Vous êtes sur la page 1sur 70
vvo.igs viongavo vials. seyoned sea] NVWZENVAHDS OITA rote ee eB 1, EL GAUCHO ¥ BL REY En unas “Memorias sobre la invasién de Buenos Ayres por las armai inglesas, al mando del general Beresford” (1806), Matiano Moreno con- ena, desde una sensibilidad tlustraday colonial, la “impesicia” del mai qués de Sobremonte, “primera causa que privé a esta colonia de una dominacién qué no he desmerecido’. Por entonces, continéa el futuro secrezatio de la Primera Junta revolucionari, el pueblo “se hallaba su- ‘mamente entusiasmado del amor al ey y a la patria, yjamés se habré visto gente més deseosa de sella con su sangre un desu fidelidad” (Mariano Moreno 1836, 36, 30, 32: 30 qe cauiona a todo pala dane de dunso” (Manuel Moreno ). Hee document sabe inasién fils de 1806s encuenea xs sado en Vida mrnrir dl Dr Dr. Mariano Moreno, weer del at de Boner ‘Areca dels prointedel Rio de Pana com ter ides de urbe y dela ‘de Mec, Carces ee oro bermana den Manael More, olde a Serer del. ire de Burner Ape publica en Londres en 1812. Elec confirm ‘propio stl a vaclacién ena autor lalernrlngospargrte etrcola- dos provelene elon papeles el secre ela Palmers ont, mer en ale, cexebalos documentos cin de Manuel, ys tuna Colecén de avenge ona foro, exrte de Matiano Moreno, en donde texto de las “Memotis” de 1806, presunblemeate no excactado, presenta variants, De 15 "6261-806 OeSunssy—epengefon op rxsre 09 dive 0] 4 ores aso mp rurowr owsunssy lopy anSpoy) uel wg en ou Bd uv a> ap ‘anb 0] 38109 atuoupeu redso jo anb op worsestas wf azaz9 & ‘souzose sns ‘rexpenxa arb ar inpuedas 10d sauarquose ep omayanpaooid jo YnHD sopepstA ianosyj woo Sepnp se ouod ¥ avesaidar e] ‘uproETFs0 B59 UOD xan fo A ‘away ns mabe uauap epzome ej a1qos souoysnostp, P SeTE se] ap Je owioD “sid ns op s0I09 > sod s9 anb yt pu A fontosx0joquE[ Sse RS ‘S1qUION NSE OL su eprasod ¥] 2OpeaIst fp ,$eHZOWEU, SY] OPEIIENND 129 1252 ¥] ap ‘epelsod ap oma ostiaxa [> uo ‘s|qesuodsox 08 0joKp ‘sauourenBiquie “upiquie) red) oro noerooany “goutpopnin Ves bu dap wwe) a oped pp soem sj 30d sezeg Sue, wom ap sured ouro> sorely 9 eld =p {susp ood y mpm nb coor stir 24 uo sts Used ab ‘soupcap meso soy pany 9p & (aston meg 384 sapeSpA Ans ‘9681 Seno) omg exoezen, 2p eusoy ap ego 2p sopppe am wereicy Of 21] pepoydoad eenpues8 woo sauamb v “saviors sousreSjoy soysn [c2prssuoyy op] souzea ap oxoumu opuayox [pp sefeqar aqpp 2g, yvinnvuino vovwraisea a VOVGUOON THA YT dG NOS Ty, opaiuss ap sopaauod ‘0d ousTenst | 2p 2]qNP pseu esos ‘ovtoauyDp somDpres uN SUN BpURTEA FLOP oANgHTE [> an] uo ‘uopuate eppnbe arog spine sepeagp san ‘syurusuaia so8ago ap appuoreny fq 1 tnpsop xp A oxqurose ‘pepiijosd oo opensfiax “31 opeugaoo [2 99 ot (6t 97°57 ‘9681 CuRTOYY oUNLEPY) samy souang 2p soxpmEs sot -UaleA sy ops uo9 oz of MOTO) e| puIEA{ gaere ewes anb soxeR=D “ue sspaa son seq, suo} RrapIsuOD ms ap ahuasMe ssouENUD sey JEPOS ‘ialns un ap upoedPpred esoyea wap oman Souesa1 Jp uo Am ppU09 9 BMY OIAUEINEG JOP RUOFOD ef od soxoyIOD SQ] eprariaas ouasoyy ‘,pepupaa ns ap saBs>13 sopraoue> so] 3p souap ~upniagy,‘sosanBnarod soy» opefae saqey A exe e| ap ony Pp oreuIDHs “J Bp woPea19 ¥| OpIPPap 19qe4 304 ‘pape ap zr09 ¥ ap EDO e| 9p onmooue [pod epeaposns wiou esusI> wun up ‘oBrequiD Lig “Sar __ -bjoo seuorontnsur se opyigeo pp spaen v eqnayeued 2s rpyfod ps “pum sinuupe [Eno Ff apsop woPIpuco eup x] UoD ~astauodns apand— ‘orgend op ¥ A-*eueaqodonaus. A exsqear euopuaasen ap oogyad ‘osi720] un uo ened ap u9!20u z] suodiadnsfeyHo}OD 189] Fy ‘ropean” varias coplas, debe de tratarse de piezas pre Jogro, que habré que vincular con el coplero tradicional de transmisién- oral, En cambio, las que “scan de-su cabeza” nos colocan ance el fe- némeno, también oral pero repentista, de la impravisaciéin No hay improvisacién piura (esto se sabe): un acopio de frmylas mas 0 menos jas, mod bajo el es- sfmmulo inmediato de la situacién y el contexto, integra la caja de he- scamientas del improvisador. Pero el producto de est combi devuelve a la situacién misma, en la que parece agotarse, 2 lo sumo’ promoviendo la memoria ertitica dl acontecimiento o acrecentando Ja fama del improvisador. Escucha del americano/espafiol narrador logal de Hl azar y eto importa muchas nyesera materia): si “Facno es necesatio.valorar,(por descontada- is innobles de un répertéro tradicional, arrui- © ae feae 2 5 pAhe on e erespcse pment ce be poe mila, pero ya en la provincia del Tucumn, Peisste “la mal acondada y destemplada guitartlla’, ahora en un marco de fiesta y bebida (“ba canales’), donde las coplas fSrman parte de una interac ' “se echan unos a oiros sus coplas, que mds patecen pullas’, 18g pensar en os bilestradicionales eon relaciones (como requiebros masculinos correspondidos o desdefiados con pi- cardia. Los apuntes son abuindantes y por momentos contradictorios: “fnodo bérbaco y grosero”, “coplas estudiadas en la cabeza de algiin ‘tunante chusco”, “todas de sui propio numen”, “horrorosas coplas”. “coplitas de las que habla hechorel laire que habia pasado por alli la tre semana”, ‘Dos agtintes inarginales: 1D) flaire, ash escrito, mima una diceén en la que la metatesis pa- rece puesta al servicio dela fluides de la emisi rercambio de posicién de las liquidas (/y 7) aflauta la sonoridad, mejora la salida de la columna de aire, cerréndola con una breve oclusién solo al fi- a tanto que la forma original de la palabra producia el corte en. cl inicio. No importa demasiado despejar un intencidn presunta, ‘que, cotejada con otros niveles mds verificables de realizacién del tex- 10, pudo ser la copia, entre documental y parédice, del decir gaude- tango como cl uso menos reflexivo de un arcaismo (Frei 9) (Ineeresa. més proponcr que exe.desvie.oraliz se puede inscribir en una relacién més rica y snatizada con su Fa lejos del desdén clitista por el “modo bérba 7 lazarillo anticipacia opciones poéticas que irrumpirda piblicamente cuapro décadas despu Cece ci plas memorizadas por los paisangs, tucumanos anuncia también us lo que seré reelaborado por una parte de la gauchesca: la relacin didécrica entee el cura~o el flaire~y el gaucho, una enseffanza eminentemente oral cuyo tltio discipula- do recae en el Moreno de la payada de Le euelta de Martin Fierro. 19 eg Shr eo ceo ‘oprguny 02 voreas ue soar sounde ap epnyuny je & oyna sy ape ues ye ome ps as pparzun 2 esydin uur 89] apuop vo ond nua ns { opunusofeqp anuiat nb ugrsodurory p ontyfdao osoeas [9 w4 ours “gpenpor8 yp sioyour wood anb esas. jor09s 0] ap essed w A rosper F aueuneperadsout p sug ese reuaBre oN Ef uo fepou ‘ope: ‘eur 2p pesto vf uo wy sep wey js 1, word »| us oydioinad prop onb 2 owoo “siuatyferaund pinzala an of ‘sopapne mstp Los Soxe{ne sopeurussap v seoyide espod 36 exb “919 sco sed "ydoo earen> v smaps(qos ozs aus aezrefos yur ¥] ups sopa sod renpeafl wopand as ou on soxsopre8 2p} 2 OlUBIWIEONED Ppp oaygnd pe seasTd wjvos abso ed 0] OU & ‘souspme® 50} 2p seo se sRNWNO 281, spi seufSvd avuran seydoo se] opyo vy wf sont ya enews 263th p A alesuow 2p seursjgord soy woo exauoe wo oxsond :onour = up osuadsns key on sepinse> 0 sepexodueour?sse1doo se, P| 9p wora9e OpEINTA[2 UOD PIO 0 Osa un 3p (pas2n) ap eased jp mz) ovsiduy coxpous tod y sepuejog uo uornfen sur j pa sy, ap seu sons eatsos oBen Py, « OpUNyA wy ¥ eEMEZTEDET 9p m1 0 72D, 9 ‘Spaionid 9p ezeopl eun ap ome ap wp $0 ossaa so0uE Parag "eueopoure jeuorSor upnogur ejqeognuapr eum expnsax aloyy“(axqurcy ~ eiaqperiog ~axporder -19faut) openianoayy oordoa un 2p onuacy ‘euour ¥ 0% paona A eauseee sovonua a elope ‘thod speed tan ty tad ep ek ‘orsyedino> ns e rypoidar surep bun “soxas/sox0u8 ap ooiayeuan ~ odimoo vpproagp o] ie “roupH88 mousuaued wun uosupe & s2pqja12 ie, ns © ruep, ve ‘auourepeusaye ‘sepmqune ‘aq tos ‘seorppore &sopesonsed souojoezy {ape at Sousa ie ‘oprdcoar ouauigugy Pe wousowoy easreana rap Opoap 9p any cs oF ora ooReoties _spitielariogur soy 9p yexo eaptaisi pepisedes ef ws ezuryuod ey iajfed~ “Sq pepieso epespour Anus & vsamw our v seidoo se} opwarajoaap es 22 ue 6 ou peprpemusss e- osnpour 9 ‘opuezszourous yzmb ‘opuels} enuanius sou ops e| 9p youy po mmusaduay oy» A emauaso ef © vpesqon ony 4 reqpnosa ns 9p razed v “eyowour eno uo wpm 9399 ‘oia9 -s21 un sod exsonduroa of ap uopeztowows 2} 2p sem0 ‘ugrpestaosd ” 207 | 9p exonpord soca 8 ‘emytp sauTy eum anb opous aq] “uorIpTE ~ 89 9p a1nyjpp [Bp ‘epeaneiaz ssouoas sey “pepygsod b] ‘oumesopea ‘opptosap un ue ousoo £ ayuoureuy ‘opaote> ofad —429800 ¥ ap pep slop 2| optensnay “ssaueurroye so] sopos ¥ apex8e wronreno wut en anb ap pepryemiuaia »] yprnasop~ eoriogad oood soared wuilis0o EL opesde onsen 2p spat asany onb v[doo eum eyourous ap sowaepur 0; OUN epeo anb & uppuare 10> souspyanaso ab ouprord sou 20pe3 “1814, :pepnBonuy ns uo opooosr wRusuy auow_PyTp osod wake anb oj.uezzypar o uemuipe anb ‘sorsfea so] uo (ugpearenonap wo. #008) jensntr off feuowse>0 eomuapa ns op uptoeunerI9p yan} ‘brex9]09 ugiae20n zooard eu ‘cawosd acy “ZeBxy oore un 9p onsiBax_ ~ 3p joka osuewur jo opesosBua esqey ‘opow ono ap ‘anb eppuatas ‘un ap emaceo vsoyza vj auiad afeja jap emeumana epearol ry peetiva de una fl sustituea, en Ia q pueden evitar que el ef za inicial induzcan fa palabra sus Salga.a plaza esa eropilla, salge también ese bravo, y salgan los que q para que me limpie el. A mediados de la década de 1770, El lazariila resul testimonio de una actitud de menosprecic 0 condese fas imanifestaciones de la cultura rural “baja”, que por contraste habla de la Jegitimacién “natural” de los valores culturales “altos” desde los |. que se la considera. Desde Inego, el gesto estd matizado por las ren- logo espafiol-americano y por _proponen, en debate, Claude cLque hablar de misenabilion * forma “original”, de sus uso en francés y en espaol, conduce, es oscilacién de agentes, ala desc cha, ala privacién, «la extrema pobreza (pero también ala avaricia), ala piedad, al regodeo deseriptivo, al desprecio, Lo.que hala esta var riante extrema de la teorfa de la legtimidad cultural ~proponen los autores es “computar, con aire afigido, todas las diferencias como faltas,cods las alteridades como defectos, ya adopte el rono del tativo elltstao el cel paternalismo” (Grignon y Passeron 1991, © Batlendo que apace de acttudes aera que pueden iplicarse como miserae Agupisina PENETRACION DEL CANTOR ‘Ahora, quisiera sugerir que el gesto de Carri6 de la Vandera no era, como puede imaginarse, el nico posible. Limiténdonos a algunos ob- servadores y viajeros de ultramar, que presenciaron contemporinea- ‘mente y hasta un siglo después parecidos procesos y realizaciones, ad ‘Yertimas un espectro diversificado; no siempre se atiende @ lo mistnos, no siempre se valora dela misma manera lo mismo que se ve y se oye.” El espafiol Félix de Azara (viaje, 1781-1801; publicacién de la obra, 1809) separa sobriamente mnoroniay la srsteza delija- zavi)EL mayor inglés Alexander Gillespie (1806; 1818) se admira del ‘getio pottico de las clases bajas de esta parce de Sudameérica: ante la demanda de mésica de guitarra —dice~, cualquiera arrima con extre- sma facilided una serie de versos improvisados y armoniosos ("2 set of 5 1843) tiene ocasién. privilegiada de presenciar el movi- grupal a.su con- 6n,de_un “guitarrero of South “America”. Es una escena de fogén en la que rio falts, como en los cuadros.de ambiente rural de Vellegiini, ninguna tipicidad de estam- pat asado, puchero, mate, tabaco. Uno de los presentes, otro inglés, Philip Parkins, contrasta por su desubicaci6n, que culmina en el in- tento desmafiado y fallido de'seduccién de una muchacha ante la ‘pose dite dele vatiante lsiasy pacernslnas det Iamnado miserabilsmo, siem- prc en la perspectva de los aucres. Si hubiera que apurs sus sasgos defiltorics, y seenléadonos aa excucha del Lazaro, yeriamos elitism en el desdén o descarte de mientoe incluso la idealizacin de essa ‘corral de folkdore, donde no podeén interac ‘en que la gruchesca rite pare process ozaes ya pricticasy perforant fen en juego en ou interior yen su entorne ex considersiéa, Bn eae reeotida sgo bésicamente, apregando algunas prec wea de Jonge Fur en el apéadice a su Cencioner popular replete, “Apust _ricos sobre poesia gauchesca’ 1, “Los libros de vss” (ure 1923-1925, 343 % a ae] UT PepiqERe NL, soups wo sodeeror apgysodun un ‘ses “nu se]. ojody ap s2o0n 5] us sorBopp 9p auras Bum H Soyfeaar 3p oup “24 °q_‘owang pe sod soprouea spsonBrarod so] x eansuod ag, ‘seauy, juew v snsne] ap axzanur vf “apieugy e| ap oxposida un opuea ‘sa|2h9 So] ap oun ta) sozowos sop smuspuaase consod 4 seq pp-emdy vf ap seonaBojode sauopysoduros seunfie aquose ‘eurs=1109 sae] Uo sen seyag se] uvdesua ‘s2ouoaus sod ‘eIeIg X] ap ong UP nb s0] sopor owon zouaur Amu ooispposu Taoed “eruoyoo eytpuntur od sopod jo k oxap yo anu & orp [pp seuss e810) 9p upiquats anzedpnied ‘sorpmsg sajeay so] ua & sores ues 2p o18o] -02 Ju sopentia soln rednoo ap piguay anb wom “operSts sopex0 ‘opidotto> S949] wo opemnoy siquioy ‘eonspisoppo wmbrezal wy uo apqe. ~sedkio ugroisod eum wos a1opuaces ‘opena| ‘jatzeyy seeeyeg_ wen -pruojoo euned =p 0 -fpoays oxomit p uo elragno ogrig] ‘ouwoumeIDeg 9p eROTO”) vf zadhoeu soqpesac) ‘our un sexy “Pau epueg vy 10d ofBny onaue un en 1 ejoredss r10109 ¥ amb Sof to ‘sasannax0% yedures eprproap wun greoua sofpead ‘prowess wprdeo £ soprusoq -09 donna sound soyeaay 2p oxpog e rexqurou ap A exe} 2} ap ong [BP oreuraams fa ‘94/1 ap casoe uo ‘ear9 2p {1} 801383 ap uoISIDep atTeDIseG “OTUaRLNOD TE OPED OMDIOYY OUPITEPA ap OLTEUDWIOD segsous an sossons soy v reusonax an Avy ‘ojmeoneus9 Eze “eros, kaso up [eppueasns 1eBnj un ednoo “oBrequio us ‘onb oxois oruopUs a1 -vooe um sonpord 2s tenuous sons ap opis 13 9p uoreon gad ey ap spndsop oood Antu ‘sap 52 "g//] 0 L/L] wey ‘sony soung Uy oayst ox oT aRIOS “epemdop fa pn naps so ¢ anu ps mp o“oaE Pop | ee peat arate me en eae "BU “ostrD UN ap 0 eBoy ap oruanD uN 2p up/sian BraUITZG opto vonoe uoroeadase Be preuypUl 3 ( out pe) sisqndod uorisodsp wap "psi wy apse 3 of U9 sau, bUpHRO 5p euior 2 & ‘opsnfard |pp uapro pe soaushiod ‘soouonus ‘epanb Sub rovod Anu « @S8s4pies Wy] ap Shy soiustaroa sey wenadions cood Inu efi xax OPE Fs3ey of ou OTDOG ap 1 ccuusyon vous | 22q0s seastferey sauoysnppto9 refesre gnb sod au Jou sax of81e jpp asuaredous wom uorsomposd epeqaepsap ¥] 2p 01 \gaiuigo 1g “(opraredesap wy o4ya to aatremojiad vy anb sej uo seiqo (de ame ‘oxvaqureuor>ypuos aso auszar“soqnopaaodiso ap sox -pd ppp waerpouray uoTenyEAa ef ap epuasand xy sorzI389 soraup So] 3p e{anb roses 59 ou x0 upipearo e| ap sopennsss so 2 pepredsip 7 eeptntg up|oeeyear oun sod pero orougS ye zedynour grb x02? ‘onred eno 10g ‘seqqeurdo.ttos peprpgisuas ns ezapnBe ns uprqure omy ‘PEpHTaIsUDs ns © SopIO sns ¥ esuajo eUENBe SBD9ped ap EYDxPEOp 6 sopestaordun 9 routes ojuurxs un senue2uD ap ausoNs | 3]28003 ap 9d apo0ds9 ¥ ‘wearpreus8 (0apeu soj smb souaur ou) sosafets so ‘pepaeat uy “vpeanur vy Fo19(qo ppp axjana & ea ezonbu ey amb se>yizan 3 “ox{ go [ep uoTpetaprsuco tu osuasuos o pepruurueun ap eye] spreApE oweo upperojta tpeo ap epouzunsod yy seBen{ oma so ou yor ex10d at enb 07 “ssuorexiBoyoapr opnuas ap seropeztuedio seyaid seen 1u09 vyront as uprodaorod ey anb soy uo sosaaared ap peprydinynyA, _Bsoxousoy woisnur eppnbe, aire oreysar ns A seaqpped se 9p pepyemanidss & eseyiey x 10d spe ns say -vo> ssouepeg un véesus (/9BT ‘FS 8T) vameBoueyy joey Owe) Ip -pur |g *_Jeuoreu ucorpr jap Yoruny A T>W pepHoUOS ep, v& afesred Je sepeians souorsestacudu se] condo: |p ‘eatjgang wapezepuod exep ua uoperaide ns aumsei (€¢RT 81) wi Sey UTE AA TOAUED ppp _vwIs;pHTe Hosunousdh, vy A oi J Ope)|sa: op BuD|soHS vj aksigene “opeRAoITA Of squ> ‘ow SEED ap vIsUaNEpp & anb ‘woszaqoy) posta ns op eUIDD ‘owroo euros of so1ue> fp ‘orerpeusur 9c] “sono S| 9p EuopINg EstIUO 10 impulse a una eseritura radicalmence diferen- ~ te: daerérgencia de un malestas la sensacin de una falta, la intuicign e lps cuerpos de la guerra y la escucha imaginaria de otras voces en las batalla ojnas de ftontera —voces semejantes alas que forrnaban un alas que lo habrian abordado antes o después de al- aziel (podemos conjerurar la exctacién, el remblor, Ia duda) escribe, por primera veayaléo'que nunca ha Icido en a largo milla de libros de su biblioteca bien las epistolas y prseneacongs ‘ante obispos y funcionarios. Conipone ‘un poema de Los wexges mencionades y eto incluyeado el romance de guiso del que ba muy loud kali, ls mutes de nan fo seni, fe aed ‘cuarenta versos.octesflabos romanceados y lo titula ast: “Canta uri gua- so en estilo campestre los triunfos del Exc™ Seftor D" Pedro de Ceba- Iles”. El texto, segiin el manuserivo del tomo 10 de la Coleccién Segu- rola (Fondo Biblioteca Nacional, Archivo General de la Nacién): Agué me pongo 4 cantar del maior guaina del mundo Jos eiunfosy ls gazaias Del sefior de Cabezon 5 aque por fuera es camarada de fos guapos cabezones que nada tienen de mandvias Hide puje el caballero 17 vienvaia toda su alma 10 . ‘que alos poreuguesesjaques | A surrado la badana, ‘Come 4 obejs los he ariado yy repartido en las pampas donde con guampaz lazo 5 sean de nea. l-chigade De balde heran mis germanos sus cacareos y vrabatas sialcolumbear a Ceballos tl 20 ~ Nolo ha hecho as el como gente oo mas alne come bacas ‘viestro D* Pinto Bandeira ; ‘salteador dela ova Banda, ‘Que alla por sus andursales 25 1 siemapee de dsparada Ihuyeado como abeserue aun se deja atas la gama Ya de Santa Catalina das arava y lranjas 30 no les daren en el pico ‘aun que griten mas chicharras Su colonia, raz.con raz disque queda con la playa yen lla quando la dha 5 hharan de azulejos cas? a ca ses wnpod A ‘seutzoy sajdajnuu aumse epessay wa ef onb ore “ues sniour os enb j ua osanosip fop ofkpp> owstus je uaDotaxiad A (e399 ‘oyporsp uoBreus ‘sepiGues:sayensya sovopeoquapl axuotpeniuan9 “ope: argos ‘oagp:Bodn oyqures { opepuosanus) sere wos o2uoqu peoord jep sojewuios seavear sey sue odwno fap pp onb vzapems -2t euusyur bj ap s2 open odwe> pp oxpaus po oxad «(orseoytsTy vy 0 vapored 2] rasey sauorone ‘vo9 se8nfosnyouy ‘opens oySiasoid Ht 59 Bp Bap pepHEUOIDUTy B| ‘ose 1oUNE p Ua ~0q tO 290q 2p up anb sejdo> seta v upton enuigy eum ap worsdaasuecre 10d Weg A pave wT Ua epson ‘oN nse 2p UO) "OTRO "7H Hy feta] op mow) nuCHTY) 8 apumusp af, 0 OBNET pubKd 9 won 97, opuedurens tsqo tun reeuzusco otwst Of 59 ON Up> odry vos jse) auaiayp 4 weopemieu ! 2 ¥| ap osu Un ap 2 {nro & o8:0d aut yuby, aquids9 yorzepy opera anb essa Sq PEPISS29u 8] Sp apz0 [e o2tte9 jap eououariad y assis “pene ‘ea1sfy| uoo ‘onb peproud ‘ued un seurca op sone, 8 a Ke peatTme] ueorpur ou (Ez61-€Z61) m4 isuepoury ns we amg af aBoSa1 anb se] 10] afefoue ap sopennayno sepeuspio0n sesop #02 souOIeaPaI sns ap Bong] UoRTEA E] ejRoua A ydo> e| ‘adsip &| ap oogysBomo-cay-ooppod-consmBuy edeur jp sex206 ~o36 pupod conpumsis ofeqen up *seps ‘ompuquiaus ‘vopre) ‘ugmero9 na ap sou seoes opand 1 2948 ugpseo a ap ofeqap aware © oBued au mnby. sidoo vas souenuoswe 2 OSuOyTY UNL 2p ‘nyOg ap semded osruotsue [a Uy b sop souorpjsoduoo ap pepriue> vf uo eqanidwioo © o8uod ou mby, jp oameoout opreymusos soy fg a. “99 dc" opeue ps od 2usapuogg, + wed sa opesies ‘us vousaua aw oN, 3p eano Uppeaanas Lwxmo] 9p maNeUI 8] eg (59-99 ‘8961 any) “opHeEBep un gumus by ‘opta9}09 01 ueBuiod eaaanq’s vj 05, ‘open’ jo osid aur aptiog pias oduro us sumnauiynay, “opeifies uo usssotua aur oxy ‘aU ow oTfou 259 15 ‘optiquizur ais op ofeay sears e oBued au jnby ‘aquosuen ds wap ap our va 4 sped onsonu uo upisnytp eyjdure ap 2ouewion wm ap, 2usiaord exon ~pnponay enutigy e] anb *(E 16] ‘okeg on) ap ‘wey fep epproouvuicyy p s8neGouie etapod anb sev sonsony) oso0g "{ ojses0y 10d opepdusos (0961) oussua8iv pouoprypmes oxouoroury ja & (£164) #84 oouDs o2qos ypsuIN-UUeUN] 2p oIpmase jp opUrAID “eprotoor wisang “g SIO owing un ogone8 ry ap oxaunad Jo ermainkoo a349329°p un us d ugredinure estes doo opezogso Egey of omo anb zopupi3py soqes urs tequipnyexd anb of yarzeyqsexpodsos uys— spndsop offs um ‘upiquim pros auuewerreumproens anb ‘osisa sowsd pp uo maou wsott bur 2p on 98 05g TeIO UoPEPEN ¥| LoD ‘xqaIn & upHATUNSe ‘UpE de> op ‘nso topes eum ey soutad ug opos fas upnssts eps apa 36 oon 9p Ha A “setae oe amb soap souTDpod “opupuragy yeof wasp oS ep punoqoureg ap ta pepuDsD of ua amb ‘eosoyoned vy] ap eyorsiy vuismmbur ord saaiq e] up sourtsuad 1g ~ oF seyedune> se] us ownge ou 7 ojode ap seuruis ey) anb ‘ser ansogyseuea rut soya HOPE ior de una culcara de base oral y también e orios orales que se extienden en el interior de la ci otra funcién primordial. En latin, itare dicciona- jento, a menudo con energfa, y también hacer venir, Hamat, Cuando decimos “Habfa.una vez” ponemos un embrague de narratividad, estamos haciendo venit uacin y la atmésfera propicia para el relato. Un cambio tonal, le, suele preceder o simplemente acompafiar el enunciado'de refranes: decimos lo ya dicho, aunque lo modulemos. ‘con nuestros props recursos 0 lo reorientemos segiin variables que abarcan desde nuestra soltura y nuestro homeostasis con la egcucha del interlocutor, También ahi est operan- do un mecanismo de connotacién del hablante y de autorizacién, aungueal:matgen de formas hiybricas ligadas a la propiedad is roicvando un escrito citauna deestas emulas dela oralidad, jene un diferente, Ante todo, Ig escena oral bicorr iendo con €l una aproxim: (corte, Hl texco funciona, respect de aquela realizac “del "Hable, una veo", cmd uni ewriosa partitura, citar lg devolucion de la pieza absimbito perdi de elias cediendo su luga iogrdfica dela gauchesca tanta confusibn —inteiesada 0 Ui (Al escrivor con el payadoi, ef ovads lo, Los grandes aparacos PY heemenéaticos de las edificaciones estataleso de as culpabilizaciones de la escritura (0 de su enmascaramiento) necesitaban disolver la di- \ ferencia o congelasla, ‘elo que serdla conven: canto como guaso (también, en el canta define su “vena” ~en el original se lee “vana” pero Probst propo- sna” Fandado en el contexto como “silvestre y guasa”) y carac- su estilo como campestre, sino que deja enunciada la distancia aque lo separa dela lengua de ese canto: habla de tziunfos, mientras el guaso dirt “los tunfos y las gazaas", donde la aspiracién dela con- sonante inicial, que dependienido del hablante podsia ser también ‘muda, ¢s reemplezada por una arcaica velaizac da para robustecer el comienzo diptongado de bu: gilevo cuando el refverzo csctitura en tanto pricticas sociales; o bien, més circunstanciadamen-* se, del proceso que lleva a Ja produccidn de Tos indicios textuales que ‘permiten leer Jo escrito en claye de reconstruccidn imaginaria de la oralidad del canco. En ese sentido, el “Exc™" del eeulo pone las cosas al iel proceso quc lleva del canto dla ee “rey semyeg uenf us sovemdon ae p Uo “uprsepose es smonord opnd anb o] exéd agesednass pyuojan opeuE Hop anb of ep wa soda osSejoneaed epuatoy Hy Uap, seep uruoraiodead a1beiNesh 2p euRpe> Eun 8761 3p 4 ay y aan gay anb ejgeqosdny > sunsets ge jaurued ng ed sovous [eo wary Uy pone fp rofeur 9 cugpmome 109s SLA [ap Activates 9p erep year eRUOLOS Sse moun 2 mio ofno ira Oona ap oorDSY 29 fp uo ‘solaqnzy So} 2p Bev] ap eOASTY F] OTOP: oyen ou ,sofonze 9p.) ze uo wae> prey ou ok ‘pyar p ensifos (2661) satan zur “ugppeusoo ns 9p soastox9 Forse, Uorenas FU CoraAYS WO J -oiuss sae ents ey 9p ayeur zea: “opeapfows suatseyard oxepase (eprom jo eagqeoua anb vorgass wueBa1d'2| 104) 091 2 on un vo apeotdiu ‘229 sofoprae 9p upseg, wusSea -t2g s]qzimPou! 9 2]qpoapur offe sod ‘uprooemuoD exes eum rod open jowsocuo> e| 9p eanpUUE upI20y eT Uo foseN oP Ta d eX onb uorssoduros eum 9p esnasoy wf spur eoydan09 oura> sspusus opmppap.aey (exary ‘sefoy ‘Byng) purod (op soues and ‘ce osii-p ,eyp, oompuriqus 292 “seul on-sy dd NW ‘sp onsydoud» ospe pu 2q "aqped wun ou “sey wan gursasoposj seaeias “ay un wie soprozes elgg eo ‘20 w9 aqog soogeoarey sous soy nie mea ae upipemndiuoo uo 4 wgexfbe ua anb eazeqo & xo}re0 wun 0 ey ‘wm enasaida out un an ww erate ap ody, wyeioases eae GPD)"Z007 ype ey 8 mnonod eno WBhyy dow mandy uparang oes sp omen p 905°286T PD [psod soyorp a9 ‘orgypy emanate ns aod “ueruued aub.n “(hod ax uo owe> 2p alqulou fp epepunuoad couron ‘sermantaouge eno usoarede ‘sour ] 9p seIDUIND9SUODU seo aniuo foren$ jop crus p voydax anb osimostp jap royonut yo uo anboy_ --snsedur> ops ap ssauoad e| euororen anb-uo epypous 2 uo s01%0— vurnd vf ap sox:9 un uae sted un e aonput pesuear emanDse ap sspquopnsy[ ap widoid uoyearase eum —sOUqe: sSuopiioiys 12m vsod ou nied~ 0 ouwuoruny [op eoyprByeo esp ay ‘oBrequiD UES + ,oser un p epiuar oMigo & ojna 3p onosa ous ou02 -~rondenuoa sejfonense uevsegrueut upressoduien & oy uno by 2827p uo anb 9] 2p upHsodas | > ous JO} /2Y PY PX] ) aymeayrulis erouanaas vf 9p woPsezeI0 F] Mo as|sOrrOU wANADDT -ng asrquinso apand ojos anb eoypr mauanas PUN SD youOXG,, “UIP -senivoa sod tmnaeassqe omen uo orad ‘aqu9s9 380 aoyp as amb oauoqu “even un 59 ,ouisusjaoxg., “eno so o[mp > wo feroane BanBy ¥ 9p aqpp 3| nb omen A “esao Bun so forma sous [ap (& Er las acciones militares de la oma de Colonia, en 1777, Ceva- los habfa semiderruido una parte de la antigua muralla Este y los bas- tiones de San Pedi El guaso de Maziel-exagera: dicen playa (o sea, 4 y Santa Ri junta, un cultisme peregrino e ne de la lce- caracterizada con guaina, guampas, germanos, mandrias, y con giros que sin duda ya estaban en la lengua y que hatin histori (de la gauchesca): sobre todo esa metéfora segiin Fe cuaflos hombres pueden ser arriados, algo ques celebra si los atia- ddos san enemigos, que se lamentaré hondarnente cuando se trate de los ptbpios o de uno mismo (Martin Fier) frase. Dhaldicha cuestionan la 0 ida doble: da como parce de ur clemento de le sintaxis propia de la prosa 0, a lo sumo, de esa oralidad secundaria de discusso es co dicho segiin pautas que vienen de la escritura,y. vor alta conserva (entee ells, la repeticién de und palabra demasiado cercana). Que \i6n-—dicha- remita seménticamente ala accién de ‘general, se usa como anéfora de lo ya es 0 para ser leido, 10 en la determinacién de colocar, como sujeto de ese acto de habla poética, la recreacién de uno de. aqu llos cantores que con una guitarita mal eacordada entonaban piezas, que a ciertosofdos producian hottot. Ese eel choque orginal y pro- | ~~ 1 ductivo de “Canta un guaso”, su condicin de desaffo cultural de prix ia 4 mer orden, 7 Diktoso pz reves Porque, veamos, cudles eran las aleernativas previsibles 2 ese respecto? La primera, la mis socortida, incluso por el mismo Maziel: ef soneto 0 la oda en los que una voz litica provista de todo el arsenal retérico lisico enaltece las vicudes guerveras del tiunfader; la alt cultura se~ sg1ega el discurso protocolar correspondie ‘politico-militar. El mismo arsenal proveia los instrumentos para la diatriba y la burla, por supuesto, de personajes y cuestiones de menor jerarquia social (la letilla, la jécara), y aun para dignificar al nativo americino, peto aqui también, por lo menos desde Alonso de Erclla cn La Araucana (1569-1589), la dignidad iba ligada al liderazgo, a una yno ala risticided. as bellas letras era tan dificil de eludir que tres dé- cadas mis tarde, cuando un letrado patriota de Charcas publique un. llamamiento revolucionario, lo haté bajo una forma ficcional genérica ceuya solemnidad y gravedad solo pueden entenderse por el apego con- servador a viejos c6digos artisticos dominantes en la atmésfera cultu- ral de le colonia y que seguirin vigentes hasta bien avanzada la era in- dependentista, La publicaciOn consistié en hacer circular unas cuantas copias manuscrtes. El papel ha sido atribuido a Bernardo de Montea- gudo, joven tucumano recién graduado en Chuquisaca, integrante de su Real Audiencia y Defensor de Pobres en lo Civil, que poco después serla uno de los “jacobinos” de Mayo. Eltinulo de la pieza lo dice todo: “Didlogo entre Atahualpa y Femando VII en los Campos Bliseos”, La confrontacin histérica entre América y la metrépoli colonial solo pue- de-encarnarse, desde la perspectiva del didlogo, en figuras de la raleza: el ltimo Inca, aesinado en 1583 por los espafioles, y Fernando VII, que hacfa menes de un afo habia abdicado en Bayona, ante Nap Para hacer posible el encuentro, el autor debié imaginar una situaci de coexistencia entre dos personajes histéricos separados por casicres sigos. No pudiendo forzar la resurreccién de Atahualpa (aunque muy. poco después un poeta neoclsico, Vicente Lopez y Planes, imaginark que el proceso emancipador hace conmover “del Inca las tumbas” y renacer el ardor de sus huesos), opta por dar por muerto a Fernando, con Io cual la conftontacién se produce en el marco de una bienaven- 35 “ sop2>uaa s0ipy p wey Up!seMUNpE ep PuIMND osens wbe so ysrzepy =p souewios jap opeso spur osuam es} 1g cha afi weg 19 omg pnbe wo ‘opsdrnin SvZNvEWTY 30 anbwHOY car onb spur cary ou (Sou 9 4 Osea yo UOD PREP 9p ¥| #24] sneonde ns 2p exemaen ey 0d ‘oduren pp ovpruesy ap or p Uojoiede vj anb sexrsmardroaur seu 80] fe ap ‘esoepReB 3p A emaqos> 9p saamp se ap sured vung wisp 2s pep 1 “ospaepeg nso Us “Uprsus eas wg “auBOy ap epuTEUIOP, x9 seydosd sns sua anb eonpod upysqnd eun Aey upiqurea jeuoptiny snrouierot asta ap onumd un apsap ‘oasy “204 B55 leq, eamaqm> 2p LOD | ue asriquosur epod sedaqad eanzadsrod ‘20194 um ap uoPannsuos yf asrouodong soperaidioim: ‘suopayn somyansaruose 2p ~onartwoo opon ‘snuaurepeunnsoye ‘aoarea anb Wan ¢| wo> seposmoaid ap uoTseuyUED Yap Esq [e comm afera ‘eansedsonay uproemsod erour ‘sausass2ur 8 ssourures opueanessap A sofpoo epurungud> ‘oust 1es9 98 cosoypme exsusS Jp spERD So] 9p spaeE & $092 uoreiubatedhe ap onvaurour um ‘Sozardon sns & sorBo srs ua 9¢ eu apes wand ep ov pasa ppd sno 4 oun ap soa opt yes cupustie oped we ao pum Ue PND yy, “segue seme Spang, epHaid ope sounluteg., “pon © Snap sade sr, SOCEM AE 0 2p ed Wan pa cee OPP un tcon opreauoyy 2p EAMG P REDE HIN PATER, onprapur un zzed ojos ‘exnpod upyoesadnaay ns U3 sign peprtqmuodsp wpube {se qey ap upronao pout “pepyeuoredsoxs ap seraupdhy v] © curstzuroone 0x29 Noo opusrs3paqo 9 (BBL We orem PREYY) L/L ap cosaypneB souewTOr a9 gq $2 os208 5 “przeyy 101D0p ae Jap owupUE oXesuD Un ap EEA 9s ou sages wainb, “(C621 4 0821 ano onzos9 auodns yssog ouerepy an) suoprunie 9 7p sou py eossrpme nsuTes ouupUe [ep ox2adsen aun -a1d as sefoy opreang opuen ‘oonymionus anb yeuojsdana souswe 135 ‘papod oseo ns Ssoxosnuew somo mayen rund prey ap oaosnoeur a 2srpored ‘suis “ene ‘srearone ered pepiiqquodsip wun sope9 os Seige se] anu atuoasrss ugfonoepaNNY ut 59 “eUasad Bjos ns J0d ‘soared aur ‘reqoad v anata ,osen$ un mur, anb o7 “sompmsg soe 50] 9p ovreeoures zeunud » ofl] anb saopsases jap e|euapaox anb up! -‘sodsyp wun ‘ourtuy ap opeuse ox un opueEmpur ‘onund pe esoi8hjod yamb ‘opues8 wo vpepre yj 60 tge oxed Sopeziog op osed ot ofesu pp anb orc) ‘oven ns ap to0q uo dasna sueMLey otaoured pp souod ye [preepy ap upisap ¥ sp sjopur y soleus mexoFeA pond os ‘fedjentpary 9p [Puy womeazorpea vy rye ap ‘oue ase ep odeur ap S7 pp wesmnbayD ap onuszurexceasy op axed any opnifeaswoyy) UOT p ‘edqenyeny ajqeroster fg,) 2 $0190 vppuapeo satronooy run of -npxa ou anb owwssui0> & openayp oypso un ug “equimaenyn 2p eee ja el caballero / y bien tenemos, en pri- expresién que en si nero més que como sucedénéo didepuss que wesantacon alguna caucla, Resolucin Leica seme- tea hidalgo (sincopa ion de “hijo de putelf que imagi a en Ia emisién de la injuria. No conoz- dela loci nde gasos para la injuria “base”, el eu- Sul. De pucha se desiva lat aléresis de hijo y contrac indo lugar, lengua habilte el uso antiféstico de la inju- ria, que por tanto puede fiincionae “eacareciendo o alabando en bien -omo apunteba Gonzalo Correasen el siglo xvtt en su Vo- cabulario de rfrunesy fuses proverbiales, en la seccién “Frases”, para la puto”. Por eso, el bachiller Sansén Casrasco, en lero del Bosque, puede corregite instruir a San- cho en la segunda parte de Don Quijote. El escudero viene de describie de quince afos, y el Caballero de émitir un elogio enfitico (Oh bideputa, puta, y qué tejo debe de tener {a bellaca!”) que provoca Ja ofensa de Sancho, como rismno, antes, ha encomiado en los mismos términas a Dulcinea del ‘Toboso / Aldonza Lorenzo: deci que tra tan bien una barea corno el més Fornudo zagal de ueblo. Vive el dado, que es mona de chapa, bechay derecha,y CCradamente, s¢ nos da a entender que en realidad el guaso excla- ‘ma: qué hijo de puta, este Cevallos! ¥ no hay forma, en el contexto roplatense de 1777, de sostener esa brasa. Por eso, aun en lo recén- 38 ado, la injuria ponderativa (tan expedia un cenvla obza de Cervantes y antes en el Lazarilio de Termes y en La celesting), pedia una atenuacién por el lado del giro las rigideces represivas del émbito colonial en que se gests, En el Rio de a Plata, la leceién de Sans6n.Carrasco sobre achaque (materia) de alabanzas tendra una vetsién propia, camo di ce marrona. En el ntimero 2, del 13 de mayo de 1821, de Dota Maria Retaaos, periédico de Francisco de Paula Castafeda que solo tangen- cié la gauchesca pero que le egé, ademds de algunos procedimientos, uno de sus nombres~, comienza el juogo con una correspondencia imaginaria entre el"“Excmo.” Francisco Ramitez, caudillo de Entre da ticulo ala gacera y ala técnica declarada de su composicidn Ramirez, cuyas cartas estén dacadas desde el “Cuarcel General de la ‘Montonera” (una especie de contradiccién en los términos), se decla- 12 soguidor de “las teorias de un tal Juan Santiago” (por Rousseau) Para Retazos/Castafieda, la combinacién es explosiva, aunque impen- sacamiente ée le euelan ates de la nocién del ginebrino aces- ca de la bondad natural: “los entrerrianos dejados a si mismos y ce- sand el influjo de tanto demonio de bora fuerte que los saca de si juicio sesin unos hombres bondadosos mejorando los presentes”. La hostilidad entre los dos corresponsales se lima (ntinca del todo) al des: lizarse por las convenciones cordiales de lo epistolas, por el candor brucal del lider federal (siempre, conviene recordario; hechura fecio- ral de Castafieda, sobrela caricaturizacién de su modelo histérico) y por las manerasirbnicas de la gacetera, que ceden de pronto aalgiin Jatigazo: “aparece V. Exa, como un gran trahidor, que con el nombre de hermano, con quien no ¢s licto pelear, nos quetia vender al por- cugués", Idas y vueltas de una actitud ambigua, propia y proyectada en el enemigo, que combina fo que repele con lo que atrae. Asi, Reg, cero “todos saben que el General Blasco [por Blas Baual teniente de Artigas, una de las pesa stafieda],_no sabia éscribit, sino que se emberrechinaba cuando veia que algiino taba leyendo alguna carta, porque decia, y decia bien, que los tinter 3 ast ofp» onmpiag om esepmgpae 4 ojepi 2p sou 2sord ¥] uo ‘eozarede ou anger ja anb apuard 098 3 Oar059 ‘onrpaT> aaueMSis 1809 sov0]g-2525 9p apuioo pe epoyps & TA opureuzag 9p oxsayrurws ese1u09 amUoyy jap BEpIERD wap oyPNES UN, -pZBT Op 7H sitouitureiduraa wpenfoyonue 4 eussy urs ‘soxsodsy sourny so] 9p tuesday 220d expan elo uo epeayignd ,o8,epryy purojoueg n Up epesn s9 so2says soqure wor) EP 1 sop¥a aun epearnd epay = 5) Speu saygureconp Yo atuanedsren vray, jade sono spuop peprsuop werf op soyemayno sou sy puppy e auniod spouts OGD ‘DOp 5 s8ojoop9d upwonpar vy] aBnosp yrped ag ua auodravuy 2s ongpepMes 07 -{""] oxsnBsyp 10d soy> sed jp geeiqe 2apuRUap, opuadnppuoo é epuargysuen 9 tuo ¥] © opuepade *zapuipurapy to aqyarad of ‘ssfpuEOOI PP oF sep oBfe uppeor|de eum edesua apuop ua auagy umopy ap tpronundf runes koonyy vs ap oniauieyy un ws “epensy UTE Ow ‘open ap spnidsap ‘s3 anb orsand) aun ' [RP opuoygpor o2ad ‘ezapns ns ap o1treaus ye sonar 30d asopupSoyd ‘zane exqos of ‘pepaygéure uoo wren of exsnane8 ns & ‘omspey { ox102 nue ouprte aef um aqpsuca epaurase) -oorusyod onoayo 0d (enSu>] ue optreanelo) aoig 0 osu: onBpe 0 ouoatD “eprans ap oxqess2 ‘own (uppousuy =| u> opueanalgns) rss onage pAupisenepe eye ‘oputiqis ons euSt10 eemnfu yap oe anb anjurpe anb Aev “earezap -nod A wsoyneo epeaind ef 2p pemze Cappiasd epuapys vy opuadany (OANYNNAY ‘091d HL And OF, (48 “L002 ypeyense>) “oumsodo spur oypour un eqey ou Soigl ap ope pe sopeooyoo ezed anb yuu asozed aur uaig sane eopeyong (=) 0 SOpEROYP teas sosses sozouT sos nb [> aprdeny ou woyys we & “opa] nse soreuonuows soy aseooj09 wxoy8 x] ua pe anb sorcy» egeox sowooue jp sisuanod epingasua anb orpueas peppeo eun sod sernsapour soared sojqesuodsea sus 4 eonyjodrypmed x] Bey eisay -yorur peprnsoy ¥] opuen> ‘eserogued esoud ns 9p soauauour sou10 8 capeppii09 oauaranaous “esonssoye se somezy YAEYy HINAy MS E SOU siren So] uoBianp anb wisn/u 2] Snb asam apsaoey eyszanb jexopoy oB mous ns yen v] woD ey ¥] u0o wBon{ nstporsad ares [> areyeseus “uo 98 sepeanso sejuon sey ap popondiquae ap & ugparondiuy op sopesd Asoppatu 807] somosou anus oupies oysnu ap yeues s2 anb ‘ueaand jon sopra {ey & ‘oppred oysnur auan mbe sand woroepacs Uoa ‘PUA eqLDsg, seaxeoe8 vv axon op zayunny perousd ‘ordvomp sevade ‘oneaues aio ug eMbor usa 9p -2p oongasiy zauuiey ye & eneyy euOp ap spmap—pern2>}aa -2ojeu0t ppp rousisod oppow jap uoremsgexd ‘ope: pouTIseD w upsDox9 anb “opear sor0329] 20d ‘are3 wun 9 aglz9se as 0289 opor J ‘sapeD08 A so: opm} oj ap pouaiizou v] uengisod anb sot ‘siqos A emnyooj wy uo vpauofork auod wuss ey En un giro que compromete cempran: bajo poéeico sancionala por los encaberami be lo que un gaucho ha dicho o cantado para que otro para lerridos y no leceados que ayen), el mismo gatcho de la Guardia del Monte, que es Ramén Contreras ~como se aclara en el “Dislogo i6tico inceresante"= concesta con un cielito exrito en su idioma intervenciOn letada, mediacién que apocta la escricura respe- uosa en la anscripcién de lo imaginario ora, se superpones en tan- xo agencia, con Ia intervencién oral presuntamente original:-quien “cones” al rey en el cielico “en su idioma” podria ser quien lo esci- be. En un esfierzo por cid de funciones, seria posible entender que lo de “escrito en su idioma” no define necesa tuna caracterizacién que se establece en ef interior del “Didlogo patrié- ticg interdsante entre Jacinto Chano, capataz de una estancia en Jas, Islas def Phrillo, y el gaucho de la guardia del Monte”.* All, Con- eras pid a Chano que le explique.Jas causas del “enredo” dea poli- tica a die@afios de la Revolucién de Mayo, en.estos cérminos: |: quees hombre eseibide Por madre digalé, 2) | Que aunque yo componge cielos Y¥ s0y medio payedor, AVilesindo las armae { Rorque sabe més que yo. i "Hidalgo asumis expicitamentela autora’ en respuesta impuracones de ‘Carrfeds, en un eeito publicado ea febrero de 1821, muy poco después dl dié- logo mismosEl autor del ‘Diglogo cote Jacinto Chano y Ramén Contre contr tals cargos qua ele hacen por ‘La Comentadora™-E texto leva ia fma “B. H. licn de Antonio Padesiodelas obras de Hidalgo (Hidalgo 1985, 157-16). Por lo tanta, no sabemas se V (que algunos edcores agauchaton en “as” fue una 2 En oxo lugar propuse una lectura literal de "hombre esctibido” a definicidn correspondesia a todos los gauchos del género (“El gau- { cho letrado”, Schvarteman 1996, 163). ‘Sin embargo, la virtad det ™ participio pasado, aun en su fancién ya plena de adjetivo, de suponer tun agente extern (escribides por los aurores de! género) batalla con- tra coetiste con los otros sentidos, desivados de li posibilidad de que esa agencia revierta como propiedad del sujero, del :iismo modo en ‘que suele decirse que es “viajado® quien tiene la expetiencia de los via~ jes (que le han daido los Viajes” la'idea se fa por el carécter intransitive del verbo vigier, que lo diferencia en ese aspecta, de escribir). Entonees, en el esquema de interlocutores del didlogo asin gs sc extenderfa alas otras composiciones de Hi- dlgo), el capataz Chano coparticipa del mundo lecrado, en tanto que el gaucho Ramén Contreras pertenece exclusivamente al mundo de IS'OEaL, en el Que es “medio payador”. Por eso, la atribucién “escrito ci Si idioma” depara incertiditinbie. La posibilidad de que, contra lo que el mismo Contreras declararg en el dislogo, el gaucho de la Gus dia del Monte 3¢ connote de escritura puede incomodar aglista. Tal ve por eso, Maztniano Leguizamgn al concsbiien 1917, primer intento sistemético de canonizacién autoral de Bartolomé Hidalgo (Ansolabchere 2008), edit el citico extirpando, clclemento problemético. Leguizaién se atuvo, en 105; 2 laé miodificaciones que habfa hecho anteriormence Angel Ju iano Carranza (en Composiciones poétcas de la epopeya argentina) ccuya versién de “Un gaischo de la Guardia del Monte... “mds auténtica” que lade La lina (Leguizamén 1944, 64. Ver yapa 2: “Hidalgo intervenido", p, 69). Aqui, la nocién de autenticidad habla snés del edicor que dea objeto, implica la impescibn de una le- ‘aci, curiosamente, gaizamdn se aduetésambién de y Ya como autor estamnpé: *con al siguiente ce supra del ole "ees fue eno Bl lc qué Jnservencién del tipgrafo 0 una inconsecuencia de Hidalgo, que choca con aquello de "exerio en idioms” a & 5-08 99651 NOH Za] 9p ones ey uae “J puny pe se) aw 18 uopenpes,) ounbup ofpBueas un owo> cam oj >xp 2 sondosd pn ened tos ouoenUIsu sme [4 BORNE yp CH.9P uoppsodmes von be map euod | je sppap an egey o> | oduro wap yer9u28 101 fp ‘eh ppenuane"exeusUme epRaA suodsanie9 ou tg}>ef> uma edna) sepnyes ap orsodsax ojmap [ap epton Boon Jsy “oPSTe|SET ;uresoaj:0d aytmpr’anb oxed ‘onynso oxupuraoop ti ¥ sepnp anb ugpsnooy ‘oqpar rep ap eygeY seranuoD -UySUETy -(eouayunneos> wBiotaze ugrserat vy redo5e) syueReUOUTE J) onistago oun ‘oonugn "fap sonse { someutad soaysmnastp so1suy8 230 ef nje emus eum u9 UaguDsuyas seve soqure 1oid-e5eD 9p apwod fe ep anb opnpus ja too aya a2ey, nuioc) anb ogyoss ap panes eoureas0D 0g posed pp amas ab 7] n9 weed p eursnbso jp anb o1e/> “ausinfts red ossen jo woo aaueE ‘opusrony « o81p of or aSureaa ya, oqupsonv0 [> ua cxsagrod ap tp ‘sei “gtoe op 0d b0p op pen oman ape 3d ayea (oe Sueaa Jp 99 soap anb of sSueaa p mmap, uoisordho Y w (ect ‘Ost soe) zwoypy ns ws once ‘ou woo unpre | ap cused up opt, 39] 3890 gee @ nb ops ‘opp ue ox, op tones p auanaay amb UES (OTTO) “oqH99 grep a eB, ‘ezueguoosap wun uaqab f “quote of oyp Sua fs ‘gs anb ot ‘outey ;onnejdsop im v apacosd roaue> fp ‘exqpred wap sefBoqousss sefap oodsos sopminde casero uo pepanSiqure u 4 wortsed ne 9p yhaanonuostt of reXode ered ‘onbiod ouys ‘sexanu0g 2p PEPE ja] sun ante oyxne gn exepop os vounu sexo] ap aaqusoy pum” Ibiod ones oy “oo0d emp offonre 1 wowodes ap pei 23 srourerresooou ou upiooe 2 ered epenay waogpiow eum ¥25 sIq}2069, 704. ya Ssodowua ‘oasogruetr > ouyur Js sod 199] opnd ou ozad oxyao Jo piquose seranuoc Is apaoonar sox>o] fq “pease ap J “sepuaadus0> ap wonsanc af 0] 3s“ send] ap arquioy, ‘oBjure un anbsod eareuow [PP olsaygueu jap erowus as A.oosop ns reoyjdea ered exrexm vj [dea ngs rustus[duiod ej emsnep ooodure uppeqorduso> esq 2d song ope a ope ut dod sour o aurygey oypne® sly elas £ ouojouny wgipuan Cappsun o oposzeap un ap orompord ousoo'ou ‘ot pp oii -fns jop“onvstnoin ppt asiho0 Peprpso ap worsaI esp Seana un sotzegyiodsa on wo wouesonoit ej ua aus 0] 9p euaserd €} yp exaenuy weasssuen (Z997) se ape “(6L6L) HPU (OSGI) UE vasedy (CO6T) Solteqez ‘orquies uy “(500z) ZaMPYD (Z661 4 S86I) oaoag (S661) seresen Aorg £ soBi0g “(ocgt) Amz “(@T6t) Ed “sg ovoqey ‘Seno anua ssazoyawod souo}ipo se] ap epodeus ea op de la gaceta Ef Gaxcho Jacinto Cielo (Montevideo, 28/08/1843) y re- cogida en el volumen Paulino Lucero de 1853 como “Advertencia de Jacinto para cobrarles alos suscriprores" yen el de 1872 como “Pro clama de Paulino Lucero a sus suscritores”. El cambio del nombre del lel que me ocuparé més adelante, se reitera en el epigrafe que precede a los versos: gacerero gau sca Jacinto, para ecoger Ia suseipeién de la pie ¥que ene n°9 dio al piblico, que desensi- fa mds gaowas, si ao le pagaban courentemente Entonces: Caballeros: —jEl decir aque yo iba a detensillar? ‘Maliente no colegic ‘que cajé para jutac! El gaucho gacetero replancea el pacto'de suscripcién y explica la intencién de la metéfora ecuestre (amenazé con desensillat, atida ex- presién de la pausa o de la detencién, como presién para cabrar y ast -ypover seguir, no para quedarse de apie) con otra meifors, esta vez table. Lo de “debia cobrar al repartr el n* 10” se habia manifesta- jo en la primera pagina-portada de Ja entrega del 15 de agosto, en. cuyo cabeza, ala iquierda, se lefa “Ne 10)", nel centro fa Fecha y a [Ja derecha “ly taja’s de abt el giro en la version del Paulino, que recrea El cambio'onomistico se atiene, sin embargo, ccras pais de continu lad ca distints édenes en el nombre, manteniendo la medley el ree, axl come al clmino de a segunda colurna, habia exampado wns yal ado: "3 Gaucho! con gran pera Puede que tenga que desensillr Pero no por que le filte alee” 46 “BI decie diez y tae’, 0 sex: con el ntimero dice ajustamos cuentas Porque, como aclara el Diccionario de uso del espafiol de Maria Moli- nr, tarjaes la "Catia o palo partide longitudinalmente de modo que ambas partes se puedan casar siempre en a misma forma, que se em- pleaba para anotar las ventas al ado, haciéndolo ech tina muesea rmarcada en ambas partes ala vez y quedéndose con una parte el acree- dor y con otra el deudos”. Otto diccioifario (el Consaltor, de, Sopena 1966) zeproduce casi la definicién del Diccionario de la Real Academia Expafila, un poco menos clara que la de Moline, y con mucha per- tinencia la complees (si es que el agtegado no es copia de otra fuente) “yal tiempo de ajustar lés cuentas se confrontan las muescas, Es em- pleado también para llevar cuentas por los que,no saben escribir”. Es- tamios ance un sistema formal de representacién duplicada del crédito concedido y tonmado, para ambas partes del contrato ora: acreedor y deudor. El sistema de signos ~una incipiente escritura y también un abaco primitive trasunca un mundo de comunicacién bésicamente on. Lo exteaordinatio del uso de Aseasubi esl ato grado de sofit- casién y artifciosidad del securso, Asi como en Hidalgo, hacie 1820, “dar recibo” no semite necesariamente (0 quizé no remite en absoluto, como reprssentacién) al mundo de lo escrito, en ef Ascasubi de 1843 S juntas” (es decir di cl exédito para cobras, no para aban- donar la empresa, eauncia graicada en la imagen de desensillas) no _cortesponde para nada a un mundo de oralidad plena, sino que es a ‘graciosa iplica arcaizanse de un pacto tan moderno como la suscrip- idm al peridico: el pocma nombra, como tantas otras veces en Asca lacién. Replica arcaizante: no esa primers ve que una tecnologia nueva recupera nomenclatuta de las Viejas; es socorcide el ejemplo, en imecdnica, del caballo de fuerza (horspower, Pferdestarke) como unidad ‘programa digital de intercambio de archivos entre dis- tintas computadoras denominado eMule y su antecesor eDonkey re- imiten a la traceién a sangre y se emblematizan con sendas viftetas de tun mulo y un burro, La propucsea de earjar la suscripcin a una gace- ta retiene todo el juego de tensiones que, en la gauchesca y en el mun- do que le provee sentido al que la gauchesca devuelve sentido, se producen entre as tradiciones antiguas y la modemnidad, entre lo oral a ‘yj otoo eas | 2gpsad jo savoureand 0] wo mod esorpO CHMEBON. yg ‘woppded jp aByure apreng ‘asanb ope ‘opr, ‘eroyge east eum ap rapes fpu0o 2] soauawow rod azambpe seraintiog) ap osmmosp [> P opeyteap L opepedaouur ros ‘3 9p anuasne tm & eooatios 0 eos ‘exrwBou wsoipo vun 20d js20 aitrauremd pp uo osnppur ‘peo osroarumn fp u9 eS -oxdsop as upiqures onb ope ‘esnatos vf ap edosd wea pepremaina vse vo ensifas out ap onumd je ou oxed -uod uapey soBser soqure :onuaransayp k ofoypic] ‘optisyp oBoyprp un 23 upiqure orod for jp wox09" sou os 0 rreasmoy ns u37 "epaeasery 9p sezowiea so] seu2yt09 ered oWOD ‘anb~ seroNUOD ‘ree sod a bojqos ua eqesfoy>.osens ja joasids of ws ‘oydisuusd uo es je adrapsop “oypay ap onb ‘pepyen’ ¥| ages osimostp pp ouron oxo & jo2 taed euespur embreuous arombos a5 ou anb ua set Ou S9 Aas ja anb sIn8re ap upmisana wroKH 59 a3 upees ] satay anb ensonua ‘s1s9 ap UDUaIRJIP Y “,S026Hf a sodurep so] us ]]4 opuemay 4 edpengery anaus oflopic,, jo wo> A 0 x2 ‘on 0] ((oauos, eum | 3p wpepuanayp uprodo oo’) ioutid> spurope orsd-esuardluy xy» Bunya 2 3p'ea anb 8] BOWS _SpIGLDS, -rueqi9 ms ap ¥Iqey [2 apsop “upIoeqoxdos outeo "emgRY¥| 3p 501 | 82 oprumse s9 oypay ais9 anb ojog ‘eosaypne8 weed un sod 0311950 198 ap [euiame-oypoy p59 "ezs980d ab sen sel 9p syuope ‘exquioN 2s anb oj anb ta pepisuap me ap openusouos “opiqunr, oye, ‘un ugiqare 59 sesanuo ‘opoa ap sgndsop on sugfodonsede| 3p zope -peurcinesop A siuapuardios ord ‘eueq ju zorte yu offe usqanidwios ouures js uapursap anb soon] so] soood wes-upias on ‘pepe sasir ey tim vigpusiaid Sib oitoPaiaation sey opusutar EA soo! 2d SSBGRNIP A BoA Soy ua soprpiy sono X ODAipif BeaY pp “01 ‘orjafiveas jp “oxpiose om pp ‘Jeu 0 zone pepypeas ean ap upyoeTA pe x ~sor01291so20d Anus ¥~ sas0129] soood soumn ¥ wesopruad on ‘souororpenation seszanip ua eraqsimouy 9 soypay soy wsemBysop 0 e212 -fuo ropesree odna, «snn2] 1920 TeqbL] “NOLL, 9p soleuostod ‘korg 4 sofiog sod eperumu euosiad ezoumnd up vpaaou eypnbe ap ugpnasia ‘51 0110 ‘caxos ordoxd ja 20d epeioua8 so oy>ne® fap emy B 01199 2x anb enqey ‘aiuopy [ep etprens) Bap oyne® [pp vireurBewy ola -snnisveo ef ua opens] opunur jap uprsnnuy vim en] ation sose> soq ure wa anb seymasod epspod (sue ap one(qo upiquiea uos souoyponn sur seynbe pen of eued Af ‘uprrsodwroo x] 2p cquarwedopuny p ua wepur anb) apqisod epenus en “(oiaqese p atuatureESS2aU J3280d [PP oou9peiaur [EqiaA osn Te sopepaA. ups ou und | ap sordoad sorolgo Asouorsoe e opurjade Srorouo ye ofkaseo 2p vr: sure 3] 9p & eupip of 3P PEP F 3p upreusiguoo vy ap eres 03 -oponaasut s2j & ava 25 onb stop sa ses8NU0) woMRYY Sp feuOIoU? “U1 peprun 2 u0'¥upp 9s anb) wows eum va -semauote|duso9 upiguneD od map mmo] sop armed opue pp nue ry see Prete ero eepcs cpa -poous upSdtur vf £jBnaeur rasan ey igus osanduy oy & ox5089 o| > FP OUR, Pw Sepeuifisuo> sou. YY por nuestra independencia Ponga una iluminacin, bl Cielito, y otra vex cielo Bajo de esta intligencia, Recononca, amigo rey, ‘Nuestra augusta independencia, tl Cidit, cielo que sis Lo que te digo, Femnando. Confest que somos libres Yn andés remoloneando. Cr ici digo que #0, Cielito, digo que si Reciba, mi d, Fernando, Memorias de Poros. Y de su tea, si puede, Haga cesar el encono.® (21-24, 117-120, 125-128, 1 El trato sobrador de “amigo”, asi como fe osclacién entre un us- ted ya desembarazado de su origen cortés en “vuestra merced" el et confianaudo y el vos ig. cided y el misterio de sus decsiones y los medios de su accién bené®- ca. El espectéculo dela monerquia pondsia en. ‘una proximidad entre rey y pueblo que, interiorizada por los sibdits, estableceria un % Sigo el rexto ce a oj sueea dela Impzenta de los Expos. 2 Puede vers el trnsito de ora mere a asad en la nora 50 de Rufino J Cuervo 2 Gramdtiea de Andtée Bello (Bello y Cuervo 1960, 417). 50 vyinculo simbilico y fisico dador de sentido, Sin embargo, la proximi- dad, la posibilidad de tocar aquello que da sentido puede virar drésti- camente, en la devepcién del extravio real ala voluntad ce tocar mor- talmente con el pufal y la daga. Como si dijéramos: matar (de mata) al rey, Bscribe Farge: “Tiser le roi (tu es le roi)”. En su homofonia, las dos frases no podsian ser, aparentemente, més heterogéneas en la pri mera, el infinitivo nombra una tarea posible (que devendria orden o consigaa si damos lugar a una tercera Fase igualmente homéfona:suez {roi} la segunda es parte de una interlocucién imposible. Se escr- ben distinto pero se pronuncian igual: el calembour equipara con ma- ‘gia sonora la circunstancia de tutear al rey con la tarea 0 la consigna segunda persona, la del didlogo, la del intercambio, su~ ipio presencia, que ~real 0 simbélica- destituye al rey de jones implantadas por el trato protocolar. La presencia con , Ia amenaza y el peligro. EXCESO DE PRESENCIA Desde una perspectiva colonial, peg, el rey es siempre ausente y lejano.'La figura que puede hacerse presente ya sustituta el virey es un vice. Bsa es su fuerza y su debi- lidad, y la del rey; porque la dindmica vicarka permite desplazaraies y actos “en nombre de”. La inyasién napolednica pone una circuns- rancia que acrecienta la debilidad; el vice queda sin sustento; la Junta Ja “mascara de Per nial habia podido ima- ginar a un gaucho cantando “hé de puja el caballero” (por el virty), era porque alg6 se habia quebrado 6 amenazaba quebrarse en la esta- bilidad de ese mundo: ¥ cuando Ramén Contreras, sobre la base de Ip existencia de ejézcitos amecicanos independiente, trata de usted, 3 Trl roy, rw ele rp, mel roe mate ley ers el ey, mata al rey 5 ‘eyedeg op sao; soy sqenayidso esoudura sodeus ns ap wastyeyoneus eropeogprr “sap eznaca] eun opuadnpauy ‘seqoyedss upsoezmuojoo y & easynbUOD Y] ap oweonqnndar 4 jesoqy oon souyjeq un ua axmou SIO [Op BP -reng 2p one’ [op omsp |p ‘swuxidiap ja bwreppoxd vy anuy pe reptnby epond sejnonsed un ap eraigo ep oxo” soarorut 2p SOUOH, -teu afSigue opond as um ap W190 E]:Z96T ap OARSA|OD UatuNjOR UND ‘ysFag o¥opoy 10d opsBapp omg oBojode jane vo0ae K ox8yjad [> wpanaa “onuarwenen fe eget fap aeoer spt ou you suBUTETE ajgudao 21 Awana ‘uomeenetsourap ef ‘seonpiseceur seameBomaid 1a 2 4 owpme pp ‘on pp feuorsog euare w uo ‘ouayf ‘eiowsaraa vf & oae8 po “exqpped uo epmnsuos wus 88 uo pruourareo pe & peprrenised vyqey pp ue uoyserdz ns 28m anb ezopuerS wun o1ues ou Bop UA g(raRg 380] ven ‘e900 UNO rmsaxd B09 WoRDEaY YD sombpens ap A ordoxd srquaou jap pepuapt serant0%) ‘oyfeesoa 0 opreaama FP ‘ong pe eur py wuowsnejonnoxd jass 9] spuniios ry wersoro1 wv eiournd &] ap Spur ou ‘asrezeidsap apond ‘upmaptos ns | soper synbseal weeny o> of uademsaoo suopoy #89 fey (26 fens, spon prs een ->y eos wisi op apequies ge OP "1G ‘SBE OST SUPRA we ap sauna s0j uo ‘ono > (oBopip yop roma ono fe ys apsap ssuBep ‘und) wuosred vpunfos wz (oust ys v asraaysi ered) wuosiad eiswid 2319p os jap ayuowargy assaaour apand (ajqou jp yee 2) 1D HaNW -tn opps sougybesop pp £ peppentisop ey usiqure waypzer euosiad 120 -s31 > ono & ssnBzig euosod-ou un ‘oBoqpp [oP 30P 52] WOD UP -epp wa “enas wuosied exoion 2] “(/81-64 1 ‘TZ61 sIsTUDALDG “a ‘un woo vlaussoid ap osooxo fa seyed Sax ye ezyfeuosiodsop so ruosied ez sais ¥]& sumoir‘setuapy vuosid ezoom axambar ab ‘pouslpy om RojJur x] too UpToeH wa “wpMEprOoUED | YpuEUE ‘anb of ankiod ‘(orepp ‘Jem yop) uostod epumidos vj sume ontsosod jo aonb 2] 09 ‘,pearofepy ensony.,, vm v[ n> osmpur Je 99,0293 “pepan, -ned nu oumnse pessofeyy ng o8tp 1s aonb owsond ‘Sue|qet [ap Uo -nyj P| ‘PepLOLOyUT ey ‘upPeuTprogns ¥] o138 oUrSTUT Js uD opuadt “ea MTV ne ap igen so oy waHTY"RS or0> Any 79 seus sono “ugpreapeanyd tun sod eqesed soqepos smouadhns sope o2uorureen p eR, jopauas opos uo ata 2y susan! “opp v syuswrapq29;9pu opueFanpucs ‘eanayose ap seydord erouosme yA epureasyp wy wenoydun seuss §8 U> ‘pepypezo ap seutr0s se31 1s ons09 ~oroyaud nb uorsi94 een UO © ‘jopuyuyunazap ‘21800 & ap pepyEro e] uD wren a8 MEO Bl ap ‘ouran $3 zes1a 9p ormnd ono apsoqj“ojop -upSou ‘oxeypatinay oj us yemniys 0] 2p worderpout Brena 2}qeooAUY 9 33 -wosue ono ap exe]qey as 8 oD Vom » r_qey ‘omy wn TaUOd BEA -ynbe anb ‘eraoiaa © (eee ey uoo ren01 ap erate eum ouzoD so onb) ‘wuostad epunis yap oven je sezeydsop us teousene vp ap eatzey ean “(euysonio 9 audutats pear epuaserd x 4) epuasaid ap oma penu0o ‘re -n8y ug soho so opiqap cauaqureren fp a3ssu) gab us? anbiog eos peasofeur | ‘fp we “crew “QZgT ud soquyarop sns re1qo034 9p ofo'sue & oun Ja ua opeaneisar J[\ OpUELEIDY UM v SoA 3p'0 Map en algunas ediciones (ver yapa indigdacidn y el asombro, en fro que operarta de cionando siempre, y como en la propuesta original es infel a la tra icas y poéticas afines) hacé co saludo ala parcialidad contraria o al en luda: la pura que te pari ada’), definida con esa cifta como el jugador superniimerario del equipo de once, y puede reemplazarse por otros médulos equivalences en la méttica y adecuados al concexto: “la his isola pune En fcha ic con el formato epistolary de Hidalgo con la respuiesta gaucha al rey, en hoja suelta, el andnimo “Cielito del blandengue re pero en sinctonie con le experiencia de Castafieda satura tioplatense, una radical pecto de toda opcién politi embollos / De Pattig ni montonera’. La inquina que se habia ¢jercido muy poco an- ‘contra el espaol y el portugués se vuelve ahora puertas adentro. EL blandengue es el primero que, en el Rio de la Plata, declara (por cierto, con otras palabras) “que se vayan todos", consigna callejera de la dramética crisis argentina de 2001-2002. En el interior de la gauchesca vinculada sinerSnicemente con la guerra de indepen- dencia, cuando la diferencia que instituye el género en la lengua es _ Marea sural frente ¢ lo urbano, plebeya frente @ las jerarquias ~militar, politica, cultural-, y nacional frente a fo dengue quema etapas, y antes de a eclosi Ta gauchesca facciona, viabilidad de las banderias poiticas. ;Qué uso es este dela vor gaucha, que anuncia que sustrae el cuerpo a las uerras, porque todas las gue- tras serian de los otros? No hay respuesta tinica, aunque por un lado se inscribe en una linea matrera que recorre todo el género y por otro anticipa en medio siglo tina ireductibilided que emergers con fuerce ext El gaucho Martin Fiera, La critica materialista de Ramén Contre- sas a la coartada espiritual de fa conquista es reorientada por el blan- dengue hacia la joven politica crilla: Cielito, cielo que si Oye cielo mis razones, Pira amelar a los sonsos Son estas regoluciones. & ‘esde una siuzcin politica, fguaci6n del estado del poder, lugar de chinrdo ysis pieces" (Batalanz 1995, 485). a capa ( nial (0 godo), el blan- + tay “6 ‘omy gumze om one jp soqed wap ofp aw own fz ‘ousSivs my sinay 00D, “ogee ony aw eesng 'sopea vmc> ous ‘S00 Uo 1H Sou oD jase ON “seaRA CIIEND ‘sono sof ‘soyp ezoye 4 euraid eun vzion vj up onSuapuy fe omen ug “ouafns [ap sourarea so} ua opisaz & utures om ap sennou sesreur ssuo}exf29] ow02 12 sordard ssiquzot soy (jp uco odusoa un sepue ‘sousoared ens ap oBeamp rep fa0709 fo sau 2] ap peprqord x] ap asreysodsos eypog “seuapueg se « souorodo se] ap. ‘igo So] apsep ‘squire erry ofeqe 2p ‘oonpuresSord epeu “exeyenpia -Ipur‘o8n e120 ‘epeuorsedesop wopigrs uo ‘seusde ‘ibe eyst 9g (eae dep) pe ‘red wnnto8ieg 9p sorpur so] woo aun su “opuroposny jesa058 fo or>euSy leg ue g1omop Sony “2ua8 ne anb sgndéicy“oxeqaeg un B19 anb “oytyg jp 809 oduaon 9p uoyazod un aampuy “ge fo sot. 2 sey arfope anquioy aes anb apruydo spur rea ou og zupnmdg?= soa ugytede amb 52 Sjopupiuataad yaunarsaey 27, forbucnoM so © yop our & onreasedsap tn 30093 [°°] ado, ej € oprared peut wos upysejay us ow ‘sopenpta jod souopremiz03 se] ap aqes A enue orod ‘opemas anBuapuryg [pp ousond ja 2uon ou mun ‘nb ap souopunsaid se opyeation seasondsos sns ua anb spon rat $2 OBIEED ap Ose |g eIaUOROMT | 10d upIquIE: op sey anb soyne8 sopeBnyai sopjon soy uo premuasua EW OPUEND “QZST PREY Pus OU 102 & penpraspur uotsaadse wer9 exouonvous & oysre® «(oruaqu 9s romped sod zt eno fem epernco yas ste es moa oe ono ‘pepmbrar eg “pLI-12i 2861 OW 2anStpoy) oft od open, ut “uetuas ne wo opted pp 2 -al pp mg woo sigpded, xp oaa> adap sue pogep mb Apres 9pm jes puatd operpiace pn yedusso =p otal ou roped ope “pEO 3 HT nuR Sy sOuENG 2p opened op opty [Pep Ctgt 2p oxaBe ono ankspuny pp een evermore as 9er Gee (284 gge" group Lojuenaany, dt wn) aa op sno Sy eed -ano spas d sponte p09 “3p feed wed ap sopouand gy Swe MopgTe Fo “re A ampanesopun [ed scene sp é “ygwery ouepe sone as 2p onda ap & 8 pp opautsop [so euevout ail upomuye sopsiawenfod eopedknnve ogame ap ctede ou “Sr BR apa38dy 0661 VERY 9 Upp EV: CH wy Rg e epaueasec) sound jap ea onb ja omos ondure wea ooiBooopy - conoedse un wa) wonsana yap yeranetn woiqgy worsdaauod ej ered an ~1od ‘ssuosvout eee oymie8 oxeypar p OsOponow wa uRIgUIL, “vunuafay exqnday % ap oo1sy oxnadve jp fod ~ sopespuafiun sesmzere> & scurgyy so] 2p oun ‘xuarULEG ap OpUrIMY [| tue ‘yuos aso 4 ‘soyane soy ap opeuydiosrpuy 2 ojoosyp sarppre aug! * 08 opinfard un aeuytioo & tua upPHsap B| ap eonDpad E7 “of]0L1 jr 108 jop sorepnBor sezzary se] woo mprouzos DEY el Je~YO UO! ‘oper oo yop ‘onb offe‘pepenourarqos pepanou wo eyed ve opIAs jp ssmenisne (odour ye opens ouaioyy ouereyy 2p eausyunejeyos [P enfipsoxe oj ouroa ‘ented op uoroyuyepan Buss y ¥ snozoiae 205 ‘ueyspod seavepacenae sns anbune) rossypned wysood exounyad vj 3p & our0r) 1 S3ropa4ong weBey 90] ant Sonus $9,94 UaRIMb I >. préctica frecuente en las guerras ci ro condenard por béthara y que dard lugar popularidad entre fos Federals” (“la resbalose’,segiin se lee en “BI matadero” de Echeverria) y sobre ese base a una amenaza ina “tonada inconfundible y perversa del en relacién con los jefes: 1a indignacién del blandengue va creciendo: “que patria ni que carancho / han de querer los ladrones", El eufemismo leicalizado por carajo y después el conocido pucha ceden paso a la puteada directa, indisimulada y con su pleno valor ofensivo: Yo conosco a los Puebleros (Que mueven todo el enriedo, : Son jos de puta, Ladrones que mecen miede, La polarizacidn no tiene matices. El repudio es generlizado: Bayan al Disblo les digo Con sus versas y gacetas Que ne son sine ment ara robat las pese En lailusin de la vor imagi se hace cargo del cielivo; en {a representacién oral del canto del soldado que ya nd quiere saber 38 los y enredos,rodo es coherente. En el soporse ma- en cambio —una hoja suelta salida de la imprenta periodistica de las gaceras~, fo antiperiodistico hace del mismo modo que el verso que condena los versos y el pre- pucblero (hombre de la ciudad) que,esté deerés de fa injuria alos puebleros. Al margen de cBmo intenté ser lilo del cu- del blandengue —digamos: su p ica, su efecto pottico habré actuado, como sigue actuando al volver a hacerse pre- sente en la lectara, independientemence de cualquier control, yo bien «8 refractatio a todo uso, o bien esté alli, disponible para otros usos En cuzarenta y cinco afios hemos pasado de la ponderativa y la construcciéa de un lideraago ps sancionado en fa vor representada de un gauch ala amenaza dirigida contra los jefes pol vyoz de un soldado gaucho retirado, mutilado y objeto de las exaccio- nes de guerca juria antifristica ‘Mopos ps La nxyunta El género parece haber agorado todas ls variances. Habria que agregar con el tiempo, del uso injuriante, en beneficio de lo meramente admirativo 0 asombrado, casi neutro. En ef Paulina Lucero (1853, 1872) de Ascas rcs de los aijos cuarentay el predominio ‘una cierta atenuac ine sobre todo composicio- | pucha de admiracién es 72) de Antonio Lussichs en el Feusto de Del Campo, a interjeccién desapatece,y solo queda abjuna, desprovisto de todo ca a diferencia de Jo que ocurre con este esta tItima interjeccién en el Paulino Lucero, donde los dos usos casi se en el Martin Fierro, donde re- ¢ toda Ia fuerza de la tndignacién y la rab (al igual que su dese, pliegue en “Ah! hijos de una... en el poema de Hemndnder, lo pre- dominantemente admirativo se reserva pata pucha. Finalmente, la cleccién de la variante dependeré con frecuencia del contexto del ver- 0, de modo que se atenga a la métrica octesilébica: asi, en Lussich, 59

Vous aimerez peut-être aussi