Vous êtes sur la page 1sur 6

Guía: Género dramático

EL MÉDICO A PALOS (fragmento 1)


Molière

PERSONAJES

D. GERÓNIMO,
hacendado rico.
DOÑA PAULA,
su hija.
LEANDRO,
amante de Doña Paula.
JULIANA,
criada de D. Gerónimo.
BARTOLO,
leñador.
MARTINA,
su mujer.
GINÉS.
Criados de D. Gerónimo.
LUCAS.

PRIMER CUADRO: La escena representa, en el primer acto, un bosque; y en los dos siguientes,
una sala de casa particular.

ACTO PRIMERO

ESCENA I.

Bartolo, después Martina.

Bartolo: ¡Válgate Dios, que duro está este tronco! El hacha se mella toda, y él no se parte...
¡mucho trabajo es este!... Y como hoy aprieta el calor, me fatigo, y me rindo, y no puedo más...
Dejémoslo, y será lo mejor: que ahí se quedará para cuando vuelva. Ahora vendrá bien un rato
de descanso y un cigarrillo: que esta triste vida otro la ha de heredar... Allí viene mi mujer.
¿Que traerá de bueno?

Martina:. Holgazán. ¿qué haces ahí sentado, fumando, sin trabajar? ¿Sabes que tienes que
acabar de partir esa leña, y llevarla al lugar, y ya es cerca de medio día?
Bartolo: Anda que si no es hoy, será mañana.
Martina: Mira qué respuesta.
Bartolo: Perdóname, mujer. Estoy cansado, y me senté un rato a fumar un cigarro.
Martina: ¡Y que yo aguante a un marido tan poltrón y desidioso! Levántate y trabaja.
Bartolo: Poco a poco, mujer, si acabo de sentarme.
Martina: Levántate.
Bartolo: Ahora no quiero, dulce esposa.
Martina: Hombre sin vergüenza, sin atender sus obligaciones. ¡Desdichada de mí!
Bartolo: ¡Ay! que trabajo es tener mujer! Bien dice Séneca, que la mejor es peor que un
demonio.
Martina: Miren que hombre tan hábil, para traer autoridades de Séneca.
Bartolo: ¿Si soy hábil? A ver, búscame un leñador que sepa lo que yo, ni que haya servido seis
años un médico latino, ni que sepa de memoria el calendario.

1
Martina: Malaya la hora en que me casé contigo.
Bartolo: Y maldito sea el pícaro escribano que anduvo en ello.
Martina: Haragán, borracho.
Bartolo: Esposa, vamos poco a poco.
Martina: Yo te haré cumplir con tu obligación.
Bartolo: Mira, mujer , que me vas enfadando.
Martina: ¿Y qué cuidado se me da a mí, insolente?
Bartolo: Mira que te he de cascar, Martina.
Martina: Cuba de vino.
Bartolo: Mira que te he de solfear las espaldas.
Martina: Infame.
Bartolo: Mira que te he de romper la cabeza.
Martina: ¿A mí? bribón, tunante, canalla, a mí?
Bartolo: Sí, Pues. toma.
Martina: Ay! ay! ay! ay!
Bartolo: Este es el único medio de que calles.... Vaya: hagamos la paz. Dame esa mano.
Martina: ¿Después de haberme puesto así?
Bartolo: ¿No quieres? Si eso no ha sido nada. Vamos.
Martina: No quiero.
Bartolo: Vamos, hijita.
Martina: No quiero, no.
Bartolo: Malhayan mis manos que han sido causa de enfadar a mi esposa... Vaya, ven: dame un
abrazo.
Martina: ¡Si reventaras!
Bartolo: Vaya, si se muere por mí la pobrecita... Perdóname, hija mía. Entre dos que se quieren,
diez o doce garrotazos más o menos, no valen nada... Voy hacia el barranquitero, que ya tengo
allí una porción de raíces: haré una carguilla, y mañana con la burra la llevaremos a Miraflores.
Oyes, y dentro de poco hay feria en Buitrago: si voy allá, y tengo dinero, y me acuerdo, y me
quieres mucho, te he de comprar una peineta de concha con sus piedras azules.
Martina: Anda, que tú me las pagarás. Verdad es que una mujer siempre tiene en su mano el
modo de vengarse de su marido; pero es castigo muy delicado para este bribón, y yo quisiera
otro, otro que él sintiera más, aunque a mí no me agradase tanto.

............................................................................................................................. ..............

¿Reconociste las partes de la estructura externa?(Acto, cuadro, escena)


Caracterízalas con datos de esta obra
............................................................................................................................. ....................................................
............................................................................................................................. ....................................................
.................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................. ....................................................
¿Para qué sirven cada una de estas partes?
............................................................................................................................. ....................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................

El fragmento que acabas de leer corresponde a una comedia del dramaturgo francés Jean-
Baptiste Poquelín nació en París en 1622, en el seno de una familia burguesa, es educado en
humanidades y en derecho, orientándose personalmente hacia el teatro. Jean-Baptiste Poquelin
toma el seudónimo de Molière en recuerdo del escritor François de Molière .

LA COMEDIA es una forma dramática que se caracteriza porque sus personajes protagonistas
se ven enfrentados a las dificultades de la vida cotidiana y por eso ellos encaran las
dificultades haciendo reír a las personas o a su "público", movidos por sus propios defectos
hacia desenlaces felices donde se hace escarnio, es decir, burla o sarcasmo de la debilidad
humana. La comedia se origina en el mundo griego, pero se va desarrollando a lo largo del
tiempo, hasta llegar a nuestros días.
Como los demás géneros dramáticos, la comedia está determinada por la acción dramática del
personaje protagonista; de ahí que no sea extraño encontrar personajes con un rol trágico en
obras de teatro cómicas, siempre y cuando estos sean, por decirlo de algún modo, personajes
secundarios.

2
Como características, el personaje protagonista suele ser común y corriente y representar un
arquetipo, es decir mentiroso, charlatán, fanfarrón, pícaro, enamorado, etcétera; es también
crédulo e inconsciente y, a diferencia de la tragedia, donde el personaje protagonista tiene un
profundo sentido ético, en la comedia el personaje protagónico considera su moral como una
cualidad no muy importante, lo que le permite ser muy vital, aunque esto es más bien un
obstáculo para el personaje.
Sus actuaciones pueden responder a un estereotipo, donde la exageración de las conductas
divierte al espectador.
Por ello, su conflicto dramático suele ser, las más de las veces, con la sociedad, además de
consigo mismo, por lo que lucha por superar los obstáculos que le impiden realizarse consigo
mismo o con esa misma sociedad.

LOS PERSONAJES DE LA COMEDIA


Como ya se ha mencionado anteriormente el personaje de la comedia suele corresponder a un
estereotipo, pero ¿qué significa este concepto?

CONCEPTO DE ESTEREOTIPO :
¿Quién es el/la matea del curso? ¿Sabes quién es el/la perno(a)?
¿Has escuchado que las del curso xx son flojas (malas, desordenadas, etc.)?
Todas las expresiones anteriores son etiquetas, clasificaciones o encasillamientos, que
solemos colocar y aplicar a las personas y a los grupos de personas. Aparentemente nos
simplifican la vida, puesto que no tenemos que fijarnos, ni atender a las diferencias. ¿Te
parece bien?
¿No, verdad?. Porque tal vez tú pertenezcas a ese curso y no seas como dicen todos que son. Ni
tampoco te sientes matea, perna, etc.

"El estereotipo es una idea que se repite y se reproduce sin variación. Es una imagen
uniformada común a los miembros de un grupo que no recoge las características individuales.
Puede representar una opinión generalizada que se fundamenta en una idea preconcebida y que
se impone como molde o cliché a los miembros del grupo al que se refiere"
(María A. Cremades, Materiales para coeducar.)

La publicidad, el marketing y los medios de comunicación masiva, son los principales creadores
de personajes estereotípicos y modelos utópicos, puesto que de esta manera, les es más fácil
cambiar conductas.

Sin embargo, este concepto aplicado a la comedia viene a adquirir una intencionalidad
específica, que es poner en evidencia una crítica o bien una ironía hacia ciertas conductas
humanas, ridiculizándolas a fin de que el espectador se divierta.

ACTIVIDAD
1.- En el fragmento anterior ¿Qué estereotipo representa Martina? ¿Qué características tiene
ella?
............................................................................................................................. ....................................................
............................................................................................................................. ....................................................
2.- ¿Qué estereotipo representa Bartolo? ¿Qué características tiene él?
............................................................................................................................. ....................................................
.................................................................................................................................................................................

CONTEXTO DE LA OBRA “EL MÉDICO A PALOS” DE MOLIÈRE

Acosado por sus detractores, especialmente desde la Iglesia, el principal apoyo de Molière era
el favor del rey, que, sin embargo, resultaba caprichoso: las pensiones se prometían pero no se
pagaban, y el autor hubo de responder a las incertidumbres económicas de su compañía
abordando una ingente, es decir, extensa producción; en la temporada siguiente escribió cinco
obras, de las que sólo El médico a palos fue un éxito.
Los problemas con el Tartufo, que proseguían, y las dificultades para mantener la compañía
fueron quebrando su salud, mientras disminuía su producción; sin embargo, en estos años
aparecen algunas de sus mejores obras: El misántropo, El avaro o El enfermo imaginario.

3
En 1673, durante la cuarta representación de esta última obra, sintió unos violentos dolores;
trasladado a su casa, murió a las pocas horas. El rey debió intervenir para que la Iglesia le
concediera el derecho a tierra santa, si bien fue enterrado de noche y prácticamente sin
ceremonia. A pesar de su solicitud, no pudo recibir asistencia religiosa, dada su condición de
comediante, ya que el ritual de París, promulgado en 1654, prohibía dar asistencia religiosa y
cristiana sepultura a las rameras, concubinas, cómicos, usureros y brujos. La Iglesia se negó a
conceder un entierro formal, por lo que para proceder a su sepelio fue necesario apelar a la
mediación directa del Rey ante el Arzobispo de París. Fue enterrado cuatro días después, en el
Cementerio de San José, durante la noche y sin ninguna pompa. No dejó cartas, ni diarios, ni
memorias que sirvan de guía a los biógrafos.

El gran mérito de Molière consistió en adaptar la commedia dell'arte a las formas


convencionales del teatro francés, para lo que unificó música, danza y texto y privilegió casi
siempre los recursos cómicos, y en luchar contra las hipocresías de su tiempo mediante la
ironía.
Molière ha sido considerado por la mayoría de los críticos como el más grande dramaturgo
cómico de la historia, fue un hombre en cuya vida destacó una combinación de éxitos y
fracasos, alegría y desgracias, ascensos y caídas, soportados por un ser humano con una gran
capacidad de observación y un insuperable ingenio. Ambas condiciones le permitieron
concretar, a través de sus escritos, agudas y acertadas consideraciones sobre la condición
humana.
Ha sido calificado como un maestro de la caricatura hablada. Sus obras representaban
en forma precisa los caracteres humanos dotados de un realismo bien manifiesto que
el público reconocía y celebraba.

EL MÉDICO A PALOS (fragmento 2)

Ginés: ¿Qué quieres, amigo Lucas? Es fuerza obedecer a nuestro amo; además
que la salud de su hija a todos interesa... Es una señorita tan afable, tan alegre,
tan guapa... Vaya, todo se lo merece.
Lucas: Pero, hombre, fuerte cosa es que los médicos que han venido a visitarla
no hayan descubierto su enfermedad
Ginés: Su enfermedad bien a la vista está; el remedio es el que necesitamos.
Martina: (Aparte) ¡Que yo no pueda imaginar alguna invención para vengarme!
Lucas: Veremos si ese médico de Miraflores acierta con ello... Como no
hayamos equivocado la senda...
Martina: (Aparte, hasta que repara en los dos y les hace cortesía. Pues
ello es preciso, que los golpes que acaba de darme los tengo en el corazón. No
puedo olvidarlos...) Pero, señores, perdonen ustedes, que no los había visto
porque estaba distraída
Lucas: ¿Vamos bien por aquí a Miraflores?
Ginés: ¿No hay allí un famoso médico que ha sido médico de una vizcondesita, y
catedrático, y examinador, y es académico, y todas las enfermedades las cura
en griego?
Martina: ¡Ay!, sí, señor. Curaba en griego; pero hace dos días que se ha muerto
en español, y ya está el pobrecito debajo la tierra.
Ginés: ¿Qué dice usted?
Martina: Lo que usted oye. ¿Y para quién le iban ustedes a buscar?
Lucas: Para una señorita que vive ahí cerca, en esa casa de campo junto al río.
Martina: ¡Ah!, sí. La hija de don Jerónimo. ¡Válgate Dios! ¿Pues qué tiene?
Lucas: ¿Qué sé yo? Un mal que nadie le entiende, del cual ha venido a perder el
habla.
Martina: ¡Qué lástima! Pues... (Aparte, con expresión de complacencia. ¡Ay,
qué idea se me ocurre!) Pues, mire usted, aquí tenemos al hombre más sabio del
mundo, que hace prodigios en esos males desesperados.
Ginés: ¿De veras?

4
Martina: Cortando leña en ese monte.
Ginés: Estará entreteniéndose en buscar algunas hierbas salutíferas.
Martina: No, señor, Es un hombre extravagante y lunático, va vestido como un
pobre patán, hace empeño en parecer ignorante y rústico, y no quiere
manifestar el talento maravilloso que Dios le dio.
Ginés: Cierto que es cosa admirable, que todos los grandes hombres? hayan de
tener siempre algún ramo de locura mezclada con su ciencia.
Martina: La manía de ese hombre es la más particular que se ha visto. No
confesará su capacidad a menos que no le muelan el cuerpo a palos; y así les
aviso a ustedes que si no lo hacen no conseguirán su intento. Si le ven que está
obstinado en negar, tome cada uno un buen garrote y zurra, que él confesará.
Nosotros, cuando lo necesitamos, nos valemos de esta industria, y siempre nos
ha salido bien,
Ginés: ¡Qué extraña locura!
Lucas: ¿Habráse visto hombre más original?
Ginés: Y ¿cómo se llama?
Martina: Don Bartolo. Fácilmente le conocerán ustedes. Él es un hombre de
corta estatura, morenillo, de mediana edad, ojos azules, nariz larga, vestido de
paño burdo con un sombrerillo redondo.
..................................................................................................................................................

PARA RECORDAR
• EL COMENTARIO: forma discursiva que refiere a opiniones, explicaciones, juicios,
valoraciones, apreciaciones, puntos de vista del emisor sobre las materias u objetos del
discurso, texto, obras o situaciones.

¿Qué se hace cuando se comenta un texto?

 Se le interroga, se le lanzan preguntas, se pone en duda.


 Se llama la atención sobre algunas ideas, por su novedad, su interés, su utilidad, su
pertinencia., su actualidad, lo discutible, etc.
 Se señalan discrepancias o acuerdos.
 Se lanzan juicios de valor sobre lo que se lee en el texto.
 Se establecen relaciones entre el texto comentado y otros textos.
 Se critica la organización conceptual del texto o se ponen en discusión tanto su
estructura conceptual como la argumentativa.
 Se ponen en evidencia posibles inconsistencias en el texto.
 Se expresa la relación de su contenido con nuestra propia experiencia.

ACTIVIDAD (trabaja en una hoja aparte)

I. Luego de leer el fragmento 1 y 2 de la obra “El médico a palos” de Molière, te habrás dado
cuenta que en esta comedia los personajes presentan rasgos de carácter bastante marcados,
tal es el caso de Martina y de su esposo Bartolo, además las temáticas que se plantean son
bastante actuales. Entonces:
1.- Realiza un comentario de esta obra, basando tus opiniones y puntos de vista en las
siguientes interrogantes que guiarán tu trabajo:
¿Es Martina una esposa autoritaria? ¿Ella se ha buscado que su esposo la golpee?
¿El maltrato a la mujer es un tema en esta obra?
¿Bartolo es, efectivamente, un hombre flojo?
¿Crees que es correcto vengarse de la pareja cuando hay un conflicto?
¿Piensas que los problemas que sufre esta pareja tienen solución?
¿Te parece que hay ironía en esta obra?

5
¿Consideras que el lenguaje que se ha empleado es suficientemente claro o hay palabras
complejas?
2.- Considera tus propios ámbitos para comentar.
3.- Estructura tu comentario con introducción, desarrollo y conclusión.
4.- En tu comentario considera el contexto de la obra.
5.- Separa tus ideas por párrafos.

Vous aimerez peut-être aussi