INSTRUCCIONES
V2
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com Tlfn.+34 96 570 29 82 Fax. +34 96 570 29 83
Revocadora V2 1
PRÓLOGO
Estimado cliente:
Le rogamos que lea cuidadosamente este manual de instrucciones, antes de comenzar a utilizar
su nueva máquina V2 y se familiarice con todo el funcionamiento y manejo de la misma. De este
modo Ud. Evitará errores durante su uso, así como daños y pérdidas de material.
Esta máquina responde a los últimos avances técnicos, así como a las normas generalmente
válidas y a las normativas de la CE. Esto se puede deducir del marcado CE en la propia máquina, así
como de la Declaración de Conformidad adjunta a este libro de instrucciones.
Con el objeto de evitar averías causadas por repuestos o piezas de desgaste deficientes o de
mala calidad y para no correr el riesgo de perder el derecho a la “Garantía de Fábrica”, le aconsejamos
usar sólo repuestos o piezas de desgaste originales.
Rogamos rellene los datos que se encuentran a continuación, con el fin de conocer los datos
más importantes de su máquina para tenerlos siempre al alcance y utilizarlos en caso de hacer un
pedido de repuestos. Usted encuentra los datos a anotar en la placa de características de su máquina.
V2
Nº de máquina ....................…………….......................
La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia
a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
Revocadora V2 2
1 Descripción 4
2 Indicaciones Generales 8
3 Seguridad 10
4 Puesta en funcionamiento 12
4.1 Preparación para la puesta en marcha 12
4.1.1 Indicaciones de seguridad 12
4.1.2 Colocación de la maquina 12
4.1.3 Manguera de producto 12
4.1.4 Manguera de aire y lanza 13
4.1.5 Control de niveles 13
5 Servicio y mantenimiento 18
6 Transporte en carretera 20
7 Mantenimiento 23
8 Declaración de Conformidad CE 26
9 Anexo 28
1 Descripción de la máquina
1.1 Conjunto de la maquina
1 Mezcladora
2 Tolva de bombeo
3 Bomba helicoidal (camisa y rotor)
4 Motor diesel
5 Chasis
6 Rueda neumática
7 Cuadro de mando
8 Regulador velocidad transporte y mezcladora
5 4 7 1
6 8 2 3
Revocadora V2 5
Datos generales:
Motor Diesel.....................................................................................FOCS 1003
..........................................................................................................3 cil. refrigerado por agua
Potencia ............................................................................................18 kW. a 2800 rpm.
Longitud ...........................................................................................2540 mm
Anchura ............................................................................................1150 mm
Altura................................................................................................1220 mm
Altura de carga .................................................................................1150 mm
Altura de la tolva..............................................................................540 mm
Capacidad del depósito de bombeo..................................................200 l
Contenido del depósito mezclador ...................................................180 l
Peso total ..........................................................................................750 Kg.
Rendimiento:
Rendimiento progresivo ...................................................................0 a 60 l/min. (*)
Altura de transporte..........................................................................40 – 50 m. (*)
Distancia de transporte.....................................................................80 – 100 m. (*)
Sistema de transporte
Carga máxima admisible del eje ......................................................850 Kg
Lanza remolque con cabezal de enganche .......................................AK 160
Presión máxima en neumáticos ........................................................3 bar
Masa máxima en dispositivo de acoplamiento.................................75 Kg.
PMA .................................................................................................750 Kg.
Equipamiento recomendado
Opciones:
Lea las instrucciones de uso y mantenimiento del motor, ahí se explican detalladamente todos
los puntos a tener en cuenta durante el uso de la maquina y su limpieza.
Revocadora V2 7
Componentes:
Lanza metálica recta p/ boquilla roscada c/ SKK V 35 + corte material Ref. 39810
6 4 5 2 1
7 3
Revocadora V2 8
2 Indicaciones Generales
2.1 Indicaciones fundamentales de seguridad
Este manual de instrucciones contiene las indicaciones más importantes, para manejar la
V2con toda seguridad. Los puntos especialmente importantes están señalados con símbolos
especiales. Éstos tienen el siguiente significado: ¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN! : Este símbolo significa que existe un peligro directo para la vida y la salud
de las personas a causa de efectos mecánicos.
¡ATENCIÓN! : Este símbolo significa que existe un peligro directo para la vida y la salud de
las personas a causa de energía eléctrica.
2.2 Obligaciones
El manual de instrucciones tiene que estar guardado siempre cerca de la máquina. Además, las
regulaciones locales acerca de la prevención de accidentes y la protección del medio ambiente, aparte
del manual de instrucciones, tienen que estar a disposición y tomadas en cuenta.
Adicionalmente, también será necesario el reglamento del país en el que se va a utilizar la
máquina.
Las averías que puedan afectar la seguridad tienen que ser eliminadas inmediatamente.
La V2 es una máquina homologada para el transporte en carretera, por lo cual esta sometida a
las normas de tráfico actualmente vigentes. Eso conlleva la obligación de llevar una matrícula propia y
oficial y la obligación de realizar una inspección conforme a la legislación vigente.
Las máquinas disponen de una garantía contra todo defecto de materia o de fabricación durante
las 1000 primeras horas de funcionamiento, sin poder superar 12 meses después de la fecha de
facturación. Para que la garantía tenga validez, Utiform deberá tener en su poder la copia del
certificado debidamente firmado antes de 10 días hábiles después de la entrega de la máquina.
La garantía no cubre mano de obra, piezas de desgaste, así como las instaladas y/o manipuladas
por el operario incorrectamente en la máquina y se limita estrictamente al solo reemplazo de las piezas
reconocidas defectuosas sin cualquier indemnización por perjuicio. Las piezas concernidas sean
devueltas franco de porte y embalaje.
La garantía de los motores diesel se hace directamente a través de las redes de servicio
postventa de las marcas utilizadas.
Revocadora V2 9
Para un mayor y mejor servicio a nivel técnico, tenga a mano todos los datos técnicos de los
componentes de la máquina.
En caso de precisar piezas de recambio nos de debe facilitar los siguientes datos:
x modelo de máquina con su nº serie.
x Referencia del artículo necesario o en su defecto el nombre del mismo.
La V2 es una máquina con mezclador más elemento de transporte y proyección del mismo para
morteros y enlucidos con un peso por unidad cúbica de 0,3 a 2,5 t/m3 y un granulado adicional de
hasta 6 mm. Sirve para la producción de enlucido sobre una base de cal-cemento o cal-yeso.
Además, se pueden hacer distintos tipos de mortero seco, que se pueden bombear, como
enlucidos de base o de revoques rascados.
Si la V2 está equipado con un transportador sinfín 60/12 se puede elaborar con ello solados
fluidos sobre una base de anhidrita o cemento así como el hormigón ligero hasta 8 mm de granulado
adicional. Otros materiales sólo son posibles tras consultar el fabricante.
El funcionamiento de la V2 no es apropiado para granulaciones que tengan más de 6 mm o
otros materiales, que no están autorizados por el fabricante.
Cualquier utilización inadecuada de la máquina está prohibida.
En la utilización correcta también se incluye:
x tener en cuenta todas las indicaciones del manual de instrucciones y
x cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento
Cualquier otra utilización que la anteriormente mencionada está prohibida. Una utilización
inapropiada puede conllevar peligros.
3 Seguridad
3.1 Instalaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la máquina, todas las instalaciones de protección tienen que estar
colocadas y tienen que estar preparadas para funcionar correctamente.
La máquina V2 cumple con todos los requisitos de las normas europeas de seguridad para
máquinas de construcción, para ello hay dispuesto en la máquina dos sistema de seguridad en la
apertura de la rejas o rejillas tanto de la tolva de transporte como tolva de mezcla de material.
En la tolva de transporte de material hay dispuesto una reja o rejilla de seguridad que impide
introducir cualquier miembro del cuerpo humano y ponerlo en peligro. En caso, que se retire la rejilla
por cualquier motivo, existe un sistema de seguridad que actúa inmediatamente sobre el paro del motor
hidráulico que transmite el giro y funcionamiento sobre el sinfín alimentación de material.
sE
El manual de instrucciones tiene que estar guardado cerca de la máquina. Además, aparte del
manual de instrucciones, tienen que estar a disposición y tomadas en cuenta las regulaciones locales
sobre la prevención de accidentes y la protección del medio ambiente.
Sólo poner la máquina en marcha en caso de que todas las instalaciones de protección
funcionen completamente. Asegurarse antes de enchufarla, ya que ninguna persona se debe encontrar
en peligro.
Comprobar, por lo menos, una vez al día, si en la máquina existe algún daño externo y si las
instalaciones de protección funcionan perfectamente.
x Realizar los trabajos de ajuste, mantenimiento e inspección establecidos dentro del plazo
determinado. Los tubos de goma flexibles con sus acoplamientos están sometidos a un proceso natural
de desgaste por roce y envejecimiento. La máquina se recomiendo que sea comprobada por un
especialista (a lo sumo cada 3 meses) el estado óptimo, y cambiarlo, si es necesario.
Anotar el control en la hoja de control. Ver anexo.
x Desconectar la maquina en todos los trabajos de mantenimiento, inspección y reparación,
que se lleven a cabo, y asegurarse que la máquina no vuelva a ponerse en marcha involuntariamente.
x Colocar un aviso de advertencia para que no se produzca una conexión involuntaria.
x Asegurarse de que todos los tornillos estén fijados correctamente. Comprobar el correcto
funcionamiento de las instalaciones de seguridad después de las tareas de mantenimiento.
NO realizar, sin previa autorización del fabricante, ningún cambio de instalación o reforma en
la máquina. Todas las reformas precisan una autorización por escrito de la empresa UTIFORM
TECHNOLOGIES, S.L.
Se debe cambiar de inmediato todas las piezas que no estén en perfecto estado. Utilice
únicamente piezas de recambio y de desgaste originales. En el caso de utilización de piezas no
originales, la empresa UTIFORM no garantiza que estos componentes estén fabricados de manera
resistente y segura.
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Preparación para la puesta en marcha
x Colocar la máquina de tal manera que se encuentre en lugar seguro de trabajo y protegida
contra la caída inesperada de objetos.
x Asegurar la máquina con los calzos de freno o patas de apoyo estabilizadoras para que no se
pueda mover
x Accionar y revisar todos los sistemas de seguridad antes de comenzar el trabajo.
x Colocar las mangueras de transporte trazando un camino lo más corto posible. Para los
cambios de dirección realice radios generosos (aprox. 40 cm) para evitar que las mangueras se doblen.
Cuantos menos acoplamientos haya mejor.
x En trabajos efectuados en andamios o en pisos, deberán sujetarse las mangueras
convenientemente y sin dobleces utilizando cinturones de mangueras conforme a las reglas de
seguridad.
x Asegurar todos los acoplamientos de las mangueras conectadas para evitar que puedan
abrirse.
x Controlar las mangueras y acoplamientos regularmente contra desgaste (abrasión y
envejecimiento).
La superficie tiene que estar lo más plana y fija posible. Reforzar los soportes o patas de apoyo
estabilizadoras, por ejemplo con tablones en caso de que hubiera una superficie suelta o mojada.
Conéctese la manguera a la salida de material de la maquina y llévese por el camino más corto
hasta el lugar de trabajo. Cuanto más corto sea el conducto, menor será el consumo de fuerza y habrá
menos fallos. No cerrar los acoplamientos de manguera sin estar bien limpios, no olvidar la junta de
goma en dichos acoplamientos: los acoplamientos sucios no son estancos y producen atascos.
Sujetar bien la salida del material al bastidor, pues al bombear hay un notable aumento de peso
y fuerza. Evitar ángulos acusados, de lo contrario existe riesgo de reventones y atascos en el transporte
de material.
Asegurar los cierres, si es necesario, adicionalmente con el fin de prevenir un desprendimiento.
Utilizar únicamente las mangueras de transporte y acoplamientos que sean originales
UTIFORM u otros autorizados por el fabricante.
Revocadora V2 13
Antes de la puesta en marcha, tener en cuenta que haya bastante combustible en el depósito.
Una de las funciones más importantes antes de la puesta en marcha diaria de la máquina es
realizar el controlar del nivel de aceite del motor, del compresor y del circuito hidráulico, mediante los
niveles dispuestos en cada uno de elementos.
Revocadora V2 14
x ¡No colocar la máquina en sitios cerrados, ya que existe el peligro de intoxicación debido a
los gases de escape!, en versión diesel
x Eliminar inmediatamente todas las averías que puedan afectar a su seguridad.
x Se podría dar el caso de que materiales con los que se está trabajando pudieran poner en
peligro la salud. Por esa razón, llevar siempre puesto la ropa necesaria correspondiente a las hojas de
datos del fabricante (protección respiratoria, guantes, etc.).
x Tener en cuenta las normas de las asociaciones profesionales, sobre todo las normas de
prevención de accidentes en la rama de la construcción.
x Elaborar y transportar únicamente materiales aptos para la utilidad de la máquina (véase
apartado: utilización correcta).
En caso de duda contactar con su servicio técnico oficial de UTIFORM.
¡Utilizar los dispositivos de seguridad siempre adecuadamente, nunca intentar manipular los
interruptores de seguridad!
x Prevenir daños.
¡En caso de avería, suspender todos los trabajos, ya que se podrían ocasionar daños en la
máquina!
Revocadora V2 15
Antes de empezar a mezclar y enfoscar, hay que cerrar el capó de la máquina para evitar
suciedad en sus elementos interiores. De esta forma, el aire aspirado por el motor y el compresor será
lo menos polvoriento posible.
Comprobar que el mezclador está fijado correctamente. Llenar el mezclador con material según
necesidad, o bien, según los datos del fabricante.
Conectar el mezclador mediante el interruptor del mando.
Antes de empezar con el bombeo debe llenar primero la tolva con unos 10-20 litros de lechada
de cal o cemento, para de esta manera, evitar atascos inesperados en el interior de las mangueras.
A continuación se puede empezar el bombeo, para ello debe conectar la bomba a través del
interruptor en el cuadro eléctrico. Cuando ya no queda lechada se llena la tolva con el material
mezclado procedente de la mezcladora.
Tanto la velocidad de giro de la mezcladora como la de bombeo son regulables utilizando los
dos reguladores de caudal, destinados a ello en la parte inferior del cuadro de mando.
Según las necesidades se ajustan las revoluciones para conseguir una mezcla y bombeo óptimos
al trabajo deseado por el operario.
¡Aviso importante!
Alimentar la tolva continuamente y dejar que la maquina funcione.
¡Nunca dejar la maquina durante largo tiempo con la tolva llena de material! Esto provocaría la
sedimentación de los materiales y la posibilidad de que el sinfín se obstruyese.
Nunca dejar tampoco que la bomba trabaje en seco, produciría el desgaste, y hasta incluso la
rotura de la camisa o stator.
Revocadora V2 16
En la entrada de aire de la lanza se puede encontrar una llave esférica con la función de regular
la cantidad de aire.
Las cualidades de proyección pueden ser reguladas sin graduación entre chorro de punto y
chorro abierto tan solo aflojando el tornillo de mariposa y desplazando el tubo de ajuste en la tobera.
Al abrir la llave del aire en la lanza, el aire empieza a salir por la boquilla, en este momento, la
bomba empieza a transportar material por la manguera. En primer lugar sale la lechada que se echó al
principio, esta se recoge en un recipiente mientras empieza a llegar el mortero, en cuanto el mortero
comience a salir por la lanza puede empezar la proyección.
La lanza de proyección debe llevarse siempre con movimientos tranquilos lo más cerca posible
de la pared, distancia normal aprox. 20 cm.
En lo posible, dirigir el chorro de mortero ligeramente hacia arriba. Si el manejo es correcto, no
habrá pérdida de material.
Empalmar un extremo de la manguera de aire de 1/2" (núm. Ref. 38051 hasta 38053) a
la salida de aire de la máquina, dispuesto en su parte delantera, tendiéndola sin dobleces
paralelamente a la manguera de mortero. Empalmar la lanza de proyección con el otro extremo
libre de la manguera de aire y con la manguera de mortero y cerrar la llave de mando a
distancia, que se basa en una válvula de esfera con maneta.
Este mando distancia esta dotado de un sistema de ahorro de batería de manera que
cuando se deja de emitir señales, pasado un tiempo deja de parpadear el led de la posición “0 –
paro” del emisor y pasa a estado de reposo, con el consiguiente ahorro de batería.
La batería ubicada en el interior del emisor para su protección tiene una capacidad o
autonomía suficiente para una jornada laboral.
x Después de la última carga de material, bombear hasta que la tolva quede vacía y el sinfín
quede totalmente visible.
x Quitar la presión en la manguera haciendo marchar el sinfín durante unos segundos hacia
atrás. La inversión de la dirección de bombeo se consigue al girar el selector eléctrico situado en el
panel de control.
x Desconectar las mangueras de mortero. ¡El operario debe procurar, que al desconectar los
acoplamientos de las mangueras llevar gafas protectoras! Solo entonces realizar esta operación.
x Vaciar el depósito de transporte dejando salir el material restante en el depósito de
transporte por la apertura de limpieza en la parte inferior de la tolva. Dejar salir el material en un
recipiente adecuado para evitar que contamine el medio ambiente y cerrar de nuevo la apertura.
Ésta se cierra con una bola de caucho y un tornillo pasante.
x Lavar el exterior de la máquina completa con agua limpia y un cepillo.
x Limpiar la mezcladora con un cepillo y agua a presión.
x Llenar la tolva con agua clara, poner en marcha otra vez la bomba y dejarla andar hasta que
la bomba transporte únicamente agua limpia.
x Dejar que salga de la manguera medio metro aproximadamente de material, meter a
continuación una o dos bolas de caucho con fuerza.
x Conectar de nuevo la manguera de mortero a la maquina, poner en marcha la bomba hasta
vaciar la tolva. Continuar con la limpieza hasta que de la manguera salga únicamente agua limpia, si es
necesario agregue más agua a la tolva.
x ¡Limpiar sobre todo, los acoplamientos de las mangueras y las correspondientes juntas de
goma!
x A continuación hay que limpiar muy bien la lanza de proyección, soplando especialmente la
tobera de aire y la llave de aire.
x Para conservar la máquina se rociará diariamente con líquido protector, de esta manera las
impurezas del mortero se pegarán menos y será mas fácil deshacerse de ellas mediante el chorro de
agua.
x En cuanto a la conservación del tornillo sinfín es sencilla, se rocía el tornillo con un
conservante especifico para tornillos, ref. 7500001047, desde la tolva hacia la apertura del tornillo.
Para poder aplicarlo más fácilmente se pone brevemente la bomba en marcha.
Revocadora V2 18
5 Averías y correcciones
Los problemas en el transporte de material pueden aparecer en caso como “tapones”. Por tapón,
se entiende cuando se ha formado una pelota de material en el transportador sinfín o en el interior de la
manguera de transporte. En ambos casos, hay que abrir y limpiar la conexión taponada.
1. No es posible bombear la mezcla del material, o bien porque sea demasiado líquida o
demasiado espesa.
2. La mezcla ha descansado demasiado tiempo en la tolva, y el flujo de agua por el interior de
la manguera produce que el material espeso se han sedimentado.
3. La manguera de transporte no está lo suficientemente engrasada, es decir, no se ha
bombeado previamente lechada, está dañada o doblada bruscamente.
x Dejar funcionar el transportador sinfín hacia atrás durante poco tiempo para aliviar la
presión en el cuerpo salida de material.
x Parar el motor.
x Desenganchar la manguera de transporte de material de la salida de la máquina.
x Quitar el cuerpo cono salida de material en salida de la máquina.
x Eliminar el material comprimido del cono de salida y, si es posible, del cuerpo de la bomba.
x Limpiar la pieza terminal y el cuerpo de la bomba con cuidado.
x Poner el motor de impulso en marcha..
x Dejar funcionar la bomba brevemente.
x Cambiar varias veces el sentido de giro.
x Dejar funcionar el transportador sinfín hacia atrás durante poco tiempo para aliviar la
presión en el cuerpo salida de material.
x Parar el sinfín transportador.
x Parar el motor.
x Desenganchar la manguera de transporte.
x Introducir una manguera de agua en la manguera de transporte y enjuagar bien toda la
manguera de mortero. Al mismo tiempo golpear parte por parte de la manguera para localizar el tapón.
Limpiar de esta manera la manguera en la totalidad de su longitud y dejar salir totalmente el
agua de la manguera.
x Conectar otra vez las mangueras y conectarlo a la máquina.
x Bombear primero lechada de cal o de cemento por la manguera limpia.
x Llenar otra vez el depósito de mezclar y seguir trabajando.
En el panel de control de la máquina existen otra serie de luces que indican advertencia de
fallo, pero no ocasionan el paro del motor diesel:
- Filtro aire: la suciedad en el filtro de aire es elevada.
Si el trabajo se dificulta por las bajas temperaturas aprovechar este tiempo para trabajos de
mantenimiento y reparaciones en la máquina. Efectuar la revisión anual en un taller autorizado.
6 Transporte en carretera
6.1 El chasis y sus elementos
1 Chasis o armazón
2 Cabezal de enganche para bola
3 Tramo intermedio de la lanza remolque
4 Eje de suspensión de caucho sin freno
5 Ruedas neumáticas
6 Pie apoyo-soporte central
1 4 5 6 3 2
Revocadora V2 21
x Limpiar el bastidor con agua tras realizar en invierno trayectos por calles mojadas y con sal.
x Quitar regularmente la suciedad de las ruedas.
x Las referencias y números de serie relativas al tipo de los elementos de remolque deben
permanecer siempre legibles.
x No realizar trabajos de soldadura en el bastidor.
Los trabajos de mantenimiento y reparación (cambiar) se deben realizar sólo por un taller
autorizado. Utilizar exclusivamente piezas originales UTIFORM.
El bastidor está preparado, según la opción escogida, para el transporte con un coche (enganche
de bola) o con un camión (argolla o pasador de tracción).
Se debe respetar las normas de tráfico vigentes en ese momento, tanto en el país de origen de la
máquina como el resto de países de destino en los que la V2 va a ser transportada.
El eje está alojado en si mismo con cuerpos de goma y con sus rodamientos no precisa
mantenimiento. No se puede engrasar, ya que los cuerpos de goma pueden ser atacados.
* Ruedas neumáticas
Al cambiar la rueda tener en cuenta que los bujes correctos correspondan a las conexiones de
las ruedas. Ataque 58 – 98/4
Cuando se realiza el transporte por carretera hay que tener en cuenta las normas nacionales del
país en el que la V2 será transportada.
¡MUY IMPORTANTE!
Tener en cuenta de que el vehículo de tracción esté homologado para llevara este tipo de
remolque.
x Controlar los cierres del capot y mezcladora con el fin de que no se pueda desprender
ninguna pieza durante el trayecto.
Revocadora V2 23
7. Mantenimiento
- Engrasar diariamente los rodamientos del tornillo sinfín con el motor en marcha.
- Engrasar una vez por semana (cada 20 horas de funcionamiento) el cojinete del eje
mezclador izquierda y derecha.
x Revisar que las mangueras de transporte y los acoplamientos de las mismas se encuentren en
un estado óptimo.
x Controlar el nivel de aceite del motor diesel (en el caso de motor diesel).
x Revisar la cantidad del aceite hidráulico.
x Revisar el nivel de aceite del compresor de aire.
x Controlar la cantidad de combustible y si fuera necesario rellenar.
Transcurrido este período se realizarán todos los trabajos que corresponden a los trabajos de
mantenimiento semanal, y además:
Transcurrido este período se realizarán todos los trabajos que corresponden a los trabajos de
mantenimiento semestral, y además:
Efectuar todos los trabajos de mantenimiento por un taller autorizado por UTIFORM antes de
guardar la máquina.
Las medidas que se deben tomar en caso de almacenar la maquina durante un periodo superior
al mencionado deben ser de las siguientes:
La batería puede formar gases explosivos. Por ello, hay que evitar la formación de chispas o
fuego abierto cerca de la batería. El ácido de la batería es cáustico y no puede rozar la piel o la ropa.
x Llevar unas gafas de protección al realizar trabajos con la batería. No depositar herramientas
encima de la batería. Mantener la batería seca y limpia. Procurar que el nivel del electrolito de la
batería llegue hasta la marcación, o bien, que el líquido se encuentre 10 a 15 mm sobre las placas de
plomo de las células.
x Utilizar únicamente agua destilada.
x Engrasar los contactos con vaselina o grasa para los bornes libre de ácido.
x Si la máquina permaneciera parada durante un periodo más largo, desmontar la batería y
cargarla regularmente.
Si la máquina va a estar parada durante un tiempo largo levantarla sobre tacos para aliviar los
neumáticos y prevenir una deformación de los mismos.
Engrasar todas las piezas móviles que se encuentren en el bastidor y rociar la máquina
con conservantes.
Revocadora V2 26
8 Declaración de Conformidad CE
Modelo : V2
Número de máquina ...................................................................... ...............................................
Descripción : Máquina transportadora de materiales especiales
está conforme con los requisitos esenciales del R.D. 1435/92 (27-11-92) relativo a Seguridad
de Máquinas, modificado por el R.D. 56/95 (20-01-95) y el R.D. 1215/97 (18-07-97) por el que se
establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de
los equipos de trabajo.
Está, además, en conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas de la CE:
Directiva 2000/14 CEE (08-05-00) relativa a la aproximación de las legislaciones delos Estados
miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre.
EN 294:1992.- Seguridad de las máquinas. Distancias de seguridad para impedir que se alcancen
zonas peligrosas con los miembros superiores.
En Almoradí, a ...........................................
9 Anexo
En este tipo de máquinas que pueden ser limpiadas con agua a presión, pueden existir
problemas con el cuadro y la llave de arranque, ya que se puede bloquear en posición de arranque y no
retornar, con lo cual el piñón se queda enclavado con la corona del volante y se centrífuga, y como
consecuencia se quema.
Los cuadros no están hechos para ser lavados y no son garantía las averías por esta causa.
Revocadora V2 29
En caso necesario (a lo sumo cada 3 meses), cambiar inmediatamente todos las mangueras de
transporte y acoplamientos. ¡Tener en cuenta la presión de funcionamiento adecuado!
Nombre/nº de cliente..................................................................................................................................
Empresa......................................................................................................................................................
Domicilio....................................................................Población...................................C.P.......................
Este pedido se rige conforme a las condiciones de venta vigentes de la empresa UTIFORM.
DESPIECE
V2
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com Tlfn.+34 96 570 29 82 Fax. +34 96 570 29 83
V2
INDICE E INDEX I
ANLEITUNG D INDICE F
COMBINED ALLGEMEINES
1 PLANO GENERAL PLAN GÉNÉRAL
DIAGRAM SCHAUBILD
1 2 3 4 5,6,7,8 17
9 10 16 11,12 13 14 15
26.2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
34 35 36 35
37
38
39
40
41
42
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
COMBINED
1 PLANO GENERAL ALLGEMEINES SCHAUBILD PLAN GÉNÉRAL
DIAGRAM
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
PORTE-PLAQUE D'IMMATRICULATION
28 41127 10 TORNILLO C/REDONDA ESF. D7985 M6x16 SCREW D7985 M6x16 HAUBE V2 / V3
DES MACHINES
NUMMERNSCHILDHALTERUNG FÜR
29 0201999 1 PORTA MATRÍCULA FERMETURE AVEC SECURITE P/CAPOT
MASCHINEN
SPANNVERSCHLUSS MIT FESTELLMUTTER
30 2405110501 2 CIERRE C/SEGURO P/CAPOT VIS ALENE D7991 M5x16
FÜR HAUBE
31 41143 12 TORNILLO ALLEN D7991 M5x16 SCREW D7991 M5x16 SCHRAUBE D7991 M5x16 CAPOT CHASSIS V2/V3
32 41216 12 TUERCA AUTOBLOC. D985 M5 SCREW AUTOBLOC. D985 M5 SELBSTKLEMMENDE MUTTER D985 M5 ECROU AUTOBLOQUANT D985 M5
33 2405110502 2 GANCHO P/CIERRE CAPOT HOOK FOR CLOSING COVER CROCHET POUR FERMETURE CAPOT
34 3500512881 1 BULON PASADOR DESAGÜE TOLVA
35 41604 2 PASADOR R DE 3 mm. 3 mm. "R " FASTENER SPANNSTIFT 3 mm GOUPILLE R DE 3 mm.
36 3500199 1 BOLA CAUCHO 100 MM. CLEANING BALL 100 MM. REINIGUNGSKUGEL 100 MM BALLE CAOUTCHOUC 100 MM.
SPANNVERSCHLUSS MIT FESTELLMUTTER
37 2405110501 1 CIERRE C/SEGURO P/CAPOT HOOD SAFETY LOCKING FERMETURE AVEC SECURITE P/CAPOT
FÜR HAUBE
38 41604 1 PASADOR R DE 3 mm. 3 mm. "R " FASTENER SPANNSTIFT 3 mm
39 2405110502 1 GANCHO P/CIERRE CAPOT HOOK FOR HOOD FASTENER SPANNHAKEN FÜR HAUBE
41120 TORNILLO D933 M6x16 SCREW D933 M6x16 SCHRAUBE D933 M6x16 VIS D933 M6x16
40 41714 2 ARANDELA PLANA D9021 M6 ANCHA WASHER FLAT D9021 M6 WIDE U-SCHEIBE D9021 M6 BREIT RONDELLE PLATE D9021 M6 LARGE
41210 TUERCA AUTOBLOC. D985 M6 SELF-LOCKING SCREW D985 M6 MUTTER SELBSTKLEMMEND D985 M6 ECROU AUTOBLOQUANT D985 M6
41143 TORNILLO ALLEN D7991 M5x16 SCREW D7991 M5x16 SCHRAUBE D7991 M5X16 VIS ALENE D7991 M5x16
41 2
41216 TUERCA AUTOBLOC. D985 M5 SELF BLOCKING SCREW D985 M5 SELBSTKLEMMENDE MUTTER D985 M5 ECROU AUTOBLOQUANT D985 M5
42 101009516 1 GOMA DESAGÜE TOLVA V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
ELEMENTOS DE ELEMENTS DE
2 TOWING ELEMENS ANHÄNGERVORRICHTUNG
REMOLQUE REMORQUE
4 5
1 3 2 4 11 6 7
8 9 10
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
ELEMENTOS DE
2 TOWING ELEMENS ANHÄNGERVORRICHTUNG ELEMENTS DE REMORQUE
REMOLQUE
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
SISTEMA DE SYSTEME DE
3 PUMPING SYSTEM PUMPSYSTEM
BOMBEO POMPAGE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
8 9 10
12 13,14 15 16 17 18 19,20 21 7 8
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
SALIDA DE
3 MATERIAL OUTLET MATERIALAUSGANG SORTIE MATERIEL.
MATERIAL
34 30 31 37 33
35 32 36 38 39 40
41 42 38
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
39 41174 2 TORNILLO D933 M20x70 SCREW D933 M20x70 SCHRAUBE D933 M20X70 VIS D933 M20x70
40 71003 2 CAMISA 2L6 RANURADA LARGA STATOR 2L6 CRACK LONG SCHNECKENMANTEL 2L6 CHEMISE 2L6 RANURADA LONGUE
ROTOR 2L6 FÜR STATOR MIT LANGEN
41 72001 1 ROTOR 2L6 P/CAMISA RANURADA LARGA ROTOR 2L6 FOR STATOR LONG CRACKS ROTOR 2L6 P/CHEMISE RAINURE LONGUE
SCHLITZE
42 71003 1 CAMISA 2L6 RANURADA LARGA STATOR 2L6 CRACK LONG SCHNECKENMANTEL 2L6 CHEMISE 2L6 RANURADA LONGUE
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
24 25 26
10 8 9 9a 11 12 13 14,15,16 17 11a 9 9a
27 28 29 30 31 32 33
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
29 41182 4 TORNILLO ALLEN D7991 M12x50 SCREW D7991 M12x50 SCHRAUBE D7991 M12X50 VIS ALENE D7991 M12x50
30 46467 1 TAPA CIEGA EJE MEZCLADORA COVER AXLER MIXER ABDECKUNG FÜR MISCHACHSE
31 41211 2 TUERCA AUTOBLOC. D985 M8 SCREW AUTOBLOC. D985 M8 KLEMM-MUTTER DIN 985 M8 ECROU AUTOBLOQUANT D985 M8
32 41101 2 TORNILLO D933 M8x20 SCREW D933 M8x20 SCHRAUBE DIN 933 M8X20 VIS D933 M8x20
33 41111 2 TORNILLO D933 M8x25 SCREW D933 M8x25 SCHRAUBE D933 M8X25 VIS D933 M8x25
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
DIESEL MOTOR
MOTOR DIESEL Y DIESELMOTOR UND MOTEUR DIESEL ET
5 DIESEL AND ITS
SUS COMPONENTES BESTANDTEILE SES COMPOSANTS.
COMPONENTS
13 11 12 18
10
6
7
4
5
3
2
40 14 15 23 39
7 12 6 18 23
41
42
31 14
30
29 16
15
25 28 33
32
26
24
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
37 38
35 36
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
MOTOR DIESEL Y SUS DIESEL MOTOR DIESEL AND ITS MOTEUR DIESEL ET SES
5 DIESELMOTOR UND BESTANDTEILE
COMPONENTES COMPONENTS COMPOSANTS.
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
MOTOR MOTEUR
5.1 ELECTRIC MOTOR ELEKTRO-MOTOR
ELECTRICO ELECTRIQUE
1 2 3 4 5 6
11
10
12 13 14
15 16 18
17
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a
mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
5 6 3 6 12 13 5
4
8 9
17
18 19 20
16 14 15
21 22 23 24 25
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a
mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
SISTEMA AIRE LUFTSYSTEM- SYSTEME D’AIR-
6 AIR-COMPRESSOR SYSTEM
+COMPRESOR KOMPRESSOR COMPRESSEUR
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
SISTEMA DE SYSTEME DE
7 SAFETY SYSTEM SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
SEGURIDAD SECURITE
2
1
4 5
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
TANQUES DE RESERVOIRS DE
DIESEL OIL TANK AND DIESEL OIL TANK AND
8 GASOIL Y ACEITE
HYDRAULIC OIL HYDRAULIC OIL
GASOIL ET HUILE
HIDRÁULICO HYDRAULIQUE
1 6.1 7.2 8 3 16 4
17
7
12
2
5 11
1.1 6 9
12
11 14
13
15
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
TANQUES DE GASOIL Y DIESEL OIL TANK AND DIESEL OIL TANK AND RESERVOIRS DE GASOIL ET
8 ACEITE HIDRÁULICO HYDRAULIC OIL HYDRAULIC OIL HUILE HYDRAULIQUE
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
1 1
3 4
5 6 7 8 9 10
11 14 15 16 12 13
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
SISTEMA SCHÉMA
9.1 HIDRÁULICO
HYDRAULIC SYSTEM HYDRAULIKSCHEMA
HYDRAULIQUÉ
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
HYDRAULIC
9 SISTEMA HIDRAULICO
SYSTEM
HYDRAULIK SCHÉMA HYDRAULIQUÉ
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
MANGUERAS HIDRÁULICAS
48606 1 MANG. HID. ASPIR. BOMBA SINFIN HYDRAULIKSCHLAUCH 3/4”
48610 1 MANG. HID. ASPIR. BOMBA MEZCLADORA HYDRAULIKSCHLAUCH ¾”
48611 1 MANG. HID. PRESIÓN BOMBA SINFÍN HYDRAULIKSCHLAUCH ½”
HYDRAULIKSCHLAUCH 3/8” (0,45 M) GERADE
48614 1 MANG. HID. PRESIÓN BOMBA MEZCLADOR
12 L
48612 2 MANG. HID. PRESIÓN MOTOR SINFÍN HYDRAULIKSCHLAUCH ½”
48613 2 MANG. HID. PRESIÓN MOTOR MEZCL HYDRAULIKSCHLAUCH 3/8”
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
SISTEMA SYSTÈME
10 ELÉCTRICO
ELECTRIC SYSTEM ELEKTRIK
ÉLECTRIQUE
16 19 18
3,4,5
1,2
8
17 6
7 9,10 11 12 13 14 15
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
SYSTÈME
SISTEMA ELÉCTRICO ELECTRIC SYSTEM ELEKTRIK
ÉLECTRIQUE
10.1 (VERSIÓN MOTOR (MOTOR ELECTRIC (ELEKTRISCHE
(VERSION MOTEUR
ELÉCTRICO) VERSION) BEWEGUNGS)
ÉLECTRIQUE)
1
4
2 5
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
12
8
13
10
14
11
15
16
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
1 2 3 4 4.1 5 2 3
11
10
12
15 6 7 8 9
13
16
14 6.1
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
17 18 19 20 21 21,21.1 22
24
23
25
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
18 330004 1 TE ORIENTABLE LATERAL TN 121-12L T - SQUARE ORIENTABLE SIDE TN 121-12L TE ORIENTABLE LATERAL TN 121-12L
BOQUILLA RECTA 12 L-M18x150 P/MANG. NOZZLE STRAIGHT 12 L-M18x150 FOR HOSE TÜLLE GERADE 12L - M18X150 FÜR EMBOUT DROIT 12 L-M18x150 P/TUYAU
19 10811806 1
3/8" 3/8" SCHLAUCH 3/8" 3/8"
BOQUILLA CURVA 90º 12 L-M18x150 NOZZLE ANGLE 90º 12 L-M18x150 FOR HOSE WINKELTÜLLE 90° 12L-M18X150 FÜR EMBOUT COURBE 90º 12 L-M18x150
20 10851806 1
P/MANG. 3/8" 3/8" SCHLAUCH 3/8" P/TUYAU 3/8"
BOQUILLA CURVA 90º 12 L-M18x150 NOZZLE ANGLE 90º 12 L-M18x150 FOR HOSE WINKELTÜLLE 90° 12L-M18X150 FÜR EMBOUT COURBE 90º 12 L-M18x150
21 10851806 1
P/MANG. 3/8" 3/8" SCHLAUCH 3/8" P/TUYAU 3/8"
RACOR RECT0 S/JUNTA GAS 3/8"-XTN92- JOINT STRAIGHT WITH GAS JOINT 3/8"- VERBINDUNGSSTšCK GERADE MIT GAS RACCORD DROIT AVEC JOINT GAZ 3/8 -
21.1 050024 1
12LR XTN92-12LR VERBINDU XTN92-12LR
ELECTROVALVULA HID. P/ BLOQUE CON ELEKTRO MAGNETVENTIL F/ V2
22 46433 1
HIDROLIMPIADORA HOCHDRUCKREINIGERBLOCK
HOCHDRUCKPISTOLE DER PISTOLET HAUTE PRESSION NETTOYEUSE
23 106402070 1 PISTOLA ALTA PRESIÓN
HOCHDRUCKREINIGER HYDRAULIQUE
LANZA P/PISTOLA ALTA PRESION SPEER F/ PISTOLE DER
24 106402075 1
HIDROLIMPIADORA HOCHDRUCKREINIGER
MANG. ALTA PRESIÓN HIDROLIMP. (10 HIGH PRESSURE HOSE FOR HIGHT HOCHDRUCKHOSE 10 MT. MIT TUYAU HAUTE PRESSION NETTOYEUSE
25 1405569 1
MTS) C/ACOPL. PRESSURE CLEANER KUPPLUNG(HOCHDRUCKREINIGER) HYD. (10 MTS) A/RACCORDS
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
1 2
4 5,6 3 7
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
23 24 25 26
29
27 28
30
31 32 33 34
35 36 37
38 41 42 43
39
40
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
LUFTSCHLAUCH 1/2" (15 MTS) MIT
60 38053 1 MANG. AIRE 1/2" (15 MTS) C/ACOPL. AIR HOSE 1/2" (15 MTS) WITH CUPPLING TUYAU AIR 1/2" (15 MTS) AVEC RACCORD
KUPPLUNG
13 77003 2 ACOPL. GEKA P/MANG. 1/2" CUPPLING GEKA FOR HOSE 1/2" KUPPLUNG GEKA F. SCHLAUCH 1/2" RACCORD GEKA POUR TUYAU 1/2"
14 78004 2 ABRAZADERA SINFIN 20-32 BRACKET SINFIN 20-32 SPANSCHELLE WENDEL 20-32 BRIDE SANS FIN 20-32
15 38050 15 MANG. AIRE 1/2"-12x21 20 BAR. AIR HOSE 1/2"-12x21 20 BAR. LUFTSCHLAUCH 1/2"-12x21 20 BAR. TUYAU AIR 1/2"-12x21 20 BAR.
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
1 21 2 5 4 3
18 19,20 17 16
14 15
13
8 6 7 9 10 11 12
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
5 46132 1 MANOMETRO GLICERINA +ACOPL. MANOMETER GLICERINA +ACOPL. GLYCERINMANOMETER + KUPPL. VARIO MANOMETRE GLYCERINE +RACCORD
MANOMETRO GLICERINA 0-60 BAR. D.100 MANOMETER GLICERINA 0-60 BAR. D.100 MANOMETRE GLYCERINE 0-60 BAR. D.100
3824060 1 MANOMETER GLYCERIN 0-60 BAR
R.1/2" R.1/2" R.1/2"
KUPPLUNG MANOMETER
46125 1 ACOPL. MANOMETRO SALIDA CUPPLING MANOMETER OUTLET RACCORD MANOMETRE SORTIE
MATERIALAUSLAUF DELTA-VARIO
EMBOUT FILET 16 MM.LANCE
6 91053 1 BOQUILLA ROSC. 16 MM.LANZA METALICA NOZZLE ROSC. 16 MM.SPRAY GUN METAL SPRITZDÜSE PLASTIK
METALLIQUE
16 46093 1 TAPON SALIDA CAMISA+VALVULA ESCAPE TAP SYSTEM VORRICHTUNG FÜR MATERIALAUSGANG SYSTEME BOUCHON
17 76032 1 ACOPL. SKK V 50 R.INT. 2" CUPPLING SKK V 50 INT. THREAD 2" KUPPLUNG SKK V 50 INNENGEWINDE 2" RACCORD SKK V 50 R.INT. 2"
18 303604 1 VALVULA ESFERA 1/2" M-H VALVE BALL 1/2" M-H KUGELVENTIL SOUPAPE SPHERIQUE 1/2" M-H
19 32310 1 TUERCA REDUCIDA 2"-1" SCREW REDUCED 2"-1" REDUZIERMUTTER 2”-1” ECROU REDUIT 2"-1"
20 32302 1 TUERCA REDUCIDA 1"-1/2" SCREW REDUCED 1"-1/2" REDUZIERMUTTER 1”1/2” ECROU REDUIT 1"-1/2"
TUBE CHANGEMENT HUILE PENCHÉ 90º
21 4811 1 TUBO CAMBIO ACEITE ACODADO 90º M18x1'5
M18x 1'5
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
11
4
3 5
8 9 10 6
12
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con
tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
V2
PICTOGRAMAS + PLACA DE PICTOGRAMS + FEATURES AUFKLEBER + PLAKETTE FÜR PICTOGRAMMES + PLAQUE DE
15 CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES
PLATE
NOTA: La empresa Utiform se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación técnica con tendencia a mejorar la máquina, aunque no esté
contemplada en esta manual.
www.utiform.com departamento.técnico@utiform.com
Tfno. +34 96 570 29 82 Fax: +34 96 678 22 99
Pol. Ind. Las Maromas C/Francia-irlanda
01360 Almoradí (Alicante) ESPAÑA
www.utiform.com
tel.: +34 965702982 fax: +34 966782299