Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MAYO - 2017
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA OBRAS RG – 02 – A – GCC
CONSTRUCCIÓN DE RED PRIMARIA E INSTALACIÓN DE LA EDR (OBRAS
Hoja:
CIVILES Y MECÁNICAS) PLAYA VERDE CIUDAD DE VIACHA
2 de 18
CONTENIDO
SECCIÓN:
I. CONTRATACIÓN DE SERVICIOS
1. CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA
1.1 OBRAS CIVILES
Las especificaciones técnicas para la ejecución de las obras civiles se encuentran detalladas en el
Anexo I.
Las especificaciones técnicas para la ejecución de las obras mecánicas se encuentran detalladas en
el Anexo II.
En el Anexo III del presente documento se encuentran detallados los gráficos que componen la
presente especificación técnica, mientras que el plano de la trayectoria de la obra se encuentra en el
Anexo IV.
4 Hidrogrúa Equipo 1
5 Equipo de medición de espesor para el cálculo de la rugosidad Equipo 1
6 Equipo de Radiografiado e instrumentos Global 1
7 Equipo e instrumentos de Prueba Hidrostática Global 1
8 Compresor Equipo 1
9 Bomba Equipo 1
10 Equipo de Topografía (Estación Total o Teodolito) Equipo 1
11 Equipo de soldadura Cadwell CA 15 Equipo 1
12 Medidor de Resistencia de Puesta a Tierra (digital o analógico) Equipo 1
13 Dobladora o Curvadora Hidráulica Equipo 1
14 Medidor multipropósito (multímetro o polímetro) Equipo 1
15 Rodillo para bajado de Tubería Equipo 1
16 Moto soldadora Equipo 1
17 Alineador de Tubería y Grampas Manuales Equipo 1
18 Equipo para Manteado de Juntas Global 1
19 Equipo Blíster Blaster Pieza 1
20 Equipo Arenadora Industrial Global 1
20 Martillo Eléctrico/Neumático Pieza 1
Holiday Detector (Equipo Holiday Detector, Jeep Meter, Garrafas, Sopletes,
21 Global 1
Termómetro Infrarrojo, Dinamómetros)
22 Mezcladora de Cemento (Pot. Mín. 3HP) Pieza 1
23 Vibradora de Inmersión Pieza 1
24 Cortadora de Disco/Amoladora Equipo 1
25 Equipo de martillo eléctrico neumático (si corresponde) Equipo 1
26 Compactadora Saltarín Tipo Canguro Equipo 2
El equipo a requerimiento es aquel necesario para la ejecución de alguna actividad específica; por lo que no se
requiere su permanencia y disponibilidad permanente en la obra.
1.5 CANTIDADES DE OBRA
OBRAS CIVILES
OBRAS MECÁNICAS
20 Instalación de Punto de Prueba Tipo “B” (Test Point – Protección Catódica) Pieza 1,00
1.6 VALIDACIONES
Las empresas proponentes deberán contar con la Resolución Administrativa vigente de Autorización
y Registro que habilita a la empresa a realizar instalaciones instalaciones de gas natural para la
Categoría Industrial o para la Categoría de Redes de Gas, otorgada por la Agencia Nacional de
Hidrocarburos. (Adjuntar en su propuesta fotocopia legalizada).
La sumatoria de la experiencia general del proponente, deberá sumar al menos (1) una vez el monto
del precio referencial establecido en el Documento Base de Contratación. Para la evaluación de este
punto se tomará en cuenta únicamente la experiencia general de la empresa en monto, acumulado
en los últimos 10 años.
La sumatoria de la experiencia especifica del proponente, deberá sumar al menos (0.5) cero punto
cinco veces el monto del precio referencial tomando en cuenta únicamente la experiencia específica
de la empresa en “obras similares” acumulada en los últimos 10 años, misma que será evaluada con
los siguientes criterios:
Monto ejecutado, Que será contabilizado a través de la sumatoria de montos de los trabajos
ejecutados en obras similares.
Los respaldos de la experiencia general y específica podrán ser cualquiera de los mencionados a
continuación, los mismos deberán reflejar el monto ejecutado:
Si la documentación presentada como respaldo de la experiencia, sea por subcontratos, ésta será
tomada en cuenta únicamente si fue reconocida y emitida, por una Autoridad competente de la
Entidad o Empresa propietaria de la Obra.
Cuando los respaldos citados no contemplen toda la información requerida, YPFB podrá solicitar
documentos adicionales a los citados, donde se evidencie y/o complemente la información
requerida. En cualquier momento durante el periodo de evaluación, YPFB se reserva el derecho de
solicitar y verificar la autenticidad de la documentación presentada.
OBRAS SIMILARES
Se consideran como obras similares aquellas en las cuales la empresa proponente haya
realizado cualquiera de los siguientes trabajos:
Todos los trabajos habilitados por la categoría industrial y/o redes de gas, descritos en el Reglamento de
Diseño, operación de Redes de Gas Natural e Instalaciones Internas aprobados mediante el D.S. 1996
con excepción de Redes Secundarias, Acometidas e Instalaciones Domiciliarias/Comerciales que
empleen tuberías de polietileno y acero galvanizado.
NOTA:
1. Para el Superintendente de Obra y Director de Obra: En caso de presentarse sobre posición de fechas
en el formulario correspondiente el tiempo traslapado será contabilizado una sola vez.
2. Los Documentos de Respaldo que avalen la experiencia del personal requerido son:
Residente de Obra
Acta o documento de Entrega Definitiva.
Acta o documento de Recepción Definitiva.
Acta o documento de Conformidad de Obra.
Acta o documento de Conclusión de Obra.
Certificado de trabajo, indicando que ejerció el cargo definido como similar acompañado
de una copia legalizada del Libro de Órdenes.
En caso que el nombre y/o cargo similar del profesional no figure en alguno de los documentos
detallados anteriormente y solo presenta su firma y sello profesional se deberá adjuntar además un
documento que respalde o acredite los trabajos realizados (Copia legalizada del libro de órdenes).
CERTIFICADO DE TRABAJO.
3. Cuando los respaldos citados no contemplen toda la información requerida, YPFB podrá solicitar
documentos adicionales a los citados, donde se evidencie y/o complemente la información requerida.
En cualquier momento durante el periodo de evaluación, YPFB se reserva el derecho de solicitar y
verificar la autenticidad de la documentación presentada.
4. El personal clave deberá permanecer en obra hasta la entrega definitiva de la misma. (Para el caso del
Soldador de Línea y el Dibujante de Planos As Built de acuerdo a requerimiento del Supervisor de Obra).
5. La autoridad máxima en obra del contratista deberá firmar todos los documentos técnicos (Libro de
órdenes, planillas, cómputos métricos, actas, etc.), el cual será responsable técnico hasta el cierre final
del contrato.
2. CONDICIONES REQUERIDAS
2.1 NORMATIVA APLICABLE AL PROCESO DE CONTRATACIÓN
Las Empresas Proponentes deberán ofertar un plazo de ejecución igual o menor al establecido y en
ningún caso un plazo mayor al estimado.
Desde la recepción provisional hasta la recepción definitiva se otorgara como máximo el plazo de 20
días calendario para subsanar las deficiencias, anomalías, imperfecciones y observaciones
registradas en el acta de recepción provisional.
La ubicación de la obra sido definida por YPFB – DREA/GRGD como parte de su configuración del
sistema primario, el área del presente proyecto se inicia con la interconexión a una Red Primaria
existente (Cámara de Derivación perteneciente a otro Proceso de Contratación) ubicado en la Urb.
Playa Verde, la trayectoria de la nueva Red Primaria tiene como emplazamiento principal el sentido y
de forma paralela a una avenida S/N de transporte pesado, de cual, se tiene las siguientes
características:
La culminación del presente proceso tiene como progresiva kilométrica aproximada de 443 metros
en donde se conectará la nueva EDR así también la construcción de la línea de enfriamiento que se
conectará a la Red Secundaria por medio de un accesorios denominado transición de PE a ANC.
Para la selección del trazo se consideró: predios Municipales, distancias y otros factores. El recorrido
de la ruta se detalla a continuación, de acuerdo a las progresivas definidas:
DETALLE DATO
Municipio Viacha
Distrito 2
Urbanizaciones o Zonas Playa Verde
Progresi
Descripción Vista en Terreno Vista Satelital
va
Cámara de Derivación de otro
Cámara de proceso de contratación en la Urb.
Derivación ubicado “Playa Verde”
en la Urbanización
Playa Verde, se
define como la
0+000 progresiva inicial
para el presente
Proceso de
Contratación.
El trazo de la nueva
Red Primaria por el
lado izquierdo de la
Avenida de ripio y a
1,30 metros de
profundidad desde la
base de la Tubería. La
0+000 trayectoria estará en
función de la Red de
Alcantarillado y la
Matriz de agua. Es
decir, que la nueva Red
Primaria estará
emplazada en la cuneta
y con ancho de zanja de
0,40 metros.
En la presente
progresiva se
detecta un desnivel
natural en la
avenida principal.
Por lo tanto, la
0+040
trayectoria que
continúa por el lado
izquierdo se
emplazará en la
cuneta de la calzada.
En la presente
progresiva se tendrá
la misma trayectoria
con la singularidad
con 1,20 metros de
profundidad de
0+160
acuerdo al tope de la
tubería.
En la presente
progresiva se tiene
previsto el
desplazamiento de
la nueva Red
Primaria
(Acometida a la
EDR) por el lado
0+293 izquierdo de la
trayectoria en la
región de la cuneta.
En la presente
progresiva se tiene
contemplado un
punto de inflexión o
curvado con
dirección a la nueva
Estación Distrital de
0+404
Regulación.
En la presente
progresiva se tiene
contemplado la
Ubicación de la nueva
construcción de un Estación Distrital de
conjunto de Obras Regulación de Playa Verde
Civiles para la
Instalación de la
0+443
nueva Estación
Distrital de
Regulación.
En la presente
progresiva se tiene
contemplado la
construcción de
Línea de
enfriamiento aguas
abajo a la EDR con
0+006
punto de inflexión
hacia la Urb. De
Playa Verde.
En la presente
progresiva la
trayectoria de la
Línea de
Enfriamiento tiene
definido tomar la
curva con sentido
0+040
derecho hacia el
lado izquierdo de la
calzada en cuneta.
YPFB, a solicitud del Contratista otorgará un anticipo, el cual no deberá exceder del 20% (veinte por ciento)
del monto total del Contrato y el cual deberá ser requerido previa presentación de la garantía de correcta
inversión de anticipo conforme lo establecido en el ANEXO VALIDACIONES del presente documento, por el
100% (cien por ciento) del monto a ser desembolsado, caso contrario se entenderá por anticipo no solicitado.
El anticipo podrá ser solicitado hasta antes de la firma de contrato.
La empresa contratista deberá presentar una planilla de avance de obra por periodo de avance ejecutado,
conforme al cronograma físico-financiero presentado por el contratista.
2.5 MULTAS
Con el propósito de garantizar la calidad de la obra realizada, una vez firmada el acta de entrega
definitiva, la empresa contratista deberá presentar una carta notariada en dos ejemplares originales
correspondiente a la Garantía de Calidad de obra Realizada, dicho documento debe establecer que
en un periodo de 2 años a partir de la recepción definitiva de obra, la empresa contratista debe
subsanar de cualquier observación encontrada a causa de un trabajo deficiente en la obra (vicio
oculto). Ante este hecho, la empresa contratista deberá actuar de forma inmediata y asumir todos los
costos en que se incurra por esta causa.
2.7 SUBCONTRATOS
El Fiscal de Obra a solicitud del Supervisor podrá autorizar la subcontratación para la ejecución de
alguna actividad de la Obra al Contratista, subcontrataciones que acumuladas no deberán exceder el
25% (veinticinco por ciento) del valor total del Contrato para lo cual deberá necesariamente el
Contratista, tener la autorización expresa de la Entidad a través del Fiscal de Obra, siendo el
Contratista directo y exclusivo responsable por los trabajos, su calidad y la perfección de ellos, así
como también por los actos y omisiones de los subcontratistas y de todas las personas empleadas
en la Obra.
ORGANIGRAMA
Las empresas proponentes deberán presentar un organigrama que contemple a todo el personal
comprometido para la obra, este organigrama debe contemplar al personal clave (sujeto a
evaluación), al personal técnico y de apoyo mínimo requerido (no sujeto a evaluación).
Las empresas proponentes deberán contemplar mínimamente 2 (dos) frentes de trabajo en Obras
Civiles y 1 (un) frente de trabajo en Obras Mecánicas.
Nro. DE
OBJETIVO OBSERVACIONES
FRENTE
TRABAJOS RELACIONADOS CON SOLDADURAS/MANTEO O
OBRAS
1 REVESTIMIENTOS/INTERVENCIONES/ENSAYOS NO
MECÁNICAS
DESTRUCTIVOS/PRUEBA HIDROSTÁTICA.
TRABAJOS RELACIONADOS CON
REMOCIONES/EXCAVACIONES/RELLENOS Y
2 OBRAS CIVILES
COMPACTADOS/REPOSICIONES/CÁMARAS DE DERIVACIÓN Y DE
VÁLVULA TRONQUERA.
UNIDAD: GLB
1.1 DEFINICIÓN
Este Ítem comprende los trabajos necesarios para la Instalación de Faenas, siendo está emplazada
en depósitos alquilados o la construcción de campamentos, además de ello involucra la colocación
de letreros, informativos que deben estar localizados en sectores donde el Supervisor indique, (todo
el material pertinente para una adecuada señalización en obra), limpieza del sector de
emplazamiento, movilización , transportar, descargar, instalar, mantener, proveer maquinarias,
herramientas y materiales necesarios para la ejecución de las obras.
Asimismo comprende el traslado oportuno de todas las herramientas, maquinarias y equipo para la
adecuada y correcta ejecución de las obras y la desmovilización del mismo una vez realizada la
recepción final del Proyecto.
Tablones de Madera o Piso de Cemento, etc.; como base de asiento para el material.
Carpas o Semi-Sombras, Tinglados, etc.; para el resguardo del material del sol o lluvia.
El CONTRATISTA hará uso de un espacio que se encuentre a no más de 500 metros del sector de
construcción de la obra. Dicha ubicación debe ser autorizada por el SUPERVISOR DE OBRA. Este
predio o sector será de uso exclusivo, para el resguardo de los materiales o accesorios quedando a
responsabilidad del CONTRATISTA realizar la Correspondiente delimitación, para no tener
inconvenientes con otras actividades dentro de la Instalación de Faenas. En todo el desarrollo de la
obra el CONTRATISTA deberá realizar la respectiva señalización para prevenir accidentes, siendo el
responsable en cualquier situación donde no exista la misma.
La verificación de equipos y maquinaria la realizará el SUPERVISOR DE OBRA de acuerdo a la lista
de equipo ofertado antes del inicio de la obra y durante la ejecución de la misma.
Los letreros de obra serán elaborados en lona con densidad de 18 onzas/m2, con una impresión
como mínimo de 1440 DPI de resolución, no aceptándose de ninguna manera trabajos con menor
calidad.
La lona impresa deberá colocarse sobre una estructura metálica portante con un plancha de 0.50
mm como mínimo (plancha calamina plana)o el equivalente a la calamina N° 26, la cual deberá
garantizar la estabilidad del letrero, en caso de necesidad se colocaran contrafuertes que permitan
su adecuada estabilidad. Las estructuras portantes, serán preferentemente de perfiles metálicos
(tubería de fierro galvanizado de 3”),
Los mismos serán fijados mediante (tornillos a columnas de madera), tornillos a la tubería de fierro
galvanizado de 3”, las mismas que luego serán empotradas en el suelo, de tal manera que queden
perfectamente firmes y verticales.
La altura final del letrero debe ser fijada por el SUPERVISOR DE OBRA del YPFB de forma tal que
sea visible y de fácil identificación, sin ningún costo adicional para YPFB. (La altura de los letreros
será uniforme a nivel nacional, verificar detalle letrero de obra)
En caso de requerirse fundaciones de hormigón Armado, las mismas deberán cumplir con todo lo
establecido en las normas para hormigones y las especificaciones técnicas. Las lonas impresas,
deberán cumplir con todo lo establecido en la calidad de impresión, que correrá por cuenta del
CONTRATISTA.
El CONTRATISTA deberá proveer y colocar letreros, los cuales deberán permanecer durante todo el
tiempo que dure el trabajo en obra, el o el Letreros serán retirados durante la Inspección de la
entrega definitiva del Proyecto.
Por otra parte el CONTRATISTA deberá proveer y colocar varios letreros de señalización y
prevención los cuales deberán permanecer durante todo el tiempo que dure la obra y será de
exclusiva responsabilidad del CONTRATISTA el resguardar, mantener y reponer en caso de
deterioro o perdida los mismos, los letreros deberán tener las leyendas de precaución y etc… la
cantidad será cuantificada de acuerdo a la longitud de cada proyecto de acuerdo a FIG., estos
letreros de señalización correrán por cuenta del CONTRATISTA.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
El ítem de instalación de faenas será medido en forma global, en concordancia con lo establecido en
los requerimientos técnicos, los cuales serán aprobados y reconocidos por el SUPERVISOR DE
OBRA. La forma de pago se efectuara de acuerdo al precio unitario de la propuesta aceptada y
deberá respaldarse con un registro fotográfico de cada actividad que se realice en el presente ítem.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo como
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos, esto incluye
el costo de provisión de el o los letreros y su respectiva colocación, la construcción o alquiler de
depósitos para la instalación de faenas y/o la ocupación de vía. En ningún caso se admitirá letreros
que no estén debidamente instalados.
UNIDAD: GLB
2.1 DEFINICIÓN
Este ítem comprende la movilización y desmovilización de equipo, material, herramientas y personal
necesarios para la ejecución de cada uno de los ítems que comprende el proyecto.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
correcta ejecución del ítem. El pago del ítem dependerá del avance porcentual en relación con la
ejecución del trabajo, debiendo dejar al menos un porcentaje mínimo de 20% para los trabajos de
desmovilización a ser pagados en la planilla de cierre.
UNIDAD: m
3.1 DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para realizar el replanteo, trazado y el marcado
de las progresivas, ubicación de cámaras, cruces especiales, uniones y accesorios de acuerdo a los
planos de construcción y/o indicaciones del SUPERVISOR DE OBRA de Obra, de forma tal que se
facilite la cuantificación de los volúmenes y áreas de ejecución, de igual manera se incluyen los
trabajos topográficos de control de la obra durante todo el período de construcción, así como el
registro de las diferentes superficies o coberturas encontradas en el Terreno, para ser consideradas
en la cancelación a la empresa CONTRATISTA por su remoción y reposición, para ello se tendrá
como base los planos de construcción y detalle del proyecto, como también las indicaciones
adicionales por parte del SUPERVISOR DE OBRA.
a) Por una parte la Fijación de las distancias respecto a los bordillos, borde de pavimentos, acera o
líneas municipales, que deberán guardar las tuberías de distribución, la ubicación definitiva de la
línea de servicio, para que de acuerdo a los datos y los planos correspondientes se pueda proceder
a la ubicación de puntos de referencia para una correcta alineación y permitir en cualquier momento
el control y aprobación por parte de la Supervisión de la Obra.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
b) La recopilación de todos los datos que permitan determinar los posibles obstáculos enterrados
(cables, caños, etc.) para la ejecución de la zanja, en este caso el CONTRATISTA realizará los
sondeos y averiguaciones respectivas. En base a los datos anteriores se deberá solicitar inspección
a la institución que corresponda para verificar sus ductos y la SUPERVISIÓN podrá determinar
algunas modificaciones en el diseño si se diera el caso.
c) El replanteo de cada sector de trabajo deberá contar con la aprobación escrita del SUPERVISOR
DE OBRA de Obra con anterioridad y deberá ser despejada de todo material u obstáculos antes de
iniciar cualquier trabajo.
e) El replanteo deberá cuidar que el trazado no afecte la integridad de las infraestructuras como ser:
a edificios patrimoniales, culturales, zonas sensibles ambientales y otros que han sido establecidos
por los gobiernos Departamentales y municipales.
En el proceso del replanteo las leyendas deberán ser pintadas en los muros y/o en las aceras de las
casas existentes sin deformar la estética del lugar, teniendo en cuenta una distancia entre prog. De
20 metros y en curvas una distancia de 10m.
NOTA: El CONTRATISTA previa a la excavación de las zanjas deberá replantear la ubicación de los
servicios básicos, agua potable, alcantarillado sanitario, drenaje pluvial, y otros ductos que
estuviesen en las cercanías del área donde se emplaza el proyecto, esto con el fin de evitar
cualquier destrozo a las mismas. De obviar este aspecto el CONTRATISTA correrá con los gastos
de reposición de la misma.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo como
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos, esto incluye
el costo de provisión de mojones para monumentación de BM´s y PB´s, relevamiento de la ubicación
de los servicios básicos, y otros trabajos que se encuentran descritos en las Especificaciones
técnicas.
UNIDAD: m3
4.1 DEFINICIÓN.
Comprende los trabajos necesarios para el corte, rotura y/o demolición de cimientos, sobre
cimientos, muros de elevaciones laterales, longitudinales y otras partes de una obra civil construida
en hormigón armado, incluyendo la remoción del material por el cual está constituida (fierro de
construcción, vaciado de cemento y cualquier otro tipo de material existente por debajo),
identificados en los planos de construcción y/o instrucciones del SUPERVISOR DE OBRA de Obra,
de esta manera descubrir el terreno definido en el replanteo para la ejecución de la zanja
correspondiente a la red primaria.
Compresor de aire
Martillo neumático de 3 HP(mínimo)
Cortadora de Hormigón con disco de corte
Almádena o combo
Herramienta menor
Para realizar el corte, se debe utilizar cortadora mecánica o amoladora previa autorización del
SUPERVISOR DE OBRA, la misma debe estar en buenas condiciones para un buen uso,
evitando así apertura de mayores áreas a las especificadas por el SUPERVISOR DE OBRA de
obra de YPFB. El corte y rotura será realizada de acuerdo a las dimensiones establecidas en
especificaciones y en coordinación con el SUPERVISOR DE OBRA de la obra, sin
reconocimiento de pago por trabajos no autorizados
Al momento de utilizar el equipo para cortar, el operador del mismo deberá necesariamente usar
guantes protectores de cuero, zapatos con punta de acero, lentes de seguridad, mascarillas auto
filtrante para partículas, y con el fin de evitar que el polvo afecte a los transeúntes vecinos se
deberá mojar toda el área de corte. En caso de utilizar la amoladora se deberá humedecer el
área constantemente.
Posteriormente deberá realizar la demolición utilizando martillo eléctrico o de manera manual
contando con las correspondientes herramientas propuestas para la presente ejecución del ítem,
cualquiera que sea en procedimiento se deberá contar con previa autorización del
SUPERVISOR DE OBRA, la misma debe estar en buenas condiciones para su buen uso,
evitando así apertura de mayores áreas a las especificadas por el SUPERVISOR DE OBRA de
obra de YPFB.
El ejecutor deberá retirar la cobertura existente en el terreno para la zanja, realizando el retiro de
los mismos inmediatamente concluidos los trabajos de corte. Los escombros deberán ser
retirados del lugar de trabajo y dispuestos en los botaderos autorizados por el GAM.
Si provocaran daños en estructuras adyacentes, taludes, abanicos aluviales, etc., o perjudica el
desarrollo del proyecto debido a las labores de corte , rotura y/o demolición, será
responsabilidad del CONTRATISTA, debiendo reparar, reponer o enmendar los daños por
cuenta propia, sin que esto signifique una ampliación del plazo dado para la ejecución del
trabajo.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
establecidas en los planos y autorizadas por el SUPERVISOR DE OBRA de Obra, cualquier exceso
correrá por cuenta de la empresa ejecutora.
Este ítem deberá ser ejecutado de acuerdo a las especificaciones técnicas, medido según lo
señalado y aprobado por el SUPERVISOR DE OBRA de Obra de YPFB, será pagado de acuerdo al
precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
UNIDAD: m3
5.1 DEFINICIÓN.
Este ítem comprende los trabajos necesarios para la excavación en zanja en terreno semi-duro esto
con la finalidad de realizar el tendido de tuberías de acero negro al carbón en sus distintos
diámetros, actividad a ser realizada de acuerdo a especificaciones, planos, gráficos y/o
instrucciones emitidas por el SUPERVISOR DE OBRA, utilizando medios mecánicos o manuales.
En este ítem se incluye cualquier desbroce superficial de acuerdo a la naturaleza y características
del suelo a excavarse durante el Proyecto, se establece en este ítem el tipo de suelo:
Terreno Semiduro a Duro Tipo II: Terreno arcilloso, ripioso, maicillo disgregable con la mano y en
general terrenos agrícolas compactos.
Los trabajos de Excavación de zanja serán ejecutados una vez que los Ítems de replanteo, corte y
remoción de coberturas correspondientes hayan sido ejecutados de acuerdo a las especificaciones
técnicas. Se dará inicio al ítem de excavaciones siempre y cuando su inicio sea aprobado por el
SUPERVISOR DE OBRA en cada tramo.
Durante todo el proceso de excavación, el CONTRATISTA pondrá el máximo cuidado para evitar
daños a estructuras y/o edificaciones que se hallen próximas al lugar de trabajo. Además tomará las
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
medidas necesarias para evitar que sus trabajos interrumpan cualquier servicio existente como agua
potable, alcantarillado, energía eléctrica, teléfono, etc. En caso de daño a los mismos el
CONTRATISTA se hará responsable y a su costo realizara la reparación con personal calificado y/o
cancelación por los daños resultantes, durante las excavaciones, incluyendo daños a las
fundaciones, estructuras existentes en la zona, u otros en forma inmediata y a satisfacción del
SUPERVISOR DE OBRA y el afectado (Pudiendo ser este un vecino de la Urbanización o Zona o
bien una empresa privada o estatal).
En caso de identificarse excavaciones de zanjas que no cumplan con la sección que se indica en los
planos constructivos y especificaciones técnicas, el SUPERVISOR DE OBRA procederá de la
siguiente manera:
En caso de presencia de agua debido a nivel freático, rotura de tuberías de Agua Potable y/o
Alcantarillado u otros imprevistos requerirá del uso de bombas de Achique para mantener el nivel de
agua bajo control mientras duren los trabajos. Los costos adicionales de estas actividades estarán
por cuenta del CONTRATISTA.
Será responsabilidad del CONTRATISTA comunicar a los propietarios la fecha de ingreso por sus
zonas así como responder por todos los daños resultantes de la ejecución de la obra por parte del
CONTRATISTA, durante las excavaciones, incluyendo daños a las fundaciones, estructuras
existentes en la zona, tuberías de agua, alcantarillado, cableados eléctricos, telefónicos y cualquier
otro, los cuales deberán ser reparados a cuenta del CONTRATISTA en forma inmediata y a
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
satisfacción del SUPERVISOR DE OBRA de Obra de Y.P.F.B. y el afectado (Pudiendo ser este el
vecino o bien una empresa privada o estatal).
Todas las excavaciones serán hechas a cielo abierto de acuerdo a los planos del proyecto y según
el replanteo autorizado por el SUPERVISOR DE OBRA.
Los entibamientos (apuntalamientos y soportes) que sean necesarios para sostener los lados de la
excavación deberán estar colocados para impedir cualquier desmoronamiento que afectará la
sección de trabajo o ponga en riesgo la seguridad del personal, estructuras o propiedades
adyacentes. No se hará ningún pago adicional por razón de entibados.
Todos los materiales provenientes de excavaciones deben ser colocados hacia un lado de la zanja
dejando un espacio libre de 20 centímetros, sin obstaculizar el trabajo y permitir el libre acceso a
todas las partes de la zanja. Dichos materiales deben estar apilados y señalizados con cintas de
precaución. El CONTRATISTA deberá notificar al SUPERVISOR DE OBRA con 48 horas de
anticipación al inicio de cualquier excavación, con el objetivo de verificar secciones y efectuar las
mediciones pertinentes.
Sistemas Subterráneos.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
salud, la seguridad y el bienestar de las personas, así como de los daños a la propiedad, según lo
solicite razonablemente el Ingeniero.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos de detalle a las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR DE OBRA de Obra,
será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
UNIDAD: PZA
6.1 DEFINICIÓN
Este ítem Comprende todos los trabajos para la construcción de la base de hormigón (fundación) y
la implementación de un poste o mojón de señalización, de acuerdo a la tipología, dimensiones y
materiales indicados en los planos y especificaciones.
Los materiales a emplearse en la preparación del hormigón deberán ser de buena calidad, se debe
utilizar cemento Portland IP-30, arena limpia no arcillosa que pase el tamiz de Nro. 4 (4.76mm) de
malla y grava no mayor a 3/4” con previa consulta y aprobación del SUPERVISOR.
La profundidad de entierro de los postes debe ser de 0,70 metros con una fundación de hormigón de
0.60x0.60x0.70.
Cada poste debe indicar, además, la distancia al ducto y la profundidad del ducto. La plancha de
acero debe estar instalada en el poste con dos pernos de sujeción.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
UNIDAD: m
7.1 DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de cinta de señalización, que señalizará la red de gas
a construir.
El proponente deberá considerar que el material a ser provisto debe ser nuevo.
La cinta de señalización debe cumplir con las siguientes características técnicas, de carácter
enunciativo pero no limitativo.
Los bienes a adquirir deben cumplir con las siguientes características, mismas que tienen carácter
enunciativo pero no limitativo:
Cinta de señalización de 50 micrones (de carácter obligatorio)
Ancho de la cinta de 35 cm. (como mínimo)
Color amarillo
Texto: PRECAUCIÓN! YPFB LÍNEA DE GAS.
GRAFICO 1 (Dimensiones)
35 (cm)
500 metros
La cinta de señalización debe ser ubicada 40 cm antes del nivel superior de la zanja indicando
“PRECAUCIÓN – LÍNEA DE GAS”
Se debe tener especial cuidado en no rasgar o doblar la cinta al momento de la compactación, esta
cinta no podrá ser usada por el contratista para señalizar un área de trabajo.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
En este precio global están comprendidos todas las herramientas, mano de obra, material y
transporte necesarios para la ejecución total de este ítem.
UNIDAD: m3
8.1 DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos de relleno y compactado que deberán realizarse después de
haber sido aprobado en forma escrita por el SUPERVISOR DE OBRA la zanja para el tendido de
red, según se especifique en los planos, las cantidades establecidas en la propuesta y/o
instrucciones del SUPERVISOR DE OBRA.
Específicamente se refiere al empleo de tierra cernida y seleccionada, echada por capas, cada una
debidamente compactada, después de haber realizado el tendido de las tuberías en los lugares
indicados en el proyecto o autorizados por la SUPERVISIÓN de obra.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
El material de relleno será el mismo material extraído, salvo que este no sea el adecuado, el
CONTRATISTA propondrá a la SUPERVISIÓN de obra el cambio del mismo, el cual deberá
aprobarlo por escrito antes de su colocación. Si en ciertos sectores del proyecto el material de
relleno provisto de la misma excavación presenta partículas (piedras y/o grumos) iguales o mayores
a los 10 mm de diámetro, el material deberá ser cernido, en zarandas con una abertura máxima de
malla de 3/8 de pulgada, de acuerdo a los correspondientes espesores que Instruya el
SUPERVISOR DE OBRA (Cama de Apoyo de la Tubería como Capa de Protección); sin ningún
costo adicional.
La zanja deberá estar perfilada con un ancho constante de 60 cm en toda su profundidad, libre de
cualquier escombro o cualquier otro elemento que pueda dañar la tubería.
En casos especiales o por razones técnicas el SUPERVISOR DE OBRA podrá autorizar la ejecución
de obras de albañilería (hormigones y mampostería de ladrillo), para apoyar, proteger y separar la
tubería, convenientemente de algún objeto enterrado.
En caso de presentarse daños en los servicios básicos existentes, el CONTRATISTA deberá realizar
las reparaciones necesarias o las gestiones necesarias con la entidad correspondiente si el daño así
lo amerita.
Antes del tendido de las tuberías, el relleno se ejecutara con tierra cernida (zarandeada en malla
cuadrada de 8 milímetros), previamente aprobado por el SUPERVISOR DE OBRA de obra.
El relleno y compactado de material, se realizara en dos capas de material. La primera capa será
material fino (tierra cernida) que servirá de asiento para el confinamiento de la tubería. El espesor de
la cama será de 15 cm, la cual será nivelada y asentada, la segunda capa será la de protección de
tubería con un espesor de 20 cm en aceras y 25 cm en cruces especiales y a lo largo de la línea
regular, las mismas que serán debidamente asentadas con apisonadores manuales, el control de
compactación será realizado por el SUPERVISOR DE OBRA.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
En caso de ser necesaria la utilización de agua para la compactación del suelo, la operación deberá
ser previamente autorizada por la Supervisión.
En caso que por efecto de las lluvias, rotura de tuberías de agua o cualquier otra causa, que haya
afectado las zanjas rellenadas o sin rellenar, si fuera el caso, inundando, el CONTRATISTA deberá
remover todo el material afectado y reponer el material de relleno con el contenido de humedad
requerido líneas arriba, procediendo según las presentes especificaciones. Este trabajo será
ejecutado por cuenta y riesgo del CONTRATISTA.
Tan pronto como se haya terminado el relleno el CONTRATISTA deberá cumplir lo siguiente:
a) Limpieza y retiro de todos los escombros incluyendo rocas de gran tamaño, equipos y
materiales en exceso o rechazados, que serán llevados a sitios autorizados.
b) Se debe restaurar todas las construcciones, hasta dejarlas en condiciones mejores a
las iniciales, cualquier observación de las autoridades municipales, implicará que el
CONTRATISTA resolverá los problemas y asumirá el costo
Excepto cuando se estableciera lo contrario, deben ser eliminados o removidos todos los
accesos, puentes, alcantarillas, maderas y otras instalaciones provisorias, utilizadas en los
trabajos.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
La medición se efectuará sobre la geometría del espacio rellenado descontando el volumen de la red
y de los fundas de seguridad, cámaras etc.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos de detalle a las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR DE OBRA de Obra,
será cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por las materias, mano de obra herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los y trabajos.
UNIDAD: m3
9.1 DEFINICIÓN.
Este ítem comprende los trabajos de provisión, relleno y compactado con material común en
sectores en los cuales no se pueda encontrar material de relleno, en las zanjas de excavaciones
ejecutadas para alojar tuberías y pequeñas estructuras, de acuerdo a lo establecido en el formulario
de presentación de propuestas, planos y/o instrucciones del SUPERVISOR DE OBRA de YPFB.
Esta actividad se iniciará una vez concluidos y aceptados los trabajos de tendido de tuberías y la
tapada con tierra cernida.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Para efectuar el relleno, el CONTRATISTA deberá disponer en obra del número suficiente de
compactadoras mecánicas exigido por el SUPERVISOR DE OBRA, en función a la longitud de la
obra.
La zanja deberá estar perfilada, libre de cualquier escombro o cualquier otro elemento que pueda
dañar la tubería.
A partir de la capa de relleno con tierra cernida, se colocará material de relleno (tierra común), en
una altura de 100 centímetros en línea regular y por debajo de 100 centímetros en profundizaciones
o cruces especiales.
En caso de presentarse daños en los servicios básicos existentes, el CONTRATISTA deberá realizar
las reparaciones necesarias o las gestiones necesarias con la entidad correspondiente si el daño así
lo amerita.
El equipo de compactación a ser empleado será el exigido en la propuesta (Compactadora
mecánica). En caso de no estar especificado el SUPERVISOR aprobará por escrito el equipo a ser
empleado. En ambos casos se exigirá el cumplimiento de la densidad de compactación especificada.
El material de relleno deberá colocarse en capas no mayores a 20 cm., con un contenido óptimo de
humedad, procediéndose al compactado. A requerimiento del SUPERVISOR DE OBRA, se
efectuarán pruebas de densidad y/o calicatas en sitio, corriendo por cuenta del CONTRATISTA los
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
gastos que demanden estas pruebas. Asimismo, en caso de no satisfacer el grado de compactación
requerido en más de tres puntos, el CONTRATISTA deberá repetir el trabajo por su cuenta y riesgo.
El grado de compactación para vías con tráfico vehicular deberá ser de 95% del Proctor modificado.
Y en el caso de veredas deberá ser del orden del 90% mínimo del Proctor modificado.
Las pruebas de laboratorio de suelos serán llevados a cabo por un laboratorio especializado,
quedando a cargo del CONTRATISTA el costo de los mismos.
En caso de ser necesaria la utilización de agua para la compactación del suelo, la operación deberá
ser previamente autorizada por la Supervisión.
La tierra sobrante del tapado de zanjas, deberá ser retirada de inmediato, tan pronto como haya sido
repuesto el contrapiso de la vereda o la base de la calzada.
En caso que por efecto de las lluvias, rotura de tuberías de agua o cualquier otra causa, que haya
afectado las zanjas rellenadas o sin rellenar, si la cantidad de tierra para el relleno fuera insuficiente,
el CONTRATISTA deberá remover todo el material afectado y proveer el material de relleno con el
contenido de humedad requerido líneas arriba, procediendo según las presentes especificaciones.
Este trabajo será ejecutado por cuenta y riesgo del CONTRATISTA.
La cinta de señalización debe ser ubicada 40 cm antes del nivel superior de la zanja indicando la
palabra "PRECAUCIÓN YPFB LÍNEA DE GAS", esta cinta de señalización para la zanja será
otorgada por YPFB.
Todas las áreas comprendidas en el trabajo deberán nivelarse en forma uniforme. La superficie final
deberá entregarse libre de irregularidades.
En todo momento los bordes de la zanja deberán tener un espacio libre de 20 cm; para evitar que el
material excavado u otros elementos perjudiciales caigan a la zanja.
Tan pronto como se haya culminado con el relleno y compactado, el CONTRATISTA una vez
finalizada esta actividad deberá proceder al:
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
La provisión, relleno y compactado con relleno común será medido en metros cúbicos, de acuerdo a
la geometría del espacio rellenado y compactado en su posición final. Secciones que serán
aprobadas por el SUPERVISOR. Este Ítem será pagado de acuerdo al precio unitario de la
propuesta aceptada. En la medición se deberá descontar los volúmenes de tierra que desplazan,
estructuras y otros que la SUPERVISIÓN considere necesario.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR DE OBRA, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
UNIDAD: m3
10.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende la ejecución de estructuras de Hormigón Armado tales como muros de
contención o muros perimetrales de una cámara de derivación o de válvula tronquera, se deberá
proseguir de la forma en que está indicado en las presentes especificaciones, y siguiendo los planos
de diseño.
CEMENTO
El cemento Pórtland deberá cumplir con las exigencias de la Norma Boliviana NB-011.
CONTRATISTA proveerá los medios adecuados para el almacenamiento del cemento y lo protegerá
de la humedad aislándolo del terreno natural, mediante la disposición de las bolsas sobre tarimas de
madera a su vez colocadas sobre listones de madera emplazados en el terreno; las bolsas de
cemento almacenadas de esta manera no deberán ser apiladas en grupos de más de 10 bolsas de
alto. Se deberá utilizar un solo tipo de cemento en la obra, salvo cuando el SUPERVISOR autorice lo
contrario por escrito. En este caso, los distintos tipos de cemento serán almacenados por separado
y no serán mezclados.
El cemento que no haya sido utilizado hasta más de 120 días desde su fabricación podrá ser
utilizado en obra, con autorización del SUPERVISOR, para lo cual, el mismo podrá exigir la
realización de los ensayos correspondientes. Los ensayos se realizarán en laboratorios
especializados aprobados por el SUPERVISOR. Si los ensayos muestran resultados no
satisfactorios, motivarán el rechazo y retiro de la respectiva partida.
Las bolsas de cemento que por cualquier causa hubieran fraguado parcialmente, o contuvieran
terrones de cemento aglutinado, serán rechazadas. No será permitido el uso de cemento
recuperado de bolsas rechazadas o usadas.
Los aglomerantes utilizados deberán garantizar mediante pruebas, la inhibición de la reacción álcali-
agregado; por ello, se realizarán ensayos de reactividad potencial con los agregados y aglomerantes
que se pretendan utilizar en la producción de los hormigones.
AGREGADOS
Los agregados para la preparación de hormigones y morteros deberán ser materiales sanos,
resistentes e inertes, de acuerdo con las características descritas a continuación. Serán
almacenados por separado, se aislarán del terreno natural mediante bases apropiadas de madera o
losas de hormigón.
AGREGADOS FINOS.
Los agregados finos estarán compuestos de arenas naturales o, previa aprobación, de otros
materiales inertes de características similares que posean partículas durables. Los materiales finos
provenientes de distintas fuentes de origen no deberán depositarse o almacenarse en un mismo
espacio de acopio, ni usarse en forma alternada en la misma obra de construcción sin permiso
especial del SUPERVISOR.
Los agregados finos serán de gradación uniforme según la ASSTHO M-6 y ensayados de acuerdo a
ASSTHO T-27.
3/8 19 100
Nº.4 4.75 95 – 100
Nº.8 2.36 -
Nº.16 1.18 45 – 80
Nº.30 0.6 -
Nº.50 0.3 10 – 30
Nº.100 0.15 2 - 10
Los agregados finos que no llenen las exigencias mínimas para el material que pase los tamices 50
y 100, podrán usarse siempre que se les agregue un material fino inorgánico inerte aprobado, para
corregir dicha deficiencia de gradación.
Los requisitos de gradación fijados precedentemente son los límites extremos a utilizar en la
determinación de las condiciones de adaptabilidad de los materiales provenientes de todas las
fuentes de origen posibles. La granulometría del material proveniente de una fuente, será
razonablemente uniforme y no sufrirá variaciones que oscilen entre uno y otro de los límites
extremos especificados.
Para determinar el grado de uniformidad se hará una comprobación del módulo de fineza con
muestras representativas enviadas por el CONTRATISTA, de todas las fuentes de
aprovisionamiento que proponga usar.
Los agregados finos no podrán contener sustancias perjudiciales que excedan de los siguientes
porcentajes en peso:
SUSTANCIAS PERJUDICIALES
Otras sustancias perjudiciales tales como esquistos, álcalis, mica, granos recubiertos y partículas
blandas y escamosas, no deberán exceder el 4% del peso del material.
Cuando los agregados sean sometidos a 5 ciclos del ensayo de durabilidad con sulfato de sodio,
empleando el método AASHTO T-104, el porcentaje pesado en la pérdida comprobada deberá ser
menor del 12%.
Las exigencias de durabilidad pueden omitirse en el caso de agregados destinados al uso en obras
de arte o porciones de estructuras no expuestas a la intemperie, siempre y cuando el supervisor no
indique lo contrario.
Todos los agregados finos deberán carecer de cantidades perjudiciales de impurezas orgánicas. El
SUPERVISOR podrá ordenar, en caso de duda, la ejecución del ensayo calorimétrico, método
AASHTO T-21. En caso de que el resultado de dicho ensayo sea un color más oscuro que el color
normal, los agregados serán rechazados, a menos que pasen satisfactoriamente un ensayo de
resistencia en probetas de prueba. Cuando los citados agregados acusen, en ensayos efectuados
en el transcurso de la ejecución de la obra, un color más oscuro que las muestras aprobadas
inicialmente para la obra, el uso será interrumpido hasta que se efectúen ensayos satisfactorios, con
el objeto de determinar si el cambio de color indica la presencia de una cantidad excesiva de
sustancias perjudiciales.
Las muestras de prueba que contengan agregados finos, sometidos a ensayos por el método
AASHTO T-71, tendrán una resistencia a la compresión, a los 7 y a los 28 días no inferior al 90% de
la resistencia acusada con un mortero preparado en la misma forma, con el mismo cemento y arena
normal.
Los agregados finos, de cualquier origen, que acusen una variación de módulo de fineza de 0.20 en
más o en menos, con respecto al módulo medio de fineza de las muestras representativas enviadas
por el CONTRATISTA, serán rechazados, o podrán ser aceptados sujetos a los cambios en las
proporciones del hormigón o en el método de depositar y cargar las arenas, que el SUPERVISOR
ordene.
El módulo de fineza de los agregados finos será determinado sumando los porcentajes acumulativos
en peso, de los materiales retenidos en cada uno de los tamices U.S. Estándar Nos. 4, 8, 16, 30, 50
y 100 y dividiendo por 100.
ACERO ESTRUCTURAL.
Antes de armar el refuerzo del hormigón es necesaria la limpieza del acero, para q ninguna impureza
pueda contaminar el hormigón, por lo tanto se debe cepillar el acero con cepillos metálicos.
Además deben cumplir los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado
CBH-87.
AGUA.
El agua a ser utilizada, analizada de acuerdo a lo indicado en el método AASHTO T-26, debe
cumplir con las exigencias que se indican a continuación:
Cuando el SUPERVISOR lo estime necesario, podrá disponer el análisis del agua y, bajo su control,
el CONTRATISTA extraerá, envasará y remitirá por su propia cuenta a un laboratorio especializado y
aprobado por el SUPERVISOR, por lo menos dos muestras de un litro, en recipientes de vidrio,
debidamente limpios e identificados.
Toda el agua utilizada en los hormigones, morteros y para el curado debe ser aprobada por el
SUPERVISOR y carecerá de aceites, ácidos, álcalis, sustancias vegetales e impurezas.
ADITIVOS
Se podrán utilizar aditivos de reconocida calidad, para modificar las propiedades del concreto. Su
empleo deberá definirse por medio de ensayos efectuados con antelación a la obra, con las
dosificaciones que garanticen el efecto deseado.
RETARDADORES
Un hormigón que contenga aditivos retardadores, al ser comparado con un hormigón similar sin
dichos aditivos, deberá tener las siguientes características:
a) El volumen de agua para la mezcla se reducirá en un 5% o más.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
El CONTRATISTA entregará resultados de ensayos realmente efectuados con esas mezclas, una
vez que los mismos hayan sido realizados por un laboratorio reconocido.
Dichos datos cumplirán sustancialmente las exigencias detalladas para el hormigón terminado,
siempre que se le agregue el mencionado aditivo.
Los puentes de adherencia epóxicos son adhesivos para la unión de hormigón o mortero fresco con
hormigón o mortero endurecido, piedra, acero, fierro fibrocemento o madera, para la instalación de
pernos de anclaje en hormigón o roca
Este material debe tener una excelente resistencia mecánica, tiempo de acción prolongado y
desarrollad buena adherencia aún en superficies húmedas.
DOSIFICACIÓN DE MATERIALES
Para la fabricación del hormigón, se recomienda que la dosificación de los materiales se efectúe en
peso.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en
volumen aparente de materiales sueltos. El agua también se podrá colocar medida en volumen.
PREPARACIÓN
Si la mezcla fuera realizada en una planta de hormigón, situada fuera del lugar de la Obra, la planta
y los procedimientos utilizados estarán de acuerdo con los requisitos aquí indicados y además
satisfacer las exigencias de la AASHTO M-157.
Se permitirá una mezcla manual solamente en casos de emergencia, con la debida autorización del
SUPERVISOR y siempre que la mezcla sea enriquecida por lo menos con un 10% con relación al
cemento previsto en el diseño adoptado. En ningún caso la cantidad total de agua de mezclado será
superior a la prevista en la dosificación, está cantidad se mantendrá invariable para conservar la
relación agua/cemento.
Los materiales serán colocados en la mezcladora; en el siguiente orden de entrada: una: parte del
agua, agregado grueso, cemento, arena, y el resto del agua de amasado. Los aditivos serán
añadidos al agua en cantidades exactas, antes de la introducción al tambor, salvo recomendación
del SUPERVISOR para usar otro procedimiento.
El tiempo de mezclado, contado a partir del instante en que todos los materiales hayan sido
colocados en la hormigonera, dependerá del tipo de la misma y no deberá ser inferior a los tiempos
descritos a continuación:
La mezcla volumétrica del hormigón será preparada siempre para una cantidad entera de bolsas de
cemento. Las bolsas de cemento que por cualquier razón hayan sido parcialmente usadas, o que
contengan cemento endurecido, serán rechazadas. No será permitido el uso de cemento
proveniente de bolsas usadas o rechazadas.
Todos los dispositivos destinados a la medición de los componentes utilizados en la preparación del
hormigón, serán previamente aceptados y aprobados por el SUPERVISOR.
El hormigón deberá prepararse solamente en las cantidades destinadas para su uso inmediato.
MEZCLADO
El tiempo de mezclado, contando a partir del momento en que todos los materiales hayan ingresado,
no será inferior a 1 ½ minutos (noventa segundos), pero no menor al necesario para obtener una
mezcla uniforme. No se permitirá un mezclado excesivo que haga necesario agregar agua para
mantener la consistencia adecuada.
El hormigón será diseñado para obtener las resistencias características de compresión a los 28 días
como indica las normas.
Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura se realizaran sobre probetas
cilíndricas normales de 15 cm de diámetro y 30 cm de altura, en un laboratorio de reconocida
capacidad. Durante la ejecución de la obra se realizaran ensayos de control, para verificar la calidad
y uniformidad del hormigón.
TRANSPORTE
Para los medios corrientes de transporte, el hormigón deberá quedar colocado en su posición
definitiva dentro de los encofrados antes de que transcurran 30 minutos desde que el agua se ponga
en contacto con el cemento.
COLOCACIÓN
Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el contratista deberá requerir la
correspondiente autorización del Supervisor de Obra, además de informar el horario de vaciado,
para que el Supervisor esté presente en la colocación.
La velocidad de colocación será la necesaria para que el hormigón en todo momento se mantenga
plástico y ocupe rápidamente los espacios comprendidos entre las armaduras.
VIBRADO
Las vibradoras serán del tipo de inmersión de alta frecuencia y deberán ser manejadas por obreros
capacitados. Los vibradores se introducirán lentamente y en posición vertical o ligeramente
inclinada, procurando no tocar el encofrado ni la armadura. El tiempo de vibración dependerá del tipo
de hormigón y de la potencia del vibrador.
PROTECCIÓN Y CURADO
Tan pronto el hormigón haya sido colocado de efectos perjudiciales. El tiempo de curado será de 7
días mínimos consecutivos, a partir del momento en que se inició el endurecimiento.
El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente sobre
las superficies de las estructuras las veces necesarias que se vea opaca la superficie.
ENSAYOS DE RESISTENCIA
Al iniciar la obra y durante los primeros días se tomarán cuatro probetas diarias, dos para ser
ensayadas a los 7 días y dos a los 28 días. Los ensayos a los 7 días permitirán corregir la
dosificación en caso necesario.
Durante el transcurso de la obra se tomarán por lo menos cuatro probetas en cada vaciado y cada
vez que así lo exija el Supervisor de Obra, pero en ningún caso el número de probetas deberá ser
menor a cuatro por elemento estructural vaciado.
ENCOFRADOS
Podrán ser de metal, madera o de cualquier material suficientemente rígido. Deberán tener la
resistencia y estabilidad necesaria, para lo cual serán convenientemente arriostrados.
Si se desea pasar con aceite en las caras interiores de los encofrados deberá realizarse previa a la
colocación de las armaduras y evitando todo contacto con la misma.
REMOCIÓN DE ENCOFRADOS
Durante el periodo de construcción, sobre las estructuras no apuntaladas, queda prohibido aplicar
cargas, acumular materiales o maquinarias en cantidades que pongan en peligro su estabilidad.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Los trabajos ejecutados en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,
medidos según lo señalado y aprobados por el Supervisor de Obra, serán cancelados a los precios
unitarios de la propuesta aceptada.
UNIDAD: PTO
11.1 DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la reparación de acometidas de agua y/o de alcantarillado, en el caso de existir
rotura de las mismas durante la ejecución de los trabajos que se realizan, y que sean necesarias de
acuerdo a instrucción de la SUPERVISOR DE OBRA YPFB, en función a los planos de construcción.
El contratista deberá entregar, adjunta a la planilla de pago que corresponda y en el periodo en cual
se presentaron roturas de agua y/o alcantarillado, un plano identificando los puntos de rotura y
reparación, incluyendo un listado con nombre de usuario afectado y dirección (calle y número de
vivienda) y un reporte fotográfico para cada punto.
Durante la realización de estos trabajos, la empresa que ejecutará la obra, deberá colocar cinta de
señalización obligatoriamente, a fin de evitar daños a terceros.
Se debe tener en cuenta que el CONTRATISTA, tiene la obligación de solicitar a todos los servicios
básicos la ubicación exacta de estos a fin de tratar de evitar en lo posible la rotura de las redes
existentes.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR de Obra de YPFB, será pagado al precio de la
propuesta aceptada. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de
los trabajos.
Estos precios unitarios serán compensación total por todos los materiales, herramientas, equipo y
mano de obra que inciden en su costo.
No serán pagados los trabajos que tengan que realizarse por deficiencias en la reparación.
UNIDAD: m
12.1 DEFINICIÓN.
Este ítem comprende la elaboración de Planos que definen en forma precisa la ubicación de las
tuberías y accesorios con respecto a líneas de eje de las rasantes municipales, indicando longitudes
de tramos, diámetros, perfil, etc.
a) La elaboración de los planos As Built, será realizado por personal calificado (Responsable de
Planos As Built), con experiencia y con capacitación en el manejo de paquetes CAD (Computer
Aided Design), contando con dominio en el software AutoCad - 2011 o versiones posteriores. Se
debe presentar la documentación respaldatoria, la misma que será verificada y firmada por el
residente de obra, para su presentación al SUPERVISOR.
b) YPFB entregara planos de la(s) zona(s) donde se realice el proyecto, en casos excepcionales el
CONTRATISTA, será el encargado de conseguir los planos de la zona previa comunicación al
SUPERVISOR.
c) El SUPERVISOR entregará una guía al CONTRATISTA, con los parámetros mínimos a ser
cumplidos para la elaboración de los planos "As Built", siendo estos enunciativos y no limitativos,
considerando que estos parámetros podrán ser modificados según el tipo de proyecto a ejecutar,
previa autorización del SUPERVISOR.
e) Los planos "As Built" serán entregados periódicamente con anticipación a cualquier solicitud de
pago y para la recepción provisional de obra. El formato de presentación será impreso a colores y
en medio digital (archivos .dwg – 6 copias en físico y digital CD).
f) La presentación final de los planos “As Built” por parte del CONTRATISTA, deberá realizarse
antes de la entrega definitiva de la obra, caso contrario no se realizara la recepción de la obra.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
protección para evitar accidentes. Durante la ejecución de las Obras, el Contratista proporcionará
todo lo que dicha persona necesita para ejercer esa responsabilidad y autoridad.
Dicho pago, será la compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios, para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
El número de metros lineales dibujados en los planos, deberán ser iguales a los metros lineales de
tendido de tubería, como también dentro la elaboración de planos As Built, se debe considerar el
dibujo y ubicación de los accesorios.
Tanto el Residente de Obra como el Responsable de Planos As Built, son los responsables de la
veracidad, exactitud y presentación de las medidas de obra como sus respectivos detalles graficados
en los planos.
UNIDAD: GLB
13.1 DEFINICIÓN
Este ítem comprende los trabajos de recopilación de datos, registro, elaboración y entrega de
documentos que conforman el Data Book conforme requerimiento de YPFB.
empresa contratista. Al ser considerado un ítem, la entrega del Data Book debe ser realizada antes
de la entrega de obra. Cualquier retraso en la entrega de este documento será considerado como
una no conformidad. El DATA BOOK estará conformado por el número de TOMOS que sean
necesarios, los mismos deberán ser Aprobados por el SUPERVISOR y FISCAL. Los cuales, estarán
conformados por la documentación de las obras mecánicas y obras civiles. Conformado por la
documentación administrativa: Dicho tomo deberá ser entregado como requisito para realizar la
entrega de la obra. El contenido mínimo del documento será provisto con tiempo de anticipación por
el SUPERVISOR de OBRA. El Databook deberá ser aprobado por el SUPERVISOR Y FISCAL como
requisito para realizar la entrega de la obra.
El DATABOOK será entregado en 4 (cuatro) copias; 1 (una) copia en Original y 3 (tres) copias del
Original. Debiendo en caso de no haberse realizado la actividad mencionada incluir la separación en
la carpeta del proyecto indicando que el punto no corresponde.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
salud, la seguridad y el bienestar de las personas, así como de los daños a la propiedad, según lo
solicite razonablemente el Ingeniero.
UNIDAD: Global
14.1 DEFINICIÓN.
Este ítem comprende los trabajos necesarios para el carguío, retiro y traslado de todos los
escombros resultantes de la obra, así como también, el deshierbe y nivelación del terreno, para
realizar los trabajos de excavación en los diferentes tramos del Proyecto. La limpieza se la deberá
hacer permanentemente con la finalidad de mantener la obra limpia y transitable.
Los escombros deberán ser recogidos cada tramo, no dejando esta actividad postergada hasta el
final de la obra.
Una vez terminada la obra de acuerdo con el contrato y previamente a la recepción provisional de la
misma, el CONTRATISTA estará obligado a ejecutar, además de la limpieza periódica, la limpieza
general del lugar. La limpieza periódica deberá realizarse en cada tramo concluido, dejando el área
libre de materiales excedentes y de residuos.
transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los materiales señalados y transportados
hasta los lugares o botaderos establecidos para el efecto por las autoridades municipales locales.
A objeto de efectuar una limpieza adecuada, se deberá previamente eliminar todas las aguas
estancadas que se encuentren en las zanjas y las cunetas, debiendo ser conducidas las mismas
convenientemente a fin de evitar molestias en el al trabajo mismo y a las inmediaciones.
El CONTRATISTA deberá cumplir con los componentes de desmovilización y limpieza final, donde el
SUPERVISOR constatará que no haya residuos remanentes de las actividades realizadas durante la
obra proveniente de equipos o plantas, que puedan causar efectos nocivos en los habitantes en el
sitio de la obra.
Una vez terminada la obra de acuerdo con el contrato y previamente a la recepción provisional de la
misma, el CONTRATISTA estará obligado a ejecutar, además de la limpieza periódica, la limpieza
general del lugar.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Dicho pago será la compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
15.1 DEFINICIÓN
El presente proyecto tiene como finalidad la instalación de la nueva Estación Distrital de Regulación
en el Distrito Municipal Nº 2 de la ciudad de Viacha de acuerdo a los objetivos propuestos por el
Distrito de Redes de Gas El Alto en la presente gestión.
En este sentido a fin de beneficiar con el suministro de Gas Natural domiciliario a los vecinos del
Distrito Municipal Nº 2 es necesaria la construcción de una base para la Estación Distrital de
Regulación en la Urbanización Playa Verde.
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
CEMENTO
El cemento utilizado será Cemento Portland de tipo normal, cuyas características satisfagan las
especificaciones para cemento Portland tipo "I" y cuya procedencia no haya sido observada.
El cemento que por cualquier motivo haya fraguado parcialmente, debe rechazarse. El uso de
cemento recuperado de bolsas rechazadas, no será permitido.
Todo cemento que presente grumos o cuyo color esté alterado será rechazado y deberá
retirarse de la obra, así mismo, el cemento que haya sido almacenado por el Contratista por un
período de más de 30 días necesitará la aprobación del Supervisor antes de ser utilizado en la
obra.
El cemento a ser empleado deberá cumplir con la calidad requerida según los ensayos de:
finura de molido, peso específico, fraguado, expansión y resistencia, pudiendo ser exigida su
comprobación por el Supervisor de Obra.
AGREGADOS
a. Generalidades
La naturaleza de los áridos y su preparación serán tales, que permitan garantizar la resistencia
adecuada y la durabilidad del hormigón.
Para lograr la mayor compacidad del hormigón y el recubrimiento completo de las armaduras, el
tamaño máximo de los agregados no deberá exceder las siguientes medidas:
Arena de 0.02 mm a 7 mm
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Grava de 7.00 mm a 30 mm
ARENA
Los agregados finos para el hormigón se compondrán de arenas producto del proceso de
chancado y deberán estar compuestas por partículas duras, resistentes y durables, exentas de
sustancias perjudiciales tales como escorias, arcillas, material orgánico u otros.
No se aceptara por ninguna circunstancia otra arena que no sea proveniente de chancadora.
Las probetas de mortero preparadas con la arena a utilizarse, deberán tener más resistencia a
la compresión a los 7 y 28 días de lo especificado por la norma.
GRAVA
La grava será igualmente limpia, libre de todo material pétreo descompuesto, sulfuros, yeso o
compuestos ferrosos, que provengan de rocas blandas, friables o porosas.
AGUA
Debe ser potable, limpia, clara y no contener más de 5 gr. /lt de materiales en suspensión ni
más de 15 gr. /lt de materiales solubles perjudiciales al hormigón.
No deberán emplearse aguas con PH<5, ni las que contengan aceites, grasas o hidratos de
carbono.
El Supervisor de Obra deberá aprobar por escrito las fuentes de agua a ser utilizadas.
PIEDRA
Piedra bruta
ACERO
Generalidades
Se prohíbe la utilización de barras lisas trefiladas como armaduras para hormigón armado,
excepto como componentes de mallas electro soldadas.
Este material a utilizarse en las estructuras, deberá satisfacer los requisitos de las
especificaciones proporcionadas por la ASTM en sus grados intermedio y mínimo, con límites
de fluencia mínimas de 4200 Kg. /cm2.
En la prueba de doblado en frío no deben aparecer grietas; dicha prueba consiste en doblar las
barras con diámetro 3/4" o inferior en frío a 180° sobre una barra con diámetro 3 ó 4 veces
mayor al de la prueba, si es lisa o corrugada respectivamente.
Para barras con diámetro mayor a 3/4" el ángulo de doblado será de 90°.
Colocación
El CONTRATISTA deberá suministrar, doblar e instalar todo el acero de refuerzo atendiendo las
indicaciones complementarias del SUPERVISOR. La superficie del refuerzo deberá estar libre
de cualquier sustancia extraña, admitiéndose solamente una cantidad moderada de óxido.
Los aceros de distintos tipos o características se almacenarán separadamente, a fin de evitar
toda posibilidad de intercambio de barras.
El trabajo incluirá la instalación de todo el alambre de amarre, grapas y soportes. Las barras
deberán sujetarse firmemente en su posición para evitar desplazamiento durante el vaciado,
para tal efecto se usarán cubos de hormigón o silletas, galletas y amarres, pero nunca deberá
soldarse el refuerzo en sus intersecciones.
Una vez aprobada la posición del refuerzo en las losas, deberán colocarse pasarelas que no se
apoyen sobre el refuerzo para que de paso a los operarios o el equipo no altere la posición
aprobada.
Las galletas, dados o cubos de hormigón necesarios para fijar el refuerzo en su posición
correcta deberán ser lo más pequeños posible y fijados de tal manera que no haya posibilidad
de desplazamiento cuando se vierta el hormigón.
En el caso de superficies que por razones arquitectónicas deben ser pulidas o labradas, dichos
recubrimientos se aumentarán en medio centímetro.
Ganchos y Dobleces
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
El anclaje del refuerzo de los elementos se hará de acuerdo a las dimensiones y forma
indicadas en los planos y con los siguientes requerimientos mínimos.
Los dobleces se harán con un diámetro interior mínimo de 6 veces el diámetro de la varilla.
El doblado de las barras se realizará en frío mediante equipo adecuado y velocidad limitada, sin
golpes ni choques. Queda prohibido el corte y el doblado en caliente. Ninguna varilla
parcialmente ahogada en el hormigón podrá doblarse en la obra, a menos, que lo permita el
SUPERVISOR.
Las barras que han sido dobladas no deberán enderezarse, ni podrán ser utilizadas
nuevamente sin antes eliminar la zona doblada.
ADITIVOS
El Contratista solo podrá utilizar aditivos en el caso de que sean requeridos en los planos o que
sean expresamente aprobados por el Supervisor. El trabajo, deberá ser encomendado a
personal calificado.
ENCOFRADOS
Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura, se realizarán sobre probetas
cilíndricas normales de 15 cm. de diámetro y 30 cm. de altura, en un laboratorio autorizado
previamente por supervisión.
a. Los resultados de dos ensayos consecutivos arrojan resistencias individuales inferiores a las
especificadas.
b. El promedio de los resultados de tres ensayos consecutivos sea menor que la resistencia
especificada.
c. La resistencia característica del hormigón es inferior a la especificada.
Ensayos de control
Ensayos de consistencia:
Con el cono de asentamiento, se realizarán dos ensayos, el promedio de los dos resultados
deberá estar comprendido dentro de los límites especificados, si no sucediera así, se tomaran
pruebas para verificar la resistencia del hormigón y se observará al encargado de la elaboración
para que se corrija esta situación. Este ensayo se repetirá varias veces a lo largo del día hasta
que el supervisor de la conformidad por escrito.
La persistencia en la falta del cumplimento de la consistencia, será motivo suficiente para que el
Supervisor paralice los trabajos.
Ensayos de resistencia
Cada vez que se extraiga hormigón para pruebas, se debe preparar como mínimo dos probetas
de la misma muestra y el promedio de sus resistencias se considerará como resultado de un
ensayo siempre que la diferencia entre los resultados no exceda el 15 %, caso contrario se
descartarán y el contratista debe verificar el procedimiento de preparación, curado y ensayo de
las probetas.
En cada uno de los vaciados siguientes y para el hormigón a emplear, se extraerán dos
probetas para cada:
Pero en ningún caso menos de dos probetas por día. Además el Supervisor podrá exigir la
realización de un número razonable adicional de probetas.
Queda sobreentendido que es obligación por parte del contratista realizar ajustes y
correcciones en la dosificación, hasta obtener los resultados que correspondan. En caso de
incumplimiento, el Supervisor dispondrán la paralización inmediata de los trabajos.
15.3.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende la ejecución de elementos que sirven de fundación a las estructuras, en este
caso zapatas combinadas, de acuerdo a los planos de detalle, formulario de presentación de
propuestas y/o indicaciones del Supervisor de Obra.
Antes de procederá armar las zapatas deberá prepararse el terreno de acuerdo a las indicaciones
señaladas en los planos y/o indicaciones particulares que pueda dar el supervisor de obra. Sólo se
procederá al vaciado previa inspección de del Supervisor de Obra y se procederá a dar la instrucción
correspondiente.
Todas las estructuras de hormigón armado, deberán ser ejecutadas de acuerdo a las siguientes
resistencias: resistencia del hormigón será de 21 MPa y la resistencia del acero será de 420 MPa de
acuerdo al formulario de presentación de propuestas y en estricta sujeción con las exigencias y
requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado CBH-87.
Cemento
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Arena
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Grava
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Agua
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Acero estructural
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Antes de armar el refuerzo del hormigón es necesaria la limpieza del acero, para q ninguna impureza
pueda contaminar el hormigón, por lo tanto se debe cepillar el acero con cepillos metálicos.
Además deben cumplir los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado
CBH-87.
Dosificación de materiales
Para la fabricación del hormigón, se recomienda que la dosificación de los materiales se efectúe en
peso.
Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en
volumen aparente de materiales sueltos. El agua también se podrá colocar medida en volumen.
Mezclado
El tiempo de mezclado, contando a partir del momento en que todos los materiales hayan ingresado,
no será inferior a 1 ½ minutos (noventa segundos), pero no menor al necesario para obtener una
mezcla uniforme. No se permitirá un mezclado excesivo que haga necesario agregar agua para
mantener la consistencia adecuada.
El hormigón será diseñado para obtener las resistencias características de compresión a los 28 días
como indica las normas.
Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura se realizaran sobre probetas
cilíndricas normales de 15 cm de diámetro y 30 cm de altura, en un laboratorio de reconocida
capacidad. Durante la ejecución de la obra se realizaran ensayos de control, para verificar la calidad
y uniformidad del hormigón.
Transporte
Para los medios corrientes de transporte, el hormigón deberá quedar colocado en su posición
definitiva dentro de los encofrados antes de que transcurran 30 minutos desde que el agua se ponga
en contacto con el cemento.
Colocación
Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el contratista deberá requerir la
correspondiente autorización del Supervisor de Obra, además de informar el horario de vaciado,
para que el Supervisor esté presente en la colocación.
La velocidad de colocación será la necesaria para que el hormigón en todo momento se mantenga
plástico y ocupe rápidamente los espacios comprendidos entre las armaduras.
Vibrado
Las vibradoras serán del tipo de inmersión de alta frecuencia y deberán ser manejadas por obreros
capacitados. Los vibradores se introducirán lentamente y en posición vertical o ligeramente
inclinada, procurando no tocar el encofrado ni la armadura. El tiempo de vibración dependerá del tipo
de hormigón y de la potencia del vibrador.
Protección y curado
Tan pronto el hormigón haya sido colocado de efectos perjudiciales. El tiempo de curado será de 7
días mínimos consecutivos, a partir del momento en que se inició el endurecimiento.
El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente sobre
las superficies de las estructuras las veces necesarias que se vea opaca la superficie.
Ensayos de resistencia
Al iniciar la obra y durante los primeros días se tomarán cuatro probetas diarias, dos para ser
ensayadas a los 7 días y dos a los 28 días. Los ensayos a los 7 días permitirán corregir la
dosificación en caso necesario.
Durante el transcurso de la obra se tomarán por lo menos cuatro probetas en cada vaciado y cada
vez que así lo exija el Supervisor de Obra, pero en ningún caso el número de probetas deberá ser
menor a cuatro por elemento estructural vaciado.
Encofrados
Podrán ser de metal, madera o de cualquier material suficientemente rígido. Deberán tener la
resistencia y estabilidad necesaria, para lo cual serán convenientemente arriostrados.
Si se desea pasar con aceite en las caras interiores de los encofrados deberá realizarse previa a la
colocación de las armaduras y evitando todo contacto con la misma.
Remoción de encofrados
Durante el periodo de construcción, sobre las estructuras no apuntaladas, queda prohibido aplicar
cargas, acumular materiales o maquinarias en cantidades que pongan en peligro su estabilidad.
15.3.4 MEDICIÓN
Las cantidades de hormigón armado que componen la estructura completa y terminada zapata serán
medidas en METROS CÚBICOS (m3).
En esta medición se incluirá únicamente aquellos trabajos que sean aceptados por el Supervisor de
Obra y que tengan las dimensiones y distribuciones de fierro indicados en los planos o reformadas
con autorización escrita del Supervisor de Obra.
Los trabajos ejecutados en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones,
medidos según lo señalado y aprobados por el Supervisor de Obra, serán cancelados a los precios
unitarios de la propuesta aceptada.
15.4.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, vibrado, protección y curado del
hormigón en los moldes o encofrados con armadura de fierro, para la estructura de una columna.
Todas las estructuras de hormigón armado, deberán ser ejecutadas de acuerdo a las siguientes
resistencias: resistencia del hormigón será de 21 MPa y la resistencia del acero será de 420 MPa de
acuerdo al formulario de presentación de propuestas y en estricta sujeción con las exigencias y
requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado CBH-87.
Todos los materiales, herramientas y equipo a emplearse en la preparación y vaciado del hormigón
serán proporcionados por el Contratista y utilizados por éste, previa aprobación del Supervisor de
Obra y deberán cumplir con los requisitos establecidos en las especificaciones técnicas de la parte
de "Materiales de Construcción" descrita previamente y requisitos establecidos en la Norma
Boliviana del Hormigón Armado CBH-87.
Cemento
Agregados
Grava y Arena limpia, durable, que esté dentro de los requerimientos en las especificaciones
técnicas de la parte de "Materiales de Construcción" descrita previamente.
Agua
El agua a utilizarse para la mezcla, curación u otras aplicaciones, será limpia y libre de aceite, sales,
ácidos, álcalis, azúcar, materia vegetal o cualquier otra sustancia que resulte nociva y perjudicial
para el concreto y el fierro en la obra, y debe cumplir con las especificaciones técnicas de la parte
de "Materiales de Construcción" descrita previamente.
Aditivos
Mezclas
Las mezclas de hormigón serán diseñadas con el fin de obtener las siguientes resistencias mínimas
a los 28 días (Tipo “A”) y con las cantidades mínimas de cemento/m3 de hormigón indicadas en el
cuadro siguiente.
Todas las herramientas y equipo a usarse en la preparación del Hormigón serán proporcionados por
el Contratista, previa aprobación del Supervisor de Obra. Estos consistirán en una mezcladora,
carretillas, baldes, palas, balanza para el pesaje de los agregados, mangueras, turriles, Equipos de
probetas, mesas para el doblado de los fierros, cortadores de fierro y todas las herramientas
manuales que sean necesarios y suficientes para el cumplimiento de las especificaciones en la
preparación del Hormigón Armado.
Las proporciones en que intervendrán los diversos materiales para formar el concreto, serán tales
que la mezcla resultante llegue fácilmente a todas las esquinas o ángulos.
Los métodos para medir los materiales, serán tales que las proporciones puedan ser comprobadas
con precisión y verificadas fácilmente en cualquier etapa del trabajo.
Para la fabricación del hormigón, se recomienda que la dosificación de los materiales se efectúe por
peso con 1% de margen de error.
Para los áridos se acepta una dosificación en volumen es decir transformándose los pesos en
volumen aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso
específico aparente del árido suelto y de los contenidos de humedad del mismo.
La relación agua / cemento, para una resistencia dada del concreto no excederá los valores en la
tabla siguiente, en la que se incluye la humedad superficial de los agregados.
Se puedan usar relaciones agua / cemento mayores a las dadas en la tabla anterior siempre que la
relación entre resistencia y relación agua / cemento para los materiales que se usen haya sido
establecida previamente por datos de ensayo dignos de confianza, aprobados por el Supervisor de
Obra.
Para el mezclado manual, previamente se mezclarán los áridos en seco con el cemento, hasta que
la mezcla adquiera un color uniforme, luego se ira gradualmente añadiendo el agua hasta que la
mezcla presente una consistencia uniforme, todo ello sobre una plataforma impermeable.
Antes del vacío del hormigón en cualquier sección el Contratista deberá recabar la correspondiente
autorización escrita del Supervisor de Obra.
Salvo el caso que se dispone de una protección adecuada y la autorización necesaria para proceder
en sentido contrario, no se colocará hormigón mientras llueva.
Vibrado del Hormigón; El vibrado será realizado con vibradora eléctrica o a gasolina, pudiendo ser
posible el uso del vibrado manual, dando unos golpes en los lugares críticos o esquinas haciendo
uso de martillos (donde no pueda ingresar la vibradora)
Se hará el vaciado por medios que eviten la posibilidad de segregación de los materiales de la
mezcla, para ello en lo posible se vaciará el hormigón ya en su posición final con el menor número
de manipuleos o movimientos, a una velocidad que el hormigón conserve en todo momento su
consistencia original y pueda fluir fácilmente a todos los espacios. No se vaciará hormigón que vaya
endurecido parcialmente.
Una vez iniciado el vaciado, este será continuado hasta que haya sido finalizado un sector, elemento
o sección, no se admitirán juntas de trabajo, por lo cual el hormigón será previamente planeado.
Protección y curado
El tiempo de curado será durante siete días con agua mediante riego aplicado directamente sobre
las superficies o sobre arpilleras.
Encofrados
Podrán ser de madera, metálicos o de cualquier otro material suficientemente rígido. Deberán tener
la resistencia y estabilidad necesario, para lo cual serán convenientemente arriostrados o
apuntalados, según lo que sea necesario.
Remoción de encofrados
Armaduras
El fierro de las armaduras deberá ser de clase, tipo y diámetro establecido en los planos
estructurales correspondientes.
El doblado de las barras se realizará en frío mediante herramientas sin golpes ni choques, quedando
prohibido el corte y doblado en caliente.
Todas las armaduras se colocarán en las posiciones precisas y de acuerdo a los planos. Se cuidará
especialmente que todas las armaduras quedarán protegidas mediante recubrimientos mínimos
especificados en los planos.
15.4.4 MEDICIÓN
Las cantidades de hormigón simple o armado que componen la estructura y terminada serán
medidas en METROS CÚBICOS (m3), tomando en cuenta únicamente aquel trabajo aprobado y
aceptado por el Supervisor de Obra.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales utilizados en la fabricación, mezcla,
transporte, colocación, construcción de encofrados, armadura de fierro, mano de obra herramientas,
equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuado y correcta ejecución de los trabajos.
Este ítem será pagado de acuerdo a los precios unitarios de la propuesta aceptada, que incluyen
todos los materiales, herramientas, mano de obra y actividades necesarias para la ejecución de este
trabajo.
15.6.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere a la construcción de estructuras de hormigón armado indicadas en los planos del
proyecto.
Las estructuras de hormigón armado deberán ser construidas de estricto acuerdo con las líneas,
cotas, niveles, rasantes y tolerancias señaladas en los planos, de conformidad con las presentes
especificaciones.
Cemento
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Arena
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Grava
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Agua
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Acero estructural
Este material debe cumplir con los requerimientos especificados en la parte de "Materiales de
Construcción" descrita previamente.
Encofrados
Los encofrados podrán ser de madera, metálicos u otro material lo suficientemente rígido.
Tendrán las formas, dimensiones y estabilidad necesarias para resistir el peso del vaciado, personal
y esfuerzos por el vibrado del hormigón durante el vaciado, asimismo, deberán soportar los
esfuerzos debidos a la acción del viento.
Deberán ser montados de tal manera que sus deformaciones sean lo suficientemente pequeñas
como para no afectar al aspecto de la obra terminada.
No deberán contener agua a fin de evitar el empobrecimiento del hormigón por escurrimiento de la
misma.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Excepto si el Supervisor ordena lo contrario, en todos los ángulos de los encofrados se colocarán
molduras o filetes triangulares cepillados.
Para el hormigón visto, se utilizarán tablones cepillados del lado interior. En este caso, el encofrado
deberá ser realizado con suma prolijidad.
Para facilitar la inspección y limpieza de los encofrados en las columnas, pilares o muros, se dejarán
a distintas alturas ventanas provisionales.
Cuando el Supervisor de Obra compruebe que los encofrados presentan defectos, interrumpirá las
operaciones de vaciado hasta que las deficiencias sean corregidas.
Si se prevén varios usos de los encofrados, estos deberán limpiarse y repararse perfectamente
antes de su nuevo uso.
El número máximo de usos del encofrado se obtendrá del análisis de precios unitarios.
Mezclado
Se utilizará una hormigonera de capacidad suficiente para la realización de los trabajos requeridos.
El hormigón se amasará de manera que se obtenga una distribución uniforme de los componentes
(en particular de los aditivos) y una consistencia uniforme de la mezcla.
El tiempo mínimo de mezclado será de 1.5 minutos por cada metro cúbico o menos y el tiempo
máximo de mezclado será tal que no se produzca la disgregación de los agregados.
Transporte
características que poseía recién amasada, es decir, sin presentar disgregación, intrusión de
cuerpos extraños, cambios en el contenido de agua.
Se deberá evitar que la mezcla no llegue a secarse de modo que impida o dificulte su puesta en obra
y vibrado.
En ningún caso se debe añadir agua a la mezcla una vez sacada de la hormigonera.
Para los medios corrientes de transporte, el hormigón debe colocarse en su posición definitiva dentro
de los encofrados, antes de que transcurran 30 minutos desde su preparación.
Vaciado
No se procederá al vaciado de los elementos estructurales sin antes contar con la autorización del
Supervisor de Obra.
El vaciado del hormigón se realizará de acuerdo a un plan de trabajo organizado, teniendo en cuenta
que el hormigón correspondiente a cada elemento estructural debe ser vaciado en forma continua.
En los lugares donde el vibrado se haga difícil, antes del vaciado se colocará una capa de mortero
de cemento y arena con la misma proporción que la correspondiente al hormigón.
No será permitido disponer de grandes cantidades de hormigón en un solo lugar para esparcirlo
posteriormente.
La velocidad del vaciado será la suficiente para garantizar que el hormigón se mantenga plástico en
todo momento y así pueda ocupar los espacios entre armaduras y encofrados.
No se podrá verter el hormigón libremente desde alturas superiores a 1.50 m, debiendo en este caso
utilizar canalones, embudos o conductos cilíndricos.
Vibrado
La compactación de los hormigones se realizará mediante vibrado de manera tal que se eliminen los
huecos o burbujas de aire en el interior de la masa, evitando la disgregación de los agregados.
El vibrado será realizado mediante vibradoras de inmersión y alta frecuencia que deberán ser
manejadas por obreros especializados.
En ningún caso se iniciará el vaciado si no se cuenta por lo menos con dos vibradoras en perfecto
estado.
El vibrado mecánico se completará con un apisonado del hormigón y un golpeteo de los encofrados.
Desencofrado
La remoción de encofrados se realizará de acuerdo a un plan, que será el más conveniente para
evitar que se produzcan efectos anormales en determinadas secciones de la estructura. Dicho plan
deberá ser previamente aprobado por el Supervisor de Obra.
El desencofrado no se realizará hasta que el hormigón haya alcanzado la resistencia necesaria para
soportar con suficiente seguridad y sin deformaciones excesivas, los esfuerzos a que va a estar
sometido durante y después del desencofrado.
Los encofrados superiores en superficies inclinadas deberán ser removidos tan pronto como el
hormigón tenga suficiente resistencia para no escurrir.
Durante la construcción, queda prohibido aplicar cargas, acumular materiales o maquinarias que
signifiquen un peligro en la estabilidad de la estructura. El plazo mínimo de desencofrado será de
tres días.
Protección y curado
El hormigón, una vez vaciado, deberá protegerse contra la lluvia, el viento, sol y en general contra
toda acción que lo perjudique.
El hormigón será protegido manteniéndose a una temperatura superior a 5°C por lo menos durante
96 horas.
El tiempo de curado será de 7 días a partir del momento en que se inició el endurecimiento.
Elementos embebidos
Se evitará la ruptura del hormigón para dar paso a conductos o cañerías de descarga de aguas
servidas.
Las tuberías eléctricas tendrán dimensiones y serán colocadas de tal forma, que no reduzcan la
resistencia del hormigón.
En ningún caso el diámetro del tubo será mayor a 1/3 del espesor del elemento y la separación entre
tubos será mayor a 3 diámetros.
El Supervisor de Obra podrá aceptar ciertas zonas defectuosas siempre que su importancia y
magnitud no afecten la resistencia y estabilidad de la obra.
Los defectos superficiales, tales como cangrejeras, etc., serán reparados en forma inmediata al
desencofrado previa autorización por el Supervisor.
Cuando las armaduras resulten afectadas por la cavidad, el hormigón se eliminará hasta que quede
un espesor mínimo de 2.5 cm alrededor de la barra.
La reparación se realizará con hormigón cuando se afecten las armaduras, en todos los demás
casos se utilizará mortero.
Las rebabas y protuberancias serán totalmente eliminadas y las superficies desgastadas hasta
condicionarlas con las zonas vecinas.
La mezcla de parchado deberá ser de los mismos materiales y proporciones del hormigón excepto
que será omitido el agregado grueso y el mortero deberá constituir de no más de una parte de
cemento y una o dos partes de arena.
15.6.4 MEDICIÓN
Las cantidades de hormigón que componen las vigas de fundación y encadenado, se computarán en
metros cúbicos de acuerdo a los volúmenes indicados en los planos, las mismas que serán
debidamente comprobadas por el Contratista. En los certificados de pago sólo se incluirán los
trabajos ya ejecutados y aceptados por la Supervisión.
Los volúmenes de hormigón se pagarán de acuerdo a los precios unitarios de propuesta. Estos
precios incluyen los materiales, equipo y mano de obra para la fabricación, transporte, colocación de
los encofrados. En resumen, dicho precio corresponde a todos los gastos que de algún modo
inciden en el costo del hormigón.
15.7.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende la construcción de paredes de hormigón ciclópeo de acuerdo a los planos del
proyecto o a lo indicado por el Supervisor de obra.
Las piedras, el cemento y la arena a utilizarse deberán cumplir con lo especificado en la parte de
"Materiales de Construcción" descrita previamente. Las dimensiones de la piedra deberán ser tales,
que permitan un vaciado según lo estipulado en los planos respectivos.
Las piedras serán previamente lavadas y humedecidas al momento de ser colocadas en la obra y
deberán descansar en todas sus superficies planas de asiento hacia abajo sobre la base de mortero,
las mismas que se colocarán por capas para lograr una efectiva trabazón vertical y horizontal.
Se deberá tener cuidado que el hormigón penetre en forma completa en los espacios entre piedra y
piedra, valiéndose para ello de golpes con varillas de fierro.
El hormigón será mezclado en las cantidades necesarias para su uso inmediato. Se rechazará todo
mortero que tenga 30 minutos o más a partir del momento de mezclado.
El hormigón será de una consistencia tal que se asegure su calidad de trabajo y la manipulación de
masas compactas, densas y con aspecto y coloración uniformes.
Las dimensiones de las paredes deberán ajustarse estrictamente a las medidas indicadas en los
planos respectivos o a indicaciones que el SUPERVISOR DE OBRA imponga.
15.7.4 MEDICIÓN
El trabajo ejecutado con materiales aprobados y en un todo de acuerdo con estas especificaciones,
medido según lo previsto en el punto anterior, será pagado con el precio de la propuesta aceptada.
Dicho precio será la compensación total por todos los trabajos, materiales, herramientas, equipo y
mano de obra que incidan en su construcción.
15.8.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende los trabajos de enlucido fino sobre la capa final de mortero, para hacer el
rayado final según instrucciones del Supervisor de Obras.
El cemento será del tipo portland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad,
detallados en la parte de “Materiales de construcción” en esta sección.
Sobre la superficie final de esa capa de mortero se le realizará un alisado con frotachado. La capa
de enlucido será la capa final, y se efectuará con una lechada de cemento puro, alisada con plancha
metálica.
15.8.4 MEDICIÓN
Este Ítem se medirá en METRO CUADRADO (m2), tomando en cuenta solamente el área neta de
trabajo ejecutado.
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en metros cuadrados m2,
de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas será pagado a precio unitario de
la propuesta aceptada. Las cantidades a pagar serán señaladas, según lo revisado y aprobado por
el Supervisor de Obra. El precio a cancelar será en compensación por todos los materiales
empleados, mano de obra, herramientas y equipo empleado, y otros gastos que sean necesarios
para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
16.1 ANTECEDENTES
16.2 OBJETIVOS
Se requiere la contratación del servicio de una empresa constructora para el trabajo de Construcción
de las Casetas de Protección para la EDR ubicado en las Urbanización Playa Verde.
Los alcances del servicio para los trabajos de obras civiles para la construcción de la caseta de
protección de la EDR, en el sector antes mencionado se detallan a continuación.
Construcción de la caseta de acuerdo a los planos de construcción adjuntos y/o instrucciones del
SUPERVISOR DE OBRA de YPFB.
El trabajo a contratar deberá efectuar las siguientes actividades mismas que tienen carácter
enunciativo pero no limitativo:
Las empresas proponentes tienen la obligación de realizar la inspección previa del lugar y el entorno
donde se realizará el trabajo, de acuerdo al Plano del trazado del Proyecto.
16.5.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende los trabajos de empedrado sobre suelo nivelado y un vaciado superior de una
carpeta de contrapiso de hormigón simple, todo colocado sobre suelo debidamente compactado.
Todo esto siguiendo las dimensiones y dosificaciones que se encuentran detallados en los planos de
ejecución de obras, especificaciones técnicas, formulario de presentación de propuesta y/o
instrucciones del Supervisor de Obras.
Las piedras serán de buena calidad, deberán pertenecer al grupo de las graníticas, estar libres de
arcillas y presentar una estructura homogénea y durable. Estarán libres de defectos que alteren su
estructura, sin grietas y sin planos de fractura o de desintegración. Como está detallado en la parte
de “Materiales de construcción” de esta sección.
El cemento será del tipo portland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad,
detallados en la parte de “Materiales de construcción” en esta sección.
En general los agregados deberán estar limpios y exentos de materiales, tales como arcillas, barro
adherido, escorias, cartón, yeso, pedazos de madera o materias orgánicas, tal como se puede
observar en la parte de "Materiales de Construcción" descrita previamente.
Se hará uso de una mezcladora mecánica en la preparación del hormigón y del mortero con el objeto
de obtener homogeneidad en la calidad del producto.
Para el empedrado con piedra manzana se utilizarán piedras con un tamaño máximo de 18 cm y uno
mínimo de 12 cm.
Se controlará la dosificación de los materiales, por peso. Para los áridos se aceptará una
dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en volumen aparente de materiales
sueltos. Los recipientes serán aprobados por el Supervisor de Obra y de preferencia deberán ser
metálicos o de madera e indeformables. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso
específico aparente de los áridos sueltos y del contenido de humedad de los mismos.
16.5.4 MEDICIÓN
Este Ítem se medirá en METRO CUADRADO (m2), tomando en cuenta solamente el área neta de
trabajo ejecutado.
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en metros cuadrados, de
acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas será pagado a precio unitario de la
propuesta aceptada. Las cantidades a pagar serán señaladas, según lo revisado y aprobado por el
Supervisor de Obra. El precio a cancelar será en compensación por todos los materiales
empleados, mano de obra, herramientas y equipo empleado, y otros gastos que sean necesarios
para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
16.6.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende los trabajos de enlucido fino sobre la capa final de mortero, para hacer el
rayado final según instrucciones del Supervisor de Obras.
El cemento será del tipo portland y deberá cumplir con los requisitos necesarios de buena calidad,
detallados en la parte de “Materiales de construcción” en esta sección.
Sobre la superficie final de esa capa de mortero se le realizará un alisado con frotachado. La capa
de enlucido será la capa final, y se efectuará con una lechada de cemento puro, alisada con plancha
metálica, con un rayado especial o se harán juntas rehundidas según detalle y/o instrucciones del
Supervisor de Obra.
16.6.4 MEDICIÓN
Este Ítem se medirá en METRO CUADRADO (m2), tomando en cuenta solamente el área neta de
trabajo ejecutado.
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en metros cuadrados, de
acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas será pagado a precio unitario de la
propuesta aceptada. Las cantidades a pagar serán señaladas, según lo revisado y aprobado por el
Supervisor de Obra. El precio a cancelar será en compensación por todos los materiales empleados,
mano de obra, herramientas y equipo empleado, y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
16.7 CASETA DE ESTRUCTURA METÁLICA CON TUBERÍA FG DE 3" CON MALLA OLÍMPICA Y
ANGULAR DE 1 ½”
16.7.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocado de tubos de Fierro Galvanizado de 3”, para luego
colocar la malla olímpica soldada al angular de 1 ½”, de acuerdo a los detalles de los planos.
Placas de metálicas, de forma cuadrada de 30 cm por lado, y electrodos para soldarlas a las bases
de los tubos.
Para sujetar la malla a las tuberías se utilizara el alambre galvanizado y los electrodos para la
soldadura.
Se instalarán los postes de tubería de fierro galvanizado a las distancias indicadas en los planos. En
la base de los postes se soldarán placas metálicas en la base, para luego colocar la misma tubería
de manera perpendicular al suelo, y sobre la placa metálica se colocará las piedras del empedrado,
para así tener un completo empotramiento, al momento de colocar la capa de hormigón y la de
mortero encima, esto se puede observar en el detalle de la figura 1.
0.20
0.30
La malla olímpica irá sujeta a un perfil angular metálico de 1 ½”, mediante soldadura la tubería
mediante amarres con alambre galvanizado y soldadura. Los perfiles metálicos serán soldados, y
deben tener tres puntos de sujeción como mínimo por lado. Al momento de instalar la malla se
deberá tener cuidado de que esté debidamente tesada, los detalles constructivos se pueden
observar en los planos.
16.7.4 MEDICIÓN
Este ítem se medirá en METRO CUADRADO (m2), tomando en cuenta únicamente el área neta
colocada.
El pago por el trabajo efectuado tal como lo describe éste ítem y medido en la forma indicada el
inciso de medición, es decir por m2. Siguiendo el diseño de los planos y las presentes
especificaciones técnicas, será pagado a precio unitario de la propuesta que hizo el contratista y fue
aceptada por el supervisor. La cantidad que será remunerada, será de acuerdo a lo señalado,
revisado y aprobado por el Supervisor de Obra. Este precio será la compensación total por los
materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otro tipo de gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
16.8.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocado de tubos de fierro galvanizado de 2”, y para la sujeción
de malla olímpica un perfil angular de acero de 1 ½”, de acuerdo a los detalles de los planos.
Los perfiles angulares, de igual manera, no deberán presentar fallas ni deformaciones de ninguna
naturaleza.
Para sujetar la malla a los perfiles angulares, se utilizara el alambre galvanizado y los electrodos
para la soldadura.
Los electrodos deben estar almacenados de manera correcta, para así al momento de utilizarlo no
presentará humedad.
Las bisagras a utilizarse serán tipo bandera, con un largo total de 3 pulgadas.
Se realizara el corte con equipo mecánico de corte a precisión de manera tal que la misma sea a
escuadra perfecta.
Para la soldadura se no se usará un arco demasiado largo, para evitar una falla por penetración, la
superficie a soldar debe estar libre de cualquier sustancia (pintura, grasas, aceites, etc.) y el
electrodo no debe estar húmedo así no se presentarán poros en la soldadura, y para evitar las
grietas en la soldadura se deberá dejar enfriar lo suficiente para limpiar y eliminar la escoria, sin que
quede restos de suciedad. Todas las soldaduras se realizarán de acuerdo a lo detallado en los
planos.
La malla olímpica irá sujeta a los perfiles angulares mediante amarres con alambre galvanizado y
soldadura. El perfil será soldado a la tubería y debe tener tres puntos de sujeción como mínimo por
lado. Para la instalación de la malla se deberá tener cuidado de que esté debidamente tesada.
Las bisagras serán soldadas tanto en la puerta, como en la tubería que la sostendrá. Se utilizarán 3
bisagras por cada hoja de la puerta, una en la parte superior, una en la parte inferior y una en el
centro de la puerta.
La aldaba, también deberá estar soldada, al igual que el pasador del candado.
El contratista deberá recabar la correspondiente autorización escrita del Supervisor de Obra, antes
de su colocación.
16.8.4 MEDICIÓN
Este ítem se medirá en METRO CUADRADO (m2), tomando en cuenta únicamente el área neta
colocada.
El pago por el trabajo efectuado tal como lo describe éste ítem y medido en la forma indicada
anteriormente, es decir por m2. Será cancelada de acuerdo con los planos y las presentes
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
16.9.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocado de los perfiles “C” de fierro galvanizado, de las
dimensiones especificadas, y de acuerdo a los detalles de los planos.
Se considerará como límite elástico del acero, el valor de la tensión que produce una deformación
remanente del 0.2%.
El colocado de los perfiles como listones para sostener el techado deberá anclarse firmemente en
las tuberías que conforman la estructura de fierro galvanizado, esto según los planos de detalle o
indicaciones del Supervisor de Obra.
Estos perfiles, usados como listones o correas son perfiles “C”, de dimensiones 100 x 40 x 15 x 2
mm, y serán soldadas a las tuberías de fierro galvanizado a las distancias especificadas en los
planos.
16.9.4 MEDICIÓN
Este ítem se medirá en METRO (m), tomando en cuenta únicamente la longitud neta colocada.
El pago por el trabajo efectuado tal como lo describe éste ítem y medido en la forma indicada
anteriormente, es decir por m. Será cancelada de acuerdo con los planos y las presentes
especificaciones técnicas, será pagado a precio unitario de la propuesta aceptada, y de acuerdo a lo
señalado, revisado y aprobado por el Supervisor de Obra, este precio será compensación total por
los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
16.10.1 DESCRIPCIÓN
La placa ondulada de fibrocemento para la cubierta deberá ser acanalada con un gancho “J” que se
utiliza para fijar la teja a los listones metálicos. El espesor que debe tener es de 6 mm.
Para almacenar las placas, se colocarán sobre apoyos firmes y nivelados, deberán siempre ser
almacenadas bajo techo y el plástico protector no será retirado hasta que esté completamente
instalado.
La cubierta de placa ondulada de fibrocemento 3050 x 1080 x 6mm será anclada a los listones
mediante ganchos “J” de 120 mm de largo, tendrá una arandela galvanizada, y una arandela de
caucho ventosa.
Ya que el techo es a dos aguas llevarán cumbreras fija del mismo material, de acuerdo a lo
especificado y/o instrucciones del Supervisor de Obra, siempre siguiendo el catálogo de instalación
del producto; en todo caso, cubrirán la fila superior de las placas onduladas.
No se permitirá el uso de placas deformadas por golpes o por haber sido mal almacenadas o
utilizadas anteriormente.
El Contratista deberá estudiar minuciosamente los planos y las obras relativas al techo, tanto para
racionalizar las operaciones constructivas como para asegurar la estabilidad del conjunto.
16.10.4 MEDICIÓN
Las cubiertas de techo con placa ondulada de fibrocemento se medirán en METRO CUADRADO
(m2), de superficies netas ejecutadas.
El pago por el trabajo efectuado se realizara con la aprobación del Supervisor de Obra y acuerdo
con los planos y las presentes especificaciones, medido según se indica en el acápite anterior, será
pagado a precio unitario de la propuesta aceptada, dicho precio será compensación total por los
materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
16.11.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere a la aplicación de pintura impermeabilizante y anticorrosiva sobre las tuberías de
acero galvanizado, de acuerdo a lo establecido en el formulario de presentación de propuestas y/o
instrucciones del Supervisor de Obra.
El Contratista presentará una muestra de todos los materiales que se propone emplear al Supervisor
de Obra con anterioridad a la iniciación de cualquier trabajo.
Se aplicará una mano de pintura a todas las tuberías galvanizadas y los perfiles angulares, cuando
sea necesario aplicar manos posteriores, se deberá esperar a que la anterior esté totalmente seca,
se aplicarán las capas o manos de pintura necesarias para lograr un perfecto acabado que será
aprobado por el supervisor de obra.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
16.11.4 MEDICIÓN
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en la forma indicada en el
inciso anterior, de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas, será pagado a
precio unitario de la propuesta aceptada según lo señalado, revisado y aprobado por el Supervisor
de Obra, Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo empleados para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
16.12.1 DESCRIPCIÓN
La plancha de zinc a emplearse deberá ser plana y galvanizada y el espesor de la misma deberá
corresponder al calibre Nº 26.Los soportes y elementos de fijación de las canaletas y bajantes
deberán ser de pletinas de 1/8 de pulgada de espesor por 1/2 pulgada de ancho. La fijación de las
pletinas en las bajantes se efectuará mediante row-plugs y tornillos de 2 pulgadas de largo.
Las dimensiones y forma de las canaletas, bajantes y lima hoyas serán de acuerdo al diseño
establecido en los planos respectivos. Sin embargo no se aceptarán bajantes de sección rectangular
lisa, debiendo emplearse secciones plegadas para obtener mayor rigidez. No se admitirá uniones
soldadas a simple traslape, siendo necesario efectuar previamente el engrape y luego realizar las
soldaduras correspondientes. Los soportes de las canaletas serán de pletinas de 1/8 x 1/2 pulgada y
deberán colocarse cada un metro, los mismos que estarán firmemente sujetos a la estructura del
techo. Las bajantes serán fijadas a los muros mediante soportes de pletinas de 1/8 x 1/2 pulgada
espaciadas cada 80 centímetros. En muros de ladrillo gambote se sujetarán las pletinas mediante
row-plugs y tornillos de 2 pulgadas de largo. En muros de ladrillo hueco, previamente se picarán y se
rellenarán con mortero de cemento los sectores donde se colocarán los row plugs con tornillos de 2
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
16.12.4 MEDICIÓN
Las canaletas y bajantes se medirán en metros lineales (ML), tomando en cuenta únicamente
las longitudes netas instaladas.
Este Ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido
según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será pagado a los precios unitarios de la
propuesta aceptada. Dichos precios serán compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de
los trabajos.
16.13.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere a la señalización que la EDR deberá contar dentro de sus predios para
identificar la Institución a la que pertenece y las características que presenta dicho Puente de
Regulación.
Las Planchas a utilizar en la manufacturación de los letreros de señalización deberán ser de PVC y
de acero inoxidable de espesor mínimo de 0,7 mm. El material de la cual las leyendas y símbolos
estarán impresos en las planchas deberá ser de material adhesivo reflectivo en un porcentaje
mínimo del 80 % como aceptable. El Contratista presentará una muestra de todos los materiales que
se propone emplear al Supervisor de Obra con anterioridad a la iniciación de cualquier trabajo. El
Contratista deberá tener un grupo electrógeno para efectuar el trabajo del presente ítem.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
16.13.2.FORMA DE EJECUCIÓN
Los letreros a manufacturar serán 4 los cuales están descritos en la Sección DE Planos y Gráficos
del Proyecto.
16.13.3 MEDICIÓN
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en la forma indicada en el
inciso anterior, de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas, será pagado de
acuerdo al total de lo señalado, revisado y aprobado por el Supervisor de Obra, Dicho precio será
compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo empleados para la
adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
Respecto al des carguío de tuberías, si las condiciones del terreno y el lugar lo permiten, previa
aprobación del supervisor de obra, la tubería podría ser descargada o desfilada directamente en la
línea donde se realizará la construcción, sin embargo, corre a cuenta de la contratista cualquier daño
que estas pudiesen tener posteriormente, además que los puntos donde se descarguen deberán
estar adecuadamente señalizadas y sin perjudicar a terceros.
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
Listones de madera
Operador Grúa
Chofer Camión Tráiler
Ayudantes
Grúa
Camión Tráiler
El contratista también debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales menores
necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
El contratista debe utilizar todos los materiales, equipos, maquinaria y herramientas adecuados y en
buen estado para realizar los trabajos, de tal manera se garantice la calidad y seguridad durante la
realización de los trabajos. Si a criterio del supervisor y/o encargado de almacenes de YPFB se está
poniendo en riesgo la integridad del personal, el contratista debe realizar lo necesario para subsanar
lo observado.
Inicialmente se debe verificar que la grúa posea la suficiente capacidad para el carguío y descarguío
de la tubería y accesorios. Tanto la grúa como el camión tráiler se deben posicionar de manera
adecuada para la ejecución de los trabajos, verificando que todos los trabajos y maniobras se las
realice de manera coordinada y adecuada.
Al momento de levantar o bajar la tubería se deben utilizar cuerdas en los ganchos de los extremos
de las tuberías para evitar que estas giren bruscamente.
El apoyo de la tubería en el tráiler se debe realizar de manera adecuada, para lo cual se utilizan
listones con cuñas en los extremos. La cantidad mínima de listones por bloque o camadas que se
acomodan en el camión tráiler debería ser tres donde dos debería estar a los extremos y uno en el
centro. En el lugar de acopio del contratista se realiza el des carguío de manera adecuada
evitándose daños al revestimiento, biseles, etc. Y acomodando sobre listones de manera similar al
que se realiza durante el transporte.
Una vez inicia el contratista con las actividades de cargado de tuberías, válvulas, accesorios,
materiales, herramientas u otros proporcionados por YPFB, a partir de ese momento el contratista
queda a cargo de la custodia de los mismos, por lo que correrá por cuenta propia cualquier daño u
otra eventualidad que suceda mientras tenga la custodia de las mismas.
Para revisar si la tubería a ser provista por YPFB no posee ovalaciones, aplastamiento u otro defecto
que varía las dimensiones internas de la tubería, el contratista debe pasar la placa calibradora a
todas las tuberías a utilizar para la construcción.
El contratista debería realizar el paso de placa calibradora en los almacenes de YPFB antes de ser
trasladado a obra, no se reconocerá tuberías rechazadas por paso de placa calibradora cuando
estas sean realizadas fuera de los almacenes de YPFB y una vez en custodia del contratista. Si se
encontrase tuberías reprobadas por paso de placa calibradora u otro defecto, el contratista deberá
proceder al reemplazo de dicha tubería corriendo con los costos necesarios o arreglando los
defectos aprobados previa aprobación del supervisor. La tubería rechazada por paso de placa
calibradora cuando el material este en custodia del contratista no deberá ser considerado en la
longitud durante la conciliación de materiales, la longitud rechazada deberá ser reemplazada por el
contratista.
La placa calibradora debe ser calculado mediante la siguiente formula
Transporte de tuberías
El traslado de las tuberías se debe realizar en camión tráiler de dimensiones adecuadas para el
traslado de las barras de tubería de acero que tienen una longitud estimada de 12 metros.
Durante el transporte de tuberías y accesorios al lugar de acopio del contratista, las calles y caminos
de acceso, no deben ser obstruidos, para lo cual el contratista debe prever de realizar el transporte
cumpliendo las normativas aplicables; el transporte es efectuado de tal forma que no se constituya
en peligro para el transito normal de vehículos y para las personas.
La cantidad de tuberías cargadas no tiene que sobrepasar la capacidad máxima de altura y peso del
camión tráiler, la máxima carga y altura permitida por tránsito u otro tipo restricciones.
En el transporte de tubos, las cargas son dispuestas de modo de permitir el amarre firme para que
no se dañe el tubo o su revestimiento, para el amarre se debe utilizar mínimamente tres cinturones
nylon distribuidos adecuadamente para garantizar que la tubería sea transportarse de manera firme
y sin movimiento relativo entre tubos, la tensión que ejercen los cinturones debe ser verificada
durante el transporte con razonable frecuencia de acuerdo a las condiciones del camino. Antes de
remover el amarre de la pila para descargar, se efectúa una inspección visual a fin de verificar si los
tubos están convenientemente apoyados, sin riesgo de rodamientos.
Para realizar esta actividad se debe seguir con todo lo indicado en carguío, des carguío y transporte.
La cantidad total de tuberías, válvulas, accesorios, materiales, etc. Provistas por YPFB y que no fue
utilizado durante la construcción debe estar previamente conciliado entre el supervisor y el
contratista. La conciliación debe tener todos los datos del material a devolver como ser cantidad,
longitud, especificación u otro necesario.
El lugar donde se deberá devolver para almacenar el material excedente debe ser coordinado con el
supervisor, el encargado del almacenamiento de YPFB y el contratista.
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis preliminar de riesgo específico para la actividad el
cual debe ser divulgado a todo el personal involucrado durante la realización de los trabajos.
Se debe señalizar y delimitar las áreas de trabajo con conos de señalización, cinta de señalización,
letreros, etc. Para evitar que personas ajenas a los trabajos sufran alguna eventualidad.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
En caso de presentarse condiciones climáticas sean adversas tales como, lluvias, vientos fuertes,
polvareda, etc. El supervisor puede limitar las actividades.
El avance de esta actividad debe ser registrada en un formulario conteniendo información necesaria
del material y la cantidad entregada por YPFB.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
La cantidad total a ser cancelado por este ítem será el total de tuberías construido, por lo que el
contratista debe correr a cuenta propia con los gastos en los que incurra en caso que se requiera
realizar la devolución del material excedente no utilizado en el proyecto.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
UNIDAD: m
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
- Desfile de tubería
- Bajado de tubería
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la realización
de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo estas de
carácter enunciativas más no limitativas:
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
3. PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN
El contratista debe utilizar todos los materiales, equipos, maquinaria y herramientas adecuados y en
buen estado para realizar los trabajos, de tal manera se garantice la calidad y seguridad durante la
realización de los trabajos. Si a criterio del supervisor se está poniendo en riesgo la integridad del
personal, el contratista debe realizar lo necesario para subsanar lo observado.
Desfile de tuberías
El desfile debe ser realizado de manera adecuada utilizando maquinaria de capacidad adecuada
para realizar el carguío y transporte desde el lugar donde se almacena la tubería y accesorios hasta
el punto de desfile, antes que el camión realice el transporte, el contratista debe verificar que todas
las tuberías se encuentren adecuadamente distribuidos y correctamente sujetados, para evitar que
durante el transporte se produzca algún daño a la tubería, revestimiento, biseles, etc.
Para el desfile de tuberías se deberá utilizar colchones adecuados como ser bolsas con chala de
arroz, aserrín, arena u otro que no produzca daño al revestimiento de la tubería.
La cantidad de elementos para el asentamiento de cada tubería debe ser adecuada, de manera que
no se produzca tensión excesiva a la tubería, las tuberías deben estar a una altura apropiada y
posicionada adecuadamente de manera de que la misma no se caiga.
Cuando el contratista vea que es necesario extraer el material de otra zona, se debe obtener, previo
al inicio de las actividades, la autorización por escrito por parte del propietario del campo o de la
autoridad de aplicación correspondiente, según sea el caso. Se debe especificar los lugares de
extracción, la cantidad a extraer y las características del material a utilizar.
El desfile de la tubería debe efectuarse acomodando los tubos a lo largo del DDV uno tras otro. A fin
de evitar el contacto entre los mismos y que resulten en consecuencia dañados, el desfile debe ir
paralelo a la zanja a una distancia fija de la zanja, sin provocar derrumbes.
En los cruces de caminos, sendas, u otro similar, el desfile de tuberías se debe realizar a intervalos
regulares dejando espacios, de modo tal de permitir el libre tránsito de los animales y de vehículos u
otro medio de movilización.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Se interrumpe la continuidad del desfile en las zonas ganaderas, a efectos de permitir el libre paso
de animales y ganado hacia áreas de abrevadero y alimentación. De cualquier forma, previo al
desfile se debe informar a los propietarios sobre las actividades a realizarse de manera de obtener
su conformidad.
Bajado de tubería
Antes de realizar el bajado de la tubería, se debe verificar las condiciones de la zanja identificando la
existencia de obstáculos, tales como: troncos, raíces, rocas y otros cuerpos que puedan afectar a la
tubería y su revestimiento, así como las condiciones del piso y paredes de la zanja. En todos los
casos, se debe acondicionar la totalidad de la zanja retirando todos los elementos que puedan dañar
a la tubería y su revestimiento, en caso de no ser posible, se debe colocar en las zonas necesarias
arena para lograr una base de apoyo adecuada.
La zanja deberá estar exenta de agua y ante la existencia de esta se procederá al retirado de la
misma, mediante el uso de bombas u otro mecanismo adecuado. Cualquiera sea el método
adoptado se debe prever de disipar la velocidad del agua, de manera de prevenir la erosión y
desgaste de las zonas de desfogue.
Asimismo, se debe inspeccionar que la zanja cuente con una cama de arena u otro material
adecuado de por lo menos 10 cms. De altura por debajo y encima del lomo de la tubería, el tamaño
de la partícula de arena debe ser de 1 milímetro de diámetro y debe estar libre de piedras, metales,
fittings u otros que puedan dañar a la tubería y su revestimiento.
El bajado de la tubería debe realizarse de manera tal que la tubería se acomode perfectamente
sobre el fondo de la zanja evitándose oscilaciones excesivas, rozamiento con las paredes laterales
de la zanja, deformaciones y daños a la tubería o revestimiento.
La cañería será bajada a la zanja en tramos adecuados, de forma tal que no se produzca tensión u
otro tipo de daño a la tubería. Las soldaduras entre tramos serán efectuadas en la zanja previendo
que la misma se encuentre adecuada para realizar los trabajos siguientes.
Se debe tomar en cuenta que los tramos a bajar en áreas suburbanas, urbanas y zonas de caminos
deben ser reducidos, conforme lo establezca el supervisor de obra o autoridades competentes.
Para el bajado de tubería se debe utilizar equipo adecuado con capacidad suficiente para soportar el
peso del tramo a bajar, estos deben estar equipados con eslingas de nylon para la sujeción de la
tubería sin dañarlo, el ancho de la eslinga debería ser mínimamente de 7 centímetros para evitar
arrugamiento u otro similar en el revestimiento de la tubería. De resultar necesario, personal idóneo
acompañará el bajado de la tubería empleando guías de madera para su acomodamiento final.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Cuando sea necesario el traslado de tramos de tuberías soldados, se debe considerar utilizar
equipos adecuados equipados con eslingas de nylon de manera de sujetar la tubería sin dañarla, la
distancia máxima entre equipos será de 20 metros entre puntos o lo que recomiende la norma, esto
debe ser previamente analizado por el contratista y aprobado por el supervisor de obra evitando que
no se flexione la tubería durante su traslado.
Si a criterio del supervisor durante el bajado o traslado de tubería hubiese alguna junta soldada que
fue dañada o sometida a tensión excesiva o daño en el revestimiento, el supervisor puede solicitar
realizar un nuevo ensayo no destructivo y/o paso de holiday para descartar posibles daños, si los
resultados obtenidos fueran reprobadas, el contratista correrá con todos los gastos de ensayo,
reparación y otros necesarios.
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis preliminar de riesgo específico para la actividad el
cual debe ser divulgado a todo el personal involucrado durante la realización de los trabajos.
El contratista debe contar con un plan de contingencias adecuado a las condiciones del lugar, este
plan debe considerar incendios, derrames, accidentes u otros. Este plan debe considerar datos
hospitales, vehículo y responsables para atender la contingencia.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Durante el desfile se debe colocar toda la señalización necesaria, como ser cintas de señalización,
conos, letreros fijos, letreros móviles, etc.
En caso de presentarse condiciones climáticas sean adversas tales como, lluvias, vientos fuertes,
polvareda, etc. El supervisor puede limitar las actividades.
Una vez ejecutada el desfile y bajado realizar la verificación de la tubería mediante holiday y
reparación de revestido más placa calibradora.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
El desfile y bajado de tuberías será medido en metros lineales (ML), tomando en cuenta la longitud
total utilizada durante la construcción.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
UNIDAD: PZA
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
- curvado de todas las tuberías necesarias para la construcción.
- Paso de placa calibradora.
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
El contratista debe utilizar todos los materiales, equipos, maquinaria y herramientas adecuados y en
buen estado para realizar los trabajos, de tal manera se garantice la calidad y seguridad durante la
realización de los trabajos. Si a criterio del supervisor se está poniendo en riesgo la integridad del
personal, el contratista debe realizar lo necesario para subsanar lo observado.
Recomendaciones
El método del curvado debe ser previamente aprobado por el supervisor de YPFB y satisfacer las
siguientes condiciones mínimas de inspección.
a) La diferencia entre el mayor y el menor de los diámetros externos, medidos en
cualquier sección de la cañería, después del curvado, no puede exceder el 5% de su
diámetro externo especificado en la norma dimensional de fabricación.
b) No son permitidos arrugamientos y daños mecánicos en la cañería ni en el
revestimiento.
c) La cañería con grado de curvatura igual o superior a 50% del grado de curvatura,
establecido en su procedimiento de curvado, debe ser inspeccionado por pasaje de un
calibrador interno para verificar si la ovalación de la cañería está dentro de los límites
permitidos. Para la determinación del diámetro del calibrador, se utilizara cualquiera de
las siguientes formulas establecidas por la Norma API 5L, cuyas tolerancias están
detalladas en las tablas 10 y 11 de la misma norma.
Donde:
= Diámetro de la Placa (mm)
= Diámetro Externo de la Cañería (mm)
= Espesor nominal de Pared de la Cañería (mm)
d) La cañería, con grado de curvatura inferior al 50% del grado máximo de curvatura, que
después de inspección visual presentara indicios de ovalación mayor a los límites
permitidos, deberá ser sometida a la inspección por medio del calibrador.
e) La inspección visual debe realizarse en toda la superficie de la cañería para verificar
posibles daños en los biseles, superficie y revestimiento. La curvatura debe ser
distribuida lo más uniforme posible a lo largo de la cañería.
f) En los extremos de las cañerías a ser curvadas, debe dejarse una distancia recta
mínima de 1 metro o de acuerdo a normas aplicables.
g) En las cañerías con costura, no está permitido la coincidencia de la soldadura
longitudinal con la generatriz más tradicional o comprimida, debiendo el curvado ser
ejecutado de forma que la soldadura longitudinal sea localizada lo más próximo posible
al eje neutro de la cañería curvada, con una tolerancia.
h) En los curvados de tramos que contengan una soldadura circunferencial, debe dejarse
una distancia recta mínima de 1 metro a cada lado de esta. Cuando esto no sea
posible, el curvado puede ser realizado, desde que la soldadura circunferencial sea
totalmente radiografiada después del curvado. No es permitido reparar la soldadura.
i) El curvado de la cañería con costura de ser realizado de modo que se evite, durante la
soldadura, la coincidencia de las soldaduras longitudinales manteniendo el desfase
mínimo.
j) La cañería curvada debe tener la posición de su generatriz superior señalizada junto a
las extremidades. El curvado natural no debe sobrepasar el límite elástico de la cañería.
Donde:
= Radio Mínimo de Curvatura para curvado natural en (cm)
= Modulo de Elasticidad del Material en (Mpa)
= Tensión mínima de escurrimiento Especificada en (MPa)
= Diámetro Externo de la Cañería (cm)
= Espesor Nominal de Pared de la Cañería en (cm)
= Presión de Proyecto en el Ducto en (MPa)
, para acero al carbono a temperatura ambiente de 21 ºC.
l) El curvado con calor solo puede ser empleado cuando su método de ejecución prevea
calentamiento uniforme por inducción eléctrica de alta frecuencia y enfriamiento
controlado.
m) No se admite ninguna soldadura en un codo fabricado en obra, en cada extremidad de
dicho codo se reserva una parte recta de por lo menos 500 mm.
Durante el curvado la soldadura eventual (tubería con costura), no deberá sufrir ninguna tensión. Por
consiguiente será colocada antes del curvado, en otro plano que forme con el eje del tubo,
perpendicularmente al plano de curvado.
Marcado de trabajos
La cañería curvada debe ser marcada en un extremo de la tubería, al momento de ser montado,
todos los datos mencionados a continuación deben quedar en la parte de arriba, visible y legible. A
continuación los datos mínimos:
Angulo de Curvatura.
Longitud de tubería curvada
Longitud de tubería antes y después del curvado
Tipo de Curvado
El sentido de montaje a realizar a la tubería curvada será en función del tipo de curvado realizado,
para lo cual se debe indicar en la tubería si el curvado es del tipo:
RT (RIGHT TURN) = Curva horizontal a la derecha
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
En las curvas combinadas se debe utilizar la marcación (COMB) seguida del tipo de combinación de
acuerdo a los ángulos que pueden ser (OVER-SAG), etc.
En caso que el curvado no sea realizado adecuadamente y este reprobada, el contratista deberá
correr a cuenta propia con todo lo necesario y reemplazar la tubería, la cual debe ser de
características similares al que se proveyó y con la aprobación del supervisor de obra.
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis de riesgo específico para la actividad el cual debe
ser divulgado a todo el personal involucrado.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Se debe limitar los trabajos cuando las condiciones climáticas sean adversas (lluvias, vientos
fuertes, polvareda, etc.
Una vez ejecutada el curvado realizar la verificación de la tubería mediante holiday y reparación de
revestido más placa calibradora.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
El curvado de tuberías será medido de forma Global, el contratista deberá considerar que debe
realizar todos los curvados necesarios durante la construcción.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
UNIDAD: JUNTA
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
- Biselado de tubería
- Limpieza de tubería
El biselado y la limpieza debe ser realizado a todos los biseles de las tuberías a ser soldados y
necesarios para la construcción, el bisel debe estar de acuerdo a lo especificado en el WPS
(Welding Procedure Specification)
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
Disco de Desbaste
Lima media caña bastarda
Ayudante de Soldador
Ayudantes
Generador Eléctrico
Amoladora o biseladora
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
El contratista debe utilizar todos los materiales, equipos, maquinaria y herramientas adecuados y en
buen estado para realizar los trabajos, de tal manera se garantice la calidad y seguridad durante la
realización de los trabajos.
Durante el desarrollo de los trabajos, el supervisor de obras verifica que el Contratista cumpla el
procedimiento específico de los trabajos previamente aprobado antes de realizarse los trabajos.
Biselado y limpieza
Todas las tuberías deben ser limpiadas internamente por un medio apropiado antes de que se
efectúe la soldadura.
Todas las operaciones que se efectúen después de la limpieza serán conducidas evitando la
introducción fortuita o intencional de materiales extraños como agua, tierra, herramientas,
electrodos, etc. En cuanto esté terminada la soldadura, los extremos de las tuberías deberían ser
taponadas adecuadamente.
Todo el personal de la obra debe ser advertido de la necesidad de cumplir con estas previsiones y
se le debe informar claramente que ningún equipo, herramienta o vestimenta, por ninguna razón
debe quedar dentro de la tubería.
Las extremidades de los tubos tanto exterior como interiormente serán limpiadas por medio de un
cepillo metálico hasta por lo menos 100 mm del extremo, eliminando todas las herrumbres,
incrustaciones o ralladuras.
Las extremidades de los tubos serán amoladas de tal manera que el chaflán sea igual al de los tubos
nuevos de fábrica y en cumplimiento al EPS (Especificacion del Procedimiento de Soldadura)
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis de riesgo específico para la actividad el cual debe
ser divulgado a todo el personal involucrado.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
El corte, biselado y limpieza de tuberías será medido en juntas, el contratista deberá considerar
realizar todos los biselados y limpiezas necesarios de tuberías durante la construcción.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Dicho precio será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
Se debe considerar la cantidad de juntas soldadas aprobadas durante el proyecto, siendo el costo de
las demás asumidas por el contratista.
UNIDAD: PTO
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
- Corte de tuberías
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
Disco de Corte
Lima media caña bastarda
Ayudante de Soldador
Ayudantes
Generador Eléctrico
Amoladora
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
El contratista debe utilizar todos los materiales, equipos, maquinaria y herramientas adecuados y en
buen estado para realizar los trabajos, de tal manera se garantice la calidad y seguridad durante la
realización de los trabajos.
Durante el desarrollo de los trabajos, el supervisor de obras verifica que el Contratista cumpla el
procedimiento específico de los trabajos previamente aprobado antes de realizarse los trabajos.
Corte de Tubería
El contratista debe utilizar todos los materiales, equipos, maquinaria y herramientas adecuados y en
buen estado para realizar los trabajos, de tal manera se garantice la calidad y seguridad durante la
realización de los trabajos.
Los cortes a la tubería deberían ser realizados únicamente cuando son necesarios y se debe
actualizar las nuevas longitudes a las tuberías que sufrieron corte.
Los cortes de tubería serán realizados por cortatubos, por oxígeno o por cualquier otro método
aceptado por el supervisor. El oxicorte permite realizar los chaflanes directamente, aunque será
necesario un limado posterior.
Con el fin de no perder la trazabilidad de la tubería una vez que se realice algún corte, el contratista
debe copiar los datos de la tubería:
- Longitud
- Número del tubo
- Espesor
- Colada del tubo
Todos niples o partes de tubería deben tener los datos indicados, para esto debe utilizar marcador
para metal. Los datos deben ser legibles y visibles.
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis de riesgo específico para la actividad el cual debe
ser divulgado a todo el personal involucrado.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Se debe limitar los trabajos cuando las condiciones climáticas sean adversas (lluvias, vientos
fuertes, polvareda, etc.)
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
El corte de tuberías será medido en puntos, el contratista deberá considerar realizar todos los cortes
necesarios de tuberías durante la construcción. Se debe entender por punto a cada corte de tubería
que se requiera en la construcción.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Dicho precio será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos. Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta
del contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem. Se debe
considerar aquellos cortes necesarios para la construcción, como ser en curvados, cruces
especiales, etc., aquellos cortes debido a juntas reprobadas o cortes por error en la construcción
deben correr a cuenta del contratista.
UNIDAD: JUNTA
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
- soldadura de tuberías
- Soldadura de accesorios
- Soldadura de fittings
- Otras soldaduras según la necesidad de la construcción.
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
Disco de intermedia
Disco de desbaste
Cepillo circular alambre trenzado
Electrodos
Lima media caña bastarda
Soldador Calificado
Ayudante de Soldador
Cañista Alineador
Inspector de Soldadura
Operador Camión Grúa
Ayudantes
Motosoldadora
Camión Grúa
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
El contratista debe utilizar todos los materiales, equipos, maquinaria y herramientas adecuados y en
buen estado para realizar los trabajos, de tal manera se garantice la calidad y seguridad durante la
realización de los trabajos. Así también debe verificar que se cuente con la especificación del
procedimiento de soldadura y que el mismo sea aplicable según las características del trabajo, de la
misma manera debe verificar que todos los soldadores involucrados en el trabajo cuenten con su
calificación aprobada y vigente.
El proceso de soldadura debe ser ejecutado de acuerdo al WPS que debe estar en concordancia y
de acuerdo a la Norma API 1104 y la norma ASME B 31.8. Para ductos, la calificación de los
procedimientos de soldadura y de los soldadores debe realizarse de acuerdo con API STANDARD
1104 última edición. Para los complementos, como alternativa, puede ser usada la norma ASME
Sección IX.
Calificación de soldadores
La calificación de los soldadores es imprescindible para el inicio de las obras y deberán cumplirse lo
siguiente:
a) Los soldadores deberán ser calificados para ser aceptados en la obra y deberán realizar la
soldadura de acuerdo al WPS del proyecto, para evaluar si la soldadura aprueba deben
pasar las pruebas que establece la norma API 1104. La calificación debe ser certificado por
un inspector de soldadura nivel II, de preferencia, el mismo inspector debe estar en la obra
durante la construcción.
b) Cada soldador deberá identificar su trabajo colocando su marca al lado de cada soldadura
mediante un marcador que no sea borrado por el agua o manipuleo.
c) Previo a la calificación de los soldadores, el contratista deberá notificar al supervisor de obra
mediante nota con 5 días hábiles de antelación indicando el lugar, día y hora de la prueba.
El supervisor una vez notificado podrá estar presente durante la realización de la prueba de
calificación.
d) El contratista no podrá dar inicio a la soldadura sin antes tener la aprobación por parte del
supervisor de la WPS y la calificación de los soldadores que participarán en la soldadura de
juntas durante la construcción.
Identificación de soldadores
Una vez realizado la calificación de soldadores, el contratista deberá elaborar una planilla donde se
indique a todos los soldadores que intervendrán en los trabajos de soldadura durante la realización
del proyecto, la planilla debe contener mínimamente la siguiente información: Nro. De identificación
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
del soldador (cuño), nombre del soldador, código de WPS (Welding Procedure Specification o
Especificación del Procedimiento de Soldadura), rango de espesor calificado, rango de diámetro
calificado, fecha de vencimiento calificación de soldador.
Se debe tomar en cuenta que el cuño será único durante el proyecto, no se debe permitir otro
soldador utilice el mismo cuño. En cada junta soldada, el soldador deberá identificar con su cuño el
pase realizado por su persona.
Los electrodos para soldar a utilizar durante la construcción el contratista deberán seguir las
siguientes recomendaciones:
Los electrodos a utilizar deben contar con su respectivo certificado de calidad y deberá ser
compatible con el material base y de acuerdo a lo especificado en la WPS.
En el recibimiento de los electrodos se debe efectuar una inspección visual de los empaques
por lote.
Los empaques de los electrodos, varillas, alambres y flujos deben indicar, de modo legible y
sin raspaduras de la marca comercial, especificación, clasificación, diámetro (excepto flujos),
número de corrida o lote y datos de fabricación.
Los empaques de electrodos revestidos y de flujo no deben presentar defectos que
provoquen la contaminación y daño en los electrodos.
Es muy importante que los envases estén herméticamente cerrados.
Los electrodos revestidos deben disponer de identificación individual por medio de una
inscripción legible, constatando por lo menos la referencia comercial indicada en el
empaque.
La varilla debe ser identificada, por tipo, en ambas extremidades.
Los electrodos revestidos, deben ser verificados por muestra si las siguientes características
están presentes:
- Regularidad y continuidad del revestimiento
- Concentricidad del revestimiento
- Largo del cuerpo
- Diámetro del alma
- Adherencia del revestimiento
- Ausencia de oxidación
- Ausencia de deformación o alabeos
- Integridad de la punta
La unidad para el tamaño del lote y de la muestra es considerada en número de electrodos.
Considerar para el muestreo solamente electrodos de una misma corrida.
Efectuar el muestreo abriendo por lo menos 1 (un) empaque por cada 10 (diez) recibidos y
retirar la muestra igualmente parcelada entre los empaques abiertos, de forma aleatoria.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Para los electrodos desnudos, las varillas o alambres deben ser verificados por muestreo, si
las siguientes características están presentes:
- diámetro del electrodo desnudo, varilla o alambre
- ausencia de oxidación
Para electrodos desnudos las varillas, la unidad para el tamaño de lote y de la muestra es
considerada en número de estos materiales; para alambre es considerada en número de
carretes
Considerar para el muestreo solamente electrodos desnudos, varillas o alambres de una
misma corrida. Electrodo desnudo, varilla o alambre con señales de oxidación son
inaceptables.
Si durante la inspección o durante la utilización se determina electrodos en mal estado, éstas
serán inmediatamente identificados y separados de los demás, no pudiendo ser utilizado en
la obra, ni permanecer en el área de almacenamiento.
Para el almacenamiento se debe tomar en cuenta todas las recomendaciones
proporcionadas por el fabricante del electrodo.
Cuando fuera necesaria la remoción de una soldadura circunferencial, ésta debe ser
realizada a través de un anillo cuyo corte esté a lo mínimo a 50 mm de distancia del eje de
la soldadura.
El trabajo de soldadura podrá ser suspendido por requerimiento del supervisor cuando las
condiciones atmosféricas o el mal trabajo de soldadura impidan su normal prosecución.
Todas las extremidades biseladas, deben ser esmeriladas y los bordes de los tubos deben
ser escobilladas en una faja de 50 mm en cada lado de la región del bisel, externa e
internamente, al tubo. Sí existiera humedad la junta deber ser secada mediante el uso de un
soplete con llama no concentrada.
En caso de usar cañería con costura longitudinal, ésta debe colocarse de modo que las
costuras estén desplazadas unas de otras evitando el alineamiento con una relación de por
lo menos diez veces el espesor de la tubería. Las costuras deben estar ubicadas en la parte
superior (entre – 30º y +30º)
Cada soldadura tendrá por lo menos tres pasadas, la soldadura terminada estará libre de
huecos, inclusiones no metálicas, burbujas de aire y otros defectos.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Las soldaduras terminadas serán limpiadas con cepillo de acero para remover la escoria y
óxido para facilitar la inspección visual.
Los caños que tengan defectos en sus extremos tales como laminación o rajaduras deberán
ser sacados de la línea en construcción.
Los caños que tengan defectos en sus extremos serán cortados y nuevamente biselados.
No se permitirá soldar ningún caño más allá del avance de la zanja, salvo aprobación del
supervisor de YPFB.
Si a juicio del supervisor se requiere cortar la soldadura el contratista facilitará los medios
para ello.
El supervisor puede exigir el cambio de uno o más soldadores que hayan cometido errores,
aunque fueran aprobados en los exámenes iniciales.
Antes del acoplado de los tubos, se debe efectuar una inspección y limpieza interna, con el
propósito de chequear material extraño y la detección de aplastamientos que puedan
perjudicar la soldadura y/o el paso de los “pigs” (chanchos) de limpieza. Oportunamente se
debe identificar, en las extremidades, la posición de la costura longitudinal.
Antes del acoplamiento de los tubos, sus extremidades no revestidas deben ser
inspeccionadas interna y externamente, chequeándose discontinuidades tales como:
defectos de laminación, aplastamientos, entalles u otras discontinuidades superficiales.
Todos los biseles de campo de los tubos deben ser realizados y acabados utilizando un
equipo mecánico u oxi-acetileno, de acuerdo con los criterios de acabado del bisel previsto
en la EPS y API Spec. 5L.
Cuando fuera usado acoplador de alineación externa, el largo del primer pase de soldadura
debe ser simétricamente distribuido en por lo menos el 50% de la circunferencia antes de su
remoción, de acuerdo a lo definido en la API Std. 1104.
El tubo no debe ser manipulado antes de la finalización del primer pase o después del
amolado de éste. Se deberá concluir la ejecución del segundo pase para permitir su
movimiento. En el caso de tubos lastrados o de lingadas que puedan ser sometidas a
tensión durante la soldadura, el movimiento sólo debe ser efectuada después de la
conclusión del segundo pase.
El pre-calentamiento, cuando sea aplicado y definido en la EPS, debe ser ejecutado en una
extensión de al menos 110 mm de ambos lados del eje de la soldadura, al contorno de toda
la circunferencia del tubo, debiendo estar a una temperatura constante y uniforme,
chequeada a través de lápiz de fusión o pirómetro de contacto, en la superficie
diametralmente opuesta a la incidencia de la llama de calentamiento.
El intervalo de tiempo entre el término del primer pase de raíz y el inicio del segundo pase
(“hot pass”), debe cumplir con el procedimiento de soldadura calificada. La calificación del
Procedimiento de Soldadura debe ser usada la marcación entre el término del primer pase y
el inicio del segundo pase en su tiempo máximo.
a) mantener cerradas, por medio de tapas, las extremidades tramos soldados, a fin de evitar el
ingreso de animales, agua, lodo y objetos extraños. No se permite la utilización de puntos de
soldadura para la fijación de las tapas;
b) recoger las sobras de los tubos y restos de electrodos de soldadura, así como cualquier otros
materiales utilizados en la operación de soldadura, los cuales deben ser ubicados en un sitio o
lugar específico;
c) aprovechar los sobrantes de tubo que estuvieran en buen estado;
El inspector de soldadura del contratista deberá aprobar el 100% de la realización de juntas, deberá
inspeccionar la buena ejecución de soldadura, electrodos, biseles, amperaje de motosoldadoras,
acabado de soldadura, etc. De manera tal que la el proceso de soldadura cumpla con las normas
aplicables vigentes y se dé estricto cumplimiento al WPS.
Cuando el inspector de soldadura y/o el supervisor de obra consideren necesario, debido a la falta
refuerzo de las uniones soldadas, poros y otros defectos, podrá ordenar la ejecución de las pasadas
adicionales o porciones de ellas.
Para que una prueba de calificación de soldadura cumpla los requisitos para la inspección visual, la
soldadura debe estar libre de grietas, escorias, penetración inadecuada, quemones, apariencia de
limpieza y destreza en su ejecución. El socavado adyacente al cordón final en el exterior del tubo no
debe exceder lo indicado en norma.
El inspector de soldadura deberá verificar que este anotado en el extremo de la tubería los datos de
quienes intervinieron en la soldadura, de la misma manera deberá colocar su firma o rubrica
indicando si la junta esta reprobada o aprobada.
Reparación de soldadura
Para realizar la reparación de soldadura deberá contar una nueva WPS y deberá ser aplicable para
el tipo de reparación a realizar.
Toda la junta rechazada durante la inspección visual o ensayos no destructivos deberá ser reparada
y examinada nuevamente por los mismos métodos que se utilizaron en las inspecciones
preliminares.
Ninguna junta puede ser reparada por segunda vez. En caso de existir una reparación rechazada, la
junta deberá ser cortada y una nueva soldadura deberá ser realizada.
Una vez obtenido el informe de ensayo no destructivo, se debe marcar el lugar y tamaño exacto del
defecto con un marcador metálico.
En caso que el defecto tenga una extensión mayor al 30% de la longitud total de la junta, se
recomienda el corte de la mima para realizar una soldadura nueva.
Para realizar una reparación se debe remover el metal de soldadura hasta darle la altura y ángulo
aproximado del bisel original.
En caso de existir varias reparaciones en distinto lugar de una misma junta, estas deben ser
realizadas una a una, con el objeto de evitar sobreesfuerzos en la soldadura.
Identificación de juntas
Todas las juntas reparadas llevarán la identificación (cuño) del soldador que realizó dicha
reparación. Toda junta reparada deberá ser identificada para que pueda ser fácilmente rastreada.
Con el fin de controlar la eficiencia y calidad de los soldadores, el contratista deberá llevar el control
necesario del desempeño de los soldadores involucrados en obra, para lo cual en función del
informe de ensayo no destructivo y de la inspección visual, se debe identificar si hubo defectos en la
soldadura, es decir se identifica las juntas reprobadas, luego se determina el tipo de defecto y se
identifica el soldador que incurrió en los defectos. Esta medición se la debe realizar de forma
periódica a criterio del supervisor de obras.
Se debe llevar un acumulado de la medición de desempeño de soldadores que podrá ser de forma
cuantitativa o en forma de porcentaje, para así tomar las medidas correctivas.
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis de riesgo específico para la actividad el cual debe
ser divulgado a todo el personal involucrado.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Se debe limitar los trabajos cuando las condiciones climáticas sean adversas (lluvias, vientos
fuertes, polvareda, etc.
Se debe realizar los registros necesarios para verificar la manera en la cual se realizó este ítem,
para lo cual se recomienda llevar registro de los soldadores involucrados, registro de soldadura,
registro de reparación de juntas soldadas, welding map, etc. En el welding map deben ir incluidos
aquellas juntas que fueron reparadas, cortadas y otros datos necesarios.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
enviará al Ingeniero, a la mayor brevedad posible, información detallada sobre cualquier accidente
que ocurra.
La soldadura de tuberías y accesorios será medido en juntas, tomando en cuenta el total de las
juntas soldadas aprobadas durante la construcción.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Se tomará en cuenta para la medición únicamente aquellas juntas aprobadas por el END del
proyecto y que fueron necesarios para la construcción, aquellas juntas que fueron reprobadas ya sea
por la inspección visual o el END del proyecto deben ser asumidos por el contratista, de la misma
manera aquellas juntas que tienen que ser cortados por error constructivo debe ser asumido por la
empresa contratista.
El precio pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
UNIDAD: JUNTA
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para la ejecución del radiografiado de las juntas
soldadas, la interpretación y la evaluación radiográfica.
placas, interpretación, etc., debe encontrarse en óptimas condiciones de trabajo y deberán ser
aprobados por el SUPERVISOR.
Para la observación de las placas se empleara un negatoscopio con regulador de intensidad de luz
asegurando una intensidad mínima de 3000Cd/cm2.
El CONTRATISTA deberá contemplar que la buena ejecución del trabajo de Inspección radiográfica
tendrá incidencia sobre otros ítems ya que el mismo tiene por objeto el verificar la calidad.
Para la ejecución y evaluación de los trabajos de inspección radiográfica se deberá tomar en cuenta
las siguientes NORMAS:
API 1104
ASTM E94
ASTM E 390
ASTM E 347
Los exámenes de radiografiado se realizaran de acuerdo con el porcentaje indicado para el tramo en
la Sección - Gráficos y de la forma siguiente:
a) Inspección radiográfica de puntos especiales en un cien por ciento, como ser en cruces de ríos,
caminos y avenidas y puntos que hayan sido reparados.
b) Inspección radiográfica al principio de cada operación de soldadura o al inicio de la modificación
de los procedimientos de soldadura; se inspeccionará un cien por ciento en las diez primeras juntas
soldadas, estas formaran parte del total de juntas a inspeccionar definido por el tipo de localización.
c) Localidades de acuerdo a ASME B31.8:
Localidad Clase 4, inspeccionar un 75% de las juntas soldadas.
Localidad Clase 3, inspeccionar un 40% de las juntas soldadas.
Localidad Clase 2, inspeccionar un 15% de las juntas soldadas.
Localidad Clase 1, inspeccionar un 10% de las juntas soldadas.
El 100% de las juntas reparadas y cortadas deben ser inspeccionadas por radiografiado, y el costo
de las radiografiadas será asumido por la contratista en todos los casos que se determine que la
reparación o corte se haya realizado por causa de la empresa contratista.
Durante el radiografiado de las juntas, la empresa subcontratista deberá cumplir con todas las
normas de seguridad pertinentes al caso, para no ocasionar daños a terceros.
Cada una de las placas radiográficas deberá ser debidamente identificada bajo normativa. Todos los
resultados serán enviados al SUPERVISOR en el lapso de veinticuatro horas, después de efectuada
la soldadura.
El número total de juntas no incluye juntas que puedan ser rechazadas, por lo que el supervisor solo
contabilizara para el pago las juntas aprobadas.
Los costos de las movilizaciones, días de servicio y Stand by de todos los equipos y personal para el
radiografiado serán asumidos por el CONTRATISTA.
Los alambres esenciales (IQI) serán puestos en contacto directo con el caño y la cantidad a colocar
de los mismos estará de acuerdo con la NORMA API 1104, y en casos de reparación se colocaran al
menos un IQI en la zona de reparación.
Las imágenes radiográficas deberán tener una densidad no menor a 1.8 a través de la porción de
soldadura de mayor espesor y no más de 3.5 a través del material base.
Se admitirá una variación en una misma placa de -15% a +30% del valor leído en la zona de interés.
Si se supera el valor máximo la placa no se aprobara. Si los espesores del material fuesen tales que
la variación de densidad entre ambos estuviera fuera del rango mencionado, se deberá colocar un
IQI para cada espesor en cuestión.
El contratista deberá disponer de un local donde se realizaran todas las operaciones de procesado
de las películas radiográficas, colocación en los chasis, revelado, fijado, lavado y secado así como
su ordenación antes de ser interpretado.
La calidad de cada placa no deberá ser afectada en el revelado, transporte o almacenaje, ya que si
el supervisor considerase que una falla o defecto de la placa incidiera en la calidad de la evaluación
de la junta la misma no será aceptada.
En este sentido el CONTRATISTA deberá hacer entrega a YPFB de las placas y formulario de
inspección radiográfica firmados por el Inspector Radiológico nivel II, las discontinuidades
detectadas deben ser identificadas y claramente comparadas con los estándares descritos en la API
1104.
Cada una de las placas debe estar correctamente identificada, de tal forma que el personal
encargado de la prueba, la localización y la fecha sean registrados.
Toda placa radiográfica no aprobada de acuerdo con los criterios anteriores deberá ser repetida, la
no ejecución de una nueva radiografía es causal de rechazo de una junta soldada. Toda radiografía
no aprobada no será contabilizada para el pago.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
El ítem de RADIOGRAFIADO será medido por Junta aprobada de acuerdo con los precios unitarios
establecidos en el contrato. Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra,
herramientas, equipo y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de
los trabajos y su verificación.
Las juntas pagadas, son solo aquellas declaradas como aprobadas por el inspector radiográfico, en
el caso que una junta fuese rechazada debido a que una discontinuidad excediese los rangos de
aceptación establecidos en el estándar API 1104, el proceso completo deberá ser llevado a cabo
nuevamente a costo del CONTRATISTA.
Como requisito indispensable para realizar el pago se deberá entregar el total de placas realizadas
como parte de este ítem y su informe correspondiente, debidamente firmado.
15. LIMPIEZA Y REVESTIMIENTO DE JUNTAS C/ MANTA TERMOCONTRAIBLE DN 3"(CON
PROVISION DE MANTAS)
UNIDAD: JUNTA
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
Limpieza de junta
Verificación de grado de limpieza
Provisión de mantas termocontraibles
Revestimiento de juntas con mantas termocontraibles.
Prueba de adherencia
Paso de Holiday detector
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
En caso de realizar la limpieza con bristle blaster, considerar todo lo necesario para la limpieza
mediante este método, como ser, equipo bristle blaster, cepillos para bristle blaster, especialista en
bristle blaster.
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
Limpieza
Para la limpieza de las juntas soldadas se debe seleccionar un método adecuado que proporcione el
grado de limpieza adecuado para el colocado de las mantas termocontraibles
Sand Blasting
Chequear exteriormente todos los componentes del compresor, verificando la presencia de basura,
objetos extraños, componentes averiados o rotos y repararlos si es necesario. Inspeccionar las
bandas verificando que se encuentren en buen estado.
Revisar que todos los operarios estén protegidos con sus respectivos implementos de seguridad
industrial.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Colocar pantallas de protección para el control del polvo producto del residuo de la arena o granalla.
Proteger con plásticos o sacar del lugar de trabajo las máquinas existentes por la posibilidad de
daño en los motores, contactores y otros elementos de accionamiento hidráulico debido a que el
polvo del material es conductor eléctrico y gran abrasivo.
Mantener una buena iluminación en los lugares interiores que se realizan sandblasting.
Verificar que las toberas para proyectar la arena se encuentra en buen estado.
Verificar que las mangueras de alta presión se encuentren en buen estado y tengan la longitud
suficiente.
Abrir válvulas de aire hacia la boquilla de limpieza e iniciar el proceso de limpieza de la parte
metálica hasta obtener metal blanco (SSPC-10), y un perfil de anclaje como lo indique el fabricante
del revestimiento.
Limpiar todo vestigio de polvo con aire seco a gran presión u otro método apropiado aprobado por el
supervisor.
Se monitorea periódicamente la calidad de aire suministrado por los equipos de respiración
autónoma. No se permite, salvo indicación expresa por la supervisión, que la cañería o junta quede
sin revestir durante o al finalizar la jornada de trabajo, razón por la cual se coordina adecuadamente
la sincronización de dichas operaciones.
Blister Blaster
Inicialmente se asegura que se ha limpiado lo más posible cualquier presencia de aceite o grasa
mediante la utilización de algún solvente apropiado.
Cualquiera fuese el método a emplear para la limpieza, se usa equipo rugosimetro para determinar
las irregularidades que posee una superficie, y verificar el grado de anclaje que tiene dicha
superficie.
Se realiza prueba de rugosidad como mínimo a una junta representativa considerando que todas las
juntas de la jornada fueron limpiadas bajo el mismo método. En caso que en una jornada laboral se
hayan utilizado más de 1 método, se realiza una medición de rugosidad por cada método empleado.
En la etiqueta o registro de rugosidad se indica la fecha de la prueba y la junta a la cual pertenece.
Revestimiento de juntas
Para el proceso de aplicación, tanto del primer epoxi como de la manta termocontraible, se siguen
estrictamente las instrucciones y recomendaciones adicionales del fabricante del producto.
El personal responsable a realizar dicha labor, deberá ser una persona calificada que tenga
conocimientos en revestimientos de tubería con mantas termo contraíbles, debiendo presentar un
certificado que lo acredite al supervisor de Obra de YPFB.
Este trabajo será controlado por el supervisor de Obra de YPFB, el cual podrá exigir su cambio en
caso de existir fallas durante el manteo de la tubería; así como de la manta utilizada durante el
revestimiento de la tubería.
Precalentamiento
Realizado todo lo indicado y según corresponda, la cañería deber ser pre-calentada dentro del rango
de temperatura (50-70) ºC y hasta un ancho mínimo de 100 mm. A cada lado de la unión con el
revestimiento integral.
Los tiempos de calentamiento previo varían con el diámetro del caño, el espesor de la pared y
principalmente con las condiciones de temperatura ambiente que imperen en el lugar, por lo que se
aconseja en caso de esto último aplicar lo detallado a continuación:
- Para climas cálidos: Puede suceder que por radiación solar (según el horario de aplicación), la
superficie a revestir alcance por sí sola la temperatura especificada. En éste caso, se deberá
evitar el flameado del caño, o hacerlo sólo en los lugares que no alcancen la temperatura
detallada.
- Para climas fríos: Al realizarse el flameado puede verificarse que la temperatura en algunos
sectores de la cañería continúe aún fuera de los parámetros establecidos, entonces se deberá
proceder a realizar un nuevo flameado y si aún persiste esta diferencia sería conveniente
minimizar con elementos adecuados para este tipo de tareas, los efectos provocados por
condiciones climáticas muy adversas (Ej.: vientos, etc.).
El primer mezclado tiene una vida útil de aproximadamente 30 minutos a temperatura ambiente
después del mezclado. Mientras mantenga consistencia líquida puede ser empleado.
Mezclar el primer epoxi componentes A y B en relación 1:1 o como indique el fabricante. Revolver
por lo menos 30 segundos para asegurar una mezcla homogénea (uniforme).
Aplicar una capa fina de la mezcla con pincel a un espesor uniforme sobre metal desnudo.
Existen mantas que vienen con el primer adherido, si ese fuera el caso se obvia este punto.
Retirar parcialmente el film desmoldante de protección. Centrar la manta sobre la junta de soldadura
o parte a cubrir, previendo que el solapado quede en la parte superior del tubo (entre la 10 y las 2 en
las agujas del reloj). El traslape es como mínimo de 2” en toda la extensión de la manta.
4. Superponer y presionar firmemente en el lugar con rodillo hasta verificar visualmente presencia
de adhesivo en los bordes. Realizar la aplicación del cierre.
Aplicación De Cierres/Sellos
Se debe asegurar que la tubería sea manipulada por personal debidamente entrenado y calificado;
así mismo, los equipos y accesorios a emplearse durante la operación de manteo y reparación de
las tuberías, sean los adecuados y puestas a consideración y aprobación del supervisor de YPFB.
Las mantas termo contraíbles, se deberán aplicar sobre todo a tuberías con revestimiento
multicapa, esto con la finalidad de proteger el sector de la junta soldada.
Se realizará el corte de las puntas del extremo de la manta (en el traslape) 2 x ½ pulgadas de
largo x ancho.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Prueba de Adherencia
Aplica a todas las juntas en las que se utilizará una manta termocontraíble para revestimiento
anticorrosión. Se escogerá aleatoriamente una junta revestida del día anterior para realizar las
pruebas descritas líneas más abajo.
Se procederá a realizar dicho procedimiento en la manta que escoja el supervisor para verificar
la calidad del revestimiento:
El ensayo se debe efectuar a la mañana siguiente de aplicación de manta termocontraible,
considerando ensayar en un tiempo mínimo de 15 horas. En caso de que se realice la
prueba en horas de la tarde, se puede enfriar la manta protegiéndola de los rayos solares
y/o utilizando agua.
La frecuencia del ensayo será de una prueba por trabajo ejecutado en una jornada por un
mismo equipo de manteadores calificados.
La inspección de adherencia debe ser verificada preferentemente y de ser posible a una
temperatura de la manta termocontraible de máximo 25 °C, la cual será verificada a través
de un medidor de temperatura (ambos, tubería y manta termocontraible, deberán
encontrarse a dicha temperatura)
Se cortará una tira de 25 x 150 mm, perpendicularmente al eje de la tubería con una navaja
(posición de inicio: horaria de 9 o 3), una en el área que se encuentra entre la soldadura
circunferencial y el revestimiento de línea.
Se debe remover manualmente los primeros 30-40 mm del borde la tira, utilizando una
espátula, destornillador o una navaja, donde será colocada la grapa del dinamómetro.
Se debe ajustar el dinamómetro para la realización de la prueba de adherencia, al borde de
la tiara de prueba y se instalará grapa para la prueba respectiva.
Tomando el dinamómetro con ambas manos, se estirará firmemente de acuerdo a los
valores de la Tabla 1. con un ángulo de 90° con respecto a la circunferencia de la tubería,
manteniendo la carga por 60 segundos.
Tabla 3. Fuerza de Adhesión
Se realizará la medición del área de la manta cortada (largo x ancho), para verificar los kgf
dinamómetro entre el área del corte de la manta termocontraíble, estén acordes con la
especificación de adhesión en hoja de datos del producto.
Si la prueba de adherencia resulta con valores de desprendimiento superiores a los 50 mm,
esto indica que la manta queda invalidada, en estos casos se debe proceder a realizar la
prueba a otra manta de la misma jornada, del mismo equipo de instaladores y se debe
decidir de acuerdo a las siguientes posibilidades:
Si el resultado fuera igual, se debe proceder a efectuar el ensayo sobre todas las mantas
instaladas por el mismo equipo y en la misma jornada de trabajo.
Si el resultado estuviera dentro de lo permisible en la segunda manta, se validaran las
mantas instaladas.
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis de riesgo específico para la actividad el cual debe
ser divulgado a todo el personal involucrado.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Se debe limitar los trabajos cuando las condiciones climáticas sean adversas (lluvias, vientos
fuertes, polvareda, etc.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
16. Y 17. LIMPIEZA Y REVESTIMIENTO DE TUBERÍA Y ACCESORIOS DE ANC DN 2” Y DN 3”
C/CINTA DE REVESTIMIENTO.
UNIDAD: m2
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
Limpieza de tuberías, accesorios y juntas
Verificación de grado de limpieza
Provisión de cintas de revestimiento
Revestimiento de tuberías, accesorios y juntas
Paso de Holiday detector
Reparación de revestimiento
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
Limpieza
Para la limpieza de las juntas soldadas se debe seleccionar un método adecuado que proporcione el
grado de limpieza adecuado para el colocado de la cinta de revestimiento.
Sand Blasting
Chequear exteriormente todos los componentes del compresor, verificando la presencia de basura,
objetos extraños, componentes averiados o rotos y repararlos si es necesario. Inspeccionar las
bandas verificando que se encuentren en buen estado.
Revisar que todos los operarios estén protegidos con sus respectivos implementos de seguridad
industrial.
Colocar pantallas de protección para el control del polvo producto del residuo de la arena o granalla.
Proteger con plásticos o sacar del lugar de trabajo las máquinas existentes por la posibilidad de
daño en los motores, contactores y otros elementos de accionamiento hidráulico debido a que el
polvo del material es conductor eléctrico y gran abrasivo.
Mantener una buena iluminación en los lugares interiores que se realizan sandblasting.
Verificar que las toberas para proyectar la arena se encuentra en buen estado.
Verificar que las mangueras de alta presión se encuentren en buen estado y tengan la longitud
suficiente.
Abrir válvulas de aire hacia la boquilla de limpieza e iniciar el proceso de limpieza de la parte
metálica hasta obtener metal blanco (SSPC-10), y un perfil de anclaje de 2 a 3 mils o como lo
indique el fabricante del revestimiento.
Limpiar todo vestigio de polvo con aire seco a gran presión u otro método apropiado aprobado por el
supervisor.
Cualquiera fuese el método a emplear para la limpieza, se usa equipo rugosimetro para determinar
las irregularidades que posee una superficie, y verificar el grado de anclaje que tiene dicha
superficie.
Se realiza prueba de rugosidad como mínimo a una junta representativa considerando que todas las
juntas de la jornada fueron limpiadas bajo el mismo método. En caso que en una jornada laboral se
hayan utilizado más de 1 método, se realiza una medición de rugosidad por cada método empleado.
En la etiqueta o registro de rugosidad se indica la fecha de la prueba y la junta a la cual pertenece.
Como se puede evidenciar en el punto 1, la contratista debe proveer de forma completa la cinta de
revestimiento, se debe incluir la cinta de revestimiento para protección anticorrosiva, protección
mecánica, líquidos imprimantes y otros materiales necesarios para el trabajo.
Revestimiento
El personal responsable a realizar dicha labor, deberá ser una persona calificada.
Este trabajo será controlado por el supervisor de Obra de YPFB, el cual podrá exigir su cambio en
caso de existir fallas durante el revestimiento de la tubería.
Para el revestimiento de las juntas soldadas, la tubería de acero y los accesorios requiere la
aplicación de dos tipos de protecciones, el revestimiento anticorrosivo y el revestimiento de
protección mecánica, con la finalidad de proteger correctamente la tubería y garantizar su vida útil.
El “primer” deberá ser compatible y de la misma marca que la envoltura anticorrosiva.
La superficie del metal a revestir debe estar en el momento de la aplicación del revestimiento, seca y
exenta de manchas (antiguo revestimiento, pintura, grasa, restos de corrosión, etc.). Para cumplir
este requisito se utilizarán cepillo de acero, lijas, disolventes, etc.
El “primer “después del agitado cuidadoso para la homogeneización, debe ser aplicado
considerando que debe ser realizado hasta cuatro horas después de preparada la superficie, en un
espesor uniforme especificado por el fabricante.
Está prohibido el eempleo de “primer” estirado o que contenga depósitos insolubles.
El tiempo de secado del “primer” debe ser el especificado por el fabricante.
Cuando la tubería presente soldaduras prominentes, se recubrirá cada cordón con una cinta de
ancho suficiente como para cubrir la soldadura sin que existan protuberancias o pliegues.
La aplicación de los revestimiento deberán ser hechos en lo posible máquina o por personal
altamente entrenado en el caso manual.
La aplicación de una capa de pintura imprimante (primer).
La aplicación de una capa de revestimiento anticorrosivo interno, con traslape mínimo de 1”.
La aplicación de una capa de revestimiento externo protector mecánico, con traslape mínimo de 1”.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Se debe limitar los trabajos cuando las condiciones climáticas sean adversas (lluvias, vientos
fuertes, polvareda, etc.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Este ítem será medido en Metros cuadrados, tomando en cuenta la longitud total construida.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
UNIDAD: m
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
Soldadura de cabezales
Limpieza de Tuberías
Provisión y llenado de agua
Prueba hidrostática
Vaciado y disposición final del agua
Secado de tubería
Paso de placa calibradora
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
Agua
Chancho de Limpieza
Chancho de secado
Especialista Prueba Hidrostática
Ayudantes
Chofer Camión Cisterna
Equipo completo para Prueba
Hidrostática
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
Todos los equipos de medición que se utilicen para la prueba hidrostática tienen que tener
calibración vigente.
No se permite que se realicen las actividades de limpieza, paso placa, llenado, prueba hidrostática ni
secado de la línea con las válvulas instaladas en la misma, para este tramo se permite el uso de
carreteles que pueden reemplazar los lugares donde serán montadas las válvulas una vez aprobada
la prueba hidrostática. Considerando que la longitud de las válvulas es despreciable respecto a la
longitud de la tubería y además se está instalando carretel en este tramo, no es necesario descontar
las longitudes de estas.
Antes de iniciar la prueba hidrostática, la empresa contratista debe presentar 5 días hábiles antes a
la supervisión para su aprobación la siguiente documentación:
Procedimiento específico para los trabajos.
Certificados de calibración vigentes de los equipos de medición a utilizar
Análisis físico químico del agua a utilizar
Plan de prueba hidrostática que debe poseer mínimamente la siguiente información:
Perfil hidrostático donde se debe indicar la Longitud de la sección de la prueba; ubicación de
los instrumentos con sus respectivas elevaciones; espesores de pared y tipo de material;
elevaciones del punto inicial, punto más alto, más bajo, final de la sección; indicaciones de
Soldadura de Cabezales
Los cabezales a utilizar deben ser aptos para realizar el lanzamiento y recepción de los polly pigs de
forma segura, durante los trabajos necesarios en la prueba hidrostática. Los cabezales a utilizar
deben ser los aprobados por el supervisor de obra.
La soldaduras que posean los cabezales deben tener los ensayos de radiografía en 100%, mientras
que los fittings deben poseer los ensayos de tintas penetrantes aprobados. Asimismo, los cabezales
deberán estar aprobados mediante prueba hidrostática y la prueba debe ser mayor o igual a la
prueba máxima que se empleará en la prueba hidrostática de la línea.
Los cabezales pueden ser instalados a la línea a ser probada a través de bridas o mediante
soldadura directa, sin embargo, en caso de ser mediante soldadura, éstas deben ser aprobadas por
el inspector de soldadura.
Limpieza
Una vez montado adecuadamente los cabezales y aprobados por el supervisor, se debe dar inicio a
la limpieza interna de la tubería.
Para realizar la limpieza de tuberías se debe utilizar polly pigs de media o alta densidad y polly pigs
de media o alta densidad con cepillos incorporados.
La cantidad de polly pigs con cepillos y sin cepillos a utilizar será una vez logrado la limpieza de la
tubería.
Se dará por terminada la limpieza cuando se evidencia que la tubería está limpia o a criterio del
supervisor de obra quien puede realizar las pruebas que requiera para verificar el grado de limpieza
de la tubería.
El paso de la placa calibradora debe ser realizado al finalizar la prueba hidrostática o según lo
apruebe el supervisor de obra.
La placa calibradora debe ser de acero al carbono SAE 1020 o aluminio, de diámetro externo de
acuerdo a la siguiente formula:
Aquellos puntos que produzcan aplastamiento a la platina deben ser reemplazados, una vez
reemplazado, se debe volver a pasar la platina calibradora.
Cuando a criterio del supervisor, la platina salga sin aplastamientos se debe dar por aprobada la
prueba hidrostática.
Referente a la porta placa, ésta debe ser de dimensiones y características adecuadas y debe ser
previamente aprobada por el supervisor de obras.
El agua a utilizar en la prueba debe ser provista por el contratista y debe ser agua dulce, limpia,
exenta de elementos agresivos al tubo y previamente aprobado por un análisis fisicoquímico por un
laboratorio que proporcione el contenido completo de los componentes del agua.
Para realizar el llenado de la línea a probar se debe utilizar Pigs de llenado, que deben ser
impulsados por agua a un flujo continuo y uniforme evitando y asegurando de esta manera que no
se formen bolsones de aire dentro de la línea y el desalojo del aire en la cañería y
consecuentemente el llenado de la misma.
Una vez se llene la línea se debería dejar circular agua hasta que salga limpia y sin aire, para luego
realizar la estabilización térmica.
Los volúmenes de agua necesaria para el llenado de la sección debería ser calculados aplicando la
siguiente formula:
Prueba Hidrostática
Prueba
La primera parte de la prueba hidrostática debe consistir en una prueba de resistencia mecánica de
4 horas, la cual servirá para verificar la integridad estructural y resistencia mecánica de la tubería,
así como también aliviar tensiones que surgen a la hora del montaje.
Las presiones de prueba en cualquier punto del tramo probado, deben estar limitadas a los valores
máximos y mínimos indicados en el proyecto.
La presión de prueba debe ser 1.5 veces la presión de operación, sin embargo, esto puede varía en
función de la clase, localización, etc. Indicada en la ASME B31.8.
Secuencia de presurización
- La línea será llenada de agua y deberá ser mantenida a una presión del 50% de la presión de
prueba 0.5 hora antes del inicio de la misma. Durante este periodo de estabilización se debe
esperar a que la temperatura del agua del interior de la tubería tienda a igualarse con la
temperatura ambiente o del subsuelo, para evitar con esto que la presión sufra variaciones
substanciales; por este motivo este tiempo de estabilización podrá variar para más o para
menos hasta que se consiga aproximar esta diferencia de temperatura.
- Posteriormente la presión debe ser elevada hasta el 75% de la presión de prueba, la elevación
de debe ser de forma moderada aprox. en 15 minutos. Una vez alcanzado el 75% se debe
mantener por 0.5 hora.
- Luego la presión debe ser elevada de forma moderada y a una variación constante hasta
alcanzar el100% de la presión de prueba y mantenida durante 4 horas, en este periodo se
realiza la prueba de resistencia mecánica.
- Luego se debe purgar la cantidad de agua necesaria para que la presión baje nuevamente al
75% de la presión de prueba. Esto con el propósito de sacar bolsones de aire en el tramo, y dar
inicio a la prueba de hermeticidad por 24 horas.
Se debe tomar en cuenta que la presión mínima de prueba es en el lugar más elevado del tramo, por
lo tanto la presión que indicada en el registrador dependerá de su ubicación durante la prueba de
cada tramo. Si se lo ubica en la parte más baja, entonces será la presión mínima sumada a la
presión debido a la columna de agua por diferencia de nivel.
Si cualquiera de las presiones registrara disminuciones que superen las admitidas por las
variaciones de las temperaturas, se localizará visualmente la zona en que se produce la pérdida, por
la aparición de humedad o baño sobre la superficie.
Si verificada una pérdida de presión no resulta localizable a simple vista la zona afectada, se dividirá
el tramo bajo prueba en dos, y se repetirá la prueba hidrostática tantas veces como sea necesario
hasta acotar el tramo afectado (aproximaciones sucesivas).
Una vez detectada la pérdida (visualmente o por aproximaciones sucesivas) se procederá a evacuar
el agua del tramo y a desconectar los cabezales y el equipo utilizado.
Una vez terminadas las tareas antes descritas, se reiniciarán todas Ias actividades de la prueba
antes citadas.
la variación de la presión entre el inicio y el final de la prueba pueda ser justificada por los cálculos
de efecto térmico, conforme a la formula descrita abajo.
Después de obtener resultados satisfactorios en la prueba hidrostática y cuando todos los datos
obtenidos hayan sido debidamente registrados, se debe proceder al venteo para bajar la presión y
seguidamente se abrirán las válvulas de drenaje para eliminar el agua de la tubería. El vaciado del
agua se debe realizar hacia un reservorio preparado ya sea piscinas temporales, tanques cisternas,
etc.
Para asegurar la total eliminación de agua del tramo, se deberían utilizar más chanchos de vaciado
que serán impulsados utilizando aire comprimido según el sentido más conveniente para la
operación.
Se podrá repetir esta operación hasta que deje de salir agua y el tramo quede en condiciones para
comenzar el secado final a satisfacción de la inspección de obra.
Antes de realizar la disposición final del agua, se debe realizar el análisis físico químico del agua
utilizada para la prueba, una vez obtenidos los resultados se debe verificar las condiciones del agua
y ver si se encuentra dentro de los parámetros indicados en la norma. La disposición final será de
acuerdo a los resultados obtenidos físico químicos del agua y debe ser previamente aprobado por el
supervisor de obra.
Secado
Para realizar el secado de tuberías se debe utilizar polly pigs de media o alta densidad.
La cantidad de polly pigs a utilizar estará en función de una vez logrado el secado de la tubería.
Se dará por terminado el secado cuando se evidencia que la tubería está completamente seca o a
criterio del supervisor de obra quien puede realizar las pruebas que requiera para verificar el secado
de la tubería.
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis de riesgo específico para la actividad el cual debe
ser divulgado a todo el personal involucrado.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc. Se debe limitar los trabajos cuando las
condiciones climáticas sean adversas (lluvias, vientos fuertes, polvareda, etc.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Este ítem será medido en Metros Lineales, tomando en cuenta la longitud total construida.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
UNIDAD: PZA
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la implementación exclusiva de Puntos de Prueba (Test Point) tipo “B”,
estructuras enterradas o sumergida manufacturadas de concreto (hormigón armado) y constan
básicamente de uno o dos cables solados a la misma que salen a la superficie y se conectan a un
poste con caja de determinadas dimensiones.
Cabe hacer notar que la Contratista será la responsable de que todo punto relevado, cumpla con los
criterios de protección catódica estipulados por la NACE RP-0169. Por consiguiente se deberá
gestionar los medios y tareas para lograr este cometido, incluyendo todo estudio, control, equipos o
materiales, para lograr un resultado final adecuado de Protección Catódica, sin cargo adicional
alguno.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
i. PUNTOS DE PRUEBA
Los postes de concreto de los Puntos de Prueba, estarán conformados por una estructura de
hormigón armado con dimensiones 1,60 metros de altura por 0,15 metros de ancho y 0,20 metros de
profundidad; esta estructura contará con una caja en fundición de aluminio, la cual aloja una
baquelita y con espacio suficiente para colocar 5 conexiones de cable No. 12 HMWPE con su
correspondiente terminal; la caja deberá estar embebida en el hormigón y contará con un sistema de
cierre a rosca.
Este tipo de punto de prueba corresponde a los puentes eléctricos, al cruce con otras tuberías ya
sean de propiedad de YPFB u otro operador.
En este caso se debería instalar 2 conexiones de cable AWG No. 12 HMWPE y cable AWG No. 8
HMWPE a la línea principal y dos conexiones a la tubería foránea previa autorización si
corresponde, con la misma característica de cable, separación y tipo de soldadura; las conexiones a
cada tubería se identificarán con (A y B) para la línea principal y (C y D) para el ducto foráneo. De
existir más de una tubería que cruzan se identificarán en forma consecutiva al abecedario.
El conducto de ingreso de los cables de la base a la caja de conexiones deberá ambos casos tipo A
y B, tubería de PVC esquema 40 de 1 ½” de diámetro o de mayores diámetros.
CANTIDAD REQUERIDA A
PUNTO DE MEDICIÓN OBSERVACIONES
INSTALARSE
Test Point tipo “B” 1
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad donde se constate
los trabajos realizados concernientes a este ítem.
UNIDAD: PZA
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
- Limpieza de tuberías, válvulas y accesorios presentes en la cámara.
- Pintado anticorrosivo y mecánico de tuberías, válvulas y accesorios presentes en
cámara.
- Protección de válvulas y accesorios
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
El contratista debe utilizar todos los materiales, equipos, maquinaria y herramientas adecuados y en
buen estado para realizar los trabajos, de tal manera se garantice la calidad y seguridad durante la
realización de los trabajos.
Para realizar la limpieza de tubería, se debe tener la aprobación del supervisor quien debe instruir si
se quitará el revestimiento de la tubería. En caso afirmativo, la limpieza de la tubería se la debería
realizar con lija hasta lograr una limpieza completa de la tubería quitando completamente el
revestimiento, adhesivo y componentes ajenos a la tubería, por lo cual la tubería quedar
completamente limpia y lisa.
Para realizar la limpieza de las válvulas y accesorios, el contratista deberá solicitar al supervisor
quien deberá instruir si se debe realizar la limpieza mediante lija de toda la válvula y accesorios o
únicamente aquellas zonas oxidadas o con corrosión. Al momento de realizar la limpieza el
contratista debe tener especial cuidado con aquellas partes que dan información de la válvula y
accesorios, es decir, aquellas que vienen estampadas o mediante plaquetas desde fábrica.
Una vez aprobada la limpieza por parte del supervisor, se debe proceder al pintado anticorrosivo y
mecánico de las tuberías, válvulas y accesorios presentes en la cámara.
En el caso de las tuberías y accesorios presentes en la cámara, estas deben ser pintadas
inicialmente con pintura anticorrosiva con un espesor mínimo recomendado por el fabricante,
posteriormente se debe esperar el tiempo de secado recomendado por el fabricante. Finalmente se
debe proceder al pintado de la tubería con pintura:
En el caso de las válvulas, el pintado de la misma debe ser previamente aprobado por el supervisor,
quien deberá instruir si la válvula requiere un repintado y el color para el mismo.
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis de riesgo específico para la actividad el cual debe
ser divulgado a todo el personal involucrado.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Se debe limitar los trabajos cuando las condiciones climáticas sean adversas (lluvias, vientos
fuertes, polvareda, etc.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
UNIDAD: GLB
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
- Venteo de línea presurizada
- Interconexión
- Puesta en Marcha
- Medición de punto de rocío
Instrumentista
Ayudantes
Detector de Gases
Torqui metro
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
El contratista debe utilizar todos los materiales, equipos, maquinaria y herramientas adecuados y en
buen estado para realizar los trabajos, de tal manera se garantice la calidad y seguridad durante la
realización de los trabajos.
Para realizar el venteo se tiene que tener identificada todas las válvulas que próximas y que podrían
participar para realizar el venteo controlado de la línea con flujo de gas. Inicialmente, se debe
determinar la válvula que servirá para el cierre de flujo de la línea a la cual se realizará la
interconexión, también se debe identificar el punto por donde se realizará la despresurización y
venteo de la línea. La distancia desde la válvula de cierre hasta el punto de rocío debe ser el tramo
más corto y seguro, de manera que sea menor la cantidad de volumen de gas a despresurizar.
De preferencia, en el punto de venteo se debe instalar un quemador para que el gas venteado entre
en combustión completamente, caso contrario, aislar completamente la zona donde se realizará el
venteo, de tal forma garantizar que no se genere chispa por ningún motivo donde pueda llegar el gas
venteado.
El venteo debe realizarse de forma controlada hasta que la línea con flujo quede completamente
libre de gas. Una vez se evidencia que no existe salida del gas se debe realizar la medición
mediante un detector de gases.
El contratista debe considerar que durante el venteo se puede producir bolsones de gas atrapados,
por lo cual debe tomar las precauciones necesarias para los próximos trabajos.
Interconexión
Una vez realizado la despresurización total de la línea con flujo, se debe proceder a realizar la
interconexión de la línea nueva, para lo cual se podrían presentar los siguientes escenarios donde:
Puesta en marcha
Para la puesta en marcha inicialmente se debería inertizar la línea nueva con algún gas inerte.
Previa autorización del supervisor de obra, se podría desplazar todo el aire presente en la línea con
el gas de la línea existente, para lo cual se debe definir todos los puntos por donde se realizara el
venteo del aire existente, por lo cual se deberá ingresar la cantidad de gas necesario hasta que la
línea contenga únicamente gas natural.
La puesta en marcha consiste en la presurización de la línea nueva, para lo cual se debe abrir la
válvula de cierre de flujo de forma graduada para evitar algún golpe brusco y daño a la línea o
accesorios y equipos instalados.
Una vez iniciada la presurización de la línea se debe verificar en todas las conexiones mediante
bridas realizadas para verificar que no exista fuga de gas a través de las mismas, para la verificación
se debería utilizar detector de gases.
Punto de Rocío
Una vez la línea se encuentre únicamente con gas natural se debe verificar el punto de rocío del
gas, con la finalidad de medir el contenido de humedad presente y verificar si cumple con la
normativa aplicable.
Se recomienda realizar la verificación en los puntos finales donde se interconectará la línea nueva
construida.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Se debe limitar los trabajos cuando las condiciones climáticas sean adversas (lluvias, vientos
fuertes, polvareda, etc.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
23. VERIFICACIÓN DE REVESTIMIENTO MEDIANTE HOLLIDAY DETECTOR Y REPARACIÓN
DE REVESTIMIENTO.
UNIDAD: m
1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos a ser ejecutados por el contratista, siendo los siguientes de
carácter enunciativo y no limitativo:
- Paso de holiday detector a todo la tubería revestida
- Reparación de revestimiento de tuberías y juntas
Todos los Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y herramientas necesarios para la
realización de este ítem deben ser suministrados en su totalidad por el contratista, para la
realización de las actividades el contratista debe contar mínimamente con las siguientes, siendo
estas de carácter enunciativas más no limitativas:
El contratista también se debe considerar utilizar todas las herramientas, equipos y materiales
menores necesarias para realizar adecuadamente la actividad.
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
El paso de holiday debe ser realizado a toda la tubería construida. El holiday debe ser pasado
durante el bajado de la tubería preferentemente. En caso de encontrarse alguna imperfección éstas
deben ser reparadas en un 100% de manera se garantice que la tubería está completamente
revestida en aquellos tramos que van a ir enterrados.
Previo al inicio de los trabajos, el contratista debe realizar la charla de seguridad específica de esta
actividad, así como también realizar un análisis de riesgo específico para la actividad el cual debe
ser divulgado a todo el personal involucrado.
Todo el personal involucrado en la actividad debe utilizar el EPP apropiado como ser: ropa de
trabajo, casco, guantes, botas de seguridad, gafas, etc.
Se debe limitar los trabajos cuando las condiciones climáticas sean adversas (lluvias, vientos
fuertes, polvareda, etc.
El Contratista tomará todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente (tanto dentro
como fuera del Lugar de las Obras) y para limitar los daños y las alteraciones que se puedan crear a
las personas y las propiedades como consecuencia de la contaminación, polvo, el ruido y otros
resultados de sus operaciones en cumplimiento de la ley 1333. El Contratista velará por que las
emisiones y las descargas superficiales y efluentes que se produzcan como resultado de sus
actividades no excedan los valores señalados en las Especificaciones o dispuestas por las leyes
aplicables.
El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones razonables para mantener la salud
y la seguridad del Personal del Contratista. En colaboración con las autoridades sanitarias locales, el
Contratista se asegurará de que el Lugar de las Obras y cualesquiera lugares de alojamiento para el
Personal del Contratista y el Personal del Contratante estén siempre provistos de personal médico,
instalaciones de primeros auxilios y servicios de enfermería y ambulancia, y de que se tomen
medidas adecuadas para satisfacer todos los requisitos en cuanto a bienestar e higiene, así como
para prevenir epidemias.
El paso de holiday y reparación será medido en Metros Lineales, considerando la longitud real
construida en el proyecto.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la propuesta
aceptada.
Lo pagado será en compensación total por Materiales, Mano de Obra, equipo, maquinaria y
herramientas y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.
Otros gastos adicionales necesarios para la realización de esta actividad, corre por cuenta del
contratista.
Para realizar el pago de este ítem se debe presentar el respaldo de la actividad en base de los
cómputos métricos donde se constate los trabajos realizados concernientes a este ítem.
1. OBJETIVOS
2. DESCRIPCIÓN
El trabajo consistirá en realizar la instalación de los sistemas de aterramiento (jabalinas y/o tubos
electrolíticos y conductores) para la Estación Distrital de Regulación (EDR) de la Urbanización de
Playa Verde Distrito Municipal N° 2 – Viacha (estructura de soporte o SKID, estructura de la EDR y
el enmallado de la caseta de protección) alcanzando una resistencia de aterramiento de 5 (Ω)
OHMs o menor, esta instalación del Sistema de Puesta a Tierra (SPAT) y la interconexión entre
jabalinas y conductores se realizará mediante cable de cobre AWG No.2 y soldadura Cadweld CA-
15 garantizando la soldadura en todos los puntos de empalme del sistema de puesta a tierra.
Para la verificación y control del sistema de puesta a tierra se debe instalar cajas de medición donde
se tendrá la barra principal del Sistema de Puesta a Tierra (SPAT) (red equipotencial).
La empresa proponente deberá presentar en la propuesta, diseño de ingeniería para estos trabajos,
procedimiento técnico, los costos de los materiales, equipos, etc. Los cuales deberán ser de primera
calidad.
La Contratista deberá realizar las mediciones de resistividad mediante el método de Wenner u otro
método que será aprobado por el Supervisor de Obra, con lo cual deberá elaborar la ingeniería de
detalle del SPAT, este trabajo deberá ser documentada en donde contemple una memoria de cálculo
con sus correspondientes planos, cálculos y volúmenes de obra, materiales a ser empleados,
certificados de calidad de los materiales a ser utilizados, procedimientos, otros cálculos y/o
documentación necesaria. La empresa contratista debe considerar que los SPAT estarán instalados,
en su mayor parte en zonas urbanizadas, rodeadas por servicios básicos como agua, energía
eléctrica, etc. Por lo cual la entrega de planos según construcción As-Built es de vital importancia
para el correcto mantenimiento e inspección de los sistemas instalados.
3. NORMAS DE REFERENCIA
La instalación y puesta en marcha del sistema de puesta a tierra debe ser realizado según las
siguientes normativas:
Las instalaciones eléctricas se harán respetando lo establecido por NEC (National Electric Code) en
la norma NFPA Nº 70 última edición. Además de considerar la normativa vigente en la NB 777 y la
IEEE.
4. MATERIALES
Los Materiales a ser utilizados en las instalaciones deben ser de primera calidad y descritos en la
propuesta con el detalle de las especificaciones técnicas correspondientes de los mismos.
Los equipos a ser utilizados en la instalación de SPAT, deberán estar en buenas condiciones para
su uso.
Una vez que los Materiales y Equipos se encuentren en el lugar de trabajo, se deberán presentar al
Supervisor de Obra de YPFB y si corresponde con su respectiva calibración de los equipos previo a
su liberación para operarlos, para la verificación respectiva.
Caja de Inspección
La personal encargado del diseño y libro de ingeniería deberá cumplir con una experiencia mínima
en los cuales el profesional o Técnico (Ing. Eléctrico o Ing. Electromecánico o Ing. Mecánico o
Técnico Superior en Electricidad) haya desempeñado Cargos Similares en un lapso mínimo de
un (1) año.
Se deberá prever la instalación de cajas anti estáticas donde se realizarán las mediciones y control
del sistema de puesta a tierra, los conductores deberán conectarse a una sola barra de cobre
donde se considerarán todos los puntos de aterramiento (malla de jabalinas o tubos electrolíticos,
estructura interna de la EDR, Caseta de Protección) en una sola potencia estos conductores
deberán estar diferenciados entre sí para determinar a qué elemento pertenecen bajo la normas
establecidas en la IEEE Y LA NFPA 70 “NEC”, los materiales a usarse para la instalación del
punto equipotencial (caja y demás elementos) deberán ser de primera calidad, debiendo ser
presentados en la lista general de materiales como se indica en el subtítulo cuarto de la presente
sección.
La instalación de las jabalinas y/o tubos electrolíticos y los conductores de cobre deberán regirse a
la normativa aplicada de la IEEE y la NEC, el empalme del sistema de mallas (unión de los
conductores y jabalinas) deberá realizarse con soldadura cadweld CA 15 bajo los parámetros
establecidos en la normativa vigente, la empresa CONTRATISTA mediante el ingeniero de
proyectos realizara el cálculo, diseño e implementación del SPAT, el cual, presentará en forma
detallada al Supervisor de Obra de Y.P.F.B. para su revisión y aprobación.
La instalación de la primera jabalina del Sistema de Puesta a Tierra al EDR deberá estar a una
distancia mínima de 2m. La instalación de las jabalinas se deberá realizar bajo condiciones que
aseguren la vida útil del sistema, evitando utilizar en el foso de las jabalinas y el SPAT agentes
corroyentes como sales y carbones. Al igual que en la zanjas de los conductores.
La empresa contratista gestionará todos los aspectos legales y administrativos para el uso del
suelo Municipal (publico) para realizar el trabajo.
El empresa contratista limpiará y nivelará todos los suelos afectados por la instalación del SPAT
así mismo deberá dejar el terreno utilizado en las mismas condiciones encontradas, antes del inicio
de los trabajos.
Es deber de la empresa contratista solicitar los planos de los servicios básicos para evitar afectar
a otros servicios que vayan cercanos al SPAT a ser instalado, como ser las líneas de trasmisión de
energía eléctrica, gas, teléfonos, agua potable, drenajes pluviales, alcantarillas, riego, etc.
Todos los trabajos a realizar en la instalación de los sistemas de puesta a tierra, deberá contar con
señalización de advertencia para el público.
Una vez concluido la instalación del sistema de puesta a tierra (SPAT), en forma conjunta entre
YPFB y el Contratista, se realizarán las mediciones con la finalidad de verificar la resistencia
obtenida.
El sistema de puesta a tierra instalado, deberá estar conectado a la estructura del EDR (enmallado
y/o techo), soporte del EDR (Skid de soporte para los equipos instalados en el EDR) y el gabinete
del EDR.
A: 0+000
PROGRESIV
E
CÁMARA D
RC ON EXIÓN
INTE
GARANTÍAS FINANCIERAS
A elección de la empresa (proponente o adjudicada, según corresponda) ésta podrá optar para una
de los siguientes instrumentos financieros:
Boleta de Garantía, emitida por una Entidad de Intermediación Financiera (Bancaria) del
Estado Plurinacional de Bolivia con estructura de alcance a nivel nacional, registrada,
autorizada y bajo control de la Autoridad de Supervisión del Sistema Financiero-ASFI, a la
orden/a favor de Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos / YPFB, con las características
expresas de renovable, irrevocable y de ejecución inmediata con vigencia de 90 días
calendario computables a partir de la fecha de Presentación de Propuestas, por un monto
equivalente de al menos 1 % del valor total de la propuesta económica.
Póliza de caución a Primer requerimiento para Entidades públicas, emitida por una
empresa aseguradora del Estado Plurinacional de Bolivia, registrada, autorizada y bajo el
control de la Autoridad de Fiscalización y Control de Pensiones y Seguros a la orden/a favor
de Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos / YPFB, con las características expresas de
renovable, irrevocable y de ejecución a primer requerimiento con vigencia de 90 días
calendario computables a partir de la fecha de Presentación de Propuestas y por un
importe equivalente a 1 % del valor total de la propuesta económica.
A elección de la empresa (proponente o adjudicada, según corresponda) ésta podrá optar para una
de los siguientes instrumentos financieros:
Boleta de Garantía, emitida por una Entidad de Intermediación Financiera (Bancaria) del
Estado Plurinacional de Bolivia con estructura de alcance a nivel nacional, registrada,
autorizada y bajo control de la Autoridad de Supervisión del Sistema Financiero-ASFI, a la
orden/a favor de Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos / YPFB, con características
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
A elección de la empresa (proponente o adjudicada, según corresponda) ésta podrá optar para una
de los siguientes instrumentos financieros:
Boleta de Garantía, emitida por una Entidad de Intermediación Financiera (Bancaria) del
Estado Plurinacional de Bolivia con estructura de alcance a nivel nacional, registrada,
autorizada y bajo control de la Autoridad de Supervisión del Sistema Financiero-ASFI, a la
orden/a favor de Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos / YPFB, con características
expresas de renovable, irrevocable y de ejecución inmediata con vigencia de 60 días
calendario adicionales a la vigencia del contrato, por un importe equivalente al 7 % del valor
total del contrato.
Póliza de caución a Primer requerimiento para Entidades Públicas, emitidas por una
empresa aseguradora del Estado Plurinacional de Bolivia, registrada autorizada y bajo el
control de la Autoridad de Fiscalización y Control de Pensiones y Seguros a la orden/a favor
de Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos / YPFB, con las características expresas de
renovable, irrevocable y de ejecución a primer requerimiento con vigencia de 60 días
calendario adicionales a la vigencia del contrato, por un monto equivalente al 7 % del valor
total del contrato.
Boleta de Garantía, emitida por una Entidad de Intermediación Financiera (Bancaria) del
Estado Plurinacional de Bolivia con estructura de alcance a nivel nacional, registrada,
autorizada y bajo control de la Autoridad de Supervisión del Sistema Financiero-ASFI, a la
orden/a favor de Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos / YPFB, con características
expresas de renovable, irrevocable y de ejecución inmediata con vigencia de 60 días
calendario adicionales a la vigencia del contrato, por un monto equivalente a la diferencia
entre el ochenta y cinco por ciento (85 %) del Precio Referencial y el valor de su propuesta
económica.
FACTURACIÓN Y TRIBUTOS
1. FACTURACIÓN
La factura debe ser emitida de acuerdo a normativa vigente a nombre de Yacimientos Petrolíferos
Fiscales Bolivianos consignado el Número de Identificación Tributaria (NIT) 1020269020.
La factura deberá emitirse en el momento en que finalice la ejecución o la prestación efectiva del
servicio o a momento de percibir el pago total o parcial, lo que ocurra primero, sin deducir las multas
ni otros cargos.
En caso de otorgarse un anticipo el proveedor no está obligado a emitir factura, debiendo cumplir
con lo dispuesto por el Artículo 19 del Decreto Supremo Nº 181.
2. TRIBUTOS
El adjudicado declara que todos los tributos vigentes a la fecha y que puedan originarse directa o
indirectamente en aplicación del contrato, son de su responsabilidad, no correspondiendo ningún
reclamo posterior.
SEGUROS
La empresa adjudicada, deberá presentar y mantener vigente de forma ininterrumpida durante todo
el periodo del contrato la Póliza de Seguro especificada a continuación:
Condiciones Adicionales.
El CONTRATISTA acuerda dar cumplimiento con todas las disposiciones técnicas y administrativas
establecidas en la legislación ambiental y forestal vigente, como también la reglamentación sectorial,
normativa conexa y todo instrumento legal promulgado durante el periodo de vigencia del
CONTRATO. En tal sentido y en caso de contravenciones a estas normas, leyes y/o regulaciones, el
CONTRATISTA asume la responsabilidad y sus consecuencias, así como la reparación de
estas, cuando corresponda.
INFORME AMBIENTAL
En el presente acápite se describe el contenido mínimo que debe tener el Informe Ambiental
Inicial/Mensual/Final:
El Informe Ambiental debe contar con los siguientes acápites, mismos que serán debidamente
llenados en función a las características específicas de cada actividad, obra y/o proyecto (AOP).
Debe contener Información General, Identificación y Ubicación del Proyecto, Aspectos del Estado de
la AOP, Firmas y datos del Responsable Técnico (Supervisor SMS, Supervisor SMS Junior o Monito
SMS).
Breve descripción del estado actual de la Actividad, Obra o Proyecto. Incluir información referida a la
etapa en que se encuentre la AOP, porcentaje de avance, entre otros.
Nombre de la AOP, Licencia Ambiental, Fecha de Emisión de la Licencia Ambiental, LASP, Fecha
de
Emisión de la LASP, Fecha de inicio de actividades, Etapa de la AOP, Frecuencia de presentación,
Periodo al que pertenece el informe, fecha de contrato, entre otros.
Descripción de todas las actividades específicas del periodo al que pertenece el Informe
Ambiental a elaborarse.
Realizar un análisis de todos los factores comprendidos en la AOP, como ser Aire, Ruido, Agua,
Suelo, Residuos Sólidos, Socioeconómico, entre otros.
Contemplar los aspectos más relevantes del Informe elaborado y las respectivas
recomendaciones acorde a lo reportado.
2.2. Anexo de Documentos Conexos (Lo aplicable para la AOP, específica que está
realizando el Contratista)
Los requisitos de SySO son aplicables en base al Análisis Preliminar de Peligros y Riegos
elaborado para cada actividad a realizar. En función de ello, podrán establecerse requisitos
adicionales y/o verificar la “no aplicación de ciertos requisitos de SySO” de acuerdo a las
actividades del proyecto u obra.
1. ASPECTOS GENERALES
La empresa contratista deberá prever el personal de SMS para el proyecto en función a las
siguientes consideraciones:
2. PERSONAL DE SMS
1 Monitor de SySO: por cada frente de trabajo adicional (de acuerdo al análisis de
Riesgos de las actividades a desarrollarse en el proyecto).
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
La formación y experiencia del personal de SMS debe ser adecuada y coherente para
gestionar y controlar los riesgos identificados en las actividades de la obra/proyecto.
Nivel Requisitos
Nivel Requisitos
Formación
OBLIGATORIA Seguridad Industrial, Salud Ocupacional & Medio Ambiente.
(Cursos, Cursos de Sistemas de Gestión de Seguridad, salud
seminarios, ocupacional y Medio Ambiente (OHSAS 18001 - ISO 14001).
talleres, etc.)
3. POSTERIOR A LA ADJUDICACIÓN:
Antes del inicio de las actividades (orden de proceder) la Empresa adjudicada deberá
presentar los siguientes documentos para la aprobación y VoBo de la Unidad SSMSG de
YPFB:
En caso de contar con un sistema bajo la norma OHSAS 18001 o Sistemas Integrados de
Gestión. Caso contrario, la empresa contratista deberá presentar un documento que
contenga la Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional a ser aplicada en el Proyecto (Plan
de Seguridad y Salud Ocupacional - específico para la actividad/obra/proyecto.
8. SEGURO MÉDICO (cuando aplique). Caso contrario debe contar necesariamente con una
póliza de Seguro contra accidentes – grupal o individual
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
10. COPIA DE PÓLIZA CONTRA ACCIDENTES PERSONALES (que cubre gastos médicos,
invalidez parcial permanente, invalidez total permanente y muerte) (cuando aplique)
En todas las áreas donde se transporte, almacene, utilice y/o manipulen sustancias
peligrosas deberán existir las Hojas de Seguridad (MSDS) para cada una de las sustancias.
Deben ser de conocimiento y estar a disposición de todos los trabajadores.
14.3. Uso obligatorio de ropa de trabajo (overol, ropa de dos piezas manga larga y otros
que sean necesarios o aplicables)
Casco de seguridad
Calzado de seguridad
Lentes de seguridad
15.4. Nómina del personal, con copia de su póliza de seguro contra accidente
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:
16.4. Reporte Mensual de Indicadores SYSO (firmado por los responsables). (El formato
será remitido por el área de SMS de YPFB)
17. De acuerdo a las características y dinámica de cada proyecto podrá establecerse una
reunión inicial y posterior a ello reuniones periódicas de consulta con el área de SMS de
YPFB.
18. Toda empresa contratista directa de YPFB, que subcontrate servicios de un tercero, deberá
cumplir y hacer cumplir los requisitos de seguridad Industrial, salud ocupacional y medio
ambiente, remitiendo a YPFB la documentación correspondiente a los requisitos SMS para
garantizar la correcta ejecución de la obra o proyecto, en el marco de cumplimiento de la
normativa legal vigente aplicable al contrato de la actividad/obra/proyecto.
19. Se deja claramente establecido la prohibición total y definitiva de ingreso a obra o ejecución
de trabajos con pasantes y/o practicantes de la contratista y/o sub contratista en proyectos
de YPFB.
20. YPFB Corporación se reserva el derecho de solicitar nuevos requisitos de SySO que sean
necesarios para garantizar la correcta ejecución de la actividad, cuyo objetivo es prevenir accidentes
e incidentes.
Y SALUD OCUPACIONAL
INDICE
Contenido
Introducción
Sección I
Políticas de YPFB
Sección II
Sección III
Un entorno de trabajo seguro, en el que nadie corra riesgos innecesarios, solo puede ser
concebido cuando cada uno de los componentes de la empresa aporta para lograr un ambiente
libre de peligros y riesgos.
Ningún trabajo será tan importante que no pueda realizarse con seguridad.
A este efecto, el presente documento, establece los requisitos de seguridad industrial, que todo
trabajador debe cumplir, para un desempeño seguro en el desarrollo de sus actividades.
SECCIÓN I POLÍTICAS DE YPFB
YPFB mantiene un ambiente de trabajo libre de riesgos, razón por la cual establece políticas
orientadas a preservar la integridad, la salud y bienestar de los trabajadores de YPFB, contratistas,
visitantes y la protección de los bienes de la empresa.
4. Promovemos una cultura en la cual los trabajadores se comprometen con los valores de
seguridad, salud en el trabajo, conciencia ambiental y social.
6. Requerimos que nuestros contratistas gerencien la seguridad y salud ocupacional dentro de las
buenas prácticas, el cuidado del medioambiente con responsabilidad social, en línea con la
presente política.
POLÍTICA DE CERO ALCOHOL, CERO DROGAS, CERO FUMADORES
PROPÓSITO
Mantener un ambiente de trabajo libre de consumo de alcohol, drogas, tabaco, que vaya en
beneficio de la salud y bienestar de los trabajadores de YPFB, contratistas, visitantes y en la
protección de los bienes de la empresa.
Está prohibido el uso, posesión y/o comercialización de drogas ilícitas, bebidas con contenido de
alcohol, tabaco al igual que el uso inapropiado de fármacos psicotrópicos, sustancias químicas
controladas, tanto en las instalaciones de YPFB, o en actividades de trabajo fuera de la misma, en
cuyo caso, el cargo de mayor jerarquía será responsable del cumplimiento de esta política.
Está prohibido a todos los empleados presentarse al sitio de trabajo bajo la influencia del alcohol,
estupefacientes o sustancias psicotrópicas (Drogas que tienen la habilidad de alterar los
sentimientos, percepciones o humor del individuo, produciendo excitación o descoordinación
psicomotora), así como consumirlas y/o incitar a consumirlas en las áreas de trabajo.
Está igualmente prohibido el uso de cualquier sustancia que atente contra la seguridad propia o la
de otros empleados en el normal desempeño laboral.
ALCANCE
Esta política aplica a todos los trabajadores de YPFB, contratistas y visitantes a las instalaciones,
operaciones y proyectos de la empresa.
Para los efectos de la presente política, se entienden por instalaciones todos los edificios,
vehículos y terrenos, que sean propiedad de YPFB o se encuentren ocupados por esta.
POLÍTICA VIAL
PROPÓSITO
Esta norma establece los deberes y obligaciones que tienen los trabajadores de YPFB, contratistas
y terceros, de utilizar y mantener en condiciones operables los cinturones de seguridad en los
vehículos, dentro de las áreas bajo la responsabilidad de YPFB o en misiones oficiales.
ALCANCE
Esta norma aplica a todos los trabajadores de YPFB, contratistas y terceros que operan un vehículo
de la empresa o que tengan una relación contractual con YPFB.
PROPÓSITO
Esta norma establece la velocidad máxima que puede alcanzar un vehículo al momento de circular
por una carretera, con la finalidad de velar por la integridad física del conductor y acompañantes.
ALCANCE
Esta norma aplica a todos los trabajadores de YPFB, contratistas y terceros que operan un vehículo
de la empresa o que tengan una relación contractual con YPFB.
PROHIBICIÓN DE VIAJES NOCTURNOS
PROPÓSITO
Velar por la integridad física del conductor y acompañantes, y reducir el riesgo al que están
expuestos los empleados de YPFB, al momento de circular en un vehículo por carretera.
ALCANCE
En casos de emergencia, los conductores designados para tal fin, deberán contar con autorización
de la máxima autoridad de la Unidad Organizacional, para realizar el viaje nocturno.
SECCIÓN II RECOMENDACIONES GENERALES PARA INGRESO A
INSTALACIONES / PROYECTOS DE YPFB
RECOMENDACIONES
Está prohibido cualquier acción o condición violenta que atente contra la integridad de las
personas y/o que trasgredan las Leyes del Estado Plurinacional de Bolivia.
SECCIÓN III REQUISITOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL
PARA CONTRATISTAS
En ese contexto y de manera general las empresas y personas que realicen trabajos en
instalaciones de YPFB CORPORACIÓN deben cumplir los siguientes puntos:
Todo trabajador debe ejecutar sus labores de acuerdo con los presentes requisitos y los
procedimientos e instructivos específicos del trabajo a realizar. Los procedimientos deben
ser revisados, entendidos y consultados por lo menos un (1) día antes de la ejecución de
los trabajos.
La empresa contratista que no disponga de procedimientos y/o instructivos para la
ejecución de una tarea deben ser solicitados a YPFB. De no contar con estos documentos,
a empresa contratista no iniciará actividad alguna. Si la contratista cuenta con
procedimientos o instructivos, se aplicarán aquellos que sean más estrictos en cuanto a
medidas de SSAS se refiere, previa validación por la Unidad de SSAS del proyecto, para ello
cada procedimiento o documento a ser utilizados en la actividad / proyecto debe ser
sellada y rubricada.
La empresa contratista debe asignar un Supervisor de SSAS como encargado del
seguimiento y cumplimiento de normas y prácticas recomendadas, debiendo, para el
efecto, recorrer diariamente el área de trabajo, supervisar la no ocurrencia de condiciones
o actos inseguros, llenar, revisar y aprobar, en caso que sean aplicables los Permisos
Específicos de Trabajo; además de validar las prácticas de trabajo del personal. Asimismo,
el Supervisor de SSAS debe haber cumplido con la inducción de seguridad de YPFB
Corporación para asegurar el cumplimiento de requisitos de SSAS en el sitio de trabajo. La
experiencia y conocimientos del Supervisor SSAS de la contratista será evaluada y
analizada por parte de la Unidad de SSAS del proyecto, en coordinación con la Gerencia de
Proyecto/Dirección, previo a su inclusión en la obra o trabajo.
De la misma manera, los Supervisores de las empresas contratistas están en la obligación
de dar a conocer el contenido del presente manual y aplicar sus normas y
recomendaciones hacia el resto de los trabajadores. Los trabajadores contratistas deben
tener presente las normas de conductas que rigen en los lugares de trabajo.
Cumplir con los procedimientos e instructivos de YPFB CORPORACIÓN difunda durante la
ejecución de los trabajos velando por la Seguridad y Salud.
Es importante que la empresa contratista toda vez que actualice un documento
comunique su disponibilidad a YPFB CORPORACIÓN y solicite le aprobación del mismo por
el Supervisores del Sitio de YPFB CORPORACIÓN.
Reportar las horas-hombres trabajadas al mes, número de trabajadores, cantidad de
kilómetros recorridos y el resumen de incidentes registrables del mes, así como también,
una descripción básica del desarrollo de la Seguridad y Salud de las actividades que se
ejecuten. Esta información, debe ser entregada al responsable del contrato o Gerente de
Proyecto hasta el 5 de cada mes, indefectiblemente. Adicionalmente, el Supervisor de
SSAS en campo de la contratista debe elaborar un reporte semanal con la información
estadística y este debe ser entregado al supervisor SSAS de YPFB Corporación en sitio.
Deben asegurarse que sus trabajadores estén capacitados para realizar el trabajo
aplicando normativas de seguridad y los procedimientos respectivos para cada tarea de
manera planificada, evitando improvisaciones.
Todo vehículo y/o equipo deberá ser aprobado por un Supervisor de YPFB Corporación
(Supervisor de SSAS preferentemente) antes de ingresar a obra.
Cuando el trabajador se sienta enfermo, indispuesto o inseguro de las condiciones de
trabajo, debe comunicar inmediatamente a su supervisor inmediato, para que sea
reemplazado o para que se suspenda la ejecución del trabajo hasta disponer de las
condiciones de seguridad para el desempeño de la actividad.
Los supervisores y empleados de empresas contratistas no deben hacer cambios en
instalaciones o procesos que puedan generar condiciones peligrosas.
Los trabajos que se realizan en YPFB CORPORACIÓN involucran actividades críticas, las
cuales requieren obligatoriamente de una planificación, coordinación y comunicación con
los Supervisores del Sitio de YPFB Corporación. Algunas de estas actividades SSAS críticas
son:
Conducción de vehículos
Trabajos en caliente
Espacios confinados
Trabajos en excavaciones
Uso de equipo pesado e izaje
Uso y manipulación de químicos y productos inflamables
Trabajos en altura
Arenado abrasivo
Trabajos con electricidad
Limpieza de ductos
Uso de herramientas manuales y automáticas (corte en frío)
Los contratistas deben realizar la identificación de peligros y evaluación de riesgos de SSAS
para cada actividad rutinaria y/o no rutinaria y utilizar la metodología de sus propios
Sistemas de Gestión para la generación de medidas de control y contingencia, siempre y
cuando éstos estén alineados con los requisitos del presente procedimiento, y se
encuentren aprobados por YPFB Casa Matriz - caso contrario, los contratistas deben
aplicar la metodología descrita en el procedimiento: Gestión de Riesgos de SSAS: PG-1-
GSSASC/DSISOC-4-B.
Todo trabajo o proyecto debe obligatoriamente disponer de un Permiso de Trabajo. Todo
trabajo o proyecto que no disponga de este permiso de trabajo general será interrumpido
hasta la regularización del mismo, siendo única y exclusiva responsabilidad del contratista los
días de interrupción del trabajo.
Todo accidente que involucre daños a las personas, bienes, medio ambiente deben reportarse
a de forma obligatoria. Si el incidente tiene características de alto riesgo (incluidos casi
accidentes potenciales), en un lapso no mayor a las 6 horas posteriores al evento, la empresa
contratista debe enviar una Alerta de Seguridad con referencia al mismo, dando información
básica de lo ocurrido y las recomendaciones para evitar que se repita en operaciones
similares. La lección aprendida con todas las recomendaciones debe ser circulada posterior a
la conclusión de las investigaciones respectivas.
Está terminantemente prohibido asistir al trabajo en estado de ebriedad y/o bajo la influencia
de drogas o alcohol. El trabajador que concurra a las estaciones, campamentos, oficinas o a
cualquier área de trabajo de YPFB Corporación con signos de haber consumido drogas y/o
alcohol, no será admitido. La empresa contratista debe contar con el equipo para realizar las
pruebas de alcoholemia.
No está permitido fumar en las instalaciones de YPFB.
Se prohíbe portar armas de fuego u objetos punzo cortantes que puedan dañar a las personas.
Se prohíbe introducir bebidas alcohólicas en todas sus formas a las instalaciones de YPFB.
Todo trabajo u operación aprobada debe ejecutarse entre las 06:00 hrs. y terminar a las 18:30
hrs. siempre y cuando existan las condiciones de iluminación en esos horarios. Cualquier
incremento de horas de trabajo en los turnos o modificación debe ser aplicado en condiciones
de iluminación, equipos, permiso de trabajo específico y reemplazo de personal, debiendo
contar, además, con la aprobación del Supervisor de YPFB Corporación.
Los empleados de empresas contratistas deben mantener limpia y segura el área de trabajo,
especialmente cuando las condiciones climatológicas crean o agravan las condiciones de
riesgo. Este concepto aplica para todos los días de trabajo, es decir, cuando se termina la
jornada laboral, debiendo dedicarle un tiempo razonable (se sugiere 1/2 hora) al
ordenamiento y limpieza de final de jornada del área de trabajo.
Asimismo, deben mantener actitudes de respeto hacia terceras personas, costumbres,
comunidades y todo lo propio de aquellos lugares donde desarrollen sus labores y actividades.
Es requisito tener un perfil bajo en lo que se refiere a relacionamiento social, debiendo
entender el trabajador que su presencia en el sitio es única y exclusivamente para ejecutar un
trabajo.
Considerar que la buena salud depende de un balance de los trabajos a realizar, descanso
adecuado, alimentación apropiada y no consumo de alcohol y drogas. Una recomendación
básica es disponer que en cada sitio de trabajo luego de 2 horas continuas de trabajo
ininterrumpido, el trabajador pueda tener, por lo menos cinco (5) minutos de descanso.
Los campamentos deben ser inspeccionados de manera periódica. Los campamentos deben
contar con:
a) Provisión de agua potable.
b) Baños en la cantidad suficiente para satisfacer los requerimientos de todo el personal.
Se determina 1 baño y lavamanos para cada 11 funcionarios.
Cuartos, barracas, porta camps de dormir.
c) Cocina y dependencias:
Todos estos ambientes deben estar fumigados y con tratamiento continuo para
efecto de evitar la presencia de insectos, ratas u otro tipo de vectores.
Las conexiones de las cocinas y dependencias deben ser de acuerdo a normas,
debiendo contar con reguladores de presión de flujo de GLP o gas natural,
abrazaderas aprobadas; además, la instalación de las garrafas debe realizarse en
ambientes situados fuera de la cocina en un sector suficientemente aireado y de
fácil acceso en caso de incendio. En lo posible se recomienda poner una válvula
intermedia de corte de suministro también.
Las cocinas deben tener extintores adecuadamente dispuestos en función a las
características de las mismas.
Las instalaciones deben ser ambientes acondicionados (ventiladores y aeración
natural) para evitar fatiga por calor.
La cocina y lugares donde se almacenan alimentos deben tener medios de
protección contra el ingreso de insectos y roedores.
Todas las instalaciones deben tener por lo menos 2 vías de escape para facilitar una
evacuación en caso de emergencia. En aquellos lugares donde no se pueda aplicar
este criterio medidas sustitutivas deberán ser aplicadas.
Todas estas instalaciones deben tener los letreros comunicativos de no fumar, no
dejar equipos eléctricos encendidos, vías de evacuación, existencia de linternas
portátiles de evacuación en los pasillos y equipo básico de emergencia y primeros
auxilios.
En el reverso de las puertas de todos estos lugares (cocina, habitaciones, baños,
etc.) deben existir mensajes comunicativos (reglas) en los que se restrinja fumar,
consumir bebidas alcohólicas, ensuciar, etc.
La exposición a los aceites minerales puede causar daños a la salud, por lo cual es requisito la
utilización del respectivo EPP al manipular estos productos.
Todo campamento, obra, proyecto, oficina o lugar donde esté el personal debe siempre contar
con un punto de encuentro o reunión identificado y de conocimiento en caso de emergencia,
el cual debe estar ubicado en relación de los posibles eventos que se presenten. El elemento
de comunicación de la emergencia debe ser una bocina, sirena, campana u otro medio para
alertar al personal.
Los vehículos deben estacionarse con dirección hacia delante para una evacuación rápida
(parte delantera del vehículo en dirección de la salida).
Para la movilización o uso de vehículos debe necesariamente disponer de la autorización
respectiva (Gerente y/o Supervisor de sitio) y el plan de viajes realizado para cada viaje fuera
de las ciudades o de los proyectos.
Todo el personal que realice actividades para YPFB CORPORACIÓN debe tener los 4 cursos
básicos requeridos (Equipos de protección personal, Comunicación de peligros, Uso de
extintores, Primeros Auxilios). Adicionalmente debe disponer de los cursos/ capacitaciones en
función del tipo de actividades a ejecutar y los conductores deben disponer del curso de
Conducción Defensiva. El curso de primeros auxilios debe ser dictado mínimamente por un
médico o institución acreditada. El curso de uso de extintores debe contar necesariamente con
una práctica de utilización de equipos. YPFB CORPORACIÓN evaluará la aplicabilidad o
necesidad de un nuevo curso en función al contenido de los mismos.
El contratista tiene la obligación de enviar de manera mensual la información de Salud y
Seguridad del mes (Hrs. trabajadas, Km. recorridos, etc.) de los trabajos ejecutados para YPFB
CORPORACIÓN según el Formulario para Salud y Seguridad. Esta información debe ser enviada
al Supervisor del Trabajo (Jefe/ Gerente de Proyecto y a la Jefatura de Seguridad YPFB
CORPORACIÓN). Adicionalmente, el Supervisor de SSAS en campo de la contratista debe
elaborar un reporte semanal con la información estadística y ésta debe ser entregada al
supervisor SSAS de YPFB CORPORACIÓN en el sitio.
Mensualmente se llevan a cabo reuniones SSAS entre YPFB CORPORACIÓN y sus contratistas,
por lo cual es requisito que un representante de la contratista asista a estas reuniones para
informarse e informar y/o consultar de las acciones, planes, capacitaciones y otros temas a ser
efectuados para la mejora de la SSAS. En caso de ser requerido, YPFB CORPORACIÓN y el
Contratista llevarán a cabo reuniones específicas por proyecto, con los participantes
designados por cada empresa, para tratar temas puntuales de obra.
2. PROCEDIMIENTOS Y REGLAS GENERALES PARA EL DESARROLLO DE ACTIVIDADES SEGURAS
DEL TRABAJADOR
El establecimiento de reglas promueve la Seguridad y Salud, Medio Ambiente y Social sin importar
el sitio de trabajo y la tarea específica de trabajo. Estas incluyen pasos o procedimientos para
evitar caídas, fuego, pérdida de visión, audición y otras que tienen que ver con la protección
personal, de los equipos y el medio ambiente.
Los contratistas deben observar las prácticas y recomendaciones de seguridad en el trabajo y
cumplir los procedimientos e instructivos de YPFB CORPORACIÓN.
Normalmente son el resultado de un resbalón o un tropiezo que pueden ser a nivel o en altura.
Prevenir los resbalones y tropiezos es fundamentalmente un asunto de sentido común y buen
mantenimiento, que básicamente responden al cumplimiento de las siguientes obligaciones:
La empresa contratista es responsable de mantener bien iluminados, señalizados y despejados
los pasillos, lugares de trabajo y salidas de emergencia. Caídas de un nivel a otro pueden ser
muy serias, por ello, los empleados deben tener especial cuidado y poner de su parte como
medida preventiva para evitar las mismas.
Para evitar caer dentro los espacios vacíos, se debe estar consciente del sitio donde uno se
encuentra en cada momento. Se debe tener cuidado de huecos y boquetes en las cubiertas,
pisos y suelos, además se debe señalizar previamente el lugar en donde se realizará el trabajo,
utilizando cinta demarcatoria u otro tipo de señalización que comunique los peligros.
Los lugares donde se presenten derrames y/o filtraciones que pudiesen ocasionar caídas,
deben ser inmediatamente limpiados. Debe evitarse pisos y superficies de tránsito mojadas,
con presencia de aceites o grasas, escaleras mal apoyadas, etc. Las áreas temporalmente
húmedas deben ser marcadas con letreros portátiles que indiquen “PRECAUCIÓN PISO
HUMEDO”.
Observar y entender las señales de advertencia y las barreras.
Mantener los pisos libres de obstáculos. Deben guardarse o almacenarse los equipos y
herramientas en áreas específicas. Para este fin, cada equipo una vez terminada la jornada de
trabajo debe ser guardado.
Colocar desperdicios y basura en recipientes adecuados según recomendaciones de medio
ambiente (ver disposiciones medio ambientales).
Mantener cables eléctricos, mangueras, sogas, extensiones provisorias, tablones, tubos,
recipientes, etc. fuera de pasillos y áreas de circulación; además, evitar que equipos o
maquinaria estén sobre estos cables. Para este fin, se debe disponer de protectores de cables,
tubos, canales u otro tipo de protección de estos dispositivos.
Debe asegurarse que los zapatos de seguridad estén provistos de suela antideslizante y
aplicable para el tipo de superficie.
Cuando se realicen esfuerzos manuales, se debe asegurar que la posición (equilibrio) del
trabajador esté acorde al mismo a efectos de evitar resbalar. Es importante entender que el
hombre no es un elemento de carga (ningún trabajador podrá levantar más de 23 Kg. por si
sólo) y existen métodos seguros para el movimiento de cargas.
Cuando se trabaje a más de 1,80 metros de altura pero menos de los 4,5 metros, se debe
utilizar arneses para el cuerpo y cabo de vida fijo, así como líneas de seguridad si el caso
aplicara. Los cabos de vida y líneas de seguridad serán asegurados en estructuras fijas.
En cambio, si se trabajara en alturas superiores de los 4,5 metros, se deberá utilizar
obligatoriamente arneses para el cuerpo entero y cabo de vida con dispositivo retráctil, así
como líneas de seguridad.
Nota:
Los cinturones de seguridad (sólo cintura) no están permitidos en YPFB CORPORACIÓN. Todo
equipo de protección de caídas se debe regir por estándares internacionales. Este tipo de trabajos
requieren de un Permiso de Trabajo en Altura (andamio o escalera).
La utilización adecuada de escaleras y andamios evita incidentes que pudiesen ocasionarse por
caídas, distensiones o por objetos que caen. Para el efecto se debe dar estricto cumplimiento a lo
siguiente:
Escaleras caseras de madera no están permitidas por YPFB CORPORACIÓN, sólo escaleras
certificadas y elaboradas en fábricas (aluminio, madera tratada o fibra de vidrio).
Cuando se use una escalera de extensión se debe asegurar que ambos, rieles o barandillas
estén apoyados sobre una superficie (piso) sólida y nivelada.
El tope de la escalera debe extenderse por lo menos 90 cm. por encima de la superficie que se
desee alcanzar.
La inclinación de la escalera debe establecerse usando una relación de cuatro a uno.
Al alcanzar el tope o altura deseada se debe amarrar o anclar la escalera a un objeto fijo.
Se debe tener cuidado con los cables eléctricos sobre la cabeza, tratar de mantenerse por lo
menos a 3 metros alejado de las líneas eléctricas que pasan sobre la cabeza del trabajador.
No utilizar escaleras metálicas en un radio inferior a los 3 metros de líneas eléctricas
energizadas.
Todas las escaleras fijas deben tener dispositivos “de protección” (tipo jaula).
Las escaleras portátiles deben guardarse correctamente y en buenas condiciones. El
almacenamiento de una escalera debe ser en sentido horizontal a una altura máxima de 0,50
metros en función del piso, en función al tipo de escalera, se debe disponer de puntos de
sustentación del peso de la escalera para evitar su deformación.
Las escaleras de madera certificadas no deben ser superiores a los 3 metros. No se aceptan
escaleras de una altura superior a ésta. Las uniones de los peldaños con los largueros deben ser
sólidos.
Las escaleras en mal estado deben descartarse o etiquetar con letreros de “PELIGRO – NO
USAR”.
Las escaleras deben tener soporte o pies antideslizantes. Se prohíbe la utilización de escaleras o
extensiones que no tengan los apoyos antideslizantes.
Los Supervisores de la empresa contratista deben realizar inspecciones previas al uso de las
escaleras. Las inspecciones de escaleras deben registrarse previo al uso, en el reverso del
permiso de trabajo respectivo.
Las escaleras no deben pintarse, pues estas podrían esconder los defectos. Si se requiere
proteger una escalera se debe utilizar un barniz incoloro.
Al estar en una escalera tipo tijera, no se debe llegar hasta el tope pues la persona podría
desbalancearse y caerse.
Sólo andamios tubulares pre-fabricados serán aceptados, con conexiones y acoplamientos
aprobados. Este andamio debe disponer, además, el registro del peso máximo permitido por
nivel según la capacidad. No está permitido utilizar andamios con soportes de madera.
Todo andamiaje que sea tres veces más alto que el área de su base, debe estar asegurado a
una estructura fija. Si no hubiera una estructura fija, se deben instalar anclajes en las paredes, o
abrazaderas que actuarán como puntos fijos de anclaje.
Alternativamente se pueden usar anclajes a través de ventanas o espacios de puertas.
Los andamios se utilizan para labores donde resulta peligroso el uso de escaleras y deben ser
de construcción sólida con dispositivos de protección como pasamanos, barandas y deben
tener la resistencia suficiente para soportar al trabajador y los materiales que emplee.
Los andamios son prácticos cuando la actividad y el trabajo involucra movilidad, soporte de
materiales y desplazamiento, a diferencia de las escaleras que solo son aplicables para acceder
a superficies o estadías cortas de trabajo o supervisión.
Los niveles de trabajo del andamio deben contar con tablas colocadas a todo lo ancho y largo
del andamio, sin espacios entre tablas y deben ser aseguradas firmemente. Las plataformas de
los andamios deben ser robustas, estar unidas y libres de cualquier estorbo. Los tablones de
madera utilizados para el efecto deben tener un espesor mínimo de 5 cm., sobrepasar el largo
del andamio en 15 cm. a cada lado. De la misma manera todo andamio debe tener pretiles o
esquineros para evitar la caída de objetos, cuando así sea requerido.
Sólo se permite el uso de andamios prefabricados metálicos con plataformas que cumplan lo
indicado en el punto anterior y convenientemente provistas de barandas. La disposición de los
tubos debe ser entrelazada con nudos capaces de aplicar en todas las posiciones y ángulos y
estar sujetados con pernos de acero con arandelas y tuercas de acuerdo al diámetro del tubo
utilizado. El diámetro mínimo requerido es de 1½ pulgada.
Las escaleras y andamios que serán usados en obra deben inspeccionarse y contar con la
aprobación del Supervisor del Sitio de YPFB CORPORACIÓN antes que se inicien los trabajos.
Es importante asegurar que los andamios puedan resistir su propio peso más cuatro veces.
Nunca deberá usarse una escalera sobre la plataforma de un andamio.
El personal que trabajará en andamios debe pasar el curso seguridad en andamios antes de
realizar la actividad.
Es requisito utilizar platos o patas de nivelación tipo tornillo y/o utilizar tablas debajo de las
patas cuando la superficie no sea estable.
Es importante entender que la estiba o izaje de material pesado debe estar independiente del
andamio (no sujetado al cuerpo del andamio).
Los andamios una vez ensamblados y levantados, deben contar con el visto bueno del
Supervisor de SSAS, antes de ser utilizados.
El fuego puede ser un serio peligro en muchos lugares de trabajo. Antes de comenzar a
trabajar se deben localizar adecuadamente los extintores de incendio y otros equipos de
emergencia en el área de trabajo. La empresa contratista debe cumplir las siguientes
obligaciones:
Disponer y ubicar los extintores de fuego dentro de un radio de:
23 metros de cualquier riesgo de fuego en sitios de clase “A”.
15 metros de cualquier riesgo de fuego en sitios de clase “B”.
8 metros de cualquier riesgo de fuego tipo “C”.
Además, es recomendable tener un extintor a 5 metros como máximo de cada punto
donde exista almacenamiento, manipulación de productos inflamables y lubricantes.
Los extintores deben contener el agente extintor adecuado:
Clase A: Efectivos para combustibles comunes tales como papel, madera, telas.
Clase B: Utilizado para gases y líquidos inflamables tales como gasolina, diesel,
pinturas, disolventes.
Clase C: Los extintores de clase C son usados para incendios causados por
electricidad.
Las ubicaciones de los extintores portátiles deben ser fácilmente accesibles y estar
correctamente marcadas con el pictograma y un letrero con la palabra “extintor”.
Asimismo, se debe elaborar un plano que muestre la ubicación de estos equipos y que
estén disponibles para todos los trabajadores en la inducción.
Los extintores deben inspeccionarse mensualmente para determinar que estén en sus
lugares asignados, que no hayan sido activados y que no hay ningún daño físico o
corrosión aparente. Cada extintor debe llevar una tarjeta con el registro (no es
aceptable los autoadhesivos) de la fecha de inspección. Esta tarjeta debe llevar la firma
del inspector que revise el equipo.
Los extintores deben colocarse a una altura no mayor de 1,20 metros medidos desde el
piso hasta el agarrador o válvula del extintor, además, nunca podrán ser ubicados sobre
el piso sino a una altura no inferior de los 0,10 metros, aceptándose soportes o bases
metálicas inclusive.
Todo vehículo liviano debe tener un extintor de 1 Kg. tipo ABC mínimamente, que sea
accesible y lo más cercano al conductor (debajo del asiento, por ejemplo). Si en el
vehículo se tiene un extintor de polvo químico se debe ubicar el mismo en posición
horizontal y no vertical (parado) pues las vibraciones podrían compactar el polvo y
trancar cuando se quiera utilizar (apelmazamiento). Para vehículos más pesados y
dependiendo el tipo de carga a transportar, deben disponer de extintores de mayor
capacidad (desde 2 Kg. hasta 10 Kg.).
Es requisito que los equipos extintores estén en función de lo estipulado en el
instructivo Extintores de Fuego Portátiles y las normas respectivas (NFPA 10) en lo que
a su mantenimiento y conservación se refiere.
Antes de comenzar a trabajar se debe verificar que el equipo de seguridad a utilizar por el
personal esté acorde a las características de las labores a desarrollar y el área específica de
trabajo.
El equipo de protección personal está diseñado para proteger al trabajador de peligros a la
salud y seguridad personal en diferentes partes de su cuerpo incluyendo los ojos, la cara, la
cabeza, las manos, los pies y los oídos.
Las empresas contratistas están obligadas a proporcionar a sus trabajadores el equipo de
protección personal aplicable para cada tarea según la norma o práctica recomendada (ropa
de trabajo, botas o botines de seguridad, casco de seguridad, guantes, arneses, respiradores,
mandiles, protectores visuales, sacones corporales, protectores auditivos, etc.) y todo el
equipo necesario que sea requerido para la realización segura de la tarea como medida
preventiva a la exposición de los peligros en sus labores y de acuerdo a las características de
éstas. De la misma manera las empresas contratistas deben inducir y obligar a sus
subcontratistas el uso del Equipo de Protección Personal específico para cada tarea y al
cumplimiento de los presentes Requisitos de SSAS. La cantidad de EPP para la dotación al
personal se debe basar de acuerdo al siguiente listado:
1 casco y sujetador (barbiquejo)
1 par de botines/botas de seguridad de cuero
1 par de botas de seguridad de goma
2 pantalones de trabajo
3 camisas de trabajo manga larga
2 gafas (clara y oscura)
1 par de guantes de cuero
1 sacón o poncho impermeable de PVC
1 par de tapones (oídos) de goma o caucho
1 overall (si aplicara)
1 sacón o chamarra para el frío (si aplicara)
El anterior, es un listado básico referencial que debe ser repuesto cuando se requiera por
efecto del uso o daño en las actividades que se ejecutan. No usar el EPP asociado a cada tarea
involucrará el paro de la actividad que dicho personal esté ejecutando.
Los trabajadores quedan obligados a usar durante la ejecución de sus labores el equipo de
protección personal que les sea proporcionado por la empresa que los contrate en función de
la actividad que realicen.
Respecto a la señalización y colocación de pictogramas de seguridad relativos a los EPP, el
contratista debe desplegar los mismos en los sitios así requeridos a efecto de comunicar la
obligación de uso.
Los equipos de protección personal serán reemplazados cuando se encuentren en malas
condiciones o presenten fallas.
La selección y dotación de los EPP específicos debe ser ejecutada por la empresa contratista
en función a:
Los peligros del lugar de trabajo asociados con trabajos específicos (operaciones
normales, actividades de mantenimiento y emergencias).
Los riesgos ocupacionales al que se someten las personas al realizar esos trabajos.
Después de haber realizado una identificación de los peligros y la evaluación de los riesgos, la
empresa contratista debe entrenar o capacitar a sus trabajadores en los siguientes aspectos:
Cuando es necesario utilizar los equipos de protección personal.
Qué clase de equipo de protección personal se debe utilizar.
Las limitaciones del equipo de protección personal.
El cuidado apropiado, mantenimiento, vida útil y desecho del equipo de protección
personal.
Es importante resaltar que algunos trabajos necesitan de doble protección o equipo
especializado para lo cual el contratista debe utilizar el equipo que aplique a la norma o
práctica recomendada. En función de esta recomendación, los EPP deben disponer de
certificaciones o aprobaciones de las unidades competentes (ANSI, NIOSH, MSHA, IRAM, etc.).
Los lentes o gafas de seguridad constituyen la forma más básica de proteger los ojos y
deben ser utilizados por los empleados de la empresa contratista en todas las actividades
donde se trabaje con:
Metales fundidos
Químicos en estado líquido
Gases peligrosos
Partículas en suspensión de todo tipo presentes en el medio ambiente
Energía radiante peligrosa (reflejo solar intenso, nieve)
Elementos bajo presión (hidráulica, neumática, etc.)
Partículas en general
Si el trabajo requiere equipo especializado, como ser gafas para soldar, el contratista está
obligado a proveer los mismos así como también, verificar su eficiencia, enseñar y
supervisar el correcto uso. Se debe capacitar a cada trabajador en la inspección y
mantenimiento de su equipo de protección que se le haya entregado así como también el
compromiso a cuidarlo y darle el mantenimiento adecuado.
El contratista debe dotar del siguiente equipo:
1 gafa clara
1 gafa oscura
Cuerda o tira portagafa
Bolso o portagafa
Puede utilizarse también las gafas para todo ambiente (fotocromática) con su respectiva
tira y bolsito porta gafa. Personas que utilicen lentes medicados deben cumplir el requisito
según norma (lentes medicados de seguridad o cubre lentes).
Es requisito que toda vez que se utilice un equipo rotativo, como ser, amoladoras, cepillos,
rebanadoras, sierras circulares, motosierras, esmeriles y en general equipo con
movimiento y rotación que generen partículas el trabajador utilice doble protección
necesariamente, vale decir gafas y protección de la cara (máscara facial) la cual debe tener
un marco metálico o de fibra resistente a los impactos.
Importante: Todo trabajador que utilice lentes con prescripción médica debe considerar
que éstos no están diseñados para resistir impactos u otro tipo de daños.
Personal que utiliza lentes con prescripción médica de estas características, debe usar
lentes según la norma ANSI Z-87 o protección encima de las mismas antiparras (goggles).
La utilización de lentes de contacto independiente del tipo, esta prohibida por no tener
características de seguridad y presentar condición insegura para la vista.
Debe utilizarse casco siempre que el trabajador esté ejecutando labores donde exista
peligro u exposición a ser lastimado por objetos que puedan caer, equipo pesado, objetos
bajo presión o si se trabaja cerca de conductores eléctricos que estén expuestos y que
puedan entrar en contacto con su cabeza. De esta manera estará protegido contra los
impactos y penetraciones de objetos, asimismo de quemaduras y choques eléctricos.
La selección del casco apropiado (Clase A – B – C) de acuerdo a la necesidad del trabajo es
responsabilidad de la empresa contratista. Los cascos deben seguir el formato de la norma
ANSI Z-89. El casco recomendado por YPFB CORPORACIÓN es del tipo B (protección
amplia).
Es importante saber que los cascos tienen un tiempo de vida y cualquier defecto, rotura,
pintado o perforado lo inhabilita para su uso. El tiempo de vida del casco no debe superar
los 3 años. El arnés interno o badana del casco debe ser cambiado en un lapso no mayor
del año o toda vez que presente defectos.
Los cascos no deben ser perforados, raspados o sometidos a condiciones extremas que
puedan afectar su característica, cualquier defecto inhabilita su utilización. De la misma
manera, está terminantemente prohibido tener más de 2 autoadhesivos en el casco pues
éstos ocultan los defectos. Estos autoadhesivos deben tener preferentemente, el logo de
la empresa a la que pertenece y el nombre y tipo de sangre del trabajador.
Adicionalmente, podrá usarse protector lateral de casco para proteger del sol, pero éste
debe estar validado respectivamente por el Supervisor del Sitio.
Es requisito la utilización de un barbiquejo para sujetar el casco y evitar su caída, cuando
se realicen trabajos en altura o donde exista condiciones de viento. Adicionalmente,
también se recomienda la dotación de cobertores de casco (gorros cubre-casco) para
climas fríos para poder evitar que los trabajadores utilicen por debajo su casco gorras u
otro tipo de cobertores que presentan condiciones inseguras en el uso del casco.
Los dedos, las manos y los brazos son lastimados más frecuentemente que cualquier otra
parte del cuerpo. En ese entendido, el trabajador debe utilizar protección adecuada para
sus manos (guantes) cuando esté expuesto a daños, como los que se presentan por la
absorción de sustancias peligrosas, cortaduras, raspaduras severas, perforaciones,
quemaduras químicas y térmicas. La selección del tipo de guantes debe estar en función al
tipo de trabajo a ejecutarse.
No se deben utilizar guantes con refuerzo metálico al trabajar con equipos eléctricos.
No se debe utilizar guantes con holgura cuando se trabaje con maquinaria en movimiento.
Las partes móviles pueden enredarse fácilmente con los guantes y atrapar las manos y los
brazos.
Para todo trabajo con químicos se debe utilizar guantes de goma o nitrilo (impermeables).
Es requisito utilizar guantes resistentes a los cortes para tareas de manipulación de
objetos punzo cortantes (cuchillos de cocina o fileteadores-catering) a efecto de evitar
corte de los dedos.
Para manipular equipo manual como ser machetes o equipos que requieran de un agarre
adecuado es recomendable usar guantes de algodón con pigmento por ergonomía del
trabajo.
Para actividades que requieran de trabajos con electricidad es mandatorio el uso de
guantes dieléctricos certificados por el fabricante con su respectivo recubrimiento
protector.
Toda tarea debe ser realizada siempre utilizando el guante apropiado para la actividad, el
no hacerlo involucrará el registro de una condición insegura con una tarjeta de casi
accidente y la respectiva parada del trabajo del personal involucrado. Los tipos de guantes
a utilizar deben cumplir la norma ANSI Z-81.
Nota:
Está totalmente prohibido utilizar anillos, relojes u otro tipo de aplicación en las manos
cuando se trabaja con equipo, maquinaria o con electricidad.
Los zapatos y botas de seguridad para protección de los pies deben ser seleccionados de
acuerdo al tipo de trabajo que se deba ejecutar y usarse constantemente en áreas de
trabajo donde existan riesgos donde:
Caigan y/o rueden objetos pesados o agudos.
Existan objetos agudos en el piso que provoque perforación de la suela del zapato.
Existan derrames de líquidos (hidrocarburos, lubricantes, ácidos, agua, etc.).
La pérdida del sistema auditivo es una lesión muy común en el trabajo, muchas veces
ignorada y de ocurrencia gradual debido a ruidos elevados que ocasionan daño sin causar
dolor. Por lo indicado el trabajador debe disponer y usar el equipo de protección adecuado
cuando se evidencie lo siguiente:
El nivel de ruido sea igual o mayor a 85 dB.
Los sonidos en el área de trabajo sean irritantes.
Existan señales que indiquen que se requiere protección de oídos.
La utilización de protectores auditivos para aislar ruidos dañinos puede estar al mismo
tiempo aislando sonidos que se necesite escuchar como voces o alarmas, por lo que en
áreas de trabajo donde se requiera el uso de estos implementos de protección, las alarmas
deben estar acompañadas de luces intermitentes.
Se debe proveer de la protección auditiva correcta en los diferentes casos y tipos de
trabajo y el contratista es responsable de escoger ese tipo de protección. El equipamiento
protector debe seguir la norma ANSI Z-84 o similar.
Algunas actividades requerirán de doble protección y el equipo específico para lo cual el
Supervisor de SSAS de YPFB CORPORACIÓN debe verificar el cumplimiento del mismo.
Nota:
Es importante recordar que los tapones de esponja sólo son para uso temporal por parte
de personas que realizan una visita y que tienen las manos limpias, no se recomienda para
el uso del personal que necesita protección a diario.
Los elementos de protección respiratoria están destinados a proteger las vías respiratorias
de riesgos de inhalación de partículas sólidas, líquidas o gaseosas dispersas en el aire o en
ambientes confinados.
Las empresas contratistas están en la obligación de dotar el equipo necesario a sus
empleados dependiendo del trabajo a ejecutar y del medio ambiente en los casos
siguientes:
Existencia de partículas sólidas y/o material graso en la atmósfera de trabajo.
Deficiencias de oxígeno.
Altas concentraciones de tóxicos
Contaminantes del aire desconocidos
Deben inspeccionarse los respiradores antes y después de cada vez que se usan
verificando lo siguiente:
Ajuste de las conexiones.
Condición de la máscara, cinta, válvulas y tubos de conexión.
Flexibilidad y señas de deterioro en las partes de hule.
Presión del aire adecuada y funcionamiento adecuado del regulador y aparato de
advertencia o precaución sonoro y visual para las unidades autónomas
(independientes).
Los cilindros de equipos autónomos deben tener protección antifricción de
poliuretano o similar.
El personal debe limpiar y desinfectar el equipo después de cada uso, de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante.
Los respiradores de presión positiva (auto contenido o suministrado) deben ser reparados
solamente por personas competentes usando partes diseñadas para este respirador
particular.
Es importante considerar la utilización de respiradores filtrantes (presión negativa) en
ambientes donde se tengan contaminantes que se puedan filtrar de acuerdo a un código
básico de colores (dependiendo del contaminante).
Los respiradores deben almacenarse protegidos del polvo, luz del sol, calor, frío riguroso,
humedad excesiva y sustancias químicas dañinas y con la máscara y válvula de exhalación
en una posición normal para prevenir la deformación. No se deben almacenar en lugares
tales como armarios o cajas de herramientas, al menos que sean estuches portadores o
cajas de cartón proporcionadas por el fabricante.
Cuando se utilicen equipos que requieran la provisión de aire, los cilindros de aire o
compresores deben estar identificados con un nombre común como "aire comprimido
para respirar" o "aire para respirar". Este aire suministrado debe ser del Grado D.
Los equipos de respiración deben ser utilizados por personal competente y con la debida
capacitación registrada, con los certificados o documentación respectiva.
Los equipos de protección personal en general deben estar sometidos a un buen
mantenimiento, esto implica limpiar y desinfectar adecuadamente los mismos. De manera
especial los tapones para los oídos que si bien aíslan ruidos, pueden causar infecciones si
se insertan sucios.
En las tareas de arenado abrasivo es requisito suministrar aire con la clasificación “grado
D” no importando si el medio de suministro es asistido o auto contenido.
Es responsabilidad del contratista indicar al trabajador el correcto uso y disposición de los
EPP. Se debe considerar que los zapatos, ropa, casco, tapones desechables son personales
y no podrán ser utilizados por otros sino por el usuario inicial.
Nunca usar aire a presión u oxígeno para sopletearse el cuerpo. El aire usado para limpieza
de equipos debe ser de una presión no mayor a las 20 libras por pulgada cuadrada.
Los equipos deben cumplir la norma NIOSH- MSHA o similar.
Posterior al uso de los respiradores con filtros, éstos deben ubicarse en su respectiva bolsa
o contenedor para así evitar el contacto mínimo con el aire pues éste degenera la
capacidad filtrante del equipo.
La ropa de trabajo debe ser de característica de seguridad con una composición mínima de
80% de algodón y el restante de otras fibras. Se recomienda elegir fibras de algodón de
bajo espesor (telas 7, 9, 11 onzas) para la confección de ropa de trabajadores que ejecuten
trabajos en lugares con climas tropicales y con presencia de humedad.
Están prohibidas las camisas manga corta o con variación en las mismas, éstas deben ser
de manga completa hasta la muñeca y con características de seguridad. No se aceptará
otro tipo de ropa que no sea la descrita en el presente documento. Ningún trabajador
podrá ejecutar trabajos sino dispone de la respectiva ropa de trabajos, así como también
ropa muy desgastada, con aberturas o rota. Algunas actividades requerirán que la ropa o
alguna prenda (chaleco) deban disponer de elementos reflectivos al momento de trabajar
en áreas de circulación.
No está permitido utilizar ropa usada por otros trabajadores ya que es considerada una
prenda de uso personal.
Existen equipos alternativos de protección personal que pueden requerir para ciertas
tareas o actividades.
Para realizar trabajos en y cerca de superficies de agua se debe usar chalecos salvavidas. El
chaleco debe ser capaz de mantener a la persona en 60 grados en relación a la superficie del
agua y cumplir las normas USCG (normas americanas), además, las uniones deben ser
capaces de no permitir un balanceo de la persona por efecto de absorción de agua. Debe
disponerse de franjas reflectivas en el chaleco para una localización rápida. Conforme al
requisito del procedimiento y del permiso de trabajo respectivo, se considera el uso de
chalecos toda vez que se trabaja cerca (hasta 1 mt. de distancia) o en fuentes donde el nivel
de profundidad del agua (liquido) sea superior a 0,50 mts.
Los chalecos deben disponer de dispositivos de sujeción para una evacuación rápida, estos
chalecos deben ser capaces de ponerse en no más de 30 segundos.
Polainas y protección corporal: Para realizar trabajos con equipo rotativo o en movimiento
que pueda impactar al cuerpo se deben usar pecheras especiales y si es requerido también
tener protección de las piernas. Los trajes de tyvek son utilizados para limpieza de
derrames, ingreso a espacios confinados. En algunos casos se podrá requerir ropa con
capacidad retardante de llama a ser usada por el personal expuesto.
Nota 1:
Es requisito que la empresa contratista cuente con el stock respectivo de EPP para la
dotación inicial. Se recomienda mantener un stock mínimo de EPP equivalente al 30% del
total de la cantidad de personas que están trabajando en el sitio. Esto también aplica para
los EPP’s de mayor rotación utilizados en sitio: guantes, gafas, protectores auditivos y
mascarillas.
Son lugares que involucran diferentes peligros para trabajar en ellos, no tienen una buena
circulación del aire, el espacio físico para moverse o trabajar puede ser limitado y como
consecuencia carecen de suficiente cantidad de oxígeno o contienen contaminantes,
pudiendo concentrarse en estos espacios gases inflamables o gases tóxicos.
YPFB CORPORACIÓN exige un Permiso de Trabajo para Espacios Confinados debidamente
llenado previo a la entrada a espacios que pudieran contener serios riesgos para la seguridad o
la salud. Entre otros, el permiso identifica los peligros del espacio confinado, el equipo y los
procedimientos necesarios para controlarlos.
La empresa contratista, para efectos de elaborar su programa de trabajo y seleccionar el
equipamiento necesario, recibirá del responsable de la Unidad de Origen toda la información
pertinente sobre los siguientes aspectos:
Los peligros potenciales de los espacios confinados en los cuales debe realizar
trabajos.
Los formularios de permiso para ingreso a espacios confinados.
Cualquier otro peligro colateral en el lugar de trabajo.
El personal de la empresa contratista antes de ingresar a cualquier espacio confinado debe
cumplir los siguientes requisitos:
Contar con el Permiso de trabajo aprobado (concedido en las últimas 12 horas
previas a la ejecución del trabajo).
Contar con certificado de capacitación en “Trabajos en espacios Confinados”.
Disponer de medidas y equipos de seguridad necesarias para su uso frente a
cualquier contingencia.
Verificar y registrar las condiciones de la atmósfera (monitoreo del ambiente con
detector de gas) antes de entrar y realiza supervisión constante durante el tiempo
que dure el trabajo.
Usar equipo respirador adecuado.
Mantener letreros y señales de prevención cerca de los espacios confinados donde
se realicen trabajos, de tal manera de mantener alejadas a las personas que no
intervienen en la operación.
Disponer de un detector calibrado de gases (todo el tiempo de exposición).
Verificar que el lugar esté aislado de energía (eléctrica, neumática, mecánica, etc.).
Disponer de personal de apoyo (ayudantes) fuera del espacio confinado mientras
alguien esté adentro. Las obligaciones a cumplir por el ayudante son:
a) Observar las condiciones externas y comunicar a los trabajadores en el
espacio confinado a salir si el peligro aumenta.
b) Es requisito contar, además, con personal de rescate (2 personas) que deben
estar entrenadas para poder evacuar y rescatar a personal que esté atrapado
en el interior o tenga algún problema.
c) En caso de emergencia debe entrar en acción el personal de rescate desde
afuera del espacio confinado y cancelar la operación.
d) No debe entrar al espacio confinado para conducir un rescate si es que no se
dispone del equipo de respiración y entrenamiento respectivo.
Todo trabajo dentro del ducto, es considerado como un ingreso a un espacio confinado. Por lo
tanto, cualquier trabajo dentro del ducto que incluye inspección, alineamiento, limpieza,
soldadura y esmerilado requieren un permiso para el ingreso a espacios confinados; además,
del permiso en excavación y en caliente, dependiendo de la actividad a ser realizada dentro
del espacio confinado. Antes de iniciar los trabajos en espacios confinados se requiere que el
nivel de oxígeno sea medido.
Por lo tanto, cualquier contratista que realice un trabajo dentro de un ducto, debe tener en el
lugar un detector de gas capaz de medir el contenido de oxígeno, CO y LEL como mínimo. Un
explosímetro (medición de LEL) no es aplicable para esta actividad. Estos equipos deben
contar con su certificado de calibración vigente.
Adicionalmente, para el ingreso a espacios confinados dentro del ducto, deben ser usadas
plataformas rodantes con una cuerda para rescate, equipo de iluminación a prueba de
explosión cuando se verifique atmósfera explosiva y si no fuera posible, ventilar el ducto
adecuadamente.
También, el contratista debe tener un procedimiento escrito para este tipo de trabajo, equipo
de emergencia (sogas, tablas espinales, bocinas, equipo de primeros auxilios, arneses, etc.) y
debe llenar un permiso de trabajo específico y realizar su respectivo análisis de peligros del
trabajo aplicable en el sitio. Solo se puede utilizar máscaras respiradoras con filtros, única y
exclusivamente si todo el espacio confinado fue ventilado, limpiado y adecuado a condiciones
de trabajo (espacio confinado pasivo). De existir falta de oxígeno o elementos tóxicos, se
deberá usar equipo de respiración autónoma.
Las excavaciones pueden exponer a los trabajadores a algunos peligros muy serios como los
siguientes:
Ser enterrado por un hundimiento o deslizamiento de tierra.
Ser atrapado y ahogado si la zanja se inunda.
Respirar gases tóxicos o tener asfixia por bajo contenido de oxígeno.
La empresa contratista y su personal están en la obligación de cumplir los siguientes
procedimientos y cerciorarse que el lugar de trabajo es un lugar seguro.
El suelo de todas las excavaciones debe ser clasificado por una persona competente
previo a todo trabajo de excavación.
Estén convenientemente ejecutados los ángulos de inclinación, apuntalamientos ó
resguardos de las paredes.
Deben existir medios apropiados de ingreso y egreso (escaleras) a un máximo de cada 8
metros. Estas escaleras o vías de acceso a la zanja deben tener gradas y/o peldaños
construidos de 0,60 metros de ancho por 0,30 metros de profundidad y una distancia o
altura entre peldaño y peldaño en función de la inclinación de la excavación. Los
peldaños con un ángulo superior a los 60 grados deben tener pasamanos laterales
temporales o fijos de acuerdo a la situación.
Si la zanja es de 1,20 metros de profundidad o más, se debe examinar interiormente
usando un detector de gas por cualquier posible acumulación de vapores peligrosos o
de atmósferas deficientes en oxígeno antes de entrar en ella. Asimismo, debe disponer
de barreras cuando la situación del terreno así lo determine.
Dependiendo el tipo de suelo, el ángulo de acometida debe ser el establecido en las
normas de excavaciones. En el caso de que por restricción de espacio o características
del trabajo no se pueda realizar una excavación con un talud, se debe necesariamente
proteger al personal en la excavación con entibados o barreras laterales.
Eliminar cualquier presencia de agua estancada en el foso utilizando motobombas.
Disponer necesariamente de barreras, señales de advertencia (cinta precautoria) y
resguardo para evitar que caigan o se deslicen animales, vehículos o personas.
Cuando existiera personal alrededor de una zanja de profundidad superior a 1,80 mts
se considerará como trabajo en o a diferente nivel, requiriendo que todo el personal
cercano al borde de la zanja (radio de 1 mts) utilice arnés de cuerpo completo y estén
unidos a una línea de vida fija todo el tiempo que estén trabajando en el radio cercano
para evitar caídas
ADVERTENCIA:
Queda terminantemente prohibido el pararse o ubicarse en los bordes de zanjas o excavaciones
pues existe el potencial de colapsamiento o caída a diferente nivel.
Incluye trabajos de corte, soldadura, esmerilado, arenado o cualquier otra tarea que produzca
una llama abierta o chispas. Por ello es necesario tomar medidas precautorias especiales para
proteger contra los peligros creados por el trabajo con fuentes de calor y que deben ser
cumplidas de acuerdo a las siguientes reglas:
No ejecutar un trabajo en caliente sin el correspondiente permiso de trabajo en
caliente de acuerdo al formulario Permiso de Trabajo en Caliente. Esto asegura que la
persona responsable por el área de trabajo sabe que el trabajo en caliente será
ejecutado y se ha aprobado las medidas de seguridad que están siendo usadas.
Realizar una verificación exhaustiva con un detector de gas combustible/
explosímetro (con certificado de calibración vigente), previo al corte, soldadura o uso
de equipos eléctricos en o alrededor de una estructura o área que contenga
instalaciones de gas para determinar la posible presencia de una mezcla combustible.
Esta mezcla para trabajos pasivos (fuera del área Industrial) podrá ser aceptada
teniendo un nivel de LEL menor al 10% y en caso de trabajos de alto riesgo debe ser
0% de LEL.
No se debe cortar o soldar en lugares que contengan una mezcla de combustible
conocida de gas y aire. Usar herramientas que no produzcan chispa (por Ej. de bronce).
Remover cualquier material inflamable o combustible del área de trabajo antes de
empezar a trabajar con fuentes de calor.
Los extintores de fuego apropiados deben estar al alcance y listos para ser usados en
todo momento durante las operaciones de corte y soldadura. Debe existir un operador
del extintor (resguardo contra incendio) mientras se ejecuten los trabajos en caliente.
Humedecer o refrigerar con agua en lo posible el piso del lugar donde se aplicará este
tipo de trabajos.
En cada sitio de trabajo en caliente debe existir una manta ignífuga.
Proteger áreas donde puedan llegar las chispas o temperatura de soldadura mediante
la limitación del medio (humedecer), cortando, reubicando y/o protegiendo los
elementos que podrían combustionar o arder.
Los trabajos con utilización de explosivos (dinamita) son considerados trabajos en caliente
y deben ser realizados por personal competente y aprobado por el Ministerio de Defensa y
Fanexa. Los requisitos para este tipo de trabajo serán en función del “Reglamento de
manejo de explosivos del Ministerio de Defensa Nacional” y la Ley 1333 en lo que respecta
a la interactuación con los recursos que podrían ser afectados (aire, agua, suelo). Al ser
una actividad crítica es mandatorio realizar un plan detallado y análisis de riesgos. Es
requisito la realización de un plan realizado por el responsable del trabajo de la empresa
contratista de manera previa. El listado del personal que manipulará los explosivos, así
como también el plan de seguridad para esta actividad deberá ser de conocimiento de la
GSSASC de YPFB CORPORACIÓN.
2.9 Tareas con Arenado Abrasivo
Tomar todas las consideraciones respectivas en función del tipo de equipo de protección
personal a utilizar y las protecciones que debe tener el equipo (filtro de carbón activado y pre-
filtros).
El aire suministrado para el operador de equipo de arenado deberá ser del tipo D
necesariamente.
Todo el personal alrededor de la tarea (desde 6 metros) debe utilizar respiradores de polvo de
dos vías para evitar respirar polvos o contaminante.
Es requisito que el operador utilice una capucha con casco duro de protección que cumpla la
normativa ANSI. En caso de que el casco deba ser utilizado por otro personal (turno rotativo)
se deberá disponer de medios que garanticen la correcta higienización y buenas prácticas de
limpieza del equipamiento para evitar cualquier tipo de enfermedad.
Las actividades de arenado al aire libre deben realizarse tomando en cuenta la fatiga del
operador (cansancio), por efecto del sol y por el uso del equipo. Es requisito que el operador
tome descansos cada 45 minutos de operación (hidratarse y respiración normal), o en función
del estado físico del operador, lapsos más cortos. Es requisito llenar el Permiso de Trabajo en
Caliente previo esta actividad.
Todo el equipo de arenado abrasivo debe ser aterrado o existir aislamiento entre la boquilla
de arenado y la superficie a arenar. Existen situaciones en las que chispas generadas por el
rozamiento del material saltan desde la boquilla arenadora (goma) hasta objetos aterrados y
aislados, por lo tanto se debe tener extremo cuidado que no exista una atmósfera inflamable
en el sitio, asimismo, es mandatorio la utilización de un Control de Hombre Muerto “Death
man control device”, el cual debe ser aprobado por el Supervisor de SSAS. Dentro de los
controles rutinarios y de integridad de los equipamientos utilizados para el arenado abrasivo
(compresor) se debe verificar que las diferentes válvulas de alivio del compresor y del
recipiente de arenado dispongan de su certificado vigente donde se haga referencia al valor de
activación.
La inspección de los vehículos de las empresas contratistas deberá ser realizada por personal de
SSAS de YPFB CORPORACIÓN del proyecto, utilizando la lista de verificación. Esta verificación de
vehículos es obligatoria previo al inicio del trabajo en los proyectos, trabajos de mantenimiento no
rutinario y otros servicios. Previo al inicio de un viaje, el conductor del vehículo deberá realizar la
inspección de los vehículos utilizando esta misma lista de verificación de tal manera de asegurar y
garantizar que el vehículo y su equipamiento se encuentren en buenas condiciones mecánicas y
técnicas de funcionamiento.
El Supervisor de SSAS de YPFB CORPORACIÓN está facultado a suspender cualquier vehículo que
presente condiciones deficientes conforme al formulario de Verificación de Vehículos.
El concepto de vehículo comprende: autos, camionetas, vagonetas, cisternas, buses, micros, trufis,
camión simple o con acoplados, ambulancias y todo vehículo que sirva para transportar personal,
herramientas o materiales. Se excluye de este concepto al equipo pesado y maquinaria vial.
No es aceptable la utilización de vehículos del tipo “Transformer”, los cuales originalmente fueron
diseñados con el volante ubicado a la derecha, debido a que los mismos no son considerados
seguros por las modificaciones realizadas en su dirección y sistema de pedales durante su
transformación (colocación del volante al lado izquierdo).
Todas las camionetas doble cabina deben contar con una barra antivuelco interna y externa
asegurada a la carrocería, las camionetas cabina sencilla deberán contar solo con barra externa
asegurada también a la carrocería del vehículo.
No se permiten vehículos de empresas contratistas que excedan los 5 años de antigüedad y/o
sobrepasen los 250.000 km.
Todos los equipos que utilicen carros con acoplamiento (moto soldadores, cisternas, carros, etc.)
deben ser necesariamente de 2 ejes (cuatro ruedas) y un sistema de frenado y luces propias. Es
mandatorio la aprobación del equipo en el sitio previo a la ejecución del trabajo por parte del
Supervisor.
Es obligatoria la utilización de un Sistema Satelital de Monitoreo de Vehículos, para el control y
monitoreo de velocidad con alarma y registro del desempeño del conductor a efecto de evitar
velocidades superiores y conducción inapropiada y dar cumplimiento al Reglamento del Código
Nacional de Tránsito.
El Sistema Satelital de Monitoreo de Vehículos debe tener las características técnicas y de control
que permitan realizar un monitoreo de los comportamientos de los conductores individualmente
en la conducción de vehículos con la finalidad de evitar incidentes, debiendo registrar
mínimamente las siguientes condiciones:
1) velocidades (máx. y min.)
2) distancias recorridas (Km.)
3) identificación del conductor
4) horarios de conducción (Incluye movimiento en las noches)
5) Frenadas o desaceleraciones bruscas.
6) Conducción continua por más de dos horas
La revisión y análisis de los indicadores resultantes del Sistema Satelital de Monitoreo de Vehículos
debe ser realizada por la empresa contratista y presentada a YPFB CORPORACIÓN con una
frecuencia mensual. La empresa contratista deberá enviar estos indicadores y el análisis realizado
con información de todos aquellos conductores que hubieran estado conduciendo algún vehículo
en los proyectos, trabajos de mantenimiento no rutinario y otros servicios prestados a YPFB
CORPORACIÓN a los supervisores de SSAS de YPFB CORPORACIÓN máximo hasta el 05 de cada
mes.
Todas las empresas contratistas deberán contar con programas para la reducción de índices altos
de faltas en conducción vehicular. YPFB CORPORACIÓN requerirá un plan de acción inmediato o
mejoras en cuanto a los hábitos de conducción, el cual deberá ser enviado mensualmente al
Supervisor de SSAS de YPFB CORPORACIÓN.
Es obligatorio el uso de luces en los vehículos al momento de conducir. Este requisito se aplica
inclusive en ciudades, caminos y carreteras.
Cuando las condiciones de seguridad así lo permitan, aplicando el mejor criterio, las velocidades
máximas fuera del radio urbano son:
En las carreteras asfaltadas 80 Km/Hr
En los caminos y carreteras ripiadas 60 Km/Hr
En los caminos de tierra 40 Km/Hr
En el Derecho de vía 30 Km/Hr
En la planificación del viaje se debe establecer los lugares de pernocte, abastecimiento de agua y
alimentación, comunicación con el supervisor, equipo de emergencia necesario en el vehículo,
inspección del vehículo, acompañantes en el viaje, conocimiento de las rutas o caminos entre
otros. Para facilitar las actividades en campo se podrá utilizar el sistema de planificación de viajes
del contratista previa coordinación y aprobación del Supervisor de YPFB CORPORACIÓN, caso
contrario se utilizará de manera obligatoria el formulario Planificación de viajes de YPFB
CORPORACIÓN
Todo conductor o usuario de vehículos de empresas contratistas deberá realizar una planificación
de viajes de acuerdo al formulario correspondiente, debidamente aprobada por su supervisor
inmediato para cada viaje fuera de la ciudad, proyecto o campamento.
- Si el origen o inicio del viaje es un proyecto o campamento, el conductor debe asegurarse
de solicitar la aprobación del viaje a su inmediato superior.
El horario de conducción es desde las 06:00 hrs. hasta las 19:00 hrs., no existiendo la conducción
nocturna, excepto en situaciones de emergencia o enfermedad, previa autorización de la máxima
autoridad del área. La autorización podrá ser verbal inicialmente; pero se debe regularizar por
escrito (correo electrónico).
El uso de cinturón de seguridad es obligatorio para todas las personas que ocupen un vehículo (el
conductor y sus pasajeros). Los cinturones de seguridad deben ser del tipo de “sujeción en tres
puntos” para los pasajeros delanteros y laterales traseros.
Para llevar personas en la carrocería de camionetas cabina sencilla, la carrocería deberá estar
equipada con asientos tipo butaca, apoya cabezas para cada asiento y cinturones de seguridad de
3 puntos. Esta condición sólo aplica para transporte de personal en distancias cortas y hacia
lugares donde el vehículo de transporte de personal (buses, flotas u otros) no pueda acceder.
Además del cinturón de seguridad, los asientos deben contar con apoya cabezas que permitan
regular la altura. Vehículos sin apoya cabezas no podrán transportar pasajeros.
Los vehículos que realicen actividades fuera de la ciudad deben disponer de un equipo de
comunicación, luces portátiles, agua potable, juego de herramientas, aire acondicionado y/o
calefacción dependiendo el tipo de clima o ambiente. Está prohibido transportar personal en la
carrocería de camiones o camionetas que no estén acondicionados para ese fin.
El conductor de cualquier tipo de vehículo debe contar con la licencia vigente conforme al tipo de
vehículo a conducir expedida por la Policía de Tránsito de acuerdo al artículo 5 del Reglamento
Técnico Operativo Transitorio de Licencias para Conducir Vehículos Terrestres:
Particular (P).- Automóviles, camionetas, jeeps y vagonetas de uso particular, con capacidad de
hasta 7 (siete) ocupantes, incluyendo al conductor.
Profesional (A).- Incluye vehículos de la categoría P. Vehículos de transporte público, como
automóviles, vagonetas, camionetas, jeeps y minibuses, con capacidad de hasta 7 (siete)
pasajeros, incluyendo al conductor. Vehículos de transporte de carga con capacidad de hasta de 2
1/2 (dos y media) toneladas.
Profesional (B).- Incluye vehículos de las categorías P y Profesional A. Vehículos de transporte
público, como minibuses, micros y otros, con capacidad de hasta 22 (veintidós) pasajeros,
incluyendo al conductor. Vehículos de transporte de carga, con capacidad de hasta 6 (seis)
toneladas. Además incluye vehículos de trasporte especial de pasajeros, en las modalidades:
Escolar, Turístico y de Emergencia
Profesional (C).-Incluye vehículos de las categorías P y Profesionales A y B. Vehículos de transporte
público, como micros, colectivos, buses y otros, con capacidad superior a 22 (veintidós) pasajeros,
en los ámbitos provincial, departamental y nacional. Vehículos de trasporte de carga, como
camiones medianos, camiones de alto tonelaje, camiones con y sin acople, volquetas y cisternas,
con capacidad superior a 6 (seis) toneladas. Vehículos de transporte público y de carga que
presten servicios en el ámbito internacional.
Motorista (T).- Maquinaria motorizada pesada, como montacargas, tractores, moto-niveladoras,
palas, retro-excavadoras, maquinaria agrícola, grúas y otras con caracteres de maquinaria pesada.
De igual manera el conductor debe contar con la licencia interna de conducción defensiva
adecuada para la situación (categorías A, B y C) y la licencia interna aprobada por YPFB
CORPORACIÓN de Conducción Todo Terreno 4x4 (para circulación por caminos de: tierra, ripio,
cruces de agua lodo o barro, arenales, pendientes o alguna otra situación considerada anormal).
Por cada dos horas de conducción continua se debe tener un tiempo mínimo de 5 minutos de
descanso. Luego de almorzar se recomienda también descansar por lo menos 30 min para
continuar el viaje. De la misma manera, se deben coordinar las actividades de forma tal de viajar
acompañado en lo posible. Se deberá tomar en cuenta que el acompañante (pasajero en el asiento
del lado derecho del conductor), no deberá por ningún motivo dormir durante el viaje, ya que esto
podría provocar somnolencia al conductor y ocasionar accidentes.
Todo conductor de vehículo debe disponer del curso de Conducción Defensiva y/o Conducción
Todo Terreno 4x4, utilizando la metodología de YPFB CORPORACIÓN impartidas por el instructor o
instituciones/facilitadores certificados por YPFB CORPORACIÓN.
Los vehículos deben disponer de todo su material de contingencia; llanta de auxilio operable,
llaves, triángulo (triángulo de 40 cm. x 40 cm.) y 2 chalecos reflectivos.
Todos los vehículos deben tener vigente el seguro obligatorio del automotor (SOAT).
Ninguna carga podrá ir suelta o sin fijación (objetos sueltos) como tampoco se puede llevar carga
dentro la cabina (ejemplo; llanta de auxilio en la parte trasera de la cabina principal). Es requisito
importante no llevar carga en lugares donde se transporta personal (ejemplo; en una carrocería
acondicionada para transportar personal no se podrá llevar carga simultáneamente).
Todo vehículo motorizado debe disponer de su respectivo arresta llamas aprobado y conectado al
escape para toda actividad a realizar en instalaciones o áreas operadas por YPFB CORPORACIÓN
donde sea requerido.
Es mandatorio el utilizar la marcha H4 (para vehículos todo terreno) en todo momento que se
ingrese a caminos de tierra o ripio para poder mejorar la adherencia al terreno.
Tipos de vehículos más comunes:
Vehículos Livianos (por ejemplo, camionetas, automóviles o vehículos hasta 3,5
toneladas).
Vehículo Semi Pesado (por ejemplo, camión o vehículos de 3,6 hasta 9,0 toneladas).
Bus / Mini bus.
Vehículo Pesado (por ejemplo, trailer o vehículos / camiones mayores a 9,0 toneladas).
Los requerimientos descritos a continuación también aplican para vehículos especiales como ser
ambulancias y cisternas.
Requisitos para Vehículos Livianos
Todos los vehículos livianos deben cumplir con:
Leyes y normas de conducción y seguridad de Bolivia.
Ser aplicables para condiciones de operación en climas desde – 25 ºC hasta 60 ºC.
Disponer de llantas adecuadas además de la respectiva llanta de repuesto, según las
características recomendadas por el fabricante, tipo de vehículo y terreno por el que
circulará (ej: para barro o lodo se requieren llantas todo terreno) y de acuerdo a un
análisis de riesgo en sitio realizado por el Supervisor de SSAS y la empresa contratista. En
caso de ser aplicable se utilizarán llantas radiales con un mínimo de profundidad de surco
5 mm en el 75% del ancho de la llanta.
No tener adornos o elementos colgados dentro el vehículo que puedan obstaculizar la
conducción.
Estar equipados con un cinturón de 3 puntas para el conductor y todos los pasajeros que
vayan adelante además de los pasajeros que vayan atrás al lado de la puerta. No se acepta
un tercer pasajero en la parte trasera del vehículo ya que este dificulta la visión con el
retrovisor central ampliando de sobre manera el punto ciego del vehículo.
Estar equipados con un extintor de polvo químico seco tipo ABC de una capacidad entre 1
y 3,5 Kg. Este extintor debe estar asegurado y ubicado en un lugar de fácil acceso en caso
de una emergencia (bajo el asiento conductor o del acompañante).
Disponer de aire acondicionado / calefacción a efecto de mantener la cabina a una
temperatura confortable al momento de conducir.
Disponer de un botiquín de primeros auxilios según descripción de los requerimientos
médicos, además de tenerlo adecuadamente sujetado.
Disponer de dos triángulos de emergencia como mínimo. Vehículos que dispongan de un
acoplado o sean más largos que los 5 metros deben tener 3 triángulos como mínimo. Los
triángulos deben ser de una dimensión de 440mm de ancho y 440mm de alto.
Los autoadhesivos, etiquetas y rosetas de policía deben estar en una posición de no
impedir la visibilidad del conductor.
Todos los vehículos deben tener alarmas audibles de retroceso necesariamente.
Deben disponer de un Sistema Satelital de Monitoreo de Vehículos con alarmas de
notificación proactivas.
Deben de la misma manera disponer de franjas reflectivas (rojo y blanco) en la parte
trasera y alrededor del vehículo cuando sea un vehículo de carga o largo de carrocería.
No está permitido tener vidrios polarizados u oscurecidos en los vehículos.
Todo vehículo que necesariamente circule por caminos considerados como anormales
donde exista alguna de las siguientes situaciones (Tierra, cruces de agua, pendientes, lodo
o barro, arenales), deberá contar con guinche adecuado para jalar el peso del vehículo
más la carga máxima permitida en el mismo.
YPFB CORPORACIÓN exige y determina que todos sus empleados y contratistas utilicen servicios
aéreos aprobados.
Todas las pistas o lugares donde se debe realizar actividad de despegue o aterrizaje, deben estar
validadas y aprobadas por la Dirección de Aeronáutica Civil.
5. PELIGROS ELÉCTRICOS
Para la ejecución de cualquier trabajo que requiera de conexión a una fuente de energía eléctrica
se debe verificar y disponer sólo el uso de cables de extensión con doble aislamiento y que sean de
capacidad y especificación correcta para la herramienta que se utilizará.
Debe emplearse toma corrientes con contacto (puesta) a tierra y éstos no deben ser
sobrecargados.
Todas las conexiones a fuente de energía eléctrica y extensiones deben ser inspeccionadas previo
cada uso y eliminarse aquellos que no presenten condiciones seguras por un electricista o
personal competente y aprobado.
Las condiciones de los equipamientos deben ser de la siguiente manera:
- Toda la distribución eléctrica para el campamento y lugar de trabajo debe ser del sistema
de 5 cables (3 de fase, 1 neutral y 1 a tierra). La distribución a tierra debe ser conectada al
tipo estrella del generador, el cual a la vez forma el neutral. El punto estrella del generador
debe ser aterrado usando una varilla de cobre de 3 metros de largo y 20 mm de diámetro.
La resistencia en la tierra debe ser de 25 ohms o menos (registros de aterramiento deben
mantenerse en el lugar). Se permite el sistema monofásico si la distribución eléctrica se
toma de la red pública, con el respectivo aterramiento.
- Todos los paneles de distribución deben ser totalmente cerrados, los circuitos
adecuadamente protegidos por interruptores (breakers) térmicos de un determinado
rango de capacidad y claramente señalizados indicando el circuito que protegen.
- Todas las áreas donde existan instalaciones temporales y además habiten personas y
exista el contacto directo con maquinarias y equipo directo (riesgo) como ser dormitorios,
baños, talleres, cocina, servicios, prefabricados, laboratorios, motosoldadores etc. deben
disponer de circuitos diferenciados de protección (conocidos como GFCI Ground Fault
Circuit Interruptor) con una capacidad de aislamiento de 30 mili amperes y un programa
de aterramientos con resistividad menor a los 25 ohms, almacenando los registros de las
mediciones realizadas. Se debe verificar el accionamiento de los diferenciales de manera
mensual.
Es importante recordar que no se puede trabajar a una distancia menor a los tres (3) metros
respecto a un equipo energizado.
6. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS
7. EQUIPOS DE SOLDADURA
Todos los sopletes de corte y soldado con oxiacetileno deben tener válvulas de retención
aprobadas por el fabricante (arrestadores de llama- flashback arrestor) en ambos extremos de la
manguera.
Los cilindros de gases deben estar identificados con el contenido y contar con el símbolo de la
NFPA, además de disponer la respectiva coloración de seguridad del cilindro en función del
producto (oxígeno = blanco, acetileno = amarillo, etc.).
Todos los reguladores de presión y manómetros deben estar en buenas condiciones operativas sin
cortes, desgarraduras, surcos, descalibrados, golpes o daños en el panel, etc.
Sólo abrazaderas anti retroceso aprobadas deben ser usadas en las conexiones de las mangueras y
no se aceptarán alambres u otro tipo de sujeción casera.
Todo el equipo de soldadura debe ir sujetado y dispuesto en carros, canastos o jaulas de
transporte, almacenarse o disponerse a la sombra en lo posible evitando el calor excesivo en los
cilindros de GLP especialmente.
Los cilindros, reguladores y mangueras deben estar dispuestos en ambientes alejados (5 metros)
de contacto con circuitos de electricidad para evitar incidentes.
Las máquinas eléctricas de soldadura al arco deben estar en condiciones operables, revisados sus
centros de gravedad, estado de los acoples del carro, inspeccionadas por el Supervisor SSAS y ser
validada por el Supervisor de la empresa contratista cada día antes de su uso. Para la utilización de
la motosoldadora, ésta debe estar sujetada por dos personas competentes cuando se esté
enganchando o desenganchando al vehículo remolcador.
En caso de que el motosoldador deba ser movilizado por áreas de circulación urbana y carreteras,
debe disponer de letreros, luces, señalización y la conexión al vehículo aprobada y con su seguro
(pasador) y cadena antichoque.
Los motosoldadores deben disponer de medios de reducción de ruido (silenciadores) y arresta
llamas en los escapes de los mismos cuando se trabaje en estaciones o en sitios industriales donde
podría existir presencia de mezcla inflamable.
Los electrodos y residuos del proceso de soldadura deben ser almacenados en los recipientes
respectivos para su posterior descarte, no deben ser tirados o alojados en el derecho de vía o
sector donde se trabaja según normativa medioambiental.
8. SEÑALES Y LETREROS (COMUNICACIÓN DE LOS PELIGROS)
Los peligros potenciales que no pueden ser eliminados necesitan tener señales de advertencia o
etiquetas para alertar a cualquier trabajador a la exposición a los mismos. La empresa contratista
está obligada a disponer de letreros de prevención de incidentes de acuerdo a las siguientes
disposiciones en toda el área de trabajo y en la ubicación más adecuada para asegurar una buena
visibilidad.
Usar letreros de PELIGRO en lugares donde exista una condición directa o potencial de
accidente (letrero color rojo).
Usar letreros de INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD donde exista una necesidad de dar
instrucciones generales y sugerencias relativas a medidas de seguridad (letrero color azul)
Usar letreros DIRECCIONALES para indicar el camino hacia ubicaciones tales como salidas,
escapes de incendio, suministros de primeros auxilios (letrero color verde)
Los letreros deben ser fabricados en material, resistentes a la intemperie y con esquinas
redondeadas o despuntadas y deben estar libres de filos cortantes, nudos y astillas.
El personal debe recibir como instrucción básica la identificación de los diferentes colores
de seguridad así como la interpretación de las señales y letreros de seguridad.
Los letreros de señalización de escape o evacuación de los lugares de trabajo deben ser verdes
reflectivos y entendibles por todo el personal.
Los colores utilizados en la señalización deben sujetarse a lo siguiente:
Rojo: Para identificar equipos de protección contra incendios, letreros de
peligro, botones o controles de paro y salidas.
Amarillo: Identificación y comunicación de la Precaución, además de la marcación de
rutas para manejar o caminar como también el equipo pesado.
Verde: Color de la seguridad marcación de ubicación del equipo de primeros
auxilios, rutas de evacuación o escape (duchas y lavadores de ojos).
Amarillo / Negro: Marcación de precaución por obstáculos.
Azul: Utilizado para comunicar la obligación de un mandato (Obligación de
utilizar EPP, Velocidad Indicada, etc.)
En lugares donde se realice trabajos cerca o sobre caminos o carreteras se debe disponer de
señalización (conos o balizas) comunicativa del tipo de trabajo en el área comprendida además de
una persona (banderillero) que debe estar presente en todo momento para guiar al tráfico y la
reducción de la velocidad.
Cuando se transporte material peligroso, químicos u otro tipo de productos que podrían ocasionar
peligros a las personas o al medio ambiente, los vehículos deben disponer de los letreros
respectivos según el material que transportan y las Hojas Datos de Seguridad del Material,
cumplimiento de todas las medidas recomendadas, incluidas las de velocidad o prácticas
recomendadas.
9. ALMACENAMIENTO DE LÍQUIDOS INFLAMABLES
Todo trabajo en campo debe necesariamente ser realizado utilizando los Permisos de Trabajo
Específicos y realizando el respectivo Análisis de Peligros de SSAS del Trabajo.
La empresa contratista debe utilizar los permisos de trabajo proporcionados por YPFB
CORPORACIÓN, entre los que se encuentran:
Permiso de Trabajo para Excavación: Aplicable para los trabajos donde se realice excavaciones o
zanjas (profundidad superior a 0,30 mts) y requiera la validación respectiva.
Permiso de Trabajo en Caliente: Para la realización de trabajos donde intervenga temperatura o
calor (soldadura, esmerilado, calentar superficies, arenado, etc.)
Permiso de Trabajo en Frío: Para la realización de todo trabajo donde no intervenga energía, o
temperatura (desarmado de partes, motor, limpieza manual, etc.) Es un permiso que se combina
con todos los permisos.
Permiso de Trabajo para Espacios Confinados: Aplicable para los trabajos donde existan espacios
cerrados y exista restricción de condiciones de permanencia o respiración.
Permiso de Trabajo en Escaleras y Permiso de Trabajo en Andamios: Aplicable para los trabajos
en altura (altura superior a 1,80 metros) y donde se utilice dispositivos como ser escaleras,
plataformas, andamios, etc.
Permiso de Trabajo en Agua/Superficies con Agua: Aplicable para los trabajos en o cerca de agua
(ríos, lagos, mar, canales, etc.) y donde exista riesgo de caer a superficies de agua a profundidades
mayores de 0,50 metros.
Formulario de Cierre y Etiquetado: Aplicable para los trabajos con electricidad o algún tipo de
energía que pueda afectar a las personas.
Permiso para Trabajos No Rutinarios: Todo trabajo no relacionado directamente con las
actividades normales del área y que involucra un grado considerable de riesgo. Incluye todo
trabajo que causa interrupción del servicio.
Permiso de Trabajo para Radiografiado.- Son pruebas no destructivas que se realizan a todas las
juntas soldadas. Estos trabajos solo involucran a pruebas con radiografía, no así a otros tipos de
pruebas.
Permiso de Trabajo para Prueba Hidrostática.- Son pruebas de presión a las que se someten los
ductos para verificar la resistencia del material. Estas pruebas se realizan sometiendo a los ductos
a presiones mayores a las de operación.
Permiso de Trabajo para Chancheo y Limpieza Interna de Ductos: Aplicable exclusivamente para
este tipo de trabajos.
El contratista está en la obligación de llenar su permiso de trabajo contemplando las condiciones y
peligros de la actividad (análisis de peligros) y posteriormente con el Supervisor del Sitio, proceder
a la aprobación, previa ronda o visita para validar las condiciones declaradas por el contratista en
el permiso llenado.
Todas las partes del permiso de trabajo específico deben estar cubiertas y llenadas
obligatoriamente. De la misma manera, ningún trabajo o proyecto podrá empezar si no ha sido
aprobado.
Todo trabajador del contratista debe conocer y entender la aplicación del Permiso de Trabajo;
además, de percibir la necesidad de su aplicación en cada tarea.
La validez de los permisos de trabajo específicos es de 12 horas, excepto el de cierre y etiquetado
que aplica hasta 5 días.
Todo el personal que interviene en los trabajos debe recibir la respectiva capacitación para utilizar
adecuadamente los permisos de trabajo.
Para aquellos trabajos contratados que requieran el empleo de grúas, hidrogrúas, elementos de
elevación, trípodes, etc., la empresa contratista debe cumplir las siguientes reglas que garanticen
la seguridad del personal, del equipo y las instalaciones:
Todos los equipos y accesorios de izaje (hidrogrúas, grúas, trípodes, plumas, extensiones,
sideboom, etc.) con capacidad de levantamiento de carga superior a 1 tonelada y equipos
pesados, así como la maquinaria vial (tractor, motoniveladora, pala cargadora,
retroexcavadora, etc.), deben tener un certificado de inspección respectiva elaborado por
una empresa certificadora especializada, dicha certificación debe realizarse
necesariamente previo el inicio de un proyecto o trabajo. Esta inspección será basada en la
norma ASME B30.11 y/o correspondiente al equipamiento. Consultar con el supervisor de
área de SSAS para casos específicos.
La certificación anual no garantiza la condición mecánica y de integridad del equipo por el
año sino solamente una condición del momento de la revisión del equipo, por ello se
podrá solicitar la bitácora de uso del equipo (horas de funcionamiento) y en base a este
documento y conjuntamente la supervisión de SSAS de YPFB CORPORACIÓN y el
Supervisor de la empresa contratista definirán la temporalidad con la que el equipo
deberá ser revisado para una nueva certificación.
La carga máxima de las grúas debe estar indicada a ambos lados del brazo o larguero.
Asimismo, las cadenas, eslingas y ganchos deben tener visible su capacidad.
Todo operador de equipo pesado, izaje y maquinaria vial debe contar con el certificado
vigente que lo valida como operador del mismo, otorgado por un ente externo. Esta
validación deberá ser realizada previo a ejecutar cualquier tipo de trabajo.
La elevación y descenso de cargas se hará lentamente evitando arranques y detenciones
bruscas. Asimismo, siempre en posición vertical para evitar el balanceo.
Es requisito la existencia de un diagrama de carga, el cual haga referencia a las diferentes
capacidades de las cargas a izar cuando el equipo esté operando en un plano inclinado.
Las eslingas, cadenas y cuerdas se deben evitar de usar con cargas que tengan aristas vivas
y cortantes. Deben ser retirados de servicios si presentan algún daño.
No se debe transportar cargas por encima de personas.
No está permitido dejar los accesorios para izar o levantar con cargas suspendidas.
Está prohibido el transporte de personas.
Las grúas aéreas deben tener barandillas y superficies seguras para caminar.
Es obligatorio que el operador realice una inspección (registrada) diaria o previa al uso del
equipo, siendo su exclusiva responsabilidad. Adicionalmente, para grúas o equipos de
izaje, previo al izaje o movimiento de cargas es mandataria la realización de un diagrama
de cargas (plan de izaje).
Sólo se permitirá el empleo de equipos de izaje que cuenten con certificaciones o registros
de mantenimiento aprobados y con la revisión general de todos los elementos, en el cual
debe indicarse que los implementos para izar, cables, cadenas, poleas, frenos, mangueras
y controles eléctricos y de mando se encuentran en buenas condiciones de operabilidad.
Cada grúa debe estar equipada con un extintor de polvo químico seco ABC (entre 2 Kg. y 6
Kg.) La disponibilidad del botiquín de primeros auxilios dependerá de la existencia de
medios de atención adicional (ambulancia en el sitio u otro).
No se debe operar grúas o equipo para levantar cuando las condiciones climatológicas
presenten fuertes vientos o terreno inestable.
Todo trabajo con grúas y equipo pesado requiere de manera obligatoria contar con un
ayudante capacitado en el lenguaje de manos encargado de la señalización de los
diferentes movimientos (banderillero), asegurando siempre que su posición sea a un lado
de la carga y no debajo de ella.
Todo el equipamiento de retroexcavadoras, palas, compactadoras debe ser revisado
minuciosamente de forma diaria y previo a los trabajos.
Las cabinas de operación los equipos debe disponer de vidrios de seguridad y no así vidrios
comunes. Además, tener una carta de elevación de la carga claramente visible.
Para tareas de trasvasije de combustible a los equipos se debe realizar con los motores
apagados y utilizando bombas manuales o automáticas.
Cuando se deje de operar los equipos y su cucharón o balde tenga que ser apoyado en el
piso, éste debe ser ubicado en posición segura no aceptándose apoyos improvisados
(ejemplo: chocos de madera, etc.) que pudieran desbalancear y hacer caer el equipo.
Al parar un equipo pesado (sideboom, tractor, pala, etc.) en un terreno con pendiente es
requisito poner sistemas de bloqueo del equipo además de frenar y apoyar el cucharón o
balde al piso para evitar el movimiento del equipo.
Nadie podrá ir parado en la parte lateral o costado del equipo para indicar al operador
siendo esta tarea desde tierra como banderillero.
Los equipos tienen un uso específico, no pueden ser utilizados para otros trabajos para los
que no ha sido diseñado, ejemplo: usar retroexcavadora como escalera, etc.
Todo líquido derramado por efecto de un mantenimiento o arreglo o problema mecánico
del equipo debe ser limpiado y dispuesto al contenedor respectivo inmediatamente.
Previo a todo trabajo, se debe tener material absorbente para prever este tipo de
situaciones.
Los criterios de revisión de las llantas para los equipos pesados deberán realizarse de
acuerdo a las recomendaciones del fabricante o su representante.
Todo equipo pesado debe tener su respectiva bocina de alerta y aproximación.
El componente de la cabina (parabrisas) deben tener característica de seguridad no
aceptándose otro tipo de elementos.
Cuando se trabaje en lugares cercanos de tendidos de cables eléctricos debe tomarse en
cuenta lo siguiente:
a) El Supervisor del Sitio se deben asegurar que se haya desconectado la energía de los
cables de tendido eléctrico o que estén separados de la grúa y su carga.
b) Cuando sea necesario, desconectar la energía y poner de manera visible a tierra la
distribución eléctrica y las líneas de transmisión, utilizando un procedimiento de cierre
y etiquetado.
c) Usar barreras aisladas independientes para evitar el contacto físico con las líneas de
transmisión (cuando no sea practicable el desenergizar). La instalación de cintas
demarcatorias o de advertencia en los lugares donde existen cables es también una
práctica recomendada.
d) Capacitar a los trabajadores a fin de que sigan las guías generales de ANSI al operar
grúas cerca de las líneas de alto voltaje (ANSI Standard B30.5-1994, 5-3.4.5) [ANSI
1994]. Estas guías recomiendan que se coloquen avisos en la estación del operador y
en el exterior de la grúa indicando que puede ocurrir una electrocución si los
trabajadores no mantienen un espacio mínimo de seguridad que corresponda a los
requisitos de OSHA o los supere, a saber:
El manejo inadecuado de los materiales es una de las mayores causas de lesiones en el trabajo. Es
obligación de la empresa contratista y su personal cumplir con las siguientes normas para prevenir
estas lesiones:
Todas las actividades y tareas correspondientes se deben hacer utilizando el respectivo
EPP (existe un guante para cada tarea).
Usar guantes al maniobrar objetos ásperos o cualquier material que presente orillas o
bordes con filo o cortantes, clavos, astillas, puntas de alambre con filo o punzantes u otros
objetos resaltantes que pueden causar cortadas o punzadas o que puedan causar
quemaduras químicas.
Asegurar que las manos y dedos estén lejos del punto de “pellizco” o “mordedura” entre el
material maniobrado y otro artículo u objeto fijo, tal como una banqueta o banco, el piso,
el suelo, una estructura o un cargamento en una cadena o en una eslinga.
Ninguna persona podrá levantar objetos superiores a los 23 Kg. debiendo hacerlo con
ayuda de otros trabajadores o equipos.
Considerar que la utilización de una faja de protección lumbar no es sinónimo de levantar
más peso, se debe ver alternativas para movimiento de cargas cuando se levanten objetos
pesados. El trabajador primero deberá analizar el tipo de carga a levantar, así como
también, la forma y pedir ayuda o usar los dispositivos apropiados.
Nunca se debe cargar vidrio laminado, estaño (lata) o material de una composición similar
debajo del brazo. Es imprescindible el uso de guantes, usar las dos manos y cargarlo hacia
el frente o hacia el lado para que no obstruya la vista.
Para levantar objetos pesados (generalmente más pesado que 16 Kg.) o voluminosos, se
debe examinar el peso del objeto moviéndolo o inclinándolo antes de cargarlo o
levantarlo. Si un objeto es muy pesado y una sola persona no lo puede levantar (mayor de
23 Kg.), se debe buscar una segunda persona que ayude o usar medios mecánicos. Se debe
entender que el cuerpo no es un objeto de levantar carga, existen los medios apropiados
para esto.
Es requisito hacer un precalentamiento previo antes de levantar, subir o maniobrar cargas
pues podría lesionarse la espalda u otra parte del cuerpo.
Es requisito que el Supervisor del Sitio posterior a la charla diaria, realice un
precalentamiento al personal del sitio con movimientos básicos durante 5 minutos
(estiramientos).
No subir o bajar una grada alta con un objeto pesado o de gran volumen. Usar una rampa.
Tener cuidado y precaución cuando se maneje todo objeto. Muchas veces, los objetos, que
no son peligrosos ellos mismos, pueden causar lesiones si es maniobrado
inadecuadamente o sin usar la lógica.
Cuando se maniobre madera se debe remover o aplanar todos los clavos y grapas que
puedan causar heridas.
La manipulación de tubería debe seguir los siguientes requerimientos:
Los acoplamientos de tubos, aunque sean de tamaños pequeños, no deben ser cargados
por una persona sola en áreas congestionadas. Alguien debe cargar el tubo en cada punta
para prevenir el lastimar a los demás empleados.
Nunca soltar una punta del acoplamiento de tubo mientras que la otra punta esté
sostenida. Siempre se debe colocar el acoplamiento de tubo al mismo tiempo.
No se permite que dos trabajadores carguen acoplamientos de tubos pequeños en sus
hombros o espaldas. Ellos deben usar sus manos.
Usar guantes y tener precaución o cuidado cuando se deban maniobrar acoplamientos de
tubos y accesorios grandes de manera coordinada. Habrá arandelas, filetes o roscas
afilados, orillas y bordes afilados presentes en estos artículos.
No se debe cargar los tubos de diámetro pequeño dentro de aquellos de diámetro más
grande.
Cuando sea necesario mover tambores de un sitio a otro, siempre se debe usar un
montacargas o grúa. Para distancias cortas es permitido rodar el tambor en su orilla o
borde inferior ligeramente inclinado.
Para la descarga de combustibles (turriles) no se podrá utilizar llantas, gomas, tablas u otro
tipo de amortiguadores de caída al momento de descargar los mismos, para este efecto se
debe disponer de descarga a nivel o grúas de descarga o utilizar bombas de transferencia.
Para transportar y mover carga superiores a los 23 Kg.se debe disponer de elementos
sustitutos y alternativos (ergonómicos y preventivos) como carretillas, poleas, etc.
La empresa contratista debe contar con un Plan de Emergencia específico al área de trabajo donde
su personal ejecuta sus labores en función al tipo de peligros/aspectos que se identifiquen y los
riesgos/impactos que se evalúen. El mismo debe ser presentado y aprobado por la Supervisión de
SSAS del proyecto, antes de la movilización al sitio (obra) y contener mapas o diagramas que
indiquen ubicación de extintores, coordenadas de evacuación aérea, salidas y rutas de evacuación,
guía de procedimientos y comunicaciones durante emergencias, teléfonos importantes (hospital,
bomberos, ambulancia, policía, evacuación aérea, etc.), teléfono de contacto en proyecto de YPFB
CORPORACIÓN. Todo proyecto o actividad con una temporalidad superior a los 3 meses deberá
realizar por lo menos un simulacro del Plan de Emergencia del sitio supervisado por personal de
YPFB CORPORACIÓN. A la conclusión del simulacro, en el cual haya participado la mayor parte del
personal, se elaborará un informe con recomendaciones que se les hará un seguimiento para
mejorar el Plan de Emergencia y la respuesta a las contingencias que se presenten.
El simulacro de emergencia deberá tener como componente (de inicio o conclusión) la condición
de evacuación en caso de incendio según lo estipulado en el art.10 de la Ley 16998. Posterior al
simulacro se deben apuntar y registrar las oportunidades de mejora así como el seguimiento a la
implementación de las mismas (cierre).
Es importante que previa la instalación de faenas o movilización, la empresa contratista realice los
contactos con los servicios cercanos del lugar para asegurar un plan efectivo y práctico en caso de
cualquier evento.
El Plan de Emergencia debe ser entendido y conocido por el personal en el lugar de trabajo,
necesariamente previo al inicio de los trabajos.
El Plan de Emergencia debe incluir todas las posibles contingencias que pudieran ocurrir en el sitio
de trabajo, tomando en cuenta terremotos, eventos de seguridad patrimonial, etc. Los posibles
escenarios que deben contemplarse son:
a) Incidentes personales o enfermedad aguda
b) Fuego y explosión
c) Derrames o fugas de producto
d) Causas naturales
e) Daños de Terceros, vandalismo
f) Otros.
16. ENTRENAMIENTO
Todo accidente que involucren daños a las personas, bienes, medio ambiente deben reportarse a
de forma obligatorio a YPFB CORPORACIÓN en el momento de ocurrido el mismo por cualquier
medio (teléfono, correo electrónico) y enviar en el término de las 24 horas siguientes el formulario
Reporte de Incidentes de YPFB CORPORACIÓN con la información y descripción del evento vía
correo electrónico.
El Supervisor de SSAS de la empresa contratista debe preparar el consolidado de los casi
accidentes y el seguimiento del Plan de Acción respectivo para enviarlas al Supervisor de SSAS de
YPFB CORPORACIÓN (la periodicidad del reporte se definirá conjuntamente entre YPFB
CORPORACIÓN y el contratista).
La empresa contratista debe llevar un registro de los incidentes de acuerdo a la siguiente
clasificación:
1) Fatalidad
Muerte como resultado de un accidente laboral o enfermedad ocupacional, que involucre al
personal de YPFB CORPORACIÓN, contratistas o terceros.
2) Primeros Auxilios
Referido a tratamientos y/o atenciones primarias a la salud en caso de incidentes, con daños
menores, ocurridas en el lugar de trabajo. Estas atenciones pueden ser realizadas por
personal médico, paramédico u otros con entrenamiento en primeros auxilios.
Como ejemplo de estos casos de primeros auxilios se tienen:
Referido a cualquier accidente relacionado con el trabajo que no involucre pérdida de tiempo
o trabajo restringido, pero que requiera una atención o tratamiento por un médico o un
especialista en medicina.
Un primer auxilio no se considera como tratamiento médico, aún si fuera provista por un
médico o especialista.
Luego del accidente, el trabajador afectado podrá ser admitido en un hospital o clínica para
observación médica por un lapso de hasta 24 horas sin que esto signifique pérdida de tiempo.
Cualquier día incluye días de descanso del turno, fines de semana, feriados públicos o el día
siguiente de su retiro planificado de la empresa.
Los trabajos alternativos restringidos son situaciones en las que se repone el personal
afectado y se asigna trabajo alternativo a efecto de favorecer la rehabilitación del afectado
pero sin baja médica. Ejemplo: trabajador accidentado con daño en su brazo pero que puede
realizar labores en oficina (mensajería).
5) Incidentes o lesiones con baja médica
Este tipo de situaciones implica incidentes relacionados con el trabajo y/o como
consecuencias de ellos, da lugar a días de trabajo perdidos o ausencia laboral con atención y
baja médica.
Un día de trabajo perdido incluye: días de descanso, fines de semana, feriados o cualquier día
subsiguiente en el que el trabajador fue cesado de sus funciones. En este grupo debe
adicionarse las fatalidades resultantes de un accidente.
La empresa contratista debe generar reporte de indicadores de acuerdo a la siguiente
clasificación:
Índice de gravedad:
# de días perdidos – Contratistas
Kilómetros recorridos:
Cantidad Kilómetros recorridos Contratistas
INDICADORES TACTICOS
Actos y Condiciones Inseguras:
# de actos Inseguros Reportados
# de Condiciones Inseguros Reportados