Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
[Do tłumaczenia przedłożono pięciostronicową kopię wyroku Sądu Rejonowego w Hamburgu. Uwagi
tłumacza kursywą w nawiasach kwadratowych. Na łączeniach stron widnieje, u dołu i u góry
pierwszej strony oraz na dole każdej kolejnej strony, odcisk okrągłej pieczęci z symbolem graficznym
w środku i napisem w otoku:] Sąd Rejonowy w Hamburgu | Hamburg|658.
272 -/-
Klang – pracownik wymiaru sprawiedliwości jako właściwy urzędnik sekretariatu sądowego -/-
Monika [x – wymazane dane osobowe] , urodzona dnia [x] 1971 roku w [x] Polska, ulica [x] -/-
przeciwko -/-
numer dopuszczenia: [x], numer Gk: 207 [skrót nieznany tłumaczowi] -/-
Małżeństwo zawarte między stronami dnia [x] 1999 roku w [x] w obecności urzędnika stanu
cywilnego zostaje rozwiązane poprzez rozwód. -/-
Z konta ubezpieczeniowego żony prowadzonego przez Federalną instytucję ubezpieczeń emerytalno-
rentowych Bund (numer konta: [x]) na konto ubezpieczeniowe męża prowadzone przez Regionalną
Instytucję Ubezpieczeń Emerytalno-Rentowych Nord (numer konta: [x] ) będą miesięcznie
przelewane w odpowiedniej jednostce rozrachunkowej ekspektatywy emerytalno-rentowe w
wysokości 23,08 euro, według stanu na dzień 31 maja 2007 roku. -/-
[Strona 2]
-272 -/-
Strony, jak wskazano w sentencji, zawarły między sobą małżeństwo. Żona ma polskie, mąż zaś
niemieckie obywatelstwo. -/-
W okresie małżeństwa stronom nie urodziło się żadne wspólne, małoletnie dziecko. -/-
Strony zostały wysłuchane zgodnie z § 613 ZPO [niemieckiego kodeksu postępowania cywilnego].
Odsyła się do protokołu. -/-
Uzasadnienie: -/-
I. -/-
II. -/-
Strony nie miały podczas małżeństwa tego samego obywatelstwa i miały miejsce zwykłego pobytu w
kraju (artykuł 17, artykuł 14 ustęp 1 numer 2, alternatywa 1 księgi [prawidłowo ustawy]
wprowadzającej [niemiecki] kodeks cywilny (EGBGB) w brzmieniu z dnia 21 września 1994 r.,
niemiecki] Dziennik Ustaw, I 1994, str. 2494. -/-
[Strona 3]
Zgodnie § 1565 ustęp 1 [niemieckiego] kodeksu cywilnego (BGB), będącym prawem właściwym w
niniejszej sprawie, małżeństwo, które się rozpadło podlega rozwiązaniu na wniosek. -/-
Rozpadnięcie małżeństwa zgodnie z § 1566 ustęp 2 BGB objęte jest domniemaniem niewzruszalnym
wówczas, gdy – tak jak w niniejszej sprawie – strony żyją osobno przez okres 3 lat. -/-
[Strona 4]
Uzasadnienie -/-
Uprawnionemu do uzyskania przydziału rekompensaty należy się połowa różnicy wartości, a zatem
23,08 EURO (§ 1587 a Akapit 1 zdanie 2 BGB). -/-
[Strona 5]
-272 -/-
Niniejszym stwierdza się, że dzisiejszy wyrok i zawarte w nim orzeczenie rozwodu jest prawomocne.
Sporządzono-/-
pracownik wymiaru sprawiedliwości jako właściwy urzędnik sekretariatu sądowego -/-
[Podpis oraz odcisk okrągłej pieczęci z symbolem graficznym w środku i napisem w otoku:] Sąd
Rejonowy w Hamburgu | Hamburg|658.