Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Se ha detenido a pensar ¿qué tanto latín y griego maneja en su conversación? ¿Sabía que su
lengua nativa está constituída por un 35% de griego y otro tanto de latín? No puedo aspirar
a presentar la inmensa totalidad del material pues agotarlo sería tanto como aspirar a una
enciclopedia. Así que se muestran casossobresalientes. Aquí cabe censura a los ministerios
de educación desde hace 50 años que abortaron del bachillerato las clases de latín, en
contravía del prestigio que Colombia ha tenido en el manejo de su lengua. Dice la gente Se
puso lívido del susto,queriendo decir ‘pálido’, cuando lívido en latín es morado;
“lacosaestuvoálgida” queriendo decir acalorada, cuando ‘álgido’ es todo lo contrario, ‘frío’,
y así centenares de ejemplos. Asimismo hablamos con muchostérminos árabes, germánicos,
itálicos, célticos, indígenas, etc.
Debo advertir que entendiendo que los lectores están alejados del alfabeto griego, he escrito
las palabras con su ortografía latina, a fin de facilitar su interpretación, sugiriendo sí, que su
realización fónica es muy familiar a nuestros hablantes, lo cual ratifica su afinidad con
nuestra pronunciación. Los términos, solo griegos, van al comienzo y subrayados; entre
paréntesis su equivalencia en español y luego sus aplicaciones).
ARTÉRIA:(arteria)- teriología, arterioesclerosis, arteriotomía, arteria.
FONÉ (voz, sonido): fonema, fonética, fonología, afonía, micrófono, telefonía, antífona,
cacofonía, polifonía, sinfonía, teléfono, disfonía, epifonema.
ODÉ (Canto): comedia, melodía, palinodia, parodia, odeón, parodia, prosodia, rapsoda,
tragedia.
NYX(noche): nictofobia…
TREIS (tres): Triada, triciclo, trigonometría, trilogía, trinomio, trípode, triptongo, trisílabo.
GRÁFO (escribir): gráfico, grafólogo, grafología, graficar, epígrafe.