Vous êtes sur la page 1sur 122

DIWA.

6
Manual de servicio

2017-10-20
150.01201113es, Clase de protección 0: abierto
DIWA.6
Contacto

Contacto

Voith Turbo GmbH & Co. KG

Division Mobility Service

Alexanderstr. 2

89522 Heidenheim

Alemania

Tel. +49 7321 37 4152

DIWA@voith.com

www.voith.com

Este documento describe el estado


técnico del producto en el momento del
cierre de la redacción el día 20/10/2017.

Copyright © by
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

Este documento está protegido por las


leyes sobre derechos de autor. Salvo que
el editor autorice por escrito lo contrario,
están prohibidas su traducción y su
reproducción total o parcial (tanto
mecánica como electrónica), así como su
transmisión a terceros.
2
DIWA.6
Historial de modificaciones del documento

Historial de modificaciones del documento


N.º de revi- Autor Fecha Motivo de la revisión / contenido de la revisión
sión

4.0 kasg 20/10/2017 Æ pág. 3-10, cap. 3.2 actualizada


Æ pág. 4-22, cap. 4.9 actualizada
Æ pág. 4-9, cap. 4.2.2 actualizada
Æ pág. 4-9, cap. 4.2 actualizada
Æ pág. 4-24, cap. 4.12 ampliada
Æ pág. 4-32, cap. 4.13.3 actualizada
Æ pág. 4-38, cap. 4.13.5 actualizada
Æ pág. 4-39, cap. 4.13.6 actualizada
Æ pág. 4-60, cap. 4.15.5 actualizada
Æ pág. 4-61, cap. 4.15.6 actualizada
Æ pág. 4-62, cap. 4.15.7 actualizada
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3
DIWA.6
Indice

Indice
Capítulo 1 Indicaciones para el usuario 1-1

1.1 Grupos de destinatarios 1-1

1.2 Símbolos y signos 1-1

Capítulo 2 Seguridad 2-1

2.1 Generalidades 2-1

2.2 Desarrollo técnico actual 2-1

2.3 Uso previsto 2-1

2.4 Condiciones para su utilización 2-2

2.5 Cualificación del personal 2-2

2.6 Atribuciones 2-2

2.7 Indicaciones peligrosas 2-2

2.8 Equipos de elevación 2-3

2.9 Peligro de quemaduras 2-3

2.10 Riesgos de accidente debido al aceite 2-3

2.11 Piezas de recambio 2-3

2.12 Trabajos en la caja de cambios 2-4

2.13 Limpieza de la caja de cambios 2-4

2.14 Transformaciones o modificaciones en la caja de cambios 2-4

2.15 Eliminación de residuos 2-5

2.16 Remolque 2-5


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

Capítulo 3 Preparación del montaje 3-1


Manual de servicio / 150.01201113es

3.1 Herramientas 3-1


3.1.1 Herramientas especiales 3-1
3.1.2 Otras herramientas especiales 3-6
3.1.3 Tapa de medición 3-7
3.1.4 Cable de medición 3-9
3.1.5 Adaptador para el cable de medición 3-9
I
DIWA.6
Indice

3.2 Accesorios de servicio 3-10


3.2.1 SmartCase con accesorio 3-10
3.2.2 Adaptador OBD2 específico para OEM para UDS 3-10
3.2.3 Juego convertidor de nivel con interface RS232 y software ALA- 3-11
DIN
3.2.4 Adaptador de diagnóstico OBD2 para diagnóstico UDS 3-11
3.2.5 Adaptador de diagnóstico NEOMAN 3-12
3.2.6 Adaptador de diagnóstico OBD2 3-12
3.2.7 DIWA BlueCom Interface K-Line con CD ALADIN 3-13

Capítulo 4 Entretenimiento 4-1

4.1 Averías posibles 4-1


4.1.1 El vehículo no arranca 4-1
4.1.2 El vehículo no se desplaza marcha atrás 4-2
4.1.3 Impulso de conmutación al entrar una marcha 4-3
4.1.4 Aceleración demasiado baja en todas las marchas 4-3
4.1.5 Aceleración demasiado baja en la 1.ª marcha 4-4
4.1.6 El vehículo se desplaza solo en la 1.ª marcha 4-5
4.1.7 El vehículo no pasa a la 3.ª marcha 4-6
4.1.8 El motor se presiona intensamente al circular marcha atrás 4-6
4.1.9 Sin función del retarder 4-7
4.1.10 Encendido duro del retarder 4-7
4.1.11 Fuerza de frenado demasiado elevada en las marchas 2.ª, 3.ª y 4-8
4.ª
4.1.12 Fuerza de frenado demasiado baja 4-8

4.2 Plan de mantenimiento 4-9


4.2.1 Comprobar el nivel de aceite 4-9
4.2.2 Cambiar el aceite y el filtro de aceite 4-9
4.2.3 Limitaciones generales 4-9
4.2.4 Extensión de los intervalos de cambio de aceite en vehículos an- 4-10
tiguos

4.3 Posición de la varilla de nivel de aceite 4-11


4.3.1 Varilla lateral de nivel de aceite 4-11
4.3.2 Varilla superior de nivel de aceite 4-11

4.4 Comprobar el nivel de aceite 4-12


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4.5 Purgar el aceite para engranajes 4-14


4.5.1 Purgar el aceite para engranajes del cárter de aceite 4-15
4.5.2 Purgar el aceite para engranajes del convertidor 4-16
4.5.3 Tapar la abertura de purga de aceite 4-17

4.6 Purgar el aceite para engranajes con el módulo Flush 4-18


II
DIWA.6
Indice

4.7 Preparativos para los trabajos en la caja de cambios 4-19

4.8 Desmonte la caja de cambios 4-20

4.9 Colgar la caja de cambios 4-22

4.10 Limpiar la caja de cambios y las piezas de la caja de cambios 4-23

4.11 Almacenar la caja de cambios 4-23

4.12 Hydrodamp 4-24


4.12.1 Desmontar el hydrodamp 4-24
4.12.2 Comprobar el nivel de aceite en el Hydrodamp 4-26
4.12.3 Inspección de desgaste en el cubo 4-28

4.13 Despiezar la caja de cambios en módulos 4-29


4.13.1 Desmontar el intercambiador de calor 4-29
4.13.2 Desmontar la tapa de la unidad de mando 4-31
4.13.3 Desmontar los bloques de mando 4-32
4.13.4 Desmontar los sensores de velocidad 4-36
4.13.5 Desmonte el arnés de cables 4-38
4.13.6 Desmontar sensores de temperatura 4-39
4.13.7 Desmontar el cárter de aceite 4-45
4.13.8 Desmontar la brida de salida 4-47

4.14 Desmontar y ensamblar los grupos constructivos 4-49


4.14.1 Desmontar los imanes 4-49
4.14.2 Montar los imanes 4-50

4.15 Montar la caja de cambios 4-51


4.15.1 Comprobar y sustituir las piezas 4-51
4.15.2 Montar el sensor de temperatura/nivel del aceite del cárter de 4-52
aceite
4.15.3 Montar la brida de salida 4-55
4.15.4 Montar el cárter de aceite 4-58
4.15.5 Montar los sensores de velocidad 4-60
4.15.6 Montar el sensor de temperatura del convertidor 4-61
4.15.7 Montar el arnés de cables 4-62
4.15.8 Montaje del sensor de temperatura del convertidor 4-64
4.15.9 Insertar el arnés de cables - Sensores de velocidad, IM 4-66
4.15.10 Montar los bloques de mando 4-68
4.15.11 Montar la tapa de la unidad de mando 4-72
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

4.15.12 Montar el intercambiador de calor 4-73


Manual de servicio / 150.01201113es

4.16 Montar el Hydrodamp 4-74

4.17 Montar la caja de cambios 4-75


4.17.1 Caja de cambios 4-75
4.17.2 Eje articulado 4-76
4.17.3 Conexiones 4-77
III
DIWA.6
Indice

4.18 Posición de llenado de aceite 4-78


4.18.1 Llenado de aceite por un lado 4-78
4.18.2 Llenado de aceite por arriba 4-78

4.19 Llenar de aceite la caja de cambios 4-79

4.20 Cambio del filtro de aceite 4-80

4.21 Recorrido de prueba 4-83

4.22 Mediciones y comprobaciones 4-85


4.22.1 Medir punto de parada 4-85
4.22.2 Característica de bomba 4-86
4.22.3 Medir presiones 4-87

4.23 La calidad del agua refrigerante 4-91


4.23.1 Requisitos de calidad del agua 4-91
4.23.2 Proporción de la mezcla 4-91

Capítulo 5 Pares que apriete 5-1


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

IV
DIWA.6
Indicaciones para el usuario

1 Indicaciones para el usuario


1.1 Grupos de destinatarios

Este manual está destinado al personal de conservación.

El personal de conservación debe leer, comprender y cumplir el contenido del manual.


Advertencia: Voith no se responsabilizará de ningún daño o fallo de funcionamiento que
se produzca por no haber observado el manual.

1.2 Símbolos y signos

Este manual contiene símbolos y signos que le ayudarán a encontrar rápidamente la


información. Le rogamos que lea en el siguiente apartado las explicaciones de dichos
símbolos.

Lea con especial atención todas las indicaciones de seguridad del presente manual.

Símbolos que aparecen en el texto

Tipo de texto Símbolo Función

Instrucciones de actua- Ö Solicita una acción


ción, 1.er nivel
Instrucciones de actua- 1. Describe un paso que
ción, varios pasos 2. forma parte de una se-
cuencia de acciones.
Enumeración • Señala los distintos ele-
mentos de la enumeración
Texto destacado ■ Señala observaciones
importantes
Referencia cruzada Æ Remite a un capítulo o un
documento
Indicación Se usa solamente para
proporcionar información
adicional útil sobre cómo
manejar correctamente el
producto.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

1-1
DIWA.6
Indicaciones para el usuario / Símbolos y signos

Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad se clasifican del siguiente modo:

PELIGRO

"Peligro" indica un peligro inminente para la vida y la salud de las personas.


Si esta indicación no se tiene en cuenta, el resultado serán lesiones muy
graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

"Advertencia" indica un peligro posible para la vida y la salud de las perso-


nas. Si esta indicación no se tiene en cuenta, el resultado pueden ser lesio-
nes muy graves o incluso la muerte.

CUIDADO

"Atención" indica un peligro posible para la salud de las personas. Si esta


indicación no se tiene en cuenta, el resultado pueden ser lesiones leves.

ATENCIÓN

"Indicación" indica un peligro posible de daños materiales. Si esta indicación no se


tiene en cuenta, el resultado pueden ser daños materiales en el producto u otros
objetos.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

1-2
DIWA.6
Seguridad

2 Seguridad
2.1 Generalidades

Para el servicio, mantenimiento y reparación de la caja de cambios es obligatorio res-


petar las normas de prevención de accidentes y seguridad vigentes en el lugar.

Estas normas pueden referirse, por ejemplo, a la manipulación de sustancias peligrosas,


al suministro y uso de los equipos de protección personal, o a la normativa de circulación
vial.

Toda persona que maneje la caja de cambios o realice trabajos de montaje, reparación
o mantenimiento, debe familiarizarse con las indicaciones de advertencia y las medidas
de precaución descritas en este documento.

Toda persona que ejecute trabajos de operación, montaje, reparación o mantenimiento


en la caja de cambios deberá prestar la máxima atención a su seguridad personal para
que ni él ni otras personas corran peligro.

2.2 Desarrollo técnico actual

La construcción y montaje de la caja de cambios corresponden al nivel técnico actual y


a la ingeniería de seguridad en vigor. No obstante, siempre puede haber situaciones de
peligro para las personas durante la utilización, montaje, reparación o mantenimiento o
producirse mermas en la caja de cambios y otros bienes si:

• La caja de cambios no se utiliza conforme a su destino previsto,


• La caja de cambios no es utilizada, reparada o mantenida por un personal cualificado,
• La caja de cambios ha sido modificada inadecuadamente, retransformada o
• Las indicaciones de seguridad no se tienen en cuenta

2.3 Uso previsto

La caja de cambios DIWA está prevista para utilizarla como caja de cambios automática
en autobuses y vehículos sobre carriles.

Cualquier otro uso es un uso no previsto. Voith Turbo GmbH & Co. KG no se considera
responsable de una utilización no conforme a lo previsto. El riesgo lo asumirá, exclusi-
vamente, el usuario.

Las directivas para la aplicación adecuada y en concordancia con las disposiciones


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

referentes a la caja de cambios deben ser imperativamente respetadas por el personal


Manual de servicio / 150.01201113es

especializado durante el mantenimiento y su puesta en servicio.

2-1
DIWA.6
Seguridad / Condiciones para su utilización

2.4 Condiciones para su utilización

La caja de cambios solo se debe utilizar:

• En condiciones técnicas impecables,


• Para el uso previsto
• Teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad y considerando en todo momento el
manual técnico y demás documentos técnicos.

Las averías que afecten a la seguridad deberán ser subsanadas inmediatamente.

2.5 Cualificación del personal

Los trabajos en la caja de cambios sólo deberán ser llevados a cabo por personal cua-
lificado, instruido y autorizado por el explotador. Debe ser respetada la edad mínima
prescrita para trabajar.

El mantenimiento y la reparación requieren unos conocimientos y una formación espe-


ciales (p. ej. un curso sobre diagnóstico y reparación impartido por Voith), por lo que
estas tareas están reservadas al personal especializado y debidamente formado.

El personal que se encuentre en un proceso de formación, instrucción o práctica o se


encuentre en un estudio de formación profesional general, sólo podrá trabajar en la caja
de cambios bajo la supervisión constante de un técnico destinado a ello.

2.6 Atribuciones

Las áreas de competencia del personal durante el trabajo en la caja de cambios deben
estar claramente definidas y mantenidas.

Solamente debe trabajar en la caja de cambios el personal encargado, autorizado y


formado.

Los trabajos en el chasis, el sistema de frenos y la dirección sólo pueden ser efectuados
por personal especializado y cualificado.

2.7 Indicaciones peligrosas

El personal que trabaje en la caja de cambios debe ignorar cualquier instrucción de un


tercero que sea contraria a la seguridad.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2-2
DIWA.6
Seguridad / Equipos de elevación

2.8 Equipos de elevación

Solo se deberán utilizar equipos elevadores y mecanismos prensores de carga en per-


fecto estado técnico y con suficiente capacidad de carga.

Para cambiar la caja de cambios o alguno de sus subgrupos o componentes individua-


les, el elemento en cuestión se debe fijar y asegurar cuidadosamente a los equipos
elevadores de modo que no pueda surgir ningún peligro.

Nunca se sitúe ni trabaje debajo de cargas suspendidas.

2.9 Peligro de quemaduras

El aceite puede alcanzar altas temperaturas - hasta 130 °C

Si se manipula incorrectamente, puede causar quemaduras en la piel.

Antes de cambiar el aceite, deje enfriar la caja de cambios hasta aprox. 60 °C.

2.10 Riesgos de accidente debido al aceite

Pueden producirse accidentes si se derrama aceite a través de conductos, juntas o


juntas tóricas que estén mal montados o presenten fugas tras mucho tiempo de uso.

El aceite presente en los conductos y canales −o en el convertidor− puede estar a mucha


presión.

Pare el motor de accionamiento antes realizar cualquier trabajo de mantenimiento o


reparación.

2.11 Piezas de recambio

Para efectuar reparaciones, utilice solamente piezas de recambio originales. Sólo así
tendrá la garantía de que la caja de cambios cumple las normas de seguridad vial y
conserva el estado técnico que tenía en el momento de ser entregada.

Para cambiar cualquier pieza, tenga siempre en cuenta las indicaciones del catálogo de
piezas de recambio.

Las piezas de recambio originales han sido especialmente diseñadas para la caja de
cambios de Voith. Le recordamos que Voith no ha comprobado ni autorizado las piezas
de recambio suministradas por otros distribuidores. El montaje y/o uso de piezas de
recambio no originales puede, en determinadas circunstancias, alterar negativamente
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

las características constructivas de la caja de cambios y afectar por tanto a su seguridad.


Manual de servicio / 150.01201113es

Voith no asumirá ninguna responsabilidad por daños debidos al uso de piezas de re-
cambio no originales.

2-3
DIWA.6
Seguridad / Trabajos en la caja de cambios

2.12 Trabajos en la caja de cambios

Antes de montar o desmontar la caja de cambios —y antes de realizar cualquier trabajo


de mantenimiento o control en la caja de cambios una vez montada— bloquee el motor
del autobús para que no se ponga en marcha.

Antes de montar o desmontar la caja de cambios, y antes de realizar cualquier trabajo de


mantenimiento o control en la caja de cambios una vez montada, bloquee el autobús de
modo que no pueda ponerse en movimiento por sí solo (tenga en cuenta las pendientes)
y de modo que ninguna persona pueda moverlo intencionada o accidentalmente.

Los trabajos de servicio técnico prescritos se deben realizar periódica y puntualmente


con los consumibles necesarios para ello

Para que las piezas y las herramientas no sufran daños, los trabajos se deben realizar de
acuerdo con las disposiciones de Voith, p. ej. los documentos informativos del servicio
de atención al cliente que describen las mejoras y modificaciones en la caja de cambios.

Para realizar trabajos en la caja de cambios, se requiere el equipamiento de taller ade-


cuado.

Después de trabajar en la caja de cambios, revise todos los conductos de aceite para
engranajes y compruebe que no presentan fugas, uniones sueltas, puntos de roce o
daños. Corrija inmediatamente cualquier defecto que observe.

Después trabajar en la caja de cambios, revise todos los puntos de sellado y compruebe
que no presentan fugas.

Apriete todas las uniones atornilladas que se hayan aflojado al trabajar en la caja de
cambios. Aplique los pares de apriete indicados en la documentación técnica de la caja
de cambios.

Después de trabajar en la caja de cambios montada, cierre de nuevo la tapa de man-


tenimiento y bloquéela para evitar que la abra una persona no autorizada (por ejemplo
un pasajero).

2.13 Limpieza de la caja de cambios

Antes de limpiar la caja de cambios con agua, con chorro de vapor (limpiador a alta
presión) o con otros productos de limpieza, cierre todos los orificios en los que, por
motivos de seguridad o de funcionamiento, no deba penetrar el agua, el vapor o los
productos de limpieza.

No exponga los tubos flexibles de aceite situados en el exterior al chorro directo del
limpiador a alta presión.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

Después de la limpieza, retire por completo todas las cubiertas/adhesivos.


Manual de servicio / 150.01201113es

2.14 Transformaciones o modificaciones en la caja de cam-


bios

Queda prohibido realizar transformaciones, añadiduras o modificaciones en la caja de


cambios sin la autorización previa de Voith Turbo GmbH & Co. KG.
2-4
DIWA.6
Seguridad / Eliminación de residuos

2.15 Eliminación de residuos

Deseche los consumibles, las sustancias auxiliares (p. ej. el aceite usado) y las piezas
desmontadas de forma segura y respetuosa con el medio ambiente.

Respete las disposiciones y leyes locales sobre protección medioambiental y elimina-


ción de sustancias problemáticas.

2.16 Remolque

Ponga la caja de cambios en posición neutra (tecla N).

En la unidad de control, desenchufe el cable que conecta dicha unidad con la caja de
cambios.

En caso de daños en la caja de cambios: desmonte el árbol articulado o el árbol teles-


cópico del eje trasero.

Si no hay ningún daño en la caja de cambios, el vehículo también se puede remolcar


con el árbol articulado montado:

• Distancia máxima admisible: 10 km


• Velocidad máxima permitida: 30 km/h

En las cajas de cambios provistas de engranajes angulares, siempre se debe desmontar


el árbol articulado o el árbol telescópico del eje trasero.

Si esto no es posible, contacte al servicio de atención al cliente de Voith.


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2-5
DIWA.6
Preparación del montaje

3 Preparación del montaje


3.1 Herramientas

3.1.1 Herramientas especiales

Herramienta para extraer los enchufes de los casquillos en las bobinas solenoides
Número de pedido H68.1535xx

45°

4.
5

2.5
R

10
1
R

R
2

19.3
12

R 160

13.1+0.1

9
Ø6 12
13.5
ca. 150

2AB_0030
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

fig. 3-1 Herramienta para extraer los enchufes de los casquillos en las bobinas solenoides
Manual de servicio / 150.01201113es

3-1
DIWA.6
Preparación del montaje / Herramientas

Herramienta para insertar los enchufes en los casquillos de las bobinas solenoi-
des
Número de pedido 150.000145xx

2AB_0040

fig. 3-2 Herramienta para insertar los enchufes en los casquillos de las bobinas solenoides

1 Soldadura fuerte 3 Destornillador DIN 5265-C-A 0,


2 Pieza para herramienta de montaje 8x4, sin punta
N.° de pedido 150.000144xx
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-2
DIWA.6
Preparación del montaje / Herramientas

Herramienta para soltar el enchufe entre el arnés de cables y la conexión del sen-
sor de temperatura/nivel de aceite del cárter de aceite
Número de pedido H68.1534xx

2AB_0050

fig. 3-3 Herramienta para soltar el enchufe entre el arnés de cables y la conexión del sensor de
temperatura/nivel de aceite del cárter de aceite

1 Soldadura fuerte 2 Pinza DIN 5254-A40-gl

Herramienta para introducir el enchufe entre el arnés de cables y la conexión del


sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter de aceite
Número de pedido H68.1533xx

2AB_0051

fig. 3-4 Herramienta para introducir el enchufe entre el arnés de cables y la conexión del sensor de
temperatura/nivel de aceite del cárter de aceite

1 Soldadura fuerte 2 Pinza DIN 5256-C40-gl


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-3
DIWA.6
Preparación del montaje / Herramientas

Herramienta de montaje para sensores de velocidad


Número de pedido 150.013313xx

A-A
1
35

M6

8
5
20
5.8

4 R5

15.8+0.2
2.8±0.1

11.8-0.1
20

10
3 A R5 A

2AC_0065

fig. 3-5 Herramienta de montaje para sensores de velocidad

1 Identificado con el número de material 3 Tornillo prisionero M6x140


de Voith 4 Tuerca M6
2 Herramienta de montaje 5 Asidero en T M6

Bordes no acotados ligeramente rotos

Superficies: Ramáx. 12,5


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-4
DIWA.6
Preparación del montaje / Herramientas

Herramienta para apretar el sensor de temperatura del convertidor


Número de pedido 150.013316xx

28
9

2IBnn070

fig. 3-6 Herramienta para apretar el sensor de temperatura del convertidor

1. La entalladura se debe fresar en función de la posición.

Superficies: Ramáx. 12,5

Fabricado por Hahn und Kolb-Werkzeug, número 5863-120,


o Hazet Werkzeug 900 Lg 12
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-5
DIWA.6
Preparación del montaje / Herramientas

3.1.2 Otras herramientas especiales

Herramienta para el montaje del anillo de retén en la tapa de la toma de fuerza,


brida de salida reforzada
Número de pedido 150.013314xx

29±0.05

18
7.3

15°
70

Ø 109.8
Ø 118

Ø 90
Ø 74
58

85 17
2AC_0060

fig. 3-7 Herramienta para el montaje del anillo de retén en la tapa de la toma de fuerza, brida de salida reforzada

Bordes no acotados 0,5 x 45° rotos


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-6
DIWA.6
Preparación del montaje / Herramientas

3.1.3 Tapa de medición

Número de pedido 150.009481xx

1
2

3
4
5

6
7
8
9
10
2AC_0130
fig. 3-8 Tapa de medición

1 WR 6 SK
2 Presión del convertidor 7 DK
3 TB 8 EK
4 RG 9 PB
5 RK 10 WP
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-7
DIWA.6
Preparación del montaje / Herramientas

Accesorio para la tapa de medición

1
2

2AB_0526

fig. 3-9 Accesorio para la tapa de medición

Pos. Denominación Canti- Número de pedido


dad
1 Manómetro con tubos flexibles y tubu- 1 H59.2093xx
laduras dobles
2 Tornillo de cierre 11 H01.028689
3 Conexión de medición 11 H58.2819xx
4 Anillo obturador 11 H50.0107xx
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-8
DIWA.6
Preparación del montaje / Herramientas

3.1.4 Cable de medición

Número de pedido 150.002484xx

2AC_0508

fig. 3-10 Cable de medición

3.1.5 Adaptador para el cable de medición

Número de pedido 150.004143xx

2AB_0509

fig. 3-11 Adaptador para el cable de medición


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-9
DIWA.6
Preparación del montaje / Accesorios de servicio

3.2 Accesorios de servicio

3.2.1 SmartCase con accesorio

Denominación Número de material


SmartCase 150.012973xx
SmartCase XT 150.012972xx
SmartCase NW 150.013885xx
Cable de conexión K-Line 150.005800xx
Cable OBD2 EvoBus y MAN 150.010440xx

Cable intermedio CAN 150.013406xx


Cable en Y para SmartCase 150.013759xx

3.2.2 Adaptador OBD2 específico para OEM para UDS

Denominación Número de material


Adaptador OBD2 específico para OEM 150.013685xx
para UDS, EvoBus y MAN
Adaptador OBD2 específico para OEM 150.013686xx
para UDS, VDL
Adaptador OBD2 específico para OEM 150.013687xx
para UDS, Iveco Bus
Adaptador OBD2 específico para OEM 150.013688xx
para UDS, ADL
Adaptador OBD2 específico para OEM 150.013689xx
para UDS, Scania
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-10
DIWA.6
Preparación del montaje / Accesorios de servicio

3.2.3 Juego convertidor de nivel con interface RS232 y


software ALADIN

El convertidor de nivel con interface RS232 es idéntico al utilizado con las cajas de
cambios DIWA.3 y DIWA.3E.

Denominación Número de material


Diagnóstico PC ALADIN RS232 151.001529xx

2AB_0017

fig. 3-12 Juego convertidor de nivel con interface RS232 y software ALADIN

3.2.4 Adaptador de diagnóstico OBD2 para diagnóstico


UDS

Denominación Número de material


Adaptador de 1,5 m 150.010440xx
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

2AB_0016
Manual de servicio / 150.01201113es

fig. 3-13 Adaptador de diagnóstico OBD2 para diagnóstico UDS

3-11
DIWA.6
Preparación del montaje / Accesorios de servicio

3.2.5 Adaptador de diagnóstico NEOMAN

Denominación Número de material


Adaptador para diagnóstico 150.000467xx

2AB_0005

fig. 3-14 Adaptador de diagnóstico NEOMAN

3.2.6 Adaptador de diagnóstico OBD2

Denominación Número de material


Adaptador de diagnóstico con enchufe 150.002527xx
OBD2

2AB_0009

fig. 3-15 Adaptador de diagnóstico OBD2


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-12
DIWA.6
Preparación del montaje / Accesorios de servicio

3.2.7 DIWA BlueCom Interface K-Line con CD ALADIN

Denominación Número de material


Diagnóstico PC BlueCom ALADIN 151.004006xx

2AB_0012

fig. 3-16 DIWA BlueCom Interface K-Line con CD ALADIN


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

3-13
DIWA.6
Entretenimiento

4 Entretenimiento
4.1 Averías posibles

4.1.1 El vehículo no arranca

El vehículo no arranca, a pesar de que:


• Está metida una marcha
• El freno de estacionamiento está suelto
• El pedal de aceleración está accionado

Advertencia: El vehículo funciona al número de revoluciones máximo mientras está de-


tenido

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Bobina solenoide EK Parpadeo continuo en el conmuta- Comprobar las bobinas y su ca-


dor bleado; en caso necesario, sustituir
La caja de cambios pasa a la
posición neutral
Leer la memoria de eventos ALA-
DIN
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN
Válvula de solenoide EK Realizar la prueba de accionadores Ponerse en contacto con el servicio
ALADIN de atención al cliente de Voith
Los discos EK están dañados Comprobar el nivel de aceite Ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente de Voith
Desatornillar el cárter de aceite y
comprobar la presencia de sucie-
dad
Presión efectiva demasiado baja Medir la presión efectiva y la Ponerse en contacto con el servicio
presión del convertidor de atención al cliente de Voith
Æ pág. 4-87, cap. 4.22.3
Arnés de cables, cable 1 Cable de medición Sustituir el arnés de cables
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.4, Æ pág. 4-38, cap. 4.13.5 y
adaptador para el cable de medi- Æ pág. 4-62, cap. 4.15.7
ción
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.5
ECU defectuoso Leer la memoria de eventos ALA- Ponerse en contacto con el servicio
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

DIN de atención al cliente de Voith


Manual de servicio / 150.01201113es

4-1
DIWA.6
Entretenimiento / Averías posibles

4.1.2 El vehículo no se desplaza marcha atrás

El vehículo no se desplaza marcha atrás, a pesar de que:


• Está metida la marcha atrás
• El freno de estacionamiento se ha soltado
• El pedal de aceleración está accionado

Advertencia: ninguna avería al desplazarse hacia delante.

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Bobinas solenoides RBG, RBK, El conmutador parpadea Comprobar las bobinas y su ca-
WR bleado;
Leer la memoria de eventos ALA-
en caso necesario, sustituir
DIN
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN
Válvula de solenoide RBG, RBK, Realizar la prueba de accionadores Ponerse en contacto con el servicio
WR ALADIN de atención al cliente de Voith
Discos RG defectuosos Comprobar el nivel de aceite Ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente de Voith
Desatornillar el cárter de aceite y
comprobar la presencia de sucie-
dad
Convertidor no estanco Medir la presión efectiva y la Ponerse en contacto con el servicio
presión del convertidor de atención al cliente de Voith
Presión efectiva demasiado baja
Æ pág. 4-87, cap. 4.22.3
Arnés de cables, cable 1 Cable de medición Sustituir el arnés de cables
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.4, Æ pág. 4-38, cap. 4.13.5 y
adaptador para el cable de medi- Æ pág. 4-62, cap. 4.15.7
ción
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.5
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-2
DIWA.6
Entretenimiento / Averías posibles

4.1.3 Impulso de conmutación al entrar una marcha

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Bobina solenoide EK El conmutador parpadea Comprobar la bobina y su cableado;


Bobina de medición y/o válvula de en caso necesario, sustituir
Leer la memoria de eventos ALA-
solenoide bobina de medición GND DIN
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN
Válvula de solenoide EK Realizar la prueba de accionadores Ponerse en contacto con el servicio
ALADIN de atención al cliente de Voith
Discos EK dañados Comprobar el nivel de aceite Ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente de Voith
Desatornillar el cárter de aceite y
comprobar la presencia de sucie-
dad
Arnés de cables, cable 1 Cable de medición Sustituir el arnés de cables
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.4, Æ pág. 4-38, cap. 4.13.5 y
adaptador para el cable de medi- Æ pág. 4-62, cap. 4.15.7
ción
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.5

4.1.4 Aceleración demasiado baja en todas las marchas

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Potencia del motor demasiado Medir punto de parada Ponerse en contacto con el fabri-
reducida cante del vehículo o del motor
Æ pág. 4-85, cap. 4.22.1
Arnés de cables, cable 1 Cable de medición Sustituir el arnés de cables
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.4, Æ pág. 4-38, cap. 4.13.5 y
adaptador para el cable de medi- Æ pág. 4-62, cap. 4.15.7
ción
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.5
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-3
DIWA.6
Entretenimiento / Averías posibles

4.1.5 Aceleración demasiado baja en la 1.ª marcha

Posibles causas Posibilidades de comprobación Reparación

Bobina solenoide EK y/o TB El conmutador parpadea Comprobar la bobina y su ca-


bleado;
Leer la memoria de eventos ALA-
en caso necesario, sustituir
DIN
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN
Válvula de solenoide EK y/o TB Realizar la prueba de accionadores Ponerse en contacto con el servicio
ALADIN de atención al cliente de Voith
Discos EK y/o TB dañados. Medir el punto de parada en la 1.ª Ponerse en contacto con el servicio
marcha de atención al cliente de Voith
Medir el punto de parada en la
marcha atrás
Comprobar el nivel de aceite
Desatornillar el cárter de aceite y
comprobar la presencia de sucie-
dad
Presiones demasiado bajas. Medir la presión efectiva y la Ponerse en contacto con el servicio
presión del convertidor de atención al cliente de Voith
Æ pág. 4-87, cap. 4.22.3
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-4
DIWA.6
Entretenimiento / Averías posibles

4.1.6 El vehículo se desplaza solo en la 1.ª marcha

Las causas y la eliminación de averías se aplica a todos los bloqueos de cada marcha
y retarders (RB).

Posibles causas Posibilidades de comprobación Reparación

Sensor de velocidad N2 El conmutador parpadea Comprobar el sensor de velocidad


y su cableado; en caso necesario,
Leer la memoria de eventos ALA-
sustituir
DIN
Realizar la prueba de funciona-
miento ALADIN
PRmáx. alcanzada El conmutador parpadea Ponerse en contacto con el servicio
Deslizamiento de discos detectado de atención al cliente de Voith
Leer la memoria de eventos ALA-
DIN
Comprobar el nivel de aceite
Medir presiones
Æ pág. 4-87, cap. 4.22.3
Desatornillar el cárter de aceite y
comprobar la presencia de sucie-
dad
Bobina solenoide PB El conmutador parpadea Comprobar la bobina y su cableado;
en caso necesario, sustituir
Leer la memoria de eventos ALA-
DIN
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN
Válvula de solenoide PB Realizar la prueba de accionadores Ponerse en contacto con el servicio
ALADIN de atención al cliente de Voith
Voith CAN Realizar la prueba de funciona- Comprobar los conmutadores; en
miento ALADIN para conmutadores caso necesario, sustituir
Arnés de cables, cable 1 Cable de medición Sustituir el arnés de cables
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.4, Æ pág. 4-38, cap. 4.13.5 y
adaptador para el cable de medi- Æ pág. 4-62, cap. 4.15.7
ción
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.5
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-5
DIWA.6
Entretenimiento / Averías posibles

4.1.7 El vehículo no pasa a la 3.ª marcha

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

PRmáx. alcanzada El conmutador parpadea Ponerse en contacto con el servicio


Deslizamiento de discos detectado de atención al cliente de Voith
Leer la memoria de eventos ALA-
DIN
Bobina solenoide DK El conmutador parpadea Comprobar la bobina y su cableado;
en caso necesario, sustituir
Leer la memoria de eventos ALA-
DIN Æ pág. 4-49, cap. 4.14.1 y
Æ pág. 4-50, cap. 4.14.2
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN

4.1.8 El motor se presiona intensamente al circular mar-


cha atrás

Posibles causas Posibilidades de comprobación Reparación

Imán WP El conmutador parpadea Comprobar la bobina y su cableado;


en caso necesario, sustituir
Leer la memoria de eventos ALA-
DIN
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN
Válvula de solenoide WP Realizar la prueba de accionadores Ponerse en contacto con el servicio
ALADIN de atención al cliente de Voith
Conductos a la válvula de solenoide Recorrido de prueba Ponerse en contacto con el servicio
WP rotos de atención al cliente de Voith
En la marcha atrás se presiona
intensamente el motor
Efecto potente del retarder
Comprobar el conducto de WP
Arnés de cables, cable 1 Cable de medición Sustituir el arnés de cables
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.4, Æ pág. 4-38, cap. 4.13.5 y
adaptador para el cable de medi- Æ pág. 4-62, cap. 4.15.7
ción
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.5
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-6
DIWA.6
Entretenimiento / Averías posibles

4.1.9 Sin función del retarder

Posibles causas Posibilidades de comprobación Reparación

Bobina solenoide RBK/RBG El conmutador parpadea Comprobar la bobina y su cableado;


en caso necesario, sustituir
Leer la memoria de eventos ALA-
DIN
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN
Válvula de solenoide Realizar la prueba de accionadores Ponerse en contacto con el servicio
ALADIN de atención al cliente de Voith
Sin requisitos de frenado del lado Leer la memoria de eventos ALA- Ponerse en contacto con OEM
del vehículo DIN
Vehículo, sistemas de diagnóstico
Arnés de cables, cable 1 Cable de medición Sustituir el arnés de cables
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.4, Æ pág. 4-38, cap. 4.13.5 y
adaptador para el cable de medi- Æ pág. 4-62, cap. 4.15.7
ción
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.5

4.1.10 Encendido duro del retarder

Posibles causas Posibilidades de comprobación Reparación

Sensor de velocidad N3 Leer la memoria de eventos ALA- Sustituir el sensor de velocidad


DIN
Realizar la prueba de funciona-
miento ALADIN
Bobina magnética El conmutador parpadea Comprobar la bobina y su cableado;
en caso necesario, sustituir
Leer la memoria de eventos ALA-
DIN
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN
Válvula de solenoide WP, RGB o Realizar la prueba de accionadores Ponerse en contacto con el servicio
RBK ALADIN de atención al cliente de Voith
Conductos a WP rotos Recorrido de prueba Ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente de Voith
En la marcha atrás se presiona
intensamente el motor
Efecto potente del retarder
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

Comprobar el conducto de WP
Manual de servicio / 150.01201113es

Arnés de cables, cable 1 Cable de medición Sustituir el arnés de cables


Æ pág. 3-9, cap. 3.1.4, Æ pág. 4-38, cap. 4.13.5 y
adaptador para el cable de medi- Æ pág. 4-62, cap. 4.15.7
ción
Æ pág. 3-9, cap. 3.1.5

4-7
DIWA.6
Entretenimiento / Averías posibles

4.1.11 Fuerza de frenado demasiado elevada en las mar-


chas 2.ª, 3.ª y 4.ª

Posibles causas Posibilidades de comprobación Reparación

La válvula de escape del converti- Comprobar la válvula de escape Ponerse en contacto con el servicio
dor está dura o atascada. del convertidor de atención al cliente de Voith

4.1.12 Fuerza de frenado demasiado baja

Posibles causas Posibilidades de comprobación Reparación

Bobina magnética WR Leer la memoria de eventos ALA- Comprobar la bobina y su cableado;


DIN en caso necesario, sustituir
Realizar la prueba de accionadores
ALADIN
Válvula de solenoide WR Realizar la prueba de accionadores Ponerse en contacto con el servicio
ALADIN de atención al cliente de Voith
Conductos a la válvula de solenoide Recorrido de prueba Ponerse en contacto con el servicio
WR rotos de atención al cliente de Voith
En la marcha atrás se presiona
intensamente el motor
Efecto potente del retarder
Comprobar el conducto de WP
Comprobar la presión de aceite en
la conexión de la tapa de medición
pAnominal ≥ 3,5 bar
La válvula de entrada del conver- Comprobar la válvula Ponerse en contacto con el servicio
tidor y la válvula de escape del de atención al cliente de Voith
convertidor están duras o atasca-
das.
Presión de convertidor demasiado Medir la presión del convertidor Ponerse en contacto con el servicio
baja de atención al cliente de Voith
Æ pág. 4-87, cap. 4.22.3
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-8
DIWA.6
Entretenimiento / Plan de mantenimiento

4.2 Plan de mantenimiento

4.2.1 Comprobar el nivel de aceite


• Cada mes

4.2.2 Cambiar el aceite y el filtro de aceite

Después de 60.000 Km o tras 2 años, dependiendo qué ocurra antes, bajo la si-
guiente condición:
• Aceite para engranajes según la lista de aceites autorizados para intervalos de cam-
bio de aceite de hasta 60.000 km, número de documento H55.6335xx.

Después de 120.000 Km o tras 3 años, dependiendo qué ocurra antes, bajo la


siguiente condición:
• Aceite para engranajes según la lista de aceites autorizados para intervalos de cam-
bio de aceite de hasta 120.000 km, número de documento H55.6336xx.

Después de 180.000 Km o tras 3 años, dependiendo qué ocurra antes, bajo las
siguientes condiciones:
• Primer llenado y rellenado con aceite para engranajes según la lista de aceites au-
torizados para intervalos de cambio de aceite de hasta 180.000 km, número de do-
cumento 150.014524xx.

4.2.3 Limitaciones generales


• Los intervalos de cambio de aceite no son válidos cuando se ven afectadas las fun-
ciones de protección del interior de la caja de cambios.

• Voith se reserva el derecho, en casos concretos y dependiendo de las condiciones


de servicio, de adecuar los intervalos de cambio de aceite anteriormente descritos.

• Un requisito básico para la validez de los intervalos de cambio de aceite mencionados


es que el sistema de refrigeración del vehículo reciba un mantenimiento regular y
funcione perfectamente.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-9
DIWA.6
Entretenimiento / Plan de mantenimiento

4.2.4 Extensión de los intervalos de cambio de aceite en


vehículos antiguos

Para extender a 180.000 km los intervalos de cambio de aceite de los vehículos exis-
tentes, se debe respetar el siguiente procedimiento:

• Cambio de aceite por aceite según la lista de aceites autorizados para intervalos de
cambio de aceite de hasta 180.000 km, número de documento 150.014524xx
• Nuevo cambio de aceite por aceite según la lista de aceites autorizados para interva-
los de cambio de aceite de hasta 180.000 km, número de documento 150.014524xx
• A partir del segundo cambio de aceite por aceite según la lista de aceites autorizados
para intervalos de cambio de aceite de hasta 180.000 km, número de documento
150.014524xx, el intervalo puede prolongarse hasta
180.000 km teniendo en cuenta (Æ pág. 4-9, cap. 4.2.3)
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-10
DIWA.6
Entretenimiento / Posición de la varilla de nivel de aceite

4.3 Posición de la varilla de nivel de aceite

4.3.1 Varilla lateral de nivel de aceite

2AC_0511

fig. 4-1 Varilla lateral de nivel de aceite

4.3.2 Varilla superior de nivel de aceite


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2AC_0512

fig. 4-2 Varilla superior de nivel de aceite

4-11
DIWA.6
Entretenimiento / Comprobar el nivel de aceite

4.4 Comprobar el nivel de aceite

ATENCIÓN

Daños en la caja de cambios debido a la falta de aceite

Si se enciende el motor cuando en la caja de cambios, por ejemplo después de


una reparación, aún no hay aceite, se pueden producir graves daños en la caja de
cambios.
Ö Después una reparación en la caja de cambios, primero compruebe el nivel de
aceite con el motor parado.
Ö Si no hay aceite o no hay suficiente aceite en la caja de cambios: ponga más
aceite (Æ pág. 4-79, cap. 4.19).

Atención
Condiciones de medida

Para poder determinar bajo condiciones de servicio el valor correcto, el nivel de aceite
debe controlarse con el motor en marcha y a temperatura de servicio (60° C como mí-
nimo).

Para poder determinar la temperatura del aceite para engranajes se puede utilizar el
indicador de temperatura del agua refrigerante ya que ambas temperaturas son muy
parecidas.

1. Ponga el vehículo horizontal.


2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Pulse la tecla N.
4. Arranque el motor.
5. Deje el motor girando al ralentí.
■ Si la temperatura del aceite para engranajes es menor de 60° C:
6. Deje que el motor alcance la temperatura de servicio.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-12
DIWA.6
Entretenimiento / Comprobar el nivel de aceite

max.
min.

2AB_0513

fig. 4-3 Varilla de nivel de aceite

7. Saque la varilla de nivel de aceite.


8. Limpie la varilla de nivel de aceite.
■ La asignación de la varilla de nivel de aceite es posible en un lado o en la parte
superior de la caja de cambios (Æ pág. 4-11, cap. 4.3).
9. Introduzca brevemente la varilla de nivel de aceite y sáquela.
10.Lea el nivel de aceite.
■ El nivel de aceite debe encontrarse entre las indicaciones "min" y "max" de la
varilla de nivel de aceite.
■ La diferencia de cantidad entre estas dos marcas es de 2,5 l.
11. Si hay demasiado poco aceite en la caja de cambios, se debe reponer la cantidad
de aceite que falta (Æ pág. 4-79, cap. 4.19).
12.Si hay demasiado aceite en la caja de cambios, se debe purgar la cantidad de aceite
sobrante (Æ pág. 4-14, cap. 4.5).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-13
DIWA.6
Entretenimiento / Purgar el aceite para engranajes

4.5 Purgar el aceite para engranajes

ADVERTENCIA

Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente

Si hay un contacto directo entre el aceite para engranajes caliente y la piel


se pueden producir quemaduras graves.
Ö Tome las medidas de seguridad necesarias para la manipulación correcta
del aceite caliente.

ATENCIÓN

Amenaza medioambiental causada por el aceite

El aceite usado no debe llegar al medio ambiente.


Ö Recoja el aceite en un depósito adecuado.
Ö El aceite deberá eliminarse de conformidad con las disposiciones nacionales y
locales.

Atención
El aceite solo se debe purgar a una temperatura de servicio mínima de 60 ° C, ya que
de lo contrario quedará demasiado aceite residual en la caja de cambios.

Para poder determinar la temperatura del aceite para engranajes se puede utilizar el
indicador de temperatura del agua refrigerante ya que ambas temperaturas son muy
parecidas.

1. Pare el motor.
2. Compruebe la temperatura del aceite para engranajes.
3. Si la temperatura del aceite para engranajes es inferior a 60°C, el motor debe conti-
nuar en marcha hasta que se alcance la temperatura de servicio mínima de 60°C.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-14
DIWA.6
Entretenimiento / Purgar el aceite para engranajes

4.5.1 Purgar el aceite para engranajes del cárter de aceite

1
2AC_0140

fig. 4-4 Tornillo de purga del cárter de aceite

1 Tornillo de purga del cárter de aceite

1. Desatornille el tornillo de purga (1).


■ Use una llave Allen con un entrecaras del 12.
2. Desmonte el anillo de obturación de cobre de 26x34.
3. Purgue el aceite para engranajes.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-15
DIWA.6
Entretenimiento / Purgar el aceite para engranajes

4.5.2 Purgar el aceite para engranajes del convertidor

Atención
El tornillo de purga del aceite del convertidor (2) es accesible a través del orificio de
purga de aceite que hay en el cárter de aceite (1).

2AC_0141

fig. 4-5 Tornillo de purga del convertidor

1 Orificio de purga de aceite del cárter 2 Tornillo de purga del convertidor


de aceite

1. Desatornille el tornillo de purga del aceite que hay en el convertidor (2).


■ Use una llave Allen con un entrecaras de 12 mm.
2. Quite el anillo de obturación de cobre de 14x20.
3. Purgue el aceite del convertidor.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-16
DIWA.6
Entretenimiento / Purgar el aceite para engranajes

4.5.3 Tapar la abertura de purga de aceite

1. Atornille el tornillo de purga del aceite del convertidor (2) con un nuevo anillo de
obturación de cobre de 14x20.
■ Use una llave Allen con un entrecaras de 12 mm.
2. Apriete el tornillo de purga del aceite del convertidor.
■ Par de apriete: 50 Nm.
3. Atornille el tornillo de purga del cárter de aceite (2) con un nuevo anillo de obturación
de cobre de 26x34.
4. Apriete el tornillo de purga del cárter de aceite.
■ Par de apriete: 100 Nm.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-17
DIWA.6
Entretenimiento / Purgar el aceite para engranajes con el módulo Flush

4.6 Purgar el aceite para engranajes con el módulo Flush

1
2AC_0142

fig. 4-6 Válvula de purga rápida del cárter de aceite

Si en el cárter de aceite hay una válvula de purga rápida (1), durante el vaciado del
cárter de aceite el aceite del convertidor se debe purgar y verter en el cárter de aceite
por medio del módulo Flush.

Con el módulo Flush, el aceite del convertidor se puede purgar y verter en el cárter de
aceite sin desenroscar el tornillo de purga del convertidor (Æ Instrucciones de manejo
del módulo Flush 150.003836xx).

Para purgar el aceite para engranajes mediante la válvula de purga rápida, véase la
documentación del fabricante del sistema VIVA SYSTÈME.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-18
DIWA.6
Entretenimiento / Preparativos para los trabajos en la caja de cambios

4.7 Preparativos para los trabajos en la caja de cambios

PELIGRO

Riesgo de accidentes por vehículo no asegurado

El vehículo puede ponerse en movimiento por sí solo y, por lo tanto, causar


accidentes graves.
Ö Ponga el freno de estacionamiento.
Ö Asegurar el vehículo contra un posible desplazamiento.

ATENCIÓN

Riesgo ambiental debido al líquido refrigerante

El líquido refrigerante usado no debe contaminar el medio ambiente.


Ö El líquido refrigerante se debe recoger en un recipiente adecuado.
Ö El líquido refrigerante deberá eliminarse de conformidad con las disposiciones
nacionales y locales.

1. Pulsar la tecla N en el conmutador selector.


2. Apagar el motor.
3. Apagar el encendido del vehículo.
4. Desenchufar el cable 1 Voith de la unidad de control.
5. Dejar salir el líquido refrigerante según las indicaciones del fabricante del vehículo.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-19
DIWA.6
Entretenimiento / Desmonte la caja de cambios

4.8 Desmonte la caja de cambios

ADVERTENCIA

Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente

Si hay un contacto directo entre el aceite para engranajes caliente y la piel


se pueden producir quemaduras graves.
Ö Tome las medidas de seguridad necesarias para la manipulación correcta
del aceite caliente.

ATENCIÓN

Peligro de deterioro de la carcasa del volante

En el estado caliente el centraje de la brida de la caja de cambios en la carcasa del


volante está sometida a una presión superior debido a las diversas expansiones
de los materiales.
Ö Si es posible, no desmontar la caja de cambios del vehículo cuando esté ca-
liente.
■ Si el desmontaje se tuviera que hacer en caliente, la carcasa del volante y
la brida de la caja de cambios se deben aflojar con mucho cuidado.

ATENCIÓN

Peligro de deterioro del Hydrodamp

Si la caja de cambios es bajada sin extracción, el hydrocamp puede resultar da-


ñado.
Ö Antes de bajar la caja de cambios, extraer unos 8 cm en paralelo al motor hasta
que el eje del piñón quede libre.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-20
DIWA.6
Entretenimiento / Desmonte la caja de cambios

ATENCIÓN

Amenaza medioambiental causada por pérdida de aceite al desmontar el Hydro-


damp

Al soltar el Hydrodamp de la caja de cambios, puede salir una pequeña cantidad


de aceite de la zona interior de la junta del Hydrodamp.

Se permite una pérdida de aceite de 30 ml como máximo.

Este aceite no debe llegar al medio ambiente.


Ö Recoja el aceite en un depósito adecuado.
Ö El aceite deberá eliminarse de conformidad con las disposiciones nacionales y
locales.

1. Purgar el aceite para engranajes (Æ pág. 4-14, cap. 4.5)


2. Desmontar la caja de cambios con ayuda de un dispositivo de elevación.
3. Asegurar la caja de cambios contra una posible caída del mecanismo de elevación
(por ejemplo, con cinturones de seguridad).
4. Desenroscar los tornillos entre la brida de la caja de cambios y la carcasa del volante.
5. Desmontar el eje articulado.
6. Desmontar las tuberías de líquido refrigerante.
7. Desmontar todos los cables.
8. Bajar la caja de cambios.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-21
DIWA.6
Entretenimiento / Colgar la caja de cambios

4.9 Colgar la caja de cambios

1 1

2AC_0010

fig. 4-7 Puntos de enganche

1 Tornillos con ojo M12

Ö Enganchar la caja de cambios solo en los puntos de enganche (1) en un equipo de


elevación adecuado (Æ pág. 2-3, cap. 2.8).
■ Se debe garantizar la distribución homogénea del peso.

2AC_0011

fig. 4-8 Puntos de enganche


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

■ Los tornillos con ojo solo se pueden cargar en vertical hacia arriba.
■ De los pernos de ojo deben colgar como máximo la caja de cambios con el intercam-
biador de calor y la transmisión en ángulo.
■ No se debe hacer una carga adicional en estos tornillos con ojo.

4-22
DIWA.6
Entretenimiento / Limpiar la caja de cambios y las piezas de la caja de cambios

4.10 Limpiar la caja de cambios y las piezas de la caja de


cambios

1. Antes de la reparación, limpiar la caja de cambios si está muy sucia


(Æ pág. 2-4, cap. 2.13).
2. Limpiar todas las piezas desmontadas.

4.11 Almacenar la caja de cambios

Si se almacena una caja de cambios después de su reparación sin realizar una prueba
de funcionamiento, se debe procurar una protección contra la corrosión.

Æ Información de servicio postventa núm. 230


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-23
DIWA.6
Entretenimiento / Hydrodamp

4.12 Hydrodamp

4.12.1 Desmontar el hydrodamp

ATENCIÓN

Peligro de deterioro del Hydrodamp

El Hydrodamp está construido con un margen de tolerancia mínimo. Cualquier


deterioro en su exterior puede conducir a una avería del hydrocamp.
Ö El Hydrodamp no se debe apoyar nunca sobre el cubo sobresaliente durante
el transporte, el almacenamiento o el cambio.
Ö Almacenar o enviar el Hydrodamp solo en el embalaje original.
Ö En caso de reparación, el Hydrodamp se sustituye solo como pieza completa.
Ö No desenroscar los tornillos internos (Æ pág. 4-24, fig. 4-9/(3)) o (Æ pág. 4-25,
fig. 4-10(3)).

2AB_0150

fig. 4-9 Desmontar el Hydrodamp - HTSD 365


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-24
DIWA.6
Entretenimiento / Hydrodamp

2AB_0151

fig. 4-10 Desmontar el Hydrodamp - HTSD 370

1. Desatornillar los dos tornillos opuestos M10 (1) en el círculo de referencia exterior
del hydrodamp (2).
2. Enroscar en estos puntos tornillos prisioneros M10, longitud 100-200 mm.
3. Desatornillar los 10 tornillos del círculo de referencia exterior (2).

Atención
Anillo intermedio en el disco de inercia

Posiblemente sobre el disco volante se encuentre un anillo intermedio. Durante el des-


montaje este anillo puede soltarse. Si se soltase, coloque el anillo de nuevo en su posi-
ción.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-25
DIWA.6
Entretenimiento / Hydrodamp

4.12.2 Comprobar el nivel de aceite en el Hydrodamp

ADVERTENCIA

Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente

Del hydrocamp puede salir aceite caliente. Esto puede ocasionar quemadu-
ras.
Ö Procurar que la temperatura del Hydrodamp sea inferior a 50 °C.
Ö Durante el desmontaje y los trabajos en el hydrocamp, utilice el equipa-
miento personal de protección.

ATENCIÓN

Amenaza medioambiental causada por aceite derramado

Al comprobar el nivel de aceite del Hydrodamp, puede derramarse aceite

Este aceite no debe llegar al medio ambiente.


Ö Recoja el aceite en un depósito adecuado.
Ö El aceite deberá eliminarse de conformidad con las disposiciones nacionales y
locales.

1. Si en la zona del cubo se observan manchas de aceite, controle el nivel de aceite en


el hydrocamp.

1
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2
2AC_0151

fig. 4-11 Medir el nivel de aceite en el Hydrodamp


4-26
DIWA.6
Entretenimiento / Hydrodamp

2. Gire el hydrocamp de manera que las aperturas de control (1) y (2) se encuentren
en vertical una encima de la otra.
3. Esperar 3 minutos.
4. Destornillar el tornillo de cierre superior (1).
5. Girar el Hydrodamp en el sentido de las agujas del reloj sobre el árbol del cubo:
HTSD 365: 40° hasta 45°
HTSD 370: 55° hasta 60°
■ Si fluye aceite por el orificio, el nivel del aceite es correcto.
6. Utilizar un tornillo de cierre M10x1 y un nuevo anillo obturador de cobre
10,5 x 16 x 2 VGN 3019 (dimensiones especiales, ninguna versión DIN).
7. Pegar el tornillo de cierre con Loctite tipo 243.
■ Par de apriete: 15 Nm
o
8. Efectuar los pasos 2 a 5
■ Si no sale aceite por el orificio, la causa es que el nivel no alcanza la marca
mínima permitida.

Una posible causa podría encontrarse en que el hydrocamp no cierra hermética-


mente.
9. Cambiar el Hydrodamp completo.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-27
DIWA.6
Entretenimiento / Hydrodamp

4.12.3 Inspección de desgaste en el cubo

Ö Introducir el Hydrodamp en un árbol de entrada nuevo.


■ Si el juego angular en el diámetro de círculo primitivo entre el árbol de entrada y
el cubo es superior a 2 mm, hay que sustituir por completo el Hydrodamp.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-28
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.13 Despiezar la caja de cambios en módulos

4.13.1 Desmontar el intercambiador de calor

ADVERTENCIA

Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente

En el intercambiador de calor puede encontrarse aún aceite caliente que


puede salir al cambiar el intercambiador de calor. Esto puede ocasionar que-
maduras.
Ö Durante el desmontaje y los trabajos en el intercambiador de calor, utilizar
el equipamiento personal de protección.

ADVERTENCIA

El intercambiador de calor puede caer al desmontarlo

Asegurar el intercambiador de calor contra caídas.


Ö Durante el desmontaje y los trabajos en el intercambiador de calor, utilizar
el equipamiento personal de protección.

ATENCIÓN

Riesgo medioambiental causado por aceite derramado

El aceite del intercambiador de calor no debe contaminar el medio ambiente.


Ö Recoja el aceite en un depósito adecuado.
Ö El aceite deberá eliminarse de conformidad con las disposiciones nacionales y
locales.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-29
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

6
7
6
1 5
4

3
2

2AC_0160

fig. 4-12 Desmontar el intercambiador de calor

1. Desatornillar 4 tuercas hexagonales (1), desmontar las arandelas situadas debajo


(3).
2. Desenroscar 4 tuercas hexagonales (2), desmontar las arandelas situadas debajo
(3).
■ No desenroscar el intercambiador de calor de la consola.
3. Retirar la unidad del intercambiador de calor con consola (4) de la carcasa de la caja
de cambios.
4. Extraer 2 tubos del conector (7) con 2 juntas tóricas (6).
5. Retirar 2 juntas (5).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-30
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.13.2 Desmontar la tapa de la unidad de mando

1
2

2AC_0165

fig. 4-13 Desmontar la tapa de la unidad de mando

1. Desenroscar 19 tornillos (1), desmontar las arandelas situadas debajo (2).


2. Retirar la tapa (3).
3. Retirar la junta (4).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-31
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.13.3 Desmontar los bloques de mando

ATENCIÓN

El arnés de cables puede resultar dañado

Al extraer los enchufes de los casquillos en los imanes (Æ pág. 4-33, fig. 4-15/(2)),
las conexiones de engaste entre el arnés de cables y los enchufes pueden resultar
dañadas.
Ö No extraer nunca los enchufes por los cables.
Ö Utilizar la herramienta especial (Æ pág. 3-1, fig. 3-1), (Æ pág. 4-33, fig. 4-15/(1))
para extraer los enchufes (Æ pág. 4-33, fig. 4-15/(2)) de los casquillos en los
imanes.

2AC_0169

fig. 4-14 Retirar la protección de los cables

1. Retirar la protección de los cables (1) hacia arriba de las válvulas de solenoide.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-32
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

3
2
1

2AC_0181

fig. 4-15 Desmonte el arnés de cables

2. Extraer el enchufe (2) del casquillo del imán (3).


■ Utilizar la herramienta especial (1) (Æ pág. 3-1, fig. 3-1).

2AC_0194

fig. 4-16 Desmonte el arnés de cables


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

3. Extraer los enchufes de los casquillos de los imanes.


Manual de servicio / 150.01201113es

■ Utilizar la herramienta especial (Æ pág. 3-1, fig. 3-1).

4-33
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

1 2

2AC_0085
fig. 4-17 Extraer el enchufe del sensor de velocidad N1

4. Extraer el enchufe del casquillo del sensor N1 (2).


■ No extraer el enchufe del cable.
5. Extraer con cuidado el cable (1) del soporte (3).

1 3

2
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

2AC_0080
Manual de servicio / 150.01201113es

fig. 4-18 Extraer los enchufes de los sensores de velocidad N2 y N3 e IM

6. Extraer el enchufe (1) del sensor N2.


7. Extraer el enchufe (2) del sensor N3.
8. Extraer el enchufe (3) del IM.
■ No extraer los enchufes tirando de los cables.
4-34
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

1 2 3

2AC_0182

fig. 4-19 Desmontar los bloques de mando

9. Desenroscar 12 tornillos de cabeza cilíndrica M8x50 (3).


10.Desmontar las arandelas elásticas situadas debajo 8 (12x).
11. Tirar con cuidado del bloque de mando del lado de la toma de fuerza (1) en la direc-
ción de la toma de fuerza hasta que el tubo del conector (2) se suelte del bloque de
mando (1).
12.Extraer con cuidado el bloque de mando del lado de la toma de fuerza (1).
13.Extraer el tubo del conector (2) del bloque de mando del lado de la toma de fuerza
(4).

1 2
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

2AC_0195
Manual de servicio / 150.01201113es

fig. 4-20 Desmontar los bloques de mando

■ La válvula EO (2) está insertada en el adaptador (1).

14.Extraer hacia arriba el bloque de mando del lado de la toma de fuerza (Æ pág. 4-35,
fig. 4-19/(4)) con cuidado.
15.Desmontar la junta tórica del adaptador.
4-35
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.13.4 Desmontar los sensores de velocidad

Posición de los sensores de velocidad

N3 N2

N1
2AC_0170

fig. 4-21 Posición de los sensores de velocidad

Desmontar los sensores de velocidad

ATENCIÓN

Los sensores de velocidad pueden resultar dañados

No desenroscar los sensores de velocidad con el atornillador de impacto.


Ö Desenroscar manualmente los tornillos de los sensores de velocidad con cui-
dado.
■ Use una llave Allen con un entrecaras de 4 mm.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-36
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

N2

N3
2
1

N1 3

2AC_0177

fig. 4-22 Desmontar los sensores de velocidad

1. Desenroscar el tornillo (1).


2. Desmontar el soporte (3).
3. Desmontar el sensor de velocidad N3.
4. Desenroscar el tornillo (2).
5. Desmontar el sensor de velocidad N2.
6. Desenroscar el tornillo (4).
7. Desmontar el sensor de velocidad N1.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-37
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.13.5 Desmonte el arnés de cables

2 3
1

2AC_0193

fig. 4-23 Desmonte el arnés de cables

1. Extraer todos los tramos de cables del arnés de cables con cuidado del canal de
cables (2).
2. Extraer el canal de cables (2) de la carcasa de la caja de cambios.
3. Desatornillar 4 tornillos (1).
4. Extraer con cuidado el arnés de cables (3) de la carcasa de la caja de cambios.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-38
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.13.6 Desmontar sensores de temperatura

Posición de los sensores de temperatura


Temperatura del aceite del convertidor, conexión de la temperatura del cárter de
aceite

1 2

2AC_0172

fig. 4-24 Posición de los sensores de temperatura

1 Tornillo del adaptador para el sensor 2 Conexión al sensor de temperatura/ni-


de temperatura vel del
del convertidor aceite en el cárter de aceite
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-39
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Temperatura del cárter de aceite

2AC_0203

fig. 4-25 Posición del sensor de temperatura/nivel del aceite (T-Sump y Oil-LVL) en el cárter de aceite
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-40
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Desmontar sensores de temperatura

1 2 3

2AC_0191

fig. 4-26 Extraer los sensores de temperatura

1. Aflojar la conexión de enchufe entre el arnés de cables y la conexión del sensor de


temperatura y de nivel del aceite del cárter de aceite (T-Sump y Oil-LVL) (2) con la
herramienta especial (1) (Æ pág. 3-3, fig. 3-3).
2. Extraer el enchufe entre el arnés de cables y el sensor de temperatura del aceite del
convertidor (3)
o
desenroscar el sensor de temperatura cableado de forma fija del convertidor del
tornillo del adaptador (Æ pág. 4-43, fig. 4-28).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-41
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Ejecución hasta el número de serie de la caja de cambios 5 148 157

2AC_0171

fig. 4-27 Desmontar el sensor de temperatura del aceite del convertidor

Ö Desmontar el sensor de temperatura del aceite del convertidor (1).


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-42
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Ejecución a partir del número de serie de la caja de cambios 5 148 158

2AC_0167

fig. 4-28 Desmontar el sensor de temperatura del convertidor

■ El sensor de temperatura del convertidor está montado de forma fija con el arnés
de cables.

1. Aflojar la tuerca con racor del sensor de temperatura del convertidor (1) con la he-
rramienta especial (Æ pág. 3-5, fig. 3-6).
2. Desenroscar el sensor de temperatura del convertidor con la herramienta especial
(Æ pág. 3-5, fig. 3-6) del tornillo del adaptador
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-43
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

2AC_0166

fig. 4-29 Desmontar el tornillo del adaptador para el sensor de temperatura del convertidor

3. En el caso de que sea necesario para trabajos de reparación adicionales: desenros-


car el tornillo del adaptador (1).
■ Usar una llave de boca con un entrecaras de 22 mm.

Atención
El sensor de temperatura/nivel del aceite del cárter de aceite (T-Sump y Oil-LVL) se
puede desmontar solo cuando el cárter de aceite esté desmontado (Æ pág. 4-45,
cap. 4.13.7).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-44
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.13.7 Desmontar el cárter de aceite

ADVERTENCIA

El cárter de aceite puede caer al desmontarlo

Asegurar el cárter de aceite contra caídas.


Ö Durante el desmontaje y los trabajos en el cárter de aceite, utilizar el equi-
pamiento personal de protección.

ATENCIÓN

Amenaza medioambiental causada por el aceite

Al retirar el cárter de aceite puede derramarse aceite.


Ö El aceite no debe llegar al medio ambiente.
Ö El aceite deberá eliminarse de conformidad con las disposiciones nacionales y
locales.

Condición previa
El aceite de la caja de cambios debe purgarse (Æ pág. 4-14, cap. 4.5).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-45
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Acción

5
5

2AC_0202

fig. 4-30 Desmontar el cárter de aceite

1. Desenroscar 24 tuercas hexagonales (6), desmontar las arandelas situadas debajo.


2. Desatornillar 4 tuercas hexagonales (4), desmontar las arandelas situadas debajo.
3. Retirar el cárter de aceite (3) de la carcasa (1).
4. Retirar la junta (2).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-46
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.13.8 Desmontar la brida de salida

Caja de cambios con transmisión en ángulo


Ö Desacoplar la transmisión en ángulo (véanse las instrucciones de reparación de la
transmisión en ángulo).

Caja de cambios sin transmisión en ángulo

2AC_0519

fig. 4-31 Desmontar la brida de salida

1. Desenroscar 3 tuercas hexagonales (1), desmontar los anillos elásticos situados de-
bajo.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-47
DIWA.6
Entretenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

2AC_0520

fig. 4-32 Desmontar la brida de salida

2. Extraer la brida de salida (2) con la arandela (5), las arandelas de ajuste (4) y la junta
tórica (3) del árbol de salida (1).

2AC_0530
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

fig. 4-33 Desmontar el anillo de retén en la salida


Manual de servicio / 150.01201113es

3. Desmontar el anillo de retén (1) con una herramienta adecuada.


■ Volver a utilizar el anillo de retén.

4-48
DIWA.6
Entretenimiento / Desmontar y ensamblar los grupos constructivos

4.14 Desmontar y ensamblar los grupos constructivos

4.14.1 Desmontar los imanes

Del lado de accionamiento

3
2
3
1
2

2AC_0422
fig. 4-34 Desmontar los imanes - lado del accionamiento

1. Desenroscar 12 tornillos de cabeza hexagonal (3).


2. Retirar 6 imanes (2) de la carcasa (1).

Lado de la toma de fuerza

2AB_0423
fig. 4-35 Desmontar los imanes - lado de la toma de fuerza

1. Desenroscar 8 tornillos de cabeza hexagonal (1).


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2. Retirar 4 imanes (2) de la carcasa (3).

4-49
DIWA.6
Entretenimiento / Desmontar y ensamblar los grupos constructivos

4.14.2 Montar los imanes

Lado del accionamiento

3
2
3
1
2

2AC_0422
fig. 4-36 Desmontar los imanes - lado del accionamiento

Ö Enroscar 6 imanes (2) con 12 tornillos de cabeza hexagonal M5x12-10.9 (3) en la


carcasa (1).
■ Par de apriete: 5 Nm.
■ Los casquillos para los enchufes del arnés de cables debe estar orientados hacia
arriba.

Lado de la toma de fuerza

2AB_0423
fig. 4-37 Montar los imanes - lado de la toma de fuerza
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

Ö Enroscar 4 imanes (2) con 8 tornillos de cabeza hexagonal M5x12-10.9 (1) en la


carcasa (3).
Manual de servicio / 150.01201113es

■ Par de apriete: 5 Nm.


■ Los casquillos para los enchufes del arnés de cables debe estar orientados hacia
arriba.

4-50
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15 Montar la caja de cambios

4.15.1 Comprobar y sustituir las piezas

Ö Sustituir todos los elementos de sellado.

ATENCIÓN

Riesgo de fugas en la caja de cambios

Si se montan juntas planas con grasa, pueden deslizarse al montarlas y dejar de


ser estancas.
Ö Las juntas planas deben ser colocadas sin grasa.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-51
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.2 Montar el sensor de temperatura/nivel del aceite del


cárter de aceite

Sensor de temperatura/nivel del aceite combinado

1 2 3 4

2AC_0438

fig. 4-38 Montar el sensor de temperatura/nivel del aceite del cárter de aceite

1. Atornillar el soporte (2) con el conducto (1) y el tubo con cable (3) con un tornillo
hexagonal M10x20-8.8 (4) en la carcasa.
■ Par de apriete: 46 Nm
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-52
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4
2

2AC_0440

fig. 4-39 Montar el sensor de temperatura/nivel del aceite del cárter de aceite

2. Atornillar el sensor de temperatura/nivel del aceite (4) con un tornillo M6x30-10.9 (3).
■ Par de apriete: 14 Nm.
3. Insertar los dos enchufes (1) y (2) en el sensor de temperatura/nivel del aceite (4).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-53
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

Sensor de temperatura cableado directamente - sensor de temperatura y de nivel


del aceite no combinado

4
1 1 3
2
2

3
4 5 6
2AC_0467

fig. 4-40 Montar el sensor de temperatura/nivel del aceite del cárter de aceite cableado directamente

1. Atornillar el sensor de nivel del aceite (1) en la carcasa de la caja de aceite.


2. Insertar el enchufe (2) en el sensor de nivel del aceite (1).
■ Prestar atención a que el tubo de guía de la varilla de aceite (3) esté insertar por
el orificio de la oreja (4).
3. Atornillar el conducto con el soporte (5) con un tornillo hexagonal (6) en la carcasa
de la caja de cambios.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-54
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.3 Montar la brida de salida

1
2

2AC_0612

fig. 4-41 Montar la marcha atrás en la toma de fuerza

1. Montar un anillo de retén nuevo (2) con una herramienta especial (1) (Æ pág. 3-6,
fig. 3-7) en la tapa de la toma de fuerza (2).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-55
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

2AC_0520

fig. 4-42 Montar la brida de salida

2. Colocar la brida de salida (2).


3. Volver a montar las mismas arandelas de compensación que se desmontaron
(Æ pág. 4-47, cap. 4.13.8/(4)).
4. Montar una junta tórica nueva (3).
5. Colocar la arandela (5).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-56
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

2AC_0519

fig. 4-43 Montar la brida de salida

6. Atornillar la brida de salida con 3 tornillos de cabeza hexagonal (1) M10x50-SBE-R


con un anillo elástico 10 (2).
■ Par de apriete: 66±2 Nm
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-57
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.4 Montar el cárter de aceite

5
4

2
(28x)

6
(24x)
1
(4x)

2AB_0202
fig. 4-44 Montar el cárter de aceite

1. Colocar una junta nueva (4).


■ La junta se debe montar sin lubricar.
2. Atornillar el cárter de aceite (3) con 4 tuercas hexagonales M8 (1) con una arandela
(2).
3. Atornillar el cárter de aceite (3) con 24 tornillos de cabeza hexagonal M8x30-8.8 (6)
con una arandela (2).
■ Par de apriete: 23 Nm.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-58
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

Colocar un filtro de aceite

4
1

2
2AC_0200

fig. 4-45 Montar el cárter de aceite - Colocar un filtro de aceite

1. Colocar un filtro de aceite nuevo (3).


■ Æ pág. 4-80, cap. 4.20
2. Enroscar la tapa del filtro de aceite (5) con una junta tórica nueva (4).
■ Par de apriete: 25 Nm.
3. Enroscar el tornillo de purga M26x1,5 (1) con un anillo obturador nuevo A26x34 (2).
■ Par de apriete: 100 Nm.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-59
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.5 Montar los sensores de velocidad

ATENCIÓN

Los sensores de velocidad pueden resultar dañados

Enroscar manualmente los sensores de velocidad usando solo una herramienta


adecuada (llave Allen con entrecaras de 4 mm).
Ö No enroscar los sensores de velocidad con un atornillador de impacto.

■ Posición de los sensores de velocidad (Æ pág. 4-36, fig. 4-21).

N2

N3
2
1

N1 3

2AC_0177

fig. 4-46 Montar los sensores de velocidad


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

1. Colocar nuevos sensores de velocidad.


Manual de servicio / 150.01201113es

2. Apretar el sensor de velocidad N1 con el tornillo M6x22,5-8.8 (4).


3. Apretar el soporte (3) y el sensor de velocidad N3 con el tornillo M6x22,5-8.8 (1).
4. Apretar el sensor de velocidad N21 con el tornillo M6x22,5-8.8 (2).
■ Par de apriete: 6 Nm.

4-60
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.6 Montar el sensor de temperatura del convertidor

2AC_0166

fig. 4-47 Montar el tornillo del adaptador para el sensor de temperatura del convertidor

1. Enroscar el tornillo del adaptador para el sensor de temperatura del convertidor


M14x1,5 (1).
■ Par de apriete: 20 Nm.
2. Insertar el sensor de temperatura/nivel del aceite del cárter de aceite en el enchufe
(Æ pág. 4-65, fig. 4-52/(2)).
3. Apretar el sensor de temperatura del convertidor (Æ pág. 4-65, fig. 4-52).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-61
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.7 Montar el arnés de cables

2
1
3

2AC_0630

fig. 4-48 Montar el arnés de cables

1. Apretar con cuidado el arnés de cables (1) en la carcasa de la caja de cambios (2).
2. Colocar la junta (4) en la superficie de junta (3).

1
1

3
2
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2AC_0631

fig. 4-49 Montar el arnés de cables

3. Atornillar el arnés de cables (1) con 4 tornillos M6 (2) con una arandela 6 (3) en la
carcasa de la caja de cambios.
■ Par de apriete: 14 Nm.

4-62
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

1
2

2AC_0634

fig. 4-50 Montar el arnés de cables

4. Apretar el arnés de cables (1) en el canal de cables (2).


5. Montar el canal de cables (2) en la carcasa de la caja de cambios.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-63
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.8 Montaje del sensor de temperatura del convertidor

2AC_0633

fig. 4-51 Herramienta especial para atornillar el sensor de temperatura del convertidor cableado de
forma fija

■ Herramienta especial (Æ pág. 3-5, fig. 3-6).


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-64
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

2AC_0632

fig. 4-52 Montaje del sensor de temperatura del convertidor

1. Insertar el sensor de temperatura del convertidor cableado directamente (1) en el


tornillo del adaptador.
2. Insertar el enchufe del sensor de temperatura/nivel del aceite del cárter de aceite (2)
con la herramienta especial
(Æ pág. 3-3, fig. 3-4).
3. Enroscar manualmente la tuerca con racor del sensor (1) y apretar con la herramienta
especial (Æ pág. 3-5, fig. 3-6), (Æ pág. 4-64, fig. 4-51).
■ Tenga cuidado de no dañar el cable.
■ Par de apriete: 15 Nm.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-65
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.9 Insertar el arnés de cables - Sensores de velocidad,


IM

3
2
1 4

6
5

2AC_0635

fig. 4-53 Insertar el arnés de cables

1. Insertar los enchufes respecto a los sensores de velocidad N2 (4) y N3 (2) con he-
rramienta especial (3) (Æ pág. 3-4, fig. 3-5).
2. Insertar el enchufe al IM (1).
3. Sujetar los cables a N2 y N3 en la abrazadera (6).
4. Tender los cables en el canal de cables.

1 2
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2AC_0637

fig. 4-54 Insertar el arnés de cables

4-66
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

5. Insertar el enchufe para el sensor de velocidad N1 (1) con herramienta especial (2)
(Æ pág. 3-4, fig. 3-5/(2)).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-67
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.10 Montar los bloques de mando

Lado del accionamiento

Atención
En el bloque de mando del lado del accionamiento se deben insertar los enchufes rojos.

3
2 1

4
1

2AC_0636

fig. 4-55 Montar los bloques de mando

1. Fijar el bloque de mando (2) con 2 tornillos cilíndricos M8x50-10.9 (1).


2. Montar el tubo de conexión (5) con dos anillos de retén redondos nuevos 12 x 2 (6).
3. Insertar el enchufe con la herramienta especial (3) (Æ pág. 3-2, fig. 3-2) en el cas-
quillo en las bobinas solenoides (4).
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-68
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

1 1 1 1 1

2AC_0638

fig. 4-56 Montar los bloques de mando

4. Insertar cinco enchufes rojos (1) en los casquillos en las bobinas solenoides.

Lado de salida

Atención
En el bloque de mando del lado de la toma de fuerza se deben insertar los enchufes
negros.

4
1 2
1
3 2
2 2

1
1

5
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2AC_0639

fig. 4-57 Montar los bloques de mando

1. Introducir el bloque de mando del lado de la toma de fuerza (4) en el tubo de conexión
(5).

4-69
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

2. Insertar cuatro enchufes negros (1) con la herramienta especial (3) (Æ pág. 3-2,
fig. 3-2) en los casquillos en las bobinas solenoides (2).

2 1
1

2AC_0640

fig. 4-58 Montar los bloques de mando

3. Fijar el bloque de mando (2) con 2 tornillos cilíndricos M8x50-10.9 (1) en la carcasa
de la caja de cambios.

1 1 1 1
1 1

1
1

1 1

1 1

2AC_0641
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

fig. 4-59 Montar los bloques de mando


Manual de servicio / 150.01201113es

4. Apretar 12 tornillos de cabeza cilíndrica M8x50-10.9 (1).


■ Par de apriete: 20 Nm.

4-70
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

2
1

2AC_0643
fig. 4-60 Montar los bloques de mando

5. Insertar el enchufe (1) con la herramienta auxiliar (Æ pág. 3-2, fig. 3-2) en el casquillo
de la bobina solenoide (2) (válvula EO).

2AC_0169

fig. 4-61 Montar los bloques de mando


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

6. Montar la protección de los cables (1).

4-71
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.11 Montar la tapa de la unidad de mando

1
2

2AC_0165

fig. 4-62 Montar la tapa de la unidad de mando

1. Colocar una junta nueva (4).


■ La junta se debe montar sin lubricar.
2. Atornillar la tapa de la unidad de mando (3) con 20 tornillos de cabeza hexagonal
M8x30-8.8 (1) con una arandela B 8,4 (2).
■ Par de apriete: 23 Nm.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-72
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.15.12 Montar el intercambiador de calor

6
7
6
1 5
4

3
2

2AC_0160

fig. 4-63 Montar el intercambiador de calor

1. Montar 2 tubos del conector (7).


■ Montar dos juntas tóricas nuevas (6) por cada tubo del conector.
2. Colocar 2 juntas nuevas (5).
■ Las juntas no deben ser lubricadas.
3. Apretar el intercambiador de calor con la consola (4) con 4 tornillos de cabeza hexa-
gonal M12x40-8.8 (2) con una arandela (3) en la carcasa de la caja de cambios.
■ Par de apriete: 60 Nm.
4. Apretar el intercambiador de calor con la consola (4) con 4 tornillos de cabeza hexa-
gonal M12-8.8 (1) con una arandela (3) en la carcasa de la caja de cambios.
■ Par de apriete: 60 Nm.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-73
DIWA.6
Entretenimiento / Montar el Hydrodamp

4.16 Montar el Hydrodamp

2AB_0500

fig. 4-64 Montar el Hydrodamp

1. Tratar el perfil de calce del Hydrodamp con gleitmo® 805.


2. Fijar el Hydrodamp con 2 espigas de montaje en las posiciones 2 y 10 horas (en el
círculo de referencia exterior) en el volante del motor.
o
3. El Hydrodamp se puede fijar también con 2 pasadores de ajuste en las posiciones a
y b en el volante del motor.
4. Desplazar el Hydrodamp en el centraje.
5. Atornillar el Hydrodamp con 2 tornillos en el volante del motor.
6. Desenroscar las espigas de montaje.
7. Colocar los demás tornillos.
8. Apretar en cruz 12 tornillos M10-8.8 de manera homogénea.
■ Par de apriete: 46 Nm
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-74
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.17 Montar la caja de cambios

4.17.1 Caja de cambios

ATENCIÓN

La introducción incorrecta del árbol de entrada puede dañar el Hydrodamp.

Daños en el Hydrodamp
Ö Al introducir el árbol hay que tener mucho cuidado de que éste no se atasque.

1. Tratar el dentado del árbol de entrada con gleitmo® 805.


2. Desplazar la caja de cambios al motor.
■ La carcasa del volante debe estar en posición paralela respecto a la brida de la
caja de cambios del lado del accionamiento.
3. En caso de dientes solapados de los dentados del árbol de entrada y el cubo del
Hydrodamp, se debe girar el árbol de entrada de modo que los dos dentados encajen
entre sí.
4. Introducir el árbol de entrada en el Hydrodamp.
5. Introducir la caja de cambios en el Hydrodamp hasta que la brida de entrada del lado
del accionamiento se encuentre en la carcasa del volante.
6. Atornillar la brida del lado de accionamiento en la carcasa del volante.
■ Par de apriete: 46 Nm.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-75
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.17.2 Eje articulado

ATENCIÓN

Daños en la caja de cambios debido a un montaje inadecuado del árbol de trans-


misión.

Si se montaron inadecuadamente las dos partes del árbol de transmisión, se pro-


ducirán irregularidades en el movimiento de giro que causan, especialmente a altas
velocidades, oscilaciones torsionales críticas.
Ö En el montaje de las dos partes del árbol de transmisión hay que prestar mucha
atención al posicionamiento correcto entre ellas, observe las marcas.

Ö Montar y atornillar el eje articulado.


■ Las prescripciones para el montaje y las indicaciones de seguridad del fabricante
del vehículo y del árbol de transmisión deben ser siempre respetadas.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-76
DIWA.6
Entretenimiento / Montar la caja de cambios

4.17.3 Conexiones

Condición previa
En el intercambiador de calor hay instrucciones en las conexiones que indican cómo se
deben fijar las conexiones:
• water out
• oil in
• oil out
• water in

Acción

2AB_0505
fig. 4-65 Conexiones del intercambiador de calor

1. Montar los conductos de agua del intercambiador de calor (2).


2. Fijar las conexiones eléctricas, como p. ej.:
• Tacómetro
• Oscilador
• Cable 1
■ Todas las conexiones de cable deben estar engatilladas correctamente y bien
sujetas.
3. Rellenar agua refrigerante hasta el nivel de agua refrigerante máximo permitido. Para
ello tener en cuenta los datos del fabricante.
4. Llenar de aceite la caja de cambios.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-77
DIWA.6
Entretenimiento / Posición de llenado de aceite

4.18 Posición de llenado de aceite

4.18.1 Llenado de aceite por un lado

2AC_0514

fig. 4-66 Llenado de aceite por un lado

4.18.2 Llenado de aceite por arriba


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2AC_0515

fig. 4-67 Llenado de aceite por arriba

4-78
DIWA.6
Entretenimiento / Llenar de aceite la caja de cambios

4.19 Llenar de aceite la caja de cambios

ATENCIÓN

Daños en la caja de cambios si el nivel de aceite no es correcto

Si el nivel de aceite es demasiado bajo, pueden producirse fallos en la caja de


cambios y daños (deterioro de los discos).
Si el nivel de aceite es demasiado alto, el consumo de combustible puede aumen-
tar y salir aceite por el filtro de ventilación.
Ö Después de montar una caja de cambios, antes de encender por primera vez
el motor, compruebe sin falta el nivel de aceite de la caja de cambios.

Ö Llenar la caja de cambios con aceite tipo ATF.


■ El punto de llenado de aceite puede estar en un lado o en la parte superior la
caja de cambios.

Cantidad de aceite
• En un cambio de aceite: 24 a 25 l.
• Si se añade aceite nuevo, por ejemplo después de reparar la caja de cambios: aprox.
31 l.
• Si el llenado de aceite se realizó en fábrica, no es necesario un nuevo llenado.
• Tras un corto intervalo de funcionamiento de la caja de cambios, el nivel de aceite se
debe volver a comprobar (Æ pág. 4-12, cap. 4.4) y, si es necesario, se debe corregir.
El nivel de aceite debe encontrarse entre las indicaciones "min" y "max" de la varilla
de nivel de aceite.

Calidad del aceite


La caja de cambios solo se debe llenar con aceites que figuren en la última edición de
las listas de aceites autorizados por Voith H55.6335xx, H55.6336xx y 150.014524xx.

Ö Después de poner aceite, compruebe el nivel de aceite y la estanqueidad de la caja


de cambios.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-79
DIWA.6
Entretenimiento / Cambio del filtro de aceite

4.20 Cambio del filtro de aceite

ADVERTENCIA

Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente

Al desatornillar la cubierta del filtro de aceite, sale una pequeña cantidad de


aceite para engranajes que puede estar muy caliente.
Si hay un contacto directo entre el aceite para engranajes caliente y la piel
se pueden producir quemaduras graves.
Ö Tome las medidas de seguridad necesarias para la manipulación correcta
del aceite caliente.

ATENCIÓN

Amenaza medioambiental causada por el aceite

El aceite usado no debe llegar al medio ambiente.


Ö Recoja el aceite en un depósito adecuado.
Ö El aceite deberá eliminarse de conformidad con las disposiciones nacionales y
locales.

Atención
Para cambiar el filtro de aceite no hace falta purgar el aceite para engranajes.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

2AB_0516

fig. 4-68 Cubierta del filtro de aceite

Ö Extraiga el filtro de aceite sucio.

4-80
DIWA.6
Entretenimiento / Cambio del filtro de aceite

Atención
Ensuciamiento del filtro de aceite

Si el filtro de aceite usado está muy sucio, eso es signo de que las piezas de la caja de
cambios están muy gastadas.

En ese caso, pida a un miembro del servicio posventa de Voith que revise la caja de
cambios.

ATENCIÓN

Filtro de aceite incorrecto

Puede pasar que en una caja de cambios DIWA.6 se monte un filtro de aceite co-
rrespondiente a una caja de cambios DIWA.3E. Ambas carcasas tiene los mismos
manguitos de toma para el filtro de aceite.
Ö Asegúrese de montar el filtro de aceite adecuado para la DIWA.6.

■ Si en una caja de cambios DIWA.6 monta un filtro correspondiente a la DIWA.3E:


– El filtro no filtrará.
– Puede haber una pérdida de presión en la caja de cambios.

■ El número de material correspondiente al juego de mantenimiento con filtro de aceite


para DIWA.6 es 151.003837xx
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-81
DIWA.6
Entretenimiento / Cambio del filtro de aceite

tipo viejo tipo nuevo

1 2 2

2AB_0517_es

fig. 4-69 Diferencia entre el filtro de aceite DIWA.3E y DIWA.6

1 Filtro de aceite DIWA.3E 2 Filtro de aceite DIWA.6

1. Monte el nuevo filtro de aceite.


2. Atornille la cubierta del filtro de aceite con un nuevo anillo de obturación.
3. Apriete la cubierta del filtro de aceite.

■ Par de apriete: 25 Nm.


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-82
DIWA.6
Entretenimiento / Recorrido de prueba

4.21 Recorrido de prueba

Preparativos

Atención
Configuración del vehículo

Dependiendo de la configuración del vehículo, están montados diferentes componentes


o bien se han realizado diferentes funciones de caja de cambios.

Infórmese acerca de la configuración del vehículo en el esquema eléctrico del vehículo.

1. Conectar un ordenador con software de diagnóstico ALADIN en la unidad de control


de la caja de cambios.
2. Leer los datos de identificación de la unidad de control:
• Versión de software actual
• Conjunto de datos actual

Comprobar las funciones de seguridad para un posible desplazamiento no inten-


cionado
1. Accionar una de las teclas de avance “D”, “1”, “2” o “3”.
2. Arranque el motor.
■ El Motor no debe arrancar.
3. Accionar la tecla de retroceso “R”.
4. Arranque el motor.
■ El Motor no debe arrancar.
5. Accionar la tecla de punto muerto "N".
6. Pisar el pedal de freno.
7. Arranque el motor.

Resultado
El motor arranca.
8. Pulsar una de las teclas de marcha.

Resultado
El vehículo se desplaza.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-83
DIWA.6
Entretenimiento / Recorrido de prueba

Durante el recorrido de prueba


1. Comprobar las funciones de la caja de cambios, p. ej.:
• todas marchas, también marcha atrás
• la función del freno del convertidor (con el diagnóstico del vehículo o la caja de
cambios)
• la marcha atrás
• la función ANS
• la calidad de engranado de la caja de cambios con carga parcial y carga total
• las funciones de seguridad integradas en el vehículo según el proyecto, p. ej.:
– Entrada de las marchas en parado sólo con el pedal de freno pisado
– Entrada de la marcha sólo hasta la velocidad límite del motor
2. Leer la memoria de eventos.
3. Borrar la memoria de eventos después de solucionar el error.

Después del recorrido de prueba


1. Comprobar la hermeticidad de la caja de cambios.
2. Comprobar la hermeticidad de las conexiones del agua refrigerante.
3. Comprobar el nivel de aceite.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-84
DIWA.6
Entretenimiento / Mediciones y comprobaciones

4.22 Mediciones y comprobaciones

4.22.1 Medir punto de parada

ATENCIÓN

Funcionamiento en el punto de parada

Si el vehículo se encuentra en servicio más de 20 segundos en punto de parada,


la caja de cambios puede resultar dañada.
Ö No funcionar el vehículo más de 20 segundos en el punto de parada.

Atención
Tiempo de aceleración del motor

Los tiempos adecuados de aceleración del motor se encuentran entre 5 s y 8 s. Un


tiempo de aceleración superior a 10 s indica una aceleración del motor incorrecta.

Ponerse en contacto con el fabricante del vehículo o del motor.

1. Accionar el freno de estacionamiento.


2. Arranque el motor.
■ El motor debe estar a temperatura de servicio.
3. Conmutar una marcha hacia delante:
Pulsar una de las teclas “1”, “2”, “3” o “D”.
4. Pisar el acelerador hasta el tope de carga total y revolucionar el motor durante 15
segundos como máximo.
5. Determinar la velocidad del motor alcanzable máxima n1 (= velocidad del freno de
estacionamiento) con ayuda del diagnóstico en PC.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-85
DIWA.6
Entretenimiento / Mediciones y comprobaciones

4.22.2 Característica de bomba

Atención
Desviación del par del motor al detener el vehículo y con el motor en marcha

El momento determinado con el vehículo detenido puede diferir bastante del par motor
máximo posible en movimiento ya que la regulación electrónica del motor puede limitar
la potencia del motor a un valor determinado si el vehículo se encuentra parado.

Para ello tener en cuenta las indicaciones del fabricante.

1700
4H 4X
4V
1600
1500
1400
1300
3H
Motormoment M1 (Nm)

1200 3X
1100
1000
3V
900
800
700
3K
600
500
400
300
200
100
0
700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000

Motordrehzahl n1 (1/min)

Diff. 4H T2R2 Diff. 4X T2R2 Diff. 4V T0R2 / T0R0 Diff. 3H T2R2


Diff. 3X T2R2 Diff. 3V T2R2 Diff. 3K T0R2 / T0R0

2AB_0506_de

fig. 4-70 Diagrama de característica de la bomba:


(hacia la derecha: velocidad del motor n1 [1/min]; hacia arriba: par del motor M [Nm]).

1. Determinar el diferencial de entrada montado en la caja de cambios y el modelo de


motor-impulsor mediante la placa identificadora.
■ Las combinaciones posibles del diferencial de entrada y el motor-impulsor van
de 4H hasta 3K.
2. Verificar si el par motor determinado corresponde a las especificaciones indicadas
por el fabricante del vehículo.
3. Introducir la máxima velocidad medida n1 en el diagrama de característica de la
bomba.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

Ahora podrá hacer la lectura del par motor máximo en reposo en el diagrama de
Manual de servicio / 150.01201113es

característica de bomba.

Si el valor del par motor determinado es mayor que el indicado por el fabricante del
motor:

Ö Comprobar la presión del convertidor (Æ pág. 4-87, 4.22.3).

Si el valor del par motor determinado es menor que el indicado por el fabricante del
motor:
4-86
DIWA.6
Entretenimiento / Mediciones y comprobaciones

Ö póngase en contacto con el fabricante del vehículo o del motor.

4.22.3 Medir presiones

ADVERTENCIA

Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente

Si se maneja de forma incorrecta, se pueden producir quemaduras


o escaldaduras graves.
Ö Monte la tapa de medición siempre con el motor parado.
Ö Conecte el manómetro siempre con el motor parado.

1
2

3
4
5

6
7
8
9
10
2AC_0130
fig. 4-71 Tapa de medición

1 WR 6 SK
2 Presión del convertidor 7 DK
3 TB 8 EK
4 RG 9 PB
5 RK 10 WP

Presión efectiva
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

Atención
La presión efectiva es igual a la presión en una válvula de solenoide activada.

4-87
DIWA.6
Entretenimiento / Mediciones y comprobaciones

Tipo de caja de cambios Presión efectiva com- Presión efectiva redu- Presión efectiva redu-
pleta (valor nominal) en cida (con convertidor cida (con convertidor
bar vaciado) en bar completo) en bar

824,6 8,5 6,0 5,0


854,6 8,5 6,0 5,0
864,6 8,5 6,0 5,0
864.6, 1750 Nm 9,5 6,7 5,6
884,6 10,5 7,2 6,2

Ö Medir la presión efectiva en un punto de medición de una válvula de solenoide acti-


vada.

• inmediatamente después de conmutar a la segunda marcha


• con una velocidad del motor de aprox. 1500 1/min
• con una temperatura de aceite de 80–90 °C

El valor nominal de la presión efectiva es pA =8,5 bar, 9,5 bar o 10,5 bar (±0,2 bar).
Tener en cuenta la placa del modelo.

El valor nominal de la presión efectiva con el motor en ralentí (500 ±50 rpm) es pA ≥ 3,5
bar.

Si la presión efectiva discrepa de este valor, deberá ser ajustada de nuevo. La pre-
sión efectiva puede diferir del valor nominal tras, por ejemplo, el desmontaje y posterior
ensamblaje de la válvula de presión efectiva.

A través del orificio de ajuste de la carcasa (Æ pág. 4-89, fig. 4-72/(1)) se puede girar el
pasador roscado con interior hexagonal en la válvula de presión efectiva con un entre-
caras de 5 mm. Mediante el pasador roscado se ajusta la tensión previa de los resortes
en la válvula de presión efectiva y, por tanto, de la presión efectiva.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-88
DIWA.6
Entretenimiento / Mediciones y comprobaciones

2AB_0507

fig. 4-72 Medir la presión efectiva

1. Girar el pasador roscado (1) de modo que se alcance una presión efectiva de 8,5
bar.
■ Si la presión efectiva < 8,5 bar (o < 10,5 bar) y no se puede ajustar más, la bomba
de engranajes podría estar defectuosa.
2. Comprobar la bomba de engranajes; en caso necesario, sustituirla.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-89
DIWA.6
Entretenimiento / Mediciones y comprobaciones

Presiones en las válvulas solenoides


En los puntos de medición DK, EK, PB, WP y SK, la presión debe ser idéntica a la
presión efectiva de trabajo.

Atención
Presión de aceite WR

La presión de aceite WR está sincronizada y por lo tanto varía con el tiempo. La altura
depende del estado de servicio (frenado o marcha atrás).

Para la búsqueda de errores adicional en la válvula WR no resulta adecuada la medición


de la presión sencilla con un manómetro.

• La presión del aceite WR no se puede medir


• La señal del tacto puede observarse con un dispositivo de medición digital

Atención
Presión RBK

La presión RBK es de 1 bar al frenar en la primera marcha.


En pocos casos, la presión RBK al frenar en la primera marcha es como máx. 2 bar.

Ö Comprobar la presión RBK.


■ La presión RBK no puede superar el valor prescrito.

Presión del convertidor


1. Medir la presión del convertidor en el punto de medición (2).

Puntos de medición (Æ pág. 4-87, 4.22.3)


■ pW con control activo del encendido del convertidor (WES) pW = 0 bar
■ pW ≥ 2 bares con
– Temperatura del aceite taceite 80-90 °C
– Marcha adelante engranada
– Motor en ralentí (500 ±50 rpm)
– Freno de estacionamiento puesto
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

■ Si este valor no se alcanza, el convertidor se tiene que hermetizar mejor.


Manual de servicio / 150.01201113es

2. Diríjase por favor al servicio técnico de Voith.

4-90
DIWA.6
Entretenimiento / La calidad del agua refrigerante

4.23 La calidad del agua refrigerante

ATENCIÓN

Deterioro del intercambiador de calor por uso de un agente anticorrosivo o anti-


congelante inadecuado.

El intercambiador de calor puede corroerse y perder estanqueidad.


Ö Utilice solamente agua refrigerante cuya calidad cumpla los criterios de la si-
guiente lista.

4.23.1 Requisitos de calidad del agua


• Ninguna partícula flotante en el agua, especialmente que contengan cobre
• agua limpia desmineralizada
• Valor pH de entre 6,5 y 8 a 20 °C
• Contenido máximo de cloro 75 mg/l
• Contenido máximo de sulfato 50 mg/l
• Dureza del agua de entre 3 y 10 °dH
• Contenido máximo de nitrato 50 mg/l
• Contenido en nitrito 0 mg/l

■ El agua potable suele ser adecuada

4.23.2 Proporción de la mezcla


• Agua ≤ 64 %
• Anticongelante ≥ 35%
• Anticorrosivo 1 %

Ö Utilizar un anticongelante a base de etilenglicol.


Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

4-91
DIWA.6
Pares que apriete

5 Pares que apriete


Pares de apriete para tornillos de cabeza hexagonal y cilíndrica

Atención

Válido solo para tornillos según las normas DIN e ISO

Dimensiones Clase de resistencia Par [Nm] Par [lb-ft]

M5 8,8 5 4
M5 10,9 8 6
M6 8,8 9 7
M6 10,9 14 10
M8 8,8 23 17
M8 10,9 33 24
M10 8,8 46 34
M10 10,9 67 49
M10x1 8,8 51 38
M10x1 10,9 75 55
M12 8,8 78 57
M12 10,9 115 85
M14 10,9 184 136
M14x1,5 10,9 198 152
M14x1,5 12,9 232 171
M16 8,8 191 141
M16 10,9 281 208
M16x1,5 8,8 204 150
M16x1,5 10,9 300 221
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

5-1
DIWA.6
Pares que apriete

Casos especiales

Denominación Dimensiones Par [Nm] Par [lb-ft]

Tornillos de cabeza cilín- M5x12-10.9 5 4


drica en los bloques de
control
Tornillo de drenaje del M14 50 37
aceite del convertidor
Bloque de mando M8x50-10.9 20 15

Brida de salida* M10x50-10.9 SBE-R 66±2 49±1

Cubierta del filtro de S110x3 25 18


aceite
Sensor de temperatura M14x1,5 20-25 15-19
del convertidor
Atornilladura del adapta- M14x1,5 20 15
dor del sensor de tempe-
ratura del convertidor
Atornilladura del sen- M10x1 15 11
sor de temperatura del
convertidor
Atornilladura del adap- 1,5/16-12 UNF 50 37
tador para el cárter de
aceite
Tornillo de cierre para el M26x1,5 100 74
cárter de aceite
Consola del intercambia- Tornillos M12 y tuercas 60 44
dor de calor Inline 8.8

Fijación del intercambiar M8x25-10.9 28 21


de calor en la consola

Tornillos en los sensores M6x22,5-8.8 6 5


de velocidad

*Montaje de los tornillos en la brida de la salida


1. Fijar el dispositivo de montaje con 3 tornillos, apretar los tornillos con 50 Nm
2. Medir el juego
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20

3. Ajustar el juego a 0,2+0,1 mm


Manual de servicio / 150.01201113es

4. Apretar los tornillos de la brida de salida de forma continua con 3 procesos completos
de apriete con par de apriete de 66±2 Nm

5-2
DIWA.6
Pares que apriete

Par de apriete para tornillos de cierre y pernos huecos con rosca interior con
juntas tóricas de CU

Dimensio- Anillo obtu- Par de apriete [Nm] Montaje Denominación


nes rador acero/Al
Nm lb-ft lubricado seco

M10x1 10x13,5 13 10 x Perno hueco con rosca


interior
M12x1,5 12x15,5 20 15 x Perno hueco con rosca
interior
M16x1,5 16x20 42 31 x Perno hueco con rosca
interior
M10x1 10x13,5 15 11 x Tornillo de cierre
M12x1,5 12x15,5 20 15 x Tornillo de cierre
M14x1,5 14x20 38 28 x Tornillo de cierre
M18x1,5 18x22 45 33 x Tornillo de cierre
M26x1,5* 26x34 100 74 x Tornillo de cierre
M30x1,5* 30x36 115 85 x Tornillo de cierre
M32x1,5* 32x38 130 96 x Tornillo de cierre
M38x1,5* 38x44 150 111 x Tornillo de cierre
M42x1,5* 42x49 190 141 x Tornillo de cierre
M48x1,5* 48x55 260 192 x Tornillo de cierre

Atención
En las mediciones indicadas con * las juntas tóricas y tornillos deben estar ligeramente
lubricados. En todas las demás atornilladuras, las juntas tóricas y tornillos deben ser
montados en seco.
Clase de protección 0: abierto / 2017-10-20
Manual de servicio / 150.01201113es

5-3
Voith Turbo GmbH & Co. KG

Division Mobility Service

Alexanderstr. 2

89522 Heidenheim

Alemania

Tel. + 49 7321 37 4152

DIWA@voith.com

www.voith.com

Vous aimerez peut-être aussi