Vous êtes sur la page 1sur 14

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

JP Booster PM 2
Safety instructions and other important information
English (GB) Safety instructions
English (GB)

Original safety instructions 1. Symbols used in this document


CONTENTS Warning
Page If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury.
1. Symbols used in this document 2
2. Applications 2
Warning
3. System sizing 2 If these instructions are not observed, it
4. Electrical connection 3 may lead to electric shock with consequent
risk of serious personal injury or death.
5. Ejector valve 3
5.1 Ejector valve setting 3
If these safety instructions are not
6. Startup 4 Caution observed, it may result in malfunction or
6.1 Shaft seal run-in 4 damage to the equipment.
7. Alarms 4
7.1 Dry running 4 Note
Notes or instructions that make the job
7.2 Anti-cycling 4 easier and ensure safe operation.
7.3 Auto reset 4
8. Fault finding 5 2. Applications
9. Disposal 6 The JP Booster PM 2 is suitable for pressure
boosting of fresh water in domestic water supply
systems.
Warning
Prior to installation, read this document 3. System sizing
and the quick guide. Installation and
operation must comply with local Warning
regulations and accepted codes of good The system in which the product is
practice. incorporated must be designed for the
maximum pump pressure.
Warning
The use of this product requires The default setting will cause the pump not
experience with and knowledge of the to stop until the flow has ceased.
product. Caution
The pump will start when the pressure in
Persons with reduced physical, sensory or the system has fallen.
mental capabilities must not use this
product, unless they are under supervision
or have been instructed in the use of the
product by a person responsible for their
safety.
Children must not use or play with this
product.

2
4. Electrical connection 5.1 Ejector valve setting

English (GB)
The ejector valve in the plug hole (V) can be turned
Warning to two positions. See fig. 3.
The electrical installation should be carried Figure 2 shows an example of how the ejector valve
out by an authorised person in accordance position may affect the QH curve.
with local regulations.
H
Check that the supply voltage and frequency [m]
correspond to the values stated on the nameplate. 45
JP 5
IS O 9906 Annex A

Warning 40

Po
s.
During electrical installation, make sure

1
35
that the power supply cannot be
accidentally switched on. 30

Warning 25 P os . 2
The unit must be connected to an external
20
mains switch with a minimum contact gap
of 3 mm in all poles. 15
As a precaution, the pump must be
connected to a socket with earth 10
connection.

TM00 7474 1396


5
We recommend to fit the permanent
installation with an earth leakage circuit 0
breaker (ELCB) with a tripping current ≤ 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 Q [m³/h]
30 mA.
0.00 0.25 0.50 0.75 1.00 Q [l/s ]

5. Ejector valve Fig. 2 QH curve and ejector valve positions


The ejector valve is supplied separate with the
Pos. 1
pump.
Turn the valve to the left (out).
Remove the plug (V), see fig. 1, and fit the ejector
valve into the hole. Select pos. 1 when the suction pipe is empty and the
pump is to be primed.
The O-ring must be fitted to the ejector Select also pos. 1 when a small quantity of water and
Note valve. a high pressure are required.
Tighten the valve using fingers only. Pos. 2
Turn the valve to the right (in).
Select pos. 2 when the pump has been primed, and
a large quantity of water and a low pressure are
T required.
P
Pos. Ejector valve Direction
TM00 5495 4995

TM04 2299 2308

S
Left
1
V (out)
Fig. 1 Ejector valve
TM04 2300 2308

Right
2
(in)

Fig. 3 Ejector valve positions

3
6. Startup
English (GB)

Caution
Do not start the pump until it has been
filled with liquid. See the quick guide.

Note We recommend to fit a non-return valve on


the suction side of the pump.

6.1 Shaft seal run-in


The seal faces are lubricated by the pumped liquid,
meaning that there may be a certain amount of
leakage from the shaft seal.
When the pump is started up for the first time, or
when a new shaft seal is installed, a certain run-in
period is required before the leakage is reduced to
an acceptable level. The time required for this
depends on the operating conditions, i.e. every time
the operating conditions change, a new run-in period
will be started.
Under normal conditions, the leaking liquid will
evaporate. As a result, no leakage will be detected.

7. Alarms
7.1 Dry running

If a dry-running alarm has been activated,


Caution find the cause before the pump is restarted
in order to prevent damage to the pump.

7.2 Anti-cycling

In case of a very small consumption, the


Note
anti-cycling function may detect this as
cycling and stop the pump inadvertently. If
this occurs, the function can be disabled.
Disabling the function
To disable the function, set DIP switch 7 to "OFF".
See the quick guide.

7.3 Auto reset

Caution
Set auto reset to "on" only if there is
positive inlet pressure.

4
8. Fault finding

English (GB)
Warning
Before starting fault finding, switch off the
power supply. Make sure that the power
supply cannot be accidentally switched on.

Fault Cause Remedy

1. The green "0 bar" a) The fuses in the electric Replace the fuses. If the new fuses also
indicator light is off installation have burnt. burn, check the electric installation.
even if the power
b) The earth leakage circuit Cut in the circuit breaker and check the
supply has been
breaker or the electric installation.
switched on.
voltage-operated circuit
breaker has tripped.
c) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*
2. The green "Pump on" a) The power supply to the pump Check the cable connections.
indicator light is on, is disconnected after the PM
but the pump does unit.
not start.
b) The motor protection of the Check if the motor/pump is blocked.
pump has tripped due to Clean if necessary.
overload.
c) The pump is defective. Repair or replace the pump.*
d) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*
3. The pump does not a) Too big difference in height Reposition the pump, or increase the start
start when water is between the PM unit and the pressure.
consumed. tapping point. See the quick guide.
The "Pump on"
b) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*
indicator light is off.
4. System without a) DIP switch 5 set to "ON". Set DIP switch 5 to "OFF".
pressure tank: See the quick guide.
Frequent
b) Leakage in the pipework. Check and repair the pipework.
starts/stops.
c) Non-return valve of the PM Clean or replace the non-return valve.
unit is stuck in open position.
5. System with a) The pressure tank has no Check the tank precharge pressure, and
pressure tank: precharge pressure, or the recharge the tank, if necessary.
Frequent tank size is insufficient. If the size of the pressure tank is
starts/stops. insufficient, set DIP switch 5 to "OFF", or
replace the pressure tank.
b) Non-return valve of the PM Clean or replace the non-return valve.
unit is leaking.
6. The pump does not c) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*
stop.
d) Non-return valve of the PM Clean or replace the non-return valve.
unit is stuck in open position.
7. The red "Alarm" a) Dry running. Check the water supply.
indicator light is on.
b) The power supply to the pump Check the cable connections.
is disconnected after the PM
unit.
c) The motor protection of the Check if the motor/pump is blocked.
pump has tripped due to Clean if necessary.
overload.
d) The pump is defective. Repair or replace the pump.*
e) The PM unit is defective. Repair or replace the PM unit.*

5
Fault Cause Remedy
English (GB)

8. System without a) Cycling. Check that all taps have been closed.
pressure tank: A tap has not been closed
The red "Alarm" entirely after use.
indicator light flashes
b) Cycling. Check the system for leakages.
once per period.
There is a minor leakage in
the system.
c) The membrane is defective. Replace the membrane.
9. System with a) Cycling. Check the tank precharge pressure, and
pressure tank: The pressure tank has no recharge the tank, if necessary.
The red "Alarm" precharge pressure, or the If the size of the pressure tank is
indicator light flashes tank size is insufficient. insufficient, set DIP switch 5 to "OFF", or
once per period. replace the pressure tank.
See the quick guide.
10. The red "Alarm" a) Maximum continuous Check the system for leakages.
indicator light flashes operating time (30 minutes). Disable the function to allow the pump to
twice per period. The pump has been running run for 30 minutes.
continuously for 30 minutes. See the quick guide.
11. The red "Alarm" a) Too many start/stop Check the tank precharge pressure, and
indicator light flashes sequences within a short recharge the tank, if necessary.
three times per period. If the size of the pressure tank is
period, and each The pressure tank has no insufficient, set DIP switch 5 to "OFF", or
pump start is delayed precharge pressure, or the replace the pressure tank.
a few seconds. tank size is insufficient.
b) Too many start/stop Set DIP switch 5 to "OFF".
sequences within a short
period.
The PM 2 is set to start/stop
with 1 bar differential
pressure, i.e. DIP switch 5 is
set to "ON", but no pressure
tank has been installed in the
system.
12. The red "Alarm" a) Pressure sensor fault. Repair or replace the PM unit.*
indicator light flashes
four times per period.
13. The motor cuts out a) The thermal switch in the The thermal switch will cut in automatically
during operation. motor has tripped due to when the motor has cooled sufficiently.
overheating. If the problem still persists, check these two
possible causes:
• Impeller stuck.
Clean the pump.
• Motor defective.
Repair or replace the motor.*

* Or contact the nearest Grundfos company or service workshop.

9. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.

Subject to alterations.

6
Declaration of conformity 1

Declaration of conformity
GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на ЕС/EO
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
JP 5 / JP 6 booster PM2, to which the declaration below relates, are продуктите JP 5 / JP 6 booster PM2, за които се отнася настоящата
in conformity with the Council Directives listed below on the декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за
approximation of the laws of the EC/EU member states. уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на
Note: There are two sets of Council Directives and standards listed ЕС/EO.
below. One set applies until and including 19th April 2016. The other Забележка: По-долу има изброени две групи директиви и
set applies from 20th April 2016 and onwards. стандарти на Съвета. Едната група е в сила до 19 април 2016 г.
включително. Другата група е в сила от 20 април 2016 г.

CZ: Prohlášení o shodě EU DE: EG-/EU-Konformitätserklärung


My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
výrobky JP 5 / JP 6 booster PM2, na které se toto prohlášení vztahuje, Produkte JP 5 / JP 6 booster PM2, auf die sich diese Erklärung
jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung
sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství. der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten
Poznámka: Níže jsou uvedeny dvě sady směrnic Rady a standardů. übereinstimmen.
První sada je platná do 19. dubna 2016 (včetně). Druhá sada platí od Hinweis: Nachfolgend sind zwei Gruppen aus Richtlinien des Rates
20. dubna 2016. und Standards aufgeführt. Eine Gruppe gilt bis einschließlich 19. April
2016. Die andere Gruppe gilt ab dem 20. April 2016.

DK: EF/EU-overensstemmelseserklæring EE: EÜ / ELi vastavusdeklaratsioon


Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne JP 5 / JP 6 Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle
booster PM2 som erklæringen nedenfor omhandler, er i eest, et toode JP 5 / JP 6 booster PM2, mille kohta all olev
overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on
indbyrdes tilnærmelse til EF/EU-medlemsstaternes lovgivning. nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise
Bemærk: Der er angivet to sæt af Rådets direktiver og standarder kohta EÜ / EL liikmesriikides.
nedenfor. Det ene sæt gælder til og med 19. april 2016. Det andet sæt Märkus: Allpool onloetletud kaks nõukogu direktiive ja standardeid.
gælder fra og med 20. april 2016. Ühed kehtivad kuni 19. aprill 2016 (kaasa arvatud). Teised kehtivad
alates 20.04.2016 ja edasi.

ES: Declaración de conformidad de la CE/UE FI: EY/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus


Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet JP 5 / JP 6
productos JP 5 / JP 6 booster PM2 a los que hace referencia la booster PM2, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY/EU:n
siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan
Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.
los Estados miembros de la CE/UE. Huomautus: Seuraavassa on lueteltu kaksi erilaista neuvoston
Nota: A continuación se recogen dos conjuntos de normas y direktiivien ja standardien sarjaa. Yhden sarjan viimeinen
Directivas del Consejo. Uno de ellos es válido hasta el 19 de abril de voimassaolopäivä on 19. huhtikuuta 2016. Toinen sarja on voimassa
2016. El otro es válido a partir del 20 de abril de 2016. 20. huhtikuuta 2016 alkaen.

FR: Déclaration de conformité CE/UE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΚ/ΕΕ


Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
produits JP 5 / JP 6 booster PM2, auxquels se réfère cette τα προϊόντα JP 5 / JP 6 booster PM2, στα οποία αναφέρεται η
déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του
rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών
aux normes énoncées ci-dessous. της ΕΚ/ΕΕ.
Remarque : Deux groupes de Directives du Conseil et normes sont Σημείωση: Υπάρχουν δύο σετ Οδηγιών Συμβουλίου και προτύπων
énoncés ci-dessous. Un groupe s'applique jusqu'au 19 avril 2016 που παρατίθενται παρακάτω. Το ένα σετ ισχύει μέχρι και την 19η
inclus. L'autre groupe entrera en vigueur le 20 avril 2016. Απριλίου 2016. Το άλλο σετ ισχύει από την 20η Απριλίου 2016 και
μετέπειτα.

HR: EC/EU deklaracija sukladnosti HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat


Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi JP Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) JP
5 / JP 6 booster PM2, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu 5 / JP 6 booster PM2 termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat
s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država vonatkozik, megfelelnek az Európai Közösség/Európai Unió
članica EZ-a / EU-a. tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
Napomena: Postoje dva seta direktiva vijeća i standarda navedenih előírásainak.
dolje. Jedan set se odnosi do, i uključujući 19 Travanja 2016. Drugi Megjegyzés: Az alábbiakban a Tanács irányelvei és szabványai
set se odnosi na datume od 20 travnja 2016 i naprijed. közül két csomagot ismertetünk. Az egyik csomag 2016. április
19-ével bezárólag érvényes. A másik csomag 2016. április 20-tól
érvényes.

IT: Dichiarazione di conformità CE/UE LT: EB/ES atitikties deklaracija


Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai JP 5
JP 5 / JP 6 booster PM2, ai quale si riferisce questa dichiarazione, / JP 6 booster PM2, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau
sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų
riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE. suderinimo.
Nota: Di seguito sono elencate due serie di direttive del Consiglio e Pastaba. Žemiau nurodytos dvi Tarybos Direktyvų ir standartų
norme. Una serie si applca fino al19 aprile 2016 (incluso). La seconda grupės. Viena grupė galioja iki 2016 m. balandžio 19 d. imtinai. Kita
serie si applica a partire dal 20 aprile 2016. grupė galioja nuo 2016 m. balandžio 20 d.

LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG/EU-conformiteitsverklaring


Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti JP 5 / JP 6 Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
booster PM2, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk de producten JP 5 / JP 6 booster PM2, waarop de onderstaande
norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de
aktu tuvināšanu. onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge
Piezīme: Tālāk norādīti divi Padomes direktīvu un standartu krājumi. aanpassing van de wetgeving van de EG-/EU-lidstaten.
Viens krājums ir piemērojams līdz 2016. gada 19. aprīlim (ieskaitot). Opmerking: Hieronder worden twee reeksen Richtlijnen van de Raad
Otrs krājums ir piemērojams no 2016. gada 20. aprīļa. en normen weergegeven. De ene set geldt tot en met 19 april 2016.
De andere set is vanaf 20 april 2016 van kracht.

7
Declaration of conformity

PL: Deklaracja zgodności WE/UE PT: Declaração de conformidade CE/UE


My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
produkty JP 5 / JP 6 booster PM2, których deklaracja niniejsza JP 5 / JP 6 booster PM2, aos quais diz respeito a declaração abaixo,
dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a
zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich. aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE.
Uwaga: Poniżej podano dwa zestawy dyrektyw i norm. Pierwszy Nota: Abaixo estão listados dois grupos de Directivas do Conselho e
zestaw obowiązuje do 19 kwietna 2016 r. włącznie. Drugi zacznie normas. Um dos grupos é aplicável até 19 de Abril de 2016, inclusive.
obowiązywać 20 kwietnia 2016 r. O outro grupo é aplicável a partir de 20 de Abril de 2016, inclusive.

RO: Declaraţia de conformitate CE/UE RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU


Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele JP 5 / JP Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom
6 booster PM2, la care se referă această declaraţie, sunt în odgovornošću da je proizvod JP 5 / JP 6 booster PM2, na koji se
conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama
armonizarea legilor statelor membre CE/UE. Saveta za usklađivanje zakona država članica EC/EU.
Notă: Există două seturi de directive și standarde ale Consiliului Napomena: Ispod su navedena dva seta direktiva Saveta. Jedan set
specificate mai jos. Un set se aplică până la, și inclusiv în 19 aprilie se odnosi na vreme do i uključuje 19. april 2016. Drugi set se odnosi
2016. Celălalt set se aplică de la 20 aprilie 2016 și în continuare. na vreme od 20. aprila 2016. pa nadalje.

RU: Декларация о соответствии нормам SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelse


ЕЭС/ЕС Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna JP 5 / JP 6
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что booster PM2, som omfattas av nedanstående försäkran, är i
изделия JP 5 / JP 6 booster PM2, к которым относится överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till
нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым EG/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов Obs! Det finns två uppsättningar rådsdirektiv och standarder listade
стран-членов ЕЭС/ЕС. nedan. En uppsättning gäller till och med den 19 april 2016. Den
Примечание: Существует два комплекта Директив Совета andra uppsättningen gäller från den 20 april 2016 och tills vidare.
Евросоюза и стандартов, перечисленных ниже. Один комплект
применяется до 19 апреля 2016 г. включительно. Второй комплект
применяется начиная с 20 апреля 2016 г.

SI: Izjava o skladnosti ES/EU SK: Prehlásenie o zhode s EC/EU


V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek JP 5 / JP My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť,
6 booster PM2, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s že produkty JP 5 / JP 6 booster PM2 na ktoré sa vyhlásenie uvedené
spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených
izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES/EU. smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov
Opomba: Spodaj sta navedeni dve skupini direktiv Sveta o Európskeho spoločenstva/EÚ.
približevanju zakonodaje. Ena skupina se nanaša na obdobje do in Poznámka: Existujú dva súbory smerníc a noriem Rady uvedené
vključno z 19. aprilom 2016. Druga skupina se nanaša na obdobje od nižšie. Jeden súbor platí do a vrátane 19.4.2016. Druhý súbor platí od
20. aprila 2016 naprej. 20.4.2016 ďalej.

TR: EC/AB uygunluk bildirgesi UA: Декларація відповідності директивам


Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan JP 5 / JP 6 booster EC/EU
PM2 ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin direktiflerinin Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність
yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle заявляємо, що вироби JP 5 / JP 6 booster PM2, до яких
uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait відноситься нижченаведена декларація, відповідають
olduğunu beyan ederiz. директивам EC/EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів
Not: Aşağıda belirtilen iki küme Konsey Direktifleri ve Standartları країн-членів ЄС.
bulunmaktadır. Bir küme 19 Nisan 2016 dahil bu tarihe kadar Примітка: Існує два комплекти директив та стандартів EC/EU,
geçerlidir. Diğer küme 20 Nisan 2016 sonrası için geçerlidir. перелічених нижче. Один комплект застосовується до 19 квітня
2016 р. Другий комплект застосовується з 20 квітня 2016 р.
These Directives and standards apply until and including 19th April These Directives and standards apply from 20th April 2016 and
2016: onwards:
– Machinery Directive (2006/42/EC). – Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: EN 809: 2009 + A1: 2009. Standards used: EN 809: 1998 + A1: 2009.
– Low Voltage Directive (2006/95/EC). – Low Voltage Directive (2014/35/EU).
Standards used: EN 60335-1: 2012 + A11: 2014, EN 60335-2-41: Standards used: EN 60335-1: 2012 + A11: 2014, EN60335-2-41:
2003 + A1: 2004 + A2: 2010 2003 + A1: 2004 + A2: 2010.
– EMC Directive (2004/108/EC). – EMC Directive (2014/30/EU).
Standards used: EN60730-1: 2000, EN60730-1 + A16:2007 Standards used: EN60730-1: 2000, EN60730-1 + A16: 2007
This EC declaration of conformity is only valid when published as part
of the Grundfos Quick Guide (publication number 98042763_0212).

Bjerringbro, 24th January 2016

Svend Aage Kaae


Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile technical file and


empowered to sign the EC declaration of conformity.

8
9
10
11
Argentina China Hong Kong
Grundfos companies

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Croatia
P.O. Box 2040 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Hungary
Regency Park Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 HR-10010 Zagreb Park u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Phone: +385 1 6595 400 H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +385 1 6595 499 Phone: +36-23 511 110
www.hr.grundfos.com Telefax: +36-23 511 111
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Czech Republic India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Čajkovského 21 Limited
A-5082 Grödig/Salzburg 779 00 Olomouc 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +420-585-716 111 Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +420-585-716 299 Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Denmark
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS DK A/S Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 Martin Bachs Vej 3 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar DK-8850 Bjerringbro Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Tlf.: +45-87 50 50 50 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Telefax: +45-87 50 51 51 Jakarta Timur
E-mail: info_GDK@grundfos.com ID-Jakarta 13650
Belarus www.grundfos.com/DK Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Estonia
220125, Минск GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Peterburi tee 92G GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» 11415 Tallinn Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tel: + 372 606 1690 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Fax: + 372 606 1691 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
Finland Telefax: +353-1-4089 830
Bosna and Herzegovina OY GRUNDFOS Pumput AB
GRUNDFOS Sarajevo Trukkikuja 1 Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, FI-01360 Vantaa GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Phone: +358-(0) 207 889 500 Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 Telefax: +358-(0) 207 889 550 I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com France Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes Japan
Brazil 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Gotanda Metalion Bldg., 5F,
Av. Humberto de Alencar Castelo Tél.: +33-4 74 82 15 15 5-21-15, Higashi-gotanda
Branco, 630 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Shiagawa-ku, Tokyo
CEP 09850 - 300 141-0022 Japan
São Bernardo do Campo - SP Germany Phone: +81 35 448 1391
Phone: +55-11 4393 5533 GRUNDFOS GMBH Telefax: +81 35 448 9619
Telefax: +55-11 4343 5015 Schlüterstr. 33
40699 Erkrath Korea
Bulgaria Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Grundfos Bulgaria EOOD Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 6th Floor, Aju Building 679-5
Slatina District e-mail: infoservice@grundfos.de Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Iztochna Tangenta street no. 100 Service in Deutschland: Seoul, Korea
BG - 1592 Sofia e-mail: kundendienst@grundfos.de Phone: +82-2-5317 600
Tel. +359 2 49 22 200 Telefax: +82-2-5633 725
Fax. +359 2 49 22 201 Greece
email: bulgaria@grundfos.bg GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Latvia
20th km. Athinon-Markopoulou Av. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Canada P.O. Box 71 Deglava biznesa centrs
GRUNDFOS Canada Inc. GR-19002 Peania Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
2941 Brighton Road Phone: +0030-210-66 83 400 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Oakville, Ontario Telefax: +0030-210-66 46 273 Fakss: + 371 914 9646
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533 Lithuania
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia Serbia Turkey

Grundfos companies
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (PTY) LTD Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate Corner Mountjoy and George Allen Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland Roads Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Wilbart Ext. 2
Telefax: +64-9-415 3250 Bedfordview 2008 U.S.A.
Phone: (+27) 11 579 4800 GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway Fax: (+27) 11 455 6066 17100 West 118th Terrace
GRUNDFOS Pumper A/S E-mail: lsmart@grundfos.com Olathe, Kansas 66061
Strømsveien 344 Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Spain Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo Bombas GRUNDFOS España S.A.
Tlf.: +47-22 90 47 00 Camino de la Fuentecilla, s/n Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 E-28110 Algete (Madrid) Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Tel.: +34-91-848 8800 Representative Office of Grundfos
Poland Telefax: +34-91-628 0465 Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Sweden Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania GRUNDFOS AB 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 431 24 Mölndal
Fax: (+48-61) 650 13 50 Tel.: +46 31 332 23 000 Addresses Revised 25.01.2016
Telefax: +46 31 331 94 60
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Switzerland
Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumpen AG
Apartado 1079 Bruggacherstrasse 10
P-2770-153 Paço de Arcos CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +351-21-440 76 00 Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +41-44-806 8115

Romania Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bd. Biruintei, nr 103 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Pantelimon county Ilfov Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +40 21 200 4100 Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +886-4-2305 0878
E-mail: romania@grundfos.ro Thailand
Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
ООО Грундфос Россия 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
109544, г. Москва, ул. Школьная, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
39-41, стр. 1 Phone: +66-2-725 8999
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) Telefax: +66-2-725 8998
737-30-00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1178475
98042767 0216

www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S

Vous aimerez peut-être aussi