Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
A. DŽ. Kronin
Grasi Lindzej
Naslov originala:
A. J. Cronin GRACIE L I N D S A Y
2
GRASI LINDZEJ
SKROMAN ČOVEK
3
ga mucanje koje je bilo njegova uobičajena nevolja, neće mučiti,
okrenu se da ih dočeka.
Preduzimačeva ţena, gospođa Voldi, uđe prva. Njena krupna,
neusiljena prilika bila je malo nagnuta, dugačak, smotan kišobran
ljuljao joj se na ruci, a umeci od kitove kosti podupirali su joj visoku
mreţastu kragnu. Iza nje je išla Izabel.
VERIDBA
4
knjigom.
— Da — reče gospođa Voldi. — Kao da čita.
Denijel opet klimnu glavom i, spustivši smotano prašnjavo
platno sa naslikanom mramornom balustradom, postavi svoj model
s otvorenom knjigom pored otrcanog stalka s bambusom u saksiji.
Njegove sive oči iza naočara s čeličnim okvirom bile su ozbiljne, a
smeđa bradica isturena pod uglom koji je bio smešan i dirljiv, dok je
teţio da zadovolji svoje umetničke zahteve.
— Levi ručni zglob moţete malo spustiti, gospođice Izabel —
predloţi on najzad, posmatrajući kako to deluje i nakrivivši malčice
glavu. Onda, dok je gospođa Voldi strpljivo posmatrala, nestade
ispod crne zavese da napravi nekoliko snimaka.
Kad je snimanje bilo završeno, Izabel stavi šešir, i Denijel isprati
dame do kočije koja ih je čekala. Pri rastanku, gospođa Voldi
pomenu:
— Očekujemo vas sledeće godine na venčanju. Poslaću vam
pozivnicu.
NEUSPEH
5
počeo govoriti.
Nekoliko trenutaka je išlo vrlo dobro, a onda je odjednom postao
svestan svoje pastve, tih redova podignutih glava, tih očiju
upravljenih prema njemu. Stresao se, obuzet sumnjom u samog
sebe, koja je bila utoliko mučnija i utoliko ga je više paralisala, jer je
poznavao odvajkada taj uţasni osećaj. Krv mu je jurnula u lice,
čelo, vrat. Oklevao je, zastao, izgubio nit misli i počeo mucati. Kad
ga je jednom uhvatila ta strašna nemoć govora, bio je izgubljen.
SLOM
APOTEKAR HEJ
6
DOŠLJAK
DOŠLJAK
7
On neusiljeno klimnu glavom Denijelu i maši se za čašicu pića
na tezgi pred njim. Mari, s druge strane, bio je primetno uzdrţan i
izbegavao je da se sretne s Denijelovim pogledom. Taj lepi mladić
od dvadeset sedam godina, bled i crnomanjast, lepog stasa i kose
koju je trebalo podšišati, jer mu je neuredno padala preko čela,
neprestano je čupkao brkove s nekakvom preteranom napetošću.
— Dobro veče, svima — reče ljubazno Denijel. — Nadam se da
si dobro, apotekaru.
Ne obraćajući paţnju, Hej nastavi da tare tučkom, zaustavivši se
samo da odgrize malo slatkog korena koji je izvadio iz dţepa svoga
izbledelog kaputa.
Neobično je voleo koren i neprestano je ţvakao nekim oštrim
pokretom vilice, kao da uporno pokušava da izgrize svoj obraz. To
potraja nekoliko trenutaka, ali na kraju, ne diţući glavu, on
progovori na pola ustiju.
— Nisi čuo novost?
— Ne — osmehnu se Denijel. — Gori li grad?
— Uskoro će! — Nastade ćutanje, a onda, naglašavajući snaţno
svaku reč, Hej izjavi: — Tvoja nećaka... Grasi Lindzej... vraća se u
Livenford.
VELIKO IZNENAĐENJE
Denijel je bio potpuno nem. Najpre kao da nije shvatio šta njegov
sagovornik hoće da kaţe, ali mu se lice postepeno menjalo. Prateći
njegovo uzbuđenje, Hej nastavi suvim, stisnutim usnama.
— Izgleda da joj je muţ umro — tamo u Misoru. Grasi je prošle
nedelje otplovila na »Indijskoj carici«.
Denijel je još uvek ćutao. Nije mogao govoriti, svi mogući
instinkti besneli su u njemu. Nemo se okrenu Harmunu, jer je znao
da obaveštenje potiče od njega,
— Da, — objasni agent s dobrodušnom snishodljivošću —
danas u podne smo dobili obaveštenje iz naše kancelarije u Kalkuti.
Nisbet Valans je dobio tropsku groznicu dok je nadgledao građenje
nove ţelezničke pruge za kompaniju. Ţena je bila s njim. Pokazala
je veliku odvaţnost, mislim, iz planine ga je prenela na nosilima.
8
Divna ţena. Upoznao sam je kad sam zadnji put bio na Istoku.
Denijel proguta knedlu.
— Oprostite mi, gospodo. — Ţmirkao je kao da se izvinjava
gledajući jednog pa drugog. — To je veliko iznenađenje ... posle
sedam godina ... tako neočekivano.
— Za tebe pravi udarac — reče Hej istim onim čudnim
prizvukom u glasu.
— Da — reče jednostavno Denijel. — Jadni Nisbet... ali
radujem se kad pomislim da će Grasi opet biti s nama. — Okrenu se
toplo, skoro molećivo Mariju. — Bila je to slatka devojka, zar ne,
Devi?
— Jeste — promrmlja Mari ne diţući pogled.
Nastade poduţe ćutanje. Denijel razmota maramicu i obrisa čelo
i vrat.
— Danas je prava zapara. Baš kako odgovara ovom mesecu.
Izvinite me sada, moram kući. Moram da vidim ţenu. Verujem da
je čula novost. Laku noć, gospodo.
Priđe vratima, otvori ih i tiho zatvori za sobom.
Dakle, najzad je bilo istina, to čemu se nadao svih ovih godina.
Kad je pošao kući, tihom sporednom ulicom koja je vodila preko
opštinske utrine, bio je pun neke miline, a pred očima mu je lebdela
neţna slika Grasi, njegove drage nećake u beloj haljini — uvek je
volela belo, i u belom je izgledala tako lepa — kao što ju je video
poslednji put upravo one noći kada se odigrala tragedija, dok je
šetala duţ Livensajda, s buketićem poljskog cveća u ruci, ubranim
na zelenoj rečnoj obali.
Kako je divno izgledala! Sunce koje se bilo spustilo na reku
rasipalo je zrake oko nje — »kao mlada košuta koja je došla na reku
da pije« — instinktivno mu te reči iskrsnuše u svesti. Njeno lice,
vedro i sitno, bilo je puno ţivosti, njene tople smeđe oči blistale su
od svega onoga što je ţivot obećavao.
Ali, šta je znala o ţivotu sa osamnaest godina, jadno dete? On
duboko uzdahnu i na licu mu se ukaza tuga. Ali se opet ozari dok
su mu se misli vraćale unazad i dok su mu se druge srećnije slike
rađale u duši.
9
MALO ČUDO
»GLAVNA ZA MLADIĆE«
10
je upravo procvetala, bila je lepotica svih plesova, i svojom igrom je
osvajala sva srca.
Vitka, slatka i vesela, puna neke potajne iskričave topline, nije
oskudevala u kavaljerima. Kakav je to bio Boţić! Kad su nastupili
jaki mrazevi, klizala je na Jezeru, dok su mladići iz Livenforda
obletali oko nje, praveći osmice i druge figure i trudeći se da
privuku njenju paţnju.
»Grasi je glavna za mladiće!« govorili su ljudi s osmehom.
»Obleću oko nje kao pčele oko meda.« Pa, to je bilo istina. Bio je tu
mladi Simpson, doktorov sin, pa Dţek Hargrivs, i mnogo drugih,
no najomiljeniji je bio Devid Mari, koji je tada studirao pravo na
Univerzitetu u Vintonu.
Svi su verovali da će Devid biti Grasin izabranik kad se pojavio
Henri Vudbern, koji je došao u posetu svojim rođacima
Ralstonovima, vlasnicima brodogradilišta u gradu.
On je bio nepoznat u tom kraju, taj Vudbern, plavokos mladić s
kašljem i tuţnim, pomalo upalim pegavim licem, koji je sam vozio
svoje lepe dvokolice i imao mnogo novaca i vremena.
Grasi se često uveče vozila s njim, toplo zamotana u debelu
ćebad, dok se mesec uokviren mekim sjajem peo iznad Garšejka, a
topot konjskih kopita odsečno odzvanjao sa zaleđenog puta.
NESREĆA
11
nepovređena. Henri je ostao na mestu mrtav.
Nekoliko nedelja Grasi nije izlazila iz kuće, a onda je s ocem
naglo otputovala u Edinburg. To je izgledalo sasvim prirodno —
svakako su joj odmor i pramena bili potrebni — ali iznenađenje se
pojačalo u gradu kad je prošlo nekoliko meseci, a Grasi se nikako
nije vraćala.
A onda su događaji krenuli još čudnijim tokom kad se pročula
vest da se Grasi udala za Nisbeta Valansa, tridesetpetogodišnjeg
inţenjera, ozbiljnog, marljivog čoveka, bez neke naročite odlike u
porodičnoj ili ličnoj karakteristici, šefa Centralne indijske ţeleznice,
koji je bio na sluţbenom odsustvu, da bi pohađao tečaj u
brodogradilištu u Livenfordu.
ODLAZAK U INDIJU
12
cipele pre nego što stupi unutra — on uđe. Srce mu je kucalo brţe
nego obično, od nekog iščekivanja i napetosti.
Da, tu je bilo, na stolu gde mu je, kao obično, bio postavljen čaj,
pismo napisano na finoj hartiji s indijskom markom. Kejt ga je bila
otvorila. Denijel upitno pogleda ţenu, dok je ona stajala,
uznemirena, gladeći pramen sede kose.
Kejt je bila četiri godine starija od Denijela i prevremeno uvela.
Sada je bila seda, sredovečna ţena, bezbojna i neplodna. Ĉelo joj je
bilo lepo, čak plemenito, uprkos borama koje su joj razočarenja i
izjalovljene nade usadili između očiju, ali donji deo lica, tanke
nozdrve i uvučena usta, bio je uobličen umorom i potajnom
borbom.
Njena haljina, koju je sama skrojila od »restla« i sašila na mašini
s pedalom, koja je sada stajala pokrivena pored prozora, bila je
prosta, stara i prljavosiva, zakopčana, ili je tako izgledalo,
ogromnim brošem od mrkog biljura, koji je stajao usred Kejtinih
grudi.
»BIĆE DOBRODOŠLA«
13
kreću po vintonskim breţuljcima, a prema zapadu, gde je mali
vučni brod stajao daleko na uzburkanoj vodi jezera, jasno se čitao
broj na svetlocrvenom dimnjaku. Divan dan za Grasin povratak
kući.
Danijel i Kejt su rano stigli na stanicu, dvadeset minuta pre
dolaska voza u jedanaest sati. Kejt je bila u novoj crnoj haljini, a
Denijel u svečanom odelu. Razmišljajući o svemu, dok su išli ćutke
Zelezničkom ulicom, Denijel je govorio sam sebi, s punim srcem, da
je Kejt sjajna.
GRASI SE VRAĆA
14
»SVE JE ISTO«
RADOZNALE OČI
15
čini mi se da je prošlo sto godina od kako sam ga poslednji put
videla.
Na Kejtinom licu videlo se da razmišlja. Kroz prozor se zaista, i
u polumraku, jasno ocrtavalo Marijevo lice dok je posmatrao, skoro
krišom, reklo bi se, iza zavese.
— Mislim da ne bi trebalo sada da stanemo. Sigurno si umorna
posle dugog putovanja.
— Ali nisam ni najmanje umorna — odgovori Grasi sa
ţudnjom u očima.
Kejt prisili sebe da se osmehne, zabrinuto, ali savlađujući se.
— Ima mnogo sveta na ulici, draga moja. Ne ţeliš valjda da
vide kako trčiš u kancelariju Devida Marija istoga trenutka kad si
stigla.
Grasi otvori usta da se pobuni, a onda ih zatvori. Moţda tetka
Kejt ima pravo. Ne sme biti nestrpljiva. Opusti se uzdahnuvši i
zavali se, svesna, mada nije za to marila, da radoznale oči gledaju
kako kočija prolazi gradom, da se glave okreću, jezici laparaju i da
se međusobno klima glavom.
Dţejms Stot, mesar i aktivni, opštinski predsednik, u plavo-beloj
kecelji, vešao je pola buta na vrata svoje radnje i razgovarao s
apotekarom Hejom. Kad je ugledao kočiju, Hej poče trljati ruke, dok
mu zglobovi nisu zapucketali.
— Pa, — reče suvo — eto je, predsedniče.
16
bile zbrisane, skoro kao da nisu ni postojale. Livenford je bio njen
dom: nikad nije ţelela da ode iz njega.
Posle ručka, za kojim je malo jela, izvadi poklone, fini kašmirski
šal za Kejt, a za Denijela garnituru četaka s izrezbarenom
slonovačom iz Konpura. Uzevši zatim Denijela pod ruku, odvuče
ga u malu baštu da prošetaju po travnjaku. Prizvuk ljupke
ozbiljnosti osećao se u njenoj ţivahnosti i zamaglio njene lepe oči
kad je naglo rekla:
— Dragi teča-Dene, tvoja srdačna dobrodošlica mi tako mnogo
znači. Pruţa mi novu nadu i novo samopouzdanje. — Ona zastade,
a onda, osetivši njegovo nemo saosećanje pri dodiru njegovih
prstiju na njenom rukavu, nastavi osmehnuvši se poverljivo:
— Ne stojim dobro — znaš — nisam od onih bogatih udovica o
kojima se čita. Oh, mogu reći da ću imati malu penziju od
kompanije, ali samo malu. Moraću zarađivati za ţivot: toliko bih
ţelela da radim nešto korisno. Ne znaš kako sam traćila te poslednje
godine. Ne krivim Nisbeta: on je prema meni bio pristojan, jadnik.
Ali meni zapravo nikad tamo nije bilo mesto. Moje mesto je ovde, i
sada pošto sam se vratila, ţelim da sebi stvorim pravu budućnost.
Bio je duboko dirnut, i mada nije očekivao da će o toj tako vaţnoj
stvari morati da raspravlja tako brzo, prilika koju mu je pruţila
izgledala je suviše povoljna da bi je propustio.
— Grasi — reče on stavljajući joj ruku na rame. — Ti znaš da
tvoja sreća meni znači sve — i zbog toga ti moram postaviti jedno
pitanje... nadam se da ti ono neće biti bolno.
— Bolno?
Ona se iznenađeno osmehnu, a Denijel prikupi svu snagu.
— Reč je o tvom detetu, Grasi.
Ne usuđujući se da digne pogled, osećao je kako se ukočila.
Nakon kratkog ćutanja koje ih je pritiskalo, ona odgovori
napregnutim i promenjenim glasom:
— Nadala sam se da je sve to zaboravljeno.
— Da, da — reče brzo Denijel, plašeči se da će ga pogrešno
shvatiti. — Niko te ne krivi. Ako je neko kriv, onda je to Henri
Vudbern. Ali kad je on umro, Grasi, odgovornost za taj mladi ţivot
pala je na tebe.
Ona zastade i podiţe lice prema njemu, uzdrhtalih usana.
17
— Nikada ne bih to od tebe očekivala, teča-Dene. I to tako brzo
posle mog dolaska. Zar ne shvataš šta sam prepatila? Otac je skoro
poludeo. Nisbet nije hteo da se optereti detetom, a ja sam bila
suviše iscrpljena da bih se protivila. Smatrala sam da je za dete
bolje da se vaspitava na seoskom imanju blizu Perta, kuda ga je
otac smestio, kod dobrih seljaka, Lengovih.
— Da, da, da, draga moja — reče Denijel tešeći je. — Znam da
je tvoj poloţaj bio teţak, ali sada imaš priliku da sve to središ.
— To je bilo sređeno onda — reče ona kruto. — Zar nije bolje
da se to ostavi kako je?
— Ne, ne, ti imaš moralnu obavezu, Grasi, i ne samo to, to je
pitanje tvoje sreće i sreće tvoga sina.
— On je tamo srećan, znam — reče Grasi, pa dodade s
prizvukom gorčine: — Ne bi me se ni setio.
Denijel odmahnu glavom: — Kaţem ti, tvoj ţivot nikad neće biti
potpun ako ga ne uzmeš sebi.
Ponovo zavlada dugo, teško ćutanje. Izgledalo je kao da su je
dirnule poslednje reći njenog teče i ona ga nesigurno pogleda.
— Ti zaista tako misliš, teča-Dene?
— Uveren sam.
— Zar ne razumeš? — Ona zastade, pocrvene i reče s
naporom: — Ja uopšte tako ne osećam. Bila sam prisiljena da ga
napustim, da ga zaboravim. Taj moj deo je sada mrtav. Kako bi se
mogao vratiti... i voleti me?
Uzbuđenje je savlada i protiv njene volje. Ona uzdahnu. Taj
predlog, tako neočekivan i suprotan njenim planovima, toliko je sve
remetio.
— O tome ćemo ponovo razgovarati — reče ona polagano. I,
spustivši obraz na njegovo rame, izgledala je dirnuta njegovom
ljubavlju.
— Tako si dobar prema meni, najmiliji tečo, i tako sam srećna
što sam opet kod tebe. Da li sam zbilja bila odsutna sedam godina?
Moj ţivot ponovo počinje...
Kad je Denijel otišao u atelje, Grasi je ostala da se odmara u
svojoj sobi — i pored toga što je tvrdila da je putovanje nije
zamorilo — i tek predveče je malo zaspala. Ali uveče su je glasovi
privukli dole.
18
Osveţena, u mekoj haljini s čipkom oko vrata, ona uđe u salon,
gde su pored kamina — u kome je sada stajala saksija s medunikom
— Denijel i apotekar Hej bili zauzeti svojom nedeljnom partijom
dame..
Grasi se osmehnu i pozdravi apotekara, a onda sede na obrtnu
stolicu pored pijanina da posmatra igru. Njeno prisustvo kao da je
nekako unelo svetlost u atmosferu krutog škotskog salona s teškim
nameštajem od mahagonija, tapaciranim konjskom dlakom i sa
slikom stoke na Škotskoj visiji koja je gledala sa zida kestenjaste
boje.
DOBRA PIJANISTKINJA
19
Denijel je osećao kako mu srce raste dok ju je gledao. Ĉak je i Hej
bio dirnut, dok je ispruţivši duge cevanice i pogleda uperenog na
tavanicu, dobovao po tabli za igranje dame s toboţnjom
ravnodušnošću.
Od Šuberta Grasi pređe, skoro kao iz lenosti, na tradicionalnu
muziku škotske, narodne pesme njene rodne zemlje, a onda
iznenada, pogledavši Denijela, zapeva pesmu koju je on najviše
voleo. Naravno, to je bila crkvena pesma:
»A gradu beše svetlost potrebna.«
»VELIKI DAN«
20
»ODLAZIM NA CEO DAN«
»ZAR SE POGAĐAŠ?«
21
— Kakav radoznao mali čovek! — I kako lepa ruţa! Zar nije
lep običaj da svakog dana nosiš cvet iz tvoje bašte? — Oklevala je, a
onda brzo reče: — Zar ne pogađaš kuda idem, teča-Dene?
Na ton njenog glasa, pre nego na reči, Denijelovo lice se
razvedri, a oči mu toplo zasjaše. Šest dana ranije bio je napisao
dugačko pismo s objašnjenjem i pitanjima Aleksandru Lengu na
Metjuovoj farmi, blizu Perta. Odgovor još nije bio dobio. Šta je bilo
prirodnije nego da Grasi poţeli da ode u Pert i preduhitri taj
odgovor i sama se uveri kako stvar stoji?
Tako je bar Denijel shvatio situaciju, pa spremno i nestrpljivo
poče preturati u desnom dţepu prsluka. Nikad nije imao više
novaca od nekoliko šilinga da zveckaju s njegovim ključevima, ali
od Boţića do Boţića, da bi spasao obraz u slučaju potrebe, nosio je
jedan zlatnik u kutijici od nikla, pričvršćenoj o satni lanac. Sada,
osmehom, izvuče zlatnik i pruţi joj ga.
— Hvala ti, teča-Dene — promrmlja Grasi. — Nestalo mi je
sitnine. A potrebno mi je za voznu kartu.
Pre nego što je stigao da odgovori, već je bila na ulici, tako vesela
i srećna da se morao osmehnuti pun ljubavi. Trenutak je stajao, još
ozaren pri pomisli na zadatak koji je očekuje, a onda nastavi tiho
pevušiti, pa se sagnu i poče vezivati platnenu torbu.
Grasi je ţurila Haj stritom, lakim korakom po pločnicima suvim
kao suva kost, dok nije stigla na ţelezničku stanicu. Tu je kupila
voznu kartu i pošto je izišla na peron, ušla je u prazan kupe
lokalnog voza za Markinč.
Voz ubrzo zazveča i krete, i pošto je prošao kroz dugačak tunel,
pođe ka sirotinjskom predgrađu Livenforda. Na stanici, koju su
meštani retko koristili, sada su stajale samo prazne kante za mleko,
namenjene bliţoj okolini i jedan jedini putnik, neki muškarac, koji
je hitajući zagledao u sve prozore i brzo ušao u Grasin kupe.
— Pa, sasvim smo dobro to izveli — reče Grasi.
22
plaši da ih ne primete. Bio je bled i nervozan, moţda malo jogunast.
Imao je na sebi tamnosivo odelo i loše zavezanu plavu kravatu.
Bila je tako loše zavezana da se Grasi sagnu s ljupkim prekornim
pokretom da je dotere. — C, c, kakav je to nemaran momak,
pametan mladi advokat Livenforda. I još durljiv. Zar nisi srećan što
si se danas oslobodio svog pisaćeg stola?
On nemarno odgovori: — Da, da, znaš da jesam. Ali budi
paţljiva, Grasi, molim te.
— Šta tu, pobogu, ima da čovek bude paţljiv? — reče Grasi i
zavali se, s lakim podsmehom u očima. — I kakav si postao
strašljivac!
Devid je grickao brkove, nervozno, mrzovoljno.
— Ti znaš kakav je svet, Grasi. Naročito u Livenfordu. Opasno
je i glupo od nas što smo pošli na ovo putovanje.
Nije odgovorila, već je rasejano gledala kroz prozor na neţno
zelena polja koja su polagano promicala. Najzad promrmlja: —
Toliko volim jezero da sam ga ţelela videti onako kako smo ga
videli u starim danima.
— Ti dani su prošli, Grasi.
Nastade ćutanje. I dalje je gledala kroz prozor i njen neţni profil
ocrtavao se naspram svetlosti.
— Da li zbog toga nikad nisi odgovorio na pisma koja sam ti
pisala iz Indije?
Ovoga puta on ne odgovori.
Ona se okrenu prema njemu sa blagim osmehom.
— A sada je tu Izabel, Devi. Kad mi je tetka Kejt pričala o tvojoj
veridbi, zgranula sam se. Glupo, uvek sam o tebi mislila kao o
slobodnom... i postojanom.
— Da li si ti bila postojana, Grasi?
OPASNO PUTOVANJE
23
— Ti nikad nisi volela druge devojčice, Grasi?
— Ne — odgovori ona hladno. — Prijatnije mi je bilo sa
dečacima. Uostalom, sigurna sam da ćeš biti srećan. Nisbet je često
govorio da su jednostavne ţene najbolje supruge.
— Je li to bilo njegovo iskustvo?
U kupeu se prolomi njen veseo, zarazan smeh.
— Nadmašio si onog Devida Marija koga sam poznavala.
Nije mogao da odoli — najzad se osmehnuo — svojim neţnim,
zabrinutim osmehom. Nekako joj nikad nije mogao odoleti. Znao je
da je pogrešio, da je postupio kao pravi luđak time što je tu sa
Grasi.
Kad je njeno pisamce stiglo u kancelariju s predlogom za tu
ekspediciju, pocepao ga je, namrgođen. Morao je da misli na
Izabelu i na svoju majku udovicu, koja se u najteţim prilikama
junački ţrtvovala i poslala ga u koledţ da završi prava.
Osim toga, tu je bila njegova karijera — sada je bio vrlo povoljno
povezan s Izabelinim ocem u projektu nove plinare i nasipa i
nekoliko drugih smelih unosnih pothvata. Sve je to znao, a ipak je
bio tu, krenuo je na ovo opasno putovanje, pred samim nosem
sumnjičavog, strogog grada.
No već su bili u Markinču, i više nije bilo vremena za
razmišljanja. Zajedno su izašli iz voza i popeli se na mali parobrod
na točkove koji je čekao u luci. Skoro odmah potom zazvoni zvono,
lađari odbaciše konopce, i ţuti točkovi uzburkaše zelenu vodu,
stvarajući mlečnu penu. Isplovili su iz male luke, onda okrenuli i
podrhtavajući zaplovili na jezero.
ŠETNJA OBALOM
Bio je miran, vedar dan, i pošto je sezona tek bila počela, bili su
sami na parobrodu.
Kad su prolazili pored ostrva Inklejd, voda je bila tako mirna da
točkovi broda nisu pravili nikakve talase, već velike glatke grebene
koji su klizili unapred kao mirne zmije. Bilo je tako tiho da su čuli
praćakanje ribe u dubini, i oštru lupu kovačevog čekića iz sela
Gilston na suprotnoj obali.
24
Zbog toga što su se breţuljci strmo uzdizali, jezero je izgledalo
duboko, puno tajanstva i čuda. Mala pristaništa na kojima su
pristajali bila su puna rascvetanih minđušica, a okrečene kućice sa
slamnim krovovima u pozadini ličile su na divne igračke.
Oslonivši se na ogradu, Grasi je ovlaš spustila prste na Marijev
rukav i posmatrala taj divan vidik, kao u snu. Nisu govorili, osim
da jedno drugom svrate paţnju na neki detalj, na paprat koja je
bujala u zelenilu, na vodopad koji bi se iznenada pojavio između
visokih stena.
Oko podne parobrod je pristao u Danbegu, najdaljoj luci
pristajanja. Tu su se iskrcali i prošetali jedinom prašnjavom ulicom
između dragoljuba koji su se penjali po kućnim tremovima.
Parobrod je trebalo da ostane u luci dva sata i ukrcava burad sa
mladim krompirom, i odmara se — skoro da se tako kaţe — za
vreme podnevne jare — i čeka ono nekoliko putnika koji su izašli
da istraţuju šume.
»ŠTETA«
25
Ţelela bih da mogu objasniti... da shvatiš zašto se sve onako
dogodilo među nama. Sigurno sam spolja izgledala potpuno bez
osećanja, ali u srcu mnogo mi je bilo stalo do tebe.
— To si svakako pokazala. — Gledajući ispred sebe, govorio je
stisnutih usta. — Znaš da si volela Vudberna.
Ona odmahnu glavom.
— To nije bila ljubav, Devide. Ako je išta bilo, bilo je saţaljenje.
On se naglo okrenu i netremice se zagleda u nju, a ona mu
uzvrati pogled ne trepnuvši i nastavi mirnim i sigurnim glasom:
— Henri je bio bolestan, Devide, daleko više nego što je iko
znao. Bio je mesecima u sanatorijumu i nije se pokazalo nikakvo
poboljšanje. Jedno plućno krilo mu je bilo svo prorešetano, a i
drugo je bilo zahvaćeno.
— Oh, priznajem da sam se oduševila njegovom privlačnošću i
neustrašivošću. Nikad dotle nisam upoznala takvog čoveka, ali sam
pre svega osećala tugu što mu je preostalo tako malo vremena, i ona
me je zaslepila i učinila da poţelim da mu pruţim nešto zauzvrat.
Sitne graške znoja pojaviše, se na Marijevom čelu.
— Zar nije malo prekasno za ta poverljiva priznanja? — reče
on glasom koji je trebalo da bude ravnodušan.
— Da, Devide, to je tačno, — odgovori ona jednostavno — ali
ovo je prva — i jedina prilika koja mi se pruţila.
Nije se usudio da je pogleda, ali kad je najzad podigao oči, neţan
osmeh pojavi se na Grasinim usnama, a trepavice joj zatreptaše. Sva
opreznost iščeznu i on se nagnu nad nju kao u jecanju.
— Grasi, oh Grasi! — prošaputa, izgubivši se u sjaju njenih
očiju.
***
U pet sati te večeri, malo kasnije nego obično zbog zamornog
dana u Akademiji, Denijel se vrati u atelje. Iz daljine ugleda
apotekara kako ga čeka na pragu s iznenađenim izrazom lica.
— Pa, to si ti — reče njegov prijatelj. — Kako je Grasi?
Denijel oseti kako mu se lice zarumenilo. — Grasi je dobro —
odgovori mirno.
— Nema sumnje, nema sumnje, pošto je danas putovala.
— A zašto ne? — reče Denijel sve ljući. — Poslovno je putovala
26
u Pert.
Apotekar slegnu ramenima. — Pert? — reče on. — Bila je u vozu
za Markinč. I ja sam bio u njemu.
Denijel se trgnu. Zagleda se u Heja, a srce mu se u grudima
polagano stegnu. Nije mogao sumnjati u apotekarove reči. Među
mnogim čudnim posedima, apotekar Hej je imao — čudna sklonost
kod jednog tako sasušenog metafizičara — malu barku s kućicom
na jezeru Loumond, rasklimani čamac usidren u zalivu Kanti, oko
pet milja iznad sela Markinča.
Hej je odlazio tamo leti da prijatno provede subotu i nedelju, a
često je vodio i Denijela — radi raspravljanja i radi društva.
»SA MARIJEM«
27
iz Severnog ekspresa i, izišavši iz stanice, umornog, očajnog lica,
uputio se kući.
Na pola puta preko opštinske utrine ugleda pred sobom ţensku
priliku — bila je to njegova ţena. Po radnoj torbi koju je nosila i
skrušeno pognutoj glavi, znao je da je bila na nedeljnom sastanku
Crkvenog šivaćeg udruţenja. Podstaknut osećanjem duţnosti on
pohita i pošto su se pozdravili, nastaviše zajedno Tol Rodom.
UZALUDNO TRAGANJE
28
POSETILAC
BOGAT ČOVEK
29
nasmešenog lica, nimalo uznemirena.
— Tetka-Kejt... teča-Dene ... poznajete gospodina Harmuna.
Došao je danas popodne da me poseti, a pošto ne pije čaj, ponudila
sam ovo malo osveţenje. Mogu li i vama posluţiti po čašu?
— Ne, hvala — Kejt se nije mogla uzdrţati da ljutito ne stegne
usta. — Ni u snu ga ne bih pila popodne.
— Šeri je svakako blago piće, go’sđo — pobuni se srdačno
Harmun. — Pa, na Istoku... — u tom trenutku učini se kao da ga je
Grasin opominjući pogled zadrţao. On ućuta, uze biskvit i
raspoloţeno ga slomi jakim, belim zubima.
— Kako sam shvatila, poznavali ste našu nećaku u Indiji —
primeti Kejt ljubaznije.
»DOBAR PRIJATELJ«
LJUBIMAC ŽENA
30
Osim što ga je jednom zatekao kako divljački tuče jednog ptičara
zbog nekog prestupa, Denijel ništa rđavo nije znao o tom čoveku,
no klonio ga se kao nekog zla.
— Frenk mi je ponudio posao u kancelariji Kediva — izjavi
Grasi, ispoljavajućl osećanja više nego obično. — Dobro radno
vreme i dobra plata. Zar to nije lepo od njega?
— Zaista je lepo — reče Kejt brzo udahnuvši od zadovoljstva.
— Ni najmanje — pobuni se nemarno Harmun. — Samo sam
presrećan što mogu biti na usluzi. — On pogleda na svoj sat, fini
zlatni sat s poklopcem i ustade. — A sada vas molim da me izvinite,
imam sastanak u brodogradilištu. Kad dođu topli dani, gospođo
Nimo, dopustićete mi da vas odvezem do Loha. Moj mali laki
otvoreni automobil dobro ide. . . Garantujem da se neće pokvariti.
Sa svima se rukovao, vrlo snaţno i ljubazno, onda navuče
rukavice. Denijel ga isprati do vrata i, kad je buka automobila
prestala, zastade za trenutak da sredi misli.
To je bilo dobro, da, odlično, što će Grasi imati stalan posao. On
ne sme dopustiti da njegovo neraspoloţenje prema Harmunu utiče
na njegovo mišljenje. To je bio prvi korak ka preuređenju Grasinog
ţivota.
DAĆE OGLAS
31
rasejano, onako ozbiljno ispraţnjenu, u Denijelovoj duši odjednom
se probudi sumnja da je Grasi popila sigurno više od jedne čaše
koju je učtivost zahtevala od nje. On je brzo pogleda. Zaţarenih
obraza i veselih očiju, Grasi je bila otišla za klavir i svirala je jedan
veseo valcer.
Vreme je i dalje bilo lepo nekoliko nedelja, a juli je došao s
naletom ţega koje je donelo sunce. Na prozorima grada pojaviše se
zastori, a kola za polivanje obilazila su popločane ulice.
MARIJEVA FIRMA
SJAJAN STUDENT
32
pruţila mu se prilika, bez plaćanja premije, kod firme Voldi i Voldi.
Sada se Devid Mari bavio tri godine advokatskim poslom, a
posle njegove nedavno objavljene veridbe s Voldijevom kćerkom
Izabelom, svima je bilo jasno da će uspeti i u tome i u svem
drugom.
Svi su voleli Devida i njegovo ţivo, crnomanjasto, otvoreno lice,
njegovu ţelju da svakog zadovolji( njegovu beskrajnu marljivost. —
Da, — primetio bi često Aleks Voldi, sa zadovoljstvom i
blagonaklonošću — našem Deviju ponekad nije dosta posla.
Međutim, u ovom trenutku nikako da se usredsredi. Imao je da
obavi jedan posao, pisaći sto bio je pretrpan mesečnim izveštajima
Pokrajinskog vodovoda, no njegove misli su bile daleko od računa.
Namrgodivši se nervozno, čupkao je prstima crnu kosu —
navika iz studentskih dana — i mislio, mislio na Grasi. Zašto, oh,
zašto je sebi dopustio da se ponovo spetlja s njom? To zaista nije
bilo pametno — u stvari, bilo je uţasno glupo. A ipak, bila je tako
slatka, tako ţenstvena, od nje je muškarcu srce htelo da iskoči iz
grudi, zaista je bila jedina ţena koju je ikad voleo.
Na njihovim tajnim, ukradenim sastancima osećao se kao da ţivi
u nekom, drugom svetu, gde novac, poloţaj izbledi, gde pored
neţnog sjaja njenih očiju cela njegova karijera nije stvarno značila ni
prebijene pare.
Mari zastenja, pogled mu pređe na fotografiju Izabele Voldi u
novom srebrnom okviru, postavljenu na pisaćem stolu tačno pred
njim. On zagrize pero još smrknutiji.
»NASTAVIĆU . . . «
33
debate u Fabijevskom udruţenju. Sada, iako je katkad nosio staru
fabijevsku kravatu, imao je i druge, smirenije boje, koje je nosio kad
bi se sastajao s gradskim sudijama u mesnom opštinskoam savetu,
ili kad bi imao sednicu s Aleksom Voldijem zbog planova za novu
kompaniju Nokshil.
Ogorčeno, i često sa samoanalizama koje muče takvog čoveka,
Mari je sam sebi govorio da ima dušu pesnika, a srce pustolova.
Nije imao osobine trgovca, niti vernost koja bi mu donela pohvalu
Voldija i njegovih prijatelja. Mrzeo je osmehnuto priklanjanje i
usluge koje su bile rezervisane za trule bogataše malog grada,
mrzeo je njihove sitne spletke. Ali kako je mogao odoleti da ne
prihvati deo dobrih stvari koje su mu bile ponuđene? Sračunat i
dovitljiv, znao je kako će iskoristiti svoju prednost. Ali čim to bude
mogao sebi dozvoliti, vratiće se radostima poezije.
S usklikom gađenja Mari odbaci pero — večeras više ništa nije
mogao da radi. U tom trenutku začu korak i Aleks Voldi brzo uđe
unutra.
— Mislio sam da ću te zateći u poslu — reče on. — Vreme je za
zatvaranje radnje.
Mari spusti pogled iz straha da se ne oda.
— Upravo sam završavao.
— To je dobro. Preteran rad škodi raspoloţenju. Onda
hajdemo. Moja kola su napolju, a kod kuće nas čekaju.
Mari, bezizraznog lica, poče sređivati dokumente, dok je Voldi
hodao gore-dole. To je bio krupan, snaţan čovek bubuljičavog lica i
lukavih sitnih očiju. Uopšte nije mogao da miruje.
Devi je najzad bio gotov, i njih dvojica izađoše iz kancelarije.
Napolju se dnevna ţega bila pretvorila u prijatnu sveţinu. Sa
razmetljivom ljubaznošću Voldi ututka ćebe oko Marijevih kolena i
oni se odvezoše njegovim dvokolicama prema Nokshilu.
Jednom ili dvaput izgledalo je kao da je pod maskom veselosti
dobacio oštar i potajan pogled svom ćutljivom saputniku. Ali spolja
je bio ljubazniji nego ikad. I onda primeti prisnim glasom:
— Naš »pauhi« s Langlonom dobro napreduje.
34
»DOBRO OBAVLJENO«
nela012
glavom.
— Tapije će sutra biti spremne za potpis.
— Dobro obavljeno, Devi! — pohvali ga Voldi.
Devid ništa ne reče.
»Pauhi«, škotski ublaţujući izraz za nepošten posao, odnosio se
na kupovinu 70 jutara zemlje koja je u doglednom vremenu trebalo
da postane gradilište za novu plinaru. Langlon, vredni baštovan
kome je pripadalo zemljište, prodavao ga je u bescenje. Mari, kao
Voldijev agent, bio je kupac.
Vrednost zemlje trebalo je da se u najmanju ruku
udvadesetostruči, a Mari da dobro zaradi pri sledećem parcelisanju.
Voldi, kao pokretač tog plana, umeo je da se postara za to. Tu se
nalazi prednost, pomisli Mari s iznenadnom ogorčenošću, u
pokroviteljstvu njegovog dalekovidnog tasta.
S Aleksandrom Voldijem je bez sumnje bilo dobro sarađivati jer
je on imao svoje prste u skoro svim poslovima Livenforda, a pošto
su prekoračili granice kraljevskog grada, njegovi interesi su se
proširili i na nekoliko redi kuća u Dalrehu. Imao je i nekoliko
teretnih brodova, koji su plovili do Kembeltauna, deonice u
štavionici u Livenu, u Preduzeću za bojenje u Darohu i pilanu u
Garšejku.
Za razliku od poslova kojima se bavio, a koji su obično bili
najgori, Voldi je imao moto za sopstvene posede: »Samo najbolje«.
A njegova kuća — kuća od sivog peščara u stilu škotskih zamkova,
okruţena pošljunčenom terasom i kruţnim lejama crvenih
smrdljevaka — izraţavala je u potpunosti tu filozofiju raskoša.
Unutra, nameštaj je bio masivan. Naročito se trpezarija, u koju je
Voldi uveo Marija čim su stigli, isticala teškim kredencom koji je
dopirao skoro do tavanice, dvema ogromnim glavama jelena —
koje nije Voldi ubio — stolicama pored zida specijalno izrezbarenim
u crnoj orahovini i teškim stolom od istog drveta, koji je već bio
postavljen za večeru.
35
EKSPANZIVAN
Uprkos toj strašnoj velelepnosti, Voldi se, kao mnogi ljudi koji su
sami sebi stvorili karijeru, toboţe dobrovoljno opredelio za
jednostavnost. »Uzmite nas kakvi smo«, bila je njegova omiljena
izreka, pa ni večeras, na svoj uobičajen neposredan način, nije se
drţao ceremonija.
— Jesi li spremna za nas, ţeno, — doviknu supruzi, a onda
objasni Devidu, s osmehom: — sigurno se gore udešavaju.
Izabel i njena majka, međutim, skoro odmah siđoše. A kad su se
rukovali, Voldi protrlja ruke i nasmeja se.
— Hajde sada, Debi! Da sednemo i nešto prezalogajimo!
»Zalogaj« je bio manje večera, a pre kasni čaj sa slanim i slatkim
posluţenjem — glavno jelo se sastojalo od tankih reţnjeva lososa, a
pored ribe bio je tu i ovčji leţnjak i hladna kuvana šunka.
Pored toga, bilo je puno hleba, prţenog hleba i palačinki, tanjir
pun ovsenih kolača, drugi pun pašteta, pa još jedan s kolačima od
masnog testa, veliki kotur sira, grdne količine biskvita i najzad,
ruţičasti puding koji je sav podrhtavao.
Toliko je bilo hrane izneto na sto — a Voldi je često napominjao
tu činjenicu — da bi se jedna obična porodica time hranila nedelju
dana. I sada, kad je seo i bacio se na jelo, neprestano je iskreno
bodrio Marija da učini to isto.
I pored rasejanosti, Devid je bio svestan da je preduzimač
ekspanzivniji u svom ponašanju nego obično, a njegova ţena
znatno manje. Na ljubaznom licu gospođe Voldi bio je neki budan
izraz, a sedela je veoma uspravno na stolici, što se prilično
razlikovalo od njene uobičajene neusiljenosti. Odgovarala je na
njegove opaske bez oduševljenja, i izgledalo je da pazi budno na
njegov ma i najmanji propust.
— Dodaj sirće gospodinu Voldiju, Devide. — U njenom glasu
se osećao neuobičajen prizvuk prekora.
36
PAMETNA DEVOJKA
UGLAĐENOST
37
Dugo vremena čeznula je da se zaljubi i pokušala da zavoli
razne mladiće u Livenfordu, koji su, zbog poloţaja njenog oca, bili
spremni da joj se udvaraju. Ali u svim slučajevima umešala se ta
fizička reakcija.
SUMNJA
38
»VOLIM TE«
»OBAVEŠTENJE«
39
— Kakvo obaveštenja?
— S tobom mogu da budem otvoren. Ĉuo sam da si nastavio s
onom Lindzejevom.
Mari, jedva iznenađen, sav pocrvene. Brzo odgovori, braneći se:
— Ti znaš kako u Livenfordu ogovaraju.
»JEDNOSTAVAN LEK«
40
PRETNJA
Marijevi prsti koji su drţali čašu ukočiše se. Sve je sad video,
kako ga je Voldi namamio, pretvarajući se umiljato da veruje u
njegova poricanja. Do sto đavola! Znao je da taj vešti preduzimač
nije naivan, naravno! A pretnja iza njegove ljubaznosti bila je van
svake sumnje. Voleo je on svoju Izabelu. I teško onome ko je izda.
Devid je za trenutak sedeo ćuteći, natmuren, a onda se odjednom
njegovo raspoloţenje preokrenu, i on stade histerično da se smeje.
Sve je to bilo tako idiotski. Zar je Voldi mislio da će on pobeći? Zar
nije shvatio da su njihovi interesi nerazdvojivo povezani?
Da, da, sva njegova budućnost zasnivala se na Voldiju, njegov
put ka moći i bogatstvu. Toga se nije mogao odreći. Nije imao
razloga da okleva. Zašto bi se brinuo za Grasi Lindzej? Ona ga je
prevarila s Vudbernom, udala se za Nisbeta Valansa, i sada mu
ništa nije značila: predstavljala je i manje od toga, površnu,
pokvarenu ličnost i pored sve njene draţi i lepote, ţenu koju će svet
uvek gledati sa sumnjom i nepoverenjem.
U trenutku je odluka bila doneta.. Podiţe čašu i ispi je. Ne
trepnuvši pogleda Voldija u oči.
— Što pre oglasite venčanje u crkvi, to meni bolje odgovara.
Nastade kratko ćutanje dok su Voldijeve oči istraţivale Marijevo
lice. Onda se preduzimačevo lice raširi u osmeh. On blago potapša
Marija po plećima.
— Znam da si dobar mladić, Devi. Obavićemo venčanje
sledećeg septembra — Ustavši, uhvati Devida pod ruku. — Hajde
sada, da kaţemo damama.
***
Sutradan uveče pošto je završila rad u agenciji kancelarije Kediv,
Grasi pre odlaska stade ispred malog ogledala iznad pisaćeg stola,
nameštajući šešir koketnim pokretima lepe ţene.
41
»DA LI SI BILA SREĆNA?«
42
misao, pa pogleda na sat.
— Vreme je da idemo. Zašto se ne bismo provozali? Ovde se
ne moţe disati. I mogli bismo večerati u »Markinč Armsu«?
Muške paţnje uvek su je veselile. Nekoliko dana očekivala je taj
poziv. No ona odmahnu glavom i osmehnu se.
— Ţao mi je, Frenk, ali večeras sam već zauzeta.
Osim što su mu se guste obrve malo namrštile, njegov izraz lica
se ne promeni. Razgledao je nokte, koji su bili podsečeni i briţljivo
doterani.
— Muškarac?
Ona veselo odgovori: — Zar sam ja od onih ţena koje izlaze sa
ţenama?
— Ko je, onda? Neki nepoznati lepotan?
— U ovom groznom malom gradu? — Podraţavala je njegove
reči. — Ne govori gluposti, Frenk.
On povuče dim cigarete, pomiren.
— Pa, u tom slučaju neću navaljivati. Ali ne zaboravi, kaţem ti
kao prijatelj, da sam za tebe sasvim nedvosmisleno zainteresovan.
Računam na tebe za jedno drugo veče.
Ona ga prekori vragolastim pokretom, uz osmeh koji je još bio
vedar i neobavezan. Bila je svesna poţudnog sjaja u njegovom
prividno blagonaklonom oku, no nekako je osećala da uvek moţe
izaći na kraj s muškarcima Harmunovog tipa. Ili, u stvari, sa
svakim muškarcem. Toliki su joj leţali pred nogama.
GLUPOST
43
sada nije ţelela da je oţivi.
Dete, koje je njen otac odveo pre nego što ga je i videla, ništa joj
nije značilo; a ni ona, naravno, ništa nije mogla značiti detetu, za
koga su sada bile iskovane nove veze i odanosti. Zašto da kvari
situaciju sređenu i prilagođenu, da kida zalečeno tkivo koje je
vreme polagano stvorilo oko te rane?
Ne, neće, naročito sada kad je ponovo zadobila Marijevu ljubav,
na kojoj moţe graditi svoju budućnost u srećnom braku. Ništa se ne
sme umešati u to.
Denijel će se, u to je bila uverena, uskoro umoriti od svog
traganja i biće zadovoljan ako bude sve ostavio na miru... ili je
mislila da će tako biti kad se njene nade ostvare i kad njena prava
ličnost zaista procveta.
Grad je bio potpuno napušten: bio je to onaj trenutak kad su svi
iz brodogradilišta već bili otišli, deca učila zadaće, kad su skoro sve
domaćice bile zauzete oko jela, kad nikoga — osim nekoliko staraca
i jednog psa lutalice — nije bilo na Krosu. Grasi nije marila.
Odmarala se zastajkujući dokono pred trgovinama.
Kod Patona, knjiţara, nekoliko kuća dalje, ušla je i kupila
»Livenfordski vesnik«. Poţelela je da nekoliko trenutaka
porazgovara s Elizom Paton, koja je još bila ona ista gospođica
Paton u satenskoj bluzi, zakopčanoj do grla, i šiškama, koja je u
svoje vreme bila poznata kao velika »čitateljka« i čije su preporuke
romana iz njene male ali odabrane cirkularne biblioteke bile na ceni.
No gospođica Paton, iz nekog razloga, nije bila raspoloţena da
razgovara s Grasi. Odgovorila je učtivo, ali se brzo udaljila ođ
tezge.
44
PLANOVI ZA DEVIDA
ZAKASNIO JE
45
sedi na tom starom zidu, čovek je osećao da je mogla propešačiti
trideset kilometara tim prašnjavim putevima, po toj letnjoj ţezi, a
da ne izgubi ni delić svoje sveţine i gizdavosti, već da na kraju i
dalje bude uredna i osmehnuta, puna one tajne i neiscrpne ţivotne
snage.
Ali, u međuvremenu, Devid je kasnio. Sigurno nije mogao lako
da se izvuče, i ona poče dokono prelistavati novine, koje je u stvari
kupila da joj prođe vreme. Kao gospođica Paton, i one su se malo
bile promenile — ista obaveštenja i objave, isto zvučno i svečano
objavljivanje: »U gradu se ponovo povećava interesovanje za Sajam
cveća koji dolazi...«
VELIKI UDARAC
46
Kad je ušla u grad i postepeno se pribliţavala Krosu, na ulicama
je bilo više ljudi, i nekolicina se okrenuše da je pogledaju.
Ali Grasi nije bila svesna njihovih pogleda. U duši joj se sve
kovitlalo, kovitlalo u vrtoglavoj zbrci sumnje i bola. Da, da, to je
greška. Objavili su neko glupo prepričavanje, to je sve. To nije
istina. Devi jednostavno tako nešto ne moţe učiniti: on je bio njen,
uvek je bio njen.
A ŠTA JE S NAMA?
47
sećaš šta si rekao u Danbegu?
— To je bilo letnje ludilo — nastavi on, braneći se. — Osim
toga, znala si u kakvom sam bio poloţaju. Traţio sam nepriliku.
— Onda me ti ne voliš, Devi? — zapita ona, tihim glasom. —
Ti znaš da ja tebe volim.
On najzad podiţe glavu i pogleda je. Bila je tako lepa, u njegovoj
tmurnoj, staroj kancelariji, da, čak lepša u očajanju, da se njegov
bes i griţa savesti probudiše. Mrzeo je i prezirao sam sebe. I zbog
toga ţeleo je da i nju još više povredi. On reče:
— Baš u tome je stvar, Grasi. Ti se suviše lako zaljubljuješ u
muškarce.
»SVEMU JE KRAJ...«
48
kancelariji.
— Grasi... čuće te cela ulica.
— Koliko dobijaš s njom, Devi? Pazi da to uzmeš u sigurnim
akcijama ...
POSETILAC
49
OŠTAR JEZIK
Mada je Kejtin ton bio učtiv, ţivci su joj bili napeti i dok je vodila
gospođu Movat u salon, osećala je kako joj rumenilo sve više izbija
u licu. Sveštenikova ţena je bila sve ono što je mogla biti ona, Kejt
Nimo — gazdarica u kući prezbiterijanskog sveštenika, gospodarica
sudbina Šivaćeg udruţenja i mesečnih sastanaka, ličnost visokog
društvenog ugleda u gradu.
U Kejtinim grudima nije bilo mnogo mesta za zavist. Ali ova
druga ţena, sa svojim oštrim jezikom i pokroviteljskim ponašanjem,
često je vređala Kejt, i tako je kod nje izazvala duboku antipatiju.
— Nadam se da ste dobro — reče Kejt s laţnom veselošću,
pošto je Suzan sela. — A vaš muţ?
— Sveštenik je dobro — reče gospođa Movat, strogo odbijajući
prisnost.
Tišina. Po svim pravilima etikete Levenforda, posetiteljka je
trebalo da se raspita za muţa domaćice, ali Suzan Movat to nije
učinila, i taj propust jako uvredi Kejt. Prikrivajući ozlojeđenost i
praveći se vesela ona izjavi:
— Zar nije divno vreme za ovo doba godine? Denijel je juče
pomenuo da je ovo najlepši juli koga se seća. Moram priznati da
njegov mladi grašak divno izgleda.
— Hmm — reče kratko Suzan. Stavivši cvikere sa zlatnim
okvirom na dugačak, koščat nos, osvrnu se oko sebe, traţeći znake
nedostatka ili nemara.
— Drţi li još one poboţne sastanke s molitvama pod vedrim
nebom u Dalrehu?
Crvena mrlja još se više zaţari na bledom Kejtinom obrazu. S
teškom mukom razumno odgovori:
— Da, još odlazi tamo. Tako on shvata obavljanje svojih
duţnosti. Skroman rad, moţda! Ali i to je rad Gospodnji.
Ponovo zavlada ćutanje. Kejt se borila da sačuva mirnoću,
opominjući sebe kako bi bilo kobno ako bi je izgubila. Ne, ne. Ne
sme dopustiti da bude preosetljiva. Moţda preteruje. Ili čak
uobraţava. I, na kraju krajeva, društveni značaj posete Suzan Movat
svakako je bio dovoljan da joj omogući da izdrţi bilo kakva sitna
50
potcenjivanja ili obrecivanja. Ona prisili sebe da se srdačno
osmehne.
— Hoćete li popiti sa mnom šolju čaja?
— Hvala vam — gospođa Movat odmahnu glavom. — Ali
došla sam iz jednog drugog razloga. Da li je vaša nećaka kod kuće?
— Nije, izašla je.
— Hmm! — opet se taj zlokoban glas začu iz usta Suzan
Movat. — Ĉini mi se da prilično izlazi.
— Grasi voli izlaziti — objasni Kejt.
— Doista. — Hladan osmeh iskrivi usne Suzan Movat. — Ali
samo ako ima nekoga ko će s njom da izlazi.
Kejt oseti kako gubi prisustvo duha. Njeno srce, koje ju je često
mučilo i za koje je u stvari znala da je slabo, poče teško da joj udara
u grudima. Odjednom poţele da je gore i da mirno leţi, da se
učinila da nije kod kuće, da uopšte nije pustila Suzan Movat u
kuću. Ona reče, tiho:
— To je samo ona stara priča koju pričaju protiv Grasi.
— Stara priča! — uzviknu Suzan Movat prezrivo. Ona se
uspravi, sva u znaku optuţbe. — Kejt Nimo. mada to moţe biti
neprijatno, duţnost mi je da vam nešto kaţem. Ceo grad zna da se
vaša nećaka loše ponašala s Devidom Marijem i da je pokušavala
da prekine njegovu veridbu s Izabelom Voldi.
Kejtino srce koje je zapinjalo još jednom preskoči. — Ne verujem
— pobuni se ona.
— Doista! — odgovori sveštenikova ţena s krajnjim prezirom.
— Ali ceo grad veruje. Viđeni su u Markinču, i nekoliko puta u
Dambreku. A ja sam lično čula Devida, jadnog mladića, kako joj je
pokazao vrata.
Ona pobedonosno ustade i zabaci glavu, podbočivši se. — Vi
svakako znate da je Grasi Lindzej uvek bila drska bestidna
nevaljalica, od prvih dana na Akademiji. A sada, otkako se vratila,
daleko je gora. Mogla bih vam reći štošta kad bih htela da otvorim
usta. šta sad priprema, na primer, ali ne ţelim da se za mene kaţe
da širim skandale, ne, ne, već samo da ih sprečavam, i zbog toga
sam danas ovde, Kejt Nimo.
51
»ON JE ŠENUO«
JAD OD LJUBOMORE
52
sručio ledeni pljusak, a neko neopisivo uzbuđenje polako ju je
obuzimalo, jer je moţda prviput shvatila šta je bilo rečeno.
Da joj neko tako govori u njenoj rođenoj kući, i to niko drugi
nego baš Suzan Movat! Bol, gorčina, i poniţenje — oh, poniţenje
najviše od svega; — zapljuskivali su je u talasima jedno za drugim.
Nije ona verovala u optuţbe protiv Denijela. Suviše dobro ga je
poznavala — u stvari, i suviše ga je volela — da bi poverovala da je
bio za to sposoban! Ali, bilo je dovoljno samo to što je u svojoj
privrţenosti dao priliku za klaparanje klevetničkih jezika. I da li je
to bila samo privrţenost? Celog ţivota »ludo je voleo« Grasi, rekla
je sveštenikova ţena. Jad od ljubomore kidao je Kejtine grudi.
Što se tiče Grasi — otkako je stigla ovamo, nepozvana, sa svojim
umiljatim ponašanjem i prijatnim osmehnutim licem — bila je
uzrok svih neprilika. U Kejtinom srcu diţe se mračan bes, od kojeg
joj zatreperiše suze u očima. Ona ustade i pođe u kuhinju. Pokazaće
ona Grasi, da, i Denijelu. Nije ona ţena koju mogu iskorišćavati na
taj način.
— Grasi! — povika iznenada neprirodnim glasom.
Odgovora nije bilo. Grasi se još nije bila vratila.
Kejt priđe prozoru i sede, dok su joj se grudi dizale i spuštale, i
dok je nervozno stezala ruke čekajući.
»UPLAŠILA SI ME«
53
čudno ukrućeno.
Suviše zauzeta svojim sopstvenim sumornim mislima, Grasi nije
primetiia čudno Kejtino ponašanje. Ona koraknu napred.
— Idem gore, tetka-Kejt. Neću večeru.
ŽESTOKO JE DRHTALA
54
— Ako misliš da ti dovoljno ne dajem, mogla bih plaćati dve
funte nedeljno.
Ranjena tamo gde je bila ranjiva, Kejt je pogleda još ogorčenije.
— Ti dakle misliš da je novac u pitanju! Pa, varaš se. Mogla si
ostati ovde zabadava samo da si se pristojno ponašala. Ali sada...
sada te ne bih trpela da mi ponudiš sve blago.
Grasino lice se stegnu. Ona reče kruto:
— Moţda bi htela da mi kaţeš šta sam učinila.
Za Kejt je to bilo suviše. Van sebe od jada i besa, Kejt potpuno
izgubi vlast nad sobom.
— Učinila! Kao da ne znaš! Obrukala si i ponizila Denijela i
mene, svojim skandaloznim ponašanjem namiguše. Ceo grad priča
o tebi... i o nama.
55
— Kejt, — uzviknu on — ko je to prošao pored mene ulicom?
nela012
»NAJURILA SAM JE«
56
Napolju, na putu u grad, Grasi je sedela u kočiji koja se klatila,
oslonivši na dlan vreo obraz. Mesec, koji je sada bio visoko na
tamnom, zvezdanom nebu, svetleo je blagim sjajem. Jedna suza
skotrlja se iz Grasinog oka, i ona oseti u ustima kako je slana.
Nikad se nije osećala tako bednom, tako usamljenom i
izgubljenom, šta je njen ţivot? Kako je zasluţila to ispaštanje?
SOBE NEMA
57
uzviknu kao da je nešto otkrila.
— Za ime boţje! Pa to je Grasi Lindzej! Blagi boţe, šta vas
dovodi ovamo u ovo doba noći? Zar ne stanujete kod tetke?
— Sada ne.
— Dakle tako. — Dobrodušna udovica, zahvaljujući subotnjem
alkoholu, pokaza se saosećajnijom i klimnu glavom potpuno
shvatajući. — Krv nije voda kod Kejt Nimo — dok ne počne da
računa. Ali čekajte, draga moja, Margaret Glin nije takva. Ne, ne.
Nikad ne bih dozvolila da se kaţe da ste zakucali na moja vrata
uzalud. Vaš otac je bio moj dobar prijatelj, a isto tako i Nisbet
Valans. Uđite. Moţete dobiti sobu i budite dobrodošli. —
Odjednom doviknu kočijašu. — Unosi stvari, Tome. I poţuri ako
hoćeš posle da gucneš.
POBUDA DOBROTE
58
Ding, dong — i dalje je zvonilo, a njoj je srce raslo od tog zvuka.
Oseti neku jaku ţelju da se suoči s gradom i ponizno i hrabro
ponovo zadobije dobro mišljenje onih koji su je osudili. Brzo ustade
da se obuče.
Napolju je bilo sveţe jutro, a iz svih delova grada već je tekla
prava reka pristojnih ljudi, potpuno svesnih svoje vrednosti, prema
parohijskoj crkvi. Ţene u rukavicama i šeširima, muškarci u
ozbiljnim crnim odelima, svi spremni da priznaju i usvoje svoje
susede prema njihovom poloţaju.
Ding, dong! Ding, dong! — Na uglu Ĉerč strita, čekajući svoju
prijateljicu Robinu Stot, predsednikovu ţenu, i odevena onako
kako se pristoji, stajala je gospođica Paton.
— Dobro jutro. — Svečanim korakom pođe ukorak s Robinom.
— Kakav divan crkveni skup danas!
Eno Voldijevih preko puta s Devijem Marijem. Ona se duboko
pokloni. — Je li to novo odelo na Mariju? Baš sjajno izgleda za sina
jednog nastojnika
VELIKO IZNENAĐENJE
59
SAMA U CRKVENOM SEDIŠTU
KREJŠI MOVAT
60
nije mogao da ih dohvati pireko isturenog stomaka.
»Krejši Movat« su ga nazivali oni koji mu nisu ukazivali
poštovanje, mada je to moţda proisticalo, delimično, iz onih
propovedi koje su bile, naročito kad su u crkvi bili bogati članovi
njegove pastve, nenadmašne u njihovoj laţnoj ganutljivosti. Krejši
nije bio istinski dobar, ali je imao dar, redak u tako ćutljivoj rasi, za
blagoglagoljivost.
— Kad taj otvori svoja lajava usta, — izjavio je pakosno apotekar
Hej — reči mu se cede kao mast iz svinjske bešike. — U finijem
društvu Livenforda, propovednika Daglasa su s divljenjem smatrali
i »spremnim« i »rečitim«.
Danas je sveštenik zaista potpuno opravdao tu pohvalu. Kad je
zauzeo poloţaj, oslonivši svoje salo na rub propovedaonice, osetio
je napetost u đrkvi, a pogled, lutajući nemo po stadu, pade na
uljeza — Grasi — samu u klupi.
Dakle, tu smo! Kakva prilika za dramu i moral! Bez i najmanjeg
oklevanja Movat odustade od propovedi koju je pripremio po Isaiji
41 i 6, a njegove debele vlaţne usne, umesto toga izjaviše:
— Priče Solomunove 7 i 10. »Gle, srete ga ţena u odijelu
kurvinskom ...«!
BIO JE KIVAN
61
između njegovih poštovanih prijatelja Voldija i Devida Marija —
malo šta Movat nije znao — a kao kruna svega, tu pre neki dan
došla mu je njegova vetna ljuba sa zloslutnim šaputanjem da je
uhvatila Edvarda, njegovog jedinog sina, kako se muva oko te
Lindzijeve po kancelariji agencije Kediv. Mušice i med — da,
stvarno.
PROPOVED
62
ONA KOJE SE KLONE
JEDAN PRIJATELJ
63
zašto da ne prihvati tu prijatnu gostoljubivost? Jedna čaša će joj
koristiti. Šta je se tiče? Ako su je se gradski sveci odrekli, onda se
mora druţiti s grešnicima. I pristade kad ju je gospođa Glin
uhvatila pod ruku i povela dole.
UZNEMIRENI DENIJEL
DOBRE VESTI
64
udovica. I sve je bilo uzalud. I kadgod bi mu se ukazao ma kakav
varljivi putokaz, putovao je u susedne gradove i seli, ali samo da bi
mu se nade još jednom srušile.
Obuzet očajanjem ušao je u kuću, doručkovao i pošao na posao.
Pošao je malo kasnije nego obično, jer je gradski časovnik izbio pola
devet kad je prošao preko Krosa. Kao nečim podstaknut, Denijel
ubrza korak. A onda, kad je zaokrenuo oko Hejovog ugla, poštar,
već na prepodnevnom obilasku, zaustavi ga i pruţi mu jedno
pismo. Pismo je izgledalo zvanično, u plavom omotu, i Denijel ga
otvori dok mu se koţa čudno najeţila.
Pokrajinski sud,
Vinton,
29. jula 1911. godine
Poštovani gospodine,
U vezi s vašim zahtevom od 7. o. m. dobili smo dokumente
Gradskog suda i sada smo u mogućnosti da vas obavestimo da
gospođa Eni Leng, s poslednjim prebivalištem u Metvenu,
Pertšajer, sada stanuje u Kerkbridžu, Klajd Plejsu br. 17.
Gospođa Leng je nedavno bila izvedena pred sud pod optužbom
da je povredila čl. 15a Zakona o zaštiti dece i da je uslovno
oslobođena od strane Pokrajinskog suda.
Ako vam možemo biti na daljoj usluzi u ovom predmetu,
molim vas da nas obavestite.
S poštovanjem,
Endru Ros Sudski službenik, Vinton.
SUMORAN PRIZOR
65
novom snagom, pogleda na sat i okrenuvši se bez oklevanja uputi
se na ţelezničku stanicu.
Posle kraćeg čekanja, zauze mesto u kupeu trećeg razreda u
vozu za Vinton u devet sati. Dok je lokomotiva brektala kroz
dolinu, sedeo je napet i nestrpljiv, gledajući, ali ne videći ništa, na
močvarnu niziju gde je nekoliko grla stoke mirno paslo po sitnoj
kiši.
U Kerkbridţ je stigao posle podneva, kad su iz fabrike
pamučnog prediva, koja je predstavljala glavnu industriju tog
velikog industrijskog predgrađa Vintona, radnici izlazili na ručak.
Stotine ubrađenih ţena izlazile su na velike kapije kao vojska u
maršu. Kiša je neprestano padala iz teškog neba na taj sumoran
prizor, pretvarajući pošljunčeni put u more blata.
Denijel zapita jednog policajca za put do Klajd Plejsa i podigavši
okovratnik, ugura se u gomilu sveta. Na kraju glavne ulice okrenu
levo i, prošavši pored ţelezne statue jednog od velikih vlasnika
fabrike toga kraja, uđe u siromašniji deo grada.
Denijel nikada pre nije video tako sumorne kuće. U olucima je
tekla neka gusta tečnost gadnog mirisa, koja je odnosila nečistoću
iz farbare. Po dvorištima na konopcima je visilo zapušteno rublje.
Skoro svaka vrata vodila su u kafanu ili prodavnicu tiketa za
klađenje na trkama.
Najgore Denijelove strepnje su se ostvarile. Gospođa Leng,
starateljka Grasinog sina, bila je pala niţe nego što je zamišljao.
Prešavši preko trga uđe u jednu uzanu ulicu, nalik na kanal
između visokih zgrada. Taj oluk, kroz koji je teklo smrdljivo blato
nosio je plavi emajlirani natpis — Klajd Plejs.
Denijela ophrva umor, telesni i duševni. Sledio se od mirisa, od
čitave uličice, od siromašnih prljavih zabačenih kuća koje su se
dizale s obe strane.
Bila je tako mračna da ni po najvedrijem danu tamo nisu dopirali
zraci sunca. Izgledalo je kao da se čovek nalazi na dnu bunara.
Denijel poţele da se išunja i izleti na otvorenu široku pustopoljinu i
da tamo očisti svoje biće seoskim vazduhom.
Ali nervozno uzbuđenje, sada već skoro histerično, nije mu dalo
da se povuče. Ušao je u prolaz koji je vodio do broja 17 i krenuo uz
66
stepenice. Stepenice nisu bile lošije od običnih stepenica u tom kraju
— jer su se kuće za izdavanje gradile tako da su zadnjim stranama
bile oslonjene jedna uz drugu. Tu nije bilo prozora, svetlosti, ni
vazduha. Zidni krakovi za plin bili su oštećeni, jedna naprsla cev
napravila je vlaţne mrlje na odmorištu.
RAHITIČNI DEČAK
LIČI NA GRASI
67
— Ne traţim ništa da mi plati. Ţeleo bih samo da razgovaram
s njom.
Dete je oklevalo gledajući Denijela paţljivo kao i malopre. Onda
reče polagano:
— Dobro. Pokazaću vam.
I ustade. To je učinio kao sva rahitična deca, drţeći se na nogama
i boreći se nespretno da se uspravi. Išlo je teško. Ali najzad je uspeo
i hramljući, povede Denijela uz stepenice.
Na kraju poslednjeg dela stepeništa on stade ispred jednih vrata.
Po dečakovom ponašanju Denijel je video da su to njegova vrata.
Onda, kad se dečak okrenuo i digao pogled, svetlost iz polupanog
otvora za svetlost pade na njega.
Denijel tek sada doista ugleda dečakovo lice. On prigušeno
uzviknu, zapljusnut snaţnim talasom uzbuđenja, osećajući ga tako
kao što bi brod osetio udarac velikog talasa. To podignuto lice,
mada mršavo i bledo, očito je imalo sličnosti sa Grasinim licem.
68
jednoličnošću.
Ĉak i u onoj pometnji koja mu je vladala u duši, Denijel prelete
pogledom nameštaj u sobi, zarđalu peć, okrnjene tanjire, pocepane
zavese.
U bliţem uglu troje dece, sve mlađe od Roberta, igralo se
poklopcem neke stare limene kutije. Pored madraca stajala je
gomila napola sašivenih platnenih pantalona.
Robert priđe ţeni, i s paţnjom koja je obeleţavala sve njegove
postupke, pokaza pogledom na Denijela i nešto joj promrmlja u
uvo.
Gospođa Leng odgrize parče crnog konca s kalema, pogledavši
prvo Roberta, pa Denijela.
— Zašto nas svet ne pusti na miru? — poţali se ona. — Kakvo
sam zlo ja učinila?
— Nije to — umiri je Robert. — Ĉovek samo ţeli da razgovara
s tobom.
ENI LENG
69
— Došao sam zbog ovog dečaka — reče on. — Dečaka koga
nazivate Robert.
»DETE LINDZEJEVE«
70
»PLATIĆU VAM«
DENIJELOVA PONUDA
71
se nemaštine, oh, to će joj trajati večito. Odjednom, bez opomene,
ona briznu u plač.
— Oh, boţe — reče šmrkćući — ne znam šta ćete misliti o
meni. Izgleda kao da vam prodajem dečaka. Ali neka mi je sam bog
svedok, ja to ne bih uradila da mi taj novac nije potreban. Vi nemate
pojma šta znači biti bedan i bespomoćan i propadati na ovome
svetu.
NIJE DOMA
72
ţelela da to kaţem zasigurno.
Denijel je još stajao.
— Ne znate kuda je otišla?
— Nemam pojma. — Posle kraćeg oklevanja, kućevlasnica ga
podari jednim neodređenim profesionalnim osmehom.
— Ja nisam od onih koje moţete pitati kuda idu moji stanari.
To vam nikad neće uspeti, nikad. Kakav je danas bio strašan dan,
mada je sada, dabome, lepše. Moţda će sutra opet biti toplo. Ţelim
vam laku noć, gospodine Nimo, i srećno se vratite kući.
Pošto mu je tiho zatvorila vrata pred nosem, Denijel nije imao
drugog izbora do da se okrene. No nije mogao pokorno da krene u
Tol rod. S nekim mora razgovarati. Mora, mora. Uzbudljiva novost
o tom otkriću, o svemu onom što je učinio i sada nameravao da
učini, bilo je više nego što su njegove ljudske grudi mogle izdrţati.
Ulice su sada bile potpuno mračne, radnje zatvorene pre više od
pola sata. I on se uputi da poseti svoga prijatelja apotekara.
Hej je bar bio kod kuće. Sedeo je u svojoj sobi iznad apoteke u
sobnim papučama na velikim nogama i na koščatim kolenima drţao
Milovu Logiku. Odvojen od tezge i opušten, još je više odisao
sveznajućim cinizmom.
Kad se Denijel pojavi, apotekar se zagleda u njega — onim
paţljivim ispitivačkim pogledom koji je Hej nazvao »značajnim«.
Onda, pre nego što je Denijel uspeo da progovori, podrugljivo
primeti:
— O, pa to si ti glavom, moj mali mršavko. Uđi. Ali nemoj da
se spotakneš. Po zakonu gravitacije, morao bi da padneš.
73
zbog njenog deteta?
— Ne smeš tako govoriti — pobuni se toplo Denijel. — Kaţem
ti, apotekaru, to dete je na mene ostavilo snaţan utisak. To je tako
milo dete. A gde ţivi — to je jednostavno slivnik truleţi. Verujem
da nikad u ţivotu nije video zelenu dolinu ili udahnuo čist vazduh.
Pa ipak, ni jednom nije zakukao. To je, o, čoveče, to je inspiracija.
Apotekar se nasmeja svojim krajnje neprijatnim smehom.
— Šta tu bulazniš?
— To je čista istina. — Denijel se nije dao. — To je izuzetno
dete. Ima sedam godina, a posmatra stvari kao odrastao čovek.
Treba da vidiš kako se brine za onu Lengovicu — ona je u posleđnje
vreme bedna — i za svu onu ostalu decu. Trebalo bi da mu se pruţe
bolje mogućnosti. Trebalo je to učiniti već odavno. Moramo ga
izvući iz te kuće. To je njegova jedina prilika.
— Da pođe s tobom! A kad ga budeš imao, šta ćeš s njim?
— Zar ne shvaćaš da će i majka i sin time dobiti? Grasi će mu
pruţiti dom. Moţeš se smejati, ali to će biti njen spas. Naći ću joj
stan malo dalje od Livenforda, gde su svi prema njoj bili tako
neljubazni.
On zastade da udahne, a onda nastavi. — Kaţem ti, prijatelju
moj, da ću, ako bog da do kraja nedelje povezati majku i sina.
— To su tvoji planovi — reče saţaljivo apotekar.
— A jesi li razmišljao kakve planove ima ta divna mlada ţena?
— Idem da je potraţim. Izašla je.
— Dakle tako. Kakva neobična slučajnost! Gde je?
— Otkuda znam? — odgovori Denijel pocrvenevši.
— Očigledno. Otkuda da znaš!
Hej se glasno nasmeja. — Nikad u ţivotu nisi rekao istinitiju reč
... Otkuda ... ha ... h a ! . . . otkuda da znaš?
Denijel je izgledao veoma zbunjen.
— Jadni moj prijatelju — nastavi ljutito apotekar.
— Ti si zaista tuţan idiot! Kako umeš da središ stvari! Zamisli
kako ćeš dirnuti u osinjak, kakav ćeš skandal Nazvati u dobrom
gradu kao što je Livenford u kome još odzvanja ime Grasi Lindzej. I
ti predlaţeš da ovamo dovedeš to kopile pred sav taj svet? Hoćeš li
da se ceo grad ustremi na tebe i Grasi?
74
Denijel tvrdoglavo stisnu usne.
— Ja ga u tom šljamu više ne mogu ostaviti, šta bih drugo
mogao učiniti?
Nastade ćutanje. Apotekar je sedeo zavaljen u stolici gledajući u
vrh svojih sobnih papuča, koje su skoro pale, sa samosvesnim
izgledom poslovnog čoveka.
— Pa, reći ću ti šta bi mogao učiniti — reče najzad, opustivši
uglove usana. — Pazi, ja nemam ni najmanjeg interesa za tvoju
Grasi Lindzej niti za njenog — pa — ono što sam ranije rekao. Ali
zaboga, ne volim da gledam kako sebe magarčiš, a moţda i nešto
još gore, jer bi neki u ovom gradu, Movat, Voldi i još nekolicina,
zabili u tebe noţ, duboko, zbog svega toga. — On se prezrivo
osmehnu. — Zbog toga, pripravan sam da ti pruţim pomoć.
75
divljenje ili zahvalnost. — To je majstorski potez.
Hej odmahnu odbijajući Denijelovo zahvaljivanje, gledajući s
visine na sva ništavna uzbuđenja čovečanstva. Ipak se udostoji, u
stvari — izgledalo je da na neki gospodski način jedva čeka da
izloţi dobre osobine svog pronalaska.
I tako, pola sata kasnije, kad se Denijel oprostio, stvari su među
njima bile jasne. Bog se kreće zagonetnim putevima da izvrši svoja
čuda. Ko bi se usudio, pomisli Denijel. da postavi pitanje
Proviđenju i takvom trenutku i takve večeri? Suze su mu navirale
na oči dok je išao.
»OTIŠLA NA KONCERT«
76
VELIKA NOVOST
77
Kad je završio, ona se zagleda u njega, otpuštene donje usne,
očiju tako tamnih na bledom lioi da je izgledalo kao da su joj se
ţenice razlile.
nela012
— Kakva sam ja ţena? — govorila je izmučeno i bespomoćno.
— Volela bih da mi to neko kaţe.
78
pruţi.
Ipak mu je pomisao na sve što je taj dan doneo grejala dušu,
budeći osećanje zadovoljstva što je sve to postigao. A najdraţa
pomisao bila je na ono ozbiljno, ono bledo lišće kad ga je prvi put
ugledao u polumraku oronulog stepeništa u Klajd Plejsu.
VRHUNAC KARIJERE
79
samo video njegov otac«.
»IDEM DA PROŠETAM«
80
PRED PANSIONOM
81
»NOSI SE ODAVDE«
82
prema Garšejku, ona zastade ispod plinske svetiljke. Pre nego što je
imao vremena da razmisli, Mari joj priđe.
— Grasi!
Ona se okrenu, a oči joj zasijaše pod bledom svetlošću ulične
svetiljke. Ćutala je. Moţda je bila dirnuta. Nije znao sigurno. Kad je
progovorila, glas joj je bio miran i odlučan.
— Dakle, evo našeg dragog Devija Marija! Grofa Marija lično!
— Rugaj mi se, ako hoćeš. Sigurno to zasluţujem. Ali Grasi! —
Marijev glas odjednom postade uporan. — Moram razgovarati s
tobom.
— Grof ţeli da razgovara — zaključi ona, s još oštrijom
ironijom. — Ali sada je suviše kasno za razgovor, svakako. Osim
toga, imam sastanak s jednim gospodinom. Upravo ga čekam.
— Nije valjda s Harmunom?
— Zašto da ne? — odgovori bezbriţno Grasi.
83
ogovara, Grasi! Hajdemo nekuda da pokušamo srediti tvoje
probleme.
— Zar ti nisam rekla da ne mogu? — Ona zastade, na um joj
pade misao od koje joj u očima blesnu pogled pun gorkog
podsmeha.
— Jedino ako ţeliš da pođeš s nama... ako se ne plašiš Frenka!
On ponovo pocrvene.
— Ja se jedino tebe plašim.
Izgledalo je kao da se Grasi smeši u sebi, a pogled joj pređe iza
njega kad su se na pločniku začuli koraci. To im se pribliţavao
Harmun.
— Dobro veče, Frenk — pozdravi ga Grasi sa istom onom
nameštenom veselošću. — E, pa nemoj da se mrštiš tako. Budi
pristojan. Izgleda da ćemo večeras imati društvo. Grof Mari ide s
nama u šetnju.
»NEKA POĐE«
84
zabrinutošću. — Znam da to nije ono na šta si ti navikao, ali to je
jedino mesto u ovoj blizini. Iz ove koţe nikud se ne moţe.
OBESNA I RAZUZDANA
SLATKA PESMA
85
raspoloţenju, u tom sumnjivom času. Mada ništa nije rekao,
sigurno mu je to pročitala na licu. Jer joj se pogled srete s njegovim,
podrugujući mu se.
— Da ne čitaš molitvu, Devi? Lice ti je tako poboţno. Ĉini mi
se da bi ţeleo da zapevamo pslam. Ili svadbeni marš? Iz poštovanja
prema dragoj gospođici Voldi i livenfordskom zaručniku?
Harmun ispi još malo viskija pa se kratko nasmeja, uţivajući u
mučenju koje se čitalo na Marijevom licu. Grasine oči blesnuše.
Mlado vino joj je pevalo u glavi,
— Pa, smej se, Frenk. — Njen glas neočekivano zadrhta. — To
je jedino što se moţe uraditi. Jadni teča Den, njegovo »volite se« i
njegova dobrota! Mrzite se, pod velom poboţnosti, to je parola
ovog grada. A ako neki bednik izgubi korak u crkvenoj paradi,
neka mu bog pomogne, njemu ili njoj.
Ţustrim pokretom ona ispi vino, pa se, kao iz daljine, zagleda u
praznu čašu. Glas joj je postao mekši.
— Kad sam se vratila u Livenford srce mi je bilo ispunjeno
radošću. Volela sam ovaj grad, osećala sam da je moj, da sam opet
kod kuće. A šta mi se dogodilo?
Oči joj se ispuniše suzama. — Ali baš me briga. Pošto me ovde
ne ţele, odlazim. Da, odlazim Devide Mari, ako ti je uteha da to
znaš. To je sredio teča Den, a on je najbolji čovek među vama...
idem ...
Tu prekide skoro zajecavši, obuzdavši ţelju da otkrije ceo plan
koji je stajao pred njom i u toku večeri pritiskao joj srce.
— Slušajte — reče Grasi. — Otpevaću vam jednu pesmu. To je
najslađa pesma, o devojci po imenu Eni Lauri, a to sam mogla biti i
ja.
Ona ustade pogledavši ih vrtoglavo. Zadimljena lampa bacala je
senke svuda oko nje, a miris zapaljenog drveta uvlačio se u kosu.
Glas joj je bio umilan i iskren, pun neke opore neţnosti koja bi
smekšala svako srce.
Marijeva duša je jecala. Ĉak je i Harmun na neki način bio
potresen. Pogled mu je pratio Grasi s izrazom dubokog
zadovoljstva, i s iznenada pojačanim osećanjem posedništva. Kad je
otpevala pesmu, ona ustade.
86
— Bilo je lepo, Grasi.... suviše dobro za ovu jazbinu. Hajdemo
odavde. — On je uze pod ruku. — Nastavićeš u mom stanu.
MUŠKARCI SE TUKU
87
DENIJELOVO PUTOVANJE
Sutradan, nešto posle jedan sat, Denijel je hitao niz glavnu ulicu
Kerkbridţa. Pre nego što je pošao od kuće, ostavio je Kejti
obaveštenje na kuhinjskom stolu, rekavši joj da se noćas neće vratiti
— bio je to tako lakomislen, tako nezamišljiv korak, moţda nešto
najhrabrije što je u ţivotu učinio.
Idući na stanicu poslao je Grasi poštom pismo, podsetivši je da
ga sutradan po podne čeka u kućici.
Vreme je bilo vedro i sunčano. Kad se pribliţio kraju Haj strita u
Kerkbridţu, Denijel, s istim onim napetim izrazom lica, zaokrenu u
Kerkbridţ strit u prodavnicu odela, veliku trgovinu, gde su
prodavali dečju odeću. Tu je bez oklevanja zatraţio mali gotov
kaput, par cipela, vunene čarape i flanelsku košulju.
I pored prividne smelosti, mali fotograf nije mogao prigušiti
fizičku drhtavicu kad je pruţao novac za kupljenu robu. Toga jutra,
pre nego što je otišao iz Livenforda, izvadio je iz štedionice
ogromnu sumu od 25 funti, i od tada ga je neprestano mučila slika
kako Kejt otkriva tu nepopravljivu štetu, nanetu njihovom teško
stečenom štednom računu.
Ali s teškim naporom savladao je tu slabost. Sa omotom u
smeđoj hartiji pod miškom zahvalio je prodavcu i izišao iz radnje.
Onda je stigao do Klajd Plejsa i nestao u mraku zgrade.
SA ROBERTOM
88
koje su vozili konji nedavno bili zamenjeni električnim tramvajima.
Putovanje je bilo dugačko i truckavo, no Denijei ga je izabrao jer
je više voleo tramvaj od voza, pošto na taj način nije morao da
prođe kroz Livenford.
Jednom ili dvaput Robert je krišom pogledao Denijela, ali čim bi
se susreo s Denijelovim pogledom, on bi se okrenuo. Nemoguće je
bilo pogoditi o čemu razmišlja, osim što mu je u dubini očiju
nazirao mračan treptaj straha i sumnje koji su se borili u njegovim
grudima.
Denijel više nije mogao izdrţati. On brzo uzviknu:
— Nemoj se plašiti.
To je bilo najgore što je mogao reći. Dečakovo lice se pretvori u
skamenjenu nepokretnost. Malo posle on promrmlja:
— Ja se ne plašim. Samo... — I pored savlađivanja usta mu
zadrhtaše kao u šteneta. — Samo što ništa ne znam o vama. Kad
sam vas video onog prvog dana, nisam znao da ćete me odvesti. Da
sam znao, ne bih vas pustio da se popnete uz stepenice.
Denijel nešto nerazgovetno promrmlja u znak saosećanja i
potapša malo koleno pored sebe. Ali Robertu se nije moglo
umiljavati.
— Nisam ja beba — reče on. Isturivši donju usnu on naglasi
svoje reči jakim, ozbiljnim klimanjem glave.
— Umem se tući.
U KUĆICI NA BRODU
89
I na kraju, zaokrenuti su oko rta i naišli na mali peščani zaliv
izloţen suncu, okrenut tačno prema jugu i potpuno zaklonjen
šumom. Tu, usidrena usred zaliva, izbledele, isprane plave boje,
bila je jedna čudna barka s kućicom. Bio je to Hejov brodić udešen
za letovanje pored obale. Ma kakvi bili apotekarovi pogledi na
zagrobni ţivot, za svoje sadašnje uţivanje izabrao je savršen raj na
zemlji.
To je bar kod Roberta konačno probudilo neko osećanje. Kad su
stigli do starog čamca izvučenog na obalu, na mek pesak, on se
osloni na njega i duboko udahnu.
— Je li to ovde? — zapita promuklim glasom.
Denijel klimnu glavom. — To je Kenti Bej.
Tišina.
— Isuse Hriste! — reče Robert ozbiljno, kao da je to zaista bilo
jedino što je mogao reći.
Denijel oseti grč u kičmi na to blago bogohuljenje.
— Roberte, ne smeš tako govoriti!
Za trenutak nije mogao više ništa reći. Veslajući stigli su do
kućice na brodiću i popeli se, pošto su privezali čamac. Bio je to
oronuo stari čamac, i jedva da je zasluţivao da se nazove šetnim
brodom. U svojoj mladosti vukao je šlepove s ugljenom na Fertu i
Klajdu pre nego što su ga ostavili da rđa u luci. Tamo ga je našao
Hej i pregledao iskusnim okom. Posle nekoliko nedelja ogorčenog
cenkanja s vlasnicima, kupio ga je, kao što je pobedonosno izjavio,
za cenu jednog toplog obloga. Na trup broda dodao je trošnu
nadgradnju, a drvo grubo obojio pre nego što ga je odvukao u Keni
Bej. Posle mnogo godina sunca i blata i kiše brod je sada obrazovao
jednu celinu sa svojom okolinom i više nije izgledao neprikladno.
Ostavivši Roberta na mostu, Denijel se uputi u malu kuhinju
koja se sastojala samo od gvozdenog štednjaka, nekoliko tanjira i
stonog pribora, šerpe i ogromni tiganji visili su na čavlima
ukucanim y gredu. Ali duga praksa naučila je Denijela da savlada i
situacije gore od ove. Tiganj je uskoro cvrčao na šternjaku. Dva
jajeta, stručno razbijena o ivicu tiganja, prţila su se na zlatnoj masti
od pečene šunke. Za tren, izgledalo je, čaj je bio spreman, meso
isečeno, hleb, maslac i dţem doneti na sto. Denijel i Robert sedoše
90
za sto kakav dečak nikad u ţivotu nije video. U njegovim očima
iznenađenje se borilo s neizvesnošću. Njegovi najutvrđeniji
pojmovi, njegove sumnje u Denijela i njegove pobude, njegov strah
od prevare, ukratko sva filozofija naučena u teškoj školi njegovog
detinjstva, bila je uzdrmana iz temelja. On to uopšte nije razumeo.
Pomogla mu je glad, i on zaključi primirje sam sa sobom, navalivši
na obilno i ukusno jelo. Svakako je morao verovati svom drugu, a
hrana sigurno nije bila otrovana.
Na kraju je pojeo veoma malo. Denijela ništa ne bi toliko
obradovalo kao da je video kako je dečak pojeo ogroman obrok. Ali
mada primamljen kvalitetom hrane, Robert nije mogao savladati
kvantitet. Pošto je pojeo polovinu drugog komada hleba, on se
laktovima podboči na sto i zagleda se u Denijela.
— Mogu li ostatak da stavim u dţep za sutra?
— Ne, to ćemo staviti u ostavu. Tamo će se bolje odrţati, a
moţeš ga uzeti kad hoćeš.
Novi izraz zaprepašćenja u ozbiljnim očima. Pola kriške hleba
da ostane netaknuto za vlasnika! To je prelazilo sve granice.
— Hoću li ja ovde stanovati?
— Da. Sada si umoran i moraš u krevet.
— Krevet — ponovi Robert. — Nikad nisam otišao u krevet
dok se Eni Leng ne bi vratila iz gostionice posle zatvaranja. Ali
svejedno, idem u krevet ako ţelite. Ali tek kad operemo sudove.
— Ne brini zbog, toga. (Denijel je ţeleo da bude veseo, ali mu
je pošlo za rukom samo da se zbunjeno nasmeje.) — Staviću na
štednjak veliki sud vode da se umiješ.
— Da se umijem? Ja? Zašto? To mi nije potrebno.
— Da me obrađuješ.
Ćutanje. Dečak je bio suviše umoran da bi se prepirao. Ustavši,
poče skidati svoje dronjke. Kad je Denijel doneo veliki lavor tople
vode, preko ruke je imao ručnik, a u ruci sapun. Robert poče da se
pere. Taj posao nije bio baš dobro obavljen. Denijel ga je posmatrao
dok je raspremao sto. Kad se dečak izbrisao, telo mu je imalo onu
bledo plavičastu boju pileta tek očupanog i spremnog za pijacu.
U kabini su bila dva leţaja, gornji i donji, i Robert, koji je imao
pravo izbora, odabra gornji.
91
— Lezi sada, i budi dobro dete — reče Denijel.
Robert se nalakti a poslednja misao poče ga mučiti. Zagledavši
se u Denijela s čudnim izrazom, on primeti: — Vi nećete otići.
Najzad se spustio na leţaj, lica okrenutog u stranu. Kosa
omekšana od pranja i obasjana blagom svetlošću leţala je na
jastuku kao lan. Zaspao je čim je legao.
Denijel je stajao bespomoćno i gledao zaspalo dete čije je
ravnomerno disanje ohrabrilo i suzbijalo utisak koji je ostavljalo to
uţasno ispijeno mršavo lišće.
To lišće je u snu izgubilo oštrinu, brigu i budnost, i postalo je
potpuno detinjasto i neizrecivo tuţno. Naročito su senke oko očiju
bile nekako neţne, a usta bolećivo spuštena, što je kod Denijela
izazvalo još dublje saţaljenje.
U NOVOM ODELU
92
je Denijel ostavio na brodu prilikom poslednje posete.
Pošto je jutro bilo tako lepo, doručkovali su na palubi. Robertove
usne zgrčiše se malo u nastojanju da iskaţe zahvalnost — bio je to
prvi njegov korak ka osmehu.
— Ipak mi je milo što tetka Leng nije ovde.
— Zašto? — zapita Denijel.
— Oh, pa vi sigurno znate. Sviđa mi se moje odelo, a ona bi ga
zaloţila. Jednom sam dobio cipele od dobrotvornog društva, ali ona
ih je dočepala i dala ih u zalogu. No, da znate, tetka Eni nije loša
ţena. Morala je da zaloţi moje cipele.
Denijel malo poćuta, a onda, iskoristivši priliku, toboţe nemarno
izjavi:
— Videćeš da će biti drukčije kad budeš s tvojom majkom.
Robert prestade da jede. Ţuta koštana kašika kojom je jurio
komadiće kuvanog jajeta po ljusci ostala je nepomična u vazduhg.
Ta nepomičnost kašike izrazila je čemernije nego bilo kakve reči
udarac kojim ie
Denijelova primedba pogodila njegovu osetljivost. Sunčano
jutro, stari fotografski aparat, doţivljaj doručka na palubi, sve je to
učinilo da zaboravi zloslutan događaj koji mu je visio — visio nad
glavom — majčin dolazak.
Bio je, i to odavno, podrobno obavešten o svom poloţaju, jer se
tajne ne mogu odrţati u prisnosti Klajd Plejsa. Pre Denijelovog
dolaska znao je da mu je otac umro, majka »otišla«, i da je
vanbračno dete.
93
— Ne smeš tako govoriti.
Ponovo ćutanje.
— Kad dolazi?
— Danas popodne.
Ali u pet sati Denijel poče pokazivati znake nemira. Ţeleo je da
Grasi dođe. Ĉeznuo je da sjedini majku i sina. Osim toga, posle
sunčevog zalaska koji se pribliţavao, dolazila je gruba stvarnost
sutrašnjice. Morao je misliti na sebe i na svoj poloţaj, na neophod-
nost da se te večeri vrati u Livenford.
Pri pomisli na Kejt obuze ga fizička drhtavica. Pogledom je
pretraţivao obalu, vadio je sat desetak puta svakih pola minuta i
nervozno petljao oko starog sata kao da je on, delimično,
odgovoran za zakašnjenje.
Najzad, ipak, odjednom uzviknu — Eno! —pokazujući na obalu.
— Eno je najzad.
RAZOČARANJE
94
svojoj sobi u Koledţ rouu, mirno zaokupljena pakovanjem. Kofer joj
je leţao otvoren na podu, po kome su bile razbacane hartije za
pakovanje, cipele i kartonska kutija za šešire.
Na krevetu je bespomoćno leţala jedna haljina, dok je fioka ţute
komode, izvučena i prazna, delovala nekako neprijatno dirljivo, kao
razjapljena usta krezube babe. Ceo izgled sobe ukazivao je na
promenu, a i Grasi je izgledala očajno i izgnanički, no njen
posetilac, koga je upravo uvela gospođa Glin, izgledao je postojan i
nepokolebljiv.
Opruţen na pletenoj stolici, sa šeširom natučenim na oči,
nadgledajući Grasine pokrete s onom čvrstom staloţenošću koja je
obično skrivala njegove misli, sedeo je Frenk Harmun.
— Ti, dakle, stvarno odlaziš — dobaci on, ne pomerivši se na
stolici
Ona klimnu glavom, ne gledajući ga, još uvek s izrazom briţne
usredsređenosti na licu.
— Volela bih da nisi došao ovamo — reče ona malo kasnije,
pošto je savila haljinu i stavila u kofer.
— Zašto?
— Sinoć smo se oprostili.
— Je li oproštaj ţene uvek i poslednji?
— Idiotski je od mene, Frenk, ali me boli što nećeš da me
shvatiš ozbiljno. Nije lako ono na šta se spremam. To za mene znači
borbu ... tešku borbu. Ali ću to učiniti.
»POTREBAN TI JE ODMOR«
95
Uspevao je dotle kod tolikih ţena, da ga je taj neočekivani
neuspeh tim više zapalio, učvrstio njegovu odluku da joj ne dozvoli
da ga napusti.
— Pa, — reče najzad — moţda imaš pravo što odlaziš. Na
kraju krajeva, ovde su te odvratno iskoristili. A, zapravo, Grasi, i ne
osećaš se dobro. Ako ne pripaziš, dobićeš nervni slom. Brinem za
tebe.
Njegovo promenjeno drţanje, ljubazno, ubedljivo, izvanredno
razumno, natera joj suze na oči. Od sinoćnog prizora u gostionici
bila je uzrujana.
— Ali tebi bi bio potreban pravi odmor, — nastavi on — a ne
neki odmor za nuţdu blizu ovog pokvarenog grada. Zbog toga sam
ti govorio o Španiji. Divno je dole u Malagi. Promisli. Odmor, tišina,
plavo nebo i sunce Sredozemlja... — Gledao ju je napeto. — To bi ti
prijalo.
Ona smesta odvrati svoje tamne zenice.
— Ne, Frenk... to ne.
Krišom ju je posmatrao, s naporom uzdrţavajući bes,
razmišljajući kako bi najlakše slomio njen otpor.
Zaista ju je ţeleo više, moţda, nego što je ţeleo bilo koju drugu
ţenu, i bio je spreman da primeni svaku moguću strategiju, da učini
sve da je dobije. Slegnuvši ramenima kao da prihvata njenu odluku,
tuţno, no uljudno, on uzviknu: — Ti si svojeglava ţena, draga moja,
vidim da hoćeš da radiš po svojoj volji. Pa, dopusti mi bar da ti
pomognem. Dopusti mi da tebe i tvoj prtljag odvezem svojim
kolima u Markinč.
POZIV
96
odjednom zastade, a lice mu ozari iskren osmeh. — Pa, imam sjajnu
ideju. Idemo oboje na regatu, a uveče ću te odvesti preko brda u
Markinč.
Ona malo ustuknu, osećajući njegov uticaj, nepoverljiva prema
ubedljivoj snazi njegove ličnosti. Kao i onom prilikom u njegovoj
kancelariji, kod nje se odjednom pojavi neki nagon koji ju je
opominjao protiv njega.
— Ne, ne moţemo.
— Zašto, pobogu? — Lice mu se razvuče u osmeh, otkrivajući
njegove bele, jake zube. — Tek je deset sati. Tako si utučena, to je
jedino što te moţe razveseliti. Uvek si volela jedrenje. A jedan dan
na sveţem vazduhu baš će ti prijati.
Odjednom je poţelela da pobegne od sebe, da se obodri malo pre
duge i teške borbe sa kojom je bila suočena. Frenk, da, Frenk je baš
bio čovek koji to moţe učiniti.
A onda, dok je još oklevala, seti se jedne prilike koja bi joj mogla
omogućiti da pošalje Denijelu poruku da će zakasniti i da će doći
kasnije te večeri.
I pri tome je opalo njeno poslednje odupiranje.
— Pa, poći ću, Frenk. — Stavi mu ruku na rukav. — Ali pazi da
me sigurno na vreme odvezeš u Markinč.
»DAKLE, TO JE ON«
97
pročitao na Hejovom licu nije ga ohrabrilo. Niti je, kad su stigli na
brod, imao priliku da upita za činjenice, jer je apotekar odmah
glasno zamolio čaj.
Obilato je jeo, savlađujući sve što je Denijel stavio pred njega, i
dobro ţvakao svojim veštačkim zubima. Ali najzad je završio. Onda
je spustio šolju, obrisao duge mrke brkove polaganim pokretom i
zavalio se na stolici.
— Pa, — izjavi on, kao da je tek tada primetio Denijela, — na
kraju krajeva nisi baš tako loš kuvar.
Bilo je nečeg tako suvoparnog, tako ubistvenog u toj primedbi
da je Robertu najzad bilo smešno. Nije se nasmejao samo grčem
izmučenog lišća, već piskavim cerekanjem kojim se uzvraća na
šalu.
Hej se polagano okrenu, primetivši najzad dečaka. Zapravo,
nikakvo drukčije predstavljanje ne bi bilo srećnije — apotekara
ništa nije moglo više zadovoljiti, niti je bilo boljeg puta do njegove
naklonosti, od spontanog priznanja njegovim pakosnim šalama.
— Dakle, to je on — reče on Denijelu, pošto je prilično dugo
odmeravao dečaka.
— Da, to je Robert — odgovori Denijel.
— Mogao bih reći za njega, — izrazi Hej svoju pozitivnu
ocenu — da nema bogzna šta da pokaţe. Ali izgleda da ima nešto u
glavi.
Ta neočekivana izjava, i tako laskava, natera Denijela da zadrhti
od ponosa. Za trenutak zaboravi na ţelju koja ga je pekla u duši da
čuje vesti o Grasi.
— Nema šta da pokaţe ... još.
— Ustani, mladiću, — reče apotekar — da te vidim. Mhm! E,
e! Baš kako sam mislio. Ima rahitis.
— Ali tu se nešto moţe učiniti? — reče brzo Denijel. —
Razmišljao sam o tome i pomislio da bi moţda š i n e . . .
— Šine! Koješta! — prekide ga apotekar.
— Misliš li da će oni moći da ga izleče? — zapita zabrinuto
Denijel.
— Oni? — reče apotekar s ironičnim osmehom. — Ništa ja ne
znam o tvojim »onima«. Ja samo znam da mu ja mogu izlečiti nogu
98
u roku od dvanaest meseci ako ga budem lečio. — Zagleda se u
Roberta. — Veruješ li mi, dečače?
— Verujem — promrmlja Robert. — Samo, meni je i ovako
nela012
dobro.
»ONA NE DOLAZI«
99
— Otkuda to sve znaš?
— Ja znam skoro sve što se dešava u Livenfordu — odgovori
Hej pomalo izveštačeno. — Prošlog ponedeljka Harmunov
sluţbenik bio je u mojoj apoteci. I rekao mi je još nešto.
— Šta? — prošaputa Denijel, očajan u dnu duše.
— Kad je Harmun rezervisao mesta za putovanje preko
agencije, nije uzeo jednu kartu, već dve.
Nastade duga, ledena tišina. Apotekar, zagledavši se preko
Denijelove glave, izvadi iz dţepa komadić slatkog korena i poče ga
ţvakati. S vremena na vreme malo bi oblizao usne.
Kad je apotekar otišao, posle šest sati, da uhvati poslednji voz iz
Markinča, Denijel sede na zadji deo broda i pri poslednjem slabom
rumenilu neba na zapadu stade da ispituje obalu u sumaglici
napregnutim, zabrinutim pogledom. Bilo je zahladilo, povetarac se
pojačavao, i njega prođe jeza. Ali nije mogla ugasiti veru koja je
uporno tinjala u njegovim grudima, niti nadu koja mu je još
treperila u srcu.
BILA JE NEPROMIŠLJENA
100
iscrpljena i utučena, nije htela da se preda tuzi. Bila je nepromišljena
kad je pristala na ovo putovanje, ali ta budalaština nije bila
nepopravljiva. Imala je da se strpi samo jedan sat u toj situaciji.
HARMUNOV PLAN
101
»OSTAVILA SAM TORBICU«
102
mi je doneseš, Frenk?
TRČANJE NA STANICU
MAJKA I SIN
103
Odgovor je odmah došao u radosnim tonovima prepoznavanja.
— Grasi, je si li to ti?
— Da — viknu ona, dok joj je celo biće proţimala sreća i
olakšanje. Kad je čula Denijela kako vesla prema njoj, osetila je da je
najzad stigla u sigurnu luku.
Sa suzama u očima zaklinjala se sebi da će se starati za
zaboravljenog sina s najvećom neţnošću i stalnom brigom. Opazila
je, kao da joj je odjednom nešto sinulo pred očima, kako je njen
ţivot bio lakomislen i sebičan, i shvatila da će u budućnosti sreću
naći ne u uzimanju već u davanju, da, u davanju najodanije ljubavi
detetu.
Budućnost je leţala pred njom kao čista, nova stranica knjige u
koju će biti zapisana njena dostignuća. Uz pomoć Denijela naći će
pošten posao, mnogo će se truditi, radiće do iznemoglosti da stvori
dobar i dostojan dom.
OBOJE SREĆNI
104
računa o svojim novim duţnostima kuvarice i snabdevača Grasi je
odlučila da ode do farme Ros da nabavi jaja, maslac i mleko. Za to
će joj biti potrebno svega deset minuta. Farma je leţala udesno, na
svega pola milje dalje u šumi, i apotekar Hej je skoro sve namirnice
nabavljao od njenog dobrodušnog vlasnika.
Sledeći dan bio je sveţ i lep. Kiša je u toku noći jako padala, ali
ujutro, mada je vetar jako duvao, sunce se probilo kroz oblake koji
su jurili po nebu i jezero oblilo svetlošću. Za Grasi, koja je na palubi
sedela sa sinom, svet je imalo neki čudan, nov vid.
Bili su sami. Posle doručka Denijel je ţurno otišao u Livenford.
I sada, zaštićeni visokom ogradom broda, preko koje su se na
jezeru viđali namreškani penušavi talasi, »beli konji«, Grasi i
Robert igrali su dame.
Gledajući to njegovo sitno, napeto lice, tamne oči uprte na ploču;
duge trepavice koje su bacale senku na blede, još upale obraze, dok
je razmišljao o sledećem potezu, Grasi je obuzelo takvo osećanje
čeţnje, pomešane s griţom savesti, da joj se činilo kao da će joj srce
pući. Zašto, oh zašto se plašila tog sastanka svih tih protraćenih
godina? Zašto — da nije bilo Denijela i pomoći milostivog neba —
zašto umalo da odbaci ono najdragocenije što ţivot prula?
Sve ono čega se plašila, nije se ni izdaleka dogodilo. Njen
sastanak sa sinom prošao je jednostavno, bez one mučne
zbunjenosti zbog toga što se plašila da će se sin nje zastideti.
SVETLA BUDUĆNOST
105
odabranom reči izvukla iz njega stidljiv, zahvalan osmeh.
NEKO ZOVE
»KAZAĆU DENIJELU«
106
će se onesvestiti. Pokuša da vikne, ali se glas nije čuo iz njenog
suvog grla. Da, znala je. Ĉovek koji je stajao pred njom bio je
Harmun.
Grasi ostade da stoji, suviše uzbuđena da govori, suviše
zgranuta da se makne. Njegova fizička blizina, potpuno
neočekivana, pojačana mrakom i osamljenošću, bila je više nego što
je mogla podneti. Sigurno joj je pročitao strah na licu, jer, i dalje
teško dišući, uhvati je za ruku.
— Da ... zasluţila si da te tako prodrmam ... mnogo muke si mi
zadala.
— Ţao mi je, Frenk — promuca ona jedva čujno. To je bilo sve
što je uzmogla da kaţe.
— Nadam se da ti je ţao. — Povratio je dah, i u glasu mu se
sad osećao prizvuk razuma, nekakva promukla odlučnost
zlokobnija od besa. — Nisi valjda mislila da ću te pustiti da
pobegneš od mene, Grasi. Ja nisam od onih muškaraca s kojima se
moţeš poigravati. —
Ona spusti pogled, nastojeći da se pribere, dok su joj se misli
besno kovitlale u ošamućenom mozgu. Kako je ona bila nerazumna
i luda što se uopšte upuštala s Frenkom, što je prihvatila njegove
usluge, flertovala s njim, a pre svega kako je mogla tako pogrešno
proceniti i poverovati da će on poslušno prihvatiti odbijanje koje je
pokušala da mu nametne.
— Nisi me prevarila — nastavi on istim onim ravnomernim
glasom. — Posumnjao sam u Ardfilenu da spremaš neku podvalu.
Ali sam mislio da ćeš izvesti nešto bolje. Nije mi bilo teško da te
pratim. Ali i ako si htela da se odmoriš, mogla si odabrati ţivlje
mesto. Sve je to tako glupo, Grasi, i protiv svih tvojih interesa. U
svakom slučaju, ti odmah polaziš sa mnom kolima.
— Ne, Frenk, ne — prošaputa ona.
— Ne vredi da se prepiremo — odgovori on odlučno. — Stvari
su među nama otišle suviše daleko. »Andaluzija« nam je ovde
izmakla, ali se moţemo ukrcati u Tilberiju.
Krv joj se sledi u ţilama. Za trenutak je osetila očajničku ţelju da
vikne u pomoć, ali tračak razuma joj reče da bi to bilo uzaludno —
njen glas se nikad ne bi čuo dalje od tog osamljenog mesta. Osim
107
toga, mogla bi probuditi Roberta, a toga se najviše uţasavala.
HARMUN PONOVO
108
naizgled pomirena sa sudbinom, dohvati vesla. Veslajući od obale
primeti plamen šibice kojom je Harmun pripalio cigaretu. Znajući
da je više ne vidi, ona se nagnu i zavesla. Plan joj je bio potpuno
jasan u glavi. Frenk joj je preprečio put od Kentija tako da tuda nije
mogla uteći. Ali je zaboravio, ili moţda, kao stranac u tom kraju,
nije znao da iza predgorja, na drugoj strani jezera leţi malo
pristanište Gilston. Lako je mogla stići donde, jer je bilo udaljeno
nešto preko dve milje, a Grasi, odlučna, znala je da moţe preći i pet
puta veću razdaljinu. Povešće Roberta, iznajmiti sobu u hotelu, i
telefonirati Denijelu, a ako bude potrebno, pozvati policiju.
Polumere i uzaludni pokušaji begstva više ne dolaze i! obzir:
jednom za svagda mora se osloboditi te pretnje i mora sebi
obezbediti slobodu.
Brzim zamahom vesala pritera čamac uz brod i pope se na most.
Noge su joj tako drhtale da je jedva stajala. U kabini za trenutak
postaja mirno da bi se pribrala. Onda ispruţi ruku i neţno prodrma
Roberta.
On otvori krupne oči.
— Roberte — reče Grasi pokušavajući da se osmehne. —
Idemo na jedno malo putovanje, p a . . .
Dete je pogleda zaprepašćeno.
— Kuda idemo?
— U Gilston ... a posle toga kući teča-Denijela. Tamo je mnogo
bolje nego ovde.
Grasi je očekivala da će se on pobuniti, pokazati neki znak
uzbune ili bar mrzovolje zbog neočekivanog poremećaja njegovog
sna. Ali Robert je celog ţivota bio izloţen uznemiravanjima i
gunguli i uvek ga je snalazilo nešto neočekivano.
Štaviše, zbog srećnog dana koji su zajedno proveli, on joj je
verovao. Ustao je bez mrgođenja, i dok je plamičak sveće bacao
njegovu malu senku u fantastičnim oblicima na drveni zid, on poče
ravnodušno da se oblači.
Trenutak kasnije bili su u čamcu, on na zadnjem delu, s ćebetom
preko kolena, ona na veslačkoj klupi, čvrsto steţući vesla. Skoro ne
dišući, tiho, tiho spuštajući vesla u vodu i koristeći brod kao
zaklon, odmicala je u tamnu noć.
109
PROMENLJIVO VREME
POSLEDICE BURE
110
najlakomislenija glupost koja je sve prevazišla?
Okrenuvši se na veslačkoj klupi, ona baci pogled na suprotnu
obalu i ponovo opazi svetlosti Gilstona, udaljene moţda ne više od
tri četvrti milje. To je onda ipak bio najbolji krajnji cilj, i s novom
odlučnošću Grasi prema tom cilju upravi čamac koji se ljuljao.
Drţeći se čvrsto za gornji rub čamca Robert za sve vreme nije
izustio ni reči. Pogled mu je bio kao prikovan za majčino lice i mada
se bio ukočio od nesigurnosti, uglavnom je bio miran i nije se
plašio. Pogledavši te poverljive oči, Grasi ponovo savladaše
osećanja.
— Sve je dobro, Roberte — smirivala ga je dašćući. — Samo je
jezero malo uzburkano... uskoro ćemo stići preko.
Avaj, uprkos njenim naporima, svetlosti prijateljskog grada
pribliţavale su se sa mučnom sporošću. Kičma joj je pucala, grudi
stenjale. Ruke, pune plikova, uţasno su je bolele. Sve jači vetar
oduzimao joj je snagu i borio se s njom kao neko ţivo biće, bacajući
je natrag, kako joj se činilo, pri svakom metru koji je prevalila.
111
zadrhta.
— Roberte, — reče — dođi k meni.
OTEO SE IZ RUKU
UDARAC U PLOVAK
112
Začu se odvratan prasak. Laki čamac se zavrte kao čigra, prelomi
se, i razlete u dva dela. Grasi je jedva stigla da vikne očajničkim
glasom, a ona i dečak već su se sručili u crni zaliv.
Potres ju je sasvim poremetio. Kad je pala u vodu, ruke kojima je
drţala Roberta popustiše, i kad je isplivala na površinu, ugleda
kako voda nosi Roberta od nje. Sva njena misao bila je usredsređena
na dete. Smesta pruţi ruku, ščepa ga, s mukom zapliva nazad
prema plovku.
Očajnički, pridrţavajući Roberta jednom rukom, boreći se protiv
uskovitlane struje, ona pokuša da se prstima uhvati za plovak. Ali,
mada zarđao, plovak je bio okrugao i bez ruba, i njegova teška
masa, koja se vrtoglavo kovitlala na lancu kojim je bila usidrena, čas
je letela opasno prema njoj, a odmah potom bi se zanjihala i bila van
njenog domašaja.
Međutim, napregnuvši pogled, Grasi opazi da je vrh plovka
potpuno ravan i da je, usred te velike ravne površine, zavaren
debeo prsten. Sada je znala šta mora učiniti. »Oh, boţe«, molila je
opet, »dopusti mi da jedino u tome uspem«.
Pridrţavajući dete ispod pazuha obema rukama, nekako se
odrţavala na površini i stegnuvši blede usne čekala da se plovak
spusti do najniţe tačke svoga luka. Onda iz sve snage, pokuša da ga
podigne na tu gornju površinu. Nije uspela. Pokušavala je nekoliko
puta, ali joj je plovak izmicao, derući joj koţu na rukama dok je
poskakivao i udaljavao se.
Grasi više nije imala snage, a haljina teška od vode vukla ju je
nadole. Očajnički, ne brinući za svoju sigurnost, priđe bliţe i ovoga
puta nekako izbaci sina na bezbednu ravnu površinu. Iz grudi joj se
ote glasan pobedonosni jecaj. U deliću sekunde, podigavši lice,
ugleda ga tamo kako čvrsto drţi prsten, a onda, pre nego što je
stigla da se odmakne, ogromna teška masa zaroni i tresnu je po
čelu.
Tup udarac nije se čuo u noći, ali usred te tame jedno saznanje
blesnu u Grasinom mozgu. Za jedan kratak trenutak znala je da je
sada, zaista, na pragu svoga kraja. I tada, hučanje vetra, i pljuštanje
kiše, i ledena hladnoća vode svud unaokolo — sve se to izgubi iz
njene svesti.
113
Njeno lice okrenuto nagore, kao bleda tačka na ogromnom crnilu
jezera, bilo je upravljeno prema nebu, na kome pred njenim
staklenim pogledom kao da se probilo i plamtelo neko veliko
mutno crvenilo. Iskre blesnuše u tom nebeskom rumenilu kao
zlatna krunica cveta u kom je još i tada videla Robertovo lice. Onda,
baš kada se spasilački čamac pribliţio, voda se zatvori nad njenom
glavom.
DOBAR UČENIK
114
»NOGE SE POPRAVILE«
115
»BIĆE DOBRO«
116
»ČUDNA DEVOJKA«
117
— Da, da — reče apotekar, mrzovoljno. — Ĉudni su putevi
gospodnji, a mi smo samo glupaci. Ĉekaj da dečak odraste, pa ćeš
videti šta će biti od njega!
nela012
— To me ne brine, a ni tebe — odgovori jednostavno Denijel.
— Ti ga voliš isto koliko i ja.
Ustavši sa stolice, on stavi ruku apotekaru na rame. — Zar ima
smisla prepirati se, prijatelju moj? Noć je lepa, a ja sam ubrao buket
prvih visibaba da odnesem na groblje.
Neko vreme je stajao ćuteći. U njegovim sanjalačkim očima bilo
je neţnosti, uspomena i ţaljenja za stvarima kojih više nema.
— Ako imaš vremena, moţemo zajedno poći da odnesemo cveće
na Grasin grob.
Mesec je sjao, postojan i blistav, nad jelama, dok su dva prijatelja
polagano išla, jedan pored drugog, prema polju večnog počinka.
KRAJ
118