-25-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=214
Sección 256
SISTEMAS DE TRANSMISIÓN
Índice

Página Página

Grupo 10—Revisiones preliminares y pruebas de Grupo 25—Esquemas y diagramas


funcionamiento Listado de ubicación de los componentes
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . .256-10-1 de los sistemas de transmisión . . . . . . . . . .256-25-1
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-10-1 Componentes del mando final. . . . . . . . . . . . .256-25-1
Revisión operacional de la traba del Componentes del mando final—Tractores
diferencial trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-10-3 Alto Despeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-25-2
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-10-3 Componentes de la TDF mecánica . . . . . . . . .256-25-3
Pruebas de funcionamiento de la TDF . . . . . .256-10-4 Componentes de la TDF mecánica
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-10-4 540/540E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-25-4
Revisiones operacionales de la TDM . . . . . . .256-10-5 Componentes del freno de
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-10-5 estacionamiento (si se equipa) . . . . . . . . . .256-25-6

Grupo 15—Pruebas y reglajes


Ajuste del varillaje de la palanca del
embrague de la TDF — OOS . . . . . . . . . . .256-15-1
Ajuste del varillaje de la palanca del
embrague de la TDF — Cabina . . . . . . . . . .256-15-2
Ajuste del varillaje de la palanca del la TDF
540E—Con el limitador del acelerador
(solamente transmisión sincronizada)—Si se
equipa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-15-3
Ajuste del varillaje de la palanca del la TDF
540E—Sin el limitador del acelerador
(solamente transmisión sincronizada)—Si se 256
equipa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-15-5
Ajuste de la cinta de freno de
estacionamiento (si se equipa) . . . . . . . . . .256-15-6
Ajuste del varillaje del freno de
estacionamiento (si se equipa) . . . . . . . . . .256-15-8

Grupo 20—Funcionamiento
Listado de consulta del funcionamiento de
los sistemas de transmisión . . . . . . . . . . . . .256-20-1
Flujo de potencia del diferencial . . . . . . . . . . .256-20-2
Flujo de potencia del diferencial—Tractores
Alto Despeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-4
Funcionamiento de la traba del diferencial . . .256-20-6
Funcionamiento del mando final . . . . . . . . . . .256-20-8
Tracción delantera mecánica (TDM)
Funcionamiento de la caja de cambios
intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-9
Funcionamiento de la TDF mecánica . . . . . .256-20-11
Funcionamiento mecánico de la TDF
540/540E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-13
Funcionamiento del freno de
estacionamiento (si se equipa) . . . . . . . . .256-20-16

TM6031 (28FEB06) 256-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

256

TM6031 (28FEB06) 256-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 10
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento
Revisiones preliminares

PX07220,0000075 –63–01OCT05–1/1

Referencia

– – –1/1

256
10
1

TM6031 (28FEB06) 256-10-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=217
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

1 Revisiones Efectuar las siguientes revisiones antes de instalar el equipo de pruebas: CORRECTO: Volver al
preliminares proceso de diagnóstico.
1. Preguntas para el operador:
INCORRECTO: Reparar
• ¿Cómo está trabajando la máquina? como sea necesario y
• ¿Cuándo se producen las fallas? regresar al proceso de
• ¿En qué aplicaciones? diagnóstico.

2. Comprobar en los registros de mantenimiento:

• Intervalos de mantenimiento apropiados.


• Averı́as poco habituales, frecuentes o repetitivas

3. Al efectuar las pruebas preliminares de la TDM, buscar:

• Eje impulsor de la TDM dañado o faltante.


• Válvula de solenoide de la TDM dañada.
• Lı́nea de aceite a la válvula de solenoide de la TDM retorcida o abollada.
• Alambrado del solenoide y del interruptor de la TDM desconectado, roto o
dañado.
• Otros fallos mecánicos

4. Comprobar el estado del aceite hidráulico:

¿Nivel de aceite bajo?

Posibles causas:

• Intervalos de mantenimiento incorrectos.


• Fugas externas.

¿Está el aceite lechoso o sucio?

Posibles causas:

• Agua en el aceite (lechoso).


• Filtro averiado (sucio).
• Partı́culas metálicas (averı́a mecánica).
256
Aceite decolorado o con olor a quemado (aceite sobrecalentado).
10
2
Posibles causas:

• Tuberı́as dobladas.
• Manguitos aplastados.
• Enfriador de aceite taponado.
• Aceite de viscosidad inadecuada.
• Fugas internas.
• Averı́a mecánica

ATENCION: (Ver el mensaje de ATENCION en cuanto a revisiones de


fugas de aceite en Reconocer los avisos de seguridad.)

5.Comprobar si hay fugas exteriores de aceite. A motor parado y repetir con el motor
en marcha.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 256-10-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=218
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

Revisión operacional de la traba del


diferencial trasero

PX07220,0000076 –63–01OCT05–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Revisión operacional Ajustar la velocidad del motor a 1000 rpm. Conducir el tractor en lı́nea recta hacia CORRECTO: Retornar al
de traba del adelante a 9.6 km/h (6 mph). proceso de diagnóstico.
diferencial trasero
Engranar el pedal de traba del diferencial y girar el volante de la dirección INCORRECTO: Retornar
bruscamente en cualquier sentido. al proceso de
diagnóstico.
El tractor debe tratar de avanzar en lı́nea recta.

Soltar el pedal de traba del diferencial y golpear suavemente uno o los dos pedales de
freno, de ser necesario, para soltar la traba del diferencial.

Verificar la dirección otra vez girando el volante bruscamente en cualquier sentido. El


sistema de dirección debe funcionar normalmente.

– – –1/1

256
10
3

TM6031 (28FEB06) 256-10-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=219
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

Pruebas de funcionamiento de la TDF

PX07220,00001D7 –63–06FEB06–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Revisión del testigo Observe en el panel de instrumentos el testigo de sı́mbolo de la TDF cuando la llave CORRECTO: IR A 2.
de sı́mbolo de la TDF de contacto se gira a la posición de ENCENDIDO. La luz se debe encenderse y
apagarse después del después del ciclo de comprobación de luces. INCORRECTO: Vuelva al
diagnóstico en curso.

– – –1/1

2 Prueba de Arranque el vehı́culo. CORRECTO: Vuelva al


funcionamiento de la diagnóstico en curso.
TDF Con el motor a cualquier velocidad y la palanca de la TDF en la posicipon apagado, la
TDF y el sı́mbolo de TDF deberı́an estar apagados en el panel de instrumentos. INCORRECTO: Vuelva al
diagnóstico en curso.
IMPORTANTE: No debe haber ningún movimiento lento del eje de la TDF.

Mueva la palanca de la TDF a la posición de encendido.

El eje TDF deberı́a comenzar a girar y el sı́mbolo de la TDF deberı́a estar encendido.

Mueva la palanca de la TDF hacia atrás hasta la posición de desconexión del


embrague de la TDF. Desde su velocidad máxima, el eje TDF debe detenerse en un
256 tiempo máximo de 7 segundos. El sı́mbolo de la TDF deberı́a estar apagado.
10
– – –1/1
4

TM6031 (28FEB06) 256-10-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=220
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

Revisiones operacionales de la TDM

PX07220,0000078 –63–01OCT05–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Revisiones 1. Desconectar el interruptor de la TDM. Girar la llave de contacto a la posición de CORRECTO: Volver al
operacionales MARCHA (motor apagado) y observar el sı́mbolo de la TDM en el tablero de proceso de diagnóstico.
instrumentos. El sı́mbolo debe iluminarse momentáneamente durante la prueba de
bombillas y luego apagarse. INCORRECTO: Volver al
2. Arrancar el motor y ajustar su velocidad a 1000—1100 rpm. Conectar el interruptor proceso de diagnóstico.
de la TDM. Se debe mostrar el sı́mbolo del tractor en el tablero de instrumentos.
3. Conducir el tractor hacia adelante y hacer un viraje brusco en cualquier sentido.
4. Pisar el pedal del embrague y dejar que el tractor se detenga. Observar el extremo
delantero del tractor y desconectar el control de la TDM.
5. El extremo delantero del tractor debe moverse hacia un lado (levemente) cuando
se desconecta el control de la TDM.

– – –1/1

256
10
5

TM6031 (28FEB06) 256-10-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=221
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

256
10
6

TM6031 (28FEB06) 256-10-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=222
Grupo 15
Pruebas y reglajes
Ajuste del varillaje de la palanca del
embrague de la TDF — OOS

1. Mueva la palanca de la TDF (A) hacia la posición


trasera (desconectada).

2. Retire el pasador de presilla (B) del extremo delantero


del vástago del embrague de la TDF.

3. Afloje la contratuerca (C) de la parte trasera de la

–UN–01SEP04
hornilla delantera (F).

4. Ajuste la longitud del vástago (E) para que el pasador

P13170
de presilla (B) pueda insertarse con el vástago hacia
adelante y el brazo hacia atrás para eliminar el huelgo.
Alargue el vástago (E) 1/2 vuelta de la hornilla (F) para
darle un poco de huelgo libre a la palanca.

5. Vuelva a instalar la presilla del pasador (B) en la


horquilla (F) y brazo (D).

6. Compruebe si la cantidad de roscas conectadas es la

–UN–22APR94
misma en cada extremo del vástago del embrague de
la TDF. La contratuerca trasera (no se muestra) puede
soltarse y se puede girar el vástago para igualar la
cantidad de roscas conectadas (esto no afecta al

M46418A
ajuste de la TDF).

7. Apriete las contratuercas (C) en cada extremo del


vástago.

A—Palanca del embrague de la TDF


256
B—Pasador de presilla
15
C—Contratuerca
1
D—Brazo
E—Vástago
F—Horquilla

PX07220,0000237 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 256-15-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=223
Pruebas y reglajes

Ajuste del varillaje de la palanca del


embrague de la TDF — Cabina

1. Mueva la palanca del embrague de la TDF (A) hacia la


posición trasera (desconectada).

2. Retire la alfombrilla de metal de la parte izquierda del


suelo.

–UN–17JAN06
3. Retire la tapa de acceso.

4. Afloje la contratuerca (C) en la parte trasera de la


horquilla.

P13948
5. Retire el tornillo y la tuerca (E) desconectando la
horquilla (D) del brazo del embrague de la TDF (B).

6. Mueva el brazo del embrague de la TDF hacia atrás a


la posición de conexión. Afloje el brazo del embrague
de la TDF aproximadamente 1,2 cm (0,5 in.) y fije la
posición.

7. Coloque el tornillo otra vez en la horquilla y gire la


horquilla hacia la derecha o hacia la izquierda hasta
que la horquilla quede alineada con el brazo del

–UN–15MAR05
embrague de la TDF (B).

8. Conecte la horquilla a el brazo del embrague de la


TDF con un tornillo y coloque la tuerca.

LV9278
9. Apriete la contratuerca contra la horquilla.
A—Palanca del embrague de la TDF
256 10. Coloque la tapa de acceso. B—Brazo del embrague de la TDF
15
C—Contratuerca
2
11. Vuelva a poner la alfombrilla de metal sobre la tapa D—Horquilla
de acceso. E—Tornillo y tuerca

PX07220,000023A –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 256-15-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=224
Pruebas y reglajes

Ajuste del varillaje de la palanca del la TDF


540E—Con el limitador del acelerador
(solamente transmisión sincronizada)—Si se
equipa

1. Quite el pasador de presilla (A) y desconecte la


horquilla (B) del brazo de cambio de velocidad (C).

2. Lleve la palanca de cambio de velocidad de la TDF

–UN–26JUN00
540/540E (E) a la posición de atrás.

3. Gire la palanca del cambio de velocidad de la TDF (C)


a la posición completamente hacia atrás (en sentido

LV5095
horario).

4. Afloje la contratuerca (D) y ajuste la horquilla (B) para


que el pasador de presilla (A) esté alineado con el
taladro en el brazo y en la horquilla (C). Instale el
pasador de presilla y apriete la contratuerca (D).

5. Quite el pasador de presilla (F) y desconecte la


horquilla (G) del brazo de cambio de velocidad (C).

–UN–09AUG05
6. Arranque el motor y aumente el régimen del motor a
1850—1900 r/min sin carga.

P13718
7. Afloje la contratuerca (H) y ajuste la horquilla (G) para
que el pasador de presilla (F) esté alineado en altura Se muestra OOS, Cabina similar
con el taladro en el brazo y en la horquilla (C). Instale
el pasador de presilla y apriete la contratuerca (H). A—Pasador de presilla
B—Horquilla
C—Brazo
8. Aplique una carga al eje de la TDF y arranque el
D—Contratuerca 256
motor. Con la palanca de cambio de velocidad de la E—Palanca de cambio de velocidad de la TDF 15
TDF 540/540E en la posición de atrás, empuje el 540/540E 3
acelerador de mano hacia adelante para parar. El F—Pasador de presilla
cuentarrevoluciones deberı́a indicar 1700 r/min. G—Horquilla
H—Contratuerca

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000238 –63–06FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 256-15-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=225
Pruebas y reglajes

9. Si el régimen del tractor NO es 1700 r/min, tire del


acelerador de mano hacia atrás, afloje la contratuerca
(A) y ajuste el limitador del acelerador (B) hasta
alcanzar un régimen del motor adecuado. Si el
régimen del motor es superior a 1700 r/min, gire el
limitador del acelerador en sentido horario. Si el

–UN–27JUN00
régimen del motor es inferior a 1700 r/min, gire el
limitador del acelerador en sentido anti-horario.

10. Empuje el acelerador de mano hacia adelante para

LV5096
parar. Asegúrese de que el régimen del motor sea
1700 r/min. Repita el paso 9 según sea necesario.

IMPORTANTE: La posición económica 540 es ideal A—Contratuerca


B—Limitador del acelerador
para cualquier aplicación de la TDF
que no requiera la potencia total de
arrastre.

La experiencia de manejo mejora en


general, porque el operador está
expuesto a menos ruido y vibraciones.

Para un funcionamiento intensivo que


requiera de la potencia máxima
emplee sólo la TDF 540 (no 540E).

IMPORTANTE: Cuando se utilice la TDF 540E las


r/min del motor deberı́an estar entre
1700 - 1900; un funcionamiento por
encima de estas velocidades podrı́a
dañar algunos componentes internos
o aperos.
256
15
PX07220,0000238 –63–06FEB06–2/2
4

TM6031 (28FEB06) 256-15-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=226
Pruebas y reglajes

Ajuste del varillaje de la palanca del la TDF


540E—Sin el limitador del acelerador
(solamente transmisión sincronizada)—Si se
equipa

1. Quite el pasador de presilla (A) y desconecte la

–UN–09AUG05
horquilla (B) del brazo de cambio de velocidad (C).

2. Lleve la palanca de cambio de velocidad de la TDF


540/540E (E) a la posición de atrás.

P13718
3. Gire la palanca del cambio de velocidad de la TDF (C) Se muestra OOS, Cabina similar
a la posición completamente hacia atrás (en sentido
horario).

4. Afloje la contratuerca (D) y ajuste la horquilla (B) para


que el pasador de presilla (A) esté alineado con el
taladro en el brazo y en la horquilla (C). Instale el
pasador de presilla y apriete la contratuerca (D).

5. Aplique una carga al eje de la TDF y arranque el


motor. Con la palanca de cambio de velocidad de la

–UN–23NOV05
TDF 540/540E en la posición de atrás, empuje el
acelerador de mano hacia adelante para parar. El
cuentarrevoluciones deberı́a indicar 1700 r/min.

P13718A
IMPORTANTE: La posición económica 540 es ideal
para cualquier aplicación de la TDF
que no requiera la potencia total de
arrastre. A—Pasador de presilla
B—Horquilla
C—Brazo
La experiencia de manejo mejora en
D—Contratuerca 256
general, porque el operador está E—Palanca de cambio de velocidad de la TDF 15
expuesto a menos ruido y vibraciones. 540/540E 5

Para un funcionamiento intensivo que


requiera de la potencia máxima
emplee sólo la TDF 540 (no 540E).

IMPORTANTE: Cuando se utilice la TDF 540E las


r/min del motor deberı́an estar entre
1700 - 1900; un funcionamiento por
encima de estas velocidades podrı́a
dañar algunos componentes internos
o aperos.

PX07220,0000239 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 256-15-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=227
Pruebas y reglajes

Ajuste de la cinta de freno de


estacionamiento (si se equipa)

NOTA: Este ajuste es necesario sólo si el conjunto del


freno se desmontó completamente.

–UN–25JAN95
NOTA: Tractores de estación abierta: Retire la rueda y el
guardabarros izquierdos.

Tractores con cabina: Retire la rueda y el panel

LV1192
de acceso izquierdos.

1. Retire los tornillos (A) y la tapa de acceso lateral (B)


situada en el lado izquierdo del tractor.

A—Tornillos
B—Tapa de acceso lateral

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000023F –63–06FEB06–1/3

256
15
6

TM6031 (28FEB06) 256-15-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=228
Pruebas y reglajes

–UN–25JAN95
LV1186AE
A—Palanca del freno de C—Ajustador de la tuerca E—Ajustador de la horquilla G—Ajustador del tensor
estacionamiento D—Muelle de recuperación F—Palanca
B—Interruptor de conexión del
freno de estacionamiento

2. Desconecte el muelle de recuperación (D) y el 5. Vuelva a conectar el muelle de recuperación y el 256


ajustador del tensor (G) de la palanca (F). ajustador del tensor en la palanca (F). 15
7
3. Gire el ajustador de la tuerca (C) hasta que se 6. Sitúe el interruptor conectado del freno de
obtenga un huelgo de 3 mm (0.118 in.) al final de estacionamiento (B) para conseguir que la luz de
la palanca (F). alerta intermitente salte al segundo clic de la
palanca del freno de estacionamiento (A). Apriete el
4. Con la palanca (F) hacia atrás, gire el ajustador de interruptor.
la horquilla (E) hasta que el taladro de la horquilla
coincida con el taladro inferior en la palanca.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000023F –63–06FEB06–2/3

TM6031 (28FEB06) 256-15-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=229
Pruebas y reglajes

7. Vuelva a instalar la tapa de acceso (A) para que la


cuchilla en la tapa se alinee con la ranura en el
ajustador de la tuerca (B).

A—Tapa de acceso
B—Ajustador de la tuerca

–UN–25JAN95
LV1193AE
PX07220,000023F –63–06FEB06–3/3

Ajuste del varillaje del freno de


estacionamiento (si se equipa)

NOTA: Tractores de estación abierta: Retire la rueda y el


guardabarros izquierdos.

NOTA: Tractores con cabina: Retire la rueda y el panel


de acceso izquierdos.

1. Desconecte totalmente la palanca del freno de


estacionamiento (A).

2. Afloje la tuerca (B) y retire el pasador de bloqueo (D).

NOTA: No presione el botón de liberación del freno en el


extremo de la palanca (A) durante el paso.

3. Tire hacia arriba de la palanca (A) tres muescas de la


256
15 chapa de retención de la palanca del freno.
8

–UN–07NOV96
4. Gire el ajuste de la horquilla (C) hasta que el taladro
del pasador de bloqueo en la misma se alinee con el
taladro en la palanca (E).

5. Instale el pasador de bloqueo (D) y apriete la tuerca LV1879

(B).

6. Comprobación del funcionamiento del freno de A—Palanca del freno de estacionamiento


estacionamiento. B—Tuerca
C—Ajuste de la horquilla
D—Pasador de bloqueo
E—Palanca

PX07220,0000240 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 256-15-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=230
Grupo 20
Funcionamiento
Listado de consulta del funcionamiento de
los sistemas de transmisión

Este grupo divide los sistemas de transmisión en


componentes individuales o sistemas por su función. El
contenido incluye información acerca de la función, el
componente, o la identificación del sistema y su
funcionamiento.

Se abarcan los siguientes sistemas o componentes:

• Transmisión de fuerza del diferencial


• Transmisión de fuerza del eje del diferencial para
tractores zancudos
• Funcionamiento del bloqueo del diferencial
• Funcionamiento de los mandos finales
• Tracción delantera mecánica (TDM) Funcionamiento de
la caja de cambios intermedia
• Funcionamiento de la TDF mecánica
• Funcionamiento de la TDF mecánica 540/540E
• Funcionamiento del freno de estacionamiento (si se
equipa)

PX07220,00001D8 –63–06FEB06–1/1

256
20
1

TM6031 (28FEB06) 256-20-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=231
Funcionamiento

Flujo de potencia del diferencial

C E

G
256
20 I
2 H

–UN–21JUL04
LV9265

Transmisión de potencia del diferencial

A—Eje del piñón de ataque del D—Conjunto de portasatélites G—Corona dentada del grupo H—Engranaje cónico
diferencial E—Palier cónico I—Portadiferencial
B—Piñón cónico F—Eje de piñones del grupo
C—Corona dentada del cónico
diferencial

La potencia del árbol de transmisión (A) del diferencial conjunto portasatélites (D). Estos engranajes
se transmite a través del conjunto de diferencial al eje pequeños avanzan alrededor del interior de la corona
(F) de piñones del grupo cónico. Este eje está dentada (G) del grupo cónico. El resultado es la
engranado con tres engranajes pequeños en el rotación del palier (E).

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000007D –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 256-20-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=232
Funcionamiento

El conjunto de diferencial es una corona dentada (C) cónicos giran sobre su propio eje y avanzan alrededor
empernada al portadiferencial (I). Dentro del de los piñones de ataque parados. La corona dentada
portadiferencial hay dos piñones de ataque (H) y que está girando transmite la potencia a través del
cuatro piñones cónicos (B). piñón al piñón de ataque del lado opuesto.

Cuando el tractor gira bruscamente, un eje se


mantiene parado. El resultado es que los piñones

PX07220,000007D –63–01OCT05–2/2

256
20
3

TM6031 (28FEB06) 256-20-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=233
Funcionamiento

Flujo de potencia del diferencial—Tractores Alto Despeje

D
C

H F

256 I
20
4
J
G
K

–UN–21JUL04
LV9266

Flujo de potencia del diferencial del puente Alto Despeje

A—Eje del piñón de ataque del D—Engranaje intermedio H—Eje impulsor de lado J—Portadiferencial
diferencial E—Eje de piñón derecho K—Eje impulsor de lado
B—Piñón cónico F—Palier I—Engranaje cónico izquierdo
C—Corona dentada del G—Engranaje de mando final
diferencial

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000007E –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 256-20-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=234
Funcionamiento

La potencia del eje impulsor del diferencial (A) es portaplanetarios hay dos engranajes cónicos (I) y
transmitida a través del conjunto de diferencial a los cuatro piñones cónicos (B).
ejes impulsores (H y K) de los lados izquierdo y
derecho. Los ejes impulsores de los lados izquierdo y Cuando el tractor gira bruscamente, un eje se
derecho están acoplados al eje del piñón (E). El eje mantiene parado. El resultado es que los piñones
del piñón está engranado con los dos engranajes cónicos giran sobre su propio eje y avanzan alrededor
intermedios (D). El resultado es el giro del engranaje de los piñones de ataque parados. La corona dentada
de mando final (G) y del eje del puente (F). que está girando transmite la potencia a través del
piñón al piñón de ataque del lado opuesto.
El conjunto de diferencial es una corona dentada (C)
empernada al portaplanetarios (J). Dentro del

PX07220,000007E –63–01OCT05–2/2

256
20
5

TM6031 (28FEB06) 256-20-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=235
Funcionamiento

Funcionamiento de la traba del diferencial

256
20
6

–UN–21JUL04
LV9267

Funcionamiento del bloqueo del diferencial

A—Horquilla D—Rodillo F—Portadiferencial G—Collar de bloqueo del


B—Resorte E—Eje de bloqueo del diferencial
C—Pedal del bloqueo del diferencial
diferencial

Cuando se pisa el pedal de bloqueo del diferencial (C) Cuando el eje se mueve, el resorte (B) se comprime y
una rampa en el extremo del pedal gira contra un la horquilla (A) fuerza al collar (G) de bloqueo del
rodillo (D) en el extremo del eje de bloqueo (E) del diferencial hacia el portadiferencial (F).
diferencial, lo que desplaza el eje a la derecha.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000007F –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 256-20-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=236
Funcionamiento

Cuando los pasadores del collar se alinean con las La tracción desigual mantendrá la traba engranada.
ranuras del portadiferencial, los pasadores se deslizan Cuando la tracción se iguala, el bloqueo se
en las ranuras. Puesto que el collar está engranado desconecta por la acción de un resorte. Si la traba no
mediante estrı́as al eje de salida derecho del se desengrana, basta pisar un pedal de freno y
diferencial, no se produce ningún efecto de diferencial después el otro.
y los dos ejes de salida giran uniformemente.

PX07220,000007F –63–01OCT05–2/2

256
20
7

TM6031 (28FEB06) 256-20-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=237
Funcionamiento

Funcionamiento del mando final

E
256
20
8

–UN–21JUL04
LV9268

Funcionamiento del grupo cónico

A—Planetarios C—Palier D—Corona dentada del grupo E—Ejes de piñones del grupo
B—Conjunto de portasatélites cónico cónico

El grupo cónico es un sistema de tipo corona dentada portasatélites. La potencia de los ejes de salida del
y planetarios. Los ejes (E) de piñones del grupo diferencial hace girar el conjunto de planetarios, lo
cónico están engranados con los planetarios (A) cuál hace girar los ejes del puente. Esto proporciona
fijados al conjunto de portasatélites (B) y funcionan la reducción de engranajes adecuada y la posibilidad
dentro de la corona dentada (D) del grupo cónico. Los de disponer del par motor elevado necesario.
palieres (C) están engranados mediante estrı́as al

PX07220,0000080 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 256-20-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=238
Funcionamiento

Tracción delantera mecánica (TDM) Funcionamiento de la caja de cambios intermedia

MFWD B
DRIVEN C DIFFERENTIAL
GEAR DRIVE SHAFT

DRIVE A
GEAR

G
OUTPUT 256
SHAFT 20
9

F
D MFWD DROP
E GEARBOX
SHIFT IDLER GEAR
COLLAR
H POWER FLOW I MFWD ENGAGEMENT
–63–14MAR06
LVC272
MECHANICAL FRONT WHEEL DRIVE (MFWD)
LVC272

DROP GEARBOX OPERATION

A—Engranaje de mando C—Eje del piñón de ataque del E—Engranaje intermediario H—Transmisión de fuerza
B—Engranaje impulsado de la diferencial F—Colları́n desplazable I—Conexión de la TDM
TDM D—Caja de cambios G—Eje de salida
intermedia de la TDM

El engranaje impulsado de la TDM (B) en el eje del TDM (D). Estas marchas transmiten potencia (H) al
piñón de ataque del diferencial (C) de la transmisión engranaje intermediario (E), el cual gira libre en el eje
está constantemente engranado con el engranaje de de salida (G) hasta la conexión de la TDM (I) por el
mando (A) en la caja de cambios intermedia de la colları́n desplazable (F).
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000023B –63–06FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 256-20-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=239
Funcionamiento

Cuando la palanca de la TDM se empuja hacia transmite entonces a través del eje de salida y el árbol
delante, el colları́n desplazable desliza hacia atrás y de transmisión a la caja del eje de la TDM.
conecta el engranaje intermediario. La potencia se

PX07220,000023B –63–06FEB06–2/2

256
20
10

TM6031 (28FEB06) 256-20-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=240
Funcionamiento

Funcionamiento de la TDF mecánica

A B

F
D

256
E 20
11

–UN–21JUL04
G

LVC9263

Funcionamiento de la TDF trasera (TDF de una sola velocidad)

A—Eje de la TDF C—Eje de piñones de la TDF E—Engranaje de la F—Freno


B—Eje intermedio D—Eje de salida de la TDF transmisión de la TDF G—Transmisión de potencia

Al empujar hacia adelante la palanca de la TDF a la El eje de piñones de la TDF hace girar el engranaje
posición engranada se embraga la TDF. El disco del de transmisión (E) de la TDF, que a su vez hace girar
embrague de la TDF está engranado mediante estrı́as el eje de salida (D) de la TDF.
al eje de transmisión de la TDF. Cuando la TDF está
embragada, la potencia del motor se transmite a Al tirar de la palanca de la TDF a la posición
través del eje (A) de la TDF y el eje intermedio (B) al desengranada, el embrague de la TDF se desembraga
eje de piñones (C) de la TDF. y el eje de la TDF deja de girar.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000082 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 256-20-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=241
Funcionamiento

El elemento de freno (F) ayuda a parar el eje cuando


se desembraga la TDF.

Un interruptor de seguridad en el varillaje del


embrague de la TDF impide el arranque del tractor
con la TDF engranada.

PX07220,0000082 –63–01OCT05–2/2

256
20
12

TM6031 (28FEB06) 256-20-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=242
Funcionamiento

Funcionamiento mecánico de la TDF 540/540E

C D

F
256
20
13
H G

–UN–21JUL04
I

LVC9264

Funcionamiento de la TDF trasera (540/540E)

A—Eje de la TDF E—Eje de salida de la TDF G—Collar de cambios de la I—Transmisión de potencia


B—Freno F—Engranaje impulsor de la TDF
C—Eje intermedio TDF para modo (540) H—Engranaje impulsor de la
D—Eje de piñones de la TDF estándar TDF para modo económico
(540E)

Modo (540) estándar: Modo económico (540E):

Cuando se requiere toda la potencia del motor, el Para cargas más livianas, el modo 540E permite que
modo 540 estándar permite al motor funcionar a una el motor funcione a 1700 rpm para conservar el
velocidad nominal de 2400 rpm y entregar potencia de combustible mientras todavı́a hace girar el eje de
salida a la TDM a 540 rpm. salida de la TDF a 540 rpm.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000083 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 256-20-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=243
Funcionamiento

Funcionamiento de la TDF trasera (540/540E): del tractor y engrana el engranaje impulsor de la TDF.
Cuando se selecciona el modo 540E, el collar de
Al empujar hacia adelante la palanca de la TDF a la cambios se mueve hacia la parte delantera del tractor
posición engranada se embraga la TDF. El disco del y engrana el engranaje impulsor de la TDF (H).
embrague de la TDF está engranado mediante estrı́as
al eje de transmisión de la TDF. Cuando se engrana el Al tirar de la palanca de la TDF a la posición
embrague de la TDF, la potencia del motor se desengranada, el embrague de la TDF se desembraga
transmite por el eje de la TDF (A) y el eje intermedio y el eje de la TDF deja de girar.
(C) hasta el eje del piñón de la TDF (D).
El freno amortiguador (B) ayuda a detener el eje de la
El eje del piñón de la TDF (D) está engranado TDF cuando se desembraga la TDF.
constantemente con los engranajes impulsores (F y H)
de la TDF. Los engranajes impulsores giran libremente Un interruptor de seguridad en el varillaje del
en el eje de salida de la TDF (E) hasta que se embrague de la TDF impide el arranque del tractor
engranan con el collar de cambios de la TDF (G), que con la TDF engranada.
se monta por estrı́as al eje de salida.
El varillaje también se configura para impedir el
Cuando se selecciona el modo 540, el collar de cambio al modo 540E cuando el acelerador excede
cambios de la TDF se desliza hacia la parte trasera 1700 rpm estando en el modo 540E.
PX07220,0000083 –63–01OCT05–2/2

256
20
14

TM6031 (28FEB06) 256-20-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=244
Funcionamiento

256
20
15

TM6031 (28FEB06) 256-20-15 Tractores de la serie 5025


031506
PN=245
Funcionamiento

Funcionamiento del freno de estacionamiento (si se equipa)

256
20
16

–63–14MAR06
LV1084AE

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000023D –63–06FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 256-20-16 Tractores de la serie 5025


031506
PN=246
Funcionamiento

A—Palanca del freno de D—Tensor I—Soporte N—Ajustador de la horquilla


estacionamiento E—Ajustador del tensor J—Manivela O—Palanca
B—Interruptor de conexión del F—Cinta de freno K—Junta cardán P—Contratuerca
freno de estacionamiento G—Muelle L—Ajustador de la tuerca Q—Ajustador del tensor
C—Brazo accionador H—Polea M—Muelle de recuperación

La polea (H) se monta mediante estrı́as en el eje del se enciende cuando la palanca del freno de
piñón de ataque del diferencial. Tirando hacia arriba estacionamiento se empuja hacia abajo y el freno se
de la palanca del freno de estacionamiento (A) gira el libera.
brazo accionador (C) lo cual provoca el movimiento
del tensor (D), la manivela (J), y la junta cardán (K). Cuando la palanca del freno de estacionamiento se
Se aplica tensión al muelle (G) el cual comprime la libera, el brazo accionador gira en la dirección opuesta
cinta de freno (F) alrededor de la polea e impide que y la tensión en la cinta de freno se libera.
el eje del piñón de ataque del diferencial gire, ası́ evita
que la máquina se ponga en marcha. El ajustador de la tuerca (L) proporciona una manera
de ajustar el recorrido del muelle (G) para asegurar la
Cuando la palanca del freno de estacionamiento se conexión adecuada del freno. El ajustador de la
tira hacia arriba, el interruptor (B) se cierra y se horquilla (N) proporciona un ajuste del recorrido del
ilumina la luz testigo del “freno de estacionamiento ajustador del tensor (Q).
conectado” en el panel de instrumentos. La luz testigo
PX07220,000023D –63–06FEB06–2/2

256
20
17

TM6031 (28FEB06) 256-20-17 Tractores de la serie 5025


031506
PN=247
Funcionamiento

256
20
18

TM6031 (28FEB06) 256-20-18 Tractores de la serie 5025


031506
PN=248
Grupo 25
Esquemas y diagramas
Listado de ubicación de los componentes de
los sistemas de transmisión

• Componentes de los mandos finales


• Componentes de los mandos finales para tractores
zancudos
• Componentes de la TDF mecánica
• Componentes de la TDF mecánica 540/540E
• Componentes del freno de estacionamiento (si se
equipa)

PX07220,00001D9 –63–06FEB06–1/1

Componentes del mando final

256
25
1

–UN–02AUG04
LV9876

A—Conjunto de portasatélites D—Palier F—Eje de piñones del grupo H—Collar de bloqueo del
B—Eje del piñón de ataque del E—Corona dentada del grupo cónico diferencial
diferencial cónico G—Portadiferencial
C—Corona dentada del
diferencial

PX07220,0000085 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 256-25-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=249
Esquemas y diagramas

Componentes del mando final—Tractores Alto Despeje

E
C

–UN–02AUG04
I

K J

LV9877
A—Eje del piñón de ataque del C—Eje impulsor de lado F—Engranaje intermedio J—Collar de bloqueo del
256 diferencial derecho G—Palier diferencial
25 B—Corona dentada del D—Eje de piñón H—Engranaje de mando final K—Eje impulsor de lado
2 diferencial E—Eje intermedio I—Portadiferencial izquierdo

PX07220,0000086 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 256-25-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=250
Esquemas y diagramas

Componentes de la TDF mecánica

A B

F
D

256

–UN–02AUG04
25
3

LV9878
A—Eje de la TDF C—Eje de piñones de la TDF E—Engranaje de la F—Freno
B—Eje intermedio D—Eje de salida de la TDF transmisión de la TDF
PX07220,0000087 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 256-25-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=251
Esquemas y diagramas

Componentes de la TDF mecánica 540/540E

D
B
A C

H G

256

–UN–02AUG04
F
25
4

A—Eje de la TDF E—Eje de salida de la TDF G—Collar de cambios de la H—Engranaje impulsor de la LV9879
B—Freno F—Engranaje impulsor de la TDF TDF para modo económico
C—Eje intermedio TDF para modo (540) (540E)
D—Eje de piñones de la TDF estándar

PX07220,0000088 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 256-25-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=252
Esquemas y diagramas

256
25
5

TM6031 (28FEB06) 256-25-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=253
Esquemas y diagramas

Componentes del freno de estacionamiento (si se equipa)

256
25
6

–63–14MAR06
LV1079AE

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000023E –63–06FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 256-25-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=254
Esquemas y diagramas

A—Palanca del freno de D—Tensor I—Soporte N—Ajustador de la horquilla


estacionamiento E—Ajustador del tensor J—Manivela O—Palanca
B—Interruptor de conexión del F—Cinta de freno K—Junta cardán P—Contratuerca
freno de estacionamiento G—Muelle L—Ajustador de la tuerca Q—Ajustador del tensor
C—Brazo accionador H—Polea M—Muelle de recuperación

PX07220,000023E –63–06FEB06–2/2

256
25
7

TM6031 (28FEB06) 256-25-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=255
Esquemas y diagramas

256
25
8

TM6031 (28FEB06) 256-25-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=256
Sección 260
DIRECCIÓN Y FRENOS
Índice

Página Página

Grupo 05—Información general Grupo 20—Funcionamiento


Instalación del equipo de pruebas . . . . . . . . . .260-05-1 Funcionamiento de la válvula de
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-05-1 dirección—Punto muerto y viraje manual . . .260-20-1
Funcionamiento de la válvula de
dirección—Viraje con potencia hidráulica . . .260-20-3
Grupo 10—Revisiones preliminares y pruebas de
Funcionamiento del sistema de frenos . . . . . .260-20-6
funcionamiento
Funcionamiento de la válvula de freno . . . . . .260-20-8
Comprobación preliminar de la dirección. . . . .260-10-2
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-10-2
Comprobación de funcionamiento de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-10-3
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-10-3
Prueba preliminar de los frenos traseros . . . . .260-10-4
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-10-4
Prueba de funcionamiento de los frenos
traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-10-5
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-10-5

Grupo 15—Pruebas y reglajes


Prueba de la bomba de dirección . . . . . . . . . .260-15-1
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-1
Prueba de la válvula de descarga de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-2
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-2
Prueba de fugas en la dirección . . . . . . . . . . .260-15-3
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-3
Convergencia del eje delantero ajustable
Revisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-4
ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-5 260
Ajuste de la convergencia—Eje delantero
ajustable (Tractores angostos). . . . . . . . . . .260-15-6
Ajuste de la convergencia—Eje delantero
ajustable (Tractores zancudos) . . . . . . . . . .260-15-7
Convergencia del puente de la TDM
Revisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-8
ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-9
Ajuste de topes de radio de viraje de
dirección con TDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-10
Purga de los frenos traseros . . . . . . . . . . . . .260-15-11
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-11
Prueba de fugas de la válvula de los frenos
traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-12
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-12
Ajuste del pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . .260-15-13
Ajuste de los retractores de frenos . . . . . . . .260-15-14

TM6031 (28FEB06) 260-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

260

TM6031 (28FEB06) 260-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 05
Información general
Instalación del equipo de pruebas

PX07220,0000178 –63–06FEB06–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Conexiones de CORRECTO: Vuelva al


prueba de la bomba diagnóstico en proceso.
de la dirección

LV331 –UN–18FEB92

A—Caudalı́metro JT05469
B—Adaptador de la bomba JT03368

1. Conecte la manguera de entrada al caudalı́metro (A) al adaptador (B).

2. Instalación del conjutno del adaptador y el caudalı́metro.

3. Introduzca la manguera de retorno del caudalı́metro en el orificio de llenado del


aceite hidráulico.

260
05
1

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 260-05-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=259
Información general

2 Conexiones de CORRECTO: Vuelva al


prueba de la válvula diagnóstico en proceso.
de descarga de la
dirección

LV328 –UN–18FEB92

A—Indicador JT03345
B—Manguera JT03364
C—Adaptador JT03110
D—Conector JT03367

– – –1/1

3 Conexiones de CORRECTO: Vuelva al


prueba del ajuste de diagnóstico en proceso.
los resortes de
recuperación

260
05
2
LV5232 –UN–28AUG00

A—Adaptador especial JT03520


B—Manómetro JT05634

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 260-05-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=260
Grupo 10
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

260
10
1

TM6031 (28FEB06) 260-10-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=261
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

Comprobación preliminar de la dirección

PX07220,000008A –63–01OCT05–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Revisión preliminar Con el motor del tractor APAGADO, efectuar las comprobaciones siguientes: CORRECTO: Volver al
proceso de diagnóstico.
• Inspeccionar los neumáticos delanteros para ver si están desgastados y corregir la
presión del neumático para la aplicación. INCORRECTO: Hacer
• Inspeccionar el eje delantero para ver si está desgastado o tiene componentes cualquier reparación
sueltos, como por ejemplo la barra de acoplamiento, los árboles de la dirección, los necesaria.
neumáticos, o los aros.
• Inspeccionar las lı́neas, adaptadores y cilindros de la dirección para verificar si Volver al proceso de
tienen fugas y/o daños. diagnóstico.
• Comprobar que el tractor tenga el tipo y cantidad correctos de aceite hidráulico.
• Inspeccionar el aceite en busca de cantidades excesivas de aire, humedad y otros
contaminantes.
• Inspeccionar el exterior de la válvula de la dirección para ver si está dañada, o tiene
fugas o adaptadores flojos.
– – –1/1

260
10
2

TM6031 (28FEB06) 260-10-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=262
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

Comprobación de funcionamiento de la
dirección

PX07220,000008B –63–01OCT05–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Revisión operacional IMPORTANTE: Al efectuar esta prueba, hacerlo en una zona despejada, libre de CORRECTO: Volver al
obstrucciones que pueden causar daños al tractor u otras propiedades. proceso de diagnóstico.

Arrancar el motor para que el aceite se caliente a la temperatura de funcionamiento si INCORRECTO: Anotar
es necesario. los resultados.

Efectuar la comprobaciones siguientes con el tractor en ESTACIONAMIENTO y el Volver al proceso de


motor en MARCHA. diagnóstico.

1. Hacer funcionar el motor a 2100 rpm.


2. Girar el volante de la dirección en sentido contrahorario (a la izquierda) y luego en
sentido horario (a la derecha).

Las ruedas delanteras deberı́an girar con facilidad y sincronizadas con el volante.

Realizar las siguientes pruebas con el tractor en movimiento.

1. Colocar el tractor en la marcha de avance apropiada para funcionar a 5—10 mph.


2. Colocar las ruedas delanteras encaradas completamente rectas.
3. Soltar el volante y anotar durante qué distancia el tractor sigue en lı́nea recta.

El tractor debe desplazarse en lı́nea recta. Situaciones tales como socavones, baches
o una superficie convexa pueden afectar la dirección del tractor.

Efectuar una comprobación manual del funcionamiento de la dirección con el tractor


en ESTACIONAMIENTO y el motor APAGADO.

1. Girar el volante de la dirección en sentido contrahorario (a la izquierda) y luego en


sentido horario (a la derecha). 260
10
Las ruedas deben girar realizando un esfuerzo considerable. 3

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 260-10-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=263
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

Prueba preliminar de los frenos traseros

PX07220,000008C –63–01OCT05–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Revisión preliminar Con el motor del tractor PARADO, efectuar las comprobaciones siguientes: CORRECTO: Volver al
de los frenos proceso de diagnóstico.
• Inspeccionar todas las lı́neas y adaptadores de los frenos en el busca de fugas y/o
daños. INCORRECTO: Hacer las
• En la estación del operador, inspeccionar los pedales de freno en busca de varillaje reparaciones necesarias.
pegado, con resistencia o suelto. Asegurarse que los pedales de control funcionen
suavemente cuando se aplica el pedal de freno y que retornen hacia arriba cuando Volver al proceso de
se sueltan. diagnóstico.
• Comprobar que el tractor tenga el tipo y cantidad correctos de aceite hidráulico.
• Inspeccionar el aceite en el busca de cantidades excesivas de aire, humedad y
otros contaminantes.
• Inspeccionar la parte exterior de la válvula de frenos en el busca de daños, fugas y
adaptadores sueltos.

– – –1/1

260
10
4

TM6031 (28FEB06) 260-10-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=264
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

Prueba de funcionamiento de los frenos


traseros

PX07220,000008D –63–01OCT05–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Revisión operacional NOTA: Realizar esta revisión en un lugar despejado, libre de objetos que el tractor CORRECTO: Los frenos
de frenos traseros pudiese golpear, causando daños al tractor o a la propiedad. funcionan correctamente.

Revisiones de los frenos asistidos. Volver al proceso de


diagnóstico.
1. Arrancar el motor para que el aceite hidráulico se caliente a la temperatura de
funcionamiento, si es necesario. INCORRECTO: Los
2. Asegurarse de que los pedales de freno están desconectados. frenos no funcionan
3. Hacer funcionar el motor a 1500 rpm y colocar el tractor en la marcha de avance correctamente.
apropiada para desplazarse a 5 mph.
4. Conducir el tractor directamente hacia adelante y pisar firmemente el pedal de Anotar los resultados.
freno izquierdo.
El tractor deberı́a virar hacia la izquierda. Volver al proceso de
5. Repetir el Paso 4 con el freno derecho. diagnóstico.
El tractor deberı́a virar hacia la derecha. Ambos frenos izquierdo y derecho
deberı́an sentirse “firmes” y reaccionar en la misma forma.
6. Acoplar los pedales de freno juntos y tratar de hacer que el tractor pare.
El motor debe cargarse pero no deberı́a calarse.
7. Parar el tractor, colocar la transmisión en ESTACIONAMIENTO y apagar el motor.

Revisiones de frenos no asistidos.

1. Con el motor APAGADO, aplicar el freno izquierdo y derecho individualmente. Los


pedales no deben tocar fondo aunque están en posición más baja que con el motor
funcionando en modo de freno asistido. Los pedales no se van a sentir muy
“firmes” pero no deben sentirse "esponjosos".
2. Comprobar que los pedales no desciendan hasta el final de su carrera en menos
de 10 segundos después de aplicarlos. Si las fugas exceden este nivel o si un
pedal desciende más rápido que el otro, la válvula o el pistón del freno pueden 260
tener fugas. 10
3. Pisar ambos pedales al mismo tiempo. Ambos pedales deben estar a la misma 5
altura y no deben tocar fondo.
– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 260-10-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=265
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

260
10
6

TM6031 (28FEB06) 260-10-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=266
Grupo 15
Pruebas y reglajes
Prueba de la bomba de dirección

PX07220,000017D –63–06FEB06–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Prueba de la bomba 1. Retire la tuberı́a de salida de la bomba de la dirección. CORRECTO: Vuelva al


de dirección diagnóstico en proceso.
2. Conecte el caudalı́metro a la salida de la bomba de la dirección. Véase “Instalación
del equipo de pruebas” en el grupo 05. INCORRECTO: El filtro
de malla puede estar
3. Abra completamente la válvula reguladora de caudal. obstruido. Limpie el filtro
de malla.
4. Arranque el tractor y póngalo a 2400 r/min.
INCORRECTO: La
5. Cierre lentamente la válvula reguladora de caudal hasta que se lea una presión de tuberı́a de aspiración
10345 kPa (103.5 bares) (1500 psi). puede estar obstruida o
con fugas de aire.
6. Observe el flujo, después libere la presión. Examine la tuberı́a de
aspiración y retire
Valor especificado cualquier obstrucción.
Tractores—Caudal .................................................... 19.1 — 24.9 Lpm (5.0 — 6.6 gpm)
INCORRECTO: La
bomba puede estar
desgastada o dañada,
siendo necesario la
reparación o la
sustitución.

– – –1/1

260
15
1

TM6031 (28FEB06) 260-15-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=267
Pruebas y reglajes

Prueba de la válvula de descarga de la


dirección

PX07220,000017E –63–06FEB06–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Prueba de la válvula 1. Desconecte la manguera hidráulica del lado izquierdo del cilindro de la dirección. INCORRECTO: La
de descarga de la válvula de descarga de la
dirección 2. Conecte el equipo de pruebas a la manguera hidráulica. Véase "Instalación del dirección no se puede
equipo de pruebas" en el grupo 05. ajustar. Si la lectura de la
presión no está dentro de
3. Poner en funcionamiento el motor al régimen máximo sin carga. las especificaciones,
sustituya la válvula de la
4. Gire el volante a la izquierda del todo y continúe girando observando el indicador. dirección.

Valor especificado
Válvula de descarga de la dirección—
Presión ................................................................... 13 000—13 500 kPa (130—135 bar)
(1885—1960 psi)

– – –1/1

260
15
2

TM6031 (28FEB06) 260-15-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=268
Pruebas y reglajes

Prueba de fugas en la dirección

PX07220,000017F –63–06FEB06–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Prueba de fugas en el Lleve a cabo las siguientes comprobaciones para determinar si existen fugas en la CORRECTO: El volante
sistema de la válvula de la dirección y/o en los cilindros de la dirección. no excedió una
dirección revolución.
1. Arranque el vehı́culo y caliente el aceite hidráulico a 65°C (150°F). Véase
“Procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico” en la sección 270, grupo 05. Vuelva al diagnóstico en
2. Ajuste el régimen del motor al ralentı́. proceso.
3. Gire el volante totalmente a la derecha hasta los topes de dirección.
4. Continúe girando el volante hacia la derecha con suficiente fuerza para dejar que el INCORRECTO: El
volante siga girando. Anote el número de revoluciones en un minuto de volante excedió una
funcionamiento. revolución.
5. Repita los pasos 3 y 4 con un giro hacia la izquierda.
IR A 2.

– – –1/1

2 Prueba de fugas en la Retire los tapones de las tuberı́as de los cilindros de la dirección y repita las CORRECTO: Si el
válvula de la comprobaciones en el paso 1 con un giro a la derecha y otro la izquierda. número de revoluciones
dirección es menor que una, la
NOTA: Cuando tapone las tuberı́as en los cilindros de la dirección, puede que sea válvula de la dirección
necesario purgar el aire fuera del sistema. De lo contrario pueden suceder lecturas está funcionado
erróneas. correctamente y el
problema está en el
Después de llevar a cabo esta prueba, puede ser también necesario purgar el aire cilindro de la dirección.
fuera del sistema. Repare o sustituya los
cilindros de la dirección.

INCORRECTO: Si el 260
volante excede en una 15
revolución, el problema 3
están en él. Cambie la
válvula de dirección.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 260-15-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=269
Pruebas y reglajes

Revisión de la convergencia—Eje delantero


ajustable

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.

2. Girar el volante para que las ruedas delanteras estén

–UN–24JUL04
en lı́nea recta. Parar el motor.

3. Medir la distancia (A) entre los neumáticos al nivel del


cubo en la parte delantera del eje. Anotar la medición

LV9463
y marcar los neumáticos.

4. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m (3


ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo detrás A—Distancia de convergencia del eje delantero
del eje. Volver a medir la distancia entre los
neumáticos, en el mismo punto del neumático. Anotar
la medición.

5. Determinar la diferencia entre las medidas delantera y


trasera. Si la medida delantera es más pequeña, hay
convergencia. Si la trasera es más pequeña, hay
divergencia.

6. La distancia (A) en la parte delantera de los


neumáticos deberá ser de 3—6 mm (1/8—1/4 in.)
menos que la distancia medida en la parte trasera de
los neumáticos. Ajustar la convergencia, si es
necesario. (Ver el procedimiento correspondiente en
esta sección.)

PX07220,0000091 –63–01OCT05–1/1

260
15
4

TM6031 (28FEB06) 260-15-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=270
Pruebas y reglajes

Ajuste de la convergencia—Eje delantero


ajustable

1. Aflojar la contratuerca (C) de las barras de


acoplamiento (A) izquierda y derecha.

–UN–17OCT03
2. Ajustar uniformemente ambos lados girando la barra
interior (B) para alargar o acortar la barra de
acoplamiento hasta lograr una convergencia de 3—6
mm (1/8—1/4 in.).

LV8957
Rotación de la barra de Cambio aproximado de la
dirección convergencia
1/2 vuelta 8 mm (5/16 in.)
1 vuelta 16 mm (5/8 pulg.)

3. Apretar las contratuercas al valor especificado.

Valor especificado

–UN–17OCT03
Contratuerca de barra de
acoplamiento del eje delantero
ajustable—Pares de apriete ......................................................... 120 N•m
(88 lb-ft)

LV8958
A—Barra de dirección
B—Varilla interior
C—Contratuerca de barra de acoplamiento

PX07220,0000092 –63–01OCT05–1/1

260
15
5

TM6031 (28FEB06) 260-15-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=271
Pruebas y reglajes

Ajuste de la convergencia—Eje delantero


ajustable (Tractores angostos)

1. Afloje la contratuerca (A) a la izquierda y derecha de


las barras de acoplamiento.

2. Ajuste los lados izquierdo y derecho igualmente

–UN–01NOV94
girando el tubo interno de la barra de acoplamiento (B)
alargando o acortando la barra de acoplamiento, como
necesario para obtener la convergencia interior de 3—

LV654
6 mm (1/8—1/4 in.).

Rotación de la barra de Cambio aproximado en la


acoplamiento convergencia A—Contratuerca
1/2 vuelta 8 mm (5/16 in.) B—Tubo interno de la barra de acoplamiento

1 vuelta 16 mm (5/8 in.)

3. Apriete las contratuercas al valor especificado.

Valor especificado
Contratuerca de la barra de
acoplamiento—Par de apriete ..................................... 140 N•m (103 lb-ft)

PX07220,00001D5 –63–06FEB06–1/1

260
15
6

TM6031 (28FEB06) 260-15-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=272
Pruebas y reglajes

Ajuste de la convergencia—Eje delantero


ajustable (Tractores zancudos)

1. Afloje la contratuerca (C) y retire el tornillo (B).

2. Afloje la contratuerca (D) del otro lado.

–UN–23MAY02
3. Ajuste la barra de acoplamiento girando el tubo interno
(E) para alargar o acortar la barra de acoplamiento,
como necesario para obtener la convergencia interior

AT16010
de 3—6 mm (1/8—1/4 in.).

Rotación de la barra de Cambio aproximado en la


acoplamiento convergencia
1/2 vuelta 3 mm (1/8 in.)
1 vuelta 6 mm (1/4 in.)

4. Instale el tornillo (B) y apriete las contratuercas al valor

–UN–23MAY02
especificado.

Valor especificado
Tornillo de la barra de
acoplamiento—Par de apriete ..................................... 150 N•m (110 lb-ft)

AT16011
Contratuercas de la barra de
dirección—Par de apriete ............................................ 210 N•m (155 lb-ft)

B—Tornillo
C—Contratuerca
D—Contratuerca
E—Tubo interno de la barra de acoplamiento

PX07220,00001D6 –63–06FEB06–1/1

260
15
7

TM6031 (28FEB06) 260-15-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=273
Pruebas y reglajes

Revisión de la convergencia—Puente de la
TDM

1. Desengranar la TDM y estacionar el tractor en una


superficie lisa y nivelada. Colocar las ruedas
delanteras en lı́nea recta. Parar el motor.

–UN–24JUL04
2. Medir la distancia (A) entre la lı́nea central de los
neumáticos al nivel del cubo delante del eje, utilizando
uno de los tacos exteriores o interiores de cada

LV9464
neumático. Anotar la medición y marcar los
neumáticos.

3. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m (3 A—Distancia de convergencia del puente de la


TDM
ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo detrás
del eje. Volver a medir la distancia entre los
neumáticos, en el mismo punto del neumático. Anotar
la medición.

4. Determinar la diferencia entre las medidas delantera y


trasera. Si la medida delantera es más pequeña, hay
convergencia. Si la trasera es más pequeña, hay
divergencia. La diferencia puede existir en cualquier
sentido (convergencia o divergencia), pero deberá ser
menor de 3 mm (1/8 in.). Ajustar la convergencia, si es
necesario. (Ver el procedimiento correspondiente en
esta sección.)

PX07220,0000095 –63–01OCT05–1/1

260
15
8

TM6031 (28FEB06) 260-15-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=274
Pruebas y reglajes

Ajuste de la convergencia—Puente de la
TDM

1. Aflojar las contratuercas (A) en ambos extremos de la


barra de dirección.

–UN–11JUN94
2. Ajustar uniformemente ambos lados girando la varilla
interior (B) para alargar o acortar la barra de
acoplamiento hasta lograr una convergencia o
divergencia de menos de 3 mm (1/8 in.).

M47182A
Rotación de la barra de
dirección Cambio aproximado
1/8 vuelta 4 mm (3/16 in.) A—Contratuercas de barra de acoplamiento
B—Varilla interior
1/4 vuelta 8 mm (3/8 in.)
1/2 vuelta 16 mm (5/8 pulg.)

3. Apretar las contratuercas al valor especificado.

Valor especificado
Contratuercas—Pares de apriete ................................................. 120 N•m
(88 lb-ft)

PX07220,0000096 –63–01OCT05–1/1

260
15
9

TM6031 (28FEB06) 260-15-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=275
Pruebas y reglajes

Ajuste de topes de radio de viraje de


dirección con TDM

1. Elevar y apoyar la parte delantera del tractor de modo


que el eje de tracción delantera (TDM) pueda girarse
hasta sus topes.

–UN–28APR97
2. Girar el volante de la dirección lentamente hacia la
izquierda hasta que el cilindro de la dirección llegue al
lı́mite de su carrera, al tope de dirección, o hasta que

LV1751
los neumáticos estén a menos de 25 mm (1 in.) de la
parrilla o de los paneles laterales.

3. Elevar el lado izquierdo del eje contra su tope y medir A—Contratuerca de tope de dirección
B—Perno de tope de dirección
la distancia entre el neumático y el componente más C—Tope de la dirección
cercano del tractor. La carrera libre no debe ser menor
que 25 mm (1 in.).

4. Aflojar la contratuerca (A) del tope de la dirección y


ajustar el perno (B) del tope de la dirección para que
haga contacto con el tope (C). Podrı́a ser necesario
acortar el perno de tope (B) para obtener el ángulo
máximo de viraje.

5. Apretar otra vez al valor especificado la contratuerca


retenedora (A) del perno del tope de la dirección.

Valor especificado
Contratuerca retenedora del
perno del tope de la dirección—
Pares de apriete ........................................................................... 125 N•m
(92 lb-ft)
Contratuerca retenedora del
perno del tope de la dirección—
Tractores Angostos—Pares de
apriete ........................................................................................... 150 N•m
(111 lb-ft)

6. Girar el volante a extrema izquierda. Golpear la caja


260 de la articulación contra el tope de la dirección cinco
15 veces.
10

7. Apretar otra vez al valor especificado las tuercas


retenedoras del perno del tope de la dirección.

8. Repetir los pasos anteriores para el lado derecho.

NOTA: Si se ajusta un ancho de vı́a amplio y se emplean


neumáticos grandes el radio de viraje aumenta
ligeramente.

PX07220,0000097 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 260-15-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=276
Pruebas y reglajes

Purga de los frenos traseros

PX07220,0000098 –63–01OCT05–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Purga de frenos 1. Conectar un tubo de plástico transparente al tornillo de purga del freno izquierdo. CORRECTO: Volver al
Colocar el otro extremo del tubo en una cubeta. proceso de diagnóstico.
NOTA: Se necesitan dos técnicos de servicio para purgar el sistema de frenos: uno
para accionar los pedales de freno y otro para abrir y cerrar los tornillos de purga. INCORRECTO: Si los
frenos se han purgado
2. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento para mantener el depósito de dos veces y aún no
la válvula de freno lleno de aceite. funcionan correctamente.
3. Bombear el pedal para obtener su posición más alta y mantenerlo allı́. Aflojar el
tornillo de purga 3/4 de vuelta y pisar lentamente el pedal de freno. Antes de que Volver al proceso de
complete todo su recorrido, apretar el tornillo de purga. diagnóstico.
4. Dejar que el pedal regrese lentamente hasta la parte superior de su carrera.
Repetir esta operación hasta que salga aceite sin burbujas de aire por el tubo de
plástico.
5. Cuando el chorro de aceite sale sin burbujas de aire, mantener pisado el pedal y
apretar el tornillo de purga.
6. Retire el tubo de plástico.
7. Repetir el procedimiento de purga con el freno derecho.

– – –1/1

260
15
11

TM6031 (28FEB06) 260-15-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=277
Pruebas y reglajes

Prueba de fugas de la válvula de los frenos


traseros

PX07220,0000099 –63–01OCT05–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Prueba de fuga en la Esta prueba determina si la válvula de freno o el émbolo de freno tiene fugas internas. CORRECTO: Volver al
válvula del freno proceso de diagnóstico.
1. Quitar la lı́nea de salida conectada al freno (izquierdo o derecho) que puede tener
la fuga y taponar el adaptador de salida de este lado de la válvula de freno. INCORRECTO: Anotar
2. Con el tractor en ESTACIONAMIENTO, arrancar el vehı́culo y aplicar el pedal de los resultados de la
freno correspondiente. El pedal debe estar “firme” y no debe bajarse. prueba y regresar al
3. Apagar el motor y aplicar el freno correspondiente. El pedal debe estar “firme” y no proceso de diagnóstico.
debe bajarse.

– – –1/1

260
15
12

TM6031 (28FEB06) 260-15-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=278
Pruebas y reglajes

Ajuste del pedal de freno

NOTA: Este procedimiento se puede hacer con el


conjunto de la válvula de freno fuera de la
máquina o en ella. Este procedimiento es para el
conjunto de la válvula de freno instalado en la
máquina.

1. Retirar la cubierta de la consola central de

–UN–15FEB05
instrumentos.

2. Retirar el interruptor de freno (A) y la placa de


montaje, si la tiene.

LV12287
3. Desacoplar de la ranura la palanca de bloqueo de los
pedales de freno.

4. Aflojar ambas contratuercas (C).

5. Girar los tornillos de ajuste (B) en sentido horario


hasta que ambos tornillos de ajuste entren en contacto
con la caja de válvulas. Girar los tornillos de ajuste (B)
en sentido horario media vuelta adicional y apretar las
contratuercas (C).

–UN–15FEB05
6. Comprobar la distancia entre los pedales de freno en
el busca de desalineación de las ranuras de la palanca
de bloqueo. Si mide más 8 mm (0.312 in.), sustituir el
pedal de freno.

LV12288
7. Ajustar el pedal más alto girando el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta que la palanca de bloqueo A—Interruptor del freno
esté alineada con ambas ranuras. Apretar la B—Tornillo de ajuste
contratuerca. C—Contratuerca

8. Instalar la cubierta de la consola central de


instrumentos.
260
15
13

PX07220,000009A –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 260-15-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=279
Pruebas y reglajes

Ajuste de los retractores de frenos

1. Armar el adaptador especial y manómetro.

NOTA: Se necesitan dos técnicos de servicio para ajustar


los retractores de frenos: uno para accionar los
pedales del freno y otro para leer la presión en el
manómetro

2. Retirar el tornillo de cabeza hueca del eje trasero


izquierdo.

3. Instalar el adaptador especial y manómetro armados.

4. Arrancar el motor. Con los pedales de freno


destrabados, pisar el pedal del freno izquierdo hasta
que el manómetro indique 10 000 kPa (100 bar) (1450
psi). La presión aplicada flexiona los componentes
para obtener el espaciado adecuado para el trabajo
del retractor.

Valor especificado
Ajuste del retractor de frenos—
Presión.................................................... 10 000 kPa (100 bar) (1450 psi)

5. Repetir el procedimiento de ajuste del retractor de


freno para freno derecho.
PX07220,000009B –63–01OCT05–1/1

260
15
14

TM6031 (28FEB06) 260-15-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=280
Grupo 20
Funcionamiento
Funcionamiento de la válvula de dirección—Punto muerto y viraje manual

D
F G
E

260
20
H
1
I –UN–03MAR05

J
K
LVC12293

A—Cuerpo de la válvula D—Lumbrera de entrada G—Modo de punto muerto J—Aceite de retorno


B—Lumbrera de retorno E—Válvula de retención de H—Viraje manual (a izquierda) K—Aceite retenido
C—Válvula de alivio de la entrada I—Aceite a presión
dirección F—Prueba de la dirección
manual

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000009E –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 260-20-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=281
Funcionamiento

El aceite presurizado (I) abre la válvula retención de dirección manual se abre para crear un sistema de
entrada (E) accionada por resorte y fluye hacia el dirección de circuito cerrado. Este sistema usa el
cuerpo de la válvula (A) a través de la lumbrera de aceite retenido para permitir la dirección manual de la
entrada (D). El aceite entonces fluye por el conducto máquina (sin potencia). Al girar el volante de la
de entrada para cerrar la válvula de retención (F) de la dirección (a la derecha o izquierda), el aceite atrapado
dirección manual y llega a los agujeros de es forzado a salir de las cavidades de la bomba de
alimentación. Los agujeros de alimentación dirigen el engranajes a través de los conductos de viraje (que
flujo de aceite a través de la ranura de entrada del ahora están alineados) del manguito y carrete y sale
manguito hacia la entrada del carrete. de la válvula hacia el lado de presión del émbolo del
cilindro de la dirección, el cual mueve las ruedas
Cuando la válvula está en modo de punto muerto (G), delanteras. El movimiento del émbolo fuerza al aceite
los conductos de aceite de retorno del manguito y del atrapado del lado no presurizado del émbolo hacia el
carrete se alinean y abren, mientras los conductos de conducto de retorno del carrete y buje y de allı́, a las
viraje a la derecha y a la izquierda quedan bloqueados cavidades de la bomba de engranajes, donde
y cerrados. El conducto abierto deja que el aceite de reabastece el sistema y completa el circuito cerrado.
retorno (J) se dirija a través del centro del carrete y
salga de la válvula por la boca de retorno (B). El Para impedir que se dañen los componentes del
bloqueo de los conductos de viraje retiene el aceite sistema hidráulico, se ha instalado una válvula de
(K) en las cavidades de la bomba de engranajes, las descarga (C) en el cuerpo de la válvula. Si se llegara
lı́neas hidráulicas y el cilindro de la dirección. a bloquear el flujo de aceite y aumentara la presión
hidráulica sobre la presión de alivio, la válvula al
Si se llegara a perder la presión hidráulica (motor efecto se abrirı́a y dirigirı́a todo el aceite a la lumbrera
apagado o falla de la bomba), la válvula de retención de retorno.
de entrada se cierra y la válvula de retención de la

PX07220,000009E –63–01OCT05–2/2

260
20
2

TM6031 (28FEB06) 260-20-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=282
Funcionamiento

Funcionamiento de la válvula de dirección—Viraje con potencia hidráulica

C
E
B
F

260
20
3
I –UN–03MAR05
H
J
LVC12292

A—Lumbrera de viraje a la C—Manguito/carrete (válvula E—Cuerpo de la válvula H—Viraje a der.


izquierda de control) F—Lumbrera de retorno I—Aceite a presión
B—Lumbrera de viraje a la D—Bomba de engranajes G—Viraje a izq. J—Aceite de retorno
derecha (bomba dosificadora)

El aceite presurizado (I) es suministrado a la ranura de el mismo recorrido que usa cuando la válvula está en
entrada del casquillo y la entrada del carrete siguiendo punto muerto.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,000009F –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 260-20-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=283
Funcionamiento

El volante de la dirección está mecánicamente bomba de engranajes se llenan y vacı́an 6 veces más
conectado al carrete de la válvula y al engranaje de la rápido cuando se gira el volante de la dirección.
bomba de engranajes por la columna de la dirección.
Al dar una vuelta al volante (a la derecha o izquierda) El aceite presurizado fluye de la bomba de engranajes
se gira el carrete de la válvula dentro del manguito de regreso al casquillo y al carrete, donde es dirigido
para alinear los conductos de presión y de retorno. hacia afuera de la válvula a través del conducto de
viraje abierto y la lumbrera de viraje (A). En seguida,
El aceite pasa por el conducto de presión a la bomba el aceite fluye por una lı́nea hidráulica al cilindro de la
de engranajes (D) donde llena la cavidad entre el dirección donde mueve el émbolo que gira las ruedas
engranaje de la bomba y el cuerpo. delanteras.

La rotación del engranaje de la bomba está El aceite en el lado opuesto del émbolo se ve forzado
desplazada con respecto al cuerpo para agrandar y a salir del cilindro y regresa a la válvula de dirección
reducir el tamaño de la cavidad mientras que el por una lı́nea hidráulica y la lumbrera (B) de viraje
engranaje da vueltas. El engranaje de la bomba está opuesta.
sincronizado con los conductos del cuerpo de la
válvula de modo que la cavidad se llene de aceite El aceite de retorno (J) fluye por un conducto de la
cuando está de tamaño más grande y se vacı́e válvula a los conductos abiertos de retorno del
cuando está más pequeña. Al agrandar y luego reducir manguito y carrete. De allı́, el aceite fluye a un
el tamaño de las cavidades de la bomba de conducto de retorno común ubicado en el centro del
engranajes, se puede dosificar un mayor volumen de carrete. El aceite sale de la válvula por el conducto de
aceite al cilindro de la dirección, lo que mejora el retorno común y la lumbrera (F).
rendimiento de la dirección. Las cavidades de la

PX07220,000009F –63–01OCT05–2/2

260
20
4

TM6031 (28FEB06) 260-20-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=284
Funcionamiento

260
20
5

TM6031 (28FEB06) 260-20-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=285
Funcionamiento

Funcionamiento del sistema de frenos

A
F
B

260 K
J
20
6

I
–UN–02MAR05

L N

M
LVC12303

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000A0 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 260-20-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=286
Funcionamiento

A—Embolo F—Válvula de freno I—Conducto de retorno de K—Retractor del freno


B—Disco de freno G—Conducto de suministro de aceite hidráulico L—Aceite del sistema
C—Portazapatas de freno aceite hidráulico J—Conducto de presión de M—Aceite a presión
D—Pedal del freno der. H—Conducto de presión de freno derecho N—Aceite sin presión/retorno
E—Pedal del freno izq. freno izquierdo

Al pisar los pedales de freno (D y E) se activa la El aceite para el sistema de frenos viene de la lı́nea
válvula de freno (F) para presurizar el aceite en las de suministro de aceite hidráulico (G), que llena el
lı́neas de presión de los frenos izquierdo y derecho (H depósito de la válvula de frenos. El aceite hidráulico
y J). El aceite a presión (M) desplaza el émbolo (A) excedente retorna al sumidero a través del conducto
contra el disco de freno (B), empujándolo contra el de retorno de aceite hidráulico (I). El aceite de
plato de freno (C). El plato de freno está fijado a la retorno/sin presión (N) regresa al sumidero de la
caja del mando final por una cuña y no puede girar. El transmisión por vı́a de la lı́nea de retorno de aceite
disco de freno está engranado al semieje y gira con él. hidráulico (I).
Cuando el plato y el disco están forzados a juntarse
por el émbolo, la superficie de fricción del disco hace Los pedales de freno pueden activarse individualmente
que se atasque contra el plato y, por lo tanto, detiene para ayudar durante el viraje o simultáneamente para
la rotación del semieje. Al quitar presión del pedal de obtener un frenado uniforme.
freno, se alivia la presión del sistema por lo que el
disco y el eje pueden girar libremente.
PX07220,00000A0 –63–01OCT05–2/2

260
20
7

TM6031 (28FEB06) 260-20-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=287
Funcionamiento

Funcionamiento de la válvula de freno

G H

B
C

260
20
8

H
–UN–03MAR05

G
I
E
J
LVC12295

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000A1 –63–01OCT05–1/4

TM6031 (28FEB06) 260-20-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=288
Funcionamiento

A—Depósito D—Embolo de freno G—Válvula antirretorno de I—Aceite sin presión


B—Aceite de suministro E—Válvula compensadora de salida J—Aceite a presión
C—Válvula antirretorno de la presión H—A la caja del freno
entrada F—Conducto de
compensación

El Aceite de suministro no está presurizado por el (G) y el aceite es empujado a presión hacia cualquiera
hecho de que circula a través de la válvula de freno de las cajas de freno.
actuando como alimentación para mantener lleno el
depósito. Al pisar los dos pedales de freno, el aceite presurizado
fluye a través de las dos válvulas de retención de
Pedal de freno pisado: salida hacia las cajas de freno, haciendo que los
émbolos abran las dos válvulas equilibradoras de
Al pisar cualquiera de los dos pedales de freno, el presión (E), y de ese modo se equilibra la presión en
émbolo (D) se mueve hacia adelante, cerrando la los dos cilindros de freno.
válvula de retención de entrada (C), lo cual cierra
inmediatamente el depósito (A) de la válvula de freno. Las válvulas de retención de salida (G) aseguran un
Mientras avanza un poco más, el émbolo abre la efecto de frenado simultáneo. Las válvulas igualadoras
válvula igualadora de presión (E), reteniendo el aceite de presión y las válvulas de retención de salida
en el conducto de igualación (F). El aumento de la aseguran el frenado uniforme.
presión hace abrirse la válvula de retención de salida

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000A1 –63–01OCT05–2/4

260
20
9

TM6031 (28FEB06) 260-20-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=289
Funcionamiento

C F

J
E

B C

260
20
10
D

J
–UN–03MAR05

E
I F
K
L
LVC12294

H G

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000A1 –63–01OCT05–3/4

TM6031 (28FEB06) 260-20-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=290
Funcionamiento

A—Depósito D—Resorte G—Resorte J—A la caja del freno


B—Aceite de suministro E—Embolo de freno H—Conducto de K—Aceite sin presión
C—Válvula antirretorno de F—Válvula compensadora de compensación L—Aceite retenido
entrada la presión I—Válvula antirretorno de
salida

Pedal de freno soltado: freno. El orificio en las válvulas de retención de salida


(I) impide que el aceite regrese al depósito de la
Al soltar los pedales de freno, el aceite en la caja del válvula de freno demasiado rápido, interrumpiendo el
freno no está presurizado y fluye de vuelta a la válvula flujo de aceite.
de freno principal. Al mismo tiempo el émbolo de freno
(E) es empujado hacia atrás por el resorte (D). Justo Cuando el émbolo llega a su posición final, el resorte
antes de que los émbolos lleguen a su posición final, (G) fuerza a la válvula equilibradora (F) a cerrarse
las válvulas de retención de entrada (C) se abren y el dejando retenido el aceite en el conducto equilibrador
aceite puede regresar al depósito (A) de la válvula de (H).

PX07220,00000A1 –63–01OCT05–4/4

260
20
11

TM6031 (28FEB06) 260-20-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=291
Funcionamiento

260
20
12

TM6031 (28FEB06) 260-20-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=292
Sección 270
SISTEMA HIDRÁULICO
Índice

Página Página

Grupo 05—Información general Grupo 20—Funcionamiento


Instalación del equipamiento de pruebas . . . .270-05-1 Listado de consulta de información del
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-05-1 funcionamiento del sistema hidráulico . . . . .270-20-1
Procedimiento de calentamiento del aceite Operación del Sistema Hidráulico . . . . . . . . . .270-20-2
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-05-5 Funcionamiento del Sistema Hidráulico—
Tractores Angostos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-4
Grupo 10—Revisiones preliminares y pruebas de Operación del Filtro Hidráulico . . . . . . . . . . . .270-20-6
funcionamiento Operación de la Bomba Hidráulica . . . . . . . . .270-20-8
Revisiones preliminares del sistema Funcionamiento de la Válvula de Control del
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-10-1 Eje de Levante—Dos Válvulas del
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-10-1 Regulador de Flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-10
Funcionamiento de la Válvula de Control
del Eje de Levante—Posición Neutral . . . .270-20-12
Grupo 15—Pruebas y reglajes Rockshaft Control Valve Operation—Raise
Pruebas del caudal de la bomba (Tractores Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-14
sin VCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-1 Funcionamiento de la Válvula de Control
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-1 del Eje de Levante—Posición Inferior . . . .270-20-16
Pruebas del caudal de la bomba (Tractores Funcionamiento de la Válvula de Alivio de
con VCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-3 Sobrepresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-18
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-3 Funcionamiento de la Válvula de Ajuste
Pruebas de la válvula de descarga de Descenso—Completamente Abierta . . .270-20-20
principal (Tractores sin VCS) . . . . . . . . . . . .270-15-5 Funcionamiento de la Válvula de Ajuste
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-5 de Descenso—Completamente
Pruebas de la válvula de descarga Cerrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-22
principal (Tractores sin VCS) . . . . . . . . . . . .270-15-6 Funcionamiento del Sensor de Tiro del Eje
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-6 de Levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-23
Prueba de la válvula de descarga de Funcionamiento de la Válvula de Control
sensor de carga del elevador hidráulico. . . .270-15-7 Selectivo—Posición en Neutral . . . . . . . . .270-20-26
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-7 Funcionamiento de la Válvula de Control
Prueba de fugas de las VCS. . . . . . . . . . . . . .270-15-9 Selectivo Posición en Neutral—Tractores
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-9 Angostos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-28
Prueba de fugas del elevador hidráulico . . . .270-15-10 Funcionamiento de la Válvula de Control
Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-10 Selectivo—Posición Extendida y
Prueba del ciclo de elevación del elevador Retraı́da. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-30 270
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-12 Funcionamiento de la Válvula de Control
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-12 Selectivo Posiciones Extendida y
Sensores de tiro del elevador hidráulico y Retraı́da—Tractores Angostos . . . . . . . . . .270-20-32
ajuste del cable de control de posición . . .270-15-13 Funcionamiento de la Válvula de Control
Ajuste de fricción de la palanca del elevador Selectivo Posición Flotante del Carrete del
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-14 Aguilón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-34
Ajuste del varillaje de retroalimentación Funcionamiento de la Válvula de Control
sensor de la posición del elevador Selectivo Posición Flotante del Carrete
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-15 del Aguilón—Tractores Angostos . . . . . . . .270-20-36
Ajuste del varillaje de retroalimentación
sensor de tiro del elevador hidráulico . . . .270-15-19 Continúa en la pág. siguiente

TM6031 (28FEB06) 270-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

Página

Funcionamiento del Cople de la Camisa de


Doble Acción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-38
Funcionamiento del Cople de la Camisa
de Doble Acción—Tractores Angostos. . . .270-20-40
Funcionamiento de la Válvula de Control
Selectivo—Posición Regenerativa del
Carrete del Cucharón . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-42

Grupo 25—Esquemas y diagramas


Listado del esquema del sistema
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-25-1
Clave para el Esquema del Sistema
Hidráulico—Sin Válvulas de Control
Selectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-25-2
Clave para el Esquema del Sistema
Hidráulico—Con Válvulas de Control
Selectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-25-4
Clave para el Esquema del Sistema
Hidráulico—Tractores Angostos . . . . . . . . . .270-25-6
Esquema del Sistema Hidráulico de Mayor
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-25-8

270

TM6031 (28FEB06) 270-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 05
Información general
Instalación del equipamiento de pruebas

PX07220,000018D –63–06FEB06–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Instalación del listado A seguir se presenta una lista de referencias para instalar diversos equipamientos de CORRECTO: IR A La
del equipo de pruebas utilizados en la comprobación del sistema hidráulico. referencia escogida.
pruebas
“IR A” la referencia en cuestión.

• Conexiones de prueba del caudal de la bomba— Sin VCS, IR A 2


• Conexiones de prueba del caudal de la bomba— Con VCS, IR A 3
• Conexiones de prueba de la válvula de descarga principal— Sin VCS, IR A 4
• Conexiones de prueba de la válvula de descarga principal— Con VCS, IR A 5
• Instalación del tapón de prueba de fugas del elevador hidráulico, IR A 6

– – –1/1

2 Conexiones de CORRECTO: Vuelva al


prueba del caudal de diagnóstico en proceso.
la bomba (Sin VCS)

LV150 –UN–18FEB92

A—Adaptador JT03336
B—Adaptador JT03468 270
05
1. Retire el racor de salida de la bomba e instale el adaptador (B). 1

2. Conecte el adaptador de la manguera de entrada al caudalı́metro (A) al adaptador


(B).

3. Introduzca la manguera de retorno del caudalı́metro en el orificio de llenado del


aceite hidráulico.

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 270-05-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=295
Información general

3 Conexiones de CORRECTO: Vuelva al


prueba del caudal de diagnóstico en proceso.
la bomba (Con VCS)

LV153 –UN–18FEB92

A—Caudalı́metro JT05469
B—Acoplador AR94522
C—Adaptador JT03082

– – –1/1

270
05
2

TM6031 (28FEB06) 270-05-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=296
Información general

4 Conexiones de CORRECTO: Vuelva al


prueba de la válvula diagnóstico en proceso.
de descarga principal
(sin VCS)

LV260AE –UN–18FEB92

LV151 –UN–02AUG94

A—Placa de cierre
B—Tapón de las tomas hidráulicas exteriores
C—Roscas de la tuberı́a
D—Indicador JT05473
E—Adaptador JT03469A
F—Adaptador JT05483
G—Manguera con acoplador JT03364

1. Retire el tapón de la toma hidráulica exterior (B) de la placa de cierre (A) e instale
el tapón de la tuberı́a de 3/8 in. en las roscas (C) situadas en el conducto.

2. Instale el adpatador (E) en la placa de cierre.

3. Monte el indicador (D), la manguera (G) y el adaptador (F).

4. Conecte el equipamiento de pruebas en el adaptador (E).


– – –1/1

270
05
3

TM6031 (28FEB06) 270-05-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=297
Información general

5 Conexiones de CORRECTO: Vuelva al


prueba de la válvula diagnóstico en proceso.
de descarga principal
(con VCS)

LV154 –UN–18FEB92

A—Indicador JT05473
B—Manguera con acoplador JT03364
C—Acoplador AR94522
D—Adaptador JT05494
– – –1/1

6 Instalación del tapón CORRECTO: Vuelva al


de prueba de fugas diagnóstico en proceso.
del elevador
hidráulico

LV11651 –UN–11NOV04

A—Tapón

IMPORTANTE: No utilice cinta para roscas de tuberı́as o pasta sellante cuando


instale el tapón.

270
05
4

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 270-05-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=298
Información general

Procedimiento de calentamiento del aceite


hidráulico

MOTIVO:

Cuando se hacen pruebas del sistema hidráulico el aceite


debe calentarse hasta aproximadamente 43 °C (110 °F)

–UN–18FEB92
para poder obtener resultados exactos.

EQUIPO:

LV132
• Indicador de temperatura JDG282

CONEXIONES:

Instale el indicador de temperatura JDG282 en el


conducto de aspiración.

PROCEDIMIENTO:

ATENCION: Para evitar sobrecalentar el aceite,


NO mantenga la VCS ni la palanca de control en
la posición de extensión o retracción por un
perı́odo prolongado.

El sobrecalentamiento del aceite hidráulico


producirá anomalı́as en los componentes
hidráulicos y posibles lesiones personales.

1. Baje el eje oscilante.

2. Haga funcionar el motor a ralentı́ lento.

3. Tire de la palanca de la VCS hacia atrás para poner el


sistema en descarga.

4. Mantenga atrás la palanca hasta que el conducto de


aspiración esté demasiado caliente para tocarla.

En este momento la temperatura debe ser de


aproximadamente entre 38 y 43 °C (100 a 110 °F).

270
05
5

OUO1082,00001AB –63–01MAR02–1/1

TM6031 (28FEB06) 270-05-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=299
Información general

270
05
6

TM6031 (28FEB06) 270-05-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=300
Grupo 10
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento
Revisiones preliminares del sistema
hidráulico

PX07220,000018F –63–06FEB06–1/1

Referencia

– – –1/1

270
10
1

TM6031 (28FEB06) 270-10-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=301
Revisiones preliminares y pruebas de funcionamiento

1 Revisiones básicas Realice las siguientes revisiones. Registre los detalles o repare los problemas obvios CORRECTO: Vuelva al
de las funciones antes de pasar a las referencias de diagnóstico hidráulico. diagnóstico en curso.
hidráulicas
• Preguntar al operador: INCORRECTO: Vuelva al
a. ¿Cómo está trabajando la máquina? diagnóstico en curso.
b. ¿Cuándo se producen las anomalı́as?
c. ¿En qué aplicación?

• Compruebe en los registros de mantenimiento:


❒ Intervalos de mantenimiento correctos.
❒ • Fallos inusuales, frecuentes o similares.

• C. Compruebe si hay:
❒ •Varillaje y cableado desconectados, rotos o agarrotados.
❒ •Tuberı́as de aceite abolladas o deformadas.
❒ • Otras averı́as mecánicas.

• D. Compruebe el estado del aceite hidráulico:


¿Bajo nivel de aceite en el depósito?
Posibles causas:
• • Intervalos de mantenimiento inadecuados
• • Fugas exteriores

• ¿Está el aceite lechoso o sucio?


Posibles causas:
• • Agua en el aceite (lechoso)
• • Filtro averiado (si está sucio)

• Aceite descolorado o con olor a quemado (aceite sobrecalentado)


Posibles causas:
• • Tuberı́as dobladas
• • Mangueras dañadas
• • Enfriador de aceite obstruido
• • Aceite de viscosidad inadecuada
• • Fugas internas
• • Averı́a mecánica

• E. Revise si hay fugas externas de aceite:


Busque fugas externas de aceite con el motor apagado y nuevamente con el motor
en marcha. Revise las medidas de seguridad en la sección 210.
IMPORTANTE: Con el motor en marcha, PARE EL MOTOR si el ruido del sistema
hidráulico indica que está bajo carga o a alta presión. Vuelva al diagnóstico en
curso.

Conecte y desconecte todas las palancas, pedales y controles hidráulicos con el motor
a ralentı́ lento.

Posibles causas:

• • Mangueras o tubos rotos o conexiones sueltas


• • Fugas en las juntas tóricas
• • Caja agrietada
270
10 • F. Compruebe si hay fugas internas de aceite con el motor al ralentı́ lento:
2 a. • Escuche si hay ruidos anormales en las tuberı́as y conductos de aceite y en las
válvulas de mando al accionar las funciones hidráulicas.
b. • Revise si las tuberı́as y conductos de aceite están calientes.
c. • Con el motor al ralentı́, toque las tuberı́as y conductos de retorno para
comprobar si están excesivamente calientes debido a fugas internas de aceite.
d. • Gire el volante completamente a la izquierda y derecha.
e. • Accione los frenos.
f. • Mueva cada palanca de VCS hacia adelante y hacia atrás (sin los cilindros).
Repita la revisión con los cilindros conectados a cada uno de los acopladores de
las VCS.
g. • Accione el enganche con solamente un enchufe acoplador rápido de aperos
instalado, mediante la palanca de mando de posición.
– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 270-10-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=302
Grupo 15
Pruebas y reglajes
Pruebas del caudal de la bomba (Tractores
sin VCS)

PX07220,0000191 –63–06FEB06–1/1

Referencia

NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:

❒ JT05469—Caudalı́metro
❒ JT03468—Adaptador para la bomba de 3/4 F NPT Sw x M27 x 2.0 MORB codo de 45°
❒ JT03336—Adaptador de 3/4 M NPT x 3/4 M 37° abocardado (Caudalı́metro con manguera abocardada de 37°)
❒ JT03123—Adaptador de 3/4 M NPT x 1/2 F NPT y JT03041 1/2 M NPT x 3/4-16 F ORB (Caudalı́metro con
manguera de 3/4-16 M ORB)

Para el listado de herramientas, véase la sección 299, grupo 10

– – –1/1

1 Instalación del 1. Asegúrese de que el nivel de aceite hidráulico es correcto. CORRECTO: IR A 2.


equipamiento de
pruebas 2. Retire la tuberı́a de salida de la bomba.

3. Instalación del equipamiento de pruebas. Véase conexiones de prueba del caudal


de la bomba (sin VCS) en "Instalación del equipamiento de pruebas", Grupo 05.
– – –1/1

270
15
1

TM6031 (28FEB06) 270-15-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=303
Pruebas y reglajes

2 Pruebas del caudal 1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite CORRECTO: Vuelva al
de la bomba—Sin hidráulico” en el grupo 05. diagnóstico en curso.
VCS
2. Abra completamente la válvula reguladora de caudal. INCORRECTO: El filtro
de malla puede estar
3. Arranque el tractor y póngalo a 2000 r/min. obstruido.

4. Cierre lentamente la válvula reguladora de caudal hasta que se lea una presión de INCORRECTO: La
10345 kPa (103.5 bares) (1500 psi) en el indicador. tuberı́a de aspiración
puede estar obstruida.
5. Grabe el caudal, después abra la válvula reguladora de caudal para liberar la
presión. INCORRECTO: La
tuberı́a de aspiración
6. Compare el caudal grabado con la especificación a continuación. puede tener fugas de
aire. Compruebe las
Valor especificado abrazaderas, y la junta
Caudal de la bomba hidráulica—Caudal ......................... 47.6 - 60 Lpm (12.6 - 16 gmp) tórica en la tuberı́a de
aspiración.

INCORRECTO: La
bomba puede estar
desgastada o dañada,
siendo necesario la
reparación o la
sustitución.

– – –1/1

270
15
2

TM6031 (28FEB06) 270-15-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=304
Pruebas y reglajes

Pruebas del caudal de la bomba (Tractores


con VCS)

PX07220,0000192 –63–06FEB06–1/1

Referencia

NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:

❒ JT05469—Caudalı́metro
❒ AR94522—Acoplador (medio enchufe)
❒ JT03082—Adaptador de 3/4-16 M ORB x 3/4 F NPT Sw (caudalı́metro que utiliza una manguera abocardada de
37° también necesita un adaptador JT03049 de 3/4-16 M ORB x 3/4-16 M 37°).

Para el listado de herramientas, véase la sección 299, grupo 10

– – –1/1

1 Instalación del NOTA: Esta prueba del caudal de la bomba se llevó a cabo utilizando un comprobador CORRECTO: IR A 2.
equipamiento de hidráulico digital a 2400 r/min. Si se utiliza un caudalı́metro JT05424 en una tuberı́a
pruebas ponga el régimen del motor a 2000 r/min. Véanse las especificaciones a continuación.

1. Monte el equipamiento de pruebas y conecte la manguera de entrada al


caudalı́metro a uno de los acopladores de las VCS. Véase “Conexiones de prueba
del caudal de la bomba— Con VCS” en Instalación del equipamiento de pruebas,
Grupo 05.

2. Asegure la manguera de retorno de bloqueo del caudal en la manguera de llenado


de la transmisión/hidráulica.

– – –1/1

270
15
3

TM6031 (28FEB06) 270-15-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=305
Pruebas y reglajes

2 Pruebas del caudal NOTA: En tractores equipados con válvulas VCS traseras Triple Deluxe, ajuste la CORRECTO: Vuelva al
de la bomba—Con retención en la posición de CONTINUO y gire el control del caudal totalmente a la diagnóstico en curso.
VCS izquierda para obtener caudal total.
INCORRECTO: El filtro
1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite de malla puede estar
hidráulico” en el grupo 05. obstruido.

2. Abra completamente la válvula reguladora de caudal. INCORRECTO: El


filtro/colector puede estar
3. Arranque el tractor y póngalo a 2400 r/min. obstruido.

4. Cierre lentamente la válvula reguladora de caudal hasta que se lea una presión de INCORRECTO: La
10345 kPa (103.5 bares) (1500 psi) en el indicador. tuberı́a de aspiración
puede estar obstruida.
5. Grabe el caudal, después abra la válvula reguladora de caudal para liberar la
presión. INCORRECTO: La
tuberı́a de aspiración
NOTA: Esta prueba del caudal de la bomba se llevó a cabo utilizando un puede tener fugas de
comprobador hidráulico digital a 2400 r/min. Si se utiliza un caudalı́metro JT05424 aire. Compruebe las
en una tuberı́a ponga el régimen del motor a 2000 r/min. Véanse las abrazaderas, y la junta
especificaciones a continuación. tórica en la tuberı́a de
aspiración.
6. Compare el caudal grabado con la especificación a continuación.
INCORRECTO: La
Valor especificado válvula de descarga
Caudal de la bomba hidráulica—Caudal puede estar goteando.
a 2000 r/min ..................................................................... 47.6 - 60 Lpm (12.6 - 16 gpm)
INCORRECTO: La
palanca de mando o los
cables no permiten una
abertura total de la
válvula.

INCORRECTO:
Acoplador dañado.
Repare.

INCORRECTO: El carrete
de la válvula VCS está
rayado o gotea.

INCORRECTO: El carrete
de la válvula del
enganche mecánica está
rayado o gotea.

INCORRECTO: La
bomba puede estar
desgastada o dañada,
siendo necesario la
reparación o la
sustitución.
270
15
4

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 270-15-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=306
Pruebas y reglajes

Pruebas de la válvula de descarga principal


(Tractores sin VCS)

PX07220,0000193 –63–06FEB06–1/1

Referencia

NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:

❒ JT05473—Indicador 35 000 kPa (350 bar) (5000 psi)


❒ JT03364—Manguera con acoplador de desconexión rápida
❒ JT03469A—Adaptador M22 M ORB x 7/16-20 M 37°abocardado.
❒ JT05483—Adaptador de codo 90° 7/16-20 M 37° abocardado x 7/16-20 F 37° abocardado Sw.
❒ 3/8 in. Tapón de tuberı́a.

Para el listado de herramientas, véase la sección 299, grupo 10

– – –1/1

1 Pruebas de la válvula CORRECTO: Vuelva al


de descarga ATENCION: Para impedir que el aceite hidráulico se sobrecaliente, NO diagnóstico en curso.
principal—Sin VCS haga funcionar el motor por un periodo de tiempo extenso.
Sobrecalentar el aceite hidráulico provocarı́a anomalı́as en los INCORRECTO: Ajuste de
componentes hidráulicos y posibles daños personales. la válvula de descarga
principal.
1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite
hidráulico” en el grupo 05. INCORRECTO: Sustituya
la válvula de descarga
2. Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a régimen de ralentı́. principal.

3. Anote la presión del indicador.

4. Apague inmediatamente después de anotar la presión.

5. Compare la presión grabada con la especificación a continuación.

Valor especificado
270
Válvula de descarga principal—Presión ................ 18 995—19 685 kPa (190—197 bar)
15
(2755—2855 psi)
5

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 270-15-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=307
Pruebas y reglajes

Pruebas de la válvula de descarga principal


(Tractores sin VCS)

PX07220,0000194 –63–06FEB06–1/1

Referencia

NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:

❒ JT05473—Indicador 35 000 kPa (350 bar) (5000 psi)


❒ JT03364—Manguera con acoplador
❒ AR94522—Acoplador (medio enchufe)
❒ JT05494—Adaptador de 3/4-16 M ORB x 7/16 M 37°

Para el listado de herramientas, véase la sección 299, grupo 10

– – –1/1

1 Instalación del 1. Monte el indicador, la manguera y el adaptador. CORRECTO: IR A 2.


equipamiento de
pruebas 2. Conecte el equipamiento de pruebas en cualquier toma de las VCS. Véase
“Conexiones de prueba de la válvula de descarga principal— Con VCS” en
Instalación del equipamiento de pruebas, Grupo 05.

– – –1/1

2 Pruebas de la válvula CORRECTO: Vuelva al


de descarga ATENCION: Para impedir que el aceite hidráulico se sobrecaliente, NO diagnóstico en curso.
principal—Con VCS mantenga las VCS o la palanca de mando en la posición de EXTENSIÓN
o RETRACCIÓN por un periodo de tiempo extenso. Sobrecalentar el INCORRECTO: Presión
aceite hidráulico provocarı́a anomalı́as en los componentes hidráulicos y alta o baja—ajuste la
posibles daños personales. válvula de descarga.

1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite INCORRECTO: Presión
hidráulico” en el grupo 05. alta o baja—sustituya la
válvula de descarga.
2. Ponga a funcionar el motor al ralentı́.

3. Mueva la palanca de las VCS para presurizar la toma de prueba. Mantenga hasta
que escuche al sistema entrar en descarga.

4. Anote la lectura de la presión en el indicador y compare con la especificación.

Valor especificado
270
Toma de prueba de la válvula de
15
descarga principal—Presión .................................. 18 995—19 685 kPa (190—197 bar)
6
(2755—2855 psi)

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 270-15-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=308
Pruebas y reglajes

Prueba de la válvula de descarga de sensor


de carga del elevador hidráulico

PX07220,0000195 –63–06FEB06–1/1

Referencia

NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:

❒ JT05473—Indicador 35 000 kPa (350 bar) (5000 psi)


❒ JT03364—Manguera con acoplador
❒ Tapón de tuberı́a 1/8 NPT

Para el listado de herramientas, véase la sección 299, grupo 10

– – –1/1

1 Instalación del 1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite CORRECTO: IR A 2.
equipamiento de hidráulico” en el grupo 05.
pruebas
2. Baje totalmente el enganche.

3. Detenga el motor.

4. Retire el tapón de la boca de diagnóstico e instale la 1/8 in. Tapón M NPT en el


conducto de diagnóstico. Véase “Instalación del tapón de pruebas de la válvula de
descarga del sensor de carga del elevador hidráulico” en Instalación del
equipamiento de pruebas”, Grupo 05

5. Fije el indicador, la manguera y el adaptador en la boca de prueba de diagnóstico.


Véase “Conexiones de pruebas de la válvula de descarga del sensor de carga del
elevador hidráulico” en Instalación del equipamiento de pruebas”, Grupo 05.

– – –1/1

270
15
7

TM6031 (28FEB06) 270-15-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=309
Pruebas y reglajes

2 Prueba de la válvula 1. Ponga a funcionar el motor al ralentı́. CORRECTO: Vuelva al


de descarga del diagnóstico en curso.
sensor de carga del 2. Mueva la palanca de posición del enganche y anote la presión en el indicador.
elevador hidráulico INCORRECTO: Presión
(Enganche mecánico) 3. Libere la palanca de mando de posición del enganche. alta o baja—ajuste del
sensor de carga de la
4. Detenga el motor. válvula de descarga.

5. Compare la presión grabada con la especificación a continuación.

Valor especificado
Válvula de descarga del sensor de carga
del elevador hidráulico—Presión ........................... 18 995—19 685 kPa (190—197 bar)
(2755—2855 psi)

6. Baje totalmente el enganche.

7. Retire el tapón de 1/8 NPT e instale el tapón en la boca de diagnóstico.

– – –1/1

270
15
8

TM6031 (28FEB06) 270-15-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=310
Pruebas y reglajes

Prueba de fugas de las VCS

PX07220,0000197 –63–06FEB06–1/1

Referencia

NOTA: Las siguientes herramientas pueden ser necesarias para un diagnóstico correcto:

❒ JT05473—Indicador 35 000 kPa (350 bar) (5000 psi)


❒ JT03364—Manguera con acoplador
❒ AR94522—Acoplador (medio enchufe)
❒ JT05494—Adaptador de 3/4-16 M ORB x 7/16 M 37°

Para el listado de herramientas, véase la sección 299, grupo 10

– – –1/1

1 Instalación del 1. Monte el indicador, la manguera y el adaptador. Véase “Conexiones de prueba de CORRECTO: IR A 2.
equipamiento de la válvula de descarga principal— Con VCS” en Instalación del equipamiento de
pruebas pruebas, Grupo 05.

2. Conecte el equipamiento de pruebas en cualquier toma de las VCS.

– – –1/1

2 Prueba de fugas de CORRECTO: Vuelva al


las VCS ATENCION: Para impedir que el aceite hidráulico se sobrecaliente, NO diagnóstico en curso.
mantenga las VCS o la palanca de mando en la posición de EXTENSIÓN
o RETRACCIÓN por un periodo de tiempo extenso. Sobrecalentar el INCORRECTO:
aceite hidráulico provocarı́a anomalı́as en los componentes hidráulicos y Mantenimiento de las
posibles daños personales. válvula(s) VCS

1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite


hidráulico” en el grupo 05.

2. Ponga en funcionamiento el motor al régimen máximo sin carga.

3. Mueva la palanca de las VCS para presurizar la toma de prueba. Mantenga hasta
el sistema entre en descarga.

4. Libere la palanca y anote el tiempo que lleva para que la presión caiga por debajo
de 3459 kPa (34.5 bar) (500 psi).
270
5. Repita para las restantes válvulas y tomas.
15
9
6. Compare el tiempo grabado con la especificación a continuación.

Valor especificado
Tiempo para disminuir por debajo de 3
450 kPa (34.5 bar) (500 psi)—Tiempo .......................................... Al menos 5 segundos

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 270-15-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=311
Pruebas y reglajes

Prueba de fugas del elevador hidráulico

PX07220,000019B –63–06FEB06–1/1

Referencia

NOTA: Es necesario lo siguiente para un diagnóstico adecuado:

❒ Tapón de tuberı́a 1/8 M NPT

Para el listado de herramientas, véase la sección 299, grupo 10

– – –1/1

1 Instalación del 1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite CORRECTO: IR A 2.
equipamiento de hidráulico” en el grupo 05.
pruebas
2. Fije un contrapeso mı́nimo de 45 kg (100 lb) en los tensores inferiores del
enganche.

3. Sitúe bloques o soportes por debajo del contrapeso para mantenerlo elevado.

4. Baje el elevador hidráulico para que el contrapeso se asiente totalmente en los


bloques o soportes.

5. Mueva la palanca de posición del elevador hidráulico totalmente hacia delante.


Abra la válvula de velocidad de descenso.

6. Retire la rueda trasera derecha, si fuese necesario.

ATENCION: Asegúerese de que el contrapeso del elevador hidráulico


está sostenido antes de retirar el acceso al tapón para impedir la
liberación de alta presión de fluido hidráulico.

7. Retire el tapón de la boca de diagnóstico e instale la 1/8 in. Tapón M NPT en el


conducto de diagnóstico. Véase Instalación del tapón de pruebas de la válvula de
descarga del elevador hidráulico en “Instalación del equipamiento de pruebas”,
Grupo 05.

270 8. Instalación del tapón de la boca de diagnóstico.


15
10

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 270-15-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=312
Pruebas y reglajes

2 Prueba de fugas del 1. Utilizando un gato u otro dispositivo de elevación, levante el contrapeso de los CORRECTO: IR A 3
cilindro del elevador bloques y deje que descienda.
hidráulico INCORRECTO: Si el
2. El elevador hidráulico deberı́a caer un poco, entonces sostenga. elevador hidráulico cae
con el tapón en el
conducto, existe una fuga
en el pistón del elevador
hidráulico o en los
retenes. Repare según
sea necesario.

– – –1/1

3 Prueba de fugas de la 1. Sitúe bloques o soportes por debajo del contrapeso para mantenerlo elevado. CORRECTO: Vuelva al
válvula del elevador diagnóstico en curso.
hidráulico
ATENCION: Asegúerese de que el contrapeso del elevador hidráulico INCORRECTO: Si el
está sostenido antes de retirar el acceso al tapón para impedir la elevador hidráulico cae
liberación de alta presión de fluido hidráulico. sin el tapón instalado en
el conducto, repare según
2. Retire la boca de diagnóstico y los tapones de la tuberı́a, entonces vuelva a instalar sea necesario.
el tapón de la boca de diagnóstico.

3. Utilizando un gato u otro dispositivo de elevación, levante el contrapeso de los


bloques y deje que descienda.

4. El elevador hidráulico deberı́a caer un poco, entonces sostenga.

5. Instale la rueda, si se retiró.

6. Retire el contrapeso de los brazos de tiro.

– – –1/1

270
15
11

TM6031 (28FEB06) 270-15-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=313
Pruebas y reglajes

Prueba del ciclo de elevación del elevador


hidráulico

PX07220,000019C –63–06FEB06–1/1

Referencia

– – –1/1

1 Prueba del ciclo de NOTA: Si equipado con VCS, asegúrese de que todas las válvulas de corredera de CORRECTO: Vuelva al
elevación del las VCS están en la posición de punto muerto. diagnóstico en curso.
elevador hidráulico
1. Caliente el aceite hidráulico. Véase “Procedimiento de calentamiento del aceite INCORRECTO: Véase
hidráulico” en el grupo 05. prueba de fugas del
elevador hidráulico.
2. Fije aproximadamente un contrapeso trasero de 227 kg (500 lb) o un apero.
INCORRECTO: Véase
NOTA: Podrı́a utilizarse una caja de lastre BW13568. prueba del caudal de
bomba.
3. Abra la válvula de velocidad de descenso completamente.
INCORRECTO: Véase
4. Baje tres puntos del enganche completamente. prueba de la válvula de
descarga del sensor de
5. Ponga en funcionamiento el motor al régimen máximo sin carga. carga.

6. Anote el tiempo que lleva para elevar completamente los brazos del enganche de INCORRECTO:
tres puntos después de tirar de la palanca de posición totalmente hacia atrás. Mantenimiento de la
válvula del elevador
NOTA: La velocidad a la cual el enganche eleva los brazos durante las últimas hidráulico.
cinco pulgadas del recorrido hasta la posición más alta es menor que la proporción
de movimiento desde el fondo. La diferencia en las velocidades de elevación es INCORRECTO: Repare
normal debido a la válvula sensora de carga dentro de la válvula de mando del el retén o la junta tórica
elevador hidráulico. con fugas.

7. Compare el tiempo grabado de elevación del enganche con la especificación a


continuación.

Valor especificado
Tiempo de elevación del enganche—
Tiempo ........................................................................................... Menos de 3 segundos
– – –1/1

270
15
12

TM6031 (28FEB06) 270-15-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=314
Pruebas y reglajes

Sensores de tiro del elevador hidráulico y


ajuste del cable de control de posición

NOTA: Los sensores de tiro y los varillajes de control de


posición se sitúan en el lado derecho de la caja
del elevador hidráulico, cerca del guardabarros
trasero derecho.

1. Desconecte los cables del sensor de tiro del elevador


hidráulico (A) y los varillajes de control de posición (B).

2. Mueva el sensor de tiro y las palancas de mando de

–UN–31JUL01
posición totalmente hacia delante.

3. Gire el sensor de posición y los varillajes de control de


posición totalmente hacia la derecha.

LV7385
4. Afloje la contratuerca (D) en el varillaje de control de
posición y gire el cable de la horquilla (C) hasta que el A—Varillaje del sensor de tiro
taladro en los cables de la horquilla se alinee con el B—Varillaje de control de posición
taladro del varillaje. Instale el pasador de resorte y C—Horquilla (se usan 2)
apriete la contratuerca (D). Repita el paso para el D—Contratuerca (se usan 2)

cable del sensor de tiro.

PX07220,00001A0 –63–06FEB06–1/1

270
15
13

TM6031 (28FEB06) 270-15-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=315
Pruebas y reglajes

Ajuste de fricción de la palanca del elevador


hidráulico

1. Afloje las contratuercas (A).

2. Gire los tornillos de ajuste (B) hacia la derecha para


aumentar la fricción y hacia la izquierda para
disminuirla. Gire los tornillos el mismo número de
veces.

–UN–07MAY01
3. Vuelva a apretar las contratuercas (A) cuando
complete el ajuste.

LV6682
A—Contratuerca
B—Tornillo

PX07220,00001A1 –63–06FEB06–1/1

270
15
14

TM6031 (28FEB06) 270-15-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=316
Pruebas y reglajes

Ajuste del varillaje de retroalimentación sensor de la posición del elevador hidráulico

–UN–18NOV96
LV1882
A—Contratuerca B—Vástago del sensor de tiro C—Pasador D—Tuberı́a vertical

1. Tractores OOS: Retire el guardabarros izquierdo. 5. Gire el vástago del sensor de tiro (B) para que el
pasador (C) esté aproximadamente a 10° a la
2. Tractores con cabina: Retire el depósito de derecha de la tuberı́a vertical (D).
combustible. (Véase el TM6030)
6. Apriete la contratuerca (A).
3. Retire todos los contrapesos del tensor central.

4. Afloje la contratuerca (A).

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00001A2 –63–06FEB06–1/4

270
15
15

TM6031 (28FEB06) 270-15-15 Tractores de la serie 5025


031506
PN=317
Pruebas y reglajes

–UN–20NOV96
LV1883
A—Tuerca B—Brazo C—Pasador

IMPORTANTE: Afloje ambas tuercas (A) en el 9. Gire las tuercas de ajuste (A) para que exista una
extremo del recorrido de la rosca holgura de 3 mm (0.118 in.) entre el brazo (B) y el
en el vástago para impedir daños pasador (C). Alargue o acorte el vástago según la
en el varillaje. especificación como se muestra en la figura.

7. Afloje ambas tuercas (A) en el extremo del 10. Tractores con cabina: Instale el depósito de
recorrido de la rosca en el vástago. combustible. (Véase el TM6030)

8. Eleve manualmente los brazos del elevador


hidráulico hasta que se alcance el lı́mite superior.

NOTA: Después de conseguir una holgura dentro de


la especificación de 3 mm (0.118 in.), este
ajuste no se realizará de nuevo.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00001A2 –63–06FEB06–2/4

270
15
16

TM6031 (28FEB06) 270-15-16 Tractores de la serie 5025


031506
PN=318
Pruebas y reglajes

–UN–18FEB92
LV170AE
A—Distancia vertical C—Brazo elevador D—Caja del elevador E—Placa lateral de apoyo de
B—Pasador de brazo elevador hidráulico la barra de tiro

11. Abra la válvula de velocidad de descenso girando elevadores (C) se eleven hasta el tope. Detenga
la ruedecilla totalmente a la izquierda. el motor.

12. Fije un contrapeso mı́nimo de 20 kg a 35 kg (44 a 17. Mida la distancia vertical (A) desde el lado inferior
65 lb) en cada brazo de tiro. de la placa lateral de apoyo de la barra de tiro (E)
hasta el centro del pasador del brazo elevador
13. Empuje la palanca de mando de posición y las (B). Si la medida está dentro de la especificación,
palancas de control de tiro totalmente hacia no es necesario ningún ajuste. Continúe con el
delante. procedimiento si la distancia es mayor o menor
que la especificación.
14. Arranque el motor y póngalo a 1500 r/min.
18. Tractores OOS: Instale el guardabarros izquierdo.
15. Mueva la palanca externa (palanca de control de
posición) totalmente hacia atrás y después Valor especificado 270
totalmente hacia delante cinco veces para purgar Vertical (A)—Distancia........................... 416 ± 4 mm (16.400 ± 0.157 15
in.) 17
el aire del pistón del elevador hidráulico y las
tuberı́as de aceite.

16. Mueva la palanca de mando de posición


totalmente hacia atrás y deje que los brazos

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00001A2 –63–06FEB06–3/4

TM6031 (28FEB06) 270-15-17 Tractores de la serie 5025


031506
PN=319
Pruebas y reglajes

19. Tractores OOS: Retire el guardabarros derecho.

20. Si la distancia medida anteriormente es mayor que la


especificación de 420 mm (16.535 in.), afloje dos
tornillos (A) y mueva la palanca externa (B) (palanca
sensora de posición) hacia atrás. Esto moverá los
tornillos (A) hacia la derecha en las ranuras de ajuste
(C).

21. Si la distancia medida anteriormente es menor que la


especificación de 412 mm (16.220 in.), afloje dos
tornillos (A) y mueva la palanca externa (B) (palanca
sensora de posición) hacia delante. Esto moverá los
tornillos (A) hacia la izquierda en las ranuras de
ajuste (C).

22. Apriete los tornillos (A) y repita el paso 15. Reajuste


de ser necesario.

23. Tractores OOS: Instale el guardabarros derecho.

–UN–15DEC97
A—Tornillo (se usan 2)
B—Palanca externa
C—Ranura de ajuste

LV2445
PX07220,00001A2 –63–06FEB06–4/4

270
15
18

TM6031 (28FEB06) 270-15-18 Tractores de la serie 5025


031506
PN=320
Pruebas y reglajes

Ajuste del varillaje de retroalimentación


sensor de tiro del elevador hidráulico

1. Tractores OOS: Retire el guardabarros derecho.

2. Arranque el motor.

3. Mueva la palanca de mando externa totalmente hacia


delante. Asegúrese de que no hay carga en el tensor
central del elevador hidráulico. Lentamente mueva la
palanca interna hacia atrás hasta que los brazos del
elevador hidráulico justo comiencen a elevarse.
Detenga el motor.

4. En este punto, compruebe la posición del borde


trasero de la placa pivote de nivel interna (A). Deberı́a
alinearse en paralelo (C) con la superficie lisa en la
parte trasera de la placa de fricción (B). Si las
superficies de la palanca y de la placa se alinean
como se muestra en la figura, no es necesario ningún
ajuste. Si el ajuste fuese necesario, continúe con el

–UN–18NOV96
procedimiento.

5. Afloje la contratuerca del extremo del vástago (E) en el


vástago del sensor de tiro (D). Si los brazos

LV1885
elevadores se mueven antes de que las placas se
alineen, acorte el vástago utilizando llaves planas en el
mismo (D). Si los brazos elevadores se mueven
después de que las placas se alineen, alargue el
vástago.

6. Repita el procedimiento hasta que el ajuste sea


correcto. Asegúrese de que la contratuerca (E) esté
apretada con seguridad.

–UN–01NOV94
NOTA: Con el elevador hidráulico completamente
elevado y la palanca de control de tiro totalmente
hacia atrás, el sistema no deberı́a ir a descarga.

LV1115
7. Tractores OOS: Instale el guardabarros derecho.

A—Placa pivote de nivel interior


B—Placa de fricción
C—Alineación paralela 270
D—Vástago del sensor de tiro 15
E—Contratuerca 19

PX07220,00001A3 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 270-15-19 Tractores de la serie 5025


031506
PN=321
Pruebas y reglajes

270
15
20

TM6031 (28FEB06) 270-15-20 Tractores de la serie 5025


031506
PN=322
Grupo 20
Funcionamiento
Listado de consulta de información del
funcionamiento del sistema hidráulico

Este grupo divide el sistema hidráulico en componentes


individuales o sistemas por su función. El contenido
incluye información acerca de la función, el componente,
o la identificación del sistema y su funcionamiento.

Se abarcan los siguientes sistemas en este grupo:

• Funcionamiento del sistema hidráulico


• Funcionamiento del sistema hidráulico—Tractores
angostos
• Funcionamiento del filtro de aceite hidráulico
• Funcionamiento de la bomba hidráulica
• Funcionamiento del elevador hidráulico—Válvulas
reguladoras de dos fluidos
• Funcionamiento de la válvula de mando del elevador
hidráulico—Punto muerto
• Funcionamiento de la válvula de mando del elevador
hidráulico—Posición elevada
• Funcionamiento de la válvula de mando del elevador
hidráulico—Posición inferior
• Funcionamiento de la válvula de descarga de seguridad
• Funcionamiento de la válvula de velocidad de
descenso—Apertura completa
• Funcionamiento de la válvula de velocidad de
descenso—Cierre total
• Funcionamiento del sensor de tiro del elevador
hidráulico
• Funcionamiento de las VCS (Posición de punto muerto)
• Funcionamiento de la válvula de mando del elevador
hidráulico—Punto muerto—Tractores angostos
• Funcionamiento de la válvula de mando del elevador
hidráulico—Posiciones de extensión y retracción
• Funcionamiento de la válvula de mando del elevador
hidráulico—Posiciones de extensión y retracción—
Tractores angostos
• Funcionamiento de la válvula de mando del elevador
hidráulico—Posición de flotación del carrete de la pluma
• Funcionamiento de la válvula de mando del elevador
hidráulico—Posición de flotación del carrete de la
pluma—Tractores angostos
• Funcionamiento del casquillo del acoplador de doble 270
20
actuación
1
• Funcionamiento del casquillo del acoplador de doble
actuación—Tractores angostos
• Funcionamiento de la válvula de mando del elevador
hidráulico—Posición de de regeneración del carrete de
la pluma

PX07220,00001A7 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 270-20-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=323
Funcionamiento
Operación del Sistema Hidráulico
HYDRAULIC

P RETURN OIL
PUMP
A

STEERING
PUMP

SUCTION
LINE
B

HYDRAULIC SYSTEM OPERATION


PRESSURE
LINE

ROCKSHAFT
D

CONTROL
POSITION

PUMP PRESSURE OIL


LEVER
E
DRAFT CONTROL
ROCKSHAFT

LEVER
F

O
CANISTER
TRANSMISSION

FILTER
G
CASE
M

RELIEF
VALVE
ROCKSHAFT

MAIN
H
HOUSING

SUCTION OIL
L

ROCKSHAFT
VALVE

FILTER
K

MESH
I
HOUSING
J

–19–21MAY96
INLET

LVC125AE
270

LVC125AE
20
2
A—Bomba Hidráulica F—Palanca de Control de Tiro J—Caja de Admisión N—Aceite de Succión
B—Bomba de Dirección de Eje de Levante K—Válvula del Eje de Levante O—Aceite de la Bomba de
C—Lı́nea de Succión G—Tubo del Filtro L—Caja del Eje Levante Presión
D—Lı́nea de Presión H—Válvula Principal de Alivio M—Caja de Transmisión P—Aceite de Retorno
E—Palanca de Control de I—Filtro de Malla
Posición del Eje de
Levante
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000A9 –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-2 Tractores de la serie 5025
031506
PN=324
Funcionamiento

FUNCION: forma para que el aceite regrese al colector de aceite.


El sistema hidráulico proporciona: La caja de la transmisión (M) del Tractor sirve como
un depósito para el aceite hidráulico.
• Aceite filtrado al sistema de potencia de dirección.
• Aceite de lubricación para la transmisión. Se debe mantener el nivel correcto para una
• Potencia hidráulica al eje de levante para lubricación adecuada de la transmisión y un suministro
operaciones de enganche. de aceite a las bombas hidráulicas (A y B).
• Potencia hidráulica a las válvulas de control
selectivo opcionales. El motor activa la bomba hidráulica desde el engrane
de mando del cigueñal. Mientras la bomba hidráulica
COMPONENTES PRINCIPALES: gira, se desarrolla un área de baja presión en la lı́nea
de succión (C). El aceite se mueve desde la caja de la
• Bomba Hidráulica transmisión a través del filtro de malla (I) y el tubo del
• Caja del Filtro filtro de 25 micrones (G), luego a través de la lı́nea de
• Filtro de Malla succión (C) al lado de admisión de las bombas
• Depósito (Caja de Transmisión) hidráulicas.
• Eje de Levante
• Válvula del Eje de Levante El aceite fluye desde el lado de salida de la bomba
• Lı́neas de Presión hidráulica, a través de la lı́nea de presión (D) a la caja
• Lı́nea de Succión de admisión (J). Una válvula de alivio (H) limita la
• Válvula de Ajuste de Descenso presión del sistema hidráulico a un rango de
• Palancas de Control del Eje de Levante 18995-19685 kPa (190.1-196.9 bar) (2755-2855 psi).
Si el sistema encuentra resistencia suficiente para el
TEORIA DE OPERACION: flujo de aceite debido a una carga pesada o
restricción, la válvula de alivio se abre permitiendo que
Sistema hidráulico de bomba externa de engrane de el aceite regrese al depósito de aceite.
12-cc y 29-cc, de bombas de desplazamiento
constante. La bomba de 12-cc (B) proporciona La caja de admisión (J) también proporciona una
potencia de fluido al sistema de dirección de potencia ubicación de montaje para hasta tres válvulas de
y para lubricar la transmisión. control selectivo opcionales. (Ver este grupo para el
flujo de aceite de la válvula de control selectivo). El
La bomba hidráulica de 29-cc (A) proporciona potencia aceite fluye desde la caja de admisión a la válvula del
hidráulica al eje de levante (L) para operaciones de eje de levante (K). Una válvula reguladora de flujo
enganche y para las válvulas de control selectivo controla la cantidad de aceite que fluye al eje de
opcionales, si ası́ esta equipada. El enganche es de levante (L) para que se eleve a un rango constante sin
categorı́a 2/1 con el sensor de tiro a través de la importar la velocidad del motor.
conexión central.
Cuando esté en neutral, la válvula de control del eje
El sistema hidráulico tiene un diseño de centro abierto. de levante pasa el aceite al depósito. Cuando la
Esto significa que el aceite de baja presión fluye válvula de control se activa al moverse la palanca de
continuamente a través de las válvulas y lı́neas control (E) o por la conexión sensora de tiro, el aceite
mientras que las válvulas están en posición neutral. pasa hacia o desde el cilindro del eje de levante,
Debido a este flujo de aceite, debe haber siempre una elevando o bajando el enganche de tres puntos.
270
20
3

PX07220,00000A9 –63–01OCT05–2/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=325
270
20
4
TM6031 (28FEB06)

Funcionamiento del Sistema Hidráulico—Tractores Angostos


SELECTIVE
CONTROL
VALVE (SCV)
E PRIMARY
RELIEF G HYDRAULIC
ROCKSHAFT VALVE PUMP
CONTROL F
LEVERS
D
RETURN LINE
FROM SCV
C

ROCKSHAFT
HOUSING
B
ROCKSHAFT H STEERING

Funcionamiento
A PUMP
270-20-4

I SUCTION
LINE
Continúa en la pág. siguiente

J PRESSURE LINE
TO SCV

PRESSURE LINE
K TO ROCKSHAFT
VALVE

L FILTER CANISTER
N
P O SECONDARY M
MESH ROCKSHAFT RELIEF
Tractores de la serie 5025

TRANSMISSION CASE
PX07220,00000AA –63–01OCT05–1/2

FILTER VALVE VALVE (HYDRAULIC RESERVOIR)

Q SUCTION OIL R PRESSURE OIL S RETURN OIL


LVC1644
HYDRAULIC SYSTEM OPERATION
PN=326

LVC1644 –19–01OCT96
031506
Funcionamiento

A—Eje Oscilante F—Válvula Primaria de Alivio K—Lı́nea de Presión a Caja de O—Válvula de Eje Oscilante
B—Caja del Eje Oscilante G—Bomba de Aceite Admisión P—Filtro de Malla
C—Lı́nea de Retorno de VCS Hidráulico L—Tubo del Filtro Q—Aceite de Succión
D—Palancas de Control de Eje H—Bomba de Aceite de M—Caja de Transmisión R—Bomba de Presión de
Oscilante Dirección N—Válvula de Alivio Aceite
E—Válvula de Control I—Lı́nea de Succión Secundaria S—Aceite de Retorno
Selectivo (VCS) J—Lı́nea de Presión a VCS

FUNCION: La caja de transmisión (M) del Tractor sirve como


depósito para el aceite hidráulico. Se debe mantener
El sistema hidráulico proporciona: el nivel correcto para una lubricación adecuada de la
transmisión y el suministro adecuado a las bombas
• Aceite filtrado al sistema de potencia de la dirección. hidráulicas (G y H).
• Aceite de lubricación para la transmisión.
• Potencia hidráulica al eje oscilante para la operación El motor activa la bomba hidráulica desde el engrane
de enganche. de mando del cigüeñal. Mientras la bomba hidráulica
• Potencia hidráulica a las válvulas de control gira, se desarrolla un área de presión baja en la lı́nea
selectivo. de succión (I). El aceite luego pasa desde la caja de la
transmisión a través del filtro de malla (P) y el tubo del
COMPONENTES PRINCIPALES: filtro de 25 micrones (L), luego a través de la lı́nea de
succión (I) al lado de admisión de las bombas
• Bomba Hidráulica hidráulicas.
• Tubo del Filtro
• Filtro de Malla El aceite fluye desde el lado de salida de la bomba
• Depósito (Caja de Transmisión) hidráulica, a través de la lı́nea de presión (J) a la
• Válvula de Control Selectivo (VCS) válvula de control selectivo (E). La lı́nea de presión (K)
• Eje Oscilante suministra el flujo de aceite a la válvula del eje
• Válvula del Eje Oscilante oscilante (O). Una válvula de alivio (N) limita la presión
• Lı́neas de Presión - Lı́nea de Succión del sistema hidráulico a un rango de 18,995-19,685
• Válvula de Ajuste de Descenso kPa (190-197 bar) (2755-2855 psi). Si el sistema
• Palancas de Control del Eje de Levante encuentra una resistencia suficiente al flujo de aceite
debido a una carga o restricción, la válvula de alivio se
TEORIA DE OPERACIÓN: abre permitiendo que el aceite regrese al recipiente.
El sistema hidráulico está equipado con bombas de
desplazamiento constante de engrane externo de 12 El aceite fluye desde la caja de admisión a la válvula
cc y 20 cc o 12 cc y 29 cc. La bomba de 12cc (H) del eje oscilante (N). Una válvula reguladora de flujo
proporciona potencia hidráulica al sistema de dirección controla la cantidad de aflujo de aceite al eje oscilante
y para lubricar la transmisión. (A) por lo que se elevará a un rango constante sin
importar la velocidad del motor.
La bomba hidráulica de 20 cc o 29 cc (G) proporciona
potencia hidráulica al eje oscilante (A) para la Cuando está en neutral, la válvula de control del eje
operación de enganche y a la válvula de control oscilante pasa el aceite al colector. Cuando la válvula
selectivo (E). El enganche es categorı́a 2/1/1N con de control se activa por el movimiento de las palancas
sensor de tiro a través de la conexión central. de control (D) o por la conexión sensora de tiro, el
aceite pasa a o desde el cilindro del eje oscilante, 270
El sistema hidráulico tiene un diseño de centro abierto. levantando o bajando el enganche de tres puntos. 20
Esto significa que el aceite presurizado fluye 5
continuamente a través de las válvulas y las lı́neas El sistema hidráulico también proporciona el aceite
mientras las válvulas estén en posición neutral. Debido presurizado hasta para tres válvulas de control
a este flujo de aceite siempre debe haber una forma selectivo. (Ver este grupo para el flujo de aceite de la
de que el aceite regrese al depósito. válvula de control selectivo).

PX07220,00000AA –63–01OCT05–2/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=327
Funcionamiento

Operación del Filtro Hidráulico

–19–27JAN92
LV126AE

270
20 A—Filtro de Malla C—Caja del Filtro D—Elemento del Filtro E—Montaje del Filtro
6 B—Puerto de Salida a la
Bomba Hidráulica

FUNCION: • Pantalla del Filtro


Retener las partı́culas o contaminantes del aceite. • Caja del Filtro
• Tubo del Filtro
COMPONENTES PRINCIPALES:

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000AB –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=328
Funcionamiento

TEORIA DE OPERACION: Si la caja del filtro está tapado y hay un diferencial de


El sistema de filtro consta de un filtro de malla 150 (A) presión de más de 55 kPa (0.5 bar) (8 psi), una
y un caja de filtro (C). El aceite hidráulico pasa válvula de alivio se abre permitiendo que el aceite sin
primero a través del filtro de malla (A) para retener las filtrar entre a las bombas hidráulicas.
partı́culas grandes de basura antes de que el aceite
salga de la caja de transmisión. Luego, el aceite entra IMPORTANTE: Los filtros hidráulicos deben
al filtro (E) y viaja hacia afuera del elemento del filtro cambiarse de acuerdo al programa
(D). Luego, el aceite pasa a través del elemento y de mantenimiento para evitar el
hacia fuera del puerto (B) a las bombas hidráulicas. daño al sistema hidráulico.

PX07220,00000AB –63–01OCT05–2/2

270
20
7

TM6031 (28FEB06) 270-20-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=329
Funcionamiento

Operación de la Bomba Hidráulica

D PUMP OUTLET

GEARS C
E PUMP
HOUSING

F
DRIVE
SHAFT
B
BUSHINGS

PUMP
INLET A

G SUCTION OIL

H SYSTEM OIL –19–07APR97

LVC127AE
LVC127AE

270
HYDRAULIC PUMP OPERATION
20
8

A—Entrada de Bomba C—Engranes E—Caja de Bomba G—Aceite de Succión


B—Bujes D—Salida de Bomba F—Flecha de Mando H—Aceite del Sistema

FUNCION. COMPONENTES PRINCIPALES:


Suministra un flujo continuo de aceite para activar el • Bomba Hidráulica
eje de levante y los implementos conectados a las
válvulas de control selectivo. También suministra TEORIA DE OPERACION:
aceite para lubricación de transmisión y dirección de
potencia.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000AC –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=330
Funcionamiento

El ensamble de la bomba hidráulica consta de dos los engranes de la bomba (C), se mueven
bombas, cada una con desplazamientos diferentes. La constantemente hacia adentro y hacia afuera de la
bomba hidráulica de 20-cc o 29-cc suministra aceite malla. Cuando los engranes se separan, se forma un
para el eje de levante y otros componentes hidráulicos vacı́o que arrastra el aceite hacia la entrada de la
del Tractor. La bomba de 12-cc suministra aceite para bomba (A). El aceite sigue moviéndose al girar los
el sistema de dirección y para lubricar la transmisión. engranes.

Ambas bombas funcionan de manera idéntica y Cuando los engranes se engranan nuevamente,
utilizan un desplazamiento positivo, un diseño de forman un sello que evita que el aceite regrese a la
bomba de engranes externa, que mueve un volumen entrada de la bomba. El engrane hace que el aceite
de aceite con cada revolución. El volumen de salida salga de la bomba (D) y entre al sistema hidráulico.
cambia solo cuando cambia la velocidad de la bomba. Este ciclo se repite continuamente mientras la bomba
gira.
El motor dirige las bombas hidráulicas desde el
engrane de mando del eje de levante. Mientras giran

PX07220,00000AC –63–01OCT05–2/2

270
20
9

TM6031 (28FEB06) 270-20-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=331
Funcionamiento

Funcionamiento de la Válvula de Control del Eje de Levante—Dos Válvulas del Regulador


de Flujo
LVC2211 –UN–21JUN97

D BYPASS E METERING
CONTROL ORIFICE
ORIFICE INLET
C PASSAGE PORT
H HIGH FL0W
LOW FLOW B REGULATOR
REGULATOR
F PASSAGE G
VALVE L
VALVE
I PASSAGE
F
B

J RAISE
CHECK
VALVE
PASSAGE A
C

K N
O RAISE L SUMP F PASSAGE FRONT OF
L SUMP
L SUMP MACHINE
VALVE PASSAGE PASSAGE
N PASSAGE PASSAGE M

K ROCKSHAFT
VALVE HOUSING
FRONT OF
MACHINE

P UNREGULATED LOW Q REGULATED LOW R RETURN OIL


PRESSURE FLOW PRESSURE FLOW

ROCKSHAFT CONTROL VALVE OPERATION


LVC2211 TWO FLOW REGULATOR VALVES
PX07220,00000AD –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=332
Funcionamiento

A—Pasaje F—Pasaje K—Frente del Tractor O—Válvula de Levante


B—Válvula Reguladora de G—Puerto de Entrada L—Pasaje del Colector de P—Flujo de Presión Baja Sin
Flujo Lento H—Válvula Reguladora de Aceite Regular
C—Pasaje Flujo Rápido M—Caja de Válvula del Eje de Q—Flujo de Presión Baja
D—Orificios de Control de I—Pasaje Levante Regulada
Paso J—Válvula de Retención de N—Pasaje R—Aceite de Retorno
E—Orificio Medidor Levante

FUNCION: regulador de flujo bajo (B). El aceite sigue a través del


Las dos válvulas reguladoras de flujo miden dos centro de la válvula, saliendo a través del orificio de
suministros de aceite por separado a la válvula de medida (E) al pasaje (F). El flujo de la bomba
control del eje de levante. Este sistema compensa las hidráulica se reduce de un máximo de 47 L/m (12
variaciones en la carga de enganche y la salida de la gpm) a 4 L/m (1 gpm). Este aceite se suministra a la
bomba, para mantener un rango de elevación válvula de levante (O) sin importar la posición de la
constante en el cilindro del eje de levante. El cilindro válvula de levante o el enganche. El resto del aceite
del eje de levante se eleva a una de dos velocidades fluye a través de los orificios de control de paso (D) y
constantes sin importar la velocidad del motor y/o la de regreso al colector de aceite a través del pasaje
carga de enganche. La válvula del regulador de flujo (L).
bajo (B) mide el aceite para movimientos de enganche
pequeños. La válvula del regulador de flujo alto (H) Válvula de Regulador de Flujo Alto:
mide el flujo de aceite para movimientos de enganche
grandes. El aceite de la bomba hidráulica entra al puerto de
entrada (G) de la válvula del regulador de flujo alto
COMPONENTES PRINCIPALES: (H). Cuando la válvula de levante se mueve más de
0.8 mm (0.030 pulg.), el flujo del aceite del pasaje del
• Caja de Válvula del Eje de Levante colector (A) al pasaje del colector (L) está bloqueado.
• Válvula del Regulador de Flujo Bajo del Eje de El aceite de control al frente de la válvula del
Levante regulador de flujo alto cambia el carrete y mide 11 L/m
• Válvula del Regulador de Flujo Alto del Eje de (3 gpm) adicionales del puerto de entrada (G) al
Levante pasaje (F). Este aceite se combina con el flujo de la
válvula reguladora de flujo bajo (B) para un flujo total
TEORIA DE OPERACION: de 14 L/m (4 gpm) a la válvula de levante (O). Los
pasajes (C), (F) y (N) se conectan proporcionando un
Válvula del Regulador de Flujo Bajo suministro combinado y regulado de aceite a la válvula
de levante (O).
El aceite de la bomba hidráulica entra al puerto de
entrada (G) cerca de la parte trasera de la válvula del

PX07220,00000AD –63–01OCT05–2/2

270
20
11

TM6031 (28FEB06) 270-20-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=333
Funcionamiento

Funcionamiento de la Válvula de Control del Eje de Levante—Posición Neutral


LVC2212 –UN–21JUN97

HIGH FLOW
ROCKSHAFT REGULATOR
VALVE H VALVE
COUNTERBORED NEUTRAL
FLOW
F HOUSING SUMP
PASSAGE C G PASSAGE
I INLET
PASSAGE D E PASSAGES PORT

J PASSAGE

PASSAGE B
G
PILOT
CHAMBER A
Q

K
RRAISE L LOWERING FRONT OF
POPPET P SUMP G SUMP
PASSAGE N LOWERING VALVE MACHINE
Q RAISE O PASSAGE VALVE PASSAGE
VALVE SPRING M PASSAGE
K
M
FRONT OF
MACHINE

S UNREGULATED LOW U RETURN OIL W TRAPPED OIL


PRESSURE FLOW
T REGULATED LOW V PILOT OIL
PRESSURE FLOW

ROCKSHAFT CONTROL VALVE OPERATION


LVC2212 NEUTRAL POSITION

PX07220,00000AE –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=334
Funcionamiento

A—Cámara Piloto H—Válvula del Regulador de N—Resorte de Válvula de S—Flujo de Presión Bajo Sin
B—Pasaje Flujo Alto Descenso Regular
C—Pasaje Contrataladrado I—Puerto de Entrada O—Pasaje T—Flujo de Presión Bajo
D—Pasaje J—Pasaje P—Pasajes del Colector de Regulado
E—Pasajes de Flujo Neutral K—Frente del Tractor Aceite U—Aceite de Retorno
F—Caja de Válvula de Eje de L—Válvula de Descenso Q—Válvula de Elevación V—Aceite Piloto
Levante M—Pasaje R—Cabeza móvil de Elevación W—Aceite Recolectado
G—Pasaje del Colector de
Aceite

FUNCION: (N) mantiene la válvula de descenso (L) cerrada


Controla el flujo de aceite al cilindro del eje de levante. mientras se aplica presión ligera a la válvula de
levante (Q). La posición de la válvula de levante
COMPONENTES PRINCIPALES: permite que el pasaje contrataladrado (C) se alinee
con el pasaje (O). La presión piloto en la cámara piloto
• Caja de la Válvula del Eje de Levante (A) se ventila al colector de aceite, provocando que la
• Válvula del Eje de Levante cabeza móvil de elevación (R) se abra y dirija el flujo
de la bomba del pasaje (D) al colector de aceite a
TEORIA DE OPERACION: través de los pasajes del flujo neutral (E). El pasaje
(M) se conecta al lado del cilindro de la válvula
Con la válvula de control del eje de levante en checadora de levante y se bloquea con la válvula de
posición neutral, la presión del resorte de descenso descenso (L) para mantener la posición del cilindro.

PX07220,00000AE –63–01OCT05–2/2

270
20
13

TM6031 (28FEB06) 270-20-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=335
Funcionamiento

Rockshaft Control Valve Operation—Raise Position


LVC2213 –UN–21JUN97

LOW FLOW
REGULATOR M
VALVE G H SUMP
PASSAGE

PASSAGE F I PASSAGE
COUNTERBORED J INLET K HIGH FLOW
PASSAGE D J INLET PORT REGULATOR
PASSAGE E PORT VALVE
L PASSAGE

PASSAGE C M RAISE
CHECK H
PASSAGE B VALVE

PILOT W
CHAMBER A

N
R LOWERING P LOWERING FRONT OF
T SUMP VALVE O ROCKSHAFT
V RAISE PASSAGE VALVE MACHINE
POPPET SPRING VALVE Q
SPRING S NEUTRAL HOUSING
Q PASSAGE
W RAISE FLOW
VALVE U RAISE PASSAGES
POPPET
N O ROCKSHAFT
FRONT OF VALVE P
MACHINE HOUSING

X UNREGULATED HIGH Z RETURN OIL


PRESSURE FLOW
Y REGULATED HIGH A A PILOT OIL
PRESSURE FLOW

ROCKSHAFT CONTROL VALVE OPERATION


LVC2213 RAISE POSITION

PX07220,00000AF –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=336
Funcionamiento

A—Cámara Piloto I—Pasaje P—Válvula de Descenso W—Válvula de Levante


B—Pasaje J—Puerto de Entrada Q—Pasaje X—Flujo de Presión Alta No
C—Pasaje K—Válvula Reguladora de R—Resorte de la Válvula de Regulada
D—Pasaje Contrataladrado Flujo Alto Descenso Y—Flujo de Presión Alta
E—Pasaje L—Pasaje S—Pasaje del Flujo Neutral Regulada
F—Pasaje M—Válvula Checadora de T—Pasaje del Colector de Z—Aceite de Retorno
G—Válvula Reguladora de Levante Aceite AA—Aceite Piloto
Flujo Bajo N—Frente del Tractor U—Cabeza móvil de Elevación
H—Pasaje del Colector de O—Caja de la Válvula del Eje V—Resorte de la Cabeza Móvil
Aceite de Levante de Elevación

FUNCION: La cabeza móvil de elevación (U) se cierra debido a la


presión que hay en la cámara piloto y la fuerza del
• Controla el flujo de aceite al cilindro del eje de resorte de la cabeza móvil de elevación (V), que
levante con la palanca de control en posición bloquea el flujo de aceite a los pasajes del flujo neutral
elevada. (S). La presión aumenta en los pasajes (E, F, I y Q)
abriendo la válvula checadora de levante (M) y
COMPONENTES PRINCIPALES: suministrando el flujo de aceite de 11 L/m (3 gpm) al
cilindro del eje de levante.
• Caja de la Válvula del Eje de Levante
• Válvula del Eje de Levante Cuando se mueve la válvula de levante más de 0.8
mm (0.030 in.) el flujo de aceite de la válvula
TEORIA DE OPERACION: reguladora de flujo alto (K) al colector de aceite está
bloqueada en el pasaje del colector (T). Esto provoca
Cuando la válvula de control del eje de levante se que se forme la presión, moviendo la válvula
coloca en la posición de levante, la válvula de levante reguladora de flujo alto y desviando más aceite del
(W) se mueve hacia atrás, agregando presión al puerto de entrada (J) al pasaje (E). Este aceite se
resorte de la válvula de descenso (R). La válvula de combina con el aceite de la válvula reguladora de flujo
descenso (P) permanece cerrada. Cuando la válvula bajo (G) para incrementar el flujo total de aceite al
de levante se mueve, los pasajes contrataladrados (D) cilindro del eje de levante a 14 L/m (4 gpm).
se alinean contra el pasaje (E) en lugar del pasaje (C).
Esto llena la cámara piloto (A) con aceite presurizado.

PX07220,00000AF –63–01OCT05–2/2

270
20
15

TM6031 (28FEB06) 270-20-15 Tractores de la serie 5025


031506
PN=337
Funcionamiento

Funcionamiento de la Válvula de Control del Eje de Levante—Posición Inferior


LVC2214 –UN–21JUN97

F SUMP
PASSAGE

PASSAGE E G PASSAGE
COUNTERBORED H INLET I HIGH FLOW
PASSAGE C PASSAGE D
H INLET PORT REGULATOR
PORT VALVE
J PASSAGE

PASSAGE B F

PILOT
CHAMBER A V

K
M RETURN
S SUMP LOWERING
P SPRING FRONT OF
U RAISE MACHINE
POPPET PASSAGE VALVE L ROCKSHAFT
SPRING Q NEUTRAL SPRING N LOWERING VALVE
T RAISE FLOW VALVE HOUSING
V RAISE POPPET PASSAGES O PASSAGE O
VALVE
LROCKSHAFT
K
VALVE
HOUSING
FRONT OF
MACHINE R PASSAGE N

W UNREGULATED LOW Y RETURN OIL


PRESSURE FLOW
X REGULATED LOW Z PILOT OIL
PRESSURE FLOW

ROCKSHAFT CONTROL VALVE OPERATION


LVC2214
LOWER POSITION

PX07220,00000B0 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-16 Tractores de la serie 5025


031506
PN=338
Funcionamiento

A—Cámara Piloto I—Válvula Reguladora de Flujo O—Pasaje V—Válvula de Levante


B—Pasaje Alto P—Resorte de la Válvula de W—Flujo de Presión Alta No
C—Pasaje Contrataladrado J—Pasaje Descenso Regulada
D—Pasaje K—Frente del Tractor Válvula Q—Pasaje del Flujo Neutral X—Flujo de Presión Alta
E—Pasaje Reguladora de Flujo Alto R—Pasaje Regulada
F—Pasaje del Colector de L—Caja de la Válvula del Eje S—Pasaje al Depósito de Y—Aceite de Retorno
Aceite de Levante Pasaje Aceite Z—Aceite Piloto
G—Pasaje M—Resorte de Retorno T—Cabeza Móvil de Elevación
H—Puerto de Entrada N—Válvula de Descenso U—Resorte de la Cabeza Móvil
de Elevación

FUNCION: fuerza del resorte de retorno (M) empuja la válvula de


Controla el flujo de aceite desde el cilindro del eje de descenso (N) para abrirla. Los pasajes
levante. contrataladrados (C) en la válvula de levante se
alinean con el pasaje (R) permitiendo que la presión
COMPONENTES PRINCIPALES: piloto regrese al depósito de aceite. La presión en el
pasaje (D) abre la cabeza móvil de elevación (T),
• Caja de la Válvula del Eje de Levante sacando el aceite presurizado a través de la válvula
• Válvula del Eje de Levante levantada, sacando el flujo neutral de los pasajes (Q)
al colector de aceite. El aceite en el cilindro del eje de
TEORIA DE OPERACION: levante fluye a través del pasaje (O) en la válvula de
descenso y regresa al depósito de aceite.
Cuando la válvula de control del eje de levante se
mueve hacia adelante a la posición de descenso, la

PX07220,00000B0 –63–01OCT05–2/2

270
20
17

TM6031 (28FEB06) 270-20-17 Tractores de la serie 5025


031506
PN=339
Funcionamiento

Funcionamiento de la Válvula de Alivio de Sobrepresión

B ROCKSHAFT
CYLINDER
CASTING
SURGE
C
FROM RELIEF
ROCKSHAFT CARTRIDGE
CYLINDER
A

D
E RELIEF
RELIEF SPRING
TO F BALL
SUMP

NORMAL MODE

B ROCKSHAFT
CYLINDER
CASTING
SURGE
C
FROM RELIEF
ROCKSHAFT CARTRIDGE
CYLINDER
A

D
E RELIEF
RELIEF SPRING
270
20 TO F BALL
18 SUMP
RELIEF MODE
G PRESSURE OIL
–19–18MAY01

H RETURN OIL

LVC128AE
LVC128AE

SURGE RELIEF VALVE OPERATION

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B1 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-18 Tractores de la serie 5025


031506
PN=340
Funcionamiento

A—Del Cilindro del Eje de C—Cartucho de la Válvula de E—Esfera de Alivio G—Aceite de Presión
Levante Alivio de Sobrepresión F—Al Colector de Aceite H—Aceite de Retorno
B—Caja del Cilindro del Eje de D—Resorte de Alivio
Levante

FUNCION: TEORIA DE OPERACION:


La válvula de alivio de sobrepresión se ajusta por Mientras que la presión dentro del cilindro del eje de
medio de rosca a un pasaje en el extremo del cilindro levante sea menor que 22994 a 23994 kPa (230 a 240
del eje de levante. La válvula proteje el cilindro y sus bar) (3335 a 3480 psi), la tensión del resorte de alivio
piezas de daño por presión excesiva. (D) mantiene la esfera de alivio (E) cerrada. Si la
presión aumenta repentinamente y excede la presión
COMPONENTES PRINCIPALES: del resorte, la bola de alivio se abre, dejando que el
aceite regrese al depósito. Esta condición puede
• Válvula de Alivio de Sobrepresión ocurrir cuando el eje de levante encuentra un aumento
• Cilindro del Eje de Levante repentino en la carga del implemento.
• Pistón del Eje de Levante

PX07220,00000B1 –63–01OCT05–2/2

270
20
19

TM6031 (28FEB06) 270-20-19 Tractores de la serie 5025


031506
PN=341
Funcionamiento

Funcionamiento de la Válvula de Ajuste de Descenso—Completamente Abierta

INLET
HOUSING B A

RATE-OF-DROP
VALVE A PASSAGE TO
ROCKSHAFT
CYLINDER
C D

D
PASSAGE TO
LOWERING
VALVE

–19–11SEP00
E RETURN OIL

LVC166AE
LVC166AE
RATE-OF-DROP VALVE OPERATION — FULL OPEN

270
A—Válvula de Ajuste de B—Caja de Admisión D—Pasaje a la Válvula de E—Aceite de Retorno
20
Descenso C—Pasaje al Cilindro del Eje Descenso
20
de Levante

FUNCION: • Caja de Entrada


Controla la relación de descenso del implemento • Válvula de Ajuste de Descenso
conectado al eje de levante. • Válvula de Descenso

COMPONENTES PRINCIPALES:

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B2 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-20 Tractores de la serie 5025


031506
PN=342
Funcionamiento

TEORIA DE OPERACION: levante (C) al pasaje de la válvula de descenso (D). El


La válvula de ajuste de descenso (A) actúa como un aceite sigue fluyendo de regreso al depósito a través
orificio variable para el flujo de aceite a través de la de la válvula de descenso. El eje de levante baja
válvula de descenso. Cuando la válvula está en la rápidamente debido al gran volumen de aceite que
posición completamente abierta, el aceite viaja por la regresa al colector.
abertura de la válvula del pasaje al cilindro del eje de

PX07220,00000B2 –63–01OCT05–2/2

270
20
21

TM6031 (28FEB06) 270-20-21 Tractores de la serie 5025


031506
PN=343
Funcionamiento

Funcionamiento de la Válvula de Ajuste de Descenso—Completamente Cerrada

INLET
HOUSING B A

RATE-OF-DROP
VALVE A PASSAGE TO
ROCKSHAFT
CYLINDER
C D

D
PASSAGE TO
LOWERING
VALVE

E TRAPPED OIL

–19–11SEP00
F RETURN OIL

LVC168AE
LVC168AE
RATE-OF-DROP VALVE OPERATION — FULL CLOSED

A—Válvula de Ajuste de C—Pasaje al Cilindro del Eje D—Pasaje a la Válvula de E—Aceite Recolectado
Descenso de Levante Descenso F—Aceite de Retorno
B—Caja de Admisión

270 FUNCION: TEORIA DE OPERACION:


20 Controla la relación de descenso del implemento La válvula de ajuste de descenso (A) actúa como un
22
conectado al eje de levante. orificio variable para el flujo de aceite a través de la
válvula de descenso. Cuando la válvula está en la
COMPONENTES PRINCIPALES: posición completamente cerrada, el aceite queda
atrapado en el cilindro del eje de levante, la válvula de
• Caja de Entrada retención de levante y la válvula de ajuste de
• Válvula de Ajuste de Descenso descenso. El eje de levante mantiene su posición
• Válvula de Descenso actual.

PX07220,00000B3 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 270-20-22 Tractores de la serie 5025


031506
PN=344
Funcionamiento

Funcionamiento del Sensor de Tiro del Eje de Levante

–19–10DEC94
LV169AE

270
A—Vástago de Posición de D—Conexión de Válvula H—Válvula de Control de Eje J—Conexión del Centro 20
Retroalimentación E—Brazo del Eje de Levante K—Soporte del Vástago 23
B—Palanca del Eje de Control F—Palanca de Control de Tiro I—Soporte de Conexión del L—Vástago Sensor de Tiro
C—Eje de Control G—Válvula de Levante Centro

FUNCION: • Conexión del Sensor de Tiro


Evalúa la carga del implemento y activa el eje de • Válvula del Eje de Levante
levante para elevarse si la carga de tiro es excesiva. • Cilindro del Eje de Levante

COMPONENTES PRINCIPALES:

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-23 Tractores de la serie 5025


031506
PN=345
Funcionamiento

TEORIA DE OPERACION: evita que la conexión de la válvula haga contacto con


El sistema evalúa la carga de tiro a través de un la válvula de levante.
arreglo en la conexión. Cuando aumenta la carga del
implemento, la presión hacia adentro en la conexión Cuando la palanca de control de tiro se empuja hacia
del centro (J) empuja el soporte de conexión del atrás, el espacio entre la conexión de la válvula y la
centro (I). A su vez, el soporte del vástago (K) mueve válvula de levante disminuye. Ahora el movimiento de
el vástago sensor de tiro (L) hacia adelante y empuja la conexión sensora de tiro mueve la válvula de
la palanca del eje de control (B). La palanca gira el eje levante, que dirige aceite al cilindro del eje de levante,
de control (C) y el brazo del eje (E), que mueve la y levante el enganche de tres puntos. El movimiento
conexión de la válvula (D). La conexión mueve la continuo de la palanca provoca una reducción mayor
válvula de levante (G) de acuerdo a la cantidad de la en el espacio entre la conexión de la válvula y la
carga de tiro y a la posición de la palanca. válvula de levante, aumentando la sensibilidad del
sistema a la carga de tiro. La conexión del centro
Cuando la palanca de control de tiro (F) se coloca puede ajustarse en tres posiciones diferentes. El
completamente hacia adelante, el sistema no cambio de posición afecta la sensibilidad del evaluador
responde a la evaluación de tiro. Un espacio amplio de tiro.
entre la conexión de la válvula y la válvula de levante

PX07220,00000B4 –63–01OCT05–2/2

270
20
24

TM6031 (28FEB06) 270-20-24 Tractores de la serie 5025


031506
PN=346
Funcionamiento

270
20
25

TM6031 (28FEB06) 270-20-25 Tractores de la serie 5025


031506
PN=347
Funcionamiento
Funcionamiento de la Válvula de Control Selectivo—Posición en Neutral
K RETURN OIL

SELECTIVE CONTROL VALVE OPERATION — NEUTRAL POSITION


C

G
D

J TRAPPED OIL
SPOOL

PORT A
D

E
PASSAGES
NEUTRAL

PASSAGE
INLET
C

I SYSTEM NEUTRAL FLOW


PASSAGE
SUMP

CHECK
LOAD
G
270
20
26
HOUSING
A
VALVE

–19–26JUN02
PORT B
H

LVC243AE

LVC243AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-26 Tractores de la serie 5025
031506
PN=348
Funcionamiento

A—Caja de Válvula C—Pasajes en Neutral F—Pasaje de Entrada I—Flujo del Sistema en Neutral
B—Pasaje al depósito de D—Carrete G—Verificador de Carga J—Aceite Recolectado
Aceite E—Puerto de Retracción H—Puerto Extendido K—Aceite de Retorno

FUNCION: El aceite de la bomba hidráulica entra a la válvula en


Controla el suministro de aceite a los cilindros de los el pasaje de entrada (F). El aceite sigue fluyendo del
implementos conectados. pasaje a otras válvulas (si ası́ está equipado) y a la
placa final de la válvula o a la caja final de la válvula,
COMPONENTES PRINCIPALES: dependiendo de la cantidad de válvulas que se usen.
Una vez redirigido, el aceite regresa a los pasajes
• Válvulas de Control Selectivo neutrales (C) de la válvula. El flujo del aceite a través
• Palanca o Control Selectivo de los pasajes neutrales alimenta la válvula del eje de
• Cables de Control levante.

TEORIA DE OPERACION: Mientras que el carrete (D) permanezca en posición


El Tractor puede estar equipado hasta con cinco neutral, el aceite queda atrapado en el puerto de
válvulas de control selectivo opcionales. El extensión (H) y el puerto de retracción (E) y el
funcionamiento es posición neutral es igual para todas verificador de carga está inactivo.
las válvulas.
PX07220,00000B5 –63–01OCT05–2/2

270
20
27

TM6031 (28FEB06) 270-20-27 Tractores de la serie 5025


031506
PN=349
Funcionamiento
Funcionamiento de la Válvula de Control Selectivo Posición en Neutral—Tractores
Angostos
K RETURN OIL

SELECTIVE CONTROL VALVE OPERATION — NEUTRAL POSITION


C

G
D

J TRAPPED OIL
SPOOL

PORT A
D

E
PASSAGES
NEUTRAL

PASSAGE
INLET
C

I SYSTEM NEUTRAL FLOW


PASSAGE
SUMP

CHECK
LOAD
G
270
20
28
HOUSING
A
VALVE

–19–26JUN02
PORT B
H

LVC243AE

LVC243AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000BA –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-28 Tractores de la serie 5025
031506
PN=350
Funcionamiento

FUNCION: El aceite de la bomba hidráulica entra a la válvula por


Controlar el suministro de aceite a los cilindros de los el pasaje de admisión (F). El aceite sigue fluyendo del
implementos instalados. pasaje a las otras válvulas (si está equipado) y a la
placa final de la válvula o a la caja final de la válvula,
COMPONENTES PRINCIPALES: dependiendo de la cantidad de válvulas que se usen.
Una vez que se redirige, el aceite se mueve de nuevo
• Válvulas de Control Selectivo (VCS) a los pasajes neutrales (C) de la válvula. El aceite que
• Palanca de Control fluye a través de los pasajes en neutral alimentan la
• Cables de Control válvula del eje de levante.

TEORIA DE OPERACIÓN: Mientras que el carrete (D) permanezca en posición


El Tractor puede estar equipado con dos (estándar) o neutral, el aceite queda recolectado en el puerto de
tres (opcional) válvulas de control selectivo. La retracción (E) y el puerto de extensión (H) y la
operación en posición neutral es idéntica para las tres verificación de la carga está inactiva.
válvulas.

PX07220,00000BA –63–01OCT05–2/2

270
20
29

TM6031 (28FEB06) 270-20-29 Tractores de la serie 5025


031506
PN=351
Funcionamiento
Funcionamiento de la Válvula de Control Selectivo—Posición Extendida y Retraı́da
SELECTIVE CONTROL VALVE OPERATION — EXTEND AND RETRACT POSITIONS
K RETURN OIL
C

G
D

J TRAPPED OIL
SPOOL

PORT A
D

E
PASSAGES
NEUTRAL

PASSAGE
INLET
C

I SYSTEM PRESSURE OIL


PASSAGE
SUMP

CHECK
LOAD
G
270
20
30
HOUSING
A
VALVE

–19–15JUL97
PORT B
H

LVC244AE

LVC244AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B6 –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-30 Tractores de la serie 5025
031506
PN=352
Funcionamiento

A—Caja de Válvula D—Carrete G—Verificador de Carga J—Aceite Recolectado


B—Pasaje al depósito de E—Puerto de Retracción H—Puerto Extendido K—Aceite de Retorno
Aceite F—Pasaje de Entrada I—Aceite de Presión del
C—Pasajes en Neutral Sistema

FUNCION: permitiendo la entrada para abrir el verificador de


Controla el suministro de aceite a los cilindros de los carga (G) y permitir que el aceite fluya al puerto
implementos conectados. extendido (H). Con el carrete en esta posición, el
pasaje al depósito de aceite (B) está conectado con el
COMPONENTES PRINCIPALES: puerto retraı́do (E) permitiendo que el aceite regrese al
depósito.
• Válvulas de Control Selectivo
• Palanca o Control Selectivo Cuando el carrete se mueve en neutral, los puertos
• Cables de Control regresan el flujo y el cilindro conectado se mueve en
la posición opuesta.
TEORIA DE OPERACION:
Cuando el carrete sale, los pasajes en neutral (C) NOTA: Aparece la válvula de control selectivo simple
están bloqueados provocando que se eleve la presión (tercera). Las posiciones de extensión y
en el pasaje de entrada (F). El pasaje de entrada está retracción para otras válvulas es idéntica.
conectado simultáneamente al puerto de extensión (H)
PX07220,00000B6 –63–01OCT05–2/2

270
20
31

TM6031 (28FEB06) 270-20-31 Tractores de la serie 5025


031506
PN=353
Funcionamiento
Funcionamiento de la Válvula de Control Selectivo Posiciones Extendida y Retraı́da—
Tractores Angostos
SELECTIVE CONTROL VALVE OPERATION — EXTEND AND RETRACT POSITIONS
K RETURN OIL
C

G
D

J TRAPPED OIL
SPOOL

PORT A
D

E
PASSAGES
NEUTRAL

PASSAGE
INLET
C

I SYSTEM PRESSURE OIL


PASSAGE
SUMP

CHECK
LOAD
G
270
20
32
HOUSING
A
VALVE

–19–15JUL97
PORT B
H

LVC244AE

LVC244AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000BB –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-32 Tractores de la serie 5025
031506
PN=354
Funcionamiento

A—Caja de Válvula D—Carrete G—Verificación de Carga J—Aceite Recolectado


B—Pasaje de Recipiente E—Puerto A de Retracción H—Puerto B Extensión K—Aceite de Retorno
C—Pasajes Neutrales F—Pasaje de Admisión I—Aceite de Presión del
Sistema

FUNCION: conectado simultáneamente al puerto de extensión (H)


Controlar el suministro de aceite a los cilindros de los permitiendo que la admisión abra la verificación de
implementos instalados. carga (G) y permiten el flujo de aceite al puerto de
extensión (H). Con el carrete en esta posición, el
COMPONENTES PRINCIPALES: pasaje del recolector (B) está conectado con el puerto
de retracción (E) permitiendo que el aceite regrese.
• Válvulas de Control Selectivo (VCS)
• Palanca de Control Cuando se mueve el carrete a pasar neutral, los
• Cables de Control puertos retroceden el flujo y el cilindro conectado se
mueve en dirección opuesta.
TEORIA DE OPERACIÓN:
Cuando se sale el carrete, los pasajes de neutral (C) NOTA: Se muestra la válvula de control selectivo
están bloqueados provocando que la presión se eleve simple (tercera). Las posiciones de extensión y
en el pasaje de entrada (F). El pasaje de entrada está retracción para otras válvulas son idénticas.
PX07220,00000BB –63–01OCT05–2/2

270
20
33

TM6031 (28FEB06) 270-20-33 Tractores de la serie 5025


031506
PN=355
270
34
20
TM6031 (28FEB06)

Aguilón
Funcionamiento de la Válvula de Control Selectivo Posición Flotante del Carrete del
SUMP
PASSAGE
SUMP
B NEUTRAL B PASSAGE
VALVE PASSAGES
HOUSING
C
A BOOM
SPOOL
D

Funcionamiento
270-20-34

G
Continúa en la pág. siguiente

H F
EXTEND G INLET
E
PORT LOAD PASSAGE
RETRACT
CHECK
PORT
Tractores de la serie 5025
PX07220,00000B7 –63–01OCT05–1/2

I SYSTEM NEUTRAL FLOW J TRAPPED OIL K RETURN OIL

SELECTIVE CONTROL VALVE OPERATION — BOOM SPOOL FLOAT POSITION


PN=356

LVC245AE
031506

LVC245AE –19–08MAY01
Funcionamiento

A—Caja de Válvula D—Carrete del Aguilón G—Verificador de Carga J—Aceite Recolectado


B—Pasaje del Colector de E—Puerto de Retracción H—Puerto Extendido K—Aceite de Retorno
Aceite F—Pasaje de Entrada I—Aceite de Presión del
C—Pasajes en Neutral Sistema

FUNCION: Cuando el carrete del aguilón (D) se mueve


Permite que el aguilón siga el contorno del terreno. completamente hacia adentro, un tope activa el
aguilón en la posición de flotación. Esto aı́sla el aceite
COMPONENTES PRINCIPALES: de presión del sistema del puerto de retracción (E), el
puerto de extensión (H) y conecta ambos puertos a
• Carrete del Aguilón sus pasajes respectivos del colector de aceite (B). Con
• Palanca de Control ambos extremos del cilindro del aguilón conectados al
• Cable de Control colector, el aceite pasa libremente al colector
permitiendo que el aguilón siga el contorno del
TEORIA DE OPERACION: terreno.
El carrete del aguilón es la válvula del carrete exterior
del ensamble de la válvula de control selectivo doble. NOTA: El tope asegura el carrete del aguilón en la
Además de las posiciones de neutral, extendido y posición flotante y debe ser liberado por el
retraı́do, el carrete del aguilón también tiene una operador.
posición de flotación.
PX07220,00000B7 –63–01OCT05–2/2

270
20
35

TM6031 (28FEB06) 270-20-35 Tractores de la serie 5025


031506
PN=357
Funcionamiento
Funcionamiento de la Válvula de Control Selectivo Posición Flotante del Carrete del
Aguilón—Tractores Angostos
SELECTIVE CONTROL VALVE OPERATION — BOOM SPOOL FLOAT POSITION
K RETURN OIL
D

G
B PASSAGE
SUMP

SPOOL
BOOM

RETRACT

J TRAPPED OIL
PORT
D

E
PASSAGES
NEUTRAL

PASSAGE
INLET
C

I SYSTEM NEUTRAL FLOW


CHECK
LOAD
PASSAGE

G
SUMP

270
20
36

EXTEND
PORT
HOUSING
A
VALVE

–19–08MAY01
LVC245AE
LVC245AE
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000BC –63–01OCT05–1/2
TM6031 (28FEB06) 270-20-36 Tractores de la serie 5025
031506
PN=358
Funcionamiento

A—Caja de la Válvula D—Carrete del Aguilón G—Verificación de Carga J—Aceite Recolectado


B—Pasajes del Colector de E—Puerto de Retracción H—Puerto Extendido K—Aceite de Retorno
Aceite F—Pasaje de Entrada I—Aceite de Presión del
C—Pasajes de Posición Sistema
Neutral

FUNCION: Cuando el carrete del aguilón (D) se mueve


Permite que el aguilón siga el contorno del terreno. completamente hacia adentro, un tope ajusta el
carrete en la posición de flotación. Esto aı́sla el aceite
COMPONENTES PRINCIPALES: de presión del sistema del puerto de retracción (E) y el
puerto de extensión (H) y conecta ambos puertos a
• Carrete del Aguilón sus respectivos pasajes del colector de aceite (B). Con
• Palanca de Control ambos extremos del cilindro del aguilón conectados al
• Cable de Control colector de aceite, el aceite puede pasar libremente
por el colector permitiendo que el aguilón siga el
TEORIA DE OPERACIÓN: contorno del terreno.
El carrete del aguilón es la válvula del carrete externo
del ensamble doble de la válvula de control selectivo NOTA: El tope asegura el carrete del aguilón en la
(VCS). Además de las posiciones de neutral, posición de flotación y el operador debe
extensión y retracción, el carrete del aguilón también liberarlo.
tiene una posición de flotación.

PX07220,00000BC –63–01OCT05–2/2

270
20
37

TM6031 (28FEB06) 270-20-37 Tractores de la serie 5025


031506
PN=359
Funcionamiento

Funcionamiento del Cople de la Camisa de Doble Acción

–19–09JAN95
LV131AE

270
20 A—Tapón de Manguera del E—Resorte de Retorno del H—Cuerpo del Cople L—Resorte de Retorno de la
38 Cilindro Cuerpo I—Camisa del Cople Válvula de Retención
B—Rampa Trasera F—Resorte de Retorno de la J—Válvulas de Retención M—Al Cilindro Remoto
C—Balines de Retención Válvula de Retención K—Rampa Delantera N—Flujo de Aceite
D—Reborde del Tapón G—A la Válvula de Control
Selectivo

FUNCION: remoto. Estos coples proporcionan tanto un método


conveniente de conectar las mangueras como una
Los Tractores con la opción de la caja de válvulas caracterı́stica de cierre que libera las mangueras
para cilindro remoto utilizan coples de camisa de doble cuando están bajo tensión excesiva.
acción para conectar las mangueras del cilindro
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B9 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-38 Tractores de la serie 5025


031506
PN=360
Funcionamiento

COMPONENTES PRINCIPALES: retención. Cuando se libera el tapón de la manguera


del cilindro, el resorte de retorno del cuerpo (E) mueve
• Camisa Cople el cople hacia atrás, asegurando los balines de
• Balines de Retención retención en la ranura del tapón.
• Válvulas de Retención
• Cuerpo del Cople Una vez que las mitades del cople están conectadas,
• Resorte de Retorno del Cuerpo ambas válvulas de retención (J) se abren, permitiendo
• Resorte de Retorno de la Válvula de Retención que el aceite pase hacia y desde el cilindro remoto
(M).
TEORIA DE OPERACION:
Para conectar las mangueras del cilindro remoto, El tapón de la manguera del cilindro remoto (A) se
empuje el tapón de la manguera del cilindro (A) al libera automáticamente cuando se jala hacia atrás con
cople. Esto puede hacerse con o sin el sistema suficiente tensión. El cuerpo del cople (H) se mueve
presurizado. hacia atrás contra el resorte hasta que los balines de
retención (C) se mueven hacia el área de la rampa
Mientras el cuerpo del cople (H) se mueve hacia el (B). Los balines de retención se mueven hacia afuera
frente del Tractor, los balines de retención (C) bajan liberando el tapón. Las válvulas de retención (J) se
por la rampa delantera (K) permitiendo que el reborde asientan bajo presión de los resortes (F y L), cerrando
(D) del tapón se mueva pasando los balines de el flujo de aceite.
PX07220,00000B9 –63–01OCT05–2/2

270
20
39

TM6031 (28FEB06) 270-20-39 Tractores de la serie 5025


031506
PN=361
Funcionamiento

Funcionamiento del Cople de la Camisa de Doble Acción—Tractores Angostos

–19–09JAN95
LV131AE

270
20 A—Tapón de Manguera del E—Resorte de Retorno del H—Cuerpo del Cople L—Resorte de Retorno de la
40 Cilindro Cuerpo I—Camisa del Cople Válvula Checadora
B—Rampa Trasera F—Resorte de Retorno de la J—Válvulas Checadora M—Al Cilindro Remoto
C—Balines de Retención Válvula Checadora K—Rampa Delantera N—Flujo de Aceite
D—Reborde del Tapón G—A la Válvula de Control
Selectivo

FUNCION: conveniente para conectar las mangueras como una


Los Tractores con la opción de la válvula de control caracterı́stica de cierre que libera las mangueras
selectivo (VCS) usan coples de camisa de doble cuando están bajo tensión excesiva.
acción para conectar las mangueras del cilindro
remoto. Estos coples proporcionan tanto un método COMPONENTES PRINCIPALES:
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000BD –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-20-40 Tractores de la serie 5025


031506
PN=362
Funcionamiento

• Camisa de Cople el cople hacia atrás, asegurando los balines de


• Balines de Retención retención en la ranura del tapón.
• Válvulas Checadoras
• Cuerpo del Cople Una vez que las mitades del cople están conectadas,
• Resorte de Retorno del Cuerpo ambas válvulas checadoras (J) se abren, permitiendo
• Resorte de Retorno de la Válvula Checadora que el aceite pase hacia y desde el cilindro remoto
(M).
TEORIA DE OPERACIÓN:
Para conectar las mangueras del cilindro remoto, El tapón de la manguera del cilindro remoto (A) se
empuje el tapón de la manguera del cilindro (A) hacia libera automáticamente cuando se jala hacia atrás con
dentro del cople. Esto puede hacerse con o sin el suficiente tensión. El cuerpo del cople (H) se mueve
sistema presurizado. hacia atrás contra el resorte hasta que los balines de
retención (C) se mueven hacia el área de la rampa
Mientras el cuerpo del cople (H) se mueve hacia el (B). Los balines de retención se mueven hacia fuera
frente del Tractor, los balines de retención (C) bajan dejando que el reborde (D) liberando el tapón de la
por la rampa delantera (K), permitiendo que el reborde manguera del cilindro (A). Las válvulas checadoras (J)
(D) del tapón se mueva pasando los balines de se asientan bajo presión de los resortes (F y L),
retención. Cuando se libera el tapón de la manguera cerrando el flujo de aceite.
del cilindro, el resorte de retorno del cuerpo (E) mueve
PX07220,00000BD –63–01OCT05–2/2

270
20
41

TM6031 (28FEB06) 270-20-41 Tractores de la serie 5025


031506
PN=363
270
42
20
TM6031 (28FEB06)

del Cucharón
Funcionamiento de la Válvula de Control Selectivo—Posición Regenerativa del Carrete
SUMP
PASSAGE
SUMP
B NEUTRAL B PASSAGE
VALVE PASSAGES
HOUSING
C
A BUCKET
SPOOL
D

Funcionamiento
270-20-42

G
Continúa en la pág. siguiente

H F
EXTEND INLET
G E
PORT PASSAGE
LOAD RETRACT
CHECK PORT
Tractores de la serie 5025
PX07220,00000B8 –63–01OCT05–1/2

I SYSTEM PRESSURE OIL J TRAPPED OIL K RETURN OIL

LVC246AE
SELECTIVE CONTROL VALVE OPERATION — BUCKET SPOOL REGENERATIVE POSITION
LVC246AE –19–21MAY96
PN=364
031506
Funcionamiento

A—Caja de Válvula D—Carrete del Aguilón G—Verificador de Carga J—Aceite Recolectado


B—Pasaje del Colector de E—Puerto de Retracción H—Puerto Extendido K—Aceite de Retorno
Aceite F—Pasaje de Entrada I—Aceite de Presión del
C—Pasajes en Neutral Sistema

FUNCION: Cuando el carrete del cucharón (D) se mueve hacia


Aumenta la velocidad de vaciado del cucharón. adentro a la posición regenerativa, los pasajes de
neutral (C) están bloqueados provocando un aumento
COMPONENTES PRINCIPALES: en la presión en el pasaje de entrada (F). El aceite
fluye hacia el pasaje de entrada abre el verificador de
• Carrete del Cucharón carga (G) que permite el flujo del aceite al carrete. El
• Palanca de Control aceite fluye hacia afuera del puerto de extensión (H) al
• Cable de Control extremo del cabezal del cilindro del cucharón. El
aceite que regresa a través del puerto de retracción
TEORIA DE OPERACION: (E) desde el extremo del vástago del cilindro entra al
El carrete del cucharón está en la válvula del carrete puerto de extensión (H) y apoya el paso del flujo al
interior del ensamble de la válvula de control selectivo extremo del pistón del cilindro, provocando que el
doble. Además de las posiciones de neutral, extendido cucharón se vacı́e más rápido.
y retracción, el carrete del cucharón también tiene una
posición regenerativa.
PX07220,00000B8 –63–01OCT05–2/2

270
20
43

TM6031 (28FEB06) 270-20-43 Tractores de la serie 5025


031506
PN=365
Funcionamiento

270
20
44

TM6031 (28FEB06) 270-20-44 Tractores de la serie 5025


031506
PN=366
Grupo 25
Esquemas y diagramas
Listado del esquema del sistema hidráulico

• Legenda para el esquema hidráulico—Sin válvulas • Diagrama esquemático hidráulico—Tractores


de control selectivo de mando a distancia angostos
• Legenda para el esquema hidráulico—Con válvulas • Esquema hidráulico de la toma hidráulica exterior
de control selectivo de mando a distancia

PX07220,00001C0 –63–06FEB06–1/1

270
25
1

TM6031 (28FEB06) 270-25-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=367
Esquemas y diagramas

Clave para el Esquema del Sistema Hidráulico—Sin Válvulas de Control Selectivo


LV2215 –UN–24FEB98

38 37 36

43 HYDRAULIC
FILTER 34
1 ENGINE 44 END PLATE
HOUSING 35

HYDRAULIC 42
2
PUMP
40 32
INLET
3 33
HOUSING
STEERING
STEERING RATE-OF-DROP 31
CYLINDER
PUMP VALVE
4 15

41 39 28

RIGHT 45
16
14 18 BRAKE
5 17
6 ASSEMBLY
29
7

30
8 47
13
HYDRAULIC ROCKSHAFT
OIL COOLER 46
LEFT VALVE HOUSING
19 (USED ON 4-CYLINDER AND TRANSMISSION
BRAKE 21
TRACTORS WITH CAB) CASE
ASSEMBLY
27

STEERING 9
10 11
VALVE 12

20 BRAKE
VALVE 22

48
23

26

ROCKSHAFT
CYLINDER 24
HOUSING
25

LV2215 HYDRAULIC SYSTEM SCHEMATIC—WITHOUT SELECTIVE CONTROL VALVES

PX07220,00000E2 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-25-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=368
Esquemas y diagramas

1—Motor 16—Válvula Equilibradora 27—Enfriador de Aceite 37—Puerto de Retorno de Más


2—Bomba Hidráulica 17—Válvula de Retención de Hidráulico (se usa en Potencia
3—Bomba de Dirección Salida Tractores de 4 cilindros) 38—Puerto de Presión de Más
4—Cilindro de Dirección 18—Ensamble de Freno 28—Válvula de Retención de Potencia
5—Puerto de Admisión Derecho Carga 39—Filtro de Malla
6—Válvula de Retención de 19—Ensamble de Freno 29—Válvula del Regulador de 40—Válvula de Retención de
Admisión Izquierdo Flujo Bajo Purgado
7—Válvula de Alivio del 20—Válvula de Freno 30—Válvula de Carrete del Eje 41—Cilindro del Filtro
Sistema de Dirección 21—Caja de Transmisión de Levante Hidráulico
8—Válvula de Retención de 22—Válvula de Alivio de 31—Válvula de Ajuste de 42—Válvula de Alivio del Filtro
Dirección Manual Lubricante Descenso 43—Caja del Filtro Hidráulico
9—Válvula de Dirección 23—Alimentación de 32—Puerto de Prueba de 44—Placa Final
10—Válvula de Control Lubricante de Presión 45—Válvula del Regulador de
11—Conexión Mecánica Transmisión 33—Caja de Admisión Flujo Alto
12—Bomba Medidora 24—Caja de Cilindro del Eje de 34—Válvula Principal de Alivio 46—Caja de Válvula del Eje de
13—Puerto de Retorno Levante 35—Puerto del Tapón Levante
14—Pistón del Freno 25—Válvula de Alivio de Derivador 47—Válvula de Elevación
15—Válvula Checadora de Sobrepresión 36—Puerto del Tanque de Más 48—Válvula de Descenso
Admisión 26—Cilindro del Eje de Potencia
Levante

PX07220,00000E2 –63–01OCT05–2/2

270
25
3

TM6031 (28FEB06) 270-25-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=369
Esquemas y diagramas

Clave para el Esquema del Sistema Hidráulico—Con Válvulas de Control Selectivo


LV2216 –UN–15JUL02

45 44 43

42
41

50 HYDRAULIC
1
FILTER
1 ENGINE 40
HOUSING 2

DUAL SCV
39
3
HOUSING
HYDRAULIC 49 38
2 37 4
PUMP
47
3 5
STEERING
STEERING 36 6
CYLINDER
PUMP
4 15 34
35
SINGLE (THIRD)
SCV HOUSING
48 46
32
33
INLET
16 RIGHT HOUSING
14 18 BRAKE
5 17
6 ASSEMBLY
31
7
28
51

8
29
13 ROCKSHAFT
53
LEFT VALVE HOUSING
19 BRAKE TRANSMISSION
21
ASSEMBLY CASE 30
52

STEERING 9
10 11
VALVE 12

20 BRAKE
VALVE 22

23

54

HYDRAULIC
27
OIL COOLER 26
(USED ON 4-CYLINDER AND ROCKSHAFT
TRACTORS WITH CAB) CYLINDER 24
HOUSING
25
LV2216
HYDRAULIC SYSTEM SCHEMATIC—WITH SELECTIVE CONTROL VALVES

PX07220,00000E3 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-25-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=370
Esquemas y diagramas

1—Motor 18—Ensamble de Freno 29—Válvula del Regulador de 42—Puerto del Tapón


2—Bomba Hidráulica Derecho Flujo Bajo Derivador
3—Bomba de Dirección 19—Ensamble de Freno 30—Válvula de Carrete del Eje 43—Puerto del Tanque de Más
4—Cilindro de Dirección Izquierdo de Levante Potencia
5—Puerto de Admisión 20—Válvula de Freno 31—Válvula de Ajuste de 44—Puerto de Retorno de Más
6—Válvula de Retención de 21—Caja de Transmisión Descenso Potencia
Admisión 22—Válvula de Alivio de 32—Puerto de Prueba de 45—Puerto de Presión de Más
7—Válvula de Alivio del Lubricante Presión Potencia
Sistema de Dirección 23—Alimentación de 33—Caja de Admisión 46—Filtro de Malla
8—Válvula de Retención de Lubricante de 34—Válvula Principal de Alivio 47—Válvula de Retención de
Dirección Manual Transmisión 35—Caja de Válvula de Control Purgado
9—Válvula de Dirección 24—Caja de Cilindro del Eje de Selectivo Sencilla 48—Cilindro del Filtro
10—Válvula de Control Levante (Tercera) Hidráulico
11—Conexión Mecánica 25—Válvula de Alivio de 36—Carrete Válvula de Control 49—Válvula de Alivio del Filtro
12—Bomba Medidora Sobrepresión Selectivo Sencilla 50—Caja del Filtro Hidráulico
13—Puerto de Retorno 26—Cilindro del Eje de (Tercero) 51—Válvula del Regulador de
14—Pistón del Freno Levante 37—Carrete del Cucharón Flujo Alto
15—Válvula de Retención de 27—Enfriador de Aceite 38—Coples de Salida Trasera 52—Válvula de Elevación
Admisión Hidráulico (se usa en 39—Caja de Válvula de Control 53—Caja de Válvula del Eje de
16—Válvula Equilibradora Tractores de 4 cilindros) Doble Levante
17—Válvula de Retención de 28—Válvula de Retención de 40—Carrete del Aguilón 54—Válvula de Descenso
Salida Carga 41—Válvula Principal de Alivio

PX07220,00000E3 –63–01OCT05–2/2

270
25
5

TM6031 (28FEB06) 270-25-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=371
Esquemas y diagramas

Clave para el Esquema del Sistema Hidráulico—Tractores Angostos


LV2267 –UN–28JAN98

PX07220,00000E4 –63–01OCT05–1/2

TM6031 (28FEB06) 270-25-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=372
Esquemas y diagramas

1—Bomba de Dirección 18—Filtro de Malla 30—Puerto de Presión de Más 43—Puerto de Prueba de


2—Bomba Hidráulica 19—Válvula Checadora de Potencia Presión
3—Motor Admisión 31—Puerto de Retorno de Más 44—Válvula de Descenso
4—Cilindro de Dirección 20—Pistón del Freno Potencia 45—Válvula Checadora de
5—Puerto de Admisión 21—Válvula Equilibradora 32—Puerto de Tanque de Más Carga
6—Válvula Checadora de 22—Válvula Checadora de Potencia 46—Válvula del Regulador de
Admisión Salida 33—Puerto de Tapón Flujo Alto
7—Válvula de Alivio del 23—Ensamble Derecho de Derivador 47—Válvula de Regulador de
Sistema de Dirección Freno 34—Válvula de Alivio Principal Flujo Bajo
8—Válvula Checadora de 24—Ensamble Izquierdo de 35—Carrete del Aguilón 48—Caja de Válvula de Eje de
Dirección Manual Freno 36—Caja de VCS Sencilla Levante
9—Válvula de Dirección 25—Válvula de Freno (Tercera) 49—Válvula de Levante
10—Válvula de Control 26—Enfriador de Aceite 37—Carrete del Cucharón 50—Válvula de Descenso
11—Conexión Mecánica Hidráulico (Modelo 5510N 38—Coples de Salida Traseros 51—Cilindro del Eje de
12—Bomba Medidora y Todos los Tractores de 39—Carrete de VCS Sencilla Levante
13—Puerto de Retorno Cabina) (Tercera) 52—Caja del Cilindro del Eje
14—Caja del Filtro Hidráulico 27—Caja de Transmisión 40—Válvula Checadora de de Levante
15—Válvula de Alivio del Filtro 28—Válvula de Alivio de Carga 53—Válvula de Alivio de Sobre
16—Válvula Checadora de Lubricante 41—Caja de VCS Doble Presión
Purgado 29—Alimentación de 42—Caja de Admisión 54—Tapón
17—Caja del Filtro Hidráulico Lubricante de
Transmisión

PX07220,00000E4 –63–01OCT05–2/2

270
25
7

TM6031 (28FEB06) 270-25-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=373
Esquemas y diagramas

Esquema del Sistema Hidráulico de Mayor Potencia

F H

1
B
2

–UN–15JUL02
A

LV2379

LV2379
POWER BEYOND HYDRAULIC SCHEMATIC

A—Desde Bomba Hidráulica D—Válvula de Control de Flujo H—Retorno de Aceite J—Caja de Válvula de Control
B—Tapón de Tubo (3/8 x 18) E—Lı́nea de Presión Hidráulica Hidráulico al Tractor Selectivo Sencilla (Tercera)
C—Lı́nea de Suministro de F—Motor Hidráulico I—Caja de Válvula de Control
Aceite Hidráulico G—Lı́nea de Retorno de Flujo Selectivo Doble
270
Excesivo de Aceite
25
Hidráulico
8

PX07220,00000E5 –63–01OCT05–1/1

TM6031 (28FEB06) 270-25-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=374
Sección 290
Cabina del operador
Índice

Página Página

Grupo 10—Pruebas de funcionamiento Disposición del circuito de refrigerante . . . . . .290-20-4


Sistema de aire acondicionado, calefacción y Descripción funcional de componentes —
asiento del operador —— Resumen de Circuito de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-5
referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-10-1 Descripción funcional de componentes —
Sistema de aire acondicionado y Compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-7
calefacción — Secuencia de pruebas . . . . .290-10-1 Descripción funcional de componentes —
Pruebas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . .290-10-1 Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-7
Asiento Air Comfort — Secuencia de Descripción funcional de componentes —
pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-10-5 Secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-8
Pruebas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . .290-10-5 Descripción funcional de componentes —
Válvula de expansión. . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-9
Grupo 15—Pruebas y reglajes Descripción funcional de componentes —
Sistema de aire acondicionado, calefacción y Interruptor termostático . . . . . . . . . . . . . . .290-20-10
asiento del operador - Pruebas y Descripción funcional de componentes —
reglajes — Resumen de referencias . . . . . .290-15-1 Evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-11
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-1 Descripción funcional de componentes —
Manejo de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-2 Manocontacto de alta/baja presión . . . . . .290-20-11
Equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-2 Descripción funcional de componentes —
En caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-2 Ruedecillas para la calefacción y
Almacenamiento de contenedores de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-12
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-3 Calefacción y ventilación . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-13
Refrigerante R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-3
Importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-3
Interruptor de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN del A/C y
ruedecilla de control de la temperatura . . . .290-15-4
Ruedecilla de control de la temperatura del
calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-4
Herramientas esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-5
Equipo y útiles de mantenimiento . . . . . . . . . .290-15-5
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-8
Explicación de las pruebas . . . . . . . . . . . . . . .290-15-8
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-8
Ajustar el cable de control de temperatura del
calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-26
Ajustar el interruptor de control de
temperatura del A/C. . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-27
Irregularidades de presión. . . . . . . . . . . . . . .290-15-28
290
Grupo 20—Funcionamiento
Sistemas de aire acondicionado, calefacción
y ventilación, funcionamiento — Resumen de
referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-1
Principio del intercambio de calor . . . . . . . . . .290-20-2
Refrigerante R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-3

TM6031 (28FEB06) 290-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

290

TM6031 (28FEB06) 290-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 10
Pruebas de funcionamiento
Sistema de aire acondicionado, calefacción y asiento del operador —— Resumen de
referencias

• Sistema de aire acondicionado y calefacción — • Asiento Air Comfort — Secuencia de pruebas


Secuencia de pruebas
PX07220,0000200 –63–06FEB06–1/1

Sistema de aire acondicionado y


calefacción — Secuencia de pruebas

Comience siempre por este grupo para identificar una


averı́a. Los procedimientos paso a paso facilitan una
revisión rápida del sistema. No se necesitan herramientas
para efectuar estas revisiones.

Siempre comenzar por el primer paso y seguir la


secuencia de izquierda a derecha. Leer cada paso por
completo antes de llevar a cabo la comprobación.
Concentrarse sólo en la revisión que se está haciendo.

Ignorar las señales provenientes de otros componentes


no relacionados.

Completar todas las revisiones antes de hacer


reparaciones, a menos que se indique lo contrario en la
columna derecha.

En algunas de las revisiones, el motor y otros


componentes deben estar a temperatura de trabajo.

ATENCION: Hacer estas revisiones en un área


abierta. El tractor puede moverse durante las
pruebas.
PX07220,0000201 –63–06FEB06–1/1

Pruebas de funcionamiento

– – –1/1

290
10
1

TM6031 (28FEB06) 290-10-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=377
Pruebas de funcionamiento

1 Pruebas con el motor A— Comprobación del embrague del compresor CORRECTO: IR A 1B


parado
INCORRECTO: Véase
“Funcionamiento del
motor del ventilador”

LX1030958 –UN–29JAN03

• Abra las puertas de la cabina.


• Conectar la llave de contacto.
• Interruptor del compresor (A) conectado.
• Poner el selector de refrigeración (B) a la máxima potencia refrigeradora.
• Conecte y desconecte varias veces el botón (D) de mando del ventilador.

NOTA: El embrague del compresor debe emitir un chasquido audible.

• Deben cumplirse los siguientes requisitos:


• Temperatura de la carcasa del evaporador mayor a 3°C (37°F), para que se accione
el termostato.
• Presión estática del refrigerante superior a 2,4 bar (35 psi; 240 kPa), de modo que
se accionen los interruptores de alta y baja presión.

B— Comprobación de motores y fusibles del ventilador CORRECTO: IR A 1C.

INCORRECTO: Uno o
ambos motores del
ventilador están
averiados. Reacondicione
o sustituya por otro/s
nuevo/s; véase la
referencia “Extracción e
instalación del ventilador
y el radiador” en la
Sección 90, Grupo 15 del
correspondiente manual
LX1030957 –UN–29JAN03 “Reparación”.

Mueva el botón (D) de mando de velocidad del ventilador del mı́nimo al máximo.

• La velocidad del ventilador debe variar con la posición del interruptor.

• Compruebe los siguientes fusibles:


• F06/01
• F06/02
• F06/03
• F06/06

– – –1/2
290
10
2

TM6031 (28FEB06) 290-10-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=378
Pruebas de funcionamiento

C— Comprobación de la ventilación CORRECTO: IR A 2.

INCORRECTO:
Comprobar si hay
obstrucciones en los
conductos de aire,
toberas/rejillas; reparar.

LX1030956 –UN–29JAN03

• Ponga el interruptor (D) de mando del ventilador a plena potencia.


• Abra las rejillas de aire.
• Compruebe la ventilación de todos los deflectores en todas sus posiciones.

–19– –2/2

2 Comprobación del CORRECTO: IR A 3.


sistema de aire
acondicionado con el INCORRECTO:
motor en marcha Comprobar (visualmente)
el refrigerante en el
secador y añadir más
refrigerante, de ser
necesario. Véase la
referencia "Carga de un
sistema parcialmente
descargado" en la
LX1030955 –UN–29JAN03 Sección 90, Grupo 10 del
correspondiente Manual
• Hacer funcionar el motor a 2000 r/min. de Reparación.
• Conectar el interruptor del compresor (A).
• Poner el botón (D) de mando del ventilador a plena potencia.
• Poner el selector de refrigeración (B) a la máxima potencia refrigeradora.
• Poner el selector (C) de la calefacción a su mı́nima potencia.
• Cerrar las puertas de la cabina.
• Compruebe lo siguiente:
• Aire frı́o en las toberas/rejillas tras unos 6 minutos.
• La tuberı́a de entrada del compresor debe estar frı́a.

– – –1/1

290
10
3

TM6031 (28FEB06) 290-10-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=379
Pruebas de funcionamiento

3 Comprobación de CORRECTO: Fin del


temperatura del aire procedimiento de prueba.
acondicionado
INCORRECTO: IR A 4.

LX1030955 –UN–29JAN03

• MIda la temperatura exterior (a la sombra).


• Cerrar las puertas de la cabina.
• Poner el selector de refrigeración (B) a la máxima potencia refrigeradora.
• Poner el selector (C) de la calefacción a su mı́nima potencia.
• Conectar el interruptor del compresor (A).
• Ponga el botón (D) de mando del ventilador a plena potencia.
Espere entre 15 y 20 minutos y mida la temperatura en las rejillas de aire frontales
(ver tabla).

Temperatura exterior Diferencia de temperatura


menor que 24°C (75°F) 12 °C (54 °F)
entre 24 y 32°C (75 y 90°F) 14 °C (57 °F)
más de 32°C (90°F) 16 °C (61 °F)

– – –1/1

4 Comprobación de la CORRECTO: Fin del


válvula de calefacción procedimiento de prueba.

INCORRECTO:
Comprobar el cable
Bowden. Asegúrese de
que la válvula de
calefacción está en el
circuito de entrada
(¿tubos correctamente
instalados?) o reemplace
LX1030959 –UN–29JAN03 la válvula con otra nueva
de ser necesario. Véase
• Desconectar el interruptor del compresor (A). las referencias “Válvula
• Poner el botón (D) de mando del ventilador a plena potencia. de la calefacción —
• Girar el selector (C) de la calefacción a la derecha, a su máxima potencia. Ajuste de los cables
Tras unos 2 minutos deberı́a salir aire caliente de las rejillas. Bowden” o “Extracción e
• Girar el selector (C) de la calefacción a la izquierda, a su mı́nima potencia. instalación de la válvula
Tras unos pocos minutos deberı́a salir aire frı́o de las rejillas. reguladora de la
calefacción” en la
Sección 90, Grupo 15 del
correspondiente manual
“Reparación”.
– – –1/1
290
10
4

TM6031 (28FEB06) 290-10-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=380
Pruebas de funcionamiento

Asiento Air Comfort — Secuencia de


pruebas

Comience siempre por este grupo para identificar una


averı́a. Los procedimientos paso a paso facilitan una
revisión rápida del sistema. No se necesitan herramientas
para efectuar estas revisiones.

Siempre comenzar por el primer paso y seguir la


secuencia de izquierda a derecha. Leer cada paso por
completo antes de llevar a cabo la comprobación.
Concentrarse sólo en la revisión que se está haciendo.

Ignorar las señales provenientes de otros componentes


no relacionados.

Completar todas las revisiones antes de hacer


reparaciones, a menos que se indique lo contrario en la
columna derecha.

En algunas de las revisiones, el motor y otros


componentes deben estar a temperatura de trabajo.

ATENCION: Hacer estas revisiones en un área


abierta. El tractor puede moverse durante las
pruebas.
PX07220,0000202 –63–06FEB06–1/1

Pruebas de funcionamiento

– – –1/1

1 Comprobación A—Comprobar componentes eléctricos CORRECTO: IR A 2.


funcional de
componentes • Conecte el encendido. INCORRECTO: IR A 1B.
eléctricos • Debe oı́rse el compresor.

B—Comprobar fusibles CORRECTO: IR A 2.

• Retire y revise los siguientes fusibles: INCORRECTO: IR A 1C.


• F05/10
• F06/12
NOTA: Sustituya los fusibles fundidos por otros nuevos.

C—Revisar los circuitos eléctricos CORRECTO: IR A 2.


290
• Compruebe el circuito eléctrico del asiento del operador. Véanse los esquemas de INCORRECTO: Cambie 10
cableado. el compresor. Véase la 5
referencia “Extracción del
compresor” en la Sección
95, Grupo 20 del
correspondiente manual
de reparación. – – –1/1

TM6031 (28FEB06) 290-10-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=381
Pruebas de funcionamiento

2 Comprobación de los A—Comprobar conexiones de manguera CORRECTO: Fin del


componentes procedimiento de prueba.
neumáticos • Conecte el encendido.
• Puede oı́rse cómo funciona el compresor, que va automáticamente a su punto INCORRECTO:
medio. Mangueras dobladas,
pinzadas o sueltas.
Véase la referencia
“"Sistema de aire
acondicionado” en la
Sección 95, Grupo 20 del
correspondiente Manual
de Reparación.

– – –1/1

290
10
6

TM6031 (28FEB06) 290-10-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=382
Grupo 15
Pruebas y reglajes
Sistema de aire acondicionado, calefacción y asiento del operador - Pruebas y
reglajes — Resumen de referencias

Aire acondicionado, calefacción y asiento del • Ruedecilla de control de la temperatura del


conductor calentador
• Herramientas esenciales
• Normas de seguridad • Equipo y útiles de mantenimiento
• Manejo de refrigerante • Otros materiales
• Equipo de seguridad • Especificaciones
• En caso de emergencia • Explicación de las pruebas
• Almacenamiento de contenedores de refrigerante • Ajustar el cable de control de temperatura del
• Refrigerante R134a calentador
• Importante • Ajustar el interruptor de control de temperatura del
• Interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN del A/C A/C
y ruedecilla de control de la temperatura • Irregularidades de presión

PX07220,00001E6 –63–06FEB06–1/1

Normas de seguridad

El refrigerante debe extraerse por aspiración


ATENCION: Cuando se trabaja en el sistema
y puede volver a utilizarse. La descarga de
de aire acondicionado se deben observar en
refrigerante implica peligro de asfixia,
todo momento ciertas normas básicas de
especialmente si se realiza en los fosos del
seguridad. Éstas están respaldadas por la
taller ya que al ser más pesado que el aire el
legislación que rige las precauciones de
refrigerante se concentra a nivel del suelo.
seguridad para sistemas de aire
Además, el refrigerante es inodoro e
acondicionado. Los siguientes extractos son
incoloro, por eso al escaparse en pequeñas
de particular importancia:
cantidades no es posible detectar fugas. En
tal caso, asegúrese de que existe una
Los sistemas de aire acondicionado sólo los
ventilación adecuada en el lugar de trabajo.
puede manipular, reparar y hacer funcionar
personal autorizado y formado.
No se permite fumar ni utilizar fuego en
espacios cerrados en los que se haya
No se permite a adolescentes intervenir en
liberado refrigerante. Las temperaturas
lsistemas de aire acondicionado realizando
elevadas provocan reacciones quı́micas del
trabajos que conlleven la descarga de
refrigerante y se producen sustancias
refrigerante de categorı́a 2 ó 3, a no ser que
altamente tóxicas. Si se inhala, estas
tales trabajos formen parte de la formación
substancias tienen serios efectos en la
profesional de aprendices mayores de 16
salud.
años. En este caso, el aprendiz debe ser
supervisado por un adulto cualificado para
Las altas temperaturas producidas por la
este tipo de trabajos.
soldadura causan presiones muy altas
dentro de componentes del sistema de aire
Antes de reparar componentes con
acondicionado y estas presiones pueden
refrigerante, extraer el refrigerante siempre
provocar explosiones. 290
que sea necesario para asegurarse de que el 15
trabajo puede realizarse de forma segura. 1

PX07220,00001E7 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 290-15-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=383
Pruebas y reglajes

Manejo de refrigerante

Si existe una posibilidad de exponer el refrigerante a


ATENCION: Al trabajar con refrigerante se
altas temperaturas, debe utilizar una máscara
deben llevar siempre gafas y guantes de
adecuada. Sin embargo, esta mascarilla no protege
seguridad. Cualquier contacto con gas de
contra el peligro de asfixia por fugas importantes de
fuga puede provocar lesiones por
refrigerante.
congelaciones, y, en el caso de contacto con
los ojos, incluso ceguera.

PX07220,00001E8 –63–06FEB06–1/1

Equipo de seguridad

Este equipo se compone de gafas de seguridad, guantes


de seguridad y, en caso necesario, de una mascarilla (si
existen riesgos de gases venenosos).

–UN–26JUL94
ATENCION: Una mascarilla NO proporciona
protección contra la falta de oxı́geno.

LX002150
Preparar una solución de ácido bórico al 1% para lavar
los ojos y una solución con 1 parte de esencia de vinagre
y 5 de agua para lavar las zonas del cuerpo que pudieran
ser afectadas. Prepare también un kit de primeros
auxilios.

PX07220,00001E9 –63–06FEB06–1/1

En caso de emergencia

Lavar los ojos inmediatamente con agua frı́a o, mejor,


con una solución de ácido bórico al 1%.

Lavar las partes afectadas del cuerpo con agua, o


preferentemente con una solución compuesta por una
parte de esencia de vinagre y cinco partes de agua.

Acudir a un médico tan pronto como se hayan


prestado los primeros auxilios.

PX07220,00001EA –63–06FEB06–1/1
290
15
2

TM6031 (28FEB06) 290-15-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=384
Pruebas y reglajes

Almacenamiento de contenedores de refrigerante

Nunca guardar recipientes presurizados


ATENCION: Los recipientes de refrigerante
cerca de fuentes de calor o en lugares
se hallan bajo alta presión, y dicha presión
expuestos a la radiación directa del sol.
aumenta rápidamente cuando aumenta la
Nunca abrir a la fuerza ni dañar en ninguna
temperatura del recipiente. Los recipientes
otra forma recipientes presurizados.
de almacenamiento de paredes delgadas son
particularmente peligrosos en este sentido.
Los contenedores de refrigerante nunca se
deben esponer a temperaturas superiores a
52°C (120°F).
PX07220,00001EB –63–06FEB06–1/1

Refrigerante R134a

IMPORTANTE: El sistema de aire acondicionado el punto de congelación de menos


funciona con el refrigerante R134a 101°C (menos 149.8°F).
(tetrafluoretano). Esta sustancia no
contiene átomos de cloro y no Antes de reemplazar un
perjudica a la capa de ozono de la componente, comprobar siempre si
atmósfera. es compatible con el tipo de
refrigerante utilizado.
No obstante, el refrigerante no
debe ser descargado a la Asegurarse de que se utiliza el
atmósfera. Debe ser siempre aceite refrigerante apropiado. Los
descargado a una unidad de sistemas que funcionan con
reciclaje. El refrigerante refrigerante R12 se lubrican con
almacenado en un equipo para aceite mineral que no es
reciclaje puede utilizarse de nuevo compatible con sistemas diseñados
en cualquier momento. para la utilización de refrigerante
R134a. Estos últimos requieren
La unidad de reciclaje utilizada aceite PAG que tiene gran afinidad
debe estar adaptada al refrigerante con el refrigerante, asegurando de
R134a. esta manera una buena lubricación
de todo el sistema.
El punto de ebullición del R134a es
menos de 26,5°C (menos 15.7°F) y

PX07220,00001EC –63–06FEB06–1/1

Importante

Refrigerante Aceite refrigerante PAG

Usar exclusivamente refrigerante R134a. Cualquier Usar exclusivamente el aceite refrigerante


otro refrigerante afectará el funcionamiento del sistema especificado. En caso contrario se puede dañar el
290
de aire acondicionado y anulará cualquier compresor. 15
responsabilidad del fabricante del equipo. 3

PX07220,00001ED –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 290-15-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=385
Pruebas y reglajes

Interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN del


A/C y ruedecilla de control de la temperatura

El interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN del A/C (A),


situado en el panel de control superior, controla la
potencia del interruptor de control de temperatura del A/C.
La ruedecilla de control de temperatura del A/C (B)
también se sitúa en el panel de control superior. Sirve
para activar y desactivar el interruptor de control de

–UN–07MAR01
temperatura del A/C según sea necesario. Cuenta con un
cable que va hacia el interruptor de control de
temperatura del A/C, la cual se encuentra en la caja del
núcleo del evaporador/calentador.

LV6466
Cuando la ruedecilla está hacia la izquierda, el interruptor
de control de temperatura del A/ está conectado, o
A—Interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
totalmente abierto. Cuando está hacia la derecha, el
B—Ruedecilla de control de la temperatura
interruptor de control de temperatura del A/C está
desconectado, o totalmente cerrado. El control puede
colocarse en cualquier punto intermedio de su carrera
para abrir el interruptor de control de temperatura del A/C
parcialmente con el fin de mezclar aire frı́o y
acondicionado del evaporador con aire caliente para
obtener una temperatura cómoda en la cabina.

PX07220,0000241 –63–06FEB06–1/1

Ruedecilla de control de la temperatura del


calentador

La ruedecilla de control de temperatura (A) también se


sitúa en el panel de control superior. Sirve para activar y
desactivar la válvula de control del calentador según sea

–UN–27FEB01
necesario. Cuenta con un cable que va hacia la válvula
del calentador, la cual se encuentra en la caja del núcleo
del evaporador/calentador.
LV6407
Cuando la ruedecilla se encuentra totalmente hacia la
izquierda, la válvula del calentador está desactivada.
Cuando está en el extremo derecho, la válvula está
A—Ruedecilla de control de la temperatura
activada o completamente abierta. El control puede
colocarse en cualquier punto intermedio de su carrera
para abrir la válvula del calentador parcialmente con el fin
de mezclar aire caliente con aire frı́o y acondicionado del
evaporador para obtener una temperatura cómoda en la
cabina.
PX07220,0000242 –63–06FEB06–1/1
290
15
4

TM6031 (28FEB06) 290-15-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=386
Pruebas y reglajes

Herramientas esenciales

NOTA: Pida las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC).

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company PX07220,0000243 –63–06FEB06–1/3

Equipo de recuperación y reciclaje . . . . . . . . . JT020501

Mantenimiento del sistema de aire acondicionado que


utilizan el refrigerante R134a.

–UN–17AUG92
1
Utilizado con el equipo de recarga JT02046, el equipo de recuperación,

RW21613
reciclaje y recarga JT02047 se puede sustituir por el JT02046 y el
JT02050.
PX07220,0000243 –63–06FEB06–2/3

Equipo de recarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT020461

Mantenimiento del sistema de aire acondicionado que


utilizan el refrigerante R134a.

–UN–17AUG92
1
Utilizado con el equipo de recuperación y reciclaje JT02050, el equipo

RW21595
de recuperación, reciclaje y recarga JT02047 se puede sustituir por el
JT02046 y el JT02050.
PX07220,0000243 –63–06FEB06–3/3

Equipo y útiles de mantenimiento

NOTA: Pida las herramientas conforme al catálogo


estadounidenseSERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunos de estos
útiles pueden adquirirse en un proveedor local.
290
15
5

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000244 –63–06FEB06–1/8

TM6031 (28FEB06) 290-15-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=387
Pruebas y reglajes

Montaje del manómetro del colector . . . . . . . . . JT02051

Mantenimiento del sistema de aire acondicionado.

PX07220,0000244 –63–06FEB06–2/8

Detector de fugas electrónico . . . . . . . . . . . . . JT02081

Detectar fugas de refrigerante.

PX07220,0000244 –63–06FEB06–3/8

Kit del racor master del R12/R134a1 . . . . . . . . . JT02098

Enjuague y purgue el sistema de aire acondicionado.


Compruebe también componentes con fugas.

1
Utilice el JT05419 y el JT02138 de forma conjunta o separada o el
JT02098 separadamente.
PX07220,0000244 –63–06FEB06–4/8

Kit del racor de mantenimiento del sistema de aire


acondicionado (R12)1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT05419

Conecte el equipamiento pruebas de enjuague y purgas.


Utilice el kit del racor de actualización del R134a
JT02138.

1
Utilice el JT05419 y el JT02138 de forma conjunta o separada o el
JT02098 separadamente.
PX07220,0000244 –63–06FEB06–5/8

Kit del racor de actualización del R134a1 . . . . . . JT02138

Enjuague del sistema de aire acondicionado. Utilice con el


Kit de accesorios de enjuague del sistema de A/C
JT02078.
290
15
6

1
Utilice el JT05419 y el JT02138 de forma conjunta o separada o el
JT02098 separadamente.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000244 –63–06FEB06–6/8

TM6031 (28FEB06) 290-15-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=388
Pruebas y reglajes

Kit de enjuague del sistema de A/C . . . . . . . . . JT02075

Enjuague el sistema de aire acondicionado. Utilice con el


Kit de accesorios de enjuague del sistema de A/C
JT02078.
PX07220,0000244 –63–06FEB06–7/8

Kit de accesorios de enjuague del sistema de


A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT02078

Utilice el JT02075 para enjaguar el sistema de aire


acondicionado.
PX07220,0000244 –63–06FEB06–8/8

Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

TY22025 (8.5 oz) (EE.UU.) Aceite de compresor R134a Lubricación de los componentes del
sistema de aire acondicionado.

TY15949 (12 oz) (EE.UU.) Refrigerante R134a Cargar el sistema de aire


TY15950 (15 lb) (EE.UU.) acondicionado.
TY15951 (30 lb) (EE.UU.)

N/A (EE.UU.) GENESOLV 2004 Enjuague el sistema de aire


acondicionado.

GENESOLV 2004 es una marca registrada de Micro Care Corp. PX07220,0000245 –63–06FEB06–1/1

290
15
7

TM6031 (28FEB06) 290-15-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=389
Pruebas y reglajes

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Interruptor de control de temperatura Temperatura Por encima de 3°C (37°F) cierre


termostático

Interruptor de control de temperatura Temperatura A —°1C (30°F) abertura


termostático

Bobina del embrague del compresor Resistencia 3.5—4.0 ohms

Circuito de refrigeración Volumen de aceite (PAG) 280 ml (9.5 fl. oz.)

R134a Carga del refrigerante 3.7 - 4.3 lbs (1,7 - 2,0 kg)

Lado de aspiración del sistema de Presión 7—200 kPa (0.07—2.0 bar) (1—30
A/C psi)

Lado de descarga del sistema de Presión 1000—2800 kPa (10.0—28.0 bar)


A/C (145—400 psi)

Interruptores de alta/baja presión Presión de apertura (presión baja) 150 - 90 kPa (1,5 - 0,9 bar); (22 -
con la presión bajando 13 psi)

Interruptores de alta/baja presión Presión de cierre (presión baja) con 240 kPa (2,4 bar); (35 psi)
la presión subiendo

Interruptores de alta/baja presión Presión de apertura (alta presión) 2420 - 2780 kPa (24,2 - 27,8 bar);
con la presión subiendo (355 - 405 psi)

Interruptores de alta/baja presión Presión de cierre (alta presión) con 1880 - 1520 kPa (18,8 - 15,2 bar);
la presión bajando (275 - 220 psi)
PX07220,0000246 –63–06FEB06–1/1

Explicación de las pruebas

PX07220,000024D –63–06FEB06–1/1

Puesto de conducción

– – –1/1
290
15
8

TM6031 (28FEB06) 290-15-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=390
Pruebas y reglajes

1 Comprobación del Abra las puertas de la cabina. Girar la llave de contacto a ENCENDER pero NO CORRECTO: IR A 5.
accionamiento del arrancar el tractor.
embrague compresor INCORRECTO: IR A 2.
Conecte el interruptor del A/C. Gire la ruedecilla de control de temperatura del A/C
hacia la izquierda a la posición de encendido.

Gire el interruptor de control del motor del ventilador de APAGADO a BAJA varias
veces. Escuche el "clic" del embrague del compresor cuando se activa el interruptor.

NOTA: La temperatura del evaporador debe ser superior a 3°C (37°F) para que los
contactos del interruptor de control de temperatura se cierren.

El sistema debe cargarse con al menos 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) para que el
manocontacto de baja presión se cierre.

Valor especificado
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión .......................................................................... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) cierre
Interruptor de control de temperatura
termostático—Temperatura ........................................... Por encima de 3°C (37°F) cierre
Interruptor de control de temperatura
termostático—Temperatura ......................................................... At –°1C (30°F) abertura

– – –1/1

2 Comprobación de la CORRECTO: La presión


presión estática ATENCION: El motor debe estar PARADO. está bien. IR A 3.

A—Racor del compresor INCORRECTO: La


B—Racor del condensador presión es baja. Realice
el 9 y el 11 y entonces
repita el 1.
Instalación del juego del manómetro del colector
JT02051.

• Conecte el lado de succión del racor del compresor


(A).
• Conecte el lado de alta presión al racor del
condensador (B).

Cierre la manguera central en el juego del manómetro.

NOTA: El sistema de A/C debe cargarse con al menos


240 kPa (2.4 bar) (35 psi) de presión para que el
LV2439 –UN–15DEC97
manocontacto de baja presión del A/C se cierre.

Valor especificado
Manocontacto de baja
presión del A/C—Presión ....... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi)
cierre

Abrir los juegos de válvulas del indicador de lados de


alta y baja.

Cierre ambas válvulas después de comprobar la presión


estática.

– – –1/1
290
15
9

TM6031 (28FEB06) 290-15-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=391
Pruebas y reglajes

3 Comprobar la tensión Compruebe la tensión de la baterı́a en la bobina del embrague del compresor. CORRECTO: La presión
y la continuidad está bien. IR A 4.
La resistencia de la bobina del embrague del compresor es de 3.5 a 4.0 ohmios.
INCORRECTO: Reparar
Valor especificado el sistema e IR A 1.
Bobina del embrague del compresor—
Resistencia ................................................................................................. 3.5—4.0 ohms

El interruptor de control de temperatura del A/C deberı́a estar abierto cuando el


interruptor está apagado y tenga menos de 0.5 ohmios de resistencia cuando esté
encendido.

El manocontacto de baja presión del A/C deberı́a tener menos de 0.5 ohmios de
resistencia cuando la presión del sistema sea de 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) o superior.
El interruptor deberı́a abrirse cuando la presión del sistema esté por debajo de la
especificación.

Valor especificado
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión .......................................................................... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) cierre

NOTA: Véase el 33 para la revisión del interruptor.

El manocontacto de alta presión del A/C deberı́a tener menos de 0.5 ohmios de
resistencia cuando la presión del sistema sea menor que 2480—2760 kPa (24.8—27.6
bar) (370—415 psi). El interruptor deberı́a abrirse cuando la presión del sistema esté
por encima de la especificación.

NOTA: Véase el 34 para la revisión del interruptor.

El interruptor de control de temperatura tener menos de 0.5 ohmios de resistencia


cuando la temperatura alrededor del tubo capilar esté por encima de 3°C (37°F). El
interruptor deberı́a abrirse cuando la temperatura esté por debajo de la especificación.

Valor especificado
Interruptor de control de temperatura
termostático—Temperatura ........................................... Por encima de 3°C (37°F) cierre
Interruptor de control de temperatura
termostático—Temperatura ......................................................... At –°1C (30°F) abertura

NOTA: Véase el 35 para la revisión del interruptor.

– – –1/1

290
15
10

TM6031 (28FEB06) 290-15-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=392
Pruebas y reglajes

4 Comprobación del Abra las puertas de la cabina. Girar la llave de contacto a ENCENDER pero NO CORRECTO: Véase
funcionamiento del arrancar el tractor. Puntos de prueba de la
ventilador bobina del embrague del
Conecte el interruptor del A/C. Gire la ruedecilla de control de temperatura del A/C compresor del A/C en la
hacia la izquierda a la posición de encendido. sección 245, grupo 15.

Gire el interruptor de control del motor del ventilador de APAGADO a BAJA varias IR A 1 después de haber
veces. Escuche el sonido de ambos ventiladores cuando se activa el interruptor. reparado el sistema.

INCORRECTO: Véase
Puntos de prueba del
motor del ventilador en la
sección 245, grupo 15.

IR A 1 después de haber
reparado el sistema.

– – –1/1

5 Comprobación del Ajuste el tractor como sigue: CORRECTO: IR A 6.


sistema de
enfriamiento • Arranque el motor y póngalo a funcionar a 2000 r/min. INCORRECTO: IR A 8.
• La ruedecilla de control de la temperatura debe estar a la izquierda.
• El interruptor del ventilador debe estar en PURGA.
• Active el interruptor del compresor de A/A.
• Las puertas y ventanas deben estar cerradas.

La tuberı́a de succión del compresor debe estar frı́a.

El aire de los conductos de aire deberı́a estar frı́o tras aproximadamente seis minutos
de funcionamiento.

– – –1/1

6 Comprobación de Compare la diferencia de temperaturas del aire del ambiente exterior (a la sombra) y CORRECTO: IR A 7.
caı́da de temperatura el aire acondicionado en el respiradero del conducto después de 15—20 minutos de
funcionamiento continuo. Consulte el siguiente cuadro para la mı́nima diferencia de INCORRECTO: IR A 8.
temperatura para la temperatura ambiente medida.

Temperatura ambiente Mı́nima diferencia de temperatura


Menos de 24°C (75°F) 12°C (20°F)
Entre 24—32°C (75—90°F) 14°C (25°F)
Más de 32°C (90°F) 16°C (30°F)

– – –1/1
290
15
11

TM6031 (28FEB06) 290-15-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=393
Pruebas y reglajes

7 Prueba de Gire el control del calentador a la derecha aproximadamente media vuelta. El aire de CORRECTO: El sistema
funcionamiento de la los conductos deberı́a comenzar a calentarse en dos minutos. está normal. Se puede
válvula del aprobar el tractor.
calentador Gire el control del calentador totalmente a la izquierda. El aire de los conductos
deberı́a haberse enfriado tras pocos minutos. OPCIONAL: IR A 8 para
llevar a cabo el
diagnóstico del sistema
de gas del A/C.

INCORRECTO: IR A 8.

– – –1/1

8 Instalación del A—Racor del compresor CORRECTO: IR A 9.


equipamiento de B—Racor del condensador
pruebas

Instalación del juego del manómetro del colector


JT02051.

Conectar la manguera de baja presión al acoplador de


aspiración del racor del compresor (A).

Retire el tapón del acoplador de prueba de descarga en


el racor (B) y conecte la manguera de alta presión.

NOTA: Purgue el aire de las mangueras.

Ponga un termómetro a la sombra.


LV2439 –UN–15DEC97

NOTA: Vuelva a instalar las tapas en el condensador y


el compresor después de haber desconectado el equipo
de prueba.

– – –1/1

290
15
12

TM6031 (28FEB06) 290-15-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=394
Pruebas y reglajes

9 Comprobación de la Motor y compresor APAGADOS. CORRECTO: La presión


presión estática del está bien. IR A 12.
sistema Enchufe la manguera central con un racor o contenedor refrigerante.
INCORRECTO: La
Abra ambas válvulas de alta y baja para estabilizar la presión en ambos lados. presión es baja. IR A 11.

INCORRECTO: Sin
ATENCION: Cierre las válvulas alta y baja al costado del equipo de presión. IR A 10.
manómetros después de que las presiones se estabilicen.

Compare los registros de los manómetros con los dados en la tabla siguiente.

Temperatura Presión mı́nima


°F °C kPa bar psi
60 15 390 3.9 56
65 18 435 4.35 63
70 21 490 4.9 71
75 24 540 5.4 79
80 27 600 6 88
85 29 650 6.5 94
90 32 700 7 103
95 35 800 8 114
100 38 850 8.5 125
105 41 950 9.5 136
110 43 1000 10 144
115 46 1100 11 157

NOTA: Una lectura de presión estática 20—30% superior a los valores listados en la
tabla es una indicación de que el sistema fue cargado con una mezcla de nitrógeno u
otro refrigerante. Vuelva a cubrir, evácue, y recargue el sistema.

– – –1/1

10 No hay presión en el Revise los conectores de las mangueras de prueba en busca de expansores de CORRECTO: Presión
manómetro válvula que estén en falta o que estén dañados. Repare o sustituya las mangueras y obstruida en los
reconéctelas según sea necesario. manómetros. IR A 9.

Revise la profundidad del vástago de la válvula hasta el extremo exterior del acoplador INCORRECTO: Sin
de prueba (en el tractor) con la válvula correctamente asentada en su cavidad. La presión. IR A 11.
profundidad deberı́a ser de 7—8 mm (0.275—0.300 in.).

Revise si existen orificios obstruidos en el indicador.

Revise los manómetros de presión del sistema.

– – –1/1

290
15
13

TM6031 (28FEB06) 290-15-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=395
Pruebas y reglajes

11 Baja presión NOTA: Asegúrese de que el problema no es un acoplador incorrectamente conectado. CORRECTO: Sin fugas.
Véase 10. IR A 12.

Motor y compresor deben estar APAGADOS. INCORRECTO: Reparar


las fugas, después IR A
Conecte la alimentación del refrigerante. 12.

Purgue el aire de la manguera de carga. Abra los juegos de válvulas laterales de baja
y alta.

Abra la válvula del contenedor de refrigerante y agregue refrigerante hasta que la


presión se estabilice.

ATENCION: Cierre las válvulas alta y baja al costado de las válvulas


colectoras de manómetros antes de operar el compresor.

Utilice el detector de fugas electrónico, o una mistura al 50-50 de jabón y agua, para
revisar todos los componentes, racores y conexiones en busca de fugas.

NOTA: Puede ser necesario descargar, evacuar y cargar. Si fuese necesario, véase
TM6030 la sección 95, grupo 10.

– – –1/1

12 Comprobación del Cierre las puertas y ventanas de la cabina. CORRECTO: IR A 14.


ciclo del embrague
El interruptor del A/C debe estar ENCENDIDO. INCORRECTO: IR A 13.

Ponga a funcionar el motor a 2000 r/min.

Ponga el interruptor del motor del ventilador en PURGA y el control de temperatura


del A/C en enfriamiento máximo (izquierda).

Hágalo funcionar durante 10 minutos.

NOTA: Si la presión de descarga es de 2500—2800 kPa 25—28 bar) (370—415 psi) y


el compresor deja de funcionar, IR A 17.

Anote el periodo de tiempo que el compresor está ENCENDIDO. Debe estar activo un
mı́nimo de 25 segundos a 21-27°C (70_80°F).

NOTA: El embrague puede estar CONECTADO continuamente cuando la temperatura


está por encima de 27°C (80°F). Puede también oscilar más frecuentemente a
temperaturas inferiores.

– – –1/1

290
15
14

TM6031 (28FEB06) 290-15-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=396
Pruebas y reglajes

13 Causas de A. Los motores del ventilador están inoperativos. Véase Puntos de prueba del motor INCORRECTO: Reparar
frecuentes ciclos del del ventilador en la sección 245, grupo 15. según sea necesario e IR
embrague A 15.
B. Aire fresco y filtro de aire de circulación sucios.

C. La carga del refrigerante está baja. Realice los pasos 14 y 15 y entonces repita el
12.

D. El rango del interruptor de control de temperatura está ajustado demasiado frı́o.


Temporariamente conecte con un cable la bobina del embrague del compresor para
excitar la electroválvula. Continúe con el paso 17.

NOTA: Véase el 34 para la revisión del interruptor.

E. El evaporador está sucio.

– – –1/1

14 Revisión de fugas en Utilice el detector de fugas JT02081, para revisar todos los componentes, racores y CORRECTO: No existen
el sistema conexiones en busca de fugas. fugas. IR A 15.

NOTA: Utilice una mezcla de 50-50 de jabón lı́quido y agua si las fugas son difı́ciles INCORRECTO: Reparar
de encontrar. las fugas, después IR A
16.
Compruebe los lados de alta y baja con el motor APAGADO. Repita la comprobación
en el lado de alta con el motor y el compresor funcionando.

NOTA: Cualquier punto en las conexiones, mangueras o componentes que esté


humedecido por aceite y que esté acumulando polvo es una indicación de que hay
una fuga de refrigerante.

Si la fuga supera los 0.5 kg (1 lb) de refrigerante por año y no se encuentran más
fugas, sustituya el retén del eje del compresor.

NOTA: Puede ser necesario descargar, evacuar y cargar. Si fuese necesario, véase
TM6030 la sección 95, grupo 10.

– – –1/1

290
15
15

TM6031 (28FEB06) 290-15-15 Tractores de la serie 5025


031506
PN=397
Pruebas y reglajes

15 Añadir refrigerante Cierre las dos válvulas del juego de manómetros y conecte el envase de refrigerante a CORRECTO: Repita el
la manguera central. Abra el contenedor del refrigerante y purgue el aire de la paso 14, después IR A
manguera central (de carga). 16.

NOTA: El envase deberı́a mantenerse alzado al agregar refrigerante.

Con el motor a 2000 r/min y el compresor funcionando, abra la válvula lateral de baja.

Añada refrigerante hasta alcanzar la especificación.

IMPORTANTE: Al cargar el sistema, no superar una presión de 300 kPa (3 bar)


(45 psi).

Valor especificado
R134a—Carga del refrigerante ................................................ 3.7 - 4.3 lbs (1,7 - 2,0 kg)

– – –1/1

16 Comprobación de la Las puertas y ventanas deben estar cerradas. CORRECTO: Vuelva a


presión del sistema conectar el compresor
Con el motor a 2000 r/min y el compresor en funcionamiento, poner el control del una vez que se concluye
motor del ventilador en PURGA. la prueba y/o reparación.

NOTA: Para efectuar esta revisión de sistema a temperaturas frı́as podrı́a ser
necesario conectar un alambre directamente a la fuente de voltaje de baterı́a. Si es
necesario, desconecte el cable de bovina del embrague en el compresor y conecte un
cable de puente desde la bovina de embrague hasta el terminal de electroválvula de
arranque.

Compruebe la temperatura ambiente y mida la presión. Comparar las indicaciones de


temperatura y presión con los valores dados en la siguiente tabla de especificación.

NOTA: Las cifras bajas que aparecen en la tabla siguiente corresponden a


aproximadamente una humedad del 10%. Las cifras más altas corresponden a una
humedad de aproximadamente 90%.

Temperatura Baja presión


°C °F kPa bar psi
11-16 51-60 7-40 0.07-0.4 1-6
16-21 61-70 20-70 0.2-0.7 3-10
22-27 71-80 40-100 0.4-1.0 6-14
27-32 81-90 60-120 0.6-1.2 9-18
33-38 91-100 80-150 0.8-1.5 12-22
39-43 101-110 100-180 1.0-1.8 15-26
44-49 111-120 120-200 1.2-2.0 18-30

Cuadro de apliación de temperatura y presión


Presión de succión Presión de descarga IR A
NORMAL NORMAL 26

290 Baja, normal o alta Alta con burbujas 18


15 Alta Baja 19
16
Normal o alta Alta sin burbujas 20
Baja o vacı́o Normal o baja 24

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 290-15-16 Tractores de la serie 5025


031506
PN=398
Pruebas y reglajes

17 Posibles causas de Obstrucciones en el sistema en, o entre, los siguientes lugares: INCORRECTO:
las lecturas de Inspeccionar y reparar
“Presión de succión NOTA: El tocar las lı́neas y el condensador en busca de cambios de temperatura no como sea necesario.
baja, normal o alta y siempre ayuda a identificar el punto de la restricción. Después IR A 16.
Presión de descarga
alta con burbujas”
son: ATENCION: Estas lı́neas normalmente están calientes.

1. Lı́nea de refrigerante entre el compresor y el condensador.

2. Condensador.

NOTA: Cuando al tocar el tubo se cobla hacia el lado del condensador deberı́a
haber una caı́da de temperatura desde la parte superior al final del condensador.

3. Tuberı́a de refrigerante entre el condensador y la mirilla.

4. Entrada del secador/receptor.

NOTA: Puede ser necesario descargar,enjaguar, evacuar y cargar. Si fuese


necesario, véase TM6030 la sección 95, grupo 10.

– – –1/1

18 Posibles causas de 1. El compresor no está embragado. Quite la cubierta del embrague para observar su INCORRECTO: Repare.
las lecturas de funcionamiento. Después IR A 16.
“Presión de succión
alta, Presión de 2. La correa impulsora del compresor patina. Compruebe la tensión de la correa.
descarga baja” son:
3. Patinaje del embrague. Cubra el condensador temporalmente para obtener una
mayor presión de operación del compresor y ası́ detectar el patinaje.

NOTA: Si las fugas en el sello del eje son la causa del patinaje del embrague,
descargar, recuperar, reparar, evacuar y cargar el sistema.

4. El compresor tiene una averı́a interna.

NOTA: Para la reparación es necesario descargar, sustituir el receptor-secador,


enjuagar, purgar, y cargar el sistema. Lleve a cabo la prueba de eficiencia
volumétrica del compresor después de retirar y antes de la instalación. Consulte
TM6030 la sección 95, grupo 10.

– – –1/1

290
15
17

TM6031 (28FEB06) 290-15-17 Tractores de la serie 5025


031506
PN=399
Pruebas y reglajes

19 Posibles causas de 1. Ventilación obstruı́da a través del condensador, del enfriador de aceite hidráulico o CORRECTO: Si todos los
las lecturas de del radiador. componentes /
“Presión de succión condiciones son
normal o alta, y 2. Fugas a través de la válvula de corte del refrigerante. Si ambas mangueras del normales, (paso del 1 al
Presión de descarga calentador, en el lado derecho del motor, están calientes, compruebe la válvula de 6 en esta prueba) IR A
alta sin burbujas” cierre en el paso 26. 20.
son:
3. Obstrucción en la entrada del receptor-secador. Revise la caı́da de temperatura INCORRECTO: Si las
desde la entrada a la salida del receptor-secador. presiones no están
CORRECTAS (pasos 5 ó
4. La válvula de expansión se encuentra pegada en posición abierta. Revisar el 6 en esta prueba), IR A
funcionamiento de la válvula de expansión en el paso 21. 9.

NOTA: Si no existe alguna de las condiciones dadas en los pasos 1-4 anteriores,
reparar la averı́a y luego IR A 16. Si todos los componentes / condiciones son
normales, proceda con el paso 5 abajo.

5. El sistema está cargado con una mezcla de dos refrigerantes o está contaminado
de nitrógeno o aire. La comprobación de la presión estática del sistema (paso 9)
puede ayudar a determinar si el sistema está contaminado. Sin embargo, si el
funcionamiento del sistema ha sido normal al principio y no se ha añadido nada al
sistema, la contaminación no es la causa del problema.

6. El sistema esta sobrecargado de refrigerante. Revise las presiones del sistema


según se recomienda en el paso 16 y compárelas con los valores de la tabla.

– – –1/1

20 Recarga del sistema Con el motor a 2000 r/min y el compresor funcionando, abra la válvula lateral de baja CORRECTO: Lecturas de
pero no exceda de 400 kPa (4.0 bar) (60 psi). presión normales. IR A
25.
Valor especificado
Manocontacto de baja presión del A/C— INCORRECTO: Lecturas
Presión .......................................................................... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) cierre de presión altas. IR A 9.
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión ............................................................ 90 — 150 kPa (0.9 — 1.5 bar) (13 — 22
psi) abertura

Añada refrigerante hasta alcanzar la especificación.

Vuelva a revisar las presiones del sistema y compararlas con las lecturas de la tabla
en el paso 16.
– – –1/1

290
15
18

TM6031 (28FEB06) 290-15-18 Tractores de la serie 5025


031506
PN=400
Pruebas y reglajes

21 Revisar el Sitúe el conjunto de manómetros cerca de la cabina, para poder observarlo desde el CORRECTO: IR A el
funcionamiento de la interior de la cabina. paso anterior.
válvula de
expansión NOTA: Son necesarias dos personas para realizar esta prueba. INCORRECTO: IR A 22.

Con el motor a 2000 r/min y el compresor en funcionamiento, coloque el control de


temperatura en la posición totalmente a la derecha (calor) para calentar el evaporador.

Rocı́e la cabeza de la válvula de expansión con R134a, usando el conjunto del


inyector DFRW83, para cerrar la válvula de expansión. Véase Conjunto del inyector—
DFRW83 en la sección 299, para la fabricación del mismo. Los puestos de
recuperación, reciclaje y carga de los refrigerantes R12 y R134A NO deben
intercambiarse entre sı́. El refrigerante R134A es corrosivo para el cobre, al igual que
para los componentes usados en los sistemas de R12. Ciertos sellos no son
compatibles con el aceite refrigerante usado en los sistemas de R134A. Por lo tanto,
no use NUNCA R134a en un sistema que previamente contenı́a R12.

NOTA: Para esta prueba resulta apropiada cualquier solución que no dañe la capa de
ozono y que pueda producir temperaturas inferiores a cero grados.

Revisar rápidamente el manómetro de aspiración para ver si su presión ha disminuido.

La presión debe descender cuando la cabeza de la válvula de expansión está frı́a y


aumentar cuando la cabeza de la válvula se calienta.

NOTA: A 24°C (75°F), el lado de aspiración suele presentar un vacı́o de 25 a 38 cm


de columna de Hg. Hg.

Valor especificado
Lado de aspiración del sistema de A/C—
Presión ............................................................... 7—200 kPa (0.07—2.0 bar) (1—30 psi)
Lado de descarga del sistema de A/C—
Presión ........................................................................ 1000—2800 kPa (10.0—28.0 bar)
(145—400 psi)

Repita esta prueba dos o tres veces para determinar el rango tı́pico en el que actúa la
válvula de expansión. Si la válvula cambia de presión muy lentamente, sustituya la
válvula.

– – –1/1

22 La presión no Posibles causas: INCORRECTO: Reparar


cambia según se requiera y
• Obstrucción en la tuberı́a entre el receptor-secador y la válvula de expansión. después IR A 16.
• Restricción en la entrada de la válvula de expansión.
• Si la presión de aspiración es baja, la válvula de expansión está pegada y cerrada,
ha perdido su carga de gas o el evaporador tiene restricciones internas.
• Si la presión de aspiración es alta, la válvula de expansión está pegada y abierta.

Inspeccione el sistema en busca de obstrucción y pruebe en banco la válvula de


expansión utilizando el kit de racor Master JT02098.

NOTA: Puede ser necesario descargar,enjaguar, purgar, evacuar y cargar. Si fuese


necesario, véase TM6030 la sección 95, grupo 10.

– – –1/1
290
15
19

TM6031 (28FEB06) 290-15-19 Tractores de la serie 5025


031506
PN=401
Pruebas y reglajes

23 Posibles causas de 1. El motor del ventilador está inoperativo. Véase Puntos de prueba del motor del CORRECTO: Los
las lecturas de “Baja ventilador en la sección 245, grupo 15. componentes y
succión, Vacı́o y condiciones están BIEN.
Descarga normal o 2. Los filtros de aire circulante o aire fresco están sucios. Limpie el filtro. IR A 24.
baja” son:
3. La válvula de expansión está pegada en la posición de cerrado o hay gas en la INCORRECTO: Los
cabeza térmica. Véase el paso 21 para comprobación de la válvula de expansión. componentes y
condiciones no están
4. Obstrucción en el sistema. Revise alrededor de las tuberı́as refrigerantes buscando BIEN. Reparar y después
bocas donde la escarcha se acumula o palpe los cambios de temperatura para IR A 16.
ubicar la obstrucción.

• Entre el condensador y el receptor-secador


• En el receptor-secador
• Entre el receptor-secador y la válvula de expansión
• En la entrada de la válvula de expansión
• Entre el evaporador y el lateral de succión del compresor

NOTA: Un cambio muy ligero de temperatura generalmente indica una obstrucción.

– – –1/1

24 Desempañado del Ponga el interruptor del A/C en la posición de APAGADO y pare el compresor. CORRECTO: Lecturas de
evaporador presión normales. IR A
Con el motor funcionando y las puertas de la cabina abiertas, gire el control de la 25.
temperatura del calentador al máximo CALOR (derecha), por tres minutos, para
desempañar el evaporador. INCORRECTO: Lecturas
de presión bajas. IR A
Con el motor a 2000 r/min, las puertas de la cabina cerradas, y el compresor 30.
funcionando, gire el interruptor del A/C a la posición de ENCENDIDO y el control de la
temperatura del A/C al máximo ENFRIAMIENTO (izquierda).

Leer las indicaciones de presión baja y alta en los manómetros luego de seis minutos
de funcionamiento y compararlas con los valores de la tabla dada en el paso 16.

– – –1/1

25 Comprobación de Registre la temperatura ambiente a la sombra. CORRECTO: Diferencia


caı́da de temperatura de temperatura dentro de
Las puertas y ventanas de la cabina deben estar cerradas. la especificación. IR A 35.

Con el motor a 2000 r/min y el compresor en funcionamiento, poner el control del INCORRECTO:
motor del ventilador en PURGA. Diferencia de temperatura
fuera de la especificación.
Coloque el termómetro en el conducto de aire izquierdo y ponga a funcionar el IR A 26.
sistema de manera continua por 20 minutos.

Anote la temperatura del aire del y comparela con la siguiente tabla.

Temperatura ambiente Diferencia de temperatura (Mı́nimo)


Menos de 24°C (75°F) 12°C (20°F)
24—32°C (75—90°F) 14°C (25°F)
290
15 Más de 32°C (90°F) 16°C (30°F)
20

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 290-15-20 Tractores de la serie 5025


031506
PN=402
Pruebas y reglajes

26 Comprobación de Con el motor a 2000 r/min y el compresor funcionado: CORRECTO: Diferencia


fugas de refrigerante de temperatura dentro de
en el motor Engarce la manguera del calentador (lado derecho del motor) utilizando dos arandelas la especificación. IR A 27.
planas y pinzas de cierre.
INCORRECTO:
NOTA: La manguera de la parte trasera del bloque es la entrada al núcleo del Diferencia de temperatura
calentador y la manguera de la parte superior delante del motor y la bomba de agua fuera de la especificación.
es la salida del núcleo del calentador. IR A 28.

Repita la comprobación de caı́da de temperatura en el paso 25.

– – –1/1

27 El refrigerante del El refrigerante del motor está circulando por las siguientes razones: INCORRECTO: Reparar
motor no está y después IR A 25.
desactivado • El cable de control de la válvula del calefactor está desajustado y no la pone en
posición de corte.
• La válvula del calentador presenta una fuga interna en la posición CERRADA.

NOTA: Para evitar derrames de anticongelante en la caja del evaporador, véase


TM6030 sección 95, grupo 15 para retirar la válvula del calentador, la válvula de
expansión y el núcleo del calentador/evaporador.

– – –1/1

28 Fuga de aire Revise los puntos no estancos al aire excesivos dentro de la cabina en los siguientes CORRECTO: Sin fugas.
excesiva en la lugares: IR A 29.
cabina
• Retenes de las puertas y ventanas de la cabina INCORRECTO: Reparar
• Es posible que haya tornillos perdidos en la brida del motor del ventilador dentro de las fugas, después IR A
la caja del evaporador 25.
• Es posible que haya pasamuros perdidos alrededor de las mangueras de la caja del
núcleo del evaporador/calentador.

– – –1/1

29 Causas posibles de La falta de enfriamiento puede deberse a que los siguientes componentes se CORRECTO: Los
la falta de encuentran sucios o dañados. componentes no están
enfriamiento son: sucios. IR A 30.
• Condensador, enfriador de aceite, y radiador
• Filtros de aire externos o de recirculación INCORRECTO: Limpie
• Conducto de aire y jaula del ventilador. adecuadamente los
• Núcleo del evaporador/calentador componentes e IR A 25.
290
NOTA: Compruebe el condensador, el radiador, y el evaporador por si tienen dañadas 15
las aletas de enfriamiento. 21

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 290-15-21 Tractores de la serie 5025


031506
PN=403
Pruebas y reglajes

30 Comprobación de CORRECTO: No hay


obstrucción de la ATENCION: Las tuberı́as laterales de presión alta están generalmente cambio de temperatura,
tuberı́a interna calientes. no hay obstrucción. IR A
31.
Con el motor a 2000 r/min y el compresor funcionando, palpe alrededor de toda la
longitud del lado alto desde el compresor, pasando por el condensador hasta la INCORRECTO: Cambio
válvula de expansión buscando cambios de temperatura (puntos de obstrucción). de temperatura. Reparar
la obstrucción y después
NOTA: Tuberı́as o mangueras abolladas o torcidas pueden obstruir la ventilación o el IR A 16.
refrigerante.

– – –1/1

31 Posibles causas de 1. Congelamiento del evaporador. CORRECTO: Después


mal enfriamiento de reparar el
son: • El control de temperatura no mezcla el calor. Revisar el cable de control de sistema/componente IR A
temperatura, el interruptor de control de temperatura del A/C y la válvula de corte 16.
de refrigerante para comprobar su funcionamiento y ajuste.
• El interruptor de control de temperatura del A/C está pegado en la posición
cerrado. Compruebe los lı́mites de abertura del interruptor como se describe en
el paso 34.

2. Sistema contaminado por una mezcla de nitrógeno, aire, dos refrigerantes


diferentes o humedad. Realice el número 3 de este paso. Recuperar el refrigerante,
enjuague el sistema, sustituya el receptor-secador, purgue el sistema con nitrógeno
seco, evacue, y recargue el sistema.

3. Eficiencia del compresor baja. Lleve a cabo la prueba de eficiencia volumétrica


como se describe en el MT6032 sección 95. (Véase Prueba de eficiencia
volumétrica del compresor en el TM6030 sección 95, grupo 10)

• Si la eficiencia del compresor es normal, el mal enfriamiento es resultado de


condiciones en el número 2 anterior.
• Si la eficiencia del compresor no es normal, cambie el compresor.

– – –1/1

290
15
22

TM6031 (28FEB06) 290-15-22 Tractores de la serie 5025


031506
PN=404
Pruebas y reglajes

32 Comprobación del NOTA: La presión del sistema debe estar al menos a 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) para CORRECTO: El
interruptor de mantener los contactos del interruptor cerrados para un funcionamiento normal. interruptor funciona
pérdida de dentro de la
refrigerante (Baja Retire el interruptor de pérdida de refrigerante del tubo en la caja del núcleo del especificación.
presión) evaporador/calentador. Instale un cable de puente a través del conector para Compruebe las
mantener el embrague del compresor conectado. conexiones, vuelva a
instalar el interruptor e IR
Conecte el interruptor de pérdida de refrigerante en el racor JT02113 del conector de A 1.
unión.
INCORRECTO: El
Conecte la manguera del manómetro del lado de baja al acoplador rápido de succión interruptor no funciona
del compresor. dentro de la
especificación. Sustituya
Retire la manguera del lado de alta y cierre ambas válvulas del juego del manómetro. el interruptor e IR A 1.

Instale los cables de prueba WEATHER PACK en los terminales del interruptor e
utilice un ohmı́metro para comprobar (en el conector del interruptor) la abertura del
interruptor y la acción de cierre.

Con el motor APAGADO, lentamente abra la válvula lateral de baja y observe si nota
que el interruptor toca a cierre.

NOTA: Si es necesaria una presión más alta para cerrar el interruptor, conecte el
compresor del lado de alta y arranque el motor.

Desconecte el enchufe rápido de la fuente de presión y lentamente abra la válvula del


lado de alta del juego del manómetro para purgar presión del interruptor.

Valor especificado
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión .......................................................................... 240 kPa (2.4 bar) (35 psi) cierre
Manocontacto de baja presión del A/C—
Presión .............................................................. 90 — 150 kPa (0.9 — 1.5 0 bar) (13 —
22 psi) abertura

WEATHER PACK es una marca registrada de Packard Electric – – –1/1

290
15
23

TM6031 (28FEB06) 290-15-23 Tractores de la serie 5025


031506
PN=405
Pruebas y reglajes

33 Comprobación del NOTA: Cuando la presión del sistema esté por encima de 2480—2760 kPa (24.8— CORRECTO: El
interruptor de 27.6 bar) (370—415 psi) el manocontacto de alta abre para cerrar el funcionamiento interruptor funciona
presión alta del compresor. dentro de la
especificación.
Retire el manocontacto de alta del tubo en el núcleo del evaporador/calentador e Compruebe las
instale un cable de puente en su lugar. conexiones, vuelva a
instalar el interruptor e IR
Conecte el manocontacto de alta en el centro del conector del juego de manómetros A 1.
de mangueras utilizando un racor JT02113.
INCORRECTO: El
Instale los cables de prueba WEATHER PACK en los terminales del interruptor e interruptor no funciona
utilice un ohmı́metro para comprobar (en el conector del interruptor) la abertura del dentro de la
interruptor y la acción de cierre. especificación. Sustituya
el interruptor e IR A 1.
Conecte la maguera lateral de alta del juego de manómetros en el enchufe rápido de
entrada al condensador.

Abra la válvula lateral de alta y cierre la válvula lateral de baja.

Cubra totalmente la parte delantera del condensador con cartones.

IMPORTANTE: No permita que la presión exceda de 2900 kPa (29 bar) (435 psi).

Con el motor a 2000 r/min y el compresor funcionando, gire el control del calentador
hacia la derecha al máximo calentamiento para disminuir el tiempo de funcionamiento.

Observe el punto del manómetro de alta en el cual el interruptor toca abertura.

Después de que el interruptor se abra, pare el motor y anote la presión a la cual el


interruptor toca a cierre.

Retire los cartones del condensador.

Valor especificado
Manocontacto de alta del A/C—Presión ..................... 2420—2780 kPa (24.2—27.8 bar)
(355—405 psi) abertura
Manocontacto de alta del A/C—Presión ................. 1880 — 1520kPa (18.8 — 15.2 bar)
(275 — 220 psi) cierre

WEATHER PACK es una marca registrada de Packard Electric – – –1/1

34 Revisión del control Arranque el motor y póngalo a funcionar a 2000 r/min. INCORRECTO: Si el
de temperatura embrague está conectado
Las puertas y ventanas deben estar cerradas. por más de 30 segundos,
IR A 14.
1. Ponga el interruptor del motor del ventilador en PURGA (totalmente a la derecha) y
ajuste el interruptor de control de temperatura del A/C para el máximo enfriamiento INCORRECTO: Si el
(totalmente a la izquierda). embrague está conectado
por menos de 30
2. Hágalo funcionar durante 10 minutos. Observe el tiempo que el embrague del segundos, IR A 13.
compresor está conectado.
INCORRECTO: Si la
Cuando la temperatura del aire ambiente externo (a la sombra) esté por debajo de presión de descarga es
29°C (85°F), el tiempo mı́nimo del ciclo del embrague del compresor deberı́a ser de de 2500—2800 kPa 25—
30 segundos. 28 bar) (370—415 psi) y
deja de funcionar, IR A
290 NOTA: El embrague puede estar conectado cuando la temperatura ambiente del aire 16.
15 externo (a la sombra) esté por encima de 29°C (85°F).
24

– – –1/1

TM6031 (28FEB06) 290-15-24 Tractores de la serie 5025


031506
PN=406
Pruebas y reglajes

35 Resumen de las 1. Si el embrague del compresor no se conectó anteriormente (a la fuente de tensión INCORRECTO: Si la
pruebas del sistema de la baterı́a para mantener el compresor funcionando), es necesario comprobar queja del cliente es que
los interruptores en los pasos 32, 33 y 34. el sistema no enfrı́a
apropiadamente por
2. Si el sistema está NORMAL en este paso y no ha ocurrido ningún problema encima de 27°C (80°F)
(incluyendo limpieza de filtros), el sistema está NORMAL. temperatura ambiente, el
problema no es humedad
3. Si las comprobaciones del sistema no dan resultados NORMALES y no se ha en el sistema. IR A 5
corregido ningún problema, existe la posibilidad de que haya humedad en el para repetir el
sistema. diagnóstico.

NOTA: Si el control de temperatura y los manocontactos de baja no están funcionando INCORRECTO: Si la


dentro de sus márgenes especificados, la conclusión acerca de humedad en el queja del cliente es que
sistema serı́a incorrecta. “el sistema enfrı́a
apropiadamente por
encima de 27°C (80°F),”,
el problema es humedad
en el sistema. IR A 36.

– – –1/1

36 Retire la humedad • Recuperar el refrigerante del sistema. CORRECTO: Después


del sistema • Purgue el sistema con nitrógeno seco mientras cambia el receptor-secador. de cargar, IR A 5.
• Evacuar el sistema.
• Cargar el sistema con refrigerante nuevo.
• Repita la secuencia de pruebas.

NOTA: Consulte el TM6030 sección 95, grupo 10 para los procedimientos anteriores.

– – –1/1

290
15
25

TM6031 (28FEB06) 290-15-25 Tractores de la serie 5025


031506
PN=407
Pruebas y reglajes

Ajustar el cable de control de temperatura


del calentador

1. Gire la ruedecilla de control de la temperatura del


calentador (derecha) a todo calor y ajuste el cable
hasta que el brazo de la válvula del calentador esté en
la posición totalmente abierta (B).

2. Gire la ruedecilla de control de temperatura del


calentador hacia la izquierda hasta que cierre. El brazo
de la válvula del calentador deberı́a estar en la
posición totalmente cerrada (C). Ajuste el cable

–UN–24APR01
aflojando la presilla A e vuelva a instalarla si fuese
necesario.
A—Cable del calentador
B—Brazo de la válvula del calentador—Posición

LV6673
totalmente abierta
C—Brazo de la válvula del calentador—Posición
totalmente cerrada

–UN–24APR01
LV6675
Posición totalmente abierta

–UN–24APR01
LV6674

290
15
26 Posición totalmente cerrada

PX07220,0000248 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 290-15-26 Tractores de la serie 5025


031506
PN=408
Pruebas y reglajes

Ajustar el interruptor de control de


temperatura del A/C

NOTA: El interruptor de control de temperatura del A/C


se sitúa en la caja del núcleo del
evaporador/calentador, en el techo de la cabina.

1. Gire la ruedecilla de control de temperatura del A/C


hacia la izquierda a la posición total enfriamiento.

2. Afloje el tornillo de ajuste (A) y mueva el brazo del


interruptor de control de temperatura del A/C a la
posición totalmente abierto (B). Apriete el tornillo de
ajuste.

–UN–07MAR01
3. Gire la ruedecilla de control de temperatura del A/C
hacia la derecha hasta que cierre. El brazo del
interruptor de control de temperatura del A/C deberı́a

LV6464
estar en la posición totalmente cerrada (C). Ajustar el
brazo según sea necesario.
Posición totalmente abierta

A—Tornillo de ajuste
B—Brazo del interruptor de control—Posición
totalmente abierta
C—Brazo del interruptor de control—Posición
totalmente cerrada

–UN–07MAR01
LV6465

Posición totalmente cerrada

PX07220,0000249 –63–06FEB06–1/1
290
15
27

TM6031 (28FEB06) 290-15-27 Tractores de la serie 5025


031506
PN=409
Pruebas y reglajes

Irregularidades de presión

Averı́a Causa Solución

Baja y alta presión excesivas. El sistema está llenado en exceso. Reducir la cantidad de refrigerante
en el sistema. Véase la referencia
“Descarga del sistema” en la
Sección 95, Grupo 10 del
correspondiente manual
“Reparación”.

El condensador está contaminado u Limpiar el condensador o eliminar la


obstruido. obstrucción. Cambiar el
condensador si fuera necesario.
Véase la referencia “Extracción e
instalación del condensador” en la
Sección 95, Grupo 10 del
correspondiente manual
“Reparación”.

Baja presión insuficiente y alta Condensador obstruido. Eliminar la obstrucción y cambiar el


presión excesiva condensador si fuera necesario.
Véase la referencia “Extracción e
instalación del condensador” en la
Sección 95, Grupo 10 del
correspondiente manual
“Reparación”.

Secador obstruido. Eliminar la obstrucción; cambiar el


secador si fuera necesario.

La válvula de expansión no funciona Cambiar la válvula de expansión y el


correctamente. secador. Véase la referencia
“Extracción e instalación del
secador” en la Sección 95, Grupo 10
del correspondiente manual
“Reparación”.

Baja presión excesiva y alta El compresor no funciona Reparar o cambiar el compresor.


presión normal correctamente. Véase la referencia “Extracción del
compresor” en la Sección 95, Grupo
10 del correspondiente manual
“Reparación”.

Continúa en la pág. siguiente PX07220,00001F1 –63–06FEB06–1/3


290
15
28

TM6031 (28FEB06) 290-15-28 Tractores de la serie 5025


031506
PN=410
Pruebas y reglajes

Averı́a Causa Solución

Baja y alta presión son idénticas. El compresor no funciona. Comprobar la correa de transmisión.

Comprobar el sistema eléctrico.


Véase Funcionamiento del motor del
ventilador

Cambiar el interruptor de alta/baja


presión. Véase la referencia
“Extracción e instalación del
manocontacto de alta/baja presión”
en la Sección 95, Grupo 10 del
correspondiente manual
“Reparación”.

Comprobar el interruptor
termostático. Véase Pruebas del
interruptor de control de temperatura
del A/C

Comprobar embrague magnético del


compresor. Véase Funcionamiento
del motor del ventilador

Baja presión insuficiente y alta Falta refrigerante en el sistema. Rellenar el sistema. Véase la
presión normal. referencia Carga del sistema de aire
acondicionado en la Sección 95,
Grupo 10 del correspondiente
manual “Reparación”.

La válvula de expansión no funciona Cambiar la válvula de expansión.


correctamente. Véase la referencia Extracción e
instalación del evaporador y la
válvula de expansión en la Sección
95, Grupo 10 del correspondiente
manual “Reparación”.

Evaporador contaminado u Limpiar el evaporador.


obstruido.
Eliminar la obstrucción o cambiar el
evaporador, si es necesario. Véase
la referencia “Extracción e
instalación del evaporador y la
válvula de expansión” en la Sección
95, Grupo 10 del correspondiente
manual “Reparación”.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00001F1 –63–06FEB06–2/3
290
15
29

TM6031 (28FEB06) 290-15-29 Tractores de la serie 5025


031506
PN=411
Pruebas y reglajes

Averı́a Causa Solución

Baja y alta presión insuficientes. Falta refrigerante en el sistema. Rellenar el sistema. Véase la
referencia Carga del sistema de aire
acondicionado en la Sección 95,
Grupo 10 del correspondiente
manual “Reparación”.

Secador obstruido. Eliminar la obstrucción; cambiar el


secador si fuera necesario. Véase la
referencia “Extracción e instalación
del secador” en la Sección 95,
Grupo 10 del correspondiente
manual “Reparación”.

La válvula de expansión no funciona Cambiar la válvula de expansión.


correctamente. Véase la referencia “Cambio de la
válvula de expansión” en la Sección
95, Grupo 10 del correspondiente
manual “Reparación”.

Hay exceso de humedad en el Evacuar el sistema, cambiar el


sistema, formándose escarcha en secador y llenar de nuevo el
sus componentes. sistema.

Ver:

1. Véase la referencia “Descarga del


sistema” en la Sección 95, Grupo 10
del correspondiente manual
“Reparación”.

2. Véase la referencia “Extracción e


instalación del secador” en la
Sección 95, Grupo 10 del
correspondiente manual
“Reparación”.

3. Referencia “Llenado del sistema”


en la Sección 95, Grupo 10 del
correspondiente manual
“Reparación”.

El compresor no funciona Reparar o cambiar el compresor.


correctamente. Véase la referencia “Instalación del
compresor” en la Sección 95, Grupo
10 del correspondiente manual
“Reparación”.
PX07220,00001F1 –63–06FEB06–3/3
290
15
30

TM6031 (28FEB06) 290-15-30 Tractores de la serie 5025


031506
PN=412
Grupo 20
Funcionamiento
Sistemas de aire acondicionado, calefacción y ventilación, funcionamiento — Resumen
de referencias

• Principio del intercambio de calor • Descripción funcional de componentes — Interruptor


• Refrigerante R134a termostático
• Disposición del circuito de refrigerante • Descripción funcional de componentes —
• Descripción funcional de componentes — Circuito Evaporador
de refrigerante • Descripción funcional de componentes —
• Descripción funcional de componentes — Manocontacto de alta/baja presión
Compresor • Descripción funcional de componentes —
• Descripción funcional de componentes — Ruedecillas para la calefacción y refrigeración
Condensador • Calefacción y ventilación
• Descripción funcional de componentes — Secador
• Descripción funcional de componentes — Válvula de
expansión

PX07220,0000203 –63–06FEB06–1/1

290
20
1

TM6031 (28FEB06) 290-20-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=413
Funcionamiento

Principio del intercambio de calor

1 3

2 4

–UN–07JAN98
B
C
D

LX002148
E
LX002148

A—Refrigerante lı́quido a alta B—Refrigerante en estado C—Refrigerante en estado D—Intercambio de calor


presión gaseoso a alta presión gaseoso a baja presión E—Energı́a en forma de calor

El ejemplo siguiente describe de manera simple el de la sustancia más caliente a la sustancia más frı́a
intercambio de calor que se lleva a cabo en un (compresor a condensador).
sistema de aire acondicionado. Al final de la
explicación de cada una de las fases, se indica el Fig. 3:El refrigerante a presión se condensa al entrar
componente correspondiente al principio involucrado. en contacto con la pared del cilindro y se licúa. El gas
ha transmitido su energı́a calorı́fica al aire ambiental a
Fig. 1: Un cilindro contiene gas refrigerante que ha través de la pared del cilindro (condensador).
acumulado cierta cantidad de energı́a calorı́fica (E)
(tuberı́a de admisión del compresor). Fig. 4:El espacio del cilindro aumenta de nuevo. La
presión disminuye rápidamente y el refrigerante lı́quido
Fig. 2:El espacio en el cual el gas refrigerante queda puede expandirse. Se evapora y se gasifica de nuevo.
encerrado, se reduce por medio de un émbolo. Esto Con ello, la energı́a calorı́fica contenida en el gas
concentra el calor (E) en un espacio menor. Esto refrigerante puede repartirse en un espacio más
significa que la temperatura dentro del cilindro es amplio. La temperatura en el cilindro cae y puede
ahora más alta de lo que lo era antes. Se produce producirse un nuevo intercambio de calor. Esta vez, el
entonces un intercambio de calor, el área circundante cilindro frı́o absorbe la energı́a calorı́fica del área
absorbe el calor del gas. El calor se transmite siempre circundante (válvula de expansión y evaporador).
PX07220,0000204 –63–06FEB06–1/1
290
20
2

TM6031 (28FEB06) 290-20-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=414
Funcionamiento

Refrigerante R134a

IMPORTANTE: El sistema de aire acondicionado


funciona con el refrigerante R134a
(tetrafluoretano). Esta sustancia no
contiene átomos de cloro y no
perjudica a la capa de ozono de la
atmósfera.

Incluso ası́, el refrigerante nunca se


debe descargar directamente al aire.
Se debe recoger en una unidad de
reciclaje. El refrigerante almacenado
en una unidad de reciclaje se puede
volver a utilizar en cualquier momento.

La unidad de reciclaje utilizada debe


estar adaptada al refrigerante R134a.

El punto de ebullición del R134a es


menos de 26,5°C (menos 15.7°F) y el
punto de congelación de menos 101°C
(menos 149.8°F).

Antes de reemplazar un componente,


comprobar siempre si es compatible
con el tipo de refrigerante utilizado.

Asegurarse de que se utiliza el aceite


refrigerante apropiado. Los sistemas
que funcionan con refrigerante R12 se
lubrican con aceite mineral que no es
compatible con sistemas diseñados
para la utilización de refrigerante
R134a. Estos últimos requieren aceite
PAG que tiene gran afinidad con el
refrigerante, asegurando de esta
manera una buena lubricación de todo
el sistema.

PX07220,0000205 –63–06FEB06–1/1

290
20
3

TM6031 (28FEB06) 290-20-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=415
Funcionamiento

Disposición del circuito de refrigerante

–UN–30MAR04
P12937

A—Entradas de aire (2x) F—Selector para calefacción J—Válvula de expansión N—Compresor


B—Filtros de aire de la cabina G—Selector para refrigeración K—Evaporador O—Lı́nea de alta presión
(2x) H—Interruptor del compresor L—Interruptor manométrico de P—Tuberı́a de baja presión
C—Radiador I—Botón de mando del alta/baja presión Q—Condensador, combinado
D—Motores del ventilador (2x) ventilador M—Secador con enfriador de aceite
E—Válvula de calefacción
290
20
4

PX07220,0000206 –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 290-20-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=416
Funcionamiento

Descripción funcional de componentes — Circuito de refrigerante

A B
C

Q D

I H

N M

–UN–05JUL05
K

S T U V LX1032752

LX1032752

A—Evaporador G—Botón de mando de M—Válvula de retención T—Refrigerante lı́quido a alta


B—Sensor térmico (interruptor refrigeración N—Compresor presión
de deshielo) H—Secador O—Estrangulador regulable U—Refrigerante en estado
C—Interruptor de deshielo I—Interruptores de alta/baja P—Válvula de expansión gaseoso a baja presión
D—Sensor térmico (interruptor presión Q—Cabeza térmica V—Refrigerante lı́quido a baja
termostático) J—Condensador S—Refrigerante en estado presión 290
E—Interruptor termostático K—Embrague magnético gaseoso a alta presión 20
F—Interruptor del compresor L—Válvula de descarga de 5
presión

Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000207 –63–06FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 290-20-5 Tractores de la serie 5025


031506
PN=417
Funcionamiento

El sistema de aire acondicionado funciona según el El interruptor de alta/baja presión (I) controla la
principio de compresión. Los principales componentes presión del refrigerante en el conducto de entrada a la
son: compresor (N), condensador (J), secador (H), válvula de expansión. Esto es necesario para
válvula de expansión (P), evaporador (A), botón desconectar el compresor si la presión es demasiado
selector de refrigeración (G), interruptor termostático elevada o demasiado baja.
(E), interruptor de deshielo (C), interruptor del
compresor (F) e interruptor manométrico de alta/baja El interruptor del compresor (F) permite seleccionar
presión (I). dos modos operativos.

El refrigerante en estado gaseoso es comprimido en el Primera posición del interruptor: El sı́mbolo de ”copo
compresor (N), absorbiendo calor. El gas a alta de nieve” en el interruptor del compresor indica que el
presión pasa entonces al condensador (J) donde se sistema de aire acondicionado está enfriando la cabina
enfrı́a en sus aletas y se condensa. y seca el aire de acuerdo a la posición en que esté el
interruptor de control de temperatura.
El compresor contiene además una válvula de
descarga (L) y una válvula de retención (M). La Segunda posición del interruptor: El sı́mbolo de un
función de la válvula de descarga es liberar el ”cı́rculo” en el interruptor del compresor indica que el
refrigerante que se encuentra bajo una presión sistema de aire acondicionado está desconectado y el
excesiva evitando ası́ daños en el sistema. compresor no se halla en funcionamiento.

La válvula de retención evita que el compresor marche El interruptor termostático (E) y el de deshielo (C)
en vacı́o. Para ello retiene la mezcla refrigerante en el controlan la potencia refrigeradora, es decir conectan
compresor al desconectarse éste más tarde. o desconectan el compresor (N). Para reinicializar el
interruptor termostático puede girarse el selector de
El refrigerante a presión, ahora en forma lı́quida, refrigeración (G).
atraviesa el secador (H). Ahı́ un filtro especial separa
la humedad, los ácidos y las impurezas. El refrigerante regresa a través de la tuberı́a de
retorno del evaporador y se libera al pasar a través de
Después de salir del secador (H), el refrigerante pasa la carcasa de la válvula de expansión (P). Aquı́ actúa
a la válvula de expansión (P), donde es llevado por un sobre la cabeza térmica (Q) llena de gas que controla
estrangulador regulable (O). En la entrada de la el estrangulador regulable (O) en función de la
válvula de expansión hay todavı́a una presión elevada. temperatura. De este modo se obtiene siempre un
Detrás del orificio estrangulador el refrigerante se caudal óptimo de refrigerante que llega al evaporador
puede expandir y enfriar. (A).

La expansión completa se efectúa en el evaporador El refrigerante, en estado gaseoso regresa de nuevo


(A), donde el refrigerante pasa del estado lı́quido al al compresor (N) cerrándose ası́ el circuito de
estado gaseoso, y enfrı́a considerablemente el área refrigeración.
circundante. El refrigerante enfrı́a las aletas del
evaporador y el aire en circulación se enfrı́a al entrar
en contacto con las aletas.
PX07220,0000207 –63–06FEB06–2/2

290
20
6

TM6031 (28FEB06) 290-20-6 Tractores de la serie 5025


031506
PN=418
Funcionamiento

Descripción funcional de componentes —


Compresor

El compresor (A) está ubicado en el frente del motor por


encima de la cubierta de la válvula.

El compresor recibe gas a presión baja de la salida del


evaporador y lo comprime hasta dejarlo como gas a
presión alta, el cual se envı́a al condensador. La
temperatura del gas aumenta durante la fase de
compresión.

–UN–15DEC97
Tiene una polea de ranuras múltiples impulsada por una
correa de ranuras múltiples. La polea está conectada a un
lado de un embrague electromagnético. El compresor
tiene cinco émbolos axiales impulsados por un plato

LV2435
oscilante que está conectado al otro extremo del
embrague electromagnético. Cuando se aplica tensión de
la baterı́a al embrague electromagnético, el compresor se A—Compresor
activa y al quitar la tensión se desactiva. El circuito del
aire acondicionado controla automáticamente la activación
y desactivación del compresor cuando está en
funcionamiento.

Cuando la llave de contacto está conectada y se pone el


control del ventilador en cualquiera de sus posiciones de
activación, el compresor también puede accionarse
manualmente usando el control de temperatura del A/C
ubicado en el panel de control superior.

La caja del compresor también sirve como un depósito


para el aceite refrigerante.

PX07220,000024B –63–06FEB06–1/1

Descripción funcional de componentes —


Condensador

El condensador (C) se halla ubicado delante del radiador


del tractor. Es una unidad termointercambiadora que
recibe gas a temperatura y presión altas del compresor, le
–UN–07SEP00

extrae calor y lo condensa para producir un lı́quido a


presión alta al momento de abandonar el condensador.

El calor es extraı́do del gas a presión alta por medio del


LV5275

aire circulado por el condensador por la acción del


ventilador del motor. La entrada del condensador se
conecta a la salida del compresor y su salida se conecta
290
a la entrada del receptor-secador. 20
7
A—Condensador

PX07220,000024C –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 290-20-7 Tractores de la serie 5025


031506
PN=419
Funcionamiento

Descripción funcional de componentes —


Secador

El secador cumple dos funciones. Por una parte, recibe el


refrigerante a alta presión procedente del condensador y
lo almacena hasta que haya demanda del evaporador.

–UN–26JUL94
Por otra parte, absorbe la humedad y los ácidos que
pueden menoscabar el funcionamiento del sistema de aire
acondicionado.

LX002155
Los contaminantes sólidos son retenidos por los
elementos filtrantes (C), mientras que la humedad y los
ácidos son eliminados por el material desecante (D), que
se encuentra en la cámara entre los filtros. A—Hacia la válvula de expansión
B—Tamiz
C—Filtrantes
El conducto de entrada del secador está conectado al D—Desecante (material higroscópico)
condensador y el conducto de retorno a la válvula de E—Muelle
expansión. F—Del condensador

El secador deberı́a cambiarse siempre que se intervenga


en el sistema de aire acondicionado, pues la eficacia del
material desecante (higroscópico) que elimina la humedad
disminuye con el tiempo.

PX07220,000020A –63–06FEB06–1/1

290
20
8

TM6031 (28FEB06) 290-20-8 Tractores de la serie 5025


031506
PN=420
Funcionamiento

Descripción funcional de componentes — A B


Válvula de expansión

La válvula de expansión está situada en el lado derecho


del evaporador, mirando hacia adelante, y está conectada
C
a los conductos de entrada y de retorno del evaporador.

La válvula de expansión es una válvula de diafragma con


una cabeza de regulación térmica de acero inoxidable. Su M D
cometido controlar el caudal de refrigerante en función de
la temperatura de retorno del evaporador.
L
Si entra una cantidad de refrigerante excesiva en el
evaporador, el refrigerante en estado lı́quido podrı́a llegar
hasta el compresor por la tuberı́a de retorno y dañarlo.
K E
El exceso de refrigerante lı́quido también puede ser una
causa de que la potencia refrigeradora sea insuficiente,
ya que el refrigerante no puede evaporarse por completo.

En la entrada a la válvula de expansión hay un F


estrangulador regulable. Este estrangulador se compone N

–UN–07JAN98
de una bola de válvula (F) y de un vástago accionador G
(L). La presión del refrigerante lı́quido se reduce
O
considerablemente en este punto. Esto permite que el P
refrigerante se expanda y pase al estado gaseoso en el

LX002156
evaporador, reduciendo ası́ la temperatura. ZX002156 J H Q
Cuando el refrigerante sale del evaporador, debe pasar
otra vez por la válvula de expansión. Sin embargo, ahora A—Cabeza térmica
B—Diafragma
no pasa por el orificio de estrangulación sino a través de C—Plato de presión
un conducto en el cual la cabeza de regulación térmica D—Al compresor
(A) puede registrar su temperatura. E—Del secador
F—Bola de válvula
La cabeza de regulación está llena de gas, que se G—Asiento de la bola
H—Muelle de presión
expande o se contrae en función del aumento o la J—Tapón de válvula
disminución de temperatura. El movimiento del diafragma K—Al evaporador
(B), generado por la expansión o contracción, se L—Vástago accionador
transmite al orificio estrangulador. De este modo es M—Del evaporador
N—Refrigerante lı́quido a alta presión
posible controlar el caudal de refrigerante en función de
O—Refrigerante lı́quido a baja presión
su temperatura. P—Refrigerante en estado gaseoso a baja presión
Q—Gas en la cabeza térmica

PX07220,000020B –63–06FEB06–1/1
290
20
9

TM6031 (28FEB06) 290-20-9 Tractores de la serie 5025


031506
PN=421
Funcionamiento

Descripción funcional de componentes —


Interruptor termostático

El interruptor termostático (B) se halla en el techo de la


cabina.

–UN–06FEB03
Se acciona mediante un cable bowden (C) movido por el
selector de refrigeración.

LX1031776
El interruptor termostático controla la potencia
refrigeradora del sistema de aire acondicionado: conecta
y desconecta el compresor, regulando ası́ la temperatura
del evaporador. Ello se determina por la posición que se
A—Bulbo sensor (tubo capilar lleno de gas)
haya elegido para el selector de temperatura de B—Interruptor termostático
refrigeración. C—Cable Bowden
D—Evaporador
El interruptor consiste en un juego de contactos que
reciben la corriente a través del interruptor del ventilador.
La corriente pasa desde el interruptor termostático al
embrague magnético del compresor.

La apertura y el cierre de los contactos eléctricos se


efectúa mediante un tubo capilar (A) lleno de gas y
dotado de una membrana en uno de sus extremos. El
otro extremo del tubo capilar está insertado en el núcleo
del evaporador (D).

Al accionarse el interruptor termostático, los contactos del


interruptor se cierran, permitiendo el paso de corriente
entre el interruptor y el compresor. Sin embargo, el
compresor comienza a funcionar sólo en el caso de que
también el ventilador esté en funcionamiento.

Cuando la temperatura en el evaporador (D) alcanza el


lı́mite inferior seleccionado, los contactos del interruptor
se abren y el compresor se desconecta. El compresor
permanece desactivado, hasta que la temperatura en el
evaporador alcance el lı́mite superior.

Entonces los contactos del interruptor vuelven a cerrarse


y el compresor se pone de nuevo en marcha. De este
modo el compresor se conecta y desconecta según se
requiera en función de la temperatura en el interior del
evaporador.

PX07220,000020C –63–06FEB06–1/1
290
20
10

TM6031 (28FEB06) 290-20-10 Tractores de la serie 5025


031506
PN=422
Funcionamiento

Descripción funcional de componentes —


Evaporador

El evaporador (A) se halla en el techo de la cabina.

–UN–06FEB03
Permite que se produzca el intercambio de calor entre el
refrigerante y el aire de la cabina.

Ahı́ también se aloja el radiador (intercambiador de calor)

LX1031777
de la calefacción, que calienta el aire de la cabina (según
se requiera) por medio del agua que refrigera el motor.
Se controla a través de la válvula de calefacción.
A—Evaporador
El refrigerante está aún en estado lı́quido cuando llega de
la válvula de expansión. Se expande en el evaporador y
pasa al estado gaseoso. La baja temperatura resultante
roba el calor a las aletas de enfriamiento, las cuales lo
roban a su vez del flujo de aire producido por el
ventilador.

La humedad ambiental se condensa al entrar en contacto


con las aletas frı́as del evaporador. Dicha condensación
se drena a través de manguitos de drenaje.

El refrigerante en estado gaseoso es llevado desde la


salida del evaporador, a través de la válvula de
expansión, hasta el compresor.

PX07220,000020D –63–06FEB06–1/1

Descripción funcional de componentes —


Manocontacto de alta/baja presión

El interruptor manométrico de alta/baja presión (A) está


en el techo de la cabina, junto a la válvula de expansión –UN–06FEB03

(B), usándose para desconectar el compresor cuando la


presión del sistema sea excesiva o insuficiente.

El compresor se desconecta cuando la presión del


LX1031778

sistema es menos de 1,5 - 0,9 bar (150 - 90 kPa; 22 -


13 psi) en el área de baja presión o más de 24,2 -
27,8 bar (2420 - 2780 kPa; 355 - 405 psi) en el área de
alta.
290
20
El compresor se conecta cuando la presión del sistema 11
es más de 2,4 bar (240 kPa; 35 psi) en el área de baja
presión, o menos de 18,8 - 15,2 bar (1880 - 1520 kPa;
275 - 225 psi) en el área de alta.

PX07220,000020E –63–06FEB06–1/1

TM6031 (28FEB06) 290-20-11 Tractores de la serie 5025


031506
PN=423
Funcionamiento

Descripción funcional de componentes —


Ruedecillas para la calefacción y
refrigeración

La calefacción se regula con un selector (B), que se halla

–UN–07FEB03
en el techo de la cabina; la refrigeración de la cabina se
regula con el selector (A).

El selector de calefacción (B) está conectado a la válvula

LX1031785
de calefacción por medio de un cable bowden; regula la
entrada de aire caliente.

El selector de refrigeración (A) está conectado al A—Selector para refrigeración


interruptor termostático por medio de un cable bowden; B—Selector para calefacción
regula la entrada de aire frı́o.

La calefacción y la refrigeración pueden regularse


independientemente la una de la otra.

PX07220,000020F –63–06FEB06–1/1

290
20
12

TM6031 (28FEB06) 290-20-12 Tractores de la serie 5025


031506
PN=424
Funcionamiento

Calefacción y ventilación

A B

E F
C D

J
G
K

–UN–01JUL05
L
M
LX1031782
LX1031782 N

A—Entradas de aire (2x) E—Válvula de calefacción J—Entrada de agua muy L—Aire caliente
B—Filtros de aire de la cabina F—Selector para calefacción caliente M—Aire fresco
(2x) G—Entrada (desde el bloque K—Retorno de agua menos N—Aire recirculado
C—Radiador motor) caliente
D—Motores del ventilador (2x) H—Retorno a la bomba de
agua refrigerante 290
20
El sistema de calefacción está conectado al sistema completo el paso del agua proveniente del motor. 13
de refrigeración del motor. El agua caliente que Cuando la válvula está abierta, el agua del motor
refrigera el motor sale del bloque motor y va a la circula a través del radiador hasta la bomba de agua,
válvula de calefacción en el techo y desde ahı́ pasa al pasando por la tuberı́a de retorno.
radiador. La válvula de calefacción regula o corta por
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000210 –63–06FEB06–1/2

TM6031 (28FEB06) 290-20-13 Tractores de la serie 5025


031506
PN=425
Funcionamiento

Los motores del ventilador impulsan aire fresco a las ventiladores impulsan el aire caliente por las salidas
entradas a cada lado del techo de la cabina. de aire que van a la cabina, las cuales pueden
colocarse según se desee dirigir el aire.
El aire fresco pasa, a través de los filtros de aire, a los
conductos de aire del techo de la cabina, mezclándose Los ventiladores proporcionan una presión positiva, lo
con el aire recirculado de la cabina. Esta mezcla de que no permite que penetre suciedad ni polvo a la
aire atraviesa el radiador y se calienta. Los dos cabina.

PX07220,0000210 –63–06FEB06–2/2

290
20
14

TM6031 (28FEB06) 290-20-14 Tractores de la serie 5025


031506
PN=426
Sección 299
HERRAMIENTAS PARA MANTENIMIENTO 299

Índice

Página

Grupo 05—Herramientas de confección propia


DFRW26—Conductor de prueba para
fusibles tipo automotriz . . . . . . . . . . . . . . . .299-05-1
DFRW51—Probador de carga del circuito
electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299-05-2
DFRW83—Conjunto de boquillas . . . . . . . . . .299-05-3

Grupo 10—Kits y herramientas de mantenimiento


AR94522—Tapón de acoplador ISO de
VCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299-10-1
JT02051—Múltiple con manómetros . . . . . . . .299-10-1
JT02081—Detector de fugas de halógeno . . .299-10-1
JT02153—Sonda de corriente con
abrazadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299-10-1
JT03110—Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299-10-1
JT03345—Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299-10-2
JT03364—Manguera con acoplador . . . . . . . .299-10-2
JT03367—Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299-10-2
JT03520—Adaptador especial. . . . . . . . . . . . .299-10-2
JT05473—Manómetro con acoplador
rápido, 0-35,000 kPa (0-5000 psi) . . . . . . . .299-10-3
JT05494— Adaptador 7/16-20 M 37° x 3/4-16
M ORB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299-10-3
JT05634—Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299-10-3
JT05685—Probador de carga de la baterı́a. . .299-10-3
JT05791—Multı́metro digital . . . . . . . . . . . . . .299-10-4

TM6031 (28FEB06) 299-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice

299

TM6031 (28FEB06) 299-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Grupo 05
Herramientas de confección propia
DFRW26—Conductor de prueba para fusibles tipo automotriz
299
05
1

–UN–24MAY90
RW17998
A—Tuerca 14H631 (2) D—Borne tipo cuchilla R77485 E—Borne de ojal R32018 (2) F—Disyuntor AR70052 (10 A) o
B—Arandela 12H295 (2) (2) disyuntor AR56671 (10 A)
C—Cable de 12 in. de calibre
14 (2)

Hacer un conductor de prueba especial con disyuntor 2. Engarzar los bornes tipo cuchilla R77485 (D) a un
para la “Prueba eléctrica de siete pasos” como sigue: extremo de cada conductor.

Usar bornes tipo cuchilla R77485 (D), bornes tipo ojal 3. Engarzar los bornes tipo ojal R32018 (E) al otro
R32018 (E), disyuntor AR70052 de 10 A o AR56671 extremo de cada conductor.
de 20 A (F) del Departamento de repuestos y un
alambre calibre 14 (C) para fabricar los conductores 4. Unir el ojal de cada conductor al borne del
de prueba. disyuntor de 10 A, como se ilustra, con una
arandela plana (B) y tuerca (A).
1. Cortar dos tramos de 305 mm (12 in.) de longitud
de alambre calibre 14 (C) y pelar 11 mm (7/16 in.) 5. Fabricar un segundo juego de conductores para
de aislamiento de cada extremo. Torcer las hebras conectar a un disyuntor de 20 A como se describe
para evitar que se deshilachen. en los pasos 1—4.
OUO1089,00027F9 –63–16FEB05–1/1

TM6031 (28FEB06) 299-05-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=429
Herramientas de confección propia

DFRW51—Probador de carga del circuito electrónico


299
05
2

–UN–22MAY89
RW17029
A—Conductor de 460 mm (18 B—Presillas tipo cocodrilo D—Receptáculos (AR77325) E—Bombillas (1156)
in.) C—Conductor de 610 mm (24
in.)

USO: Para buscar alta resistencia en circuitos receptáculos y conductor de tierra con un tornillo de
electrónicos (corriente baja) rosca fina 10-24, arandela de seguridad y tuerca.

1. Taladrar un agujero de 3/16 in. en los receptáculos 2. Unir el conductor (A) a los conductores del
(D) para mantener los receptáculos juntos y receptáculo con un tornillo de rosca fina, arandela
conectar el conductor (C) de tierra. Fijar los de seguridad y tuerca y cubrir con cinta.

DP51502,0000234 –63–18JUN03–1/1

TM6031 (28FEB06) 299-05-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=430
Herramientas de confección propia

DFRW83—Conjunto de boquillas
299
05
3

–UN–24SEP93
RW22576
A—Adaptador E—Adaptador JT02219 G—Adaptador de manguera de I—Adaptador de compresión
B—Tubo detector de presión F—Manguera del refrigerante refrigerante R134a (sin manguito)
C—Anillo “O” R134a H—Válvula de corte de gas J—Boquilla
D—Adaptador JT03232

USO: Aplicar refrigerante 134a durante la prueba de la El adaptador de la manguera del refrigerante R134a
válvula de expansión en tractores con refrigerante (G) se corta de un tanque vacı́o de R134a y se suelda
134a. a un adaptador de 1/8 in. (hembra) NPT por 1/4 in.
(macho) NPT (D).
NOTA: NO utilizar una pistola de aire comprimido
debido a que el vástago no está sellado. NOTA: El adaptador (D) JT03232 de 1/8 in. (hembra)
Habrá fugas del refrigerante alrededor del NPT por 1/4 in. (macho) NPT y el adaptador
vástago al abrir la válvula. Acme (E) JT02219 de 1/8 in. (macho) NPT por
1/2-16 se pueden utilizar para fabricar el
Consultar lo siguiente para determinar los materiales adaptador (G) de la manguera.
necesarios para preparar el conjunto de la boquilla.
La manguera del refrigerante R134a (F) se puede
Utilizar un tubo de detección de presión (B) con un comprar de Service-Gard o de un proveedor local y
anillo "O" (C) y un adaptador (A) de una válvula de debe tener una longitud de entre 61—91 cm (24—36
expansión térmica R12 que no funcione para preparar in.).
la boquilla (J).
Utilizarlo conectando el conjunto de la boquilla
El adaptador de compresión de latón (I) es un DFRW83a una fuente de refrigerante R134a utilizando
adaptador de tubo de 1/4 (macho) NPT por 1/4 que se la manguera (F) para aplicar refrigerante a la válvula
puede encontrar en cualquier ferreterı́a. El manguito de expansión. Controlar el caudal del refrigerante
del adaptador no es necesario. utilizando la válvula de la fuente de refrigerante y la
válvula de corte (H).
La válvula de corte de gas (H) es una válvula con
rosca (hembra) de 1/4 NPT en ambos extremos y se
puede encontrar en cualquier ferreterı́a.

DP51502,000005A –63–18JUN03–1/1

TM6031 (28FEB06) 299-05-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=431
Herramientas de confección propia

299
05
4

TM6031 (28FEB06) 299-05-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=432
Grupo 10
Kits y herramientas de mantenimiento
RXA0059379 –UN–06FEB02
AR94522—Tapón de acoplador ISO de VCS
299
10
1
OUO1089,00027F8 –63–16FEB05–1/1

JT02051—Múltiple con manómetros

–UN–22JUN94
RW25172
OUO1082,000057B –63–23FEB05–1/1

RW25567 –UN–06SEP96

JT02081—Detector de fugas de halógeno

Parte del juego JT02095

OUO1089,000291A –63–29MAR05–1/1

JT02153—Sonda de corriente con abrazadera

–UN–13FEB02
RXA0059399
OUO1089,0002916 –63–29MAR05–1/1

JT03110—Adaptador
–UN–23FEB05

Parte del juego JT05412.


LV12311

OUO1089,00027FD –63–16FEB05–1/1

TM6031 (28FEB06) 299-10-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=433
Kits y herramientas de mantenimiento

JT03345—Medidor

–UN–27FEB02
299 Parte del juego JT057388.
10
2
Parte del juego JT05739.

RXA0059521
Parte del juego JT01765.

OUO1089,0002800 –63–16FEB05–1/1

JT03364—Manguera con acoplador

–UN–23FEB05
Parte del juego JT057388.

LV12313
OUO1089,0002801 –63–16FEB05–1/1

JT03367—Conector

Parte del juego JT057388.

–UN–23FEB05
LV12314

OUO1089,0002802 –63–16FEB05–1/1

JT03520—Adaptador especial
–UN–23FEB05
LV12319

OUO1089,0002809 –63–16FEB05–1/1

TM6031 (28FEB06) 299-10-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=434
Kits y herramientas de mantenimiento

JT05473—Manómetro con acoplador rápido,

–UN–27FEB02
0-35,000 kPa (0-5000 psi)
299
10
Parte del juego JT05470. 3

RXA0059521
DP51502,0000169 –63–20MAY03–1/1

JT05494— Adaptador 7/16-20 M 37° x 3/4-16


M ORB

Parte del juego D05330ST.

–UN–23MAY03
Parte del juego JT01767.

Parte del juego JT05412.

RXA0067349
Parte del juego JT05470.

DP51502,000016A –63–20MAY03–1/1

JT05634—Manómetro

–UN–27FEB02
RXA0059521
OUO1089,000280C –63–16FEB05–1/1

JT05685—Probador de carga de la baterı́a


–UN–13FEB02
RXA0059401

OUO1089,0002918 –63–29MAR05–1/1

TM6031 (28FEB06) 299-10-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=435
Kits y herramientas de mantenimiento

JT05791—Multı́metro digital
299
10
4 RANGE HOLD

mV

–UN–21MAY03
V

V A

OFF A

RXA0066787
DP51502,0000083 –63–09APR03–1/1

TM6031 (28FEB06) 299-10-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=436
Índice alfabético
Página Página

A Componentes del embrague


CollarShift (PY008, PY021, CM) . . . . . . . .251-25-4
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-3 SyncShuttle (TM, AP, NM, NP) . . . . . . .251-25-4
Aire acondicionado y calefacción Componentes del tren de mando
Pruebas de funcionamiento. . . . . . . . . . . .290-10-1 CollarShift (CM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-3
Ajuste de la convergencia, eje de tracción de 2 CollarShift (PY008, PY021). . . . . . . . . . . .251-25-2
ruedas (Angostos). . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-6 SyncShuttle (AP, NM, NP) . . . . . . . . . . .251-25-2 Indx
SyncShuttle (TM) . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-3 1
Ajuste de la convergencia—Eje de tracción de 2
ruedas (Tractores zancudos). . . . . . . . . . .260-15-7 Convergencia
Ajuste de la palanca del acelerador . . . . . . .220-15-1 ajuste
Ajuste del pedal de freno . . . . . . . . . . . . . .260-15-13 Eje de Tracción delantera (TDM). . . . . .260-15-9
Almacenamiento de los recipientes de Eje delantero ajustable . . . . . . . . . . . . .260-15-5
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-3 Revisión
Eje de Tracción delantera (TDM). . . . . .260-15-8
Eje delantero ajustable . . . . . . . . . . . . .260-15-4

C
D
Caja de cambios intermedia de la TDM
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-9 Descripción funcional
Calefacción y refrigeración, mandos Circuito de refrigeración . . . . . . . . . . . . . .290-20-5
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . .290-20-12 Diagnóstico
Calefacción y ventilación Averı́as en el circuito . . . . . . . . . . . . . . .210-15-29
Disposición de componentes. . . . . . . . . .290-20-13 Procedimiento de siete pasos . . . . . . . . .210-15-19
Calentador Sı́mbolos de diagrama esquemático
Pruebas de funcionamiento. . . . . . . . . . . .290-10-1 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-7
Circuito Sı́mbolos del diagrama esquemático
Averı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-26 eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-10
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-35 Diagnósticos del sistema hidráulico
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . .210-15-29 Calentamiento del aceite hidráulico. . . . . .270-05-5
Tipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-24
Tipos de relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-38
Circuito de refrigeración
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-5 E
Disposición de componentes. . . . . . . . . . .290-20-4
Interruptor manométrico de alta/baja Eje de Tracción delantera (TDM)
presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-11 Topes de la dirección, ajuste . . . . . . . . .260-15-10
Interruptor termostático . . . . . . . . . . . . . .290-20-10 Elevador hidráulico
Mandos de calefacción y Prueba de fugas del elevador
refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-12 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-10
Secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-8 Prueba del ciclo de elevación del elevador
Válvula de expansión . . . . . . .290-20-9, 290-20-11 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-12
Circuitos Enganche mecánico
Eléctricos en comparación a Ajuste de fricción de la palanca sensora del
electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-33 elevador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . .270-15-14
Circuitos de relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-38 Ajuste de la palanca de retroalimentación
Circuitos eléctricos vs. electrónicos . . . . . .210-15-33 sensora de la posición del elevador
Componentes de la transmisión hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-15
CollarShift (CM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-6 Ajuste del varillaje de retroalimentación sensor
CollarShift (PY008) . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-5 de tiro del elevador hidráulico . . . . . . .270-15-19
CollarShift (PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-25-5 Prueba de la válvula de descarga de sensor de
SyncShuttle (TM, AP, NM, NP) . . . . . . .251-25-7 carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-7

TM6031 (28FEB06) Índice alfabético-1 Tractores de la serie 5025


031506
PN=1
Índice alfabético

Página Página

Sensores de tiro del elevador hidráulico y H


ajuste del cable de control de
posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-13 Huelgo del pedal del embrague, comprobación y
Equipo de seguridad, sistema de aire ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-15-1
acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-2
Esquemas y diagramas
Indx Listado del esquema del sistema I
2 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-25-1
Instalación del equipamiento de pruebas
Conexiones de prueba de la válvula de
F
descarga principal (tractores con
Flujo de potencia del diferencial (Alto Despeje) VCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-05-4
Teorı́a de funcionamiento . . . . . . . . . . . . .256-20-4 Conexiones de prueba de la válvula de
Freno de estacionamiento descarga principal (tractores sin
Ajuste de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-15-6 VCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-05-3
Ajuste del varillaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-15-8 Conexiones de prueba del caudal de la bomba
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-16 (Tractores con VCS) . . . . . . . . . . . . . . .270-05-2
Ubicación de los componentes . . . . . . . . .256-25-6 Conexiones de prueba del caudal de la bomba
Frenos, purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-11 (Tractores sin VCS) . . . . . . . . . . . . . . . .270-05-1
Funcionamiento Instalación del tapón de pruebas de la válvula de
Caja de cambios intermedia de la descarga del sensor de carga del elevador
TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-9 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-05-4
Calefacción y ventilación. . . . . . . . . . . . .290-20-13 Instalación del equipo de pruebas
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . .256-20-16 Conexiones de prueba de la bomba de la
Funcionamiento de la válvula de freno . . . . .260-20-8 dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-05-1
Funcionamiento de la válvula de la dirección Conexiones de prueba de la válvula de
Punto muerto y viraje manual . . . . . . . . . .260-20-1 descarga principal (tractores sin
Viraje con potencia hidráulica . . . . . . . . . .260-20-3 VCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-05-2
Funcionamiento del embrague Interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN del
CollarShift (PY008, PY021, CM) . . . . . . . .251-20-2 A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-4
SyncShuttle (TM, AP, NM, NP) . . . . . . .251-20-2 Interruptor de intermitentes de giro
Funcionamiento del sincronizador de la transmisión Tractores OOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-22
Del tipo discos y platos . . . . . . . . . . . . . .251-20-16 Interruptor manométrico de alta/baja presión
Marcha atrás y 2ª marcha, Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . .290-20-11
SyncShuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-16 Interruptor termostático
Tipo cono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-18 Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . .290-20-10
1ª y 3ª marcha, SyncShuttle . . . . . . . . . .251-20-18
Funcionamiento del sistema de frenos . . . . .260-20-6
Funcionamiento sistema de alimentación M
(Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230-20-4
Funcionamiento sistema de alimentación Mando final
(OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230-20-1 Teorı́a de funcionamiento . . . . . . . . . . . . .256-20-8
Funcionamiento, sincronizador de la transmisión Ubicación de componentes . . . . . . . . . . . .256-25-1
Marcha atrás y 2ª marcha, Mando final Hi-Crop
SyncShuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-16 Ubicación de componentes . . . . . . . . . . . .256-25-2
1ª y 3ª marcha, SyncShuttle . . . . . . . . . .251-20-18 Módulo de intermitencia
Funcionamiento, sistema hidráulico Tractores con cabina . . . . . . . . . . . . . . .240-15-21
Listado de referencia . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-1

G O

Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-3 Operación del Siatama Hidráulico. . . . . . . . .270-20-2

TM6031 (28FEB06) Índice alfabético-2 Tractores de la serie 5025


031506
PN=2
Índice alfabético

Página Página

P Pruebas y reglajes
Ajuste de fricción de la palanca sensora del
Polı́metro digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-51 elevador hidráulico (enganche
Precauciones de seguridad, sistema de aire mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-14
acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-1 Ajuste de la palanca de retroalimentación sensora
Problemas electrónicos intermitentes . . . . .210-15-35 de la posición del elevador hidráulico (enganche
Prueba de fugas en el sistema de la mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-15 Indx
3
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-3 Ajuste del varillaje de retroalimentación sensor de
Prueba de la bomba de dirección . . . . . . . . .260-15-1 tiro del elevador hidráulico (Enganche
Prueba de la válvula de descarga de la mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-19
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260-15-2 Prueba de fugas de las VCS. . . . . . . . . . .270-15-9
Prueba de la válvula de freno. . . . . . . . . . .260-15-12 Prueba de fugas del elevador
Prueba del caudal de la bomba hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-10
Tractores con VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-3 Prueba de la válvula de descarga de sensor de
Tractores sin VCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-1 carga (Enganche mecánico) . . . . . . . . .270-15-7
Pruebas de funcionamiento Prueba del ciclo de elevación del elevador
Aire acondicionado y calefacción . . . . . . .290-10-1 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-12
Asiento Air Comfort. . . . . . . . . . . . . . . . . .290-10-5 Pruebas de la válvula de descarga principal
Pruebas de funcionamiento de la TDF . . . . .256-10-4 (Tractores con VCS) . . . . . . . . . . . . . . .270-15-6
Pruebas de la válvula de descarga principal Pruebas de la válvula de descarga principal
Tractores con VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-6 (Tractores sin VCS) . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-5
Tractores sin VCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-5 Pruebas del caudal de la bomba (Tractores con
Pruebas del Sistema Eléctrico VCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-1, 270-15-3
Arranque en neutral . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-17 Sensores de tiro del elevador hidráulico y ajuste
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-16 del cable de control de posición (enganche
Pruebas del sistema eléctrico mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-15-13
Interruptor de control de temperatura del Purga de los frenos traseros . . . . . . . . . . .260-15-11
A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-27
Interruptor de intermitentes de giro
(OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-22
Interruptor de la puerta . . . . . . . . . . . . . .240-15-29
R
Pruebas del Sistema Eléctrico
Interruptor de luces . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-20
Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-13 Raise position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-14
Interruptor de TDF . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-18 Referencias
Pruebas del sistema eléctrico Anomalı́as en el circuito . . . . . . . . . . . . .210-15-26
Interruptor del asiento de la TDF . . . . . .240-15-19 Circuitos eléctricos vs. electrónicos. . . . .210-15-33
Interruptor del limpia/lavaparabrisas Localización de averı́as en los
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-28 circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-29
Interruptor del ventilador . . . . . . . . . . . . .240-15-24 Problemas electrónicos intermitentes . . .210-15-35
Interruptor luz interior cabina. . . . . . . . . .240-15-30 Procedimiento eléctrico de siete
Módulo de intermitencia (Cabina) . . . . . .240-15-21 pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-19
Pruebas del Sistema Eléctrico Tipos de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-24
Paquete de diodos . . . . . . . . . . . . . . . . .240-15-15 Tipos de circuitos de relé . . . . . . . . . . . .210-15-38
Relevador de conexión . . . . . . . . . . . . . .240-15-14 Uso de la luz de prueba . . . . . . . . . . . . .210-15-22
Relevador del motor de arranque . . . . . .240-15-12 Uso de un multı́metro digital . . . . . . . . . .210-15-51
Pruebas del sistema eléctrico Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-3
Resistencia de arranque . . . . . . . . . . . . .240-15-25 Refrigerante R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-3
Resistencias del motor del ventilador . . .240-15-26 Retractores de freno, ajuste . . . . . . . . . . . .260-15-14
Pruebas del Sistema Eléctrico Revisiones preliminares del sistema
Solenoide corte de combustible . . . . . . .240-15-23 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-10-1
Solenoide de arranque . . . . . . . . . . . . . .240-15-11 Rockshaft valve-raise . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-14
Voltaje de acumulador . . . . . . . . . . . . . . .240-15-2 Ruedecilla de control de la temperatura . . . .290-15-4

TM6031 (28FEB06) Índice alfabético-3 Tractores de la serie 5025


031506
PN=3
Índice alfabético

Página Página

Ruedecilla de control de la temperatura del TDF, una sola velocidad . . . . . . . . . . . . .256-20-11


calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290-15-4 Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-6
Transmisión de potencia del diferencial . .256-20-2
Teoria de operación
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-2
S
Topes de la dirección (TDM), ajuste . . . . . .260-15-10
Indx Traba del diferencial
4
Secador
Teorı́a de funcionamiento . . . . . . . . . . . . .256-20-6
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . .290-20-8
Transmisión de fuerza del cambio de grupo
Sı́mbolos
CollarShift (CM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-20
Diagrama esquemático hidráulico . . . . . . .210-15-7
CollarShift (PY008) . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-19
Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-10
CollarShift (PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-19
Sı́mbolos de diagrama esquemático
Transmisión de fuerza del cambio de marchas
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210-15-7
CollarShift (CM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-12
Sı́mbolos del esquema eléctrico . . . . . . . . .210-15-10
CollarShift (PY008) . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-11
Sistema auxiliar de arranque, diagnóstico . .213-40-1
CollarShift (PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-11
Sistema de admisión de aire
SyncShuttle (TM, AP, NM, NP) . . . . . .251-20-14
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230-20-8
Transmisión de potencia del diferencial
Funcionamiento (con
Teorı́a de funcionamiento . . . . . . . . . . . . .256-20-2
turboalimentador). . . . . . . . . . . . . . . . .230-20-10
Sistema de aire acondicionado
Pruebas de funcionamiento. . . . . . . . . . . .290-10-1
Sistema de combustible U
Funcionamiento (Angosto) . . . . . . . . . . . .230-20-6
Sistema de engrase de la transmisión Ubicación de componentes
CollarShift (CM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-10 Mando final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-25-1
CollarShift (PY008) . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-9 Mando final Hi-Crop . . . . . . . . . . . . . . . . .256-25-2
CollarShift (PY021) . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-20-9 TDF trasera de dos velocidades
SyncShuttle (TM, AP, NM, NP) . . . . . .251-20-10 (540/540E). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-25-4
Sistema hidráulico, funcionamiento TDF trasera, una sola velocidad . . . . . . . .256-25-3
(Angosto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-20-4 Ubicación de los componentes
Sistema hidráulico, información general Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . .256-25-6
Instalación del equipamiento de Uso de un multı́metro digital. . . . . . . . . . . .210-15-51
pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270-05-1
Instalación del equipo de pruebas. . . . . . .260-05-1
Sistemas de arranque, diagnóstico. . . . . . . .213-40-1
V
Sistemas de carga, diagnóstico . . . . . . . . . .213-40-1
Válvula de expansión
Descripción funcional . . . . . . .290-20-9, 290-20-11
T Varillaje de la palanca de la TDF 540E (con limitador
del acelerador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-15-3
TDF, de dos velocidades (540/540E) Varillaje de la palanca de la TDF 540E (sin limitador
Ubicación de componentes . . . . . . . . . . . .256-25-4 del acelerador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-15-5
TDF, mecánica (540/540E) Varillaje de la palanca del embrague de la TDF
Teorı́a de funcionamiento . . . . . . . . . . . .256-20-13 (Cab) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-15-2
TDF, una sola velocidad Varillaje de la palanca del embrague de la TDF
Teorı́a de funcionamiento . . . . . . . . . . . .256-20-11 (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-15-1
Ubicación de componentes . . . . . . . . . . . .256-25-3 Varillaje, freno de estacionamiento,
Teorı́a de funcionamiento ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-15-8
Flujo de potencia del diferencial (Alto
Despeje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-4
Mando final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256-20-8
TDF, mecánica (540/540E) . . . . . . . . . . .256-20-13

TM6031 (28FEB06) Índice alfabético-4 Tractores de la serie 5025


031506
PN=4

Vous aimerez peut-être aussi