Vous êtes sur la page 1sur 9

567509

research-article2015
PSSXXX10.1177/0956797614567509Athanasopoulos et al.Two Languages, Two Minds

Research Report

Psychological Science

Two Languages, Two Minds: Flexible 2015, Vol. 26(4) 518­–526


© The Author(s) 2015
Reprints and permissions:
Cognitive Processing Driven by Language sagepub.com/journalsPermissions.nav
DOI: 10.1177/0956797614567509

of Operation pss.sagepub.com

Panos Athanasopoulos1, Emanuel Bylund2, Guillermo Montero-


Melis2, Ljubica Damjanovic3, Alina Schartner4, Alexandra
Kibbe5, Nick Riches6, and Guillaume Thierry7
1
Department of Linguistics and English Language, Lancaster University; 2Centre for Research on
Bilingualism, Stockholm University; 3Department of Psychology, University of Chester; 4School of
Education, Communication, and Language Sciences, Newcastle University; 5Institute of Psychology, Otto
von Guericke University; 6Department of Speech & Language Pathology, Newcastle University; and
7
School of Psychology, Bangor University

Abstract
People make sense of objects and events around them by classifying them into identifiable categories. The extent
to which language affects this process has been the focus of a long-standing debate: Do different languages cause
their speakers to behave differently? Here, we show that fluent German-English bilinguals categorize motion events
according to the grammatical constraints of the language in which they operate. First, as predicted from cross-linguistic
differences in motion encoding, bilingual participants functioning in a German testing context prefer to match events
on the basis of motion completion to a greater extent than do bilingual participants in an English context. Second,
when bilingual participants experience verbal interference in English, their categorization behavior is congruent with
that predicted for German; when bilingual participants experience verbal interference in German, their categorization
becomes congruent with that predicted for English. These findings show that language effects on cognition are
context-bound and transient, revealing unprecedented levels of malleability in human cognition.

Keywords
bilingualism, cognition(s), cognitive processes, language, psycholinguistics

Received 4/8/14; Revision accepted 12/17/14

Charlemagne, King of the Franks and self-proclaimed languages (Roberson, Davidoff, Davies, & Shapiro, 2004).
Emperor of the Romans, observed that to speak another Such effects have been shown to extend to low-level per-
language is to possess another soul. Can something as ception (Thierry, Athanasopoulos, Wiggett, Dering, &
fundamental as categorization preferences in humans Kuipers, 2009). Here, we explore the possibility that
(Harnad, 2005) be shifted by changing the language con- using a specific language causes differences in ongoing
text in which such categorization is performed? Language cognitive processing by manipulating the language of
may provide a ready basis of information for the pur- operation in bilinguals and measuring their performance
poses of habitually classifying the world into meaningful in a categorization task.
categories (Lucy, 1997; Whorf, 1956). For instance, faces, In two experiments, we asked German-English bilin-
colors, events, and artificial stimuli are learned faster and guals to provide similarity judgments on video-clip triads
discriminated better if they have specific linguistic labels
attached to them (e.g., Kikutani, Roberson, & Hanley, Corresponding Author:
Panos Athanasopoulos, Department of Linguistics and English
2008; Lupyan & Ward, 2013). Infants exposed to different Language, County South, Lancaster University, Bailrigg, Lancaster,
languages show differences in color categorization as LA1 4YL, United Kingdom
soon as they are able to name colors in their native E-mail: p.athanasopoulos@lancaster.ac.uk
Two Languages, Two Minds 519

depicting goal-oriented motion events (e.g., a woman the task, thus providing a within-subjects manipulation to
walking toward a car). Previous research shows that control for the possible presence of extralinguistic cultural
speakers of different languages attend differently to the differences between the populations of interest (Casasanto,
goal, or endpoint, of a motion event. Speakers of German, 2005; Levinson, 2000).
Afrikaans, and Swedish tend to mention endpoints, look
at endpoints, and favor endpoints in similarity judgments,
whereas speakers of English, Spanish, Arabic, and Russian Experiment 1: Does Language Context
do so to a lesser extent (Athanasopoulos & Bylund, 2013; Shift Categorization Preferences?
Bylund, Athanasopoulos, & Oostendorp, 2013; Flecken,
Carroll, & von Stutterheim, 2014; von Stutterheim,
Method
Andermann, Carroll, Flecken, & Schmiedtová, 2012). Participants. Sixty adults (age range = 20–28 years)
These cross-linguistic differences in endpoint preference with similar socioeconomic and education backgrounds
arise because of the languages’ differences in viewpoint (all university students coming from middle-class subur-
aspect, a grammatical device that expresses how an ban backgrounds) took part in the study. Fifteen were
action, state, or event relates to the flow of time: In monolingual English speakers tested in the United King-
English, Russian, Arabic, and Spanish, the ongoing phase dom, and 15 were monolingual German speakers tested
of an event is obligatorily marked on the verb (e.g., the in Germany. Given that it is virtually impossible to find
progressive -ing form in English), and speakers of these completely monolingual native German speakers who
languages are therefore more prone to view events as are also educated to university level, we made sure that
ongoing, deemphasizing the endpoint. In contrast, these participants were not using English as part of their
German, Afrikaans, and Swedish lack viewpoint aspect course of study or in their daily activities. All of them self-
and therefore do not point their speakers’ attention rated their proficiency in English as poor or basic, which
toward motion ongoingness. Instead, the speakers adopt was confirmed by their scores on the Oxford Quick
holistic event perspectives in which endpoints are Placement Test (2001), a test of English proficiency (M =
included (for further information, see Bylund et al., 2013; 42.13%, SD = 6.38, indicating elementary level).
von Stutterheim et al., 2012). Thirty German-English bilinguals (with German as the
In our first experiment, we elicited event categoriza- first or native language and English as the second lan-
tion patterns of German and English monolinguals and guage) were randomly allocated to one of two groups of
German-English bilinguals in all-English and all-German 15 participants each. One group interacted with the
contexts. If different languages are linked to differences experimenter entirely in German, received task instruc-
in event categorization, then performance in this task will tions in German, and completed the consent form and
vary according to language context. In the second exper- biographical questionnaire in German. The other group
iment, we disrupted verbally mediated categorization by of bilinguals interacted with the experimenter entirely in
asking a different group of bilinguals to repeat strings of English, received task instructions in English, and com-
numbers in their first and second languages. Cross- pleted the consent form and biographical questionnaire
linguistic differences between monolinguals disappear in in English. Both groups had comparable proficiency in
the presence of verbal interference. However, when English, above elementary level as assessed through the
bilinguals use one of their languages, the other language Quick Placement Test (M = 74%, SD = 11.26, for the bilin-
remains active and fully accessible, affecting all other guals tested in a German-speaking context; M = 72%,
representations to which it is connected (Abutalebi & SD = 9.03, for the bilinguals tested in an English-speaking
Green, 2007; Boutonnet, Athanasopoulos, & Thierry, context), t(28) = .50, p = .62. The groups also had com-
2012; Wu & Thierry, 2010). parable ages of second-language acquisition (M = 11
We reasoned that varying the language in which verbal years old, SD = 1.31, for the bilinguals tested in a German-
interference occurs in bilinguals would selectively free up speaking context; M = 11 years old, SD = 1.06, for the
the unaffected language as a source of information for bilinguals tested in an English-speaking context), t(28) =
similarity judgments. Verbal interference in Language A .92, p = .37. A sample size of 15 participants per group
should make the task of holding onto an event represen- was deemed to have satisfactory statistical power on the
tation in that language difficult, but encoding the event in basis of our own previous studies using similar sample
Language B (the language without interference, which we sizes in the same task (Athanasopoulos & Bylund, 2013;
refer to as the nondisrupted language) should still be pos- Bylund et al., 2013) and previous motion-categorization
sible and should influence categorization behavior. studies (e.g., Gennari, Sloman, Malt, & Fitch, 2002).
Crucially, we also explored the extent to which bilinguals
could flexibly switch to the other categorization pattern Materials and procedure. Similarity judgments were
by changing the language of interference halfway through elicited using the sequential-triads matching task used
520 Athanasopoulos et al.

Order of
Initial Frame Middle Frame Final Frame Presentation

Low
Goal
Clip A
Orientation

High
Goal Clip B
Orientation

Intermediate
Goal Clip X
Orientation

Fig. 1.  Example of a single trial. Clips were shown in the order A, B, X, with no pause between; each clip was 6 s long. Clip A
could have either a low degree of goal orientation (as in this example) or a high degree of goal orientation. Clip B’s degree of
goal orientation was always opposite that of Clip A, and Clip X’s degree of goal orientation was always intermediate. After the
participant indicated whether Clip X was more similar to Clip A or Clip B, the next trial began.

previously in Athanasopoulos and Bylund (2013). The whether they thought Clip X was more similar to Clip A
video clips used were from the stimulus pool of von Stut- or to Clip B. The order of presentation of the motion-
terheim and her associates (e.g., von Stutterheim et al., ongoingness alternate and motion-completion alternate
2012). The stimuli consisted of 19 triads of video clips; was counterbalanced across participants (i.e., in half the
each triad consisted of a target clip and two alternate trials, the motion-ongoingness alternate was Clip A, and
clips. The target clip showed motion toward a specific in the other half, the motion-completion alternate was
goal (e.g., a person walking toward a car) but arrival at Clip A). A total of 38 triads were thus presented in a com-
the goal was not overtly shown (intermediate degree of pletely random order. Clips played immediately after one
goal orientation). One alternate clip showed motion with another, with no pause in between. For each trial, partici-
arrival at a goal (e.g., a person walking into a building), pants were instructed to respond only after they had
indicating motion completion and therefore a high degree watched clips A, B, and X in their entirety. Intertrial inter-
of goal orientation. The other alternate clip showed val was self-paced; each trial lasted until participants had
motion with a possible goal at a distance from the agent given their answers to the experimenter, at which point
(e.g., a person walking along a road, with a building, for- the experimenter initiated the next trial. Bilingual speak-
est, or village in the distance), highlighting motion ongo- ers used English to report their judgments in the English
ingness and therefore a low degree of goal orientation testing context and German to report their judgments in
(see Fig. 1). Triads were created (and clips edited where the German testing context.
necessary) so as to control for manner and direction of The videos were normed for visual similarity in a pre-
motion and number and gender of agents. All clips were vious study with English and Swedish speakers
6 s long. (Athanasopoulos & Bylund, 2013), thus ensuring that lan-
The experiment was administered using Microsoft guage groups do not differ in how they perceive the
PowerPoint. Participants were informed that they would visual similarity between each of the alternates and the
see sets of three video clips on the computer screen; Clip corresponding target. We wanted to ensure that the rat-
A appeared first, then Clip B, and finally Clip X (the tar- ings were comparable with the ones obtained previously
get). Participants were instructed to tell the experimenter from English speakers, so we asked 10 native German
Two Languages, Two Minds 521

speakers who took no part in any of the main experi- information 37% of the time, whereas German monolin-
ments to rate the visual similarity of pairs of pictures on guals included it 62% of the time. To verify the statistical
a 9-point Likert scale (1 = very dissimilar, 9 = very simi- significance of this pattern, we fitted a mixed logit regres-
lar). To create the picture pairs, we used a still of the sion model to the data, modeling the binary dependent
initial frame from each video (because we wanted to variable, goal encoding, as a function of the fixed effects
avoid the factor of the motion event, which was the cru- of group (two levels: English monolinguals vs. German
cial experimental variable) and arranged a presentation monolinguals), and with random intercepts for subjects
in which a still of each alternate video was presented and items. The model showed that the difference between
alongside a still of the corresponding target video. Thus English and German monolinguals was highly significant,
two types of pairs of pictures were created: One type β = 1.21, SE = 0.24, Wald z = 5.00, p < .001.
contained a still from a motion-completion alternate and
its corresponding target, and one type contained a still
Results
from a motion-ongoingness alternate and its correspond-
ing target. Each pair appeared twice, with the left and Analyses were run in the R software environment (Version
right positions counterbalanced. 3.0.2; R Development Core Team, 2013) using the lme4
For the English speakers in our previous study library (Version 1.1-7; Bates, Maechler, Bolker, & Walker,
(Athanasopoulos & Bylund, 2013), the mean similarity 2014). Because the proportion of motion-completion
rating of the motion-completion alternates and their cor- preferences (high degree of goal orientation) is 1 minus
responding targets was 4.29 (SD = 1.13), whereas the the proportion of motion-ongoingness preferences (low
mean similarity rating of the motion-ongoingness alter- degree of goal orientation), we used the former as the
nates and their corresponding targets was 4.49 (SD = dependent variable throughout the statistical analyses.
1.19). For the German speakers in the current study, the We used logit mixed models to predict the likelihood in
mean similarity rating of the motion-completion alter- log-odds space that a speaker would choose a comple-
nates and their corresponding targets was 4.33 (SD = tion alternate. The analysis modeled the binary depen-
0.78), and the mean similarity rating of the motion-ongo- dent variable completion choice (yes vs. no) using group
ingness alternates and their corresponding targets was (four levels: German monolinguals vs. bilinguals in a
4.91 (SD = 0.99). A 2 (group: German vs. English) × 2 German context vs. bilinguals in an English context vs.
(pair type: motion completion vs. motion ongoingness) English monolinguals) as a first-level fixed factor. In addi-
mixed analysis of variance showed no significant interac- tion, we included the order in which the item appeared
tion, F(1, 21) = 2.02, p = .170. This means that the two (two levels: completion alternate first vs. completion
language groups did not differ in how they perceived the alternate second) as a fixed-effects nuisance factor to
relative visual similarity between each alternate and its control for any effects it could have on completion
corresponding target. choices. Including a by-subject random slope for order
We also took the additional measure of establishing the led to an overparameterized model (correlation of −1.00
degree to which English and German monolinguals men- of the intercept and slope for the subject random effects),
tion event endpoints in their verbal descriptions of the so we simplified the final model to include crossed ran-
stimuli with an intermediate degree of goal orientation. dom intercepts for subjects and items. Collinearity was
This step was necessary because the predictions for the not an issue in this model: All fixed-effect correlations
nonverbal tasks rest on the assumption that German (|r|) were less than 0.5; for all predictors, variance infla-
speakers are more prone to mention the goal of events tion factors were less than 1.93.
than English speakers are. To this end, we asked 15 Including group in the model significantly increased
German monolinguals who took no part in any of the the fit compared with a null model including order only,
other experiments to provide verbal descriptions of 12 χ2(3) = 39.2, p < .001, thus indicating a main effect of
video clips showing motion toward a specific goal with- group. We used forward difference coding (which com-
out showing whether the goal was reached or not (inter- pares adjacent levels of a variable) for the group factor to
mediate degree of goal orientation). Six filler clips that directly address our hypothesis that speakers in a German
showed an action that did not include goal-oriented context would be more likely to choose completion alter-
motion (e.g., a woman drinking coffee) were also nates than speakers in an English context. The intercept
included. All 18 clips were shown in a fully randomized represents the grand mean of the likelihood of choosing
order for each participant. English monolingual data were a completion alternate, whereas each coefficient com-
obtained from a random subset of 15 participants who pares the mean of one level with that of the next level.
took exactly the same task, as reported in our previous The negative intercept, β0 = −0.99, SE = 0.30, Wald z =
study (Athanasopoulos & Bylund, 2013). Results showed −3.35, p < .001, indicates that participants showed an
that, on average, English monolinguals included goal overall preference for motion-ongoingness alternates.
522 Athanasopoulos et al.

However, as Figure 2 shows, the degree of this prefer- 50


ence varied as a function of language testing context.
Bilinguals in a German context selected significantly

Mean Motion-Completion Preference (%)


more motion-completion alternates than did bilinguals in 40
an English context, β2 = 0.712, SE = 0.18, Wald z = 3.92,
p < .001, and did not differ significantly from German
monolinguals, β1 = 0.13, SE = 0.18, Wald z = 0.75, p = .45.
Bilinguals in an English context did not differ signifi- 30
cantly from English monolinguals, β3 = 0.31, SE = 0.19,
Wald z = 1.65, p = .10. The comparison between the
monolingual groups is implicit given forward difference 20
coding: Each group’s likelihood of choosing a comple-
tion alternate was compared with that of the following
group. This resulted in the following ordering of the
10
groups according to their likelihood of choosing a com-
pletion alternate: German monolinguals > bilinguals in a
German context > bilinguals in an English context >
English monolinguals. As expected, German monolin- 0
German Bilinguals Bilinguals English
guals selected more motion-completion alternates than
Monolinguals Monolinguals
did English monolinguals (Fig. 2), a pattern that conforms
to the differences between monolinguals in their verbal German-Language English-Language
behavior (see Materials and Procedure). Testing Context Testing Context
Fig. 2. Results from Experiment 1: mean motion-completion prefer-
ence as a function of group and language testing context. Error bars
Experiment 2: Does Switching the show +1 SEM.
Language of Verbal Interference Shift
Categorization Preferences to the Stimuli and procedure. Categorization patterns were
Nondisrupted Language? elicited using the same materials and procedure as in
Experiment 1, except that at the onset of each triad, par-
Method ticipants heard a different randomly generated string of
Participants. Thirty German-English bilinguals (with three two-digit numbers (e.g., 37, 41, 54) and were asked
German as the first or native language and English as the to repeat the string out loud and to continue to repeat it
second language) ages 21 through 36 years were ran- until they had watched all three clips in sequence (cf.
domly allocated to one of two groups of 15 participants Athanasopoulos & Bylund, 2013; Trueswell & Papafra-
each. One group was instructed to begin the interference gou, 2010). When the third (target) clip finished playing,
task in German, and the other group was instructed to participants were instructed to stop repeating the number
begin the interference task in English. Each group sequence and to respond to the task administrator. One
switched to the other language halfway through the task. group of bilinguals was instructed to perform the inter-
In these groups, the participants interacted with the ference task in German; halfway through the task, they
experimenter in the language in which the task was were asked to switch to English. However, they were not
started, and the consent form and the linguistic back- told at the start of the experiment that the language in
ground questionnaire also were written in that language. which they would hear and repeat the numbers would
The participants in the German-to-English group had a change. That is, this group heard a string of 3 two-digit
mean Quick Placement Test score of 80% (SD = 15.45), numbers in German and were asked to repeat those
and their mean age of second-language acquisition was numbers in German. This occurred for the first 19 trials.
10 years old (SD = 1.01). The participants in the English- Then, after a very short break, they heard a string of
to-German group had a mean Quick Placement Test 3 two-digit numbers in English and were asked to repeat
score of 83% (SD = 9.67), and their mean age of second- the numbers in English. The other group of bilinguals
language acquisition was 10 years old (SD = 1.66). The performed the interference task in English and then
two groups did not differ in their Quick Placement Test switched to German halfway through the task. The lan-
scores, t(28) = 0.78, p = .44, or their mean age of second- guage in which speakers were asked to report their pref-
language acquisition, t(28) = 0.00, p = 1. erences changed with the interference switch.
Two Languages, Two Minds 523

Table 1.  Results From Experiment 2: Fixed Effects From the Final Mixed Logit Model of the
Likelihood of Choosing the Completion Alternate

Predictor b SE Wald z
Intercept −0.80 0.18 −4.33***
Order (completion alternate second vs. first) 0.17 0.07 2.47*
Group (German-to-English vs. English-to-German) −0.13 0.09 −1.37
Phase (postswitch vs. preswitch) 0.03 0.07 0.49
Group × Phase 0.22 0.07 3.15**

Note: Interactions that are not listed did not significantly improve the fit of the model.
*p < .05. **p < .01. ***p < .001.

Results they were perfectly correlated among each other or with


the random intercept (Baayen, Davidson, & Bates, 2008).
As in Experiment 1, we used logit mixed models to pre- The final model included crossed random intercepts by
dict the likelihood in log-odds space that a speaker subject and item and by-item random slopes for group
would choose a completion alternate. The analysis mod- and phase.1 Collinearity was not an issue in this model:
eled the binary dependent variable completion choice All fixed-effect correlations (|r|) were less than 0.06; for
(yes vs. no) using group (two levels: English-German all predictors, variance inflation factors were less than
interference vs. German-English interference), phase 1.01.
(preswitch vs. postswitch), and their interaction as fixed- All the fixed effects from the final model are reported
effect predictors. In addition, we included the order in in Table 1. The negative intercept reflects the fact that
which the items appeared (two levels: completion alter- participants showed an overall preference for motion-
nate first vs. completion alternate second) as a fixed- ongoingness alternates rather than motion-completion
effects nuisance factor to control for any effects it could alternates. The significantly positive coefficient for order
have on completion choices. The model’s random effects (a nuisance factor that we control for) indicated that par-
structure was determined by choosing the maximal ticipants were more likely to choose the completion alter-
structure that converged and removing random slopes if nate if it appeared second rather than first. There was no
main effect of group; the likelihood of choosing comple-
Preswitch tion alternates did not differ between the two bilingual
groups. The same was true for phase, which did not pre-
Postswitch
50 dict overall completion choices. However, there was a sig-
nificant crossover interaction between group and phase,
Mean Motion-Completion Preference (%)

reflecting the fact that phase (preswitch vs. postswitch)


40 had an opposite effect on the two groups (see Fig. 3):
Bilinguals who started with English interference were
more likely to select motion-completion alternates under
30 English interference (preswitch) than under German
interference (postswitch). Reciprocally, bilinguals starting
under German interference were less likely to select
20 motion completion alternates in the preswitch phase
(while exposed to German interference) than in the post-
switch phase (when exposed to English interference).
10
Experiment 3: Follow-Up Analysis
0 To aid interpretation of the interaction reported here, we
English-to-German German-to-English conducted a follow-up analysis to compare preswitch-
Interference Interference
phase motion-completion preferences of bilinguals with
Group preferences of English and German monolinguals under
Fig. 3. Results from Experiment 2: mean motion-completion prefer-
verbal interference. We wanted to substantiate empiri-
ence as a function of group before and after the interference language cally the interpretation that interference in one language
switch. Error bars show +1 SEM. not only removed the influence of that language on
524 Athanasopoulos et al.

Table 2.  Results from Experiment 3: Fixed Effects From the Final Mixed Logit Model
of the Likelihood of Choosing the Completion Alternate

Predictor b SE Wald z
Intercept −0.80 0.18 −4.54***
Order (completion alternate second vs. first) 0.11 0.05 1.99*
Bilingual status (bilingual vs. monolingual) −0.04 0.14 −0.28
Language of interference (German vs. English) −0.12 0.07 −1.66
Bilingual Status × Language of Interference −0.35 0.13 −2.73**

Note: Interactions that are not listed did not significantly improve the fit of the model.
*p < .05. **p < .01. ***p < .001.

bilinguals’ choices but also allowed the other language to likely to choose the motion-completion alternate if it
influence those choices. Such an interpretation requires appeared second rather than first. The absence of a main
that bilingual behavior in the preswitch phase be signifi- effect of bilingual status suggests that monolinguals and
cantly different from monolingual behavior under verbal bilinguals did not differ in their likelihood of choosing
interference. To this end, we had 15 German monolin- motion-completion alternates. Crucially, the significantly
guals (who were comparable to the bilinguals in age and negative coefficient for the interaction between bilingual
educational and socioeconomic background) take the status and language of interference indicates that this dif-
triads-matching task under German verbal interference in ference was driven by the bilingual speakers: Among
Germany. English monolingual data were obtained from bilinguals only, German interference led to less choosing
a random subset of 15 participants who took exactly the of the motion-completion alternate and English interfer-
same task under English interference, as reported in our ence led to more choosing of the motion-completion
previous study (Athanasopoulos & Bylund, 2013). alternate.
Under verbal interference, German monolinguals had
a mean motion completion preference of 33.9% (bilin-
guals under German interference: 26.7%), and English
Discussion and Conclusions
monolinguals had a mean motion completion preference Modern versions of the hypothesis that language shapes
of 32.8% (bilinguals under English interference: 40.4%). our thinking assume that the way objects and events are
The binary dependent variable completion choice (yes encoded in language can have immediate consequences
vs. no) was modeled using bilingual status (two levels: for the way in which they are categorized (Lucy, 1997;
bilingual vs. monolingual), language of interference (two Wolff & Holmes, 2010). The process of categorization is
levels: German vs. English), and their interaction as pre- commonly considered to operate on the basis of similar-
dictors. Bilingual status was centered because the num- ity, such that two stimuli that are perceived as similar are
ber of observations in each group differed, since it was likely to be classified as members of the same category
only meaningful to include preswitch data for bilinguals. (Nosofsky, 1986). Our findings showed that the dominant
Moreover, the order in which the item appeared (two preference regardless of the operating language was for
levels: completion alternate first vs. completion alternate motion ongoingness. This is because all clips showed
second) entered the model as a fixed-effects nuisance ongoing locomotion, and in both the motion-ongoing-
factor to control for any effects it could have on comple- ness alternate and the target, the endpoint was not
tion choices. The random-effects structure for the final reached (cf. Athanasopoulos & Bylund, 2013). However,
model was determined as in the previous analysis. The we also showed that language of operation and verbal
final model included crossed random intercepts by sub- interference systematically bias this preference, revealing
ject and item, and by-item random slopes for bilingual on-line modulation of selective effects of language on
status and language of interference.2 Collinearity was not human categorization, even on a very short timescale.
an issue in this model: All fixed-effect correlations (|r|) The finding that bilinguals exhibited categorization pat-
were less than 0.1; for all predictors, variance inflation terns of the nondisrupted language shows that verbal
factors were less than 1.02. interference reduces access not to the general language
Fixed effects from the final model are reported in faculty but only to a specific language. It is also evidence
Table 2. The negative intercept again indicates that par- for the deployment of the conceptual repertoire of the
ticipants showed an overall preference for motion-ongo- nonactive language during linguistic encoding.
ingness alternates rather than motion-completion Our results are compatible with findings showing
alternates. The significantly positive coefficient for order short-term effects of novel category learning in different
(a nuisance factor) indicates that participants were more language contexts (Dolscheid, Shayan, Majid, &
Two Languages, Two Minds 525

Casasanto, 2013; Kersten et al., 2010), with evidence of Athanasopoulos, P., & Bylund, E. (2013). Does grammatical
neural plasticity in categorical perception in the longer aspect affect motion event cognition? A cross-linguistic
term (Athanasopoulos, Dering, Wiggett, Kuipers, & comparison of English and Swedish speakers. Cognitive
Thierry, 2010), and with research showing that bilingual Science, 37, 286–309.
Athanasopoulos, P., Dering, B., Wiggett, A., Kuipers, J., &
individuals’ opinions of different ethnic groups are
Thierry, G. (2010). Perceptual shift in bilingualism: Brain
affected by the language in which they take a test prob-
potentials reveal plasticity in pre-attentive colour percep-
ing their biases and predilections (Ogunnaike, Dunham, tion. Cognition, 116, 437–443.
& Banaji, 2010). Together, these findings strengthen the Baayen, R. H., Davidson, D. J., & Bates, D. M. (2008). Mixed-
idea of a highly adaptive, flexible human conceptualiza- effects modeling with crossed random effects for subjects
tion system (Barsalou, 2009; Casasanto & Lupyan, in and items. Journal of Memory and Language, 59, 390–412.
press). We conclude that the state of such system at any Barsalou, L. W. (2009). Simulation, situated conceptualization,
given time is critically dependent on the language of and prediction. Philosophical Transactions of the Royal
operation. Society B: Biological Sciences, 364, 1281–1289.
Bates, D. M., Maechler, D., Bolker, B. M., & Walker, S. (2014).
Author Contributions lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4
(R package version 1.1-7) [Software]. Retrieved from http://
P. Athanasopoulos, E. Bylund, and N. Riches designed the CRAN.R-project.org/package=lme4
research. P. Athanasopoulos, L. Damjanovic, A. Schartner, and Boutonnet, B., Athanasopoulos, P., & Thierry, G. (2012).
A. Kibbe performed the research. P. Athanasopoulos and Unconscious effects of grammatical gender during object
E. Bylund prepared the data for analysis, and G. Montero-Melis categorisation. Brain Research, 1479, 72–79.
and N. Riches analyzed the data. L. Damjanovic and G. Thierry Bylund, E., Athanasopoulos, P., & Oostendorp, M. (2013).
prepared the graphs. P. Athanasopoulos, G. Thierry, E. Bylund, Motion event cognition and grammatical aspect: Evidence
and G. Montero-Melis wrote the manuscript, with feedback from Afrikaans. Linguistics, 51, 929–955.
from the rest of the authors. Casasanto, D. (2005). Crying “Whorf!” Science, 307, 1721–1722.
Casasanto, D., & Lupyan, G. (in press). All concepts are ad
Acknowledgments hoc concepts. In E. Margolis & S. Laurence (Eds.), The
conceptual mind: New directions in the study of concepts.
We thank Ros Bramwell and Florian Kaiser for logistical assis-
Cambridge, MA: MIT Press.
tance; Daniel Casasanto, Gary Lupyan, Asifa Majid, Barbara
Dolscheid, S., Shayan, S., Majid, A., & Casasanto, D. (2013).
Malt, Anna Papafragou, and Aneta Pavlenko for discussing this
The thickness of musical pitch: Psychophysical evidence
work with us; and Christiane von Stutterheim and the Heidelberg
for linguistic relativity. Psychological Science, 24, 613–621.
group for making their stimuli available to us.
Flecken, M., Carroll, M., & von Stutterheim, C. (2014).
Grammatical aspect influences motion event perception:
Declaration of Conflicting Interests Findings from a cross-linguistic nonverbal recognition task.
The authors declared that they had no conflicts of interest with Language and Cognition, 6, 45–78.
respect to their authorship or the publication of this article. Gennari, S., Sloman, S., Malt, B., & Fitch, W. (2002). Motion
events in language and cognition. Cognition, 83, 49–79.
Harnad, S. (2005). To cognize is to categorize: Cognition is cat-
Funding egorization. In H. Cohen & C. Lefebvre (Eds.), Handbook of
This work was supported by the Experimental Psychology categorization (pp. 20–45). Amsterdam, The Netherlands:
Society (United Kingdom), the Centre for Research in Linguistics Elsevier.
and Language Sciences at Newcastle University, and the Kersten, A., Meissner, C., Lechuga, J., Schwartz, B., Albrechtsen,
University of Chester. J., & Iglesias, A. (2010). English speakers attend more
strongly than Spanish speakers to manner of motion
when classifying novel objects and events. Journal of
Notes Experimental Psychology: General, 139, 638–653.
1. The formula in R was as follows: Completion Choice ~ 1 + Order Kikutani, M., Roberson, D., & Hanley, J. R. (2008). What’s in
+ Group × Phase + (1 | Subject) + (1 + Group + Phase | Item). the name? Categorical perception of unfamiliar faces can
2. The formula in R was as follows: Completion Choice ~ 1 + Order occur through labeling. Psychonomic Bulletin & Review, 15,
+ Bilingual Status × Language Of Interference + (1 | Subject) + 787–794.
(1 + Bilingual Status + Language Of Interference | Item). Levinson, S. C. (2000). Yélî Dnye and the theory of basic color
terms. Journal of Linguistic Anthropology, 10, 3–55.
Lucy, J. (1997). Linguistic relativity. Annual Review of Anthro­
References pology, 26, 291–312.
Abutalebi, J., & Green, D. (2007). Bilingual language produc- Lupyan, G., & Ward, E. J. (2013). Language can boost otherwise
tion: The neurocognition of language representation and unseen objects into visual awareness. Proceedings of the
control. Journal of Neurolinguistics, 20, 242–275. National Academy of Sciences, USA, 110, 14196–14201.
526 Athanasopoulos et al.

Nosofsky, R. M. (1986). Attention, similarity, and the identifi- Proceedings of the National Academy of Sciences, USA,
cation-categorisation relationship. Journal of Experimental 106, 4567–4570.
Psychology: General, 115, 39–57. Trueswell, J. C., & Papafragou, A. (2010). Perceiving and remem-
Ogunnaike, O., Dunham, Y., & Banaji, M. (2010). The language bering events cross-linguistically: Evidence from dual-task
of implicit preferences. Journal of Experimental Social paradigms. Journal of Memory and Language, 63, 64–82.
Psychology, 46, 999–1003. von Stutterheim, C., Andermann, M., Carroll, M., Flecken, M.,
Quick Placement Test. (2001). Oxford, England: Oxford & Schmiedtová, B. (2012). How grammaticized concepts
University Press. shape event conceptualization in language production:
R Development Core Team. (2013). R: A language and envi- Insights from linguistic analysis, eye tracking data, and
ronment for statistical computing. Vienna, Austria: R memory performance. Linguistics, 50, 833–867.
Foundation for Statistical Computing. Whorf, B. L. (1956). Language, thought and reality: Selected
Roberson, D., Davidoff, J., Davies, I., & Shapiro, L. (2004). The writings of Benjamin Lee Whorf (J. B. Carroll, Ed.).
development of color categories in two languages: A longi- Cambridge, MA: MIT Press.
tudinal study. Journal of Experimental Psychology: General, Wolff, P., & Holmes, K. J. (2010). Linguistic relativity. WIREs:
133, 554–571. Cognitive Science, 2, 253–265.
Thierry, G., Athanasopoulos, P., Wiggett, A., Dering, B., & Wu, Y. J., & Thierry, G. (2010). Chinese-English bilinguals read-
Kuipers, J. (2009). Unconscious effects of language- ing English hear Chinese. Journal of Neuroscience, 30,
specific terminology on preattentive color perception. 7646–7651.

Vous aimerez peut-être aussi