Vous êtes sur la page 1sur 60

OM-255 677F/spa

2014−07
Procesos

Multi-Procesos de Soldadura

Descripción

Fuente de Poder para Soldadura de


Arco

XMT 350 MPa


R

Auto-Line

CE

MANUAL DEL OPERADOR


File: MULTIPROCESS

www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Trabajando tan duro como
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo usted − cada fuente de poder
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida- para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los menos trámites complicados de
la industria.
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay
una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza
necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene informa-
ción sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller Electric fabrica una linea completa de


máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-2. Características y beneficios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3. Controles del arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-3. Dimensiones y Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-4. Seleccionando la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-5. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-6. Información del receptáculo remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-7. Receptáculo doble de 110 voltios CA y los protectores suplementarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-8. Operación de la válvula de gas opcional y la conexión del gas protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-9. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-10. Conectando la potencia de entrada trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-1. Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-2. Ajustes del selector de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-3. Menú de opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1. Conexiones características del proceso GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-4. Modo de soldadura TIG − proceso GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/GMAW−P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para procesos
GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-3. Tabla de selección de gas y alambre para proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW-P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-5. Tabla de selección de gas y alambre para proceso MIG pulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-6. Selección del proceso de manera remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7-7. Conexión característica con alimentador de alambre con detección de voltaje para procesos
GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-8. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW) . . . . . . . . . 35
7-9. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (proceso GMAW-P) . . . . . . . . . . . . . . 36
SECCIÓN 8 − SMAW/CAC-A OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-2. Modo de soldadura con electrodo convencional con control remoto (procesos SMAW y CAC-A) . . 38
8-3. Modo de soldadura con electrodo convencional (procesos SMAW y CAC-A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8-4. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
INDICE

SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


9-1. Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9-3. Pantallas de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9-4. Detección y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.

ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:

Product Stock Number


XMT 350 MPa 907558

Council Directives:

 2006/95/EC Low Voltage

 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility

 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Standards:

 IEC 60974-1 Arc Welding Equipment - Welding Power Sources: edition 3, 2005-07.

 IEC 60974-10 Arc Welding Equipment - Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007-08.

 EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0Hz-300Hz)

EU Signatory:

January 2nd , 2013

___________________________________________________________________________________

Massimigliano Lavarini Date of Declaration

ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT

956 172 027


SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2013−09
7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.

1-1. Uso de símbolos


¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no . Indica instrucciones especiales.
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
can en el texto.
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
los estandares de seguridad. o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
tener y reparar ésta máquina. D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
a los niños.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
UNA DESCARGA ELECTRICA puede mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
matarlo. o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
circuito de entrada y los circuitos internos de la protegidos de metal caliente y chispas.
máquina también están vivos eléctricamente cuando D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
la máquina está prendida. Cuando se suelda con tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
equipo automático o semiautomático, el alambre, reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de desnudo puede matarlo.
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
tierra es un peligro. queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
tierra con un cable separado.
cuerpo.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra. D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda- inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
dura.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- jando más arriba del nivel del piso.
sente en la unidad.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme- tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; que sea práctico.
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla- D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas gún objeto que esté aterrizado.
OM-255 657 Página 1
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis- una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no tos derivados del petróleo.
utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en EL SOLDAR puede causar fuego o
lugares húmedos o mojados.
explosión.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede Soldando en un envase cerrado, como tanques,
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las tambores o tubos, puede causar explosión. Las
fuentes de poder con convertidor CA/CC. chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar- equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.

Las PIEZAS CALIENTES pueden D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
ocasionar quemaduras. tas aprobadas.
D No toque las partes calientes con la mano sin
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen- D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
zar a trabajar en él. liente.
D Para manejar partes calientes, use herramien- D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados, to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
con aislamiento para solar y ropa para prevenir o aperturas en áreas adyacentes.
quemaduras. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
HUMO y GASES pueden ser peligrosos. tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
re el humo. norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).

D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an- D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura. gas, o vapores de líquidos (como gasolina).

D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc- haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales. D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos tos derivados del petróleo.
e irritantes. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza- de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos maño más grande o los pase por un lado.
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
LOS RAYOS DEL ARCO pueden extinguidor cerca.
quemar sus ojos y piel. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
Los rayos del arco de un proceso de suelda ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
producen un calor intenso y rayos ultravioletas consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura. grasadores, fundentes y metales.

D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de METAL QUE VUELA o TIERRA puede
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares lesionar los ojos.
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del lar puede causar chispas y metal que vuele.
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
hasta debajo de su careta.
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
OM-255 657 Página 2
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede LOS CILINDROS pueden estallar si
enfermarle o matarle. están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
no lo use. estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o cuidado.
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG- D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
prevenir que se caigan o se desplomen.
cionamiento de los dispositivos médi-
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
cos implantados.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
dispositivos médicos implantados deben man-
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
EL RUIDO puede dañar su oído. cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar mero de personas para levantar y mover los cilindros.
su oído D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
de ruido es muy alto.
Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. SOBREUSO puede causar SOBRE−


CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles. D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
D No instale la unidad cerca a objetos inflama- clo de trabajo nominal.
bles. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su soldar de nuevo.
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones. D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
gas, ni otros accesorios. usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las lejos.
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el blillas impresas de circuito.
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la TES de tocar las tablillas o partes.
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
pesadas o equipos. sas de circuito.

OM-255 657 Página 3


Las PIEZAS MÓVILES pueden provo- RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
car lesiones. puede causar interferencia.
D Aléjese de toda parte en movimiento. D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como puede interferir con navegación de radio, servi-
rodillos impulsados. cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que equipos electrónicas instala el equipo.
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu- D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre. D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones. D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
tenga incorporado un cargador de baterías cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
diseñado para ello. los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
La SOLDADURA DE ARCO puede
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
causar interferencia.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, D La energía electromagnética puede interferir
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o con equipo electrónico sensitivo como compu-
resolver problemas, según sea necesario. tadoras, o equipos impulsados por computado-
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar ras, como robotes.
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
LEER INSTRUCCIONES. dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
realizar tareas de mantenimiento en la unidad. D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
Lea la información de seguridad incluida en la de acuerdo a este manual.
primera parte del manual y en cada sección. D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las área de trabajo.
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia


Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta- tado de California reconoce como causantes de cáncer,
do de California por causar defectos al feto y en algunos defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Lávese las manos después de su uso.
California No. 25249.5 y lo que sigue)

1-5. Estándares principales de seguridad


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
is available as a free download from the American Welding Society at website: www.global.ihs.com).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
www.nfpa.org and www. sparky.org).
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
www.global.ihs.com). from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global net.com).
OM-255 657 Página 4
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
800-463-6727, website: www.csa-international.org). intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- www.osha.gov).
site: www.ansi.org). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)


La corriente que fluye a través de un conductor genera campos 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera circuito de soldadura como le sea posible.
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de soldadura.
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
se siente o recueste sobre ella.
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los alimentador de alambre.
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
Acerca de los aparatos médicos implantados:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
mediante cintas o una cubierta para cables. con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
los cables a un lado y apártelos del operario. permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

OM-255 657 Página 5


OM-255 657 Página 6
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES

2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad


. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos CE.

¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.

Safe1 2012−05

Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05

Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.

Safe3 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe5 2012−05

Mantenga su cabeza fuera del humo.

Safe6 2012−05

Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar el humo.

Safe8 2012−05

Use un ventilador para eliminar el humo.

Safe10 2012−05

Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.

Safe12 2012−05

Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una per-
sona que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05

No elimine esta etiqueta ni la cubra con pintura.

Safe20 2012−05

OM-255 677 Page 7


Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras
piezas.
Safe26 2012−05

Siempre que necesite realizar reparaciones en la unidad use mangas largas y el cuello abotonado.

Safe28 2012−05

Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.

Safe29 2012−05

No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.

Safe31 2012−05

No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.

Safe16 2012−05

No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.


Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta de
recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor
local. Safe37 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe30 2012−05

Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos y


abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.

Safe38 2012−05

Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk

Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o


Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk

Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk

soldar.

Safe40 2012−05

= < 60 Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga
el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.

Safe44 2012−05

Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje


V peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
V los capacitores pues aún están cargados. Aguarde siempre 60
segundos después de haber apagado la unidad para trabajar en ella,
O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que el valor
>60s V medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
Safe43 2012−05

OM-255 677 Page 8


2-2. Símbolos y definiciones diversos

A Amperaje Panel
Corriente alterna
(CA) V Voltaje

Salida Interruptor Remoto Encendido

Apagado Soldadura TIG Negativo Entrada de voltaje

Corriente directa Puesta a tierra de


Positivo Inductancia
(CC) protección (Tierra)

Corriente
Voltaje Constante Control de pie Conexión a la línea
Constante

Convertidor de
Soldadura por arco Soldadura por arco
frecuencia estático
con electrodo con electrodo
Fuerza de arco trifásico −
metálico revestido metálico protegida
Transformador−Re
(SMAW) por gas (GMAW)
ctificador

U0 Voltaje nominal sin


carga (promedio) U1 Voltaje principal
U2 Voltaje de la carga
(convencional) X Ciclo de trabajo

Hz Hertz IP Grado de
protección I2 Corriente de
soldadura nominal % Por ciento

Pulsada Configuración Monofásico Trifásico

I1max I1eff
Corriente nominal Corriente eficaz,
Operación Lift Arc
máxima de máxima de Aumentar
(GTAW sin HF)
suministro suministro

Arranque por Alimentador con


raspado en modo detección de Control del arco Tipo de gas
TIG voltaje

Tipo de alambre

OM-255 677 Page 9


SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN

3-1. Especificaciones
Entrada de amperios RMS a la
salida de carga nominal, 50/60 Hz,
Máx trifásicos a los voltajes de carga
Voltaje NEMA y tazación de
Gama de Gama de de Clase 1
Entrada voltaje en amperaje en circuito
de poder Salida nominal Modo VC modo CD abierto 230 V 230 V 400 V 460 V KVA KW
Trifásico 350 A a 34 VCD, 10−38 V 5−425 A 75 VCD 36,1 6,1 20,6 17,8 14,2 13,6
60% ciclo de
trabajo
*Vea la Sección 3-4 para la capacidad de ciclo de trabajo.

3-2. Características y beneficios

LVCt (Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante, independientemente de las
fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.
Wind Tunnel Technologyt es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento, no sobre los circuitos electrónicos,
que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura agresivos.
Sistema de enfriamiento Fan−On−Demandt que funciona solo cuando es necesario para reducir el ruido, el consumo de energía y la entrada de
suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar daños a los componentes internos si
se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están obstruidos (vea la sección 3-4).
Función Auto Remote Sense que le permite a la unidad detectar la presencia de un control remoto conectado. La operación del control remoto
depende del ajuste del selector de modo (vea la sección 5-2).
El arranque con la función Lift−Arct permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la utilización de alta frecuencia en el
modo de soldadura TIG Lift−Arc (vea la sección 6-3).
Operación MIG pulsada sinérgica permite controlar el arco con una sola perilla. Según aumente o disminuya la velocidad de alimentación del alambre,
los parámetros del pulso aumentarán o disminuirán, ajustando la corriente de salida adecuada para la velocidad del alambre (vea la sección 5-3).

3-3. Controles del arco


El control DIG (penetración o fuerza del arco) permite cambiar la característica del arco, suave o agresiva, de acuerdo a aplicaciones y electrodos
específicos en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente constante (vea las secciones 8-2 y 8-3).
La función programable Hot Start (arranque en caliente) permite modificar el amperaje de inicio y el tiempo en los modos de soldadura con electrodos
convencionales y con corriente constante (vea las secciones 8-2 y 8-3).
El valor de la Inductancia influye sobre la rigidez del arco, el ancho y el aspecto del cordón de soldadura, y la fluidez del charco en los modos MIG
y alimentación con detección de voltaje (vea las secciones 7-2 y 7-8).
La función SharpArct optimiza el tamaño y la forma del cono del arco, el aspecto y el ancho del cordón, y la fluidez del charco en el modo MIG pulsado
(vea la sección 7-4).

OM-255 677 Página 10


3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, la
salida para, y el mensaje Help
(ayuda) aparecerá en la pantalla y
el ventilador funcionará. Espere 15
minutos para que la unidad se
enfríe. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
AVISO − Excediendo el ciclo de
trabajo puede dañar la unidad e
invalidar la garantía.
AMPERIOS

% CICLO DE TRABAJO

60% de Ciclo de Trabajo

6 minutos soldando 4 minutos enfriandose

0 AoV

15
o
Minutos reduzca el ciclo de
trabajo Ref. 219 523-A

OM-255 677 Página 11


SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP) Rango de temperatura de funcionamiento
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede
almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo de −10ºC (14ºF) a 40ºC (104ºF).
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23 2014−06

B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)

! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.

S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.

S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos. ce-emf 1 2010-10

C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)

! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 77.84 mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 2,055,437.437 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta
con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07
ce−emc 1 2014−07

4-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la
contraportada de este manual para consultas futuras.

4-3. Dimensiones y Peso

Dimensiones entre agujeros A


E
A 298 mm (11-3/4 pulg.)
F 24 pulg.
G
(610 mm)
B 42 mm (1-11/16 pulg.)

C 400 mm (15-3/4 pulg.) 17 pulg.


(432 mm)
D 485 mm (19-3/32 pulg.)

E 221 mm (8-11/16 pulg.) D


C
F 39 mm (1-17/32 pulg.)

G 1/4-20 UNC -2B thread


12-1/2
pulg.
Peso (318 mm)
B
42.4 kg (93.5 lb)
804 801-A

OM-255 677 Página 12


4-4. Seleccionando la ubicación
1 Puntas de levantar del
montacargas
Use las puntas de levantar para
mover la unidad.
Movimiento
1 2 Carrito de mano
Use el carro o un dispositivo similar
! No mueva u opere la unidad donde pod- para mover la unidad.
1 ría voltearse. 3 Dispositivo para desconectar
de la línea
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correc-
ta.
! Se puede requerir una insta-
lación especial donde gaso-
lina o líquidos volátiles estén
presentes − ver NEC Artículo
511 o CEC Sección 20.
2

Ubicación
3

18 pulg.
(460 mm)

18 pulg.
(460 mm) XMT Location 1

Apuntes

OM-255 677 Página 13


4-5. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.

Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre)


Pernos de la salida en el circuito de soldadura que no exceda***
de soldadura

! Apague la máquina
antes de conectar
los cables a la
salida de
soldadura.
30 m (100 pies) 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 350 pies 400 pies
! No utilice cables o menos (45 m) (60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
con signos de
desgaste, dañados,
de sección pequeña
o reparados.
Ciclo de Ciclo de
Amperios trabajo: trabajo:
Ciclo de trabajo: 10 − 100 %
de 10 − 60% 60 − 100 %
soldadura AWG (mm2)
AWG AWG
(mm2) (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)

150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)

200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)

2 cables 2 cables
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2/0 2/0
(2 x 70) (2 x 70)
+
2 cables 2 cables 2 cables
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2/0 3/0 3/0
(2 x 70) (2 x 95) (2 x 95)

2 cables 2 cables 2 cables 2 cables


350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2/0 3/0 3/0 4/0
(2 x 70) (2 x 95) (2 x 95) (2 x 120)

2 cables 2 cables 2 cables 2 cables


− 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2/0 3/0 4/0 4/0
Receptáculos de salida (2 x 70) (2 x 95) (2 x 120) (2 x 120)

2 cables 2 cables 2 cables 3 cables 3 cables


500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2/0 3/0 4/0 3/0 3/0
(2 x 70) (2 x 95) (2 x 120) (3 x 95) (3 x 95)

2 cables 2 cables 2 cables 3 cables 3 cables 3 cables


600 3/0 (95) 4/0 (120) 2/0 3/0 4/0 3/0 4/0 4/0
(2 x 70) (2 x 95) (2 x 120) (3 x 95) (3 x 120) (3 x 120)
* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida
de cable mayor.
** La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad
de corriente de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
( ) = mm2 para uso métrico
*** Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica
al 920−735−4505 (Miller) o 1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S−0007−K 2013-10

OM-255 677 Página 14


4-6. Información del receptáculo remoto 14
Recep-
taculo* Información

A 24 VCA. Protegido por protector suplementario


24 Voltios CA CB2.
Salida
(Contactor) B Cierre el contacto a A completando el circuito de
A J control de contactor de 24 VCA.
K I
B
C Referencia de Comando; 0 a + 10 voltios CD, +10
C L N H
voltios CD en el modo MIG
D M G
E F D Masa virtual de control remoto.

E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios


Control remoto CD, desde el control remoto.
de salida
L Señal de control de la velocidad de la alimentación
de alambre: 0 a +10 Vcd de salida desde
el alimentador de alambre.

N Común del circuito de control de la velocidad de


alimentación de alambre.

F Realimentación de corriente; +1 Vcd por


A/V cada 100 A.
AMPERAGE
VOLTAGE H Realimentación de voltaje; +1 Vcd por cada 10 V
en el conector de la salida.

G Masa virtual para los circuitos de 24 y 115 VCA.


Tierra
K Masa virtual.

* No se usan los agujeros que quedan.

4-7. Receptáculo doble de 110 voltios CA y los protectores suplementarios


1 Receptáculo de 115 V 10 A
CA
Se comparte la potencia entre el
receptáculo dual y el receptáculo
1 Remoto 14 (véase Sección 4-6).
2 Protector suplementario CB1
3 Protector suplementario CB2
El interruptor CB1 protege la toma
de corriente del enfriador de las
sobrecargas.
CB2 protege de sobrecarga a la
porción de 24 voltios CA del
receptáculo Remoto 14.
Presione el botón para rearmar el
protector.

2 3
Ref. 803 879-B

OM-255 677 Página 15


4-8. Operación de la válvula de gas opcional y la conexión del gas protector
Obtenga el cilindro de gas y
encadénelo un cilindro de gas al
carro de ruedas, pared u otro
soporte estacionario de manera
que el cilindro no pueda caerse y
romper su válvula.
1 Cilindro
4
2 Regulador/gasómetro

ENTRADA DE GAS Instálelo de manera que encare


verticalmente.
3 Manguera de Gas
Al acople tiene rosca de 5/8−18 de
2 mano derecha. Obtenga e instale la
manguera de gas.
4 Acople para la entrada de gas
5 Acople para la salida de gas
Los acoples para la entrada y la
salida del gas tiene roscas de
5/8−18 de mano derecha. Obtenga
manguera del tamaño, tipo y
longitud apropiados para hacer las
conexiones como sigue:
Conecte la manguera desde el
regulador/flujómetro de la fuente
del gas protector al acople de la
manguera. Conecte el otro extremo
al acople de entrada de gas.
3 Conecte el acople de la manguera
a la antorcha. Conecte un extremo
1 de la manguera de gas al acople de
la antorcha. Conecte el extremo
que queda de la manguera de gas
al acople de salida del gas.
Operación
El solenoide de gas controla el flujo
del gas durante el proceso TIG
como sigue:
TIG remoto
El flujo del gas comienza con el
contactor remoto encendido.
El flujo de gas se suspende al fin del
posflujo si se detectó corriente, o
cuando el contactor remoto está
5
apagado si no se detectó corriente.
TIG con sostén del gatillo Lift−Arc
SALIDA DE GAS
El flujo del gas se inicia cuando se
ha oprimido el interruptor de salida
El flujo del gas se suspende al fin
del posflujo.
TIG con arranque raspando
El flujo del gas comienza cuando se
detecta corriente.
El flujo se suspende al fin del
posflujo.
El tiempo de posflujo ha sido fijado
en la fábrica a 5 segundos por 100
amperios de corriente de
soldadura. El tiempo mínimo de
posflujo es 5 segundos. El máximo
es 20 segundos (el usuario no
puede ajustar la fijación del
posflujo.
Ref. 803 705-B / Ref. 803 879-B

OM-255 677 Página 16


4-9. Guía de servicio eléctrico
AVISO − PRECAUCIÓN: Se puede averiar a esta fuente de potencia de soldadura usando POTENCIA DE ENTRADA INCORRECTA. El voltaje
de la fase a tierra no podrá exceder 10% del voltaje nominal de entrada.

AVISO − El voltaje primario no debe ser 10% menor que el mínimo y/o 10% mayor que el máximo voltaje mostrado en la siguiente tabla. Si el voltaje
actual está afuera de esta gama, puede que no haya salida de la unidad.

Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.

En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC

Trifásico 50/60 Hx

Voltaje de entrada (V) 230 380 400 460

Amperios de entrada a la salida nominal (A) 36,1 22,3 20,6 17,8

Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios 1

Con demora de tiempo 2 40 25 25 20

De operación normal 3 50 30 30 25

Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4 6 (10) 4 (12) 4 (12) 2,5 (14)

Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros 29 48 53 46

Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4 6 (10) 4 (12) 4 (12) 2,5(14)

Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2014 (incluyendo artículo 630)


1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla
NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.

OM-255 677 Página 17


4-10. Conectando la potencia de entrada trifásica

= GND/PE

L1
3 L2 5

6 L3

Herramientas necesarias:

input2 2012−05 − Ref. 803 766-C

OM-255 677 Página 18


4-10. Conectando la potencia de entrada trifásica (continuación)

! La instalación debe cumplir con AVISO − Los circuitos Auto−Line de esta 5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
todos los códigos nacionales y unidad adaptan automáticamente la fuente 6 Bornes de línea del seccionador
locales. Haga que solo personas de poder al voltaje de alimentación aplicado.
capacitadas lleven a cabo esta Verifique el voltaje de entrada disponible en Conecte primero el cable de tierra verde o
instalación. el lugar. Esta unidad puede conectarse a verde/amarillo al borne de tierra del
cualquier voltaje de entrada entre 208 y 575 seccionador de la alimentación.
Vca sin necesidad de desmontar la cubierta
! Desconecte y coloque un candado y para cambiar los puentes de conexión de la
Conecte los cables de la alimentación (L1,
una etiqueta de advertencia en el L2 y L3) a los bornes del seccionador de
fuente de poder.
seccionador de la línea de línea.
Vea la etiqueta con los valores nominales
alimentación antes de conectar los 7 Protección de sobrecorriente
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
conductores de entrada a la unidad.
de alimentación de la máquina está Seleccione el tipo y calibre de la protección
Siga los procedimientos
disponible en el lugar. de sobrecorriente de la tabla de la sección
establecidos relacionados con la
instalación y desmontaje de los Para funcionamiento trifásico 4-9 (se muestra un seccionador con
dispositivos de bloqueo (candados) 1 Cordón de alimentación. fusibles).
y etiquetas de advertencia. 2 Seccionador de línea (se muestra en Cierre y trabe la puerta del seccionador de
la posición apagado) línea. Siga los procedimientos establecidos
! Siempre conecte primero el cable 3 Conductor de tierra verde o relacionados con la instalación y
verde/amarillo al borne de puesta a verde/amarillo desmontaje de los dispositivos de bloqueo
tierra del suministro, nunca conecte 4 Borne de puesta a tierra del (candados) y etiquetas de advertencia para
este cable a un borne de la línea. seccionador de la alimentación poner la unidad en servicio.

input2 2012−05

Apuntes

OM-255 677 Página 19


SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL

5-1. Panel delantero

4 6 9

3 5 7 8
10
11

12

13
14

1 15

19

18

16
17
Ref. 804 772-A / 316.029.725-A

. Las secciones que tratan acerca de la . Los medidores muestran los valores 12 Conector para una PC remota
operación del proceso de soldadura reales de la salida de soldadura después 13 Botón de selección del parámetro
describen la función de los componentes del cebado del arco y hasta a ajustar
identificados. aproximadamente tres segundos 14 Indicador del tipo de gas
1 Conector para control remoto después de haberse cortado el arco.
15 Selector de modo
de 14 patillas 7 Indicador de amperios
16 Interruptor de alimentación
2 Indicador luminoso de alimentación 8 Indicador de ajuste
encendida 17 Perno de conexión (−) de la salida
9 Control de ajuste de soldadura
3 Indicador de voltios
10 Indicador del tipo de alambre 18 Troquelado para la válvula de gas
4 Pantalla izquierda (Wire Type) opcional
5 Indicador de la longitud del arco 11 Indicador del control del arco 19 Perno de conexión (+) de la salida
6 Pantalla derecha (Arc Control) de soldadura

OM-255 677 Página 20


5-2. Ajustes del selector de modo

Posición del selector Proceso Control de la salida Ajuste del panel Ajuste remoto

Arranque por raspado Electrodo % de los amperios


GTAW A
en modo TIG eléctricamente vivo del panel*

Cebado del arco Electrodo % de los amperios


GTAW A
por Lift-Arc (TIG) eléctricamente vivo del panel*

Conector remoto % de los amperios


TIG GTAW A
de 14 patillas del panel

Conector remoto
MIG GMAW Voltios Voltios
de 14 patillas

Conector remoto Longitud del arco Longitud del arco


MIG pulsado GMAW−P
de 14 patillas (0−100)* (0−100)*

Electrodo SMAW Conector remoto % de los amperios


convencional A
CAC−A de 14 patillas del panel
(revestido)

Electrodo SMAW Electrodo % de los amperios


convencional A
CAC−A eléctricamente vivo del panel*
(revestido)

Alimentador con Electrodo


GMAW* Voltios Voltios
sensor de voltaje eléctricamente vivo

* Vea las alternativas de ajuste en el menú de opciones de configuración en la sección 5-3.

Apuntes

OM-255 677 Página 21


5-3. Menú de opciones de configuración

3 4 5

SET -UP

316.029.725-A
2 1

1 Selector de modo Ajuste derecha e izquierda. Las pantallas mostrarán


momentáneamentela leyenda SET−UP.
2 Conector para control remoto El menú de opciones de configuración
de 14 patillas proporciona un medio para personalizar Las opciones de configuración aparecen
algunas funciones de la máquina para llevar en la pantalla izquierda. Los ajustes
3 Pantalla izquierda a cabo la operación requerida. aparecen en la pantalla derecha.
Para cambiar los ajustes, gire la perilla
4 Pantalla derecha Para entrar en el menú de opciones de ADJUST. Cuando un ajuste no cambia al girar
5 Control de ajuste configuración, mantenga apretado el botón la perilla significa que esa opción no puede
de selección de ajustes (botón SETUP) ser modificada por el usuario.
6 Botón de selección del parámetro durante el encendido de la máquina mientras Pulse nuevamente el botón SETUP para
a ajustar la unidad muestra 8888 en las pantallas pasar a la siguiente opción de configuración.

OM-255 677 Página 22


5-3 Menú de opciones de configuración (continuación)
Proceso de soldadura con alimentador con detección de voltaje

MIG
Esta opción permite seleccionar los modos MIG (V.SEN MIG) o MIG

V.SEN pulsado (V.SEN PULS) con el selector de modo en la posición de


operación con alimentador con detección de voltaje. Vea la operación
en modo MIG en la sección 7-2 o en modo MIG pulsado en la sección
7-4.
Control de MIG pulsado en manual o automático

PULS AUTO
Esta opción define el control de MIG pulsado como manual (PULS
MAN) o como automático (PULS AUTO). Cuando se escoge la
operación con control manual, la longitud del arco en la máquina y la
velocidad del alambre en el alimentador se deben ajustar de manera
independiente para lograr la longitud de arco deseada. En caso de que
se haya seleccionado la operación automática y se haya definido la
longitud del arco, ya no será necesario cambiar su valor mediante la
modificación de la velocidad de alimentación de alambre.
La máquina XMT 450 MPa y los alimentadores sinérgicos permiten
controlar el arco mediante solo una perilla. Según aumente o
disminuya la velocidad de alimentación del alambre, los parámetros
del pulso aumentarán o disminuirán, mediante la selección de la
corriente de salida adecuada para la velocidad del alambre.

. La operación automática solo funcionará con alimentadores


de alambre sinérgicos. El resto de los alimentadores funcionarán
únicamente con el control en manual. Aunque se visualice la
operación automática, el control será manual con cualquier otro
alimentador de alambre conectado. Vea la lista de los
alimentadores sinérgicos compatibles en la documentación del
producto.

PULS ARC.L Ajuste de MIG pulsado


Esta opción permite ajustar el proceso MIG pulsado en unidades de
longitud de arco (PULS ARC.L) o del voltaje predefinido (PULS VOLT).
Unidades de la velocidad de alimentación de alambre y del
diámetro del alambre

WFS MPM WFS IPM:


La velocidad de alimentación (WFS) aparece en pulgadas/minuto
El diámetro aparece en pulgadas
WFS MPM:
La velocidad de alimentación (WFS) aparece en metros/minuto
El diámetro aparece en milímetros
Modo con dispositivo de reducción de voltaje (VRD)

VRD OFF
Esta opción activa (ON) o desactiva (OFF) la operación con bajo
voltaje de circuito abierto (OCV) en modos con electrodo convencional
y TIG con arranque por raspado. Vea la operación con OCV bajo en
la sección 8-4. Si el modo VRD está activado, aparece
momentáneamentela leyenda VRD ON después de la prueba de los
LED del panel delantero durante el encendido.

. Si aparece la leyenda VRD −ON (con un guión antes de ON),


la operación con OCV bajo está activada por la configuración
del hardware y no puede ser desactivada mediante este menú.
Selección del control por panel o por dispositivo remoto

PANL RMT Si el selector de modo está en una de las posiciones TIG con arranque
por raspado, TIG con función Lift-Arc, o soldadura con electrodo
convencional, se podrá configurar el comportamiento del control
remoto. Los modos TIG con arranque por raspado y TIG con función
Lift-Arc están predefinidos para el control a través del panel y el ajuste
del amperaje (PANL RMT) mediante el control remoto, pero también
se puede definir que el ajuste se lleve a cabo únicamente a través del
panel (PANL ONLY). La máquina está preconfigurada de fábrica para
que el ajuste del amperaje para la soldadura por electrodo
convencional sea llevado a cabo solo a través del panel (PANL ONLY),
pero también se puede seleccionar que la función de ajuste se ejecute
desde el panel o desde un control remoto (PANL RMT). El resto de las
posiciones del selector de modo no se pueden modificar y los ajustes
se pueden realizar tanto desde el panel como desde el control remoto
(PANL −RMT).

. Para modificar los parámetros desde el panel delantero se emplea


la perilla ADJUST. Los ajustes remotos se llevan a cabo desde
un dispositivo de control conectado en el conector de 14 patillas
REMOTE.

OM-255 677 Página 23


5-3 Menú de opciones de configuración (continuación)
Información sobre las revisiones

INFO NO
Esta opción identifica la biblioteca de soldadura
de la unidad (INFO LIB) y la revisión del firmware
(INFO REV).
Pulse el botón SETUP mientras la pantalla
muestra INFO LIB para identificar la biblioteca
de soldadura de la unidad.
Pulse el botón SETUP mientras la pantalla
muestra INFO REV para identificar la revisión
del firmware de la unidad.
Pulse el botón SETUP mientras la pantalla
muestra INFO NO para pasar a la siguiente
opción de configuración.

EXIT NO Salir del menú de opciones de configuración


Pulse el botón SETUP mientras la pantalla
muestra EXIT NO para volver a la primera opción
de configuración. Pulse el botón SETUP
mientras la pantalla muestra EXIT YES para salir
del menú de opciones de configuración.

. También se puede salir del menú


de opciones de configuración apagando la
unidad. Los cambios en la configuración
serán guardados únicamente si se apaga
la unidad después de que la pantalla
muestra la leyenda EXIT NO.

SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW

6-1. Conexiones características del proceso GTAW


! Apague la alimentación
antes de hacer las
conexiones.
1 Pedal de control
2 Conexión de salida de gas
6 (opcional)
3 Perno terminal positivo (+)
de la salida de soldadura
4 Conector para control remoto
5 de 14 patillas
Conecte el control remoto deseado
al conector de 14 patillas
REMOTE.
5 Conexión de entrada de gas
(opcional)
4
6 Cilindro de gas
3 7 Perno terminal negativo (−)
1 de la salida de soldadura
2 8 Antorcha TIG
9 Pieza

9 8 804 841-B

OM-255 677 Página 24


6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW)

2 3 4 5 6

7 2. 0 85

1
316.029.725-A

! Los bornes de soldadura están Gire el selector de modo a la posición TIG


con arranque por raspado como muestra la
. Si el amperaje se ajusta mediante un
siempre energizados en el modo control remoto, este ajuste funcionará
de soldadura TIG con arranque por figura.
como un porcentaje del amperaje
raspado. definido en la máquina.
El voltaje de circuito abierto aparece en la
1 Selector de modo pantalla izquierda cuando se enciende
2 Indicador de voltios el indicador de voltios (V). El amperaje . Para lograr mejores resultados, raspe
3 Pantalla izquierda predefinido aparece en la pantalla derecha suavemente el electrodo de tungsteno
4 Pantalla derecha cuando se enciende el indicador en la pieza para iniciar el arco.
5 Indicador de amperios de amperios (A). Para minimizar el rebote del arco
6 Control de ajuste al final de la soldadura, mueva
Operación rápidamente hacia atrás el electrodo
Ajuste para apagar el arco.
Vea las conexiones características El control de ajuste se utiliza para definir
del sistema en la sección 6-1. el valor deseado para el amperaje.

OM-255 677 Página 25


6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW)

2 3 4 5 6

1 3. 5 85

316.029.725-A
1

1−2
“Touch” Seconds
8
7

¡NO inicie el arco raspando como si


fuera un cerillo!

! En el modo de soldadura TIG, con función Lift-Arc como muestra la figura. pulse el interruptor de salida y ésta
los bornes de soldadura se energizan se apagará.
El amperaje predefinido aparece en la
a través del control remoto. pantalla derecha cuando se enciende
1 Selector de modo el indicador de amperios (A). . Si el amperaje se ajusta mediante un
control remoto, este ajuste funcionará
2 Indicador de voltios Operación como un porcentaje del amperaje
3 Pantalla izquierda El control de ajuste se utiliza para definir definido en la máquina.
4 Pantalla derecha el valor deseado para el amperaje.
Para energizar la salida de soldadura
. Para lograr los mejores resultados,
5 Indicador de amperios toque firmemente la pieza con el
6 Control de ajuste se requiere de un control remoto.
electrodo de tungsteno en el punto
7 Pieza Para comenzar a soldar, pulse de inicio de la soldadura. Sostenga
el interruptor de la salida. Toque la pieza el electrodo contra la pieza durante 1 ó
8 Electrodo de tungsteno con el electrodo de tungsteno en el punto 2 segundos, y lentamente levante
Ajuste de inicio de la soldadura. Levante el electrodo. El arco se formará
lentamente el electrodo. El arco se formará al levantar el electrodo. Para minimizar
Vea las conexiones características del
al levantar el electrodo. Si el arco de el rebote del arco al final de la
sistema en la sección 6-1.
soldadura no se establece en 3 segundos, soldadura, mueva rápidamente hacia
Gire el selector de modo a la posición TIG la salida se apagará. Para dejar de soldar, atrás el electrodo para apagar el arco.

OM-255 677 Página 26


6-4. Modo de soldadura TIG − proceso GTAW

2 3 4 5

85

316.029.725-A

! Los bornes de soldadura están Ajuste Operación


siempre energizados en el modo Vea las conexiones características El control de ajuste se utiliza para definir
de soldadura TIG con arranque por del sistema en la sección 6-1. el valor deseado para el amperaje.
raspado. Gire el selector de modo a la posición TIG . Si el amperaje se ajusta mediante un
1 Selector de modo con arranque por raspado como muestra la control remoto, este ajuste funcionará
figura. como un porcentaje del amperaje
2 Pantalla izquierda
El voltaje de circuito abierto aparece en la definido en la máquina.
3 Pantalla derecha pantalla izquierda cuando se enciende
4 Indicador de amperios el indicador de voltios (V). El amperaje . Para lograr mejores resultados, raspe
5 Control de ajuste predefinido aparece en la pantalla derecha suavemente el electrodo de tungsteno
cuando se enciende el indicador en la pieza para iniciar el arco.
de amperios (A). Para minimizar el rebote del arco
al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.

OM-255 677 Página 27


SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/GMAW−P/FCAW

7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para
procesos GMAW/GMAW-P/FCAW

4
8

804 938-A

! Apague la alimentación antes de 4 Cable de masa a la pieza . El diagrama ilustra la conexión DCEP
hacer las conexiones. 5 Pieza (polaridad inversa), adecuada para
1 Conector para control remoto 6 Antorcha todos los tipos de alambre excepto
de 14 patillas 7 Alimentador de alambre los autoprotegidos para FCAW.
2 Perno terminal positivo (+) 8 Manguera de gas La mayoría de los alambres
de la salida de soldadura 9 Cilindro de gas autoprotegidos para FCAW requieren
3 Perno terminal negativo (−) El empleo, o no, de gas de protección una conexión DCEN (polaridad
de la salida de soldadura depende del tipo de alambre. directa).

OM-255 677 Página 28


7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW)

2 3 4 5

25.0
6
7

316.029.725-A
1

! En el modo de soldadura MIG, . El voltaje predefinido se puede ajustar Pulse el botón SETUP para confirmar la
selección. La unidad reconocerá el cambio
los bornes de soldadura se energizan de manera remota en el alimentador
a través del control remoto. de alambre y de gas, y mostrará
de alambre, si éste cuenta con un
control de voltaje. Este control momentáneamente la pantalla PROG
1 Selector de modo LOAD.
de voltaje bloqueará el funcionamiento
2 Indicador de voltios del control de ajuste (perilla ADJUST) Control del arco (inductancia)
3 Pantalla izquierda del voltaje en la máquina.
4 Pantalla derecha Pulse el botón SETUP para seleccionar y Pulse repetidamente el botón SETUP
hasta que se encienda el indicador del
5 Control de ajuste ajustar el control del arco, el tipo de
control del arco (Arc Control). La pantalla
alambre, el tipo de gas y definir el voltaje.
6 Indicador del tipo de alambre izquierda mostrará la leyenda INDU y
(Wire Type) . Para lograr los mejores resultados, el valor correspondiente de la inductancia
7 Indicador del control del arco seleccione el tipo de gas y el alambre se podrá visualizar en la pantalla derecha.
(Arc Control) adecuados, compatibles con el alambre Gire el control de ajuste para seleccionar el
y el gas utilizados. Consulte en la Tabla valor deseado de la inductancia entre 0 y
8 Botón de selección del parámetro
de selección de gas y alambre para 100. Para rigidizar el arco y reducir la fluidez
a ajustar
proceso MIG los alambres y gases del charco emplee valores de inductancia
9 Indicador del tipo de gas disponibles (vea la sección 7-3). bajos. Los ajustes de inductancia altos
Ajuste Selección del alambre y el gas suavizan el arco y aumentan la fluidez
Vea las conexiones características del Pulse repetidamente el botón SETUP del charco.
sistema en la sección 7-1. hasta que se encienda el indicador del tipo Consulte los ajustes de la inductancia
de alambre (Wire Type). El tipo de alambre sugeridos para el alambre y el gas utilizados
Gire el selector de modo a la posición MIG activo aparecerá en las pantallas izquierda
como muestra la figura. en la tabla de selección de gas y alambre
y derecha. para proceso MIG de la sección 7-3.
El voltaje predefinido aparece en la pantalla Gire el control de ajuste para seleccionar
izquierda cuando se enciende el indicador el alambre. Pulse el botón de ajuste para volver
de voltios (V). al ajuste del voltaje predefinido.
Pulse nuevamente el botón SETUP hasta
Operación que se encienda el indicador del tipo de gas . Cada combinación de gas y alambre
El voltaje se puede ajustar (mediante (Gas Type). El tipo de gas activo aparecerá tiene ajustes de voltaje e inductancia
la perilla ADJUST) cuando se enciende en las pantallas izquierda y derecha. predefinidos independientes. Estos
el indicador de voltios (V) bajo la pantalla Gire el control de ajuste para seleccionar ajustes se conservan al apagar la
izquierda. el gas. unidad.

OM-255 677 Página 29


7-3. Tabla de selección de gas y alambre para proceso MIG
INDUCTANCIA
TIPOS DE ALAMBRE** TIPOS DE GAS
PREDEFINIDA
0,035 (0,9) STL
ARGN CO2 (Argón / dióxido de carbono)
0,045 (1,2) STL 30
ARGN OXY (Argón / oxígeno)
0,052 (1,4) STL
Acero
0,035 (0,9) STL
CO2 (Dióxido de carbono) 10
0,045 (1,2) STL
0,035 (0,9) FCAW
0,045 (1,2) FCAW ARGN CO2 (Argón / dióxido de carbono) *
Núcleo de fundente 30 *
0,052 (1,4) FCAW CO2 (Dióxido de carbono)
1/16 (1,6) FCAW
0,045 (1,2) MCOR
Núcleo metálico 0,052 (1,4) MCOR ARGN CO2 (Argón / dióxido de carbono) 30
1/16 (1,6) MCOR
0,035 (0,9) SSTL TRI MIX (Mezcla de tres gases)
Acero inoxidable 70
0,045 (1,2) SSTL ARGN OXY (Argón / oxígeno)
0,035 (0,9) AL4X (serie 4000)
0,040 (1,0) AL4X (serie 4000)
3/64 (1,2) AL4X (serie 4000)
1/16 (1,6) AL4X (serie 4000)
Aluminio ARGN (Argón) 10
0,035 (0,9) AL5X (serie 5000)
0,040 (1,0) AL5X (serie 5000)
3/64 (1,2) AL5X (serie 5000)
1/16 (1,6) AL5X (serie 5000)

* En alambres autoprotegidos para proceso FCAW seleccione la opción de gas ARGN CO2 y ajuste la inductancia a menos de 10.
** Diámetro del alambre en pulgadas (mm) Para cambiar la visualización de las unidades, consulte la sección 5-3.

Apuntes

OM-255 677 Página 30


7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW-P)

2 3 4 5 6

25.0
7
8

10
316.029.725-A
1
! En el modo de soldadura MIG proceso MIG pulsado los alambres y soldadura. A medida que la velocidad de
pulsado, los bornes de soldadura se gases disponibles (vea la sección 7-5). alimentación de alambre aumenta, se
energizan a través del control remoto. Selección del alambre y el gas requerirá un ajuste mayor de la longitud del
1 Selector de modo Pulse repetidamente el botón SETUP hasta arco para quemar el alambre adicional. El
que se encienda el indicador del tipo de ajuste de la longitud del arco aparece en la
2 Indicador de voltios pantalla izquierda cuando el indicador de la
alambre (Wire Type). El tipo de alambre
3 Pantalla izquierda activo aparecerá en las pantallas izquierda y longitud del arco está encendido. La longitud
4 Pantalla derecha derecha. del arco se puede ajustar entre 0 y 100.
5 Indicador de la longitud del arco Gire el control de ajuste para seleccionar Una vez energizados los bornes de la salida
6 Control de ajuste el alambre. de soldadura, pero antes del inicio del arco,
7 Indicador del tipo de alambre (Wire Pulse nuevamente el botón SETUP hasta que la unidad muestra la letra “R” y una velocidad
Type) se encienda el indicador del tipo de gas (Gas de alambre de referencia (IPM/MPM) en la
8 Indicador del control del arco (Arc Type). El tipo de gas activo aparecerá en las pantalla derecha. Esta velocidad del alambre
Control) pantallas izquierda y derecha. de referencia puede ser utilizada como punto
Gire el control de ajuste para seleccionar el de partida para ajustar la velocidad en el
9 Botón de selección del parámetro a alimentador. En consecuencia, se pueden
gas.
ajustar realizar nuevos ajustes de la velocidad del
Pulse nuevamente el botón SETUP para
10 Indicador del tipo de gas alambre y de la longitud del arco para lograr
confirmar la selección. La unidad reconocerá
Ajuste el cambio de alambre y de gas, y mostrará la longitud del arco deseada.
Vea las conexiones características del momentáneamente la pantalla PROG LOAD. El menú de opciones de configuración (vea la
sistema en la sección 7-1. Control del arco (función SharpArc) sección 5-1) puede ser utilizado para
Gire el selector de modo a la posición MIG Pulse repetidamente el botón SETUP hasta modificar la longitud del arco (entre 0 y 100)
pulsado como muestra la figura. que se encienda el indicador del control del y promediar un voltaje de arco. El voltaje de
El ajuste de la longitud del arco aparece en arco (Arc Control). La pantalla izquierda arco promedio se puede utilizar como un
la pantalla izquierda cuando se enciende mostrará la leyenda SHRP, y el valor método alternativo para ajustar el arco de
el indicador de la longitud del arco. correspondiente de la función SharpArc se soldadura en el modo MIG pulsado con los
Operación podrá visualizar en la pantalla derecha. mismos parámetros (voltaje y velocidad del
Gire el control de ajuste para seleccionar el alambre) que en el arco MIG convencional. A
El control de ajuste de la longitud del arco un menor ajuste del voltaje le corresponde
valor de la función SharpArc deseado entre 0
puede ser utilizado cuando se enciende el una menor longitud del arco, mientras que
y 50 (el valor predefinido es 25). El ajuste de
indicador de la longitud del arco (bajo la con voltajes más altos se obtienen arcos de
la función SharpArc modifica el cono del arco
pantalla izquierda). mayor longitud. Si se escoge el modo voltaje,
de soldadura. Un ajuste bajo ensancha el
. La longitud del arco se puede ajustar cono, aumenta la fluidez del charco y ofrece el voltaje promedio predefinido aparecerá en
de manera remota en el alimentador un cordón de soldadura de aspecto más la pantalla izquierda cuando se encienda el
de alambre, si éste cuenta con un control plano. indicador de los voltios (V).
de voltaje. Este control de voltaje Un ajuste alto estrecha el cono, reduce la Longitud del arco en el control automático
bloqueará el funcionamiento del control fluidez del charco y ofrece un cordón de del proceso MIG pulsado (vea la sección
de ajuste (perilla ADJUST) de la soldadura con mayor coronamiento. 5-3)
máquina.
. Cada combinación de gas y alambre En la operación automática, el ajuste de
Pulse el botón SETUP para seleccionar y tiene ajustes de la longitud del arco y de
ajustar el control del arco, el tipo de alambre, la longitud del arco varía entre 0 y 100.
la función SharpArc independientes. Los programas han sido desarrollados para
el tipo de gas y la longitud del arco. Estos ajustes se conservan al apagar la un ajuste de la longitud del arco de 50. El
. Para lograr los mejores resultados, unidad. aumento o la disminución de la longitud del
seleccione el tipo de gas y el alambre Longitud del arco en el control manual del arco a partir de 50 cambiarán la longitud del
adecuados, compatibles con el alambre proceso MIG pulsado (vea la sección 5-3) arco. Un cambio en el ajuste de la longitud del
y el gas utilizados. Consulte en la Tabla La longitud del arco depende de la energía arco no necesariamente conlleva un cambio
de selección de gas y alambre para necesaria para quemar el electrodo de en el ajuste de la velocidad del alambre.

OM-255 677 Página 31


7-5. Tabla de selección de gas y alambre para proceso MIG pulsado

TIPOS DE ALAMBRE* TIPOS DE GAS


0,035 (0,9) STL ARGN CO2 (Argón / dióxido de carbono)
Acero
0,045 (1,2) STL ARGN OXY (Argón / oxígeno)
0,045 (1,2) MCOR
Núcleo metálico ARGN CO2 (Argón / dióxido de carbono)
0,052 (1,4) MCOR
TRI MIX (Mezcla de tres gases)
0,035 (0,9) SSTL
Acero inoxidable ARGN OXY (Argón / oxígeno)
0,045 (1,2) SSTL
ARGN CO2 (Argón / dióxido de carbono)
0,035 (0,9) AL4X (serie 4000)
0,040 (1,0) AL4X (serie 4000) ARGN (Argón)
3/64 (1,2) AL4X (serie 4000)
1/16 (1,6) AL4X (serie 4000)
Aluminio
0,035 (0,9) AL5X (serie 5000)
0,040 (1,0) AL5X (serie 5000) ARGN (Argón)
3/64 (1,2) AL5X (serie 5000) HE AR25 (Helio / argón)
1/16 (1,6) AL5X (serie 5000)
0,035 (0,9) NI ARGN HE (Helio / argón)
Níquel
0,045 (1,2) NI ARGN (Argón)
0,035 (0,9) CUNI
Cobre - Níquel HE ARGN (Helio / argón)
0,045 (1,2) CUNI
0,035 (0,9) SIBR
Bronce silíceo ARGN (Argón)
0,045 (1,2) SIBR
* Diámetro del alambre en pulgadas (mm) Para cambiar la visualización de las unidades, consulte la sección 5-3.

. Se pueden utilizar otras mezclas de gas comunes mediante el ajuste de la longitud del arco y de la función SharpArc. Use el programa que
más se asemeje a su mezcla de gases, tipo y medida de alambre.

Apuntes

OM-255 677 Página 32


7-6. Selección del proceso de manera remota
Esta máquina se puede utilizar con alimentadores de
alambre en los que sea posible seleccionar el proceso
a distancia. Esta característica permite al operador
cambiar el proceso de soldadura activo entre MIG y MIG
pulsado en el alimentador de alambre. Para determinar
si el sistema de soldadura admite la selección del
proceso de manera remota, conecte el alimentador de
alambre a la fuente de poder y observe las variaciones
en la pantalla de la máquina indicadas a continuación.

. Para activar la selección del proceso desde un


alimentador conectado con una máquina XMT,
la perilla de selección de proceso debe estar
ubicada en la posición MIG pulsado.

Pantallas de una máquina que no ha detectado un

50
alimentador de alambre con selección de proceso
Cuando la pantalla derecha de la máquina está
en blanco, significa que no ha detectado un alimentador
de alambre con selección de proceso. Seleccione
el proceso de soldadura deseado en la máquina
de soldar.

MIG
Pantallas de una máquina que ha detectado un

25.0 alimentador de alambre con selección de proceso


Cuando la pantalla derecha de la máquina muestra la
leyenda MIG, significa que ha detectado un alimentador
de alambre en el que se ha seleccionado el proceso MIG.
El proceso de soldadura se puede cambiar únicamente
en el alimentador de alambre.

PULS
Pantallas de una máquina que ha detectado un

50 alimentador de alambre en el que se ha seleccionado


el proceso MIG pulsado
Cuando la pantalla derecha de la máquina muestra
la leyenda PULS, significa que ha detectado un
alimentador de alambre en el que se ha seleccionado el
proceso MIG pulsado. El proceso de soldadura se puede
cambiar únicamente en el alimentador de alambre.
Utilización de un alimentador de alambre dual
con selección de proceso
La utilización de un alimentador de alambre dual con
selección de proceso permite escoger diferentes
programas de soldadura para los lados izquierdo
y derecho. Los programas MIG y MIG pulsado de la
máquina de soldar para el lado izquierdo del alimentador
de alambre se seleccionan con el lado izquierdo del
alimentador activo. Los programas MIG y MIG pulsado
de la máquina de soldar para el lado derecho se
seleccionan con el lado derecho del alimentador activo.
Cuando el lado derecho del alimentador de alambre
está activo, la pantalla derecha de la máquina mostrará
un punto decimal en la esquina inferior derecha como
se puede ver en la ilustración.
Pantallas de una máquina conectada a un

MIG.
alimentador de alambre dual con el lado derecho

25.0 activo y ajustado para MIG

El punto decimal indica que el lado


derecho del alimentador está activo.

Pantallas de una máquina conectada a un


alimentador de alambre dual con el lado derecho

50 PULS. activo y ajustado para MIG pulsado

El punto decimal indica que el lado


derecho del alimentador está activo.

OM-255 677 Página 33


7-7. Conexión característica con alimentador de alambre con detección de voltaje
para procesos GMAW/GMAW-P/FCAW

! Apague la alimentación
antes de hacer las
conexiones.
1 Perno terminal positivo (+)
de la salida de soldadura
2 Perno terminal negativo (−)
de la salida de soldadura
3 Cable de masa a la pieza
4 Pieza
5 Abrazadera de percepción
de voltaje
6 Antorcha
7 Conector del gatillo
de la antorcha
8 Alimentador de alambre
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
10 El empleo, o no, de gas de
protección depende del tipo
de alambre.
1
. El diagrama ilustra la conexión
DCEP (polaridad inversa),
adecuada para todos los tipos
de alambre excepto los
autoprotegidos para FCAW.
9 La mayoría de los alambres
3 autoprotegidos para FCAW
requieren una conexión DCEN
(polaridad directa).
2

5
6

804 843-B

OM-255 677 Página 34


7-8. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW)

2 3 4 5

25.0
6
7

9
316.029.725-A
1

! Los bornes de soldadura están la perilla ADJUST) cuando se enciende Gire el control de ajuste para seleccionar
siempre energizados en el modo el indicador de voltios (V) bajo la pantalla el gas.
de soldadura con alimentador con izquierda. Pulse nuevamente el botón SETUP para
detección de voltaje. confirmar la selección. La unidad
. El cambio de la pantalla entre uno y reconocerá el cambio de alambre y de gas,
1 Selector de modo otro valor se detiene
2 Indicador de voltios y mostrará momentáneamente la pantalla
momentáneamente mientras se PROG LOAD.
3 Pantalla izquierda modifica el valor del ajuste del voltaje.
Control del arco (inductancia)
4 Pantalla derecha Pulse el botón SETUP para seleccionar
Pulse repetidamente el botón SETUP
5 Control de ajuste y ajustar el control del arco, el tipo de alam-
hasta que se encienda el indicador del
6 Indicador del tipo de alambre bre, el tipo de gas y definir el voltaje.
control del arco (Arc Control). La pantalla
(Wire Type) . Para lograr los mejores resultados, izquierda mostrará la leyenda INDU y el
7 Indicador del control del arco seleccione el tipo de gas y el alambre valor correspondiente de la inductancia
(Arc Control) adecuados, compatibles con el se podrá visualizar en la pantalla derecha.
8 Botón de selección del parámetro alambre y el gas utilizados. Gire el control de ajuste para seleccionar
a ajustar el valor deseado de la inductancia entre 0
Consulte en la Tabla de selección de gas
9 Indicador del tipo de gas y alambre para proceso MIG los alambres y 100. Para rigidizar el arco y reducir
Ajuste y gases disponibles (vea la sección 7-3). la fluidez del charco emplee valores
de inductancia bajos. Los ajustes
Vea las conexiones características Selección del alambre y el gas de inductancia altos suavizan el arco y
del sistema en la sección 7-7. aumentan la fluidez del charco.
Pulse repetidamente el botón SETUP
Gire el selector de modo a la posición hasta que se encienda el indicador del tipo Consulte los ajustes de la inductancia
de operación con alimentador con de alambre (Wire Type). El tipo de alambre sugeridos para el alambre y el gas
detección de voltaje como muestra la activo aparecerá en las pantallas izquierda utilizados en la tabla de selección de gas
figura. y derecha. y alambre para proceso MIG de la
El valor mostrado en la pantalla izquierda Gire el control de ajuste para seleccionar sección 7-3.
cambia entre el del voltaje de circuito
abierto y el del voltaje predefinido cuando
el alambre. . Cada combinación de gas y alambre
se enciende el indicador de voltios (V). Pulse nuevamente el botón SETUP hasta tiene ajustes de voltaje e inductancia
que se encienda el indicador del tipo de gas predefinidos independientes. Estos
Operación (Gas Type). El tipo de gas activo aparecerá ajustes se conservan al apagar la
El voltaje se puede ajustar (mediante en las pantallas izquierda y derecha. unidad.

OM-255 677 Página 35


7-9. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (proceso GMAW-P)

2 3 4 5 6

25.0 R200
7
8

10

1 316.029.725-A

! Los bornes de soldadura están . Para lograr los mejores resultados, Un ajuste alto estrecha el cono, reduce la
fluidez del charco y ofrece un cordón de
siempre energizados en el modo de seleccione el tipo de gas y el alambre
soldadura con alimentador con soldadura con mayor coronamiento.
adecuados, compatibles con el alambre y

1
detección de voltaje.
Selector de modo
el gas utilizados. . Cada combinación de gas y alambre tiene
Consulte en la Tabla de selección de gas y ajustes de la longitud del arco y de la
2 Indicador de voltios función SharpArc independientes. Estos
3 Pantalla izquierda alambre para proceso MIG pulsado los
alambres y gases disponibles (vea la sección ajustes se conservan al apagar la unidad.
4 Pantalla derecha
5 Indicador de la longitud del arco 7-5). Longitud del arco
6 Control de ajuste Selección del alambre y el gas La longitud del arco depende de la energía
7 Indicador del tipo de alambre (Wire necesaria para quemar el electrodo de
Pulse repetidamente el botón SETUP hasta soldadura. A medida que la velocidad de
Type) que se encienda el indicador del tipo de
8 Indicador del control del arco (Arc alimentación de alambre aumenta, se
alambre (Wire Type). El tipo de alambre activo requerirá un ajuste mayor de la longitud del
Control) aparecerá en las pantallas izquierda y
9 Botón de selección del parámetro a arco para quemar el alambre adicional. El
derecha. ajuste de la longitud del arco aparece en la
ajustar
Gire el control de ajuste para seleccionar pantalla izquierda cuando el indicador de la
10 Indicador del tipo de gas
el alambre. longitud del arco está encendido. La longitud
Ajuste
del arco se puede ajustar entre 0 y 100.
Vea las conexiones características del Pulse nuevamente el botón SETUP hasta que
sistema en la sección 7-7. se encienda el indicador del tipo de gas (Gas Antes del inicio del arco, la unidad muestra
Gire el selector de modo a la posición Type). El tipo de gas activo aparecerá en las la letra “R” y una velocidad de alambre de
de operación con alimentador con detección pantallas izquierda y derecha. referencia (IPM) en la pantalla derecha. Esta
velocidad del alambre de referencia puede ser
de voltaje como muestra la figura. Gire el control de ajuste para seleccionar el utilizada como punto de partida para ajustar la
El valor mostrado en la pantalla izquierda gas. velocidad en el alimentador. En consecuencia,
cambia entre el del voltaje de circuito abierto
Pulse nuevamente el botón SETUP para se pueden realizar nuevos ajustes de la
y el del ajuste de la longitud del arco. El voltaje velocidad del alambre y de la longitud del arco
confirmar la selección. La unidad reconocerá
de circuito abierto aparece cuando se para lograr la longitud del arco deseada.
el cambio de alambre y de gas, y mostrará
enciende el indicador de voltios (V), y el ajuste
momentáneamente la pantalla PROG LOAD. El menú de opciones de configuración (vea la
de la longitud del arco aparece cuando se
Control del arco (función SharpArc) sección 5-3) puede ser utilizado para
enciende el indicador de la longitud del arco.
modificar la longitud del arco (entre 0 y 100) y
Operación Pulse repetidamente el botón SETUP hasta promediar un voltaje de arco. El voltaje de arco
El control de ajuste de la longitud del arco que se encienda el indicador del control del promedio se puede utilizar como un método
puede ser utilizado cuando se enciende el arco (Arc Control). La pantalla izquierda alternativo para ajustar el arco de soldadura
indicador de la longitud del arco (bajo la mostrará la leyenda SHRP, y el valor en el modo MIG pulsado con los mismos
pantalla izquierda). correspondiente de la función SharpArc se parámetros (voltaje y velocidad del alambre)
. El cambio de la pantalla entre uno y otro podrá visualizar en la pantalla derecha. que en el arco MIG convencional. A un menor
valor se detiene momentáneamente Gire el control de ajuste para seleccionar el ajuste del voltaje le corresponde una menor
mientras se modifica el valor del ajuste de valor de la función SharpArc deseado entre 0 longitud del arco, mientras que con voltajes
la longitud del arco. y 50 (el valor predefinido es 25). El ajuste de más altos se obtienen arcos de mayor
la función SharpArc modifica el cono del arco longitud. Si se escoge el modo voltaje, el
Pulse el botón SETUP para seleccionar y de soldadura. Un ajuste bajo ensancha el voltaje promedio predefinido aparecerá en la
ajustar el control del arco, el tipo de alambre, cono, aumenta la fluidez del charco y ofrece un pantalla izquierda cuando se encienda el
el tipo de gas y la longitud del arco. cordón de soldadura de aspecto más plano. indicador de los voltios (V).

OM-255 677 Página 36


SECCIÓN 8 − SMAW/CAC-A OPERATION

8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A

! Apague la alimentación
antes de hacer las
conexiones.
1 Portaelectrodos
(arco de carbón)
5 Para trabajar con el proceso
CAC−A conecte una antorcha
para corte con electrodo de carbón
en la salida de soldadura positiva.
2 Portaelectrodos
4 3 Perno terminal positivo (+)
de la salida de soldadura
3 4 Conector para control remoto
de 14 patillas
Conecte el control remoto deseado
al conector de 14 patillas
2 REMOTE.
5 Tubería de aire comprimido
1 6 Perno terminal negativo (−)
de la salida de soldadura
7 Pieza
6

Ref. 804 842-B

OM-255 677 Página 37


8-2. Modo de soldadura con electrodo convencional con control remoto
(procesos SMAW y CAC-A)

2 3 4 5

85
6

1 7
316.029.725-A

! En el modo de soldadura con . Si el control remoto posee un ajuste de Función Hot Start (arranque en caliente)
programable
electrodo convencional, los bornes amperaje, este ajuste funcionará como
de soldadura se energizan a través un porcentaje del amperaje definido Pulse repetidamente el botón SETUP
del control remoto. en la máquina. hasta que aparezca la leyenda HOT.S
1 Selector de modo Pulse el botón SETUP para seleccionar y en la pantalla izquierda. HOT.S ajusta el
ajustar el control del arco, la corriente de amperaje del arranque en caliente (función
2 Pantalla izquierda Hot Start) para el arranque en caliente
inicio y el tiempo de la función Hot Start.
3 Pantalla derecha adaptativo (AUTO), o desde un mínimo
4 Indicador de amperios
. Para lograr los mejores resultados de 1 hasta un máximo de 50. La función de
al final de la soldadura, mueva arranque en caliente adaptativo (AUTO)
5 Control de ajuste rápidamente hacia atrás el electrodo escoge automáticamente un amperaje
6 Indicador del control del arco para apagar el arco. predefinido. El ajuste mínimo (1) desactiva
(Arc Control) Control del arco (Fuerza del arco el amperaje del arranque en caliente.
o penetración) A medida que aumenta el valor,
7 Botón de selección del parámetro se incrementa el amperaje de arranque.
a ajustar Pulse el botón SETUP hasta que se
encienda el indicador del control del arco Pulse repetidamente el botón SETUP
Ajuste hasta que aparezca la leyenda HOT.T en la
(Arc Control). La pantalla izquierda
Vea las conexiones características mostrará la leyenda DIG, y el valor pantalla izquierda. HOT.T ajusta el tiempo
del sistema en la sección 8-1. correspondiente de la penetración se del arranque en caliente (función Hot Start)
podrá visualizar en la pantalla derecha. para el arranque en caliente adaptativo
Gire el selector de modo a la posición del (AUTO), o desde un mínimo de 1 hasta un
modo de soldadura con electrodo Gira el control de ajuste para seleccionar
máximo de 50. La función de arranque en
convencional con control remoto como el valor deseado de la penetración entre 0
caliente adaptativo (AUTO) escoge
muestra la figura. y 100.
automáticamente un tiempo predefinido.
El control de penetración permite cambiar El ajuste mínimo (1) desactiva el tiempo
El amperaje predefinido aparece en la las características del arco, suave o agresiva,
pantalla derecha cuando se enciende del arranque en caliente. A medida que
de acuerdo a aplicaciones y electrodos aumenta el valor, se incrementa
el indicador de amperios (A). específicos. Disminuya el ajuste de la el amperaje de arranque.
Operación penetración para electrodos de desempeño
Pulse el botón de ajuste para volver
fluido, como los E7018, y auméntelo para
El amperaje se puede ajustar (mediante la al ajuste del amperaje predefinido.
electrodos más penetrantes, como los
perilla ADJUST) cuando se enciende el E6010. . Emplee este modo para el corte
indicador de amperios (A) bajo la pantalla
derecha. Pulse repetidamente el botón SETUP y ranurado por arco c/electrodo
hasta que se apague el indicador de carbono y aire (CAC−A).
Para energizar la salida de soldadura del control del arco para volver al ajuste del Para lograr los mejores resultados
se requiere de un control remoto. amperaje predefinido. ajuste la penetración al máximo.

OM-255 677 Página 38


8-3. Modo de soldadura con electrodo convencional (procesos SMAW y CAC-A)

2 3 4 5 6

7 2. 0 85
7

1 8 316.029.725-A

! Los bornes de soldadura están y ajustar el control del arco, la corriente de en la pantalla izquierda. HOT.S ajusta el
siempre energizados en el modo de inicio y el tiempo de la función Hot Start. amperaje del arranque en caliente (función Hot
Start) para el arranque en caliente adaptativo
soldadura con electrodo conven- . Para lograr los mejores resultados (AUTO), o desde un mínimo de 1 hasta un
cional. al final de la soldadura, mueva
1 Selector de modo máximo de 50. La función de arranque en
rápidamente hacia atrás el electrodo caliente adaptativo (AUTO) escoge
2 Indicador de voltios para apagar el arco.
3 Pantalla izquierda automáticamente un amperaje predefinido. El
Control del arco (Fuerza del arco ajuste mínimo (1) desactiva el amperaje del
4 Pantalla derecha o penetración)
5 Indicador de amperios arranque en caliente. A medida que aumenta
Pulse el botón SETUP hasta que se el valor, se incrementa el amperaje de
6 Control de ajuste encienda el indicador del control del arco
7 Indicador del control del arco arranque.
(Arc Control). La pantalla izquierda mostrará
(Arc Control) la leyenda DIG, y el valor correspondiente Pulse repetidamente el botón SETUP hasta
8 Botón de selección del parámetro de la penetración se podrá visualizar en la que aparezca la leyenda HOT.T en la pantalla
a ajustar pantalla derecha. izquierda. HOT.T ajusta el tiempo del arranque
Ajuste Gira el control de ajuste para seleccionar en caliente (función Hot Start) para el arranque
Vea las conexiones características del el valor deseado de la penetración entre 0 y en caliente adaptativo (AUTO), o desde un
sistema en la sección 8-1. 100. mínimo de 1 hasta un máximo de 50. La
Gire el selector de modo a la posición El control de penetración permite cambiar función de arranque en caliente adaptativo
de soldadura con electrodo convencional las características del arco, suave (AUTO) escoge automáticamente un tiempo
como muestra la figura. o agresiva, de acuerdo a aplicaciones predefinido. El ajuste mínimo (1) desactiva el
El voltaje de circuito abierto aparece en la y electrodos específicos. Disminuya el tiempo del arranque en caliente. A medida que
pantalla izquierda cuando se enciende el ajuste de la penetración para electrodos aumenta el valor, se incrementa el amperaje
indicador de los voltios (V); el amperaje de desempeño fluido, como los E7018, de arranque.
predefinido aparece en la pantalla derecha y auméntelo para electrodos más
cuando se enciende el indicador de los penetrantes, como los E6010. Pulse el botón de ajuste para volver al ajuste
amperios (A). Pulse repetidamente el botón SETUP hasta del amperaje predefinido.
Operación que se apague el indicador del control del arco
El amperaje se puede ajustar (mediante para volver al ajuste del amperaje predefinido.
la perilla ADJUST) cuando se enciende el Función Hot Start (arranque en caliente)
. Emplee este modo para el corte
indicador de amperios (A) bajo la pantalla y ranurado por arco c/electrodo de
programable
derecha. carbono y aire (CAC−A). Para lograr los
Pulse repetidamente el botón SETUP hasta mejores resultados ajuste la
Pulse el botón SETUP para seleccionar que aparezca la leyenda HOT.S penetración al máximo.

8-4. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido

Funcionamiento con OCV reducido


La unidad puede configurarse, de forma opcional, para funcionar con un voltaje de circuito abierto (OCV) reducido en modos de soldadura con
electrodo con- vencional y soldadura TIG con arranque por raspado. Si la unidad está configurada para funcionar con un OCV reducido, sólo
habrá un bajo voltaje de percepción (aproximadamente 15 Vcd) entre el electrodo y la pieza antes de que el electrodo toque la pieza. Si necesita
información respecto a cómo configurar la unidad para soldar con una OCV reducida, consulte a un Agente del servicio autorizado de la fábrica.

OM-255 677 Página 39


SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

9-1. Mantenimiento de rutina

! Antes de realizar tareas de . Aumente la frecuencia de las tareas


mantenimiento desconecte de mantenimiento si la unidad
la alimentación. trabaja bajo condiciones severas.

3 meses

Reemplace Repare o reemplace Reemplace


las etiquetas los cables el cuerpo
dañadas de soldadura de la antorcha
o ilegibles que estén agrietados si observa grietas

Repare o reemplace
los cables y cordones
que estén agrietados

Limpie y apriete las conexiones


de los cables de soldadura

6 meses

Limpie el interior de la unidad


con aire comprimido.

9-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido


! No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.

Blowing Out Unit 2010−01

OM-255 677 Página 40


9-3. Pantallas de ayuda

. Todas las indicaciones están referidas a la


parte delantera de la unidad. Todos los
circuitos mencionados están ubicados
dentro de la unidad.

Pantalla de ayuda 1

HELP 1 Indica un funcionamiento defectuoso del


circuito de alimentación. Si aparece esta
pantalla comuníquese con un Agente del
servicio técnico autorizado de la fábrica.

Pantalla de ayuda 2

HELP 2
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de protección térmica. Si aparece esta
pantalla, comuníquese con un Agente del
servicio técnico autorizado de la fábrica.

Pantalla de ayuda 3

HELP 3
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha
sobrecalentado. Esta unidad se ha apagado
para permitir que el ventilador la enfríe (vea la
sección 3-4). Podrá utilizar nuevamente la
máquina cuando se haya enfriado.

Pantalla de ayuda 5
Indica que el lado derecho de la unidad se ha

HELP 5
sobrecalentado. La unidad se ha apagado para
permitir que el ventilador la enfríe (vea la
sección 3-4). Podrá utilizar nuevamente la
máquina cuando se haya enfriado.

Pantalla de ayuda 6
Indica el funcionamiento con la máxima
corriente de entrada. La unidad tiene un límite

HELP 6 máximo de corriente de entrada permitido.


A medida que el voltaje de la línea disminuye,
la corriente de entrada requerida aumenta.
Si el voltaje de la línea es demasiado bajo,
la potencia de la salida está limitada por la
corriente de la entrada. Cuando se alcanza
este límite, la unidad reduce automáticamente
la potencia de salida para continuar
funcionando. Si aparece esta pantalla, haga
que un electricista mida el voltaje de entrada.

Pantalla de ayuda 8
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de potencia secundario de la unidad. Si

HELP 8 aparece esta pantalla comuníquese con un


Agente del servicio técnico autorizado de la
fábrica.

Pantalla de ayuda 25
Indica que se ha excedido el límite del ciclo de

HELP 25
trabajo (vea la sección 3-4). La unidad se debe
dejar encendida para que el ventilador funcione
y la enfríe. Podrá utilizar nuevamente la
máquina cuando se haya enfriado.

OM-255 677 Página 41


9-4. Detección y solución de averías

Problema Solución

No hay salida de soldadura; la unidad Ponga el seccionador de la línea de suministro en la posición encendido (cerrado)
está fuera de servicio. (vea la sección 4-10).

Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la sección 4-10).

Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la sección 4-10).

No hay salida de soldadura; la pantalla Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea la sección 4-9).
del medidor está encendida.

Revise, repare o reemplace el control remoto.

Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-4).

Salida de soldadura errática o Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-5).
inadecuada.

Limpie y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura.

Verifique que la polaridad sea la correcta.

No hay salida de 115 Vca en la toma Rearme el interruptor complementario CB1 (vea la sección 4-7).
de corriente doble.

No hay salida de 24 Vca en el conector Rearme el interruptor complementario CB2 (vea la sección 4-7).
del control remoto de 14 contactos.

OM-255 677 Página 42


Apuntes

OM-255 677 Página 43


SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO

Ilustración 10-1. Diagrama de circuito

OM-255 677 Página 44


252 423-A

OM-255 677 Página 45


28 35 36
17 18 34
13 19 33
12 16 32

OM-255 677 Página 46


14 20
15 27 31
21 29
22
30 37
24 40
11
5
10 25 38
4 9 42 39
23
26 43 41
8 44
3 40
45
46
7 47
6 48
49
50
51
87 66 53
86 67 52 40
68 65 54 55
1 2 69 22
85 56
70 64

84 57
71 63
74 72
83 59

Ilustración 11-1. Ensamblaje principal


73 58 57
82
81 60
80 74
79
78 61
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES

62
75

76

77

Ref. 244 004-B


Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity

Ilustración 11-1. Ensamblaje principal

. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 216 034 . . Wrapper W/Insulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . Insulator, Side (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . Label, General Precautionary Wordless, Intl, Small . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . Label, Caution Falling Equipment Can Injure−Wordles . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135 483 . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 225 097 . . Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 211 503 . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . +212 207 . . Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 196 355 . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 10 . . . . D1,D2 . . . . 201 531 . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 12 . . . . R3/C4 . . . . 233 052 . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . C8 . . . . . 219 191 . . Capacitor, Polyp Film .001 UF 2000V W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . SR1 . . . . . 201 530 . . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . RT1 . . . . . 199 798 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18In Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . CR1 . . . . . 198 549 . . Relay, Encl 24VDC Spst 35A/300VAC 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 227 927 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . L6 . . . . . . 131 447 . . Core, Toroidal 1.332 id X 1.932 od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 227 746 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 010 546 . . Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . L4 . . . . . . 218 020 . . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 170 647 . . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . L3 . . . . . . 212 150 . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . T1 . . . . . . 212 132 . . XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . L1 . . . . . . 212 091 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 083 147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 28 . . . . . PC1 . . . . . 242 341 . . Circuit Card Assy, Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 113 . . Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 091 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201 665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131 056 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 131 204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 094 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 212 072 . . Bracket, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . C12,13 . . . . 245 614 . . Capacitor, Elctlt 1800 Uf 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . CB1 . . . . . 083 432 . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . 1
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . +219 470 . . Panel, Rear W/Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear Aux (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . 1
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297 . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 244 628 . . Cable, Power 12 Ft 8Ga 4C (Non-Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 212 945 . . Label, Warning Incorrect Connections Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 40 . . . . L5,7,8 . . . . 199 122 . . Core, Toroidal .750 Id X 1.450 Od X .544 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-255 677 Página 47
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity

Ilustración 11-1. Ensamblaje principal (continuado)

. . . 42 . . . . . RC2 . . . . . 604 176 . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 43 . . . . . . T2 . . . . . . 211 968 . . XFMR, Control Toroidal 665 VAC Pri 1536 Va 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 212 947 . . Plate, Mtg Toroid XFMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . L2 . . . . . . 218 018 . . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 218 566 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 219 471 . . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 083 147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 49 . . . . . CT1 . . . . . 196 231 . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 50 . . . . . C15 . . . . . 196 143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 219 472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . RT2 . . . . . 199 798 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 219 473 . . Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 54 . . . . . PC2 . . . . . 224 661 . . Circuit Card Assy, Power Interconnect (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . . . . Label,Warning Electric Shock Can Kill Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 343 . . . . Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl .156Hole .031−.078Thk . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130 203 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201 665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG15 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG20 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 55 . . . . . PC4 . . . . . 229 989 . . Circuit Card Assy, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 261 556 . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module (Includes) . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 1, SKiip 83 HEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 2, SKiip 83 EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 59 . . . . . RM1 . . . . . 205 751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 229 325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 212 073 . . Label, Warning Exploding Parts Can Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . +175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 212 206 . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 196 330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 212 074 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 67 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 68 . . . . . PC3 . . . . . 242 895 . . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131 204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC50 . . . . 210 233 . . Rcpt, W/Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . 212 088 . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC21 . . . . 167 640 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 230 943 . . Enclosure, Connector DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . 230 944 . . Cover, Enclosure Connector DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 71 . . . . . . S1 . . . . . 244 920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 73 . . . . . FM1 . . . . . 196 313 . . Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC16 . . . . 135 635 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . 208 967 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 50/70 Series (Includes) . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 968 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-255 677 Página 48
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity

Ilustración 11-1. Ensamblaje principal (continuado)

. . . 74 . . . . . . . . . . . . . 218 183 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Tweco Type) (Fac-op) (Includes) . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 473 . . . . Receptacle, Twist Lock Tweco Style (Female) Power . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Power (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . 218 041 . . Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . 231 468 . . Nut, 375−32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . . . 231 469 . . Nut, 500−28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Connection (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . 1
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 85 . . . . C5,6,7 . . . . 233 668 . . Capacitor Assy, W/Plug And Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 86 . . . . . . . . . . . . . . . 226 590 . . Panel, Front Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 87 . . . . . . . . . . . . . . . 231 470 . . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375−32 To 500−28 . . . . . . . . . . . . . . . . 1

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
Part of Tweco Type Connector Option.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.

OM-255 677 Página 49


Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2014 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “ME” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Soldaduras por puntos
¿Preguntas sobre la abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas
garantía? garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
Llame libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE * Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
1-800-4-A-MILLER TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y
receptores
para encontrar su MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no
distribuidor local de Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
incluye mano de obra)
Miller (EE.UU. y que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
Canada solamente) este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
reclamo de garantía que se debe seguir. mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo motor de combustión interna.)
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o doce como motores u otros accesorios. Estos artículos están
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
* Los rectificadores de potencia principales originales sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
solo incluyen los SCR, diodos y los módulos mal usado u operado inapropiadamente basado en los
rectificadores discretos estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
2. 3 años — Piezas y mano de obra
usado para una operación fuera de las especificaciones del
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie equipo.
Classic) (no cubre mano de obra) LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
* Generadores para soldadura impulsado por motor PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
(NOTA: los motores son garantizados COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
separadamente por el fabricante del motor.) CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se DE SOLDADURA.
indique lo contrario) En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Máquinas para corte por plasma garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Controladores de proceso escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
* Alimentadores de alambre automáticos y razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
semiautomáticos pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
3. 2 años — Piezas y mano de obra reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
Classic (no cubre mano de obra) y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
extractores de las series industriales DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
especifique RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
* Dispositivos automáticos de movimiento ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
incluye mano de obra) CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Equipos externos de monitorización y sensores CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Opciones de campo REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ] POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
del producto en el que están instaladas o por un PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
mínimo de un año — el que sea mayor.) OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
SWX CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
* Unidades de alta frecuencia EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
mano de obra) cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
* Máquinas para calentamiento por inducción, la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
refrigeradores Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
(NOTA: los registradores digitales están pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
garantizados separadamente por el fabricante.) En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Bancos de carga ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
Spoolmate) garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra) derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
* Posicionadores y controladores provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
* Racks caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
* Tren rodante/remolques palabras en inglés, es el que rige.

miller_warr_spa 2014−01−14
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidor Equipo y Consumibles de Soldar


para:
Opciones y Accesorios
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
Equipo Personal de Seguridad
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
Servicio y Reparación Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
www.MillerWelds.com
Partes de Reemplazo 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
Manuales Técnicos USA & Canada FAX: 920-735-4134
(Información de Servicio y Partes ) International FAX: 920-735-4125

Dibujos Esquemáticos Para direcciones internacionales visite


www.MillerWelds.com
Libros de Procesos de Soldar

Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.  2014 Miller Electric Mfg. Co. 2014−01

Vous aimerez peut-être aussi