Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
:'J
PI!,
, IT.
'"
l~/~( .~
U:1 ~tAJ;
c 'i j
.
, -
rf- . ~ .•.
'l•.
!~;.,.
~ fl'
"
Contents 3
Acknow 1edgments 4
Introduction 5
Pinyin: Basics in Pronunciation 6
Lesson 1 m-iJ 9
Lesson 2 m=iJ 13
Lesson 3 m =iJ 16
Lesson 4 m [9 iJ 22
Lesson 5 mJi iJ 27
Lesson 6 m/\ iJ 31
Lesson 7 m-tiJ 35
Lesson 8 m)'\. iJ 42
Lesson 9 mfLiJ 50
Lesson 10 m+~ 56
Lesson 11 m+-iJ 63
Lesson 12 m+=~ 70
Lesson 13 m+ - iJ 77
Lesson 14 m+ [9 iJ 82
Lesson 15 m+ Ji iJ 89
Lesson 16 m+/\ iJ 96
Lesson 17 m+-tiJ 101
Lesson 18 m+)'\. iJ 108
Lesson 19 m + fL iJ 114
Lesson 20 m=+iJ 120
Lesson 21 m=+-iJ 124
Lesson 22 m=+=iJ 130
Lesson 23 m=+- iJ 137
Lesson 24 m=+[9iJ 145
Lesson 25 m=+ Ji iJ 152
Lesson 26 m=+/\ iJ 158
Lesson 27 m=+-tiJ 166
Lesson 28 m= +)'\.
~ 173
Lesson 29 m=+fL~ 179
Lesson 30 ~ - +iJ 185
Keys to the test questions 194
Vocabulary 197
,.
mel
plum blossom
Thanks to ~*#§'T (Chen Xiangning) for drawing the pictures for the book, and also to 7JrI~
(Wan Jiangfeng) and {If (Ren Ping) who kindly provided their studio and help me with the
recordings, and indeed to 7J~~ (Wan Lingyan) for recording the dialogues with me.
Thanks to Li Jinhua (*~$) ,who supported the textbook with one of his most beautiful
Chinese paintings for the cover.
This book is written while always having in mind the needs of the students of Chinese language
as non-native speakers.
Chinese language is easy, no matter how you feel or whatever you have heard. It has a simple
grammar, just the ears of many are not accustomed to its pronunciation, and the letters, called
characters, may repel some from studying. But in fact, it is far easier language than English,
German, and Spanish, not to say of Japanese, Indian, or Slavic languages.
With the approach of this textbook, the first one in the series, you will be able to understand and
speak Chinese, as well as read simple texts at the beginning, and later also write.
The authors tried to pave your road as much as possible, with recording all the Chinese texts,
including vocabulary, dialogues, and grammar sentences, both in Chinese and in English.
Yet a miracle in learning depends not just on a textbook, but also on the time you spend studying.
This is the reason why the lessons are recorded - you can listen to them wherever you are
without reading the book. Yet the book is needed for correcting what you may misunderstand
when listening, so we recommend you check also the Pinyin.
As for the speed of learning, this depends completely on the student and the time available. You
can pass the whole textbook of 30 lessons in a speed of one lesson in a day, or a lesson in a week.
In any case, you should dedicate at least 15 minutes daily to the language to advance reasonably.
We tried hard to show you the grammar of Chinese as it is - simple. However some explanations
were needed, as the structure of the language is different from English.
In history, there were many ways for trying to adapt and use Latin letters for Chinese words. At
the end of the 1950's, the Pinyin alphabet was adopted as the official method to standardize the
teaching of Chinese, and this textbook uses the Pinyin alphabet throughout the texts.
In Pinyin, the syllable of each Chinese character is composed of three parts: an initial, which is a
consonant that begins the syllable; afinal, which covers the rest of the syllable; and a tone.
Since the pronunciation of consonants is very light, we put vowels after them to make them
sound more clearly. In the consonants of the first line, b-line, we put "0", "e" is after d- and g-
lines, and "i" is put after the other lines.
Single finals:
I a
i u ti
a la ua
0 uo
e Ie tie
al ual
el uei (ui)
ao lao
ou iou (iu)
an ian uan tian
en m uen (un) tin
ang lang uang
eng mg ueng
ong iong
er
Pronounciation Tips:
1) When two or more finals are conbined, the ones in the front of the order( single final's order
from a to U) should be lasted longer than the ones in the later of the order. e.g. ei as in eight, and
ie like ye in yet.
2) an, en, in: pronounce 'a', '0', 'e' and plus the n in in
3) ang, eng, mg, ong: pronounce 'a', 'e', 'i', '0' and plus the ng in tongue
4) er: pronounce 'e' with the tongue turned up and a little back
Notes:
1) Looking at the columns under "i, u, and U", if these syllables are by themselves, they are
written as follows:
"i" becomes yi, ya, ye, yao, you, yan, yin, yang, ying, and yong,
"u" becomes wu, wa, wo, wai, wei, wan, wen, wang, weng.
"U" becomes yu, yue, yuan,yun.
2) When j, q, x are combined with the U column, the two dots above U should be omitted, and
written as ju, qu, xu. When nand 1 combined with the U column, the two dots are kept, and
written as nU, lu.
3) When "iou", "uei", and "uen" have a initial before them, they are written as iu, ui, and un.
For example: jiu, gui, cun.
4) The i in zi, ci, si, zhi, chi, shi and ri is not pronounced as i.
5) Final er can be placed after some syllables to make it a special kind of pronunciation. In
written, r directly follows other syllables. For example, hua-huar
6) The syllable-dividing mark (') is used to separate two syllables when the second syllable
begins with a, 0 or e. For example, xian(fresh)-xI 'an (Xi'an, a city in China)
Tones
the first tone the second tone the third tone the fourth tone the neutral tone
ma ma ma ma ma
mother hemp horse curse question particle
I) The tones should be put on the finals. When the final is a compound one, the tone symbol is
usually marked above the main vowel. ego jia, lei
)
2) When the tones are put on the i and U, the dots should be omitted.
3) In an i and u compound, the tone mark should be put the last one. For example: guI, jiu
4) The rules of tone changes:
a. When two third tones follow closely, the first normally changes into the second tone in
spoken, but keep the third tone symbol in written.
b. Tone changes ofBu/f'
goo bugoo
bu non bUnon
bOo buhao
lei bUlei
c. Tone changes of YI (one)
It will keep the first tone when it is in a number. e.g. 1991(yI jii:i jiu yI)
It is pronounced as neutral tone when it is inserted in a reduplicated verb. e.g. ken yi ken.
tion yi tion
yI nion yi nion
qI yi qI
ge yige
song
pine
Lesson 1 ~-i*
Vocabulary Cihui ~1[
I, me wo (pron.) fJ(;
you nI (pran.) 1~
she, her to (pran.) :QtB
he, him to (pran.) 1m
sign for plural number of persons men (a suffix) 1J'J
we, us women (pran.) fJ(;1J'J
you (2 people and more) n I men (pran.) 1~1fJ
they, them tomen (pron.) 1m1J'J
father bOba (n.) -g-g
mother mama (n.) ~l)~l)
good, well hao (adj.) ~t
busy mang (adj.) 'It:
see jion (v.) .m
agam zoi (adv.) ~
see you, good bye zoijion (v.) ~.m
Thanks Xiexie (v.) i~ji~f
Not at all. You are welcome. blikeqi ::f~~
no, not bU(adv.) ::f
very hen (adv.) 1~
a particle of, as possession de (particle) En
your, yours n I de (pran.) 1~En
my, mme wade (pron.) fJ(;En
question word for "yes or no" question ma (particle) PI)
question word ne (particle) p~
Bukeqi ::f~~o
NihCio!
1fF~T !
NihCio!
1fF~T !
Ni mang ma?
1fF ,It~?
*
TOmen hen hOoo Nide baba, mama ne?
1m 11'J 1~ a 1fF EJ!,]~~ , ~J?JiflJ p~ ?
Bukeqi 0 Zaijian!
/G~~o :j3} %!
Zaijian!
:j3} %!
Mary: Hello.
Susan: Hello.
Mary: Are you busy?
Susan: I am busy. And you?
Mary: I am not busy. How are your father and mother?
Susan: They are fine. How about your father and mother?
Mary: They are fine. Thanks.
Susan: You are welcome. Bye!
Mary: Bye!
Mary: f~~f!
Susan: f~~f!
Mary: f~J~P1?J ?
Susan: ft1~'~ f~Q~? a
Grammar points:
1. In Chinese adjectives can serve as predicate. e.g. llGf~'1't W6 hEm mang, literal translation
is 'I very busy'. Generally we need an adverb before the adjective, such as hen(very).
3. Questions have the same structure as common sentences; they just end with a question
particle 0lb"ma" (yes or no question)
P~"ne" questions are used to avoid repeating the whole sentence, similar to "How about"
"And you?" in English. The particle P~"ne" is on the end of the sentence.
5. Particle i¥J "de" shows a possessive case. It comes after the respective word, similar to the
preposition "of' in English.
e.g.:
ft wo I, me fti¥J wade my, mIlle
1fF nI you 1fF i¥J nlde your, yours
1m to he, him 1ffii¥J tode his
fri!!. to she, her fri!!.i¥J tode her, hers
'"t to it '"ti¥J tode its
ft1l'J women we, us ft1l'J S"J women de our, ours
1fF1fJ nlmen you 1fF1I'Ji¥J nlmende your, yours
1m1I'J tomen they, them 1m1I'Ji¥J tomen de their, theirs
~tMI'J tomen they, them ~ti!,1I'Ji¥J tomen de their, theirs
'"t1l'J tomen they, them '"t1I'Ji¥J tomen de their, theirs
Ian
orchid
Vocabulary Cihui ~¥[
this zhe (pron.) ~
that no (pron.) jj~
elder brother gege (n.) WW
younger brother didi (n.) ~~
elder sister jiejie (n.) ~JH£I.
younger sister meimei (n.) ft*ft*
coffee kalei (n.) Pj]Q~F
tea chO (n.)
bread mionbao (n.)
be shi (v.)
drink he (v.)
eat chI (v.)
buy moi (v.)
I am sorry. duibuqi
It doesn't matter. meiguanxi
A modal particle expressing Ie (particle)
the completion of an action
NihOo, Susan 0
ff]\ ~f , Susan 0
Nihoo, Mary 0
ff]\ ~f , Mary 0
Ni mang ma?
ff]\'~ ~?
Wo he koreio
~ ~lWo~~o
Dui buqi 0
xi/GJt9o
Meiguonxio
& ~~o
Mary: ~~1fJ\ff<J~~n!b ?
Susan: ~, ~~ftB<]5fJ5fJ, jj~~ftff<J~~ 0
Juzi
My name is ZhangLi. WO jioo ZhangLl 0
wo ye bu shl Ylngguoreno
fJ(; ill /G ~ ~ 00 Ao
WO shl Jian6doren 0
fJ(; ~ ;bD~AAo
Zoijiono
:j3} JR. 0
Zhangli: Hello! I am ZhangLi.
Mary: Hello! I am Mary. Are you Chinese?
Zhangli: Yes, I am Chinese. Are you American?
Mary: No, I am not American.
Zhangli: Are you British?
Mary: I am not British, either.
Zhangli: What's your nationality?
Mary: I am Canadian.
Zhangli: Are you a boss?
Mary: No, I am a secretary. And you?
Zhangli: I am an engineer.
Mary: Glad to meet you.
Zhangli: I am glad to meet you too. See you.
Mary: See you.
2. ill ye (also, too Jand t~ dou (all, both) are adverbs in Chinese. So they are put before
the verb or adjective. Subject + ye/ dou +verb/adjective. For example:
~1B £ 9=' ~ A, fIG ill £ 9=' 00 Ao
Ta shl Zhongguoren, wo ye shl Zhongguoreno
She is Chinese. I am Chinese, too.
3. - r yixia after a verb shows the action will happen in a short time or informal. It
is commonly used to soften a sentence. We usually omit it in English translation. Some verbs
can't be followed by - r y i xia such as £ sh l, especially those that do not indicate any
action.
subject verb yixia (object) Translation
Wo jieshOo yixia 0 Let me introduce.
fIG ft ~B -ro
NI he yixia 0 kafeio Have some coffee.
ffF ~ -ro P~Q D~F
0
T/F
1. 5* JJ ~O '$ ~$ ~~ ~ r:p ~ A 0
6 liu (num.) /\
7 qT (num.) -t
8 bO (num.) )\
9 jiu (num.) fL
10 shi (num.) +
100, hundred bai (num.) B
1 000, thousand qian (num.) T
10 000, ten thousand wan (num.) Jj
2 (before a measure word) liang (num.) W3
year nian (n.; measure word) if
month yue (n.) J3
day (written) ri (n.; measure word) B
day, number hOo (n.) -5
week xTngqI (n.) ~JtJj
yesterday zu6tian (n.) fYF~
today jTntian (n.) 4-~
tomorrow mingtian (n.) B)j~
money qian (n.) ~
yuan (spoken) kuoi (n.) ~
yuan (written) yuan (n.) 7G
jiao (spoken) 1/1 0 of yuan moo (n.) ~
jiao (written) jiao (n.) jfj
fen 1/10 ofjiao fen (n.) 7t
a measure word ge (measure word) l'
how many; how much jI (pron.) J1
how many; how much duoshao (pron.) ~j>
many, much duo (adj.) ~
a few, a little shoo (adj.)
expensive gul (adj.)
Sentences Juzi 1:i]~
What is the date today? JI ntian j I yue j I hao? ~::RJ1jjJ1~?
th
It is 29 March today. JIntian sanyue ershijiD. hOoo ~~- jj=+11~o
What day is today? JIntian xlngqI jI? ~~£~)jJ1?
A.+S:!tR....L.
It's Saturday today. JIntian xlngqI liuo 7 '/'-£/YJ/\ 0
JIntian xlngqIliuo
A .+ S itR....L.
7 ./'- £ :F"Y::I/\ 0
Bugulo
/F~o
DuoshOo qian?
~ d> t&?
Liongkuai wu y i ge 0
W3 ~ Ii. -1'-0
NI moi lejlge?
1fJ\~ 7 JL1'-?
/\1'-0 + Ji ~o
Mary: J!1'-OO§:m-~?
fJJ1J ~~:
Mary: $d>tlk?
fJJ1J fJJ1J : W3~Ji-1'-o
Mary: 1fJ\~7 JL1'-?
fJJ1J fJJ1J : /\1'-0 +Ji~o
Grammar points:
1. In Chinese, time is always put before the predicate (the verb or adjective). It can be at the
beginning of the sentence or after the subject. For example:
4' *. flt ~ 00 '§ 0
4. Numbers
0 *~ ling 20 =+ ershi
1 yl 30 -=-+ sonshi
2 er 40 [Q+ sishi
3 san 50 11+ wiishi
4 [Q si 60 /\+ liushi
5 11 wii 70 -1:::+ qlshi
6
--i....
/\ liU 80 )\.
+ boshi
7 -I::: qI 90 n+ jiiishi
8 )\. bo 100 -8 yl bai
9 11 jiii 200 W3S/=S liangbai/erbai
10 + shi 1 000 -f yiqion
11 +- shiyI 2000 W3f/=f liangqion/erqion
12 += shier 10000 -)j yiwan
13 +-=- shison 20000 W3)jI=)j liangwan/erwan
14 +[Q shisi 120 -8= (+) yl baier Cshi)
15 +11 shiwii 102 -8*-~- yl bailing er
16 +/\ shiliu 1 002 -f~= yl qionling er
17 +-1::: shiqI 1 020 -f~=+ yl qionling ershi
18 + )\. shibo 1200 -f= (8) Yl qion er Cbaj)
19 +n shijiii 102002 +)jW3f~= shi wanliangqionling er
Lesson 4 ~}l[!n~ 25
July August September October November December
qlyue boyue jiuyue shiyue shiylyue shi eryue
-tJ=J )\.J=J fLJ=J +J=J +-J=J +=J=J
£~Jl xlngqI week
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
xlngqlyI xlngqI er xlngqI san xlngqI sl xlngqlwu xlngqlliu xlngqItion
~JtJj- ttJj-
E3 JiUtJj-=. ~Jt)j[g ~~Jj3i E3 ttJj--L. ~~JjX
£/' - £/' /\
Monday is the first day of a week in China. Sunday can also be £~JlB xlngqlrl (in written).
Do you have coffee? Ni men you kafei ma? 1$11'] fr p}]O~ FPlb ?
Yes. YOUo fro
I am sorry, we don't have. Dul buqi, meiyouo xi/GjEQ, ¥9:fr 0
Fuwuyuan:
~~~Jn:
Fuwuyuan:
~~~Jn:
XI guazhI ne?
1m% ;it U~?
Fuwuyuan: XIguazhI shiM kuai ylbeio Dul buqi, yi gong sanshi M kuaia
~~~Jn: 1m% ;it +J\. ~ -t/fa x1/G~, -~ -+J\. ~a
Meiguanxio Xiexieo
~ ~*o i~j i~j 0
Fuwuyuan: Bukeqio
~~~ in: /F~~o
Waitress: Hello, what would you like? (lit. what do you want?)
Mary: Hello, do you have coffee?
Waitress: Yes, we do.
Mary: Do you also have tea?
Waitress: I'm sorry, we don't have tea. Do you want some orange juice?
Mary: I don't want orange juice. I want some beer.
Waitress: Sorry, we don't have beer, either. We have watermelon juice.
Mary: I want a cup of coffee and a glass of watermelon juice.
How much is it altogether?
Waitress: Altogether 48yuan.
Mary: How much is a cup of coffee?
Waitress: 20 yuan.
Mary: How about watermelon juice?
Waitress: 18yuan for one glass of watermelon juice. Sorry. Totally it's 38yuan.
Mary: That's all right. Thanks
Waitress: Not at all.
~~~in: 1~~1t~ ?
Mary: 1fJ\~t, 1fJ\il'HHho~~F0Ib?
~~~in: 130
Mary: 1fJ\1I'Jill 13~ 0Ib?
~~~in: Xi/FjEQ, ~13 l~~m¥tOIb?
0
Mary: :fJt~-~f~O~FlD-~f1ffiJll¥t 0
-~$j>t&?
~~~in: -~[Q+)\~o
Mary: ~o~~F$j>t&-~f ?
~~~in: =+~o
Mary: 1ffiJll ¥t ~M?
~~~in: 1ffiJll¥t+)\~-~fo Xi/FjEQ, -~-+)\~o
Mary: ~~*o iMi~j 0
~~~in: /F~~o
Grammar Points:
1. 5f1J he means and, but it can be only used to joint nouns.
e.g. fit 5f1J Mary ~ ~ ~o
company
toiyang (n.)
gongs I (n.)
*~a
0'§j
manager jIngll (n.) ~:F:I
Sir, Mr. xionsheng (n.) 5t;j::
mingzi (n.) ~-'¥
xing (n.; y.) fr.t
look for zhOo (y.) 1:Z
wait deng (y.) ~
ask wen (y.) I'PJ
please qIng (y.) it
May I ask; Excuse me qIngwen ifl'PJ
slightly, a little shoo (ady.) tl1J
Hello (in telephone) wei (interjection) n~
eyeryone,eyerybody dajio (pron.)
**
big
family, home
Chinese language
do (adj.)
jio (n.)
Zhongwen (n.)
**
r:p)(
English language YTngwen (n.) ~)(
friend pengyou (n.) M~
Sentences Juzi
I'm looking for manager Wang. W6 zhao WangjTnglI 0
Grammar Points:
1. In China, the given name (or first name) is placed after the surname (family name). So if the
person's surname is I Wang and his given name is S;Qiang, the full name would be
written Is; WangQiang. The given name is rarely used alone.
2. Unlike the given name, the surname is used more frequently. Chinese people prefer putting
the surname before a title to address each other, such as I~2:J][Wangjlngli. If the title of
others is not clear, a general title will be used after the surname, such as Mr. 5'G1:. Xiiin
sheng.
3. 1~~t& nin gui xing is a polite and formal way of asking other people's names. It literally
means "What's your noble surname?". The answer is fltt& wo xing ... , which means "My
surname is ... " In Chinese, t& xing can be used as both a noun and a verb.
4. In China, when answering a phone, Pili: wei is the first word given. In fact, it has no actual
meaning; it is rather a way for checking if the telephone line works well.
5. ij1f Qfng means "please". It should be put before the verb or on the beginning of the
sentences. For example:
~ ill £ ;fib.:f; 0
TO ye shl ml sMo
Hello everyone! Let me introduce myself: my name is Mary. My Chinese name is Mali.
I am Canadian. I am a secretary in the company. This is my colleague. His name is ZhangLi.
He is Chinese. He hasn't any English name. He is our company's engineer.
That is my friend. Her name is Susan. Her Chinese name is Sushan.
She is also a secretary.
T/F
1. f~SS £ 1JQ~*Ao
Mall shl Jion6do reno
3. ~ lJifr
)fD UbSS £ ~)j R 0
Lesson 7 ~-Gi*
Mali: XIngqIwu.o
:f1?J ~~ : ~ ~)Bio
Sl1shan:
m:JI
Mali : NI j I dion xiabon?
:f1?J ~~ : 1$ JL,~ r 3)1?
Mall :
:E~SS:
9j;3J1JJ
: :Jtmt~o Ebss ~?
Eb ss: xt, :Jt~Ebss ~~1fJ\i~~?
0
9j;3J1JJ
: ~~£~JV1?
Ebss: £~JBio
9j;3J1JJ
: :Jt/G'~o ~1t~$)L~?
Ebss: 1fJ\~~fltLlf81rB]~? :Jt11'J-~rlZ;tR, ~t~?
9j;3J1JJ
: *olliITo
Ebss: 1fJ\J1ifF ffi ?
9j;3J1JJ
: :Jt1iB~ r3jlI,1fJ\P~?
Eb ss: * Jkt
oped.!:'
S
;:c 0
*1'J'
1XJ Ii
d ./lJ
/ \ ""
IT.l f1Ti
I.H.J,
-h7.J:@?
.?CJ ":)
9j;3J1JJ
: /\,BfrUJJ~)L~OO?
Ebss: fr:Jt0ii'Ji'1 D, *~?
9j;3J1JJ
: /\B-~U, *~?
Eb ss: &rPJn2io
9j;3J1JJ
: j3~~*fltL/\,B-~Ufr1fJ\01§j n D~o
Eb ss: ~tl¥J, ~~~o
Grammar Points:
1. Sentence structure: time and place normally precede predicate (verb or adjective) and time
is put before place. Subject+Time+Place +verb./adj. + others
e.g. ftl!Jj7i;::tE0E]~Jj}L W6 mingtian zai gongs I shangbOno
I'll work in my company tomorrow.
Or Time+subject+place+verb./acij. +others
e.g.l!Jj7i;:ft:tE0E]J:~L Mingtian w6 zai gongsI shangbano
I'll work in my company tomorrow.
2. The order of the time or place is always from the bigger unit to a small one.
e.g. aJj7i;:~J:/\,8 mingtian wanshang liudian six o'clock of tomorrow evening
9=' ~J:;'Iit ZhOngguo Shanghai Shanghai, China
3. Time: There are two ways of expressing the time: one is the 24 hours' way, the other is the
periods of day way. In the periods of day way, each day in Chinese is divided into five parts
at least.
These parts are not firmly fixed, e.g. 8 a.m. can be expressed as !f.J:J\B zQoshang bOdian
or J:q:: J\i8 shangwu badian
5. :tE zai is an introduction of a place. It can be a verb, but when there is another verb in the
sentence, it serves as a preposition.
e.g. flGtE0'§j 0 Wo ZOl gongsI 0 I am in the company.
flGtE0'§j J:1)!L Wo zai gongs I sMngbOno I am working in the company.
6. ftJ 00 haoma after a statement sentence indicates a suggestion, similar to "How about ... ".
e. g. fIG 11'] SJJ 7;. ~!f9 rlZ;tliL ftJ 00 ?
Women mingtion yiqI ChI fan, Morna?
How about having a dinner together tomorrow?
7. j}Jt jiu is put before verb to emphasize the statement. It is seldom translated.
e.g. flGj}JtfiL WO jiu shi It's me.
0
~ ~ 0'PJ EJ<J t:Q\450 ~ EJ<J :;tfffi. q~ 'It, ~ ill q~ 'lto
W6 shi gongs I de mi sMo W6 de laoban hen mang, w6 ye hen mango
~Aft~IAB~-~~ffi, AB¥-§*,
~I+-B+~fi~o4A£MEo4Aft~~o
4A~I ftlD E;7SS-~ ~ IJZ; f-& 0
ft1n4A~I/\,8-~U1±E;7ss0'§j n D~1ii 0
T/F
1. fJt ~ '7:. L ~)\ B ~ Lf}L
Wo meitian shOngwu badi6n ban shOngbano
.,
JU
chrysanthemum
Vocabulary Cihui ~~[
(n,)
restaurant canguon itm
bottle (a measure word) ping (n.; measure word) *1i
*1*-!f!.I1l*
dish, food coi (n.)
French food Fagu6coi (n.)
list don (n.)
menu coidan (n.) *-!f!.
beef steak niupai (n.) LtjiF
fruit
salad
shul guo (n.)
shaW (n.) **
1Y1tl
discount, special price tejio (n.) t~ifr
measure word for people wei (measure word) ill
open, open the door kaimen (y.) :7fn
close, close the door guanmen (y.) ~n
welcome huanying (y.) )(~i9I
Welcome to our shop huanying guang lin )(~i9Ift llai
would like to, think, want xiong (y.) ;f§
J~'\
W6ngDan: Hoodeo
.r: ft : ~f l¥J 0
JIntian women qu chI Faguocaio
4- *- fJt 1fJ -t: QZ; ¥t III ~ 0
*~ : ~ ~ ~o fJt ~ 1$0
Fuwuyuan:
n~~!TJ. :
ZM
J! ~ ~
shi caidano
.0
LiXue, WangDan: Thanks.
LIXue, WangDan: Xiexieo
*~~ I fJ- i~j iM 0
*~ : fitm~o1$ 1l!~1t~?
WangDon: Hoodeo
I ft : ~f I¥J 0
Waiter: Welcome to our restaurant! May I ask how many you are?
LiXue: Two.
Waiter: How about sitting here?
LiXue: Okay. Thanks.
Waiter: Here's a menu.
LiXue: What would you like to eat?
Beef steak is very good here. It's on special offer today.
WangDan: I'll have beef steak. How about you?
LiXue: Me too. What would you like to drink?
WangDan: Excuse me, how much is a glass of orange juice?
Waiter: Fifty yuan a glass.
WangDan: How much is a beer?
Waiter: Fifty yuan a bottle.
WangDan: Orange juice and beer are too expensive here.
LiXue: Yes. Yes. Why don't we order a fruit salad?
WangDan: OK.
LiXue: We'll have two beefsteak dinners, and a fruit salad.
How much is it altogether?
Altogether it is 186 yuan.
*~:
Iff:
p~, 1fJ\~f!
~, 1fJ\*!
*~:
Iff:
ft1~I:ft
ftmti~ko
0
*~:
Iff:
ofliIT, ftfik*~
ofliIT, *~, 1fJ\~f!
0
*~:
I:ft:
~~1fJ\'~~?
/f'~o ~1t,z.$)L~?
*~:
I:ft :
at~~BtrEi]~? ftfI'J~~nz;tR, ~f~?
~f l¥J 0 ~ 1fJ\JL }~rr
~ ~I ?
*~:
I:ft:
ft1L,8~ r~Io 1fJ\P~?
ft/\ ,8 r~I ftfI'J:tEI9J~)
0 LJR.oo?
*~:
I:ft:
:tEft0'§'Ji'1 Q JR.00, ~f~?
~fl¥J 0
*~: ~~ft1n-t:nz;¥!~*o
~ -t-¥:t~~tBJgJtJ3~at~t~1f1 0
~~fik~AA~?~/f~, ~AA~ftAB~rffio
¥x~-* ft~1fJ\
0 0
*~,I:ft: i~ti~j 0
*~: 1fJ\;fl!
nz;1t,z. ?
J2;:![l¥JL:j=:M1:
/f ~ t~lfI0 ~~ 0
I:ft : ft~~1n\.L:j=:M1:1fJ\P~? 0
*~:
I:ft:
ftmfiko 1fJ\~l!~1t,z.?
ifiPJ, m¥t~d>t&~;f,f?
~~~ ff!: 1L+~~;f,fo
I:ft: P*1WQ~ ?
~~~ ff!: 1L+~~mLo
I:ft: J2;:![l¥Jm¥t~o~1W:*~ To
*~:
I:ft :
fikl¥JoftfI'JM~~-t-*~~~,
~fl¥J 0
*~?
No shl yige Fogu6 conguono LoobOn shl Fogu6reno TO xing Royer, to jioo Parkero
1m If
To you yige
-/j"- 9=" Y:. !b ,¥,
ZhOngwen mingzi,
Q4 ~ ~B£o 1£ L 1£t,
jioo Lu6Pokeo Zoi Shanghai,
Y*~ * 1~ ~
Fogu6coi hen gul
0
~ L + ,8:¥ ~ no
wonshang shi dian bOn guonmeno
£
XIngqIyI
'Jj- If *f1fr
you tejio coi,
*, ~ 7:.. ~
bU toi gul 0
0
yl ping pijiu ye shl wushi kuoio Toi gul ie, women meiyou yoo chengzhI he pijiuo
Yesterday, LiXue and I had dinner together. She introduced me to a new restaurant.
That is a French restaurant. The owner is French. His surname is Royer. His name is Parker.
He has a Chinese name, Luo Pake. The French food is very expensive in Shanghai.
However, it wasn't very expensive at the French restaurant yesterday.
The opening hours are 11:00 a.m. to 10:30 p.m., on Mondays to Thursdays.
On Friday, Saturday, and Sunday the opening hours are 11:30 a.m. to midnight.
On Mondays, the dishes are on special offer and it's not too expensive.
Yesterday was Monday, 26th May, and the special offer was on. We ate a lot.
The total cost was 186RMB. But orange juice and beer are very expensive there.
A glass of orange juice was 50RMB.
A bottle of beer was 50RMB, too. It's too expensive. We didn't order orange juice or beer.
~~~~*~-~~~~~.~~m7-~~.m.
j1~~-~~tlll.m. ~fffi.~~tIllA.1m~t Royer, 1mpy Parker.
1m~-~~Jt!b*, PY~~B5L:tELmI:, ~tlll*q~~.
PI~, ~~j1~~~tlll.m/Gq~~.
~JtJ3- , ~Jm=, J~JtJ3- to ~Jm[9j1~
1l ~ Cf+- ,87fn ,
~L+,8-*"~Hl. J~LltJ31i,~JtJ3/\to~Jt)j~,
j1~1l~Cf+-,8-*"7fn, ~L+=,8*n.
£M-~~~*, /G~~.~~1i~=+/\~, £M-.
~~~t~1f1. ~11'J~7q~$. -ft-sJ\+/):k;.
PI~, ~ll~m~~~mm~,-~m~1i+~,
-*liP*mill~1i+~. ~~7, ~1I'J~~~m~toP'1W.
Comprehensive Mandarin Textbook
Lesson 9 ~1Li:l
Ijust like black coffee. W6 jiu xi huan he qlng kafeio f1tWt% X.x~ m ~JJo~f 0
Then how about coming to my Na zhege xlngqi Jiu lai wo jia bao jj~ )2;: 1'- £ ~A/\
place this Saturday. *~~o
Mall : Zuijin nI mangbumang?
~ss: ~ ifr 1fJ\ '~7G'~ ?
Sl1shan: Wo he chao
~3JlJ} : ft ~ ~o
Sl1shan: H6ngchao
~3JlJ} : ~I ~o
Mall, Sl1shan:
~ ss, ~3JlJ}
Mali :
:fl?J 1919 :
=*~
Dulle, nation y6ukongr l6i w6 jia wanr bao
Xi 7, PJj~~ 1f~)L % m)L~~o
Mali : No zhege xlngqIliu zaoshang huozhe xlngqI tian xiawu lai w6 jia bao
:fl?J 1919 : jj~ ~1' £jtJj/\ lfl.L ~1!f £ AA~ -rq:. =* ~% ~~o
SushCin: Haodeo
~W : pf I¥J 0
Mary: Have you been busy resently?
Susan: Not really. And you?
Mary: Me neither. By the way, what would you like to drink, tea or coffee?
Susan: I prefer tea.
Mary: What kind of tea, black tea or green tea?
Susan: Black tea.
Mary: Hot tea or ice tea?
Susan: Hot one. How about you?
I'd like coffee.
Waiter, we want a cup of hot black tea and a cup of hot coffee.
Ok. Please wait for a while.
Here's your black tea, and here's your coffee.
Mary, Susan: Thank you!
Waiter: Please enjoy it.
Mary: Do you take sugar in your black tea?
Susan: Yes, I want three cubes.
Mary: Three cubes? Then it must be too sweet.
Susan: It is very sweet. I just like it this way.
Do you want to put sugar or milk in your coffee?
Mary: I don't take either.
Susan: Then it must be very bitter.
Mary: I just like to drink black coffee.
By the way, how about coming to my place when you have time some day?
Susan: I have time this Saturday and Sunday.
Mary: Then how about coming to my home on this Saturday's morning or Sunday's
afternoon?
Okay.
~SS: ftm/G'l't xt 7,
0 1fJ\~1t~, ~~;;IjkP}]OP~F?
!7t3ffl : ft~~o
it /, -+.>- f'T -+.>- '7" 13 ic;t -+.>- ?
~SS: z,,:5K, "";-.L:5K~7E";'>.J':5K.
!7t3ffl : ~I~o
f!bSS: ~ l¥J ~;;Ijk17l< l¥J ?
!7t3ffl : ~ l¥J 1fJ\P~ ?
0
~SS: ft~~~P}]O~~o
~~~In, ft11'J~-;f:f1:~~I~, -;f:f1:~P}]OP~~o
~fl¥J, itff1~ 0
1~l¥J~I ~ , 1~l¥Jp}]OP~~ 0
!7t3ffl:
f!b SS, i~ji~j!
~~~Jn: itt'iffl 0
~3ffl: jj~1~fi 0
xtT, 19J~~lf:i:)L*:f1<;~n~j[;)L~~o
~3ffl: ~ -t- }~JtJj/\ to JgJtA~:f1<;~lf 6t 1'8] 0
~ss: ~~-t-£MA~~~~£M~~~*:f1<;*~o
~3ffl: ~fEfJ 0
If there is a modal verb before the main verb, it is the modal verb that takes the affirmative
and negative form:
1fJ\~/f'~*mf? NI yao bu yao fang tang? Do you want to put some sugar?
If the verb or modal verb used in the question is disyllabic, the second syllable of the
affirmative verb may be omitted:
1fJ\%/f'%xx~.tj::m? NI xl buxlhuanhe niunai? Do you like to drink milk?
rather than:
1fJ\%xJ\/f'%xJ\~.tj::m? NI xlhuan bil xlhuan he niunai?
4. u~ ba comes after a statement sentence in order to express a suggestion. In this case the
speaker expects that the listener will accept it. So the question mark doesn't come after this
kind sentence.
+=,~7, fJtfn"*uz;tffi.U~o Shlerdion Ie, women qu chIfon bao
It's 12 o'clock now. Let's go to have lunch.
Lesson 10 ~+1W:
Vocabulary Cihui ~~[
long time jiu (adj.) fA
far yuan (adj.) ili
close jin (adj.) ili
new xTn (adj.) *JT
convenient, convenience fangbiim (adj.) 1ifI
small xiao (adj.) IJ\
address dlzhi (n.) ±iPJj[
building dong (measure word) t*
room shi (measure word) ¥
neighborhood, nearby fUjin (n.) [)1tili
library tushuguan (n.) 1!fIf5t§
automobile qiche (n.) A$
public gonggong (n.) 0~
bus gonggong qiche (n.) 0~A$
subway, metro ditie (n.) ±ihfJ(
station zMn (n.) ft~
subway station ditie zhon (n.) ±ihfJ(ft~
bus stop gonggong qiche zhon (n.) 0~A$M
minute fenzhOng (n.) :5J\.lJj:r
thing
road
dongxi (n.)
III Cn.)
*®
~~
telephone dionhuo (n.) Jt!.
i!
number Morna (n.) -5~
telephone number dionhuo hooma (n.) Jt!.it-5~
mobile phone, cell phone shoujI (n.) -¥ifJ1
beside, next to p6ngbian (n.) *JJl
shop shangdiim (n.) MJ!
there noli (pron.) tJ~lI!
where noli (pron.) 19J~lI!
there nOr (pron.) tJ~JL
here zher (pron.) ~JL
yao (num.) 1
move ban (v.) ~
move house banjia (v.) ~%
near koojin (v.) ~ili
sit, take (e.g. take a bus)
need
zuo (v.)
yoo (v.) *
~
arrIve doo (v.) ilJ
right, yes dui (v.) M
away from 11 (v.) ~
only zhi (adv.) i=I
/"
56 Lesson 10 . 5i1h5#
Proper Names Zhuonyou mi ngci -1?:tf~~
Shanghai, a Chinese city Shanghai (n.) L~
Hunan, a Chinese province Hunan (n.) $A]¥J
Sentences Juzi
We haven't seen each other for a Haojiu bujiono
long time. (lit. Long time no see.)
Why have you been so busy
recently?
My home is near to the Shanghai Wojio koojin Shanghai ft*3iliL~~1=5
Library. tushuguano mo
My home is close to my company. W6jio Ii gongs I henjino ft* I2¥J0 P] ~~ili
0
There are three restaurants next to Wojio pangbion you songe ft**:i22:tf-=:.1-~
mo
my home.
The bus stop is near to my home.
conguano
Gonggongq 1cM zhan zoi
wojio fujino
0;tt; 1\:$ M:tE ft
ilio
* fS1t
Sl1shan: Shldeo
lJtIM : ~ l¥Jo
Sl1shan: Bu shl hen fangbiono Fujin zhi you yi ge hen xiao de shangdiono
lJtIM : /F ~ q~ 1i 'fI 0 IlftiJI 9- ~ -1' q~ IJ\ I¥J rm ;;g 0
$l)lJ},~f0-./G~7o
~ili:1fJ\'~1t~?
$l)lJ} : ftJ: l'lJiLltJj ~* 7 0
l~~~: 1fJ\7J1t~~*?
$l)lJ} : J:**J&7 0 f~:tEft*~0r'lJ1~ili:o
~0~R:$9-~=+7}f~o
flb ~~: 0~R:$M:tE1fJ\*ll1tili:~?
$l)lJ} : x1 ±tR~M~ft* ill/GJ&o
0
jj~l~IL~"~[g 7J f.f: ~ ?
/G:J!1~7Jf.f: 0 flfti!i-R f-f-1'1~/J\I¥Jm;;g 0
/G tt , rJZ;tiZ 1~ 7J f.f: 0
ft**mf-f 1'~tg -= 0
1. When describing a location, the order of locations' names goes from the larger one to the
smaller.
country city road number building room
Zhongguo Shanghai Hunan lti wu bai y!shiy! bOo wudong 301shl
r:p III J: )1if. ;J/i)j1¥J JEi Ji B -+- % Jif* 301 ~
ft* ~
-
-
- 0EJ .mo my company. o
It literally says "My home (is) away from (my) company 3 kilometers."
If we use +~ Ii +place B +&:ff meiyi5u +noun, it means the distance between the two
places is shorter than the distance given in the sentence.
3. ~ zuo is used with types of transportation. It's similar to 'by' in English. But it always
precedes the verb.
e.g. ft~0:;l:tfc$J:~L Wo zuo gonggongqlche shOngbano I go to work by bus.
8. The number 1 is read yao in spoken Chinese, especially in telephone numbers, room
numbers, or car plate numbers, etc. Since lyI and 7qI sound similar, 1 (yao) is used to
differentiate between the lyI and 7qI sounds.
e.g. 62027417 lili er ling er qI sl yao qI.
9. Near, close, neighboring: 3iJI koojin and I!ftiJIfUjin
place A + 3iJI kOojin+ place B, 3iJI koojin is a verb.
It's always followed by an object. The object must be a place.
e.g. ft*3iJIL;!Et PfI45m 0 W6jia koojin Shanghai tllshl1gui'in
0
Lesson 11 ~+-i*
Vocabulary Cihui ~1[
come, enter jin (v.) ill
look, watch kon (v.) ~
take, get n6 (v.) ~
left zuo(bian) (n.) ti Cin)
right you(bian) (n.) 1] Cin)
in front of qi6n(mion) (n.) I1U (m])
back, behind hou(mion) (n.) J§ (m])
up (there) shOng(mion) (n.) L (00)
under, below xio(mion) (n.) r (00)
inside Ii(mion) (n.) ~ (00)
outside woi(mion) (n.) ~~ (00)
opposite duimion (n.) MOO
middle, between zhOngjian (n.) ~I'B]
study shUf6ng (n.) -1=51%
bedroom washi (n.) ~r¥
living room ketlng (n.) ~ff
dining room fontlng (n.) tffi.ff
kitchen chUf6ng (n.) JM1%
bathroom, toilet weishengjian (n.) ]l:=!:I'B]
balcony y6ngt6i (n.) ~Bil
television dionshi (n.) ~t.m
TV set dionshiji (n.) ~t.mtJL
DVD player DVD ji (n.) DVD tJL
remote control y60kangqi (n.) j1~H~~
book sM (n.) -1=5
table zhu6zi (n.) *-T
computer dionnao (n.) ~~~
grape putao (n.) lij'lJ
shop, store dion (n.) ;;g
fruit shop shuI guOdion (n.) **;;g
quite tIng······de m······EJ<J
wo qu chUf6ng n6 shuiguoo
~ ~ JB 9J • 7]( * 0
*
SushOn: Zoi wo jia fujin de shui guodion moi deo
Jj:3l1IJ : fr !It IYfti6: l¥J7K 5f!: R5 ~ l¥J 0
Mall :
JIb BB: 1$ *
Ni jia you j i ge weishengjian?
:ff 11/j' J2 ~ rBJ?
Sushan: Lionggeo Yige zoi washl Ii, yige zoi shUfang de pangbiano
Jj:3l1IJ : p;Jj /j' 0 ~ /j' fr b!r ¥ -='., ~ /j' fr 4=5 J% B~ 5?j J1l 0
-* !It * x'f
SushOn: Qu wo jia dul mion de canguon bao
Jj:3l1IJ : TIff l¥J ittg QEJ. 0
Mali : Hoodeo
:f~BB: ~fB~ 0
Susan: Please come in, Mary! Here's my new house.
Mary: It's quite large.
Susan: Eh. On the left there is a study. On the right it's a bedroom.
In the front there is a living room.
On the left of the living room there is a dining room.
Mary: Where is the kitchen?
Susan: The kitchen is behind the dining room. It is not very big.
Mary: Is there a balcony?
Susan: Yes. The balcony is at the left of the living room.
You'd better watch TV in the living room,
and I'll bring some fruit from the kitchen.
Mary: Okay. Where is the remote control for your TV?
Susan: It's on the table. Can you see it?
Mary: I have found it. It's between your mobile and your book.
Susan: Have some grapes.
Mary: These grapes are quite sweet. Where did you buy them?
Susan: I bought them in the fruit shop nearby.
Mary: Is your computer in your study?
Susan: Yes, and the telephone is in my study, too.
Mary: How many bathrooms are there in your place (home)?
Susan: Two. One is in my bedroom, and another one is beside my study.
Mary: Is the DVD player under the TV set?
Susan: Yes. By the way, how about going out for lunch at noon?
Mary: OK. Which restaurant will we go to?
Susan: Let's go to the restaurant that is across the street (from my house).
OK.
rrroo ftk~ff 0
~ffEJ!,]ft:illftkf1Zff 0
1$:fr~ff~- r ~fJ[,
ft~1Mm~7k~o
;Efb ~~ : jfEJ!,] ~fJ[EJ!,]iN~~:frf9J~)L?
0
$3ffl: ~¥<;*x100l¥J~mu~o
~~~: ~Tl¥J 0
Grammar Points:
1. Places
zuobian zuomian left youbian = youmian right
tLJil tLOO 1JJil =1J00
qianbian qianmian in front of hOubian = houmian behind
iWJil iW 00 J§Jil =J§ 00
shangbian = shangmian up (there) xiabian = xiamian under
.-tJil .-t rJil
00 = r 00
lIbian IImian inside waibian = waimian outside
llJil llOO )/" Jil = )/" 00
The pronunciation of Jil bian and 00 mian can be changed to a neutral tone in spoken
Chinese.Jil bian means side (edge), and 00 mian means side too but implies surface.
Normally Jil bian and 00 mian can be exchanged.
Only in two words they cannot: iJ?fJilpangbian and MOO duimian.
iJ?fJilpangbian is always side by side and x100 duimian means face to face.
2. Direction words in Chinese are classified as nouns. So they have noun's character: they can
be used as subject, object (of a verb or preposition) and they can modify or be modified by
another noun. Some examples:
remember ji (v.) lC
easy to remember bOojl (adj.) ~tlc
hungry e (adj.) tft
sanitary, clean; sanitation, hygiene weisheng (adj.; n.) JI~
wrong cuo (adj.; n.) m
very good bucuo (adj.) /Gm
not bad, so-so haibOo iE~t
already yljlng (adv.) B~£
a measure word
shop, hotel, etc.
because
for restaurant, jia (measure word)
*
Proper Names Zhuany6u mingci ~:ff15iilJ
Lanzhou, a Chinese city Lanzhou (n.) ~j\I\1
Xinzhuang, a place in Shanghai Xlnzhuang (n.) :¥J±
~ *. £ ~~/\,fit1l'J
ZhOngLl : Mingtian xlngq! Jiu, women qu Shanghai b6wuguan bao
J: :ft: ~f D~~a ~ ~?
ZhOngLl :
* 1J: 1~ * 1£
Nl jia zai Shanghai
L
tushUguan fujin,
1HiOO-=t5tB' Ilftili,
bushl ma?
/f~ nIb?
WangDan: Ylnwei wade gongs! ban dao nOr leo WO shangban hen fangbiana
J: :ft: 129 :tJ fitl¥J -0'§j ~iUjj~ JL 7 a fit L W 1~ 1i 1£ a
WangDan:
J: :ft:
Haihaoo
JE ~f a fit *
WO jia fujin you dl tie zhan,
IlftiIi1f ±-& !fJc Jl5,
ye you gonggongqlche
ill 1f -0 ~R:$
zhana
ft5 a
ZhangLi : Nl zuo dltie shongban h6ishi zuo gonggongqi eM?
W6ngDan:
I ft:
Gongs I 11 wojia
o R] ~ ¥<;* 10 *
10 fenzhOng de luo
trf1 I¥J1t~ 0
*
0
ZhangLi
* 1J:
: No womenjiu
jj~ ¥<; 1nff"Jt -t: ¥<; 0
qu wo gongs I youbian de nojia
R] kJ 0.. I¥Jjj~ * ~~ bao
0
W6ngDan:
I ft:
Weishenme
:tJ it ~ /f -t: li 0..
bl1 qu zu6bian de nojia?
I¥Jjj~ * ?
ZhangLi
5* 1J:
: wo juede zuobian de nojia
¥<; :% {~ li 0..1¥J jj~ * bl1 weishengo
/f .:E 1:. 0
ZhangLi
* 1J:
:
kJ 0.. *
Youbian nojia de weidoo ye bl1cuoo
jj~ I¥J pt: j]i ill /f!fr1t 0
JIntiannl
4'- * 1$
ch6ngyixio
$; -~
bao
~~o
W6ngDan:
I ft: *
Hoobao
~~o
Dulle,
x1 T, ~
zhe shi
R: ¥<; *JT*
w6 xInjia dedionhuo
I¥J
hoomo:
It ij5 %1iIb:
626317170
626317170
ZhangLi : Zhege haoma hen hOoji, 1717 yaochI yaochI a
1:3:~ !'<;~lJIJ\ 7J l¥JJ% T 1:3:~!'<; l¥J* T !'<;l¥J* T ~ 1ii:ff--1'- Eg~ ~lJ1~g:; 1=5 Eg
0 0 0
ft~l¥J~~]!':ff--1'-Eg~mo Eg~mft~l¥JJ*$~o~~OO:tE!,<;l¥J~~xt1ii,
ft/J\7J ~r~l¥J*~o l¥JJ%T ]!'19::ffJB J%, JB J%:tEJ%T!Jr~o
!'<;1!'J
Questions Wenti fP] N1R
flt Er-J =* -=t-..t 00 1f 1t~ ?
song
Comprehensive Mandarin TextboQ.K _____
Lesson 13 ~+ iN:
titi*o
*
Take your time. Manman 16io
I came late. WiS 16i wan leo !It at 70
I took a wrong bus. WiS zuo cuo che leo !It f~ tIi!l:$: 7 0
5* n: ~~ , I ft O!?J? 1$ L?
fr~)j~)
W6ngDan: WiS h6i zai di tie sMngo BuhOoyisi, wiS dagai shidion sishi daoo
I ft: !It ~ fr ±iR!f!JcL 0 /G~f~,~\, !It =*:fllJ: + ~[9+ tUo
WangDan: WO kan euo Ie ehehOoo Wo kan dao 911, yiwei shi 910
.r: ft: ~ ;g!fr1f T :$ -5 0 ~;g ~U911, L2J,~ ~ 910
* f!t T
WangDan: Shideo Buguo zuo 911 dao di tiezhOn henyuano Suoyi wo lai wan leo
.r: ft: ~ 8"J /f J1 ~
0 911 ~U tih !&:ftr5 q~ ~ 0 Jiff L2J, ~ 0
5*jJ: ~~~IH~T?
-=Eft: ~~tlfT$~o ~~iU 911, lJ,A~ 91.
5*jJ: ~~~tlfTQM?
-~~.=-.~~~, -~~wg~~~~o
-=Eft: 4'-~*~B**T 0 ?JflJ,~~~m~o
5*jJ: ~M, ~ 911 illPIlJ,iU±-&~fL~ 0
5*jJ: -* tw 4m t§'
~ fJ'J Q~ 0
-=Eft: Q~ 0
2. The complement of result consists of either a result verb or an adjective and it placed
immediately after the main verb. If there is a following object, it comes after the verb+
complement.
subject verb complement (object) (7 Ie) Translation
W6 kon cuo leo I misread it.
ltt ~ ~ 70
W6 zuo cuo che leo I took a wrong bus.
ltt ~ ~ $ 70
W6 kon qlngchu leo I saw it clearly.
ltt ~ ~ ~ 70
To chI duo leo She ate too much.
~ rJZ; ~ 70
4. The original meaning of /Ffrf~}(\=j, buhOoyisi is "embarrassed". When someone feels sorry
or asks for help, he/she might feel embarrassed. /Ffr-J~}i!'J, buhOoyisi conveys the meaning
of 'Excuse me' or 'I am sorry'.
It can be used in both formal and informal situations. It is used more frequently than )(~'/F!t9
dui buqI, which is a more formal expression.
5. Adjectives can be reduplicated to emphasize the degree of an action, as in 't~'t~ manman
the reduplicated form of 'I~man. In pronunciation, the reduplicated part is always read in
the first tone. When this form is used to modify a verb, ±ill de is optional.
e.g. '1~'t~:71cManman l6io Take your time. (Lit. come slowly.)
1$'t~'t~ C±ill) pZ; NI manman (de) chi Enjoy your food. (Lit. You can eat slowly.)
0 0
6. When the number before the measure word is one, it can be omitted in spoken as it is an
informal expression.
e.g. J!<;~~-=**tIjJc W6 xiong moi ping shuI 0 I want to buy a bottle of water.
J!<; ~ ;ff phu P~~ 0 W6 yao bei kdfeio I want a cup of coffee.
lili
willow
Vocabulary Cihui iP]~[
seem like, as if hOoxiang (adv.) ~f1~
straight yizhi (adv.) -1[
from cong (prep.) fA
from ... to ... cong··· ···dao . fA' tU .
to, toward, in the direction of wang (prep.) tt
from ... to ... cong··· ···wang······ fA ······tt··· ...
along yanzhe (prep.) ~ff
mean yisi shi (v.) ;i:,1i!Ll!
how zenme (pron.) {&~
do, deal with ban (v.) 1J
how to deal with ... zenmeban {&~1J
crossmg llik6u (n.) ~~D
entrance ticket menpiao (n.) n~
door, gate men (n.) n
@
ticket piao (n.) 7K
Go straight from this road. C6ng zhetiao IiI yi zhi z6uo J)d3:~~-J[jEo
Go straight along this road. Y6nzhe zhetiao IiI yi zhi z6uo ¥B-1gJ3:~~~-J[jEo
It seems that it goes from left. Haoxiang c6ng zu6bian z6uo ~T1~JAft:iLljE 0
Turn left, and then turn right. Zu6guai. zai youguaio ftjJJ , fI} kJ jJJ 0
WangDan: Shanghaib6wiIguan?
r ft: .L ~ t{!j: 4m tB'?
Meiguanxio
& '!k. *0
WangDan:
r ft:
Ni deng yi xia,
1$ ~ -r, ftEJf,]~Jj ~*
w6de pengyou lai leo
Toft
W6 wen yixia too
fr'lJ - r 1tE.o
::E ft ft o~ ::E ft 0 1m o~ 5* h 0
wo ye bushl ShOnghOireno
ft m /G~ L #iAo
WO shl Hubeireno
ft ~ 1t~~~Ao
WuhOno
ftt¥X 0
5* h: ~p~, ft1fJ ~t 1~ ;t m To
ZheIi shl b6wuguon de chl1kouo Women ylnggai c6ng youbian nati60 lu ZOUo
J!~ ~ tw:4o/1 tB'l¥J tJj Do ft1fJ IE. i~ fA ~ JiljJ~~ ~1t;to
WongDan: Xionzoi zenmebon? Women xuyoo dioot6u ma?
.=E :ft : fYG:tE ~ ~1}? flt11J $~ t!f! ~ ~?
ZhOngLl : Buyongo Xionzoi women wang youguoi. yl zhi zou, zoi zuoguoi, jiu doo leo
WongDan: NI quedlngma?
.=E :ft: f~ iiJ§ IE ~?
LiMei: Hooxiong ylnggai wongzuo zhuon, ylzhi zou, zoi zuozhuon bao
* n: 7G ~t ;W:
Wode yl si shl
J~' , fit iJt t'l§' T
zuoguoi, yl zhi
0
5* n: 1L m. ~ I ~~It;f5fj,
youbian shl xiol6u de diontI , zhOngjian shl 16utI 0
~H: ~, fJt~~ToMftm~~~-:§[~o
*m: i~H~j!
~H: fJtfl'}lB,*t~~~ 0 -~~n~!
*m: ~f~ fJtlJ4*mo
0
*m: ffJ\1nttk~~Arl!?J?
~H: fJt/Gttk~~A, 5*JJttk~o~~?
*m: fJtm/Gttk~~Ao
~H: ffJ\ttkll}j~llA?
*m: fJtttk~)j~tAo
~H: ttkrl!?J?fJtlf -/j'-~$mttk~)j~tAo
ffJ\ttk~)j~tll}j~llA ?
*m: fE\;~J(o
5*JJ: pJtP~, fJtfn~f1~~tlf T 0
~llttk~~~~iliQofJtm@~M~m~~~~o
~H: f~ft~~J}? fJtfn$~j!j[~rl!?J?
5*JJ: /Gfflo~ftfJtmtt~m, -:§[~, ~ftm,JWt~To
~H: ffJ\1ijg IE rl!?J
?
*m: *~@~ttft~, -:§[~, ~ft~~o
~ lllf tift7D AA:!
0
~H: ~ft~~o~ll-~lf~g~o
fJt1n}A~tEr ~:X;Mn~ 0
3. ~fi~ hOoxiang is used frequently in Chinese daily speaking, when people are not sure about
a fact. Even if they are sure, they prefer to use ~fi~ hCioxiang to show their modesty or
politeness.
e.g. 1W1o/JtB*i~Mft:illEJ<J~./Eo BowiIguan hCioxiang cong zuobiande IiI ZOUo
The museum seems to be on the left road.
1/F~fi~iJ?/f~ 7 0 Nl hCioxiang shuo cuo leo It seems that you are wrong.
5. }},coug"· ~Ij dao·"(from ... to ... ) indicates the range of time or places.
e.g. }},Bt~~Ij4-~ cong zuotion dao jlntion from yesterday to today.
}},ft~Ij;tl cong zuo dao you from left to right
}}, coug···11 waug···(from ... to ... ) is used to tell the direction when it includes a move or
an action.
e.g. }},ft11;t1~ Cong zuo wang you kano Look from left to right.
0
}},L11r ./Eo Cong shang wang xia zou 0 Walk from up to down.
Vocabulary Cihui
just (to emphasize that coi (adv.)
something has happened late)
just (to emphasize that jiu (adv.)
something will happen soon)
common, generally, normally yiban (adj., adv.) -~
around (number, time) zuoyou (adv.) 1r.1i
right away, immediately moshOng (adv.) ~L
often jIngcMng (adv.) ~~
always z6ngshl (adv.) I~\~
*illiU
loi (v.)
be used to, habit xiguan (v., n.) )Jt~
be late chidao (v.)
write xii: (v.) E3
hand in jiao (v.) 3t
speak, say shuo (v.) iJt
should, have to gai (v.) ~
it's time to do ... gai······le i~"····7
go to school shOngxue (v.) L~
live zhU (v.) 11
late wan (adj.) at
early zoo (adj.) If!.
lazy Ian (adj.) '~
Sentences
I went to bed at midnight.
Juzi
W6 wonshang shi er dion jib shul
15]~
at L + ,¢,\ me §j
:fJt
70
=
I went to bed at midnight.
I normally go to sleep at I
lea
W6 wonshang
W6 yl ban wonshang
shi er dion coi shul a
yI, liong dion
atL + ,¢,\ 7f §j
:fJt
:fJt-~atL-~WfB
= 0
~'ilC~
or 2 a.m. shuljiao a I:fBI.' JA!, 0
days.
I have more than 20 reports
to complete.
Wo you ershi
xie 0
duo ge Mogoo yoo ft ff
~ 0
=+ $ 1'-1~15- ~
WangDan: ZhOngll, nI zenme c6i 16i? Xionzoi yljlng shi dian leo
I ft 5* 7J, 1~;,&~ /t *? f.m :tE B~} + ,9, 70
ZhOngLl : Wo jlntian qI wan leo
5* 7J:
+\-}
~
-~
~
00.
I-lX
(.....
-L
_,;::Fh
~ V'~
S
Iln
~-ih:
~
~
~ 0
+- -
S 'JG E3
J\\\ ~ f 0
W6ngDan: No nI yl tian zhI shul wu, liuge xiaoshi, nI bli lei ma?
I ft: jj~ 1~-7:.9- §t Ii, /\1'- IJ\ B1, 1~/G~ n!?J?
5* 7J: ft)Jt~70
ZhOngLl : Dogoi zhejItian toi lei leo SuoyI jlntian zaoshang qI wan leo
Wangdan: Zhangli, why did you come so late? Now it's already 10 o'clock.
Zhangli: I got up late today.
Wangdan: Did you go to sleep very late last night?
Zhangli: No. I went to bed at midnight.
Wangdan: You went to sleep at midnight. You think it's not late?
Zhangli: I normally go to bed at la.m. or 2 a.m. Midnight is still early.
Wangdan: What time do you usually get up?
Zhangli: At around 7 0' clock.
Wangdan: So you sleep only for 5 or 6 hours. Aren't you tired?
Zhangli: I am used to it.
Wangdan: Then, how come you are late today?
Zhangli: Perhaps I am too tired these days. So I got up late this morning.
Wangdan: Have you been very busy these days?
Zhangli: Yes. I have 20 reports to finalize,
and I have to hand them in tomorrow.
.=Eff: jj~1fJ\~~~~J8¥U7 ?
5*iJ: ::k~i3:J1~*~70M~~~~L~~70
.=Eft: i3:J1~1fJ\1~'ttP~
?
5*iJ: ~l¥J, ff=+$~1R15~~,
S)j~mt~3t7 0
subject time m1;jiiI verb. others Translation
WO zuotion jiudian jiu shui Ie 0 I went to bed at 9p.m.
ft Bt ':fi:. JL}~: )jl;it §t 70 yesterday.
WO mi ngtion qI dian jiu hE nI gongs I 0 I will come to your company
ft ~ ':fi:. -G}2; )jl;it ifF i; EJo at 7 0' clock tomorrow.
=*
:;t cai is put after time to emphasize something happened later than an ordinary or expected time.
It is used to describe something happened.
If:;t cai precedes time, it is used to emphasize now the time is early. In this case it can be used
together with )jl;it jiu.
:;t C6i time subject )jl;it jiiI verb others
C6i jiUdian to jiu shui leo
:;t JL,~ 1m )jl;it §t 70
It's just 9 o'clock and he has already gone to bed.
C6i liiIdian nI jiu qiI shOngbon ma?
:;t --'-...6 ,.
*X ~ ~ nfb?
*
1\"" ifF
It's just 6 o'clock. Will you go to work now?
2. Approximate numbers
There are different ways of indicating approximate numbers. Here are the most common ones:
Using two adjacent numerals together. For example:
~WL8 yi liangdian
- 12]1-A sonsi ge ren three or four persons
+~=':fi:. shiylertion eleven or twelve days
-=12]+1S'~~® sonsishi t6idiannao thirty or forty computers
-G)\13A qlbobairen seven hundred or eight hundred people
1\ -G-=ft:k:~ liiIqI qion kuai qi6n six thousand or seven thousand yuan
Adding $ duo after + shi, a bOi, -=t qian, 7J wan, etc. to indicate a number bigger than the
given one. For example:
=+$~1~,* ershi duo ge baogao more than 20 reports
-a$:tkJf~ yl bOi duo kuai qian more than 100 yuan
W3-=t$A li6ngqian duo ren over 2000 people
~7J$A sanwan duo ren more than 30000people
Adding 1r.7fJ zu6you after a number to indicate around the number. For example:
-l::;i~t:1r.7fJ qldi6nzu6you about 7 o'clock
+~ A1r.7fJ shi ge ren zu6you around ten persons
- a :Iik:~1r.1J yl b6i kuai qian zu6you around 100 yuan
5. n~ ba can be used at the end of a statement sentence to indicate the speaker has an estimate
of something but is not very certain.
i2;:JL-:K1fJ\1tHtn~? Zhej Hian nI hen mang ba? Are you very busy these days?
~I¥J, :ft.1tHto Shl de, w6 hen mango Yes, I am very busy.
The answer always begins with a reply to the speaker's estimate.
Reading Yuedu I#J~
~ ~ 1~ '~ , {8 fik 1m 1~ %Xx -m ":Q; I" 0
:@;:@; -m : "1$ ,8, fik -m ':Q; I " TJ 1t-i. 1$/f :Q; I ~ 1itt ? "
Baba shu6: "NI zongshl shuo 'mi'ishOng', weishEmme nI biJ mi'ishOngjiiJ zua? "
Mingming is very lazy, but he likes to use the word "immediately".
At 7 in the morning his mom said: "It's time to get up now, Mingming."
He said: "I will get up immediately."
However, after half an hour, he would still stay in bed.
At 8 a.m. his mom said: "It's time to go to school, Mingming."
He said: "I will go immediately."
However, after half an hour, he was still at home.
So he is often late.
At 6 in the afternoon his mom said: "It's time to have dinner, Mingming."
He said: "I am coming immediately." However he came to eat at half past seven.
His dad said: "You always say 'immediately'. Why don't you do it immediately?"
Mingming said: "It's not my fault. We live in the city.
There is no horse in the city. So it's difficult for me to get on a horse (immediately)."
lfLIJ\.,r2:, ~lJJ~lJJiJ?,:
"S}jEfJ, i~I~T 0 "
* AVJ
!It 11'] 111£ :fJJlfff,
fiff~'~I'1&xt'o "
0
VI'-'-j-L/'j'VL'I8X.·
ZhOngLi :
* 1J:
Zuotion xiowD. w6 gei nI jio do Ie dionhuo,
at 7(. r q:!'<; ~ 1fJ\ * 1T 7 J=g i%, 19: A =M<
mei fenjieo
0
* 1J: it to it b~Jf ?
.=E 5$: L ~ ~A xi it g ~A 0
5* 1J: it :Ii 7?
WangQiang:
.=E 5$:
.3::~: ~, ~~B1~~:tE~Wmo
*j]: 1$:tEj3~)Lf$:1t~?
.3:: 5£: ~:tEj3~) L~ Jt~ tt. 0
*j]: ittQitbt.?
.3::5£: I~~AX1::ltffi~Ao
*j] : itJJi T ?
.3::5£: ::ltffilRJJiT, - bt~o 1$%x)(Jt~lTI?J?
*j]: /f:;:t%X)(o ~5;Qm1$1~%x)(o
.3::5£: xi, ~~Jt~~o
xiT, aIp~1$~~rr~~:ffft~iULlTI?J?
*j]: ~B<JM~~T~~*Jt~~.B<J~o
~~!IQ] 1$~/f~ 0
,
ye
l1t
leaves
1. ~ shi······ 81 de is used for emphasizing particularly the time, place, or manner of a
completed action. ~ shi precedes the word of time, place or manner that is to be
emphasized and 81 de is usually at the end of the sentence.
ll<;~B'F~~1$nEgl..!81 0 WO shl zuotion gei nl do dionhuo deo
It was yesterday when I called you.
ll<;~ML;4lJ*81 0 WO shl cong Shanghai 16ideo It is Shanghai where I came from.
ll<;~~±iPJtk*81 0 WO shl ZUQ dl tie 16ideo I came by subway.
grarnrnarteache~
How often in a week do you NI yIge xlngqI shangjlci
have the lessons? ke?
I have the lessons twice a week. VVOyIge xIngqI shang
liongci Ho
How long does the lesson take Ylci duochong shljian?
each time?
Three hours each time.
VVongDan:
I ft
Mingtian
BJj 7:. R: ~
shi zhOumo,
*, fit1l'J
women qu Hongzhou
~m 3+1mJLO~o
wonr bao
*~ : B 'li'fl3
h::t ~7f;:0
.:m
1)(,
;f§
,~, =r B'li
~
1;r:::t 0
LIXue:
*~:
YInwei
IZ9 TJ
mingnion wo xiong qu Ri ben li1youo
BJj '¥ fit ~l! ~ B * 1J1fVff 0
*~ 1: 1'- JL
W6ngDon: NI zoi ner xue?
.:E ft 1/]\ ft~~)L~ ?
*'§ : ft :m*ll1tili:1¥J B i~ ~ ~ ~ 0
W6ngDon:
.:E ft
NI de leoshI dou shl Rl bemen ma?
1fJ\1¥J~ yrp :m ~ B * A m?J?
LIXue: Liengclo
*'§ : wg i.xo
Iff: lb.ih1
'l!J\/~'1
t/-A,,-,,,::r
*§~ B 'Ii.? "];0·
Iff:
*~: .-t~JL
Iff: 1~:tEIl}j~)L~?
*~: :tE~*[)1tiliEr-J B i-"B-~;f5l~
f~1fJ1~~Yrp?
0
Iff:
*~: ~~o-~~~-tr~~, ~-~~~¥t~~o
Iff: f~B~~yrpt~~ B *A~?
*~: /f~o~-tr~~~B*A, ~¥t~~~~~Ao
f~-~ ~JtJJ.-tJ1 iJ;:i* ?
Iff:
*~: ~iJ;:o
~JtJJ.=:.B!R..-t- iJ;:, ~JtJJ /\ If. .-t - iJ;: 0
-iJ;:$-[f8tI'BJ ?
!ffj;iJ;:.=:. ~/J\8t 0
1. In Chinese, some verbs are composed of two parts, a verb and a noun. These verbs can be
split and modified as follows:
verb (modification) object Translation
J: shang ~*ke have a class
J: shang B~ff Rlyu ~3I/:ke have a Japanese class
IJZ;chI t,& fan have a meal
IJZ;chI IJt wan t,& fan have a dinner
:IE zou ~~ lu walk
:IE zou W2j/J\ B1i¥J ~~ lu walk for two hours
liong xiooshi de
§j shul j];t jioo sleep
§j shul -'"R. yltian j];t jioo sleep for a day
-,9:)l yidionr+n.
1~P~- ,9:)lPhOp~~ 0 NI he y 1dionr kalei 0 Help yourself to some coffee.
1~1JZ;-,9:)l*[9 0 NI chI yldionr dongxio Help yourself to some food.
- yl omitted, then:
1~P~,9:)lPhOp~~o NI hedionrkOfeio Help yourself some coffee.
1~1JZ;,9:)l*[9 0 NI chI dionr dongxio Help yourself some food.
And if the topic is clear, the object can also be omitted.
1~P~B)lo NI hedionro Help yourself some (coffee).
1~1JZ;,9:)lo NI chidionro Help yourself some (food).
~ }~:J l youdionr+adj.
f!t~ ,9:)l~ WO youdionr leio
0 I am a little tired.
f!t~ ,9:)l'rt Wo youdionr mango
0 I am a little busy.
-6('"R.~ ,9:) l~ 0 Hntian youdionr re 0 It is a little hot today.
The other way is to ask how long time between two times:
ffF~*atfBJL -{~i*?
NI duoch6ng shijian shang yi ci ke?
How often do you have a class? (Lit. How long is it between two lessons?)
- ~o Santiano Three days.
:ei~n
--------- every one
I
7. {J( ci time/times is a measure word for verbs. The difference between measure words for
nouns and verbs, is that measure words for verb should be after the main verb.
:fJt~'t~JtJlJ:rJ§)J.: Bi.:g.~o W6 yige xlngqI shang liangcl Rlyukeo
I have the Japanese class twice a week.
:fJt~:x"* Tp:J3{j03~)Lo W6 jlntian qu Ie liangclnaro I went there twice today.
Sometimes the verb can be omitted when the speaker and listener both are clear with the topic.
(J:) ~{J(i*W3't/J\B10 (Shang) Yicl ke liangge xiaoshi 0
lotus
Vocabulary Cihui iiU1[
resume, curriculum jionll (n.) fa'jBJ
English language Yingyu (n.) ~i-Pf
level shui ping (n.) 7.Kf-
work gongzuQ (n., v.) IfF
hui (v.) 4?
can, be able to nEmg (v.) ~~
listen ting (v.) rlJT
understand dong (v.) tl
drive (a car) kaiche (v.) 3f$
work overtime jiaban (v.) ;J]Q*
fluent liuli (adj.) 1J1t5fU
comparatively, relatively bijioo (adv.) ~~w
maybe, possible keneng (v.) JJJ~~
anytime suishi (adv.) ~at
how zenmeyong (pron.) ;'&~~
if ruguo (conj.) :tm~
Sentences Juzi
Here's my resume. Zhe shi wode jionli 0
WangDan: Shideo
I f} if: l¥J 0
I f} ltu 1)1t~U 0
I f} ~ PI l2J, 0
I f} ~~ ~ ffl 0
JIngli : Meiguanxio
~.£ fI: 19: :* ~o
Women gongs I gongzuQ hen mango
ll(:if] 0 P] I fF 1& 'rt 0
Kenengyaojlngch6ngjiabano Ni nengjiabCinma?
PI ~~ ~~:£ ~ JJO BL ifJ\ ~~ JJO ffi ~ ?
WangDan: Meiwenti 0
I ft & (r5JH2L
Ji: ngli :
~:£ :fI:
No xlOge xlngqlyl
jj~ r~£ }tJj-ffJ\
ni
*
lai shOngban bao
I. BH~ 0
3::fh ~EJl,Jo
~2fJ.: ¥Jlt;fU ~?
3::fh b~tx:¥Jlt;fU 0
~2fJ.: 1fJ\EJI,J
~~®?k-5f:&~tf?
3::fh ~PJIJ_L
~2fJ.: 1fJ\~ Word,m Excel;f1J Powerpoint ~?
3::fh ~~~mo
~2fJ.: 1fJ\~/G~*$ ?
3::fJ: /G~ 0 ~IJ*$~, fJ<;PJ IJ-~ 0
~2fJ.: ¥9:~*o
fJ<;if] 0 -j§J I it q~,~ 0
1. Auxiliary verbs are used in expressing the necessity, possibility, and willingness, similar to
"can", "may", "need to" in English. For example:
~ hui , ~~ neng expressing capability,
~~ neng, ~ hui, I:iJ ~ keyi expressing possibility
~ yao expressing necessity by reason.
subject auxiliary verb verb others Translation
W6 hui shuo YTngyuo I can speak English.
'Ii.
:fJt A
A iJt ~ lop 0
3. fI~neng and PI l2J-keyI both can express possibility and permission. The difference is:
~~ neng expresses possibility provided by circumstances or reason.
e.g. fltfI~JJQYL W6 nengjiabano I can work overtime.
i=iT
l2J-keyI expresses possibility provided by subjective reason.
e.g. fltPI l2J-~~'¥@ 0 W6 keyI he pijiuo I can drink beer.
~~fltPIl2J-*o Mingtian w6 keyI loio I can come tomorrow.
The negative expression is the same for both, using /f'fI~ buneng:
e.g. flt/f'fI~JJQYL W6 bunengjiabano I can't work overtime.
flt/f'fI~~~'¥@ 0 W6 buneng he pijiuo I can't drink beer.
~~flt/f'fI~*o Mingtian w6 bUneng loio I can't come tomorrow.
/f'i=iJl2J-bukeyI is also used in spoken Chinese, especially in Taiwanese.
e.g. ~~flt/f'i=iJl2J-*o Mingtian w6 bU keyI loio I cannot come tomorrow.
subject verb result complement (others) Translation
WO nengtlng dong 0 I can understand.
ft fi~uJT tlo Lit. I hear and I can understand.
Wo kan dong leo I understood.
ft ~ 'tli To Lit. I read and I understood.
Wo kan dao nIleo I saw you.
ft ~ ~Ij {$T 0 Lit. I looked and I saw you.
wo xue hui kaicheleo I have learned driving.
;>;g, A
ft =f- A 3f:$T 0 Lit. I learned and I knew how to drive.
Wo chi Mo leo I am full now.
ft rJZ; frI- To Lit. I finished eating and felt satisfied.
Result complement is very closely linked to verb predicate. The negative form is putting ;13: ( i'f )
mei (you) before the verb.
5. In Chinese culture, speaking indirectly is the socially accepted behavior. So some words are
used frequently to soften sentences, such as: ~~~ bljiao, -,8JL yldianr, /FA butai, etc.
xio (v.) r
ram xioyu (v.) rffi
cook zuocoi (v.) f$~
come across, happen to meet p€mgdoo (v.) 1itt~U
wear chuan (v.) ~
smile xioo (v.)
male, man non (n.) ~
boyfriend non pengyou (n.) ~MR
supermarket chOoshi (n.) Jm-m
foreign woigu6 (n.) j~~
foreigner woigu6ren (n.) j~~A
Mrs., wife
cloth
color
toitai (n.)
ylfu (n.)
yanse (n.)
**
~~~
~B
place di fang (n.) ±i!!1J
kind zhOng (measure word) t~
quick, fast kuoi (adj.) ,~
modest qianxu (adj.) iim:
pretty piooliang (adj.)
strange qiguoi (adj.) ~'~
angry shengqi (adj.) :£4:
sometimes you shi hou (adv.) lfBtf~
a while yfhuir (adv.) -f;;)L
lli..hJ,>.
of course dangran (adv.) .==J {(\~
still hOishi (adv.) ~~
again you (adv.) X
a structural particle de (particle) {~
thanks, not as you said noli PJJ~ll
job.
I heard it from your boyfriend. Wo Hng nI non pengyou shuo deo fitllJT1fF~MRi#.1¥J 0
WongDan: Meigu6reno
J: fJ-: ~liIAo
WongDan:
J: fJ-:
Ruguo wo laoban shuo de toi kuoi, youshihou wo ye tlng budongo
~D ~ ~ ~ ;f,& iJ?, 1~* '~,1f Bt {~~ ill PJT /GtiL
* i? iJt
Xionzoi keyi tlng de dong yi diom Ie, donshi h6i bl1 toi hui shuoo
fjR. :tE 'BJ l2J. PJT 1~ti- ,8) L7, {8 ~ ~ /G 0
J: fJ-: PxP~,rffi 7 0
LIQiang: Xionzoi xio de y6udianr do, nI deng huir zoi z6u bao NI yoo qu nor?
*~$: f~ 1£ r 1~:ff }~:JLA, 1$ ~ 4}JLN 5tnBo 1$ ~ *19J~JL?
WangDan: W6 yoo qu chaoshi moi coio
J: ft: fit ~ * ~ m!* *0
LIQiang: NI hui ZUQcoima?
*~$: 1$ 4} fiN * ~?
WangDan: Dangrano
J: ft: ~ ~o
*5.9i: ~~~~MRiRa<Jo~~~~I~~~~?
.=Eft: :kEPJ~L
*5.9i: 1$a<J~1&~rJ}j~J!.A ?
.=Eft: ~IlIAo
*5.9i: jj~1$~i1HJ?1~1~~t7 0
.=Eft: rJ}j~
J!., rJ}j~
J!. 0
~*~~l&iR~*~, ~~*~~~~.o
QJTiJ?1$~~ B i:g: 0
~a<JBi:g:~*~to
f~frPJ 12JQJT1~ti-,8JL 7, 1s~:kE~*~iJ?o
*5.9i: '~-''1!t*o
.=Eft: P)t85J, -rffi7o
*5.9i: f~fr-r1~~,8JLA, 1$~~ JL:j3}JtQ[~L
1$~*PJJ~JL?
.=Eft: ~~*JE1np*~o
*5.9i: 1$~1$:~~?
.=Eft: ~b/;'-
.=::t {{,~ 0
*5.9i:
.=Eft:
*5.9i:
1. The complement of degree: a word or phrase, which follows the predicate (verb or adjective)
to illustrate the degree or manner of an action. 1~de must be used to join the predicate and the
complement of degree.
subject predicate de complement Translation
1~
NI shuo de henhaoo You speak very well.
1$ iJl 1~ 1~ ~f 0
If there is an object or the verb is two syllables, the first syllable of verb should be repeated and
then followed by 1~de and the complement. The first verb is optional.
subject (verb) object verb de complement Translation
1~
NI (shuo) Ylngyu shuo de henhOoo You speak English very well.
1$ C-iJ? ) ~ 'li
1;0 iJl 1~ 1~ ~f 0
2. 'W;{~ ju6de······ ~ ~ 1$ zenmeyang? is used to ask others' opinion. When the subject is 1fF
nI, the subject and 'W;{~ juede are optional.
e.g. 1fF'W;{~~JTI fF~~;f¥:? NI juede xln gongzuo zenmeyang?
What do you think of your new job?
~JTIfF~~1$? Xln gongzuo zenmeyang? How is your new job?
t@'W;{~ffiJT*;fR~~1$? To juede xIn loobon zenmeyang?
What does she think of her new boss?
3. ~}j~.mnoli is a polite phrase to answer others' praise. It implies "I am not so qualified as to
accept your compliment." This is a kind of modest expression.
* ~f-C$o
ZhOngLl : NI key I zuo huoehe, ye keyI zuo ehangtu qIehea
5* j): 1$ PJ~ ~ X $, mPJ~ ~
* ~f-C$?
LiQiang: Zai nor zuo ehangtu q I eM ?
$55i : frP]BJL~
$5£: 1~1nJJJ:JLx1~?
5*n: txo 1~1n/f~~?
$5£: ft1flRJJJ:nx f1~ 0
wa jiu lionxi Honyuo Xionzoi wade Honyu shuo de hen hOo leo
I went to China last September. I have been learning Chinese since then.
I have a Chinese teacher. She is Chinese. She said that learning Chinese is not difficult,
but it needs a lot practice. I am very busy, but if! have time,
I will practice Chinese. Now I can speak Chinese very well.
~~~Rft*~r:p~oftM~~*~~&mo
ftif-~&m~~opmj!r:p~Aopm~, &m/G~~,
{B j!~~£.1tf~)J ft1&'rt,
/GM~o*ftif~)L,
0
ftffJtf~)J¥Ri~o f~:tEftEJ!,]¥Rm~1!Jt1&~f7 0
T/F
1. :fJG fA -*!if 11 jj JHi1 "¥: )J 'tJ.. i'l:L
Wa cong qunianjiuyue koishI xuexi Honyuo
Lesson 21 ~=+-i*
Vocabulary Cihui iilJr[
holiday jiaqI (n.) fFl~Jj
autumn qilltian (n.) tJ(X
weather tianqi (n.) xl=(
temperature wendu (n.) yJi!&
degree du (n.) &
wind feng (n.) )Xl;
sea hili (n.) 1Et
luck ylinqi (n.) ~I=(
sunny day qingtian (n.) a~X
cloudy day duoylin (n.) $L"
overcast yIntian (n.) ~}jX
rainy day yutian (n.) ffix
the same yi yang (n.) -1$
than, compare with bI (prep.) l:~
low dI (adj.) 1[£
high, tall goo (adj.) 1=1
IJ'iJ
dry ganzao (adj.) T1*
humid chaoshI (adj.) 1~M~
sunny, fine (weather) qing (adj.) a~
overcast yIn (adj.) ~}j
comfortable shllfu (adj.) if~R
the most zui (adv.) :Ii
almost chabuduo (adv.) &7G$
indeed dique (adv.) 81100
really zhen (adv., adj.) Jt
when .... "de shihou ......
81at1~
The high will be 23 "C, and the Zul goo wendu ershi san du,
low is 14"C. zuldI wendu shisl duo
The temperature in Beijing is BE~ijIngdewendu he
the same as in Shanghai. Shanghiliyiyango
Beijing is drier than Shanghai. BeijIng bI Shanghai
ganzaoo
Shanghai is not as dryas Shanghai meiyou BeijIng
Beijing. ganzaoo
When I was there, the weather Wo qu de shihou, tianqi
was very good. hen haoo
You are really lucky. NI yunqi zhen hao 0
ZhangLi : Wo qu Ie BeijIng 0
5* JJ: ~ -*7::lL ~o
LI Qiang: ai, wo yunqi buhaoo W6 dao Hangzhou deshi hou, Hangzhou kaishI xiayuo
LiQiang:
'$5$ :
D i que, yiitionde HangzhOu ye hen piaoliang
EI1fiffJ , [if[ ~ EI1 fJt j+l ill q~ ~JJ ~
0
0 ::l~ * ~~
BeijIng zenmeyang?
1+ ?
ZhangU:
5* n: ft tU ::l~ *
wo dao BeijIng de shi hou shl qi ngtiono
EI1Bt {Ij ~ BW ~o
~f 1* ~ r[if[ 0
LiQiang:
'$5$ :
TOiyang do ma?
7:,. ~S * ~?
ZhangU:
5* n: :IF *
Budao No tion duoyun, h6i youdianr feng, hen shllfuo
0 jj~ ~ $ ~, ~ :ff B) L ]X\, , q~ I%T ~~ 0
'$5$: ::ltffittJj~~J}tff£Q~?
5*1J: ::ltffil¥J~gJ}tlDL~~/f$ 0
~~~J}t=+-J}t~~, ~*~J}t+~J}t~~o
'$5$: jj~::ltffi l¥J~l=(lD L~- ff rI!?J ?
5*1J: /f:*-ffo ::ltffib~L~+1:io )X\,1~Ao
'$5$: L~3ili:~, ?fi~b~$X~M~, &if::ltffi+1:io
5*1J: 1fJ\-*;fJtj+ll¥Jat f~, ~I=( ~ ~ ff?
'$5$: ~, ft~I=(/fMoft~;fJtffll¥Jat~, ;fJtffl*~~mo
ft5El¥Jatfl~, ~8~T °
m~illifm~l¥J)X\,~ °
l¥Jlif§,m~l¥J;fJtj+lill1~~J~o ::ltffi~~ff?
ftiU ::ltffil¥J8t f~ftk8~~ 0
ft-**~l¥Jjj~~, Jf!.Lif}~UL~)j,
~ff~~~mo
18 ftkft iU*~ l¥J8t f~ , :* ~Btl::\7I~T °
:* ~BA rI!?J?
/fAo jj~~$L-, iEif,8JL)X\" 1~~~IL
1fJ\~I=(JtM !
1. Comparison: In Chinese H: bI is used to connect two parts to be compared, and then
followed by the result of comparison. The modified part can only follow the result part as a
complement.
A bI B result (complement) Translation
I:t
Shanghai bI BeijIng ch60shIo (henduo) Shanghai is (much) more
~i'BJ ~~ ~t~ 1JWJ ¥i[L (;fIRg;; ) humid than Beijing.
BeijIng bI Shanghai gonzaoo (yidianr) Beij ing is (a little) drier than
~t~ ~~ ~i'BJ T 1*0 (-iUL) Shanghai.
WO bI nI zou de kuaio (yidianr) I walk (a little) faster than you.
flt ~~ 1$ JE 1~ 'tRo (-,8)L)
Negative form: bt~ meiyou is used instead of ~~bI, which means A's degree does not arrive
the degree ofB. If the result is an action, it means the ability of A can't get the degree ofB.
A meiyou B result Translation
bt~
Shanghai meiyou BeijIng chOoshIo Shanghai is not as humid as Beijing.
~i'BJ bt~ ~t~ ~¥~o
BeijIng meiyou Shanghai gonzaoo Beijing is not as dryas Shanghai.
~t~ bt~ ~i'BJ T1*o
Wo meiyou nl zoude kuaio I don't walk as fast as you.
flt ¥.9:~ 1$ JE 1~ 'tRo
If /G bU is put before ~~bl, it means A is not in the same degree with B, which may be higher
or lower. Complement part is optional. If the result is an action, it means A is not over B.
A bUbl B result (complement) Translation
/G~~
Shanghai bUbl BeijIng chOoshI (henduo)0 Shanghai IS not much
~i'BJ /G~~ ~t~ 1~fl ¥~ (;fIR g;;)o more humid than Beijing.
BeijIng bUbI Shanghai gonzaoo Beijing is not drier than
~t~ /G~~ ~i'BJ T 1*0 Shanghai.
Wo bUbl nl zoude kuaio I don't walk faster than
fJt /G~~ 1$ JE 1~ t~o you.
2. ~ zui is put before an adjective or a feeling verb, such as like, dislike, hate, etc. to show
highest degree, such as the "most" in English.
e.g. +
~ r'i'j'd1ffi.it= -it 0 Zui goo wendu ershi san du 0
The highest temperature is 23 degree.
~t~l¥Jtk*~¥W?~o BeijIng de qiiltion zui piaoliango
Beijing's autumn is the most beautiful.
flt~%X.x~t~I¥J;fj(*o WO zui xlhuan BeijIng de qiiltiono
I like the autumn in Beijing most.
3. Time clause: i¥Ja11,j de shi hou is put after a sentence or a phrase to make a time clause. Since
the time is always before the predicate in Chinese, the time clause should follow the same rules.
e.g. ft-*i¥Ja11,j, ~'4:.1Jj!~to Wo qu de shihou, tianqi hen hOoo
When I was there, the weather was fine.
ftiU*JL1+Ii¥Ja11~, 3f~f:ffm 0 Wo doo H6ngzhOu de shihou, kaishI xioyuo
When I arrived at Hangzhou, it started to rain.
When i¥Ja111jde shi hou follows a word or a short phrase, it can be cut to a1 shi.
e.g. -*a1, ~'4:.1Jj!~to Qushi, tianqi henhOoo
When I was there, the weather was fine.
iU#L1+1a1, 3f~irfj:TIL Doo H6ngzhOu shi, kaishI xioyuo
When I arrived at Hangzhou, it started to rain.
mao • V
bird
Vocabulary Cihui iiiJ¥C
arrangement, arrange onpai (n., v.) ~:fIF
film dianyi ng (n.) Jt~
annual leave nionjia (n.) ~1N
water town shui xiong (n.) 7.k~
bridge qioo (n.) m
flowing water liushui (n.) ~1E7.k
suggestion, suggest jianyi (n., v.) J!i5t.
7F.;"1"i'!.
night scenes yejing (n.) 1X......
~
WangDan:
I ft * i$
Zhege zhOumo nI you shenme
J! -1' %J :ff it ~3(t!F
anpai ma?
ill?J?
Xiong qu kan dianyI ng ma?
~! ~ ~ It ~ ill?J?
J!-1' m * ftl¥J *
LiXue: Zhege zhOumo wade pengyou yao lai Shanghai kan woo
*'§ : lj,lj 13:. ~ I lHi~ fto
WangDan:
I ft
0,
~, *
shl mao TO lai guo Shanghai
~ill?Jo ~ J1 I
ma?
lHiill?J?
danshl zhe fujinde shuIxiang tai duo Ie, wo bU zhldao qu noge hooo
i8 ~ J! [)ftj£[1¥J7.K ~ 7.\$ T, ft /G 3;1]i1[ ~JJ}j~-1' Pi- 0
buguo shuIxiang dou chabuduo de, dou shl XlOOqlOO, liushuI, loofangzio
/G J1 7.K ~ t\3 &. /G $ I¥J, t\3 ~ IJ\ #f, iJ1E7.K , ~ JJFf 0
LiXue: Zhouzhuang hen youmi ng, haoxiong dojia dou qu gUQ nor 0
**
zuijin de shi Zhujiajiao he Xltango
Ji i!i I¥J~ ffj ~D ®:tm 0
1~1rHT.~~JJ~)~mPM?
*~:
IH:
ftff &~ ~lttlt :(lIB
~~~mJ2II¥J*~~$7,
~l!~ I.1fjJI)ftJ2I
0 I¥J7]( ~ ,
ft~~m~~~*o
i~~it ~ ]tiS<. ~?
IH: ftR~JiJL~,
~Ji*~m&~$I¥J, m~/J\;fJf, tJ'Tt)](, *mTo
IH: mfr, **fil, ~l1{, 1m~ 0
*~: i~~%)(-x~~~±-t!r7JPM?
IH: ft~%)(-x1m~, ~J~U~11~o
*~: mfr1~~~, ~ti~tk*t~~Jijj~)~o
IH: ~I¥J, 1B~ft~~%)(-xjj~)~,
ft jt1~jj~) ~&~ ;jt1mI¥J±-t!17J
EI~ 0
*~: 1~~:&~~1¥J?
IH: ~1¥J~x$, ~1¥J~*Ji:A$~l¥Jo
1~PJ~I.~~-r~~,
~I.£31~1~m~o
*~: ~tl¥J i]H]L0
fJt ~ 1f
W6 meiy6u lai
* li L M, ~ ~ fJt ~-{jz*
gub Shanghai, zhe shl w6 dlyicl
L Me
lai Shanghaio
L M 1~ *, m
A 1~ $ e llJT iJt L M 1& 1f 3b I¥J ~ /J' ~ '§ e
Shanghai hen do, ren ye hen duoe TIngshuo Shanghai zul youmingde shl xioolongbooo
I have never been to Shanghai. This is my first time.
Shanghai is very big and there is a lot of people. It's said that Xiaolongbao is the famous food in
Shanghai.
I have never tried it. My friend Lixue and I went to eat Xiaolongbao yesterday.
I have never been to any water towns. I have seen a lot of pictures of water towns. They are
pretty.
So I'd like to visit some water town. Lixue thinks Wuzhen is very nice, and she has never been
there, either.
So we are planning to visit Wuzhen tomorrow.
night. 11haio
I'll give you a prescription for WO gei nI kai diom zhI ke
the cough. yooo
Can I go home now? wo key I hui qu Ie ma? ~PJ~@]~ TrJIb?
First, please get the medicine, NI xian qu n6yoo, r6nhOu 1~5'c~~-pj, ~J§@]*o
then come back here. hui 16i 0
and take once more before you Zai shuijiao qion, zai chI yi mr, ~pZ;-{jzo
go to bed. ci 0
YI sheng:
~:'t :
Bingren: Bu fashCioo
m A: /f' tstmo
Bi ngren: San tian qiono W6 chI Ie yidionr gonmao yao, danshi hooxiang meiy6u yongo
m A: .=. 7:. mr fit pZ; 7 - ,r2:J L ~ gj ~,
0 {S ~ frJ {~ ¥X =fi ffl 0
ft ~ :;¥ 1~JJJ~o
Bl ngren: Hoobao
;(pg A: ~f n~o
Blngren: Hoodeo
;(pg A : ~f En a
yi cl liongpiano
-0\. W3}=fa
Yi sheng: Bukeqio
~±. : /G~~o
*:te, ~t!:fitl¥J~ a
~j::: ~~~o
Grammar points:
1. /f~ ~~ biI shiifu is used to describe the feeling when people get sick. iff hao is used when
you are feeling better.
ft/f~~~, ftPJfj~~~T a W6 bu shufu, w6 kenenggonmaoleo
I am not feeling well. I may have caught a cold.
ftEfJ~ ~ P.t T 0 W6 de gonmao hoo leo I have recovered from my cold.
2. ~ teng can be put after a part of body to indicate which part has a pain.
e.g. ~~ t6uteng headache
~*IJiE~ h6ul6ng teng sore throat
3. 5t xian······ 11-\})5 ninhou······ is used to give the order of doing things. It is similar to
"first. .. then ... ".
e.g. 1~5t-t:~~, ~j§~15iff1~;'&-z.ffl 0
4. mi!f llhai indicates an unbearable situation that one cannot tolerate. It can also describe a
person's behavior, such as being "fierce" or "terrible".
e.g. ~B<J~d~1~mi!fo Wode tau tt~ng de llhaio I have a terrible headache.
1tRPt<1~f~mi!fo TO ke de hen llhaio He has a terrible cough.
1tRB<J-g-gf~mi!fo TOde bOba hen llhaio His father is very strict.
5. ~ 1W yi qian or ~j§ yi hou can be placed after a sentence or a phrase to indicate the time
clause leaded by before or after.
e.g. - ~ ~1W~7ftl€lPt<p,fX 0 Sontion yI qian wo koishi kesouo
I started coughing three days ago.
tlfullZt,&~ 1W.gxXi%7l<. 0 To chifon yi qian xl huan he shui 0
~ 1Wyi qian or ~j§ yI hau can be used as before or later, in the future.
e.g. ~1W~/G.gxXnW1o Ylqian wo bu xihuan li1youo I didn't like traveling before.
~j§~kE~*mj+1 0 Yihau wo hai yoo lai Hangzhouo
I will come to Hangzhou again some day.
If the clause is used as a part of a sentence, :tE zai is used to lead. Otherwise :tE zai is optional.
e.g. "!ztk%)(Ji::tErJZ;t&ru~7JC
To xIhuan zai chI fan qi6n he shuIo
She likes to drink water before meals.
"!ztk(:tE) rJZ;t&ru%)(Ji:~7JC To (zai) chIfanqi6nxIhuanhe shuio
She likes to drink water before meals.
ft11J:tE~yijJ* T \2Jj§7f~€t.t.i·\IL Women zai looshI loi Ie yIhOu koishI shangkeo
We started the class after the teacher came.
(:tE) ~yijJ*T\2Jj§ft1l'J7f~€Ltilf!:o (Zaj) looshI 16ileyIhouwomenkoishI shangkeo
After the teacher came, we started the class.
6. * Utiand ~ qu after a verb indicate the direction of the action. * loi shows that the action
is proceeding towards the speaker whereas ~ qu indicates away from the speaker.
@]* hulloi come back @]~ huiqu go back
Jtt* jinloi come III Jtt~ jinqu go in
tb* chUl6i come out tb~ chuqu go out
L* shang16i come up L~ shangqu go up
r* xialoi come down r~ xiaqu go down
If there is a object after the verb, * 16ior ~ qu should be put after object.
e.g. f.m:tEft~@]0i§]~o Xianzai wo yao hui gongs I quo
I am going back to my company now.
head tou ~
hair t6ufa ~'it
forehead e tou tVi~
eyebrow meimao J§~
~lUw
•.
eye yonjing
eyelashes jiemoo §!~
nose bizi ~
face lion J]&
mouth zuI 0;
lips zuIchUn n;~
tooth y6chI 3f&
tongue shetou %~
chin xiaba ~E.
ear erduo :E!=5R
neck bozi J]#~
chest xiong AAJ
back bei 'M'
shoulder jion m
arm (spoken) gebo Bi!r~1
arm shaubi ~~
hand shou ~
wrist shouwan ~Jfn
palm sh6uzhOng ~1jt
back of hand shoubei ~~
finger sh6uzhi ~1~
nail zhljia 1~ffI
waist yoo nl
belly, abdomen duzi liT
buttocks, butt (spoken) pigu mnX
buttocks, butt tunbu .$
leg tui n~
thigh datui An~
lower leg, shank xiaotui IJ\n~
knee xlgai JllMi
foot jiao Jj!fJ
sole jiaozhOng Jj!fJ1jt
instep jiaobei Jj!fJ~
toe jiaozhi Jj!fJ1fJ1:
ankle jiaohuai Jj!fJ~
heel jiaohougen Jj!fJf§ 1f~
S3
stomach wei FJ
kidney shen I~
One is 220 yuan, another IS YlzhOng shl 220yu6n, -~~~ 220]G. jj-~~~
200 yuan. lingylzhOng shl 200yu6no 200 ]Go
What's the difference between LiengzhOng you shenme WH~~1t~IRJ]IJ?
them? ql1bie?
* ~: I
ZhOngBIng: WangDan, jlntian zhongwu w6 yeo qlng yige kehu chifen,
:P:L4- X ~ !f lit ~ i~-~~? QZ; tj,
WangDan: Hoodeo
I ft: ~t EJ<J 0
* ~: -*
ZhOngBlng: Haiy6u, bOng w6 ding ylzhOng zhege xlngqIsan qu Beijlngde :teijlpieoo
ff if, Wi lit iT JK~~;ttjJ -=.'t: :j~ *EJ<J~;fJl~o
-* mlh!i,
bang w6 zei nar fujin zhCio yljia jiudien, yuding yige dCinrenjiCin,
Wi lit:tEJj~)GllitilitJG J~ iT -~ -'f!.A rBJ,
WangDan: Liongge reno ]I ntian zhongwu shi er dion de, keyI ma?
I ft: W3 ~ Ao 4- X ~!f +=,8 EJ<J, PIlJ-~?
Lf+ =
nin dingde shi jintian zhOngwushi erdion, liongge ren de zu6wei,
If!; iT B<Jt! 4-7:.. r:p ,8, W3 l' A B<J ~ {ir,
W6ngDan: Duideo
.:E ft: xi B<J 0
Fuwuyu6n:
~~~!TJ.: B<J
i~t i~t1f!; *~
Xiexie ninde 16idiono
0
Fuwuyu6n:
~~~!TJ. :
NinhOo, zheII shi BeijIng dojiudiono
If!; ~t-, J! l:[t! ~~ * 7::1WJi5 0
W6ngDan: NI hoo, wo xiong wen yi xio nI men danrenjian duoshOo qi6n yi tian?
.:E ft: {fJ\~t-, ~ ~~ I'PJ-r {fJ\{f] Jf!. ArBJ $ y ~ -7:..?
m~~!TJ. : m PJlj,o
W6ngDan: 02162341780.
r ft: 021 62341780.
Fuwuyu6n:
~~~!TJ. :
4- 7:. ~!:f+ =
jIntian zhongwu shi erdion de zuoweio
,8 I¥J~ ifro
~~~Jn: i!!119~Hg
ff!5ji-, J!~ ~ ~i-f9K II 0
Iff: Jb HL
1I1\:AJ'
+P.-;.j;§'T )~r.rr
1'X!,,,,' ~ 0
~i-Er-J,i~ji~j!
l.i11fqlng can mean "invite somebody to something". In this case, il1f (qlng) is normally placed
before a noun. The subject cannot be omitted.
e.g. fltil1fffJ\
0 Wo qIng nI 0 I invite you.
fltil1fffJ\D~pJJOJtj~o
Wo qlng nI he kOfeio I invite you to a cup of coffee.
3. ~~, ~1·"miongul, xing···is a polite and formal way to answer the question "1~~~1?
nin gul xing? "The literal meaning is "avoid the noble, my surname is ... " In fact it is close to
" you don't need to be so polite".
4. As English names need spelling, Chinese names also require certain rules for guidance in
writing the characters. There are two general ways. One is telling what characters combine this
character, such as * zhOng is combined by CJ gong and * chango Another way to use the
simple words, such as in the dialogue above: ±:RtJ!,]:R shl bIng de bIng.
~ zh6u is written one. So when we use ~ zh6u to address Sunday, we have to use 8 ri instead
of ;;R tiano
Vocabulary Cihui ~1[
mail
weight
ji (v.)
cheng (v.)
*
1$
weight, heavy zhOng (v., adj.) £
fill tian (v.) ±Jj;
borrow, lend jie (v.) 1!
forget wang (v.)
-c
J~'
sign, signature qianming (v., n.)
receive, accept shOu (v.)
wet, damp shI (v., adj.)
clerk zhi yuan (n.)
parcel baoguo (n.)
fil;;-B
airline hangkong (n.) :fflLI
Zhiyuan: NinhOo!
110 1=1 f~ -h7.,
.ll/\ .!J-! : J~' jl.:J •
*M
ZhOngLl : Ruguo jl hangkongde, duochang shijion keyI doo?
5* jJ: :t1lJ~ ~ EN, $ * 81 rB]PI~ ~Ij?
Zhiyuan: NI j I shenme?
HI]
Jt/\
I=l
.'7-:! : 1~ * it 2,.?
ZhOngLl : Ylxie ylfu, jIben shil he yldian zhOngyooo
5* jJ: ~® :;&~~,JL* -:t5 ~O ~ ,8 ~ pg 0
Zhiyuan: Women yoo xion cheng yixio, zhOngliong bUtong, jioge ye bu yiyongo
HI]
Jt/\
I=l
.'7-:! : ~ if] ~ 5t ~fJ\ ~-r, £ :I:: :lffPJ, ffi*im:lf ~~o
ZhongLl
* jJ:
Zhiyuan: Ninde Moguo zhOng 540 ke 0 Ruguo j 1 hangkong y6ujion, dogoi yoo 110 kuoi 0
HI]
Jt/\
I=l
.'7-:! : 1fljEN 'E1 ~ £ 540 3'L ~O~ *M ~ W~ 14=, :*;ff!)t ~ 110 ~o
Ruguo jl
~O~ * haiyun, dogoi 54 kunio
¥fi iE, :*;ff!)t 54 ~o
ZhOngLl : Wade bCioguo buj i, wo j i hOiyuno
5* j): ~I¥J 'E1~/G~, ~ 1ir#i ~o
*
Zhiyuan: Qing nin tian yixia zhezhOng biooo
!IR in : if 1flJ- tJj;- r J! :;&0
Zhiyuan: Gei ni 0
1111
Jt/\
1=1
!T-! : ~ 1fJ\0
ZhOngLl :
* j):
*
0
ZhangLl :
5* j):
Zhiyuan: Bukeqio
!IR in : /G~~o
Clerk: Hello!
Zhangli: Hello! I'd like to send a parcel to America. May I ask how much it costs?
Clerk: Do you want it by air or by sea?
Zhangli: May I ask what is the difference?
Clerk: By air it is quicker than by sea, and by sea it is cheaper than by air.
Zhangli: If it goes by airmail, how long will it take?
Clerk: Around two weeks.
Zhangli: How about by sea?
Clerk: If the weather is good, it will take almost one month.
If the weather is bad, it probably takes two months.
Zhangli: What's the difference in price?
Clerk: What are you sending?
Zhangli: Some clothes, several books, and a little Chinese medicine.
Clerk: First we need to weigh the items as the prices depend on the weight.
Zhangli: Okay.
Clerk: Your parcel weights 540 grams. If it goes by air, it will cost 110 RMB.
If it goes by sea, it will cost 54 RMB.
Zhangli: It isn't urgent. I'll send it by sea.
Clerk: Please fill out this form.
Zhangli: Ok. Excuse me; could you lend me a pen?
Clerk: Here you are.
Zhangli: Thank you.
I am done. Here you are.
Clerk: Excuse me; you forgot to sign your name here.
Zhangli: Oh, sorry. Here are the form and money.
Clerk: Ok. Here is your receipt.
Zhangli: Thanks.
Clerk: You are welcome.
ffFHL'
J~,){j •
~*!ftm*-~~.~~OOo~~, $&~?
*
1~~ ~J1:~ EJI,]~~ 1BtJE EJI,]
?
5*JJ: ~ r'Q], i'f it~l3J'J1J ?
IIJtD:! : M~EJI,]~1Bt~EJI,]~, 1BtJEEJI,]~M~EJI,]~~o
5*JJ: !l[l**~J1:~B~, $-!fBtrBJPJ~ilJ?
ItRJn: ::k f{!i M ~ JfHrnft:tJ 0
5*JJ: 1BtJE~M?
ItRJn: !l[l*x"=(~f, &/G$-~ jj 0
1frftri'fit~/GrPJ?
i~*it~?
-ll:I:.;&~R, JL*~~[l-,8 t=p~ 0
~rT 0 ~1$*0
/G~r_J~" 1~:&T1:Ej!.m~4S T 0
lJfJJ: p~, xi/GJfQo ~1$*, ff:ffteko
JU~ff!: ~rl¥J, j!~1~l¥JL&fkL
lJfJJ: i~H~j 0
If,Rff!: /G~1=(0
~ A
Dongtion
*T, AI=( 7f~~ It T 0 !'<; $~ j!lI:lJ ~ A l¥JiK~~o
lai Ie, tionql koishI leng leo Wa xl1yao zhexie dongtion de yifuo
~~*T, ~~*~~Tofltm~~®~~E8::&mo
1B~, 4-~~~/G~fo r:l~rf{~1~:Ao
lE~i~t~J!~fIt'E1~E88tf~, 'E1~jrj]]t~¥~ To
/Gtt, fit E8::&~IVfD 45 ¥)(~ ¥~ 0
T/F
1. 4- 7;. ft mm #i ft ~ T --1- '§ ~o
LlXue: Wokan, zul jiondon de jiu shl moi yl ti60 Ii ngdai song gei to
* -%:
0
W6ngDon:
I ft:
LIXue: ai, tiao lIwu shl jian hen mOfan de shl 0
ftEfJ~~)j;t~~~51~ B 7 0
ft/G~m*~~~4m~~*o~~~mftmmo
*~:
I:ft:
1lli:gx~it~ ?
1lliit ~ t~:g x~ :Ii::gX~~Z9J fO ~ WI
0 0
*~:
I:ft:
jj~ifJ\*- x~~~}]fl*~1lli~~
1lliit~~~}]ut~1f 0
0
*~:
I:ft:
~~
1J(,-,§,
S~¥M~S~
PI ~illi1~9>~1ffi~,
a~~~~~M
Jtjt 113]-'F-IJ'J iJy~;:E*-~ f}).l 'iff ,J.6.:!'i'j 'I~
JiJT l;),/G:&~ aUNm
0
*~:
I:ft:
jj~*JJ51j] ~~, it~:gX~JJ51j]
ft:j3}~~~~ 0
0
*~:
I:ft:
~, 1j~*L4m~itf1~~j:JiEfF~L
itiR/G~~~ !
1. When question words, such as it shui, 1t-z shenme, PJJ~
no, P]~)Lnor, :&-Z zenme, are
followed by 1'ft3dou, it is used to emphasize the meaning of "without exception".
e.g. 1mrr-z1'ft3:gx.xo To shenme dou xihuano He likes everything.
1mp]~)L~~-t-j~L TO nor dou qu guoo He went to everywhere.
it~~:gx.xr5.5lj] 0 Shui dou xi huan qiookeli 0 Everyone likes chocolate.
ft:&-z1'ft3UJr/FtiL Wo zenme dou tIng bUdongo I can't understand him anyway.
PJJ~~~ff[*ft~):gx.xo No tiao Iingdai wo dou xihuano I like every tie.
In the negative form, we can use ~~/F d6ubu, ~~~ (If) doumei (you), ill/F yebU, or ill
~ (If) yemei (you)
e.g. 1m1t-z1'ft3/ill/F:gx.xo TO shenme dou/ye bu xihuano He doesn't like anything.
1mp]~)L~~/ill~-t-t!:c To nor dou/ye mei qu guao He has never been to any place.
it~~/ill/F:gx.xr5.5lj] 0 Shui dou/ye bU xihuan qiookeli 0
3. ft:tr wokan can be used to show a person's opinion, like "I think".
It is similar to ft:t\t1~ wo juede, only ft:tr wokan is more informal.
e.g. ft:tr, *-~~ff[*j~H€l1mu[Il. 0 WO kan, moi yl tiao Ii ngdai song gei to bao
I think, you'd better buy him a tie.
ft:tr~7Z:7Z:"=t/Fti!i 0 WO kan jintion tionq 1 bucua 0
4.Repeating the verbs: verb followed by - r y i xia softens the sentence. We can put - yI
between the repeated verbs.
WO xiong xlang Let me think about it.
iF§! iF§!
ft JeJ" JQj'" 0
WO xiong yl xiong
,
ft iF§!
JQJ'
- iF§!
,IQj'" 0
W6 xiong yixiao
ft iF§!
Jl.~i" -r 0
5. Jff~JtmOfan means "troublesome", and people usually put it before a sentence to politely ask
others do something for you.
e.g. f:JE*L!Jm~fHIRJff~JtI¥l~L Tiao liwu shl jion hen mOfande shl 0
6. Measure words
Measure words Usage Examples Translation
shuang for pairs of things, such yl shuang xie a pair of shoes
)(J as, shoes, socks, etc. -)(J U
ti60 for long, narrow, soft yl ti60 1I ngdoi
~ things, such as, fish, -~ ~ff.[ 1*
pants, tie, scarf, etc.
jion for coats, affair, luggage yijion ylfu a coat
1tt -1tt ::&~~ a thing
yijionshi
-1tt $
for sets of things, such yi too Xl zhuang a suit
as, suit, dishes, furniture, -~ ®~ a set of music
room, etc. yitoo ylnyue
-~ if -*
for the things in a cup or yibei kafei
a glass -;ff IJiJQ~~
zhOng for flat, large things, ylzhang pioo
5* such as, paper, table, etc. -5* ~
kuoi for a lump of things yikuoipingguQ
tR: -tR: 1jt *
yljia canguan
-% ~ tB
ping ylping pijiu
#fl. -*li P*Wl
yiwei
1fI. -1fI.
zhI for writing instruments, ylzhI bI
guns, and songs, etc. -x ~
for books, magazmes, yl ben shl1
notebooks, etc. -;<js: 4$
most commonly used yige ren one person
measure word -1'-A a telephone
yige dionhuo
-1'-~ i%
7. ax doi and '3f chuon both mean "wear". m doi is for accessories, such as tie, necklace, watch,
bracelet, scarf, etc. Otherwise '3f chuon is used.
e.g. fti¥J~YJJJ~'3f®~, 1m/f'm~Pil1fo
W6 de nanpengyou chuon xlzhuong, to bU doi lIngdoio
My boyfriend wears a suit. He doesn't wear a tie.
9. it-w./f'~~M Shuishuo bushi ne is a rhetorical question to emphasize that the listener totally
agrees with the speaker.
e.g. A: ~llJHt! Zheli zhen leng ! It's really cold here.
B: itiJG/f'~~M! Shui shuo bushl ne! Yes, really.
.,
JU
chrysanthemum
mB %XJ\ W;~, mB*7 1~~ ~o
To yidinghui xihuonde.
/GJi
Buguo
* J9j~~rp ~ *
mai nazhong yinyue
CD*ll~? tl $J!. EfJ, ~fi!: 1JiE1T EfJ
CD hao ne? Gildian de, h6ishi liuxi ng deo
0
~~M~~M~B7o~~~~B~~~~*~?
~~t1~1t~t~:ff7 0
~:§xXi~-=t5, ~th~71&$-=t5o
1E3~~1&'~, :ff1&$-=t5~7, ~~&:ffBtrSJi~o
~-tE1&:§xxQJTtr*o~~ffJt~~-~tr* CD n~o
/GM~Il}JM~tr* CD ~tn~? tr.~, ~~~1t1j~o
~!JrB~, ~~~ pg ~n~?~~ 71&*BtrSJ 0
jj~~mt-5EPJl)1~3W:§xX~~XffB 7 0
1i7t&l))§, ~1J5:17H¥i~'217 - r 0
~*~~~~)j ~ -l'tij{:§ 0
TIF
1. ft ~ J! ft ~)j 1ft:. j: B *Lw ESI7J 1ltB ~ i1 j: B To
Lesson 27 ~=+--ti*
Vocabulary Cihui ~¥C
lady nushl (n.) 3z"±
man nanshi (n.) ~±
trousers, pants kuzi (n.) tj$-f-
shirt chenyi (n.) *1:&
this side, here zhebian (n.) ~:iil
looking, style yangzi (n.) ;f¥-f-
large size dahOo (n.) A%
medium size zhonghao (n.) 9=J%
small size xioohOo (n.) Ij\%
European style ouban (n.) \6j(YilX
Japanese and Korean style rl hOnbon (n.) B~YilX
grey huise (n.) 1:k~
black Mise (n.) J!~
blue lanse (n.) 1\?f~
fitting room shiyijian (n.) ii\:& rBJ
size, measurement daxioo (n.) A/j\
size mozi (n.) ~!J;-f-
original price yuanjia (n.) 1* 1fr
half price banjia (n.) *1fr
man's clothing nonzhuang (n.) ~~
try shi (v.) ii\
fit shihe (v.) m-g.
dark, deep shen (adj.) 1*
light, shallow qion (adj.) ¥~
short duon (adj.) ~R
fit, proper heshi (adj.) -g.m
cost-effective hesuan (adj.) -g..
so zheme (adv.) ~-Z
so name (adv.) Jj~-Z
other, else biede (pron.) Jjlj i¥J
The trousers are a little long. Zhe tiao you dionr chOng, ~~lf,8)l*, lf~R-
Do you have a shorter one? you duon yldionr de ma? ,8 ) l i¥Jrl!J; ?
This size is proper. Zhe tiao daxioo hen heshl 0 ~~A/j\1~-g.mo
The grey one fits you. Hui se hen shl he nI 0 1:k~1~m-g.1fJ\ 0
Huany i ng guangli n !
J.!A :im 1[; I[$!
ShOuhuoyuon:
'W 115:ffJ.:
Ntishl de kuzi zoi zhebiano
3l; ± I¥J*)$ -=f fr J:6: Jil 0 *
Nin xihuan
1fJJ, J.!A
shenme yongzi de?
1t ~ 1$ -=f 8~?
WongDan: Haoba, wo shl shi heise deo Qi ngwen, shl yljian zoi nor?
I ff: ~t ~~,flt i5\i5\ ~B I¥J it
0 (OJ, i5\~JBJ frPJj~)L?
kE
5
-1'~ <=I
JD..y::[: i5\ ~ I'BJ fr J:6:) L 0
WongDan:
I ff:
WangDan: WO shl shlo Zhetiao zhOnghOode youdionr xiooo WO shl shl dahao deo
3:. f1: ¥<; iJt iJto ~ 1ft: ~ ~ tJl,Jff,8JL IJ\o ¥<; iJt iJt A~tJl,Jo
WangDan: Zhetiao daxioo tI ng heshl deo Ql ngwen, nl men you shen huI se de ma?
3:. f1: ~ 1ft: A/J\ m if~ tJl,Jo iff fq], 1~1fJ ff ~ 1J<.~ tJl,JrJ1:b?
W6ngDon:
.:E ft:
}(±I¥J.-=f~~mo~%~~~~-=fI¥J?
~ -1'~ -=f ::ftlL ft PI ~Hi\- ~ ~ ?
1~~$J(1¥J?
~-51¥J :ff1t~~~?
0
~~, 1:k~~D1*'&~o
~ft -9} 1:k ~ I¥J1i\- r~~ 0
1i\:;&r8]~~)Lo
i~ji~r 0
JJIjI¥J~-=f:-A~R-,8)LI¥J 0
~f~J(-5l¥Jo f~~~~~?
~9}J(/j\m-g-~1¥J i~I'OJ, f~1fJ:-A1*1:k~I¥J~?
0
~9}*~-=f$d>~ ?
1*1fr[!]s, f~~~1frW3s, f~-g-~o
~fl¥J, ft~~9}o
1~ff~JJIj I¥J~?
ftff!l!~~J5±I¥JH:;&o
ft~~ft.g.g~-ftt~ B *L4m 0
J5~~=~o
i~ji~r !
Two or more syllable words usually need i¥Jde before the modified nouns.
e.g. IT B i¥J~~~ h6ngsede yI fu red cloth
;J1HI (B) i¥JEg i15 renhOng (se) de dionhuo pink telephone
We also can put i¥J de after one syllable color when you need to emphasize it.
e.g. ~Ii¥J~~~ hOngde ylfu red cloth
];[i¥JtJlT londe kuzi blue trousers
Normally orange and brown use the two syllable words.
e.g. **Bi¥J~~~ zongsede ylfu brown cloth
:mBi¥J!ji! chengsede xie orange shoes
c) 1.* shen or 1~ qion can be put before a color to indicate the dark or light color.
e.g. 1*illi(~) shenlon (se) dark blue
~illi (~) qionlon (se) light blue
d) f*~ z6ngse and lJ!Jo~~~ kareise are the same. ~hou~~~kareise is used mostly in spoken
language.
shi
stone
Vocabulary Cihui iilJy[
young ni6nqlng (adj.) ~$f:
handsome shuoi (adj.) yrjJ
marry jiehUn (v., n.) ~tz~
chat Motion (v., n.) ~9PJ(
discover foxion (v., n.) ~J~
choose, choice xuanze (v., n.) J21~
wish zhU (v.) 15G
window shopping guong (v.) ~
bargain hu6njio (v.) ~1f1
year sui (n.) 57
age ni6nji (n.) ~~G
ring jiezhi (n.) Mj'!j
earnngs erhu6n (n.) :&:If
necklace xionglion (n.) J]JHJi
accessory shlpIn (n.) t1JJ Jfb
good luck hOoyun (n.) ~tJE
method, way bOnIa (n.) JJ¥t
no choice meibOnIa ¥XJJ¥t
bookstore shudion (n.) 45Qi
shoe xiezi (n.) f17-
... and ... you you . X······X······
... while ... yibion yibion . -JtL -JtL .
for example bInl ttfm
moreover erqie (conj.) rffiJ3.
and so on deng ~
How old is he? 35 years old. To duo do? Sonshi wu sulo 1m~A? ~+1i57 0
li60tiono
The boss can do whatever he Loobon xiong zuo shEmmejiu 16t& ~ltf$ ft ~ me f$ ft
wants. zuo shenmeo ~a
FongLl :
1J SS:
WangSong: Bu zenmeyanga
.::E t~ /F ~ ~~a
FongLl : Weishenme?
1J SS: A ft ~?
FangLl : LaobOn ye shl reno erqie laobOn xiong ZUQ shenme jiu ZUQ shenmeo
1i ~~: ~ ;fR ill ~ Ao mLli ~;fR!~ 1~ 'it ~ffJt f~ 'it ~ 0
1i~~
: 'ifJ\E8WT~;fR~~~?
It~: ~1I'J0i§j E8},([PJ~W1~%)(.x1mo
1i~~
: ~ rli?J?
It~: ~1I'JWT~;fRXiF~XyrjJ 0
1i~~
: 1m~::k?
It~: +Ii.;# ~~
~JjlfjjJ ~~.=:. 0
1i~~
: 1m~~@7 rli?J?
I;f0: ~~m~o~&~~~~.~~~mo
1/;7 ~ /os 1..J-t Ii=': /, -l:¥: tlF.! ?
1i~~
: 'I!} JX!.1"'f'1 ~ I~' z" 1'T HJ~ •
It0:
1iss:
Itt:
1iss:
Itt:
~;'&~~o
A1t~ ?
~~~M-~I~,
1~$AWJ!~o
~I¥J, 1B~1tB~*t&o
-~~~~.~o
1iss: *t&m~Aoffi~*t&~~rr~~~rr~o
Itt: 1fJ\~X11¥J ~1I'J&1}¥t~1¥*t&o
0
1. )/.. you······ )/.. you······ is often used to indicate the simultaneous qualities or actions.
e.g. 1m)/..$$i:)/..YrjJ 0 TO you nianqlng you shuoio He is young and handsome.
ft)/"%)():~1ij, )/"%)():~9n~o W6 you xlhuan guongjie, you Xlhuan liaotiano
I like window shopping and chatting.
2. -Jil yi bian-·····-Jil yi bian······is often used to indicate two or more actions occurring at
the same time.
e.g. 1m-Jill1"F, -Jil~9n~o TO yi bian gongzuo, yi bian liaotiano
He is working while he is chatting.
ft-Jil~Jk, -Jil1f~*~o W6 yibianhecha, yibiankondionshio
I was drinking the tea while watching TV.
4. In Chinese "* do and IJ\ xiao are used when talking about age.
e.g. 1ml:tft"*W3~o Ta bI w6 do liangsuio He is two years older than me.
ft ~~1m+ 0 W6 bI to xiaoo I am younger than him.
ftB.{rg'@;$~G1~"*T 0 W6de bOba nianji hendo leo My father is very old.
Youde pengyou Xl huan guang xioo shl pI n, bI ni: jiezhI, erhu6n, xianglian dengo
18 t& llt jJtt1~ 1~ r5J~o llt %XJ\ 1:. iJ;, llt ill%xJ\ to )j)jR in jg m 0
llt l¥J )j)j R 1I'Jt~1~ ~ ~ 1ft 0 J~:tE llt ~ 1ft ill ~f- ,8) LT 0
Wo de pengyoumen dou hen hul hu6njiao Xianzai wo huanjia ye hOo yldiollf leo
Recently, I have been shopping with my friends.
I went to different places with different friends.
Some friends like shopping for small accessories, such as rings, earrings, necklaces, etc.
We went to People's Square or Jing'an Temple.
Some friends like shopping for clothes and shoes. We went to Xujiahui or Huaihai road.
Some friends like shopping at bookstores. We went to Fuzhou Road.
And some friends like shopping at the supermarket, so we went to Carrefour. I like to shop at all
these places.
So I've been very busy recently. I need to go to have classes, and to shop.
But I feel happy. I like to have classes, and I like shopping with my friends.
So I didn't feel tired.
All of my friends are good at bargaining. Now I am a little better at bargaining too.
I bought a lot of cheap, good things.
However, I told my friends that I'll do only window shopping as I can't buy anything more.
I don't have any more money!
.iliR~~~M~ill-~*ilimoR~~~~M~ili~~~~no~~M~.
XJ\ili/J\tlliJb, b~1lo: Mtlft, II=:Ef, :rpaJi~o Rill*A~J:l:frJ~*mr~=¥ilio ~
~)jJj~ .xJ\ili:;&)jrR~O 'iT, Rill *1~*~[~*~tlBt~!ili ~)jJj~ .xJ\ili ~;;g, 0 ~
T/F
1. ~ Jli JJt ~ ~ ~ jg 1!yo
Zuljin wo chOngchang qu guangjieo
Lesson 29 ~=+1Lizl
Vocabulary Cihui iilJ1[
bank yinhOng (n.) ~qT
refrigerator blngxiang (n.) i*ti'i
-f-G
goods, commodities huo (n.) JD..
there.
The later you go there, the
more people there are.
Yue wan qu ren yue duo 0 ~~"* A~$ 0
There are more and more Ren yue 16iyue duo leo A~*~$ 7 0
people.
The sun was shining just now. Gongc6i toiy6ng tI ng do deo IXJU/t.:*~Bm::k i¥J 0
W6ngDon:
± ft:
ZhongLl : ShOnggexIngqI wode ka dioole, xInde ka yoo xiogexIngqI c6i neng bonhaoo
* :JJ: .L 1'- £~)j f!t B\J-t N 7, ~JTi¥J -t ~ r 1'- £,Jj /t ~~ JJ ijf 0
*
ZhongLl : Ml ml, qu Ie nI jiu zhI doo leo
*A~
Yue wan qu ren yue duo 0
~ a.t $0
*
W6ngDon: No women liudian qu bao
I ft: jj~ 11t 11'J /\ ,~ n~ 0
ZhOngLl : Haodeo Gongc6i toiy6ng h6i tI ng do de, xionzoi haoxiong Yln leo
,~*~iT * a.t
W6ngDon: NI kuoi qu yinh6ng ba, qu wan Ie,
I ft: 1fJ\ n~, T,
*~
ren hul yue 16i yue duo deo
A fi ~ $ l¥Jo
ZhongLl
* j):
: No wo xion zou Ie
jj~ 11t 5t Jt T a.t ~
0
0
Wanshang
* 16i jie nI 0
M<1fJ\0
1fJ\ml2J,A1JIj-F~ 0
~-l'£M~EJ!,]-F*7, ~EJ!,]-F~~-l'£M~~b%o
?JTl2J,& b 1t 0
~~m--l'~~~.~~M~EJ!,]~*o
3::ft: ~EJ!,]?1t~±-fu~?
5*JJ: ~;Q,~, -* 71fJ\mt9;om7 0
3::ft: ~~J1,~-*?
5*JJ: jj~-l'±-fu~1:.gt~JJIj~t 0 ~fl'J~ll! ,~)L-* 0
~~-*A~$o
jj~~fI'J/\,~ -*p~ 0
~tEJ!,] \Xl1j~:*~Bffm:*EJ!,],f~:fr~tf~~)j 7
0 0
1fJ\'~~flHTOI:L~at T,
A~~*~$tno
jj~fJ<;5t5ET at.-t*~1fJ\
0 0
~Ttn at.-tJi!,!
0
1. Pt hoo + sensory actions (such as to eat, look, smell, listen, etc.) form adjectives that indicate
positive feelings.
e.g. j2;:1-*fLUtrlZ: 0 Zhege coi hen hOochi 0 This dish is delicious.
j2;:1-~~j,jt~o Zhege cM bU toi hooheo This tea is not tasty.
j2;:1t1=;:&J~i¥J~~f&Pt~ 0 Zhejion yifude y6nse hEmhOokono
The color of the clothes looks good.
j2;:1-IlJJOrlM&PtllfJ
0 Zhege katei hen hooweno This coffee smells good.
j3~1-±-fu1Jf&Ptm0 Noge di fang hen hOow6no That place is fun.
The phrase ~*~ yue 16i yue is placed before adjectives or some verbs, expressing the idea
that as time passes, the situation will grow.
e.g. ffi~*~:A T 0 yu yue l6i yue do leo
The rain is heavier and heavier. (It is increasing.)
Yu yue l6i yue xioo leo
The rain is lighter and lighter. (It is lessening.)
A~*~g;To Ren yue l6i yue duo leo There are more and more people.
:K4:~*~{tT 0 Tianqi yue l6i yue leng leo
The weather is getting colder and colder.
ft~*~~%)(J;:j2;:1-±-fu1JT 0 W6 yue l6i yue bu xlhuan zhege di fang leo
The more I come to this place, the less I like it (lit. more I don't like it).
4. ~Ij gang and ~Ij;t gangc6i both mean a short time.
~Ij gang is an adverb to emphasize the time is close.
e.g. :fit8t~~ljJfR 7~ 0 WO zu6tian gang qu Ie qi6no I just withdrew the money yesterday.
ft!!.IXJljJEo To gang ZOUo He has just left.
5. ~ ya, n~ ne, o~ a, these modal particles are placed at the end of a sentence to soften the
sentence.
e.g. f~PJ ~}Jplj-Fll]f 0 NI keyI shuako yao You could use your card.
:fit11']-* ~IU Ln~ ? Women qu nor ne? Where will we go?
1~:tEO}j~) Lo~~? NI zai nor a? Where are you?
Ian
orchid ••••
\
Vocabulary Cihui iifJ1[
oneself zljI (pron.) §c.
probably, perhaps yexu (adv.) mitp
in fact, actually qishi (adv.) Jt~
progress jinbu (v., n.) :ittt!7
regress tuibu (v., n.) ilRt!7
practice lianxi (v., n.) ~*)j
strive, work hard null (v., n., adj.) ~j]
correct jiuzheng (v.) ~~iE
continue jixu (v.) ~M~
the same xiangt6ng (n.) t§~
close, similar xiangjin (adj.) t§j[[
news xlnwen (n.) ~JTIlfJ
sentence juzi (n.) iDr
word ci (n.) iiij
letter, a character zi (n.) -*
Chinese character hanzi (n.) ¥JZ. -*
pronunciation fayln (n.) 1t~
language yuyan (n.) m§"
tones shengdiao (n.) FWd
story gushi (n.) i!iJ(~
mistake, wrong cuowu (n.) !fft~
easy r6ngyl (adj.) ~JJJ
important zhOngyao (adj.) ~~
#1.,~.:3=:
enthusiasm reqing (adj.) J\" I FJ
just so-so momohuhu (adj.) IbIbmm
cheer up jiay6u lJO¥83
*
SushOn: Wode gongzuo toi mang leo Meiyou shijion qu shongkeo NIne?
m:3M: lItErJ I 11' 'rt T 0 ~ ~ at rBJ~ I i*o 1$P~?
Mali: Noge shl hen nano Buguo shijion chOng Ie, yexu jiu neng tIng dong leo
~ BS : jj~l' ~ 1& x1L ::f tt at rBJ * T, ill if ffJt ~~ PJT ti T 0
~*~* ~~To
Mali : No shl ylnwei nIde yooqiu yue lai yue goo leo
~ BB: jj~ ~ 129 7'J1$ErJ
SushOn: Keneng bao Buguo xue ZhOngwen hOishl hen you ylsi deo
m:3M: PJ~~ P~o::ftt ~ r:p X ~ ~1& ~Jl}~,B~o
SushOn: SuoyI wo juede xue hui Ie Hanzi ylhou, keneng hui bOo yidianro
0:$: }iff ~ :fJt :%{~ ~ ~ T;iJZ. -'¥ ~)§, ijJf3~ ~ ~f -l~U L 0
Sushan: Chobuduo bao Donshi zuijin gongzuo taimang, meiyou qu shOngke Ie,
0:$: :& /G$ ~~o {8 ~~j[[ I 11' ~ ,~, & ~ -t: I. iN:T,
Mali: Qi shi xuexi suoyou de yuyan dou shi yi yang de, yao jingehang lianxi 0
SushOn: Sh ide, wade laoshI ye shuo duo Hng, duo dli, duo shuo, duo xie,
0:$ : ~ I¥J, :fJt I¥J~ yfjJ ill iJt $ ~JT, $ W;, $ -m, $ EJ,
c6i neng xue bOo ZhOngweno
:T ~~ ~ H ep }( 0
~$: ~:%1~~X~~~xtL
~~: ~~~~~~~*~*~~7o
~$: PJ~gP~o ~J1~~x~~q~~~}~\~O
~t~JJU %)(J\~)] ¥'ix. -* 0
~~: ~~ft~~7~~~-~1'-&-*7?
~$: ~~~P~o 18~.~I1f~'~, &~*~i*7,
m&~~*)], ?fi~~7q~~o
~ss: ~~~)]M~~m§W~-~~, ~~~~)]o
~~~~, 'Ii~~~, )j9t~~~~\O
~$: ~~, ~~~~m~~~,~~,~~,~~,
/t~g~~~Xo
~ss: ~1n-~~j]p~!
~$: ~~, nQ¥m!
Wade looshi shuo xuexi yuyan, zul zhongyao de shl yao jingchang lianxi a
fJT ~ J!<;~~ ffi ili -* !* * 1m, lD § 11i JJL ~~~ In ~)J rJ.i! 0
Tomen dou hen reqing, hen xihuan he wo Motion, haijingchOng bOng wo jiuzbeng cuowuo
9- ~ iJl JLl' fa]. Er-J ii] -=f 0
:f!<; :%1~ :f!<;Er-J &icgr fJG:tE iJl1~ ~~mm, :f!<; ~~ m~3t~JJ, ~t-~t-~~)J,
Wa juede wade Hanyu xianzai shuode mamahuhu, wa hOiyao jlxu null, Mohao lianxi,
Some people think the pronunciation of Chinese is very difficult, some people think Chinese
characters are difficult.
I think learning Chinese is not easy but it's interesting.
I have already been learning Chinese for more than half a year.
In the beginning, I thought that the grammar is simple, but the tones were very difficult.
Now, I practice often, and I feel my pronunciation is better.
I learn Chinese characters too. Almost every character has a story, which is very interesting.
My teacher says that the most important thing in learning a language is to practice more.
So I often go out shopping, and I practice Chinese with shop assistants or waiters.
They are very hospitable to chat with me, and they often help me correct my mistakes.
I am happy. Now they say that my Chinese is better and better.
I say, "thanks".
Sometimes I go shopping with my friends. They don't understand Chinese.
but they can say several simple sentences.
I need to speak Chinese with shopkeepers while I speak English with my friends.
My head aches a little.
Now, I think, I speak Chinese just so-so, I still need to work hard and to practice more.
I hope I can speak Chinese better and better.
if ~ A'%1~¥xi-i?f
,DtJ¥rq~xt, if ~ A'%1~¥x,¥q~xt 0
=m.~:lS ~"'/I7
1XJ.%rv"r /:)
'li r~ Ff JB 1318~.=a:.
tA 1:r:r /("-u~:2V'1_7E'I~'CF:l }~'Jb'
B3
0
~B~l~7*"if$¥xi-i?f7 0
7Hil~8t1~, ~'%1~¥xm~m¥~q~faJJfL, 1B£f!5i)frlq~xto
f~:tE~~l1tt;!:s:], ~'%1~~~f!5i)frl~t-J8)L 70
~ill~:s:]¥x'¥, ~/G$&l'¥x'¥t~if-l'iI!X:$, q~if;l:,~,o
~~~~~~:s:]m~, .~~~£~~1tt~:s:]o
~~~~1ttili~~*®, ~~m~,m*~~:s:]&mo
ytB1nt~q~t~t~, q~%xj(~o~~9Px, ~~l1ttffl~~4 iEm~o
~q~~~o f~:tEYtB1I'Jt~i~~~9=t)c~iJH~yt 7 0
~~, P)j~~, P)j~~o
if~~~, ~~~~M~~~W, YtB1I'J/G~9=t)C,
x~~J1l'faJ JfL~1:i]To
~~-~~~~~9=t)C, -~~~~M~~~)co
~~~ifJ8)L~o
~'%m~~&m~:tE~m~~mm,
~~~~~~n, **~:s:],
;$I'J? ~ ~ 9=t
)c i~1~~*~~t 0
T/F
1. if B~ A '%1~ ¥x i-i?f,Dt{f/G ~ !JJJ, if ~ A '%1~ ¥x '¥ /G ~ !JJJ 0
Yaude renjuede Hanyu fayln bU r6ngyl, yaude renjuede Hanzl bU r6ngylo
ij~ T5[,I[!!,
Jing ye sI
Night Thoughts
m $8
Tang LiBai
Tang Dynasty Li Bai (Poet)
J* 1W jj a)j 7t,
Chuangqian mingyue guang,
~ifik ±1!1 L ~ 0
titT5[il[!!,
m $8
J* 1W a)j jj 7't ,
~ifik±1!1L~ 0
¥~Jfla)jjj ,
1~~ II[!!,il!x:3 0
Note & Commentary: This is a picture of homesickness in an autumn moon night. The poet
couldn't fall asleep in the cold lonely night. He mistook the bright moonlight for frost on the
ground. When he raised his head to look at the moon, he became more homesick.
l.T
2. T
3. F
'$5$iB~I*£yfjJ 0
Lesson 6
l.T
2.F
*n/G~~ss~~~,~~~SS~~$o
ZhOngLl bli shl Mall de t6ngxue, to shl Mall de t6ngshl.
3. T
4.F
~~~$$:m~~~o*n~I~~o
Mall he Sl1shOn dou shl ml shl1. ZhOngLl shl gongchengshI.
5. T
Lesson 7
l.T
2. F
fIt~~W1EHt, fltiB11Hto
Wade laoban hen mang, wo ye hen mango
3. T
4.F
~7:~L/\,~-~U, fIt;fD~SS~j]lo
JIntion wanshang liudian yike, wo he Mall jionmion.
5. T
Lesson 8
l.T
2.F
~t8'~W~I:j=1:)(~*n4~~B£o
Conguan laobCin de ZhOngwen mi ngzi jioo Lu6 Poke.
3. T
4.F
~Y@n+~-mL, mrtn+~-~:to
Pijiu wushi kuoiylping,chengzhI wushi kuoiylbei.
5. T
Lesson 12
1. :tit Er-uiFf L ® 1f --1'- ~Jffii *0 1E{ $ 45 0
Lesson 20
1.T
2.F
:tIti¥Ji'J. i~~Yfl1~ J:j=1 OOAo
Wo de Hanyu Iaoshi: shl ZhOnggu6ren.
3. F
:tit 1E{'~, /f' rl:flU *:tIt 1f ~) L , :tItff"Jt ~*;J¥J. i~ 0
Lesson 22
1.F
LmtJl1t:iJ1:1f1E{$7.K.§t 0
Lesson 25
1.F
.6]-~:tIt 1& ~Ij T :tit m m ~ ~:tIt i¥J'E!.~ 0
Lesson 28
l.T
2.F
ft /F ~ i¥J~~1il % )(.J\ jg /F ~ i¥J!'fu 1J 0
Lesson 30
l.T
2. T
3. T
4.F
ftX i.5t.1J.i-g, X i.5t.~i-g, fti¥J~fL~)L~o
W6 you shuo Hanyu, you shuo YI ngyu, w6de tau y6udianr teng.
5. T
Comprehensive Mandarin Textbook
Vocabulary
A L bukeqi Not at all /F~I=(. 1
aiya oh,no ~P3f 14 but6ng different /F1"l 25
anpai arrange ~tlf 22 buxing no way, can not /F1T 17
B buyong no need /Fffl 13
ba suggestion word PEl, 9 C
ba 8 J\. 4 cai just ;;t 15
baba father -g-g 1 cai dish, food ~ 8
boi 10O, hundred Ef 4 cai guess ~ 14
ban half ¥ 7 caidan menu ~~ 8
;j}
ban do, deal with 14 canguon restaurant ~t8 8
ban move ~ 10 canguan visit ~~J\l 14
bonIa method, way ;j}$; 28 coomei strawberry ~"4i 5
bang help m 24 ceng measure word m 14
banjia half price ¥ifJ 27 cesuo toilet, lavatory OOPJT 12
banjia move house
~*
B,
10 cha tea Jk 2
bao wrap 26 cha check ~ 22
baogao report 1'IHi- 15 cha to (time) ~ 7
baoguo parcel B,~ 25 chabuduo almost ~/F$ 21
bei back "'"
FJ 23 chang intestines, bowels JJW 23
bei measure word ;t:t 5 chang taste, try ~ 12
=
Beijing Beijing ~tB 16 Changcheng the Great Wall -If:lflX 21
ben measure word ~ 25 changtu long distance -If~ 20
bi compare with l:t 21 changtu qiche long distance bus -If~~$ 20
bi to l:1:; 16 chaoshT humid *Jj~ 21
bi writing instrument ~ 25 chaoshi supermarket Mim 19
bieo form, chart 25 che vehicle $ 13
biede other, else
*EfJ
jllJ 27 cheng weight f$ 25
bijioo relatively l:1:;!tJ( 18 chengshi city :lflXm 15
bTng icy, ice i7J< 9 chengzhT orange JUIce t!Ht 5
bingren patient mA 23 chengzi orange mT 5
bTngxiang refrigerator iJHil 29 chenyT shirt H::& 27
bini for example l:1:;:tla 28 chT eat rJZ; 2
bisoi competition l:1:;.Jf 16 chidao be late illJW 15
bizi nose ¥1tT 23 chTfan have a meal rJZ;1;& 7
bolu6 pineapple ¥i;J 5 chuan wear ~ 19
b6wuguen museum t~Wt8 12 chuang bed J* 12
b6zi neck MT 23 chuchai go business trip :±J~ 20
bU no, not /G 1 chUfang kitchen jgfJ% 11
bu shufu uncomfortable /Gm:ijli 23 chukou exit :±JD 13
bucuo very good /Gltf 12 chUlai go out :±J* 12
buguo however /GJi 13 chuqu go out :±J~ 20
buheo yisi embarrass, sorry /G*~,\!'!' 13 ci word iii] 30
Vocabulary 197
Comprehensive Mandarin Textbook
00
26
4
3
ten fen 1/10 ofjiao 51- 4 guo particle gram. Ji 22
ten minute 51- 7 guo cross, pass Ji 14
fen share, a set 1* 8 guo past (time) Ji 7
teng wind )X1. 21 guo spend Ji 26
tengji ng landscape )X1.~ 20 guojie cross the street Ji1ij 14
tenzhong minute 51-i'!' 10 gu6nei domestic, OOr*J 26
ill pay 11 26 gu6wai overseas, abroad 00 Y'r 26
illjin neighborhood flfNi 10 gushi story $:jJ 30
illwuyuan waiter ~IH~-
ff! 5 guxiang hometown jljJ:.31 30
Fuzhoulu Fuzhou Road t~j+I~ir 28 H
G hai still ~ 13
gai should, have to ~ 15 hai sea #Ii: 21
gai"'le it's time to do ... ~"""T 15 h6ihao not bad, so-so ~~ 12
gan liver Jjf 23 haishi or ~~ 9
gang just now IXJIJ 29 haishi still ~~ 19
gangcai just now 1XJ1J:t 29 haiyun transport by sea #Ii:jE 25
ganmao catch cold ~\¥I 23 hamigua honeydew melon Pff~JR 5
ganzao dry ~Hj 21 h6nban Korean style ~AA 27
ganzhe sugarcane 1tff.!; 5 hangkong airline M2 25
gao high, tall ~ 21 H6ngzhou Hangzhou #[1+1 17
gaosu tell i5-i)f 23 Hanyu Chinese &i.g. 20
gaoxing glad
-a-~
fi'ij/, 3 hanzi Chinese character ¥)( -'¥ 30
ge measure word -t- 4 hao day, number Ji% 4
gebo arm !JMiIJ 23 hao good, well ~ 1
gege elder brother ~~ 2 haochI delicious, tasty ~rJZ; 29
¥>- 16
gej give, to ~" haohe tasty to drink ~T~ 29
haoji easy to remember ~iG 12 jian measure word ftj: 26
Vocabulary 199
Comprehensive Mandarin Textbook
200 Vocabulary
Comprehensive Mandarin Textbook
Vocabulary 201
Comprehensive Mandarin Textbook
P}j~ 3
pingguo
putao
apple
grape
"*
'ilfJ 5
nali thanks, not quite P}j~£ 19 Q
nali there }j~£ 10 qI 7 -(; 4
noli where I9J~£ 10 qian money ~ 4
name so }j~-i. 27 qion light, shallow a 27
nan difficult xi 17 qian 1000 T 4
qian(mian) in front of 1W ((0) 11 shang go, have L 17
202 Vocabulary
Comprehensive Mandarin Textbook
Vocabulary 203
Comprehensive Mandarin Textbook
204 Vocabulary
Comprehensive Mandarin Textbook
Vocabulary 205
Comprehensive Mandarin Textbook
206 Vocabulary
Comprehensive Mandarin Textbook