Vous êtes sur la page 1sur 84

Atlas Copco Scooptram

ST1030
Manual del operador

Nº de PM 9852 1826 05
2006-06
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

©Copyright 2006, Atlas Copco Rock Drills AB, Suecia


Todo uso no autorizado o copia del contenido o sección de este documento está absolutamente prohibido.
Esto es especialmente pertinente a las marcas comerciales, nombres de modelo, números de pieza y dibujos.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Suecia
Atlas Copco 1

Índice:
Capítulo 1: Introducción Un vehículo bien mantenido es un vehículo más
Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad en la scooptram durante el mantenimiento
Mensajes de seguridad en este manual . . . . . . . . 1 16
Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 2 Realizar el mantenimiento a nivel del suelo . . . 16
Identificación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instale el pasador de bloqueo de la articulación 17
Seguridad general durante el servicio . . . . . . . . 17

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad


Letreros en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Letreros de seguridad y su ubicación . . . . . . . . . 3 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Señales de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Controles del tablero de instrumentos de la cabina. 20
Señales normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Panel de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Señales informativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conmutadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Señales generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conmutador de encendido . . . . . . . . . . . . . . 20
Al operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conmutador de petición de diagnóstico del
Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . 10 motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conmutador de prueba del freno . . . . . . . . . 20
Extinción de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Alarma de claxon y de marcha atrás . . . . . . 20
Sistema de supresión de incendios manual . . . . 11 Conmutadores del alumbrado . . . . . . . . . . .20
Sistema de supresión de incendios Checkfire . . 11 Conmutador de control de desplazamiento . 20
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conmutador del descongelador . . . . . . . . . .20
Acciones de servicio, extintor . . . . . . . . . . . 11 Conmutador del ventilador de la cabina . . . 20
Procedimientos de seguridad general . . . . . . . . . . . 12 Conmutador del limpiaparabrisas . . . . . . . .20
Sugerencias de seguridad en el manejo. . . . . . . 12 Interruptor del lavaparabrisas . . . . . . . . . . .20
Evite el volcado del vehículo . . . . . . . . . . . 12 Interruptor de control remoto de radio (opcional)
Estructura de protección antivuelco (ROPS) y 21
Estructura de protección contra objetos Interruptor del freno de estacionamiento. . .21
desprendidos (FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Panel central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Estacionamiento y Parada del motor . . . . . . 12 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Fallos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Iconos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conozca su zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . 13 Temperatura/nivel de aceite hidráulico .22
Entrada en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Presión del acumulador . . . . . . . . . . . . . 22
Marcha sobre rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bloqueo del convertidor (sólo en camiones)
Preferencia de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 22
Procedimientos de seguridad en el mantenimiento Mando de dirección . . . . . . . . . . . . . . . .22
13 Nivel de refrigerante de motor. . . . . . . . 23
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más Caja de carga arriba / compuerta trasera (sólo
seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 en camiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Estacionamiento del vehículo . . . . . . . . . . . 13 Ajustes de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Interruptor principal (aislamiento de la batería) Códigos de error de pantalla . . . . . . . . . 23
13 Indicadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bloqueo de seguridad de la articulación . . . 14 Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Temperatura del motor. . . . . . . . . . . . . . 23
Protecciones del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 14 Indicador del nivel de combustible . . . .24
Soportes de seguridad del brazo y cucharón14 Interruptor de control del transverter . . .24
Herramientas y tomacorrientes . . . . . . . . . . 15 Indicador del engranaje del transverter .24
Prevención de quemaduras, incendios y Interruptores de circuito del panel de
explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . 15 Conectadores de diagnóstico . . . . . . . . . . . . 25
ST1030
2 Índice
Manual del operador

Mandos de mano y pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Otras instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 39


Mando de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Arranque con batería descargada . . . . . . . . . . . 39
Palanca de vaciado/elevación . . . . . . . . . . . . . . 26 Remolcado del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bloqueo de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sistema de liberación de frenos . . . . . . . . . . . . 41
Conmutador de vaciado EOD (Opcional) . . 27 Sistema de gancho de remolque . . . . . . . . . . . . 41
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pedal del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Instrucciones de carga en remolque . . . . . . 42
Mando del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mandos del asiento del operador. . . . . . . . . . . . 28
Mandos del apoyabrazos . . . . . . . . . . . . 28 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Mando del respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Operaciones de servicio del operador. . . . . . . . . . . 43
Ajuste de la altura del asiento . . . . . . . . 28 Registro de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mando de ajuste delantero/trasero del Un vehículo bien mantenido es un vehículo más
asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mando del peso del operador. . . . . . . . . 28 Seguridad en la scooptram durante el
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 28 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Para sujetar el cinturón de seguridad. . . 28 Informe de mantenimiento de turno . . . . . . . . . 45
Para desabrochar el cinturón de seguridad Lista de control del mantenimiento de turno del
28 operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Otros mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Informe de turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bomba de mano hidráulica . . . . . . . . . . . . . 29 Control antes de arrancar el motor . . . . 46
Interruptor principal (aislamiento de la batería) 29 Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sistema de supresión de incendios . . . . . . . . . . . . . 30 Control después de arrancar el motor . . 46
Uso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
En caso de incendio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 47
Componentes de supresión de incendios. . . . . . 30 Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lubricación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Receptor de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 47
Depósito de agente químico seco . . . . . . . . 31 Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 48
Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . 49
Mando de supresión del freno . . . . . . . . . . . . . . 31 Indicador de obstrucción del filtro de aire . 49
Radiadores y enfriadores. . . . . . . . . . . . . . . 49
Estructuras de la cabina, el cucharón y el
Capítulo 4: Instrucciones de manejo bastidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Primero la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mangueras hidráulicas, de combustible y de
Repase estas sugerencias de seguridad: . . . . . . 33 refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
En caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Interruptores de circuito y fusibles . . . . . . . 50
Procedimientos antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . 34 Etiquetas de servicio ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Arranque del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Principales puntos de lubricación . . . . . . . . . . . 51
Arranque el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lubricación central del bastidor de carga
Prueba de los frenos de estacionamiento . . . . . 35 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Prueba de los frenos de marcha. . . . . . . . . . . . . 35 Lubricación central del bastidor de
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Estacionamiento y paro del motor. . . . . . . . . . . 36 Controle los niveles de líquido . . . . . . . . . . . . . 52
Operación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Controle el nivel de combustible . . . . . . . . 52
Seguridad al conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Controle el aceite del motor . . . . . . . . . . . . 52
Calentamiento de la scooptram . . . . . . . . . . 36 Líquido de la Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sugerencias generales para el manejo. . . . . . . . . . . 37 Controle el nivel de líquido del transverter. 53
Carga de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Controle el nivel del depósito hidráulico . . 53
Vaciado del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Controle el filtro del depósito hidráulico y la
Uso del control de desplazamiento . . . . . . . . . . 39 válvula de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Atlas Copco 3

Controle el líquido del lavaparabrisas . . . . 54 Tabla de selección del combustible . . . . . . 73


Controle el estado y presión de los neumáticos Clasificación general de combustibles . 73
54 Especificaciones del refrigerante del motor 74
Jaula de inflado de neumáticos . . . . . . . 54 Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Especificaciones del aceite lubricante . . . . 74
Correas de accionamiento del motor . . . . . 55 Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Válvula de evacuador del filtro de aire. . . . 55 Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dropbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pasadores de bisagra. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Luces del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tablas de temperatura ambiente. . . . . . . . . 75
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Capítulo 6: Localización de averías Líquido hidráulico ACW . . . . . . . . . . . . . . 75
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Aire acondicionado Especificaciones de
Diagnóstico del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Diagnóstico del transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Compresor A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Condensador A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Evaporador A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Gama de pesos del vehículo . . . . . . . . . 71
Capacidad de cucharón . . . . . . . . . . . . . 71
Tiempos de los movimientos . . . . . . . . 71
Dirección/Maniobra y oscilación . . . . . 71
Velocidad (sin carga, neumáticos 18x25).
71
Presiones hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . 72
Presión de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Presión de los neumáticos. . . . . . . . . . . 72
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nivel de vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Temperatura operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Alternadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Líquidos y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . 72
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . 72
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . 72
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 72
Calidad y selección del combustible diesel 73
ST1030
4 Índice
Manual del operador
Atlas Copco 1

Capítulo 1: Introducción

Descripción del Protección contra


vehículo peligros
El ST1030 es un vehículo de tracción en las cuatro Las principales precauciones de seguridad se
ruedas, con neumáticos de caucho, accionado por un especifican en el capítulo 2: Mentalización en torno a
motor diésel. El tren de potencia consta del motor la seguridad. Se hacen resaltar precauciones de
diésel, un transverter y ejes de tipo diferencial. El seguridad específicas en todos los capítulos.
ST1030 ha sido diseñado fundamentalmente para
operaciones de carga, transporte y descarga de Mensajes de seguridad
materiales (LHD).
en este manual
El vehículo incluye dos secciones principales: el Los mensajes de seguridad usados en el manual
bastidor de carga (sección delantera) y el bastidor utilizan una palabra de aviso. Esta palabra muestra el
motor (sección trasera). Ambas secciones están unidas grado o nivel de riesgo. Las palabras de aviso de
por pasadores de articulación que permiten su seguridad son PELIGRO, Advertencia y Precaución.
pivotación. El bastidor de accionamiento consta del
motor, transverter, compartimento del operador y eje PELIGRO Indica la existencia de una
de accionamiento trasero. El bastidor de carga situación de peligro inminente que, si no
contiene el cucharón y el eje de accionamiento se evita, causará la muerte o lesiones
delantero. serias.

ADVERTENCIA Un peligro potencial que, si


no se evita, puede conducir a la muerte o
a lesiones graves.
Precaución Un riesgo, que si no se evita,
puede causar daños menores o
moderados.
ST1030
2 Capítulo 1: Introducción
Guía de operario

Mensajes de ahorro de
tiempo
Con palabras de aviso adicional se destaca
información importante que puede facilitar las tareas.
Importante Información que puede evitar
daños al vehículo.
N o t a Indica información específica que
ahorrará tiempo o que ha sido útil antes.

Identificación de
modelo

Figura 1-1
Situación de la placa de características del vehículo

Los datos de identificación del modelo están acuñados


en la placa de características del vehículo, situada
cerca del compartimento del operador, en la superficie
vertical del bastidor de carga. La placa de
características contiene el número de modelo del
vehículo, su número de fabricación, peso máximo
bruto (GVW), y régimen operativo máximo.
Atlas Copco 3

Capítulo 2: Mentalización en torno a la


seguridad

Letreros en el vehículo
Los letreros de seguridad en el vehículo advierten de No es practicable incluir en este manual todas las
los peligros potenciales que pueden surgir durante un circunstancias posibles que comportan peligros
uso o conducción sensatos. potenciales. Por tanto, depende de cada persona juzgar
si una operación, procedimiento de servicio, etc. es
PELIGRO Una operación, seguro.
mantenimiento o servicio erróneo puede
resultar en lesiones o, incluso, la muerte.
En caso de no comprender un Letreros de seguridad y
procedimiento, tarea de servicio o ajuste, su ubicación
póngase en contacto con la oficina Compruebe que todos los letreros de seguridad se
comercial o concesionario de Atlas hallen en su sitio, y que estén limpios y legibles. Para
Copco para más información. la situación de los letreros vea el diagrama en la
página siguiente.
ST1030
4 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Guía de operario

Señales de advertencia

1. Señal de advertencia 7. Señal de advertencia


• Peligro de piezas en mov- • Alto nivel de ruidos.
imiento y giratorias. • Puede dañar el oído de forma
• Puede causar lesiones permanente.
graves. • Utilice auriculares protec-
• Manténgase fuera del área de tores homologados.
1250 0099 81
1250 0099 79
operación del equipo 's
cuando esté en funciona-
miento.

3. Señal de advertencia 8. Señal de advertencia


• Riesgo de resbalamiento • Estabilidad.

Max.

Max.

1250 0101 89 1250 0099 00

4. Señal de advertencia 9. Señal de advertencia


• Riesgo de piezas oscilantes y • Peligro de fluidos muy cali-
aplastantes. entes y a presión.
• Puede causar lesiones • Puede provocar lesiones
graves. graves.
• Manténgase apartado del • La presión deberá liberarse
1250 0098 98
área de riesgo durante la 1250 0100 13
antes de extraer la tapa.
operación.
Atlas Copco 5

16. Señal de advertencia


• Alta tensión
• La manipulación incorrecta
puede tener fatales con-
secuencias.
• Todas las intervenciones en
1250 0099 80 el sistema eléctrico deben
llevarlas a cabo electricistas
cualificados para la tarea.
ST1030
6 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Guía de operario

Señales normativas

2 y 6. Señal normativa 12. Señal normativa


• Lea las instrucciones. • Lea las instrucciones.
• El uso incorrecto del • El equipo perforador está equi-
equipo puede causar pado con un generador de corri-
lesiones personales y ente alterna (alternador).
1250 0099 89
daños en la maquinaria. • Desconecte los cables de la bat-
• Respete las indica- ería antes de desmontar el gen-
ciones ofrecidas por las erador o regulador y al
señales de advertencia suministrar a la batería una
y siga las instrucciones carga de sobrealimentación.
1250 0099 90

proporcionadas para • Al realizar labores de soldadura


evitar lesiones graves. eléctrica en el equipo o acceso-
rio instalado en él, desmonte
también los cables del regulador
de carga.

11. Señal normativa 17. Señal normativa


• Lea las instrucciones. • Lea las instrucciones.
• El sistema hidráulico • Este equipo está dotado de un
debe llenarse con aceite interruptor de batería.
hidráulico.

1250 0099 92

1250 0099 91
Atlas Copco 7

20. Señal normativa Señales informativas


• Lea las instrucciones.
• Este equipo está dotado
de un interruptor de
freno de estaciona-
miento.

5. Señal informativa 15. Señal informativa


• Extintores de incendios. • Combustible.

1250 0099 88
1250 0098 96

13. Señal informativa 18 y 19. Señal informativa


• Actuador del sistema de • Gancho de izado.
extinción de incendios.

1250 0099 87
1250 0098 93
ST1030
8 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Guía de operario

12. Señal informativa


• Fusible

Señales generales

1. Puntos de remolque, 6. Peligro de


lea el manual aplastamiento
5572332900
5572304000

2. No pisar 7. Peligro de
5572570300 aplastamiento por el
brazo
5572529300

8. Prohibido fumar
3. Peligro de resbalar 5572316700
5572303700

4. Peligro de soltar el
freno de 9. Peligro de incendio
estacionamiento, lea 5572303600
el manual
5572304100

5. Peligro, lea el 10. Peligro eléctrico


manual, lleve prendas potencial
de seguridad 5572303400
5572303900
Atlas Copco 9

11. Superficie caliente


5572303500

12. Instrucciones de
supresión de
incendios
5572529400
ST1030
10 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Guía de operario

Al operador
Usted, el operador o conductor, ocupa una posición
clave entre el personal de la mina.

Protéjase usted y proteja


sus compañeros
Antes de operar o realizar cualquier mantenimiento en
el scooptram se deben repasar las siguientes
precauciones de seguridad. Las hemos incluido para su
protección.
Cumpla siempre las siguientes reglas de seguridad
general mientras maneje el vehículo. Cumpla también
las reglas de seguridad anunciadas en el lugar de trabajo
y añada reglas nuevas cuando sea necesario para un
manejo seguro.
• Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones
de la Guía del operario y de la Guía de servicio.
• Lea todas las pegatinas de seguridad e información
en el vehículo.
• Hay que asegurarse que todos los mandos e indica-
dores de funcionamiento están actuando de forma
correcta.
• Nunca se deben usar los mandos con apoyos de
montaje.
• Nunca debe estar de pie al hacer funcionar el
vehículo.
• No abandone nunca el vehículo si el freno de esta-
cionamiento no está aplicado.
• Bloquee las ruedas cuando el vehículo esté estacio-
nado.
• Nunca se debe fumar cerca de combustible.
• Pare siempre el motor al repostar.
• Siempre se debe conocer la localización del extin-
tor de incendios más cercano.
• Cuidado con otras personas... puede ser que ellos
no estén atentos.

Protección personal
Lleve siempre los artículos de protección correctos.
• Hay que ponerse protección para los ojos o la cara
al usar un martillo. Las virutas o los escombros
pueden causar lesiones en los ojos. Al avanzar pas-
adores endurecidos se debe usar un martillo con
una cara blanda.
• Se debe usar un casco de seguridad, gafas protecto-
ras, ropa aprobada, mascarilla de respiración y otro
equipo protector según sea necesario.
• Lleve protección auditiva para evitar lesiones en el
oído.
Atlas Copco 11

ADVERTENCIA Si se produce un incendio en el


Extinción de incendios ST1030 y falla el sistema Checkfire, siga el
Dependiendo de las opciones del vehículo, el ST1030 procedimiento del sistema de extinción
puede venir equipado con un extintor de incendios, un manual para activar manualmente el
sistema manual de extinción de incendios o un sistema sistema de extinción de incendios.
de extinción de incendios Checkfire. En caso de
incendio, detenga el vehículo y siga las normas de la
mina sobre incendios.
Extintor de incendios

Sistema de supresión de
incendios manual
Si el vehículo posee el sistema de supresión de incendios
manual, al detectar un incendio siga inmediatamente los
pasos abajo indicados:
STEP 1 Detenga completamente y con seguridad la
scooptram.
STEP 2 Aplique los frenos de estacionamiento.
STEP 3 Pare el motor.
STEP 4 Tire del pasador de anillo en el actuador manual
y golpee el interruptor rojo.

1 Figura 2-3
Extintor de incendios

Esté siempre informado de la localización del extintor


1250 0100 30 más cercano.
Figura 2-2
Acciones de servicio, extintor
Diagrama ilustrativo de cómo activar la supresión de
incendios

5 Abandone el vehículo tan rápidamente como sea


OK
OK

STEP
0
0

posible.

Sistema de supresión de
incendios Checkfire
Si el ST1030 cuenta con el sistema automático de 1250 0098 88

extinción de incendios Checkfire, actúe inmediatamente


Figura 2-4
como sigue cuando el sistema detecte un incendio:
Acciones de servicio del extintor, diario y por turno
STEP 1 Detenga con seguridad y de forma completa la • Asegúrese de que el indicador se encuentre en la
scooptram. zona verde.
STEP 2 Aplique los frenos de estacionamiento. • Compruebe que todas las juntas estén íntegras y que
STEP 3 Pare el motor. se haya efectuado el servicio dentro de los plazos
prescritos.
STEP 4 Evacúe el vehículo con la mayor rapidez y
seguridad posibles.Ver “En caso de incendio” Compruebe que no esté dañado el extintor ni su soporte
en la página 30.
ST1030
12 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Guía de operario

Procedimientos de Si el vehículo está equipado con estas protecciones, en


la estructura hay una etiqueta de ROPS o FOPS. En
seguridad general ella se indica el número de fabricación de la ROPS o
FOPS, pesos del vehículo y número de modelo.
Sugerencias de No está permitido modificar una estructura ROPS o
seguridad en el manejo FOPS. Modificaciones tales como soldadura,
perforaciones, corte o añadidura de accesorios pueden
Evite el volcado del vehículo debilitar la estructura, anular la certificación ROPS/
FOPS y reducir la protección del operario. Si el ROPS
ó FOPS tienen daños estructurales debe ponerse en
contacto con una compañía de ventas o distribuidor
Atlas Copco antes de tratar de hacer alguna
reparación.
No añada aditamentos a la scooptram que comporten
que el peso total del vehículo exceda del peso bruto
total mostrado en la etiqueta de ROPS o FOPS.
El cinturón de seguridad es una parte importante del
sistema ROPS. Abróchese y ajústese siempre el
cinturón de seguridad antes de manejar el scooptram.
ADVERTENCIA Si el operario volcara con el
vehículo y no se hubiera abrochado el
cinturón de seguridad, puede sufrir
lesiones graves o morir.
Póngase en contacto con la oficina comercial o el
concesionario de Atlas Copco para cualquier consulta
Figura 2-5 acerca del ROPS o FOPS en el scooptram.
Al girar, la posición del centro de gravedad cambia.
Estacionamiento y Parada del
PELIGRO Al girar vehículos motor
articulados, el centro de gravedad
cambia con respecto a los neumáticos. Estacione el vehículo solamente en zonas seguras y
Una maniobra peligrosa puede hacer niveladas.
volcar el vehículo, causando daños, STEP 1 Descienda completamente el brazo y el
lesiones o la muerte. cucharón.
STEP 2 Aplique el freno de estacionamiento, detenga
Estructura de protección el motor, ponga todos los mandos en el punto
antivuelco (ROPS) y muerto y quite la llave.
Estructura de protección STEP 3 Soltar el cinturón de seguridad.
contra objetos desprendidos
(FOPS) STEP 4 Salga del vehículo.

El scooptram puede estar equipado con la estructura Importante Si tiene que estacionar el vehículo
de protección antivuelco (ROPS) o la estructura de en una pendiente, oriente siempre la
protección contra objetos desprendidos (FOPS). La parte delantera hacia el fondo de la
ROPS de Atlas Copco ha sido diseñado para pendiente. Estacione el scooptram detrás
proporcionar al operario una adecuada protección de un objeto que no se mueva. Apretar el
antivuelco mediante un control del plegamiento de la freno de estacionamiento y poner tacos
estructura. La FOPS proporciona protección al de madera en el lado de bajada de cada
operador de los escombros que caen. neumático.
Atlas Copco 13

Fallas mecánicas
No
Si se produce una falla mecánica mientras maneja el Operar
vehículo, aplique enseguida los frenos de marcha. Si
no funcionaran, aplique los frenos de estacionamiento. Motivo
Si a pesar de ello el vehículo no se detuviera,
condúzcalo contra una pared.
Firma
Conozca su zona de trabajo
Haga un control para cerciorarse de que todas las vías Figura 2-6
de desplazamiento estén libres de obstrucciones tales Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar.
como roca, troncos, etc. Conozca las limitaciones del
vehículo. • Antes de realizar el servicio del scooptram,
coloque el letrero de NO OPERAR en el volante
Al manejar alrededor de zonas de voladura, mantenga o la palanca de la cabina.
el motor en funcionamiento. Siempre existe la
posibilidad de que el vehículo no pueda arrancar y N o t a Si la operación de servicio se ha de
desplazarse a tiempo después de una carga. realizar con el motor en marcha, en el
asiento del operador deberá sentarse un
Entrada en el vehículo asistente cualificado y la barra de
bloqueo de la articulación tiene que
El uso de los mandos (por ej. el mando de dirección) estar en posición bloqueada.
como ayuda al subir al scooptram puede provocar
daños serios al personal y dañar el equipo. • Vacíe el cucharón. Descienda el brazo y el cucha-
rón completamente y luego aplique el freno de
Marcha sobre rampas estacionamiento.
Reduzca la velocidad del vehículo si fuera necesario. • Parar el motor.
Use una marcha lenta en las rampas empinadas. No
cambie de marcha mientras se desplace sobre la Interruptor principal
rampa. De ser posible, mantenga el cucharón dirigido (aislamiento de la batería)
cuesta abajo.

Preferencia de paso
Debido a que los vehículos sin carga pueden detenerse
con mayor facilidad y seguridad, deles preferencia de
paso. Reduzca la velocidad y haga sonar el claxon
antes de girar en las esquinas sin visibilidad.

Procedimientos de
seguridad en el
mantenimiento
Un vehículo bien mantenido es
un vehículo más seguro Figura 2-7
Para conducir el scooptram con seguridad es preciso Gire el interruptor a la izquierda para desconectarlo, y
que todos los sistemas del vehículo estén en perfectas gírelo a la derecha para reconectarlo después de que el
condiciones operativas. Si el scooptram hubiera vehículo haya recibido servicio.
sufrido daños o tuviera componentes incorrectamente • Gire el interruptor de encendido y el interruptor
ajustados, o le faltaran piezas, corrija el problema principal a la posición de desconectado.
antes de volver a ponerlo en servicio.
• Bloquear las ruedas.
Estacionamiento del vehículo
• Estacionar el scooptram en una línea recta en una
superficie endurecida y plana.
ST1030
14 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Guía de operario

Bloqueo de seguridad de la • Use herramientas adecuadas. Cambie el equipo de


articulación servicio roto o dañado.

Soportes de seguridad del brazo


y cucharón

Figura 2-8
Pasador para bloquear la articulación en posición de
bloqueo.

PELIGRO Cuando el motor está en


marcha, en cuestión de segundos el
vehículo cambiará de rumbo de un lado a
otro, comportando el riesgo de
aplastamiento.

• Instale siempre el pasador de bloqueo de la articu- PELIGRO El brazo y el cucharón son


lación en posición bloqueada antes de realizar el extremadamente pesados. Utilice sólo
servicio del vehículo. dispositivos de soporte aprobados.

Líquido hidráulico • Si hay que dar servicio en la zona del bastidor


• Al controlar una fuga hidráulica a alta presión, delantero, coloque primero piezas de soporte del
emplee cartón o papel para localizarla en lugar de brazo antes de permitir que nadie pase por debajo
utilizar la mano desnuda. del brazo y cucharón.
ADVERTENCIA El líquido hidráulico • Antes de realizar cualquier trabajo debajo de un
inyectado en los ojos o la piel puede brazo elevado, realice la siguiente operación, que
provocar lesiones graves o incluso exige dos personas:
mortales. Si se inyecta el líquido en su
STEP 1 Vacíe el cucharón y aplique el freno de
piel, acuda inmediatamente a un médico
estacionamiento.
para que se lo elimine.
STEP 2 Bloquear las ruedas.
Protecciones del vehículo STEP 3 Bascule el cucharón completamente hacia
• Manténgase apartado de piezas rotativas o en atrás.
movimiento.
STEP 4 Eleve el brazo hasta la posición de vaciado
• Cerciórese de haber reinstalado las protecciones completo.
sobre todas las piezas rotativas puestas al descubi-
erto. STEP 5 Coloque los soportes de seguridad en su sitio
debajo del brazo.
• Aísle todas las conexiones eléctricas y cables
desconectados. STEP 6 Descienda el brazo hasta que descanse sobre
el soporte de seguridad.
• La presión del aire para la limpieza del vehículo
no debe superar los 30 psi (20 kPa). Lleve una STEP 7 Si no usa un soporte debajo del cucharón,
máscara y ropa de protección. haga girar el cucharón completamente
adelante.
Atlas Copco 15

STEP 8 Parar el motor. tilar cualquier presión en el sistema. Después de


que se haya soltado toda la presión, sacar la tapa.
STEP 9 Gire el interruptor de desconexión/conectado/
arranque y el interruptor principal a la • Todos los combustibles y la mayor parte de los
posición de desconectado. lubricantes son inflamables. Manipúlelos con
cuidado.
Herramientas y tomacorrientes • Almacenar todos los trapos remojados con aceite
• Quite del vehículo todas las herramientas, cables u otro material inflamable en un contenedor pro-
eléctricos y otros objetos sueltos antes de arrancar tector aprobado. No deje trapos aceitosos en el
el motor. motor.
• Guarde la barra de bloqueo de la articulación • Use un disolvente no inflamable para limpiar pie-
cuando haya terminado el trabajo de manten- zas.
imiento. • Tenga siempre un buen extintor de incendios en
• Limpie el aceite derramado. su vehículo. Hay que asegurarse que se hace la
revisión del extintor de incendios según las
• Prepare un método seguro y adecuado para elimi-
instrucciones del fabricante.
nar el aceite residual.
• Si el extintor se ha utilizado, cerciórese siempre
• No almacene nunca líquidos inflamables cerca del
de recargarlo o cambiarlo antes de volver a con-
vehículo.
ducir el vehículo.
Prevención de quemaduras, • Quite todos los desechos o escombros del
incendios y explosiones vehículo. Comprobar el área del motor, sobre todo
alrededor del tubo de escape.
PELIGRO Las baterías contienen
ácido. El contacto del ácido con la piel PELIGRO El líquido de arranque de
o los ojos puede provocar graves éter puede explotar y causar lesiones o la
quemaduras. Si entra en contacto con el muerte.
ácido, enjuague con agua al menos 15
• Si se usara éter para arrancar el motor en tiempo
minutos y solicite ayuda médica
frío, empléelo siguiendo las recomendaciones del
inmediatamente.
fabricante. Siempre se debe usar protector de cara
Al trabajar con el sistema eléctrico del scooptram, cuando usa el fluido de arranque.
deberá:
N o t a Atlas Copco sólo recomienda el uso de
• Desconectar primero el cable de batería negativo este fluido en los vehículos equipados
(-) y al volver a conectar, conectar por último el con el sistema de arranque con éter.
cable de batería negativo (-).
• Si el vehículo tiene fugas de combustible o aceite,
• No se debe puentear por los bornes de la batería repare la fuga y limpie la zona antes de con-
para controlar una carga. Las chispas pueden ducirlo.
causar una explosión.
• Comprobar el sistema eléctrico para ver si hay
• No se debe soltar, afilar o tener una llama abierta cables o conexiones sueltas, o aislamiento
cerca de una batería. deshilachado. Reparar o sustituir piezas dañadas.
• Al cargar una batería se deben sacar siempre las
tapas y tener una buena ventilación. Seguridad de las llantas
• Si tuviera que arrancar el motor con la batería
descargada, consulte “Arranque del vehículo” PELIGRO Las llantas
en la página 34. pueden explotar y causar lesiones o la
muerte.
• El radiador puede rebosar si el líquido refriger-
ante está caliente y quita el tapón del radiador con Manténgase apartado de las zonas de peligro de las
demasiada rapidez. Deje siempre primero que el llantas. Permanezca en el lado de la
radiador se enfríe antes de quitar el tapón. Hacer superficie la la rodadura de una llanta al realizar
girar la tapa del radiador al primer corte para ven- operaciones de servicio.
ST1030
16 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Guía de operario

Siempre se deben inflar las llantas a la presión • Al dar servicio al vehículo, use siempre el blo-
recomendada. queo de la articulación, tanto si el motor está en
marcha como si no.
• Siempre se debe consultar la sección apropiada
del manual de servicio antes de realizar manten-
Un vehículo bien imiento.
mantenido es un
vehículo más seguro • El mantenimiento se debe realizar en un área seg-
ura, apartada de tráfico de vehículos, con un área
Para conducir el scooptram con seguridad es preciso
de techo estable y ventilación adecuada. El
que todos sus sistemas estén en perfectas condiciones
vehículo deberá estar en terreno llano cuando se
operativas. Si el vehículo está dañado, si algo no se ha
efectúe mantenimiento. Consulte "Procedimien-
ajustado correctamente, o si hay piezas que faltan, se
tos de preparación de servicio".
debe corregir el problema antes de que el vehículo
vuelva a servicio activo. PELIGRO Un mantenimiento o servicio
erróneo puede resultar en lesiones o,
Hay que leer los mensajes de seguridad en este
incluso, la muerte. En caso de no
manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el
comprender un procedimiento, tarea de
manual de funcionamiento que se ha proporcionado
servicio o ajuste, póngase en contacto
con el vehículo. Hay que asegurarse que todos los
con la oficina comercial o
letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están
concesionario de Atlas Copco para más
limpios y legibles.
información.
PELIGRO La zona de la articulación
del vehículo supone un peligro de
aplastamiento. Para un uso adecuado
Realizar el
del mecanismo de bloqueo de la
mantenimiento a nivel
articulación, vea la sección de del suelo
seguridad. Para las tareas de mantenimiento, siempre que sea
posible estacione el vehículo en terreno llano. Antes
Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el
de empezar el mantenimiento, aplique el freno de
motor o el equipo accionado por el motor.
estacionamiento y bloquee las ruedas. Mantener el
Si debe revisar el vehículo con el motor en vehículo bien libre de vías de tráfico.
funcionamiento, debe tener a otra persona que lo
ayude. La otra persona debe estar en el asiento de
operador durante cualquier revisión o ajuste.
Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta
levantada a no ser que la cubierta está sujetada con
una barra de soporte.

Seguridad el
scooptram durante el
mantenimiento
• No efectúe modificaciones no autorizadas en este
scooptram. Antes de taladrar agujeros, o de cortar
o soldar en el scooptram, póngase en contacto con
la empresa de ventas o el representante de Atlas
Copco para recibir autorización.
• Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo del
vehículo, aplique siempre el freno de estaciona-
miento y bloquee delante y detrás de cada rueda.
Atlas Copco 17

Instale el pasador de
bloqueo de la
articulación

Figura 2-9
Pasador de bloqueo de articulación en la posición
bloqueado.

Hay un pasador de bloqueo de articulación adosado al


bastidor. Antes de cualquier operación de
mantenimiento en la zona de pivote del vehículo,
verifique que este pasador esté conectado entre el
bogie y el bastidor de potencia para impedir que el
vehículo pivote.

Seguridad general
durante el servicio
Deberá haber comprendido perfectamente todos los
procedimientos de mantenimiento antes de realizar el
servicio del vehículo.
Lleve las prendas y equipo de seguridad apropiados.
Puede ser necesario usar protección ocular, facial y
auditiva, calzado de seguridad, casco, gunates etc.

Antes de realizar alguna operación de mantenimiento


en el scooptram, repase las siguientes medidas de
seguridad.
STEP 1 Vaciar el cucharón por completo y bajarlo a
la tierra.
STEP 2 Parar el motor.
STEP 3 Apretar el freno de estacionamiento.
STEP 4 Bloquear las ruedas.
STEP 5 Gire el interruptor de encendido y el
interruptor principal a la posición de
desconectado.
N o t a Si debe revisar el vehículo con el motor
en funcionamiento, debe tener a otra
persona que lo ayude. La otra persona
debe estar en el asiento de operador
durante la revisión o ajuste.
ST1030
18 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Guía de operario
Atlas Copco 19

Capítulo 3: Mandos e indicadores

Introducción
El vehículo está equipado con instrumentos, indicadores, Este capítulo abarca lo siguiente:
luces y sistemas de alarma acústica. El conductor • Esferas de aguja
puede prolongar la vida de servicio del vehículo e
incrementar la productividad estando alerta de los • Indicadores y lámparas de advertencia
mensajes presentados. • Conmutadores y botones
Familiarícese enteramente con todos los mandos e • Interruptores de circuito
indicadores antes de manejar el vehículo. Controle los
• Mandos de mano y pedales
mandos e indicadores con frecuencia. Comunique
todas las fallas y si hay indicadores ilegibles. • Otros mandos
ST1030
20 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Guía de operario

Controles del tablero de Alarma de claxon y de marcha atrás


instrumentos de la El claxon electrónico se activa pulsando el
botón. Es una buena costumbre hacer sonar
cabina el claxon antes de arrancar o poner en
movimiento el vehículo. La alarma de
marcha atrás, en la parte trasera del vehículo, sonará
Panel de interruptores siempre que el transverter se ponga en marcha atrás. La
alarma acústica irá acompañada de una luz amarilla
destellante para llamar la atención a los espectadores.

Conmutadores del alumbrado


Hay tres sistemas de alumbrado en el
vehículo, las luces delanteras, las luces
auxiliares y las luces traseras. Todas ellas
están controladas por conmutadores
rotativos de tres posiciones. Las luces delanteras pueden
ajustarse en HI, LO y OFF. Es importante que respete en
todo momento los requisitos de iluminación y seguridad
durante la operación del camión minero.

Conmutador de control de
Figura 3-10 desplazamiento
Panel de interruptores
Este conmutador activa un sistema
automático de amortiguación de choques.
Conmutadores Sólo está destinado para uso al desplazarse
con una carga. Ver “Uso del control de
Conmutador de encendido desplazamiento” en la página 39.
El contacto de encendido es un
interruptor de tres posiciones. Al Conmutador del descongelador
girarlo a la posición ON, se alimenta Los ventiladores de eliminación de hielo se
de corriente el sistema eléctrico y el activan mediante un conmutador de tres
ordenador de a bordo realiza un autocomprobación del posiciones: desactivado (OFF), baja
sistema. Para arrancar el motor, gire el interruptor a la velocidad (LOW) y alta velocidad (HIGH)
posición START. Se trata de un interruptor de resorte que
regresa a la posición ON. Para apagar el motor, gire el
interruptor a la posición OFF y todos los sistemas se
desactivarán. Conmutador del ventilador de la
cabina
Conmutador de petición de El conmutador de selección de ventilador de
diagnóstico del motor cabina permite elegir entre tres posiciones,
Gire este interruptor a la izquierda para desconexión, alto y bajo.
solicitar los códigos de diagnóstico generados
por el ECM. La existencia de códigos se
indican mediante el parpadero de la luz de Conmutador del limpiaparabrisas
parada de motor, de control de motor y de
Los limpiaparabrisas se controlan
líquido de motor. Consulte el manual del fabricante
mediante dos conmutadores separados.
Cummins para información adicional.
Uno de ellos gobierna el limpiaparabrisas
Importante Cuando el ECM haya reducido la delantero y el otro el de la ventanilla
potencia del motor a causa de un problema trasera.
serio, el motor sufrirá daños si no se detiene.
Interruptor del lavaparabrisas
Conmutador de prueba del freno Este conmutador controla el
Al activar el interruptor de prueba de lavaparabrisas. Para lavar el cristal,
frenos, sitúe la transmisión en "modo utilícelo junto con el limpiaparabrisas.
manual", con lo que acoplará la
marcha preseleccionada en el selector
de marchas mientras mantenga pulsado el interruptor.
Atlas Copco 21

Interruptor de control remoto de Al abandonar el compartimento del operador


radio (opcional) aplique siempre el freno de estacionamiento.
Se usa para seleccionar el vehículo a
la modalidad RRC. Girando el
conmutador a la derecha se activa el
RRC; girándolo a la izquierda el
RRC se desactiva.

Interruptor del freno de


estacionamiento
Con el motor en marcha, tire el botón
hacia arriba para soltar los
frenos.Presione el botón para activar el
freno de estacionamiento. La luz
indicadora situada en el botón del
freno de estacionamiento se encenderá
para advertir de la aplicación del
freno.
La lámpara destellará cuando el freno lo hayan
aplicado los sistemas de computadora a bordo. Los
sistemas de computadora a bordo aplicarán el freno
por lo siguientes motivos:
• Una falla eléctrica
• Caída de presión en el transverter
• Caída de presión del acumulador
Siempre que una falla comporte la aplicación del freno
de estacionamiento, debe pulsarse el conmutador del
freno de estacionamiento para reponer el circuito
después de remediar el problema.El freno de
estacionamiento no puede liberarse hasta que se haya
arrancado el motor e incrementado la presión
hidráulica.
ST1030
22 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Guía de operario

Panel central
Te m p e r a t u r a d e l a d r o p b o x
No use el equipo durante períodos
Pantalla prolongados si se ha encendido el
icono de temperatura de aceite de
la transmisión. El transverter
cambiará automáticamente a punto
muerto en caso de surgir un problema
catastrófico.

P re s i ó n d e l a c u m u la d o r
Si la presión del acumulador es
demasiado baja se iluminará el icono.
En caso de encenderse el icono de
presión del acumulador se acoplará
Figura 3-11 automáticamente el freno de
Pantalla estacionamiento del vehículo.

Iconos de advertencia
Freno de estacionamiento
Te m p e r a t u r a / n i v e l d e a c e i t e El freno de estacionamiento está
hidráulico accionado.
Si las temperaturas superan los 93°C
(200°F) se encenderá el icono.
Notifique del exceso de temperatura al
personal de mantenimiento.
C om p rue be e l mo t or
Compruebe la transmisión El problema del motor no es crítico.
Si las temperaturas superan los 141°C Notifique las condiciones al personal
(285°F) se encenderá el icono. de mantenimiento.
Notifique del exceso de temperatura al
personal de mantenimiento.

Espere el arranque. Precalentamiento


Control remoto por radio
d e l m o t o r ( a y u d a d e a rr a n q u e a b a j a
(RRC) activo
t e m p e ra t u r a )
El icono indica que el RRC está
El icono se encenderá si la temperatura
activo.
es demasiado baja. Espere a que se
desactive el icono hasta el arranque del
motor.
B l o q u e o d e l c o n v e rt i d o r
( s ó l o e n c a m i o ne s )
Detenga el motor
Si la presión de aceite del motor está
demasiado baja (menos de 6 psi), el
icono se encenderá y sonará la alarma.
Mando de dirección
Si esto ocurre durante la conducción
ordinaria, detenga el vehículo y
apague el motor. Contacte con el personal de
mantenimiento para corregir el problema antes de
reanudar la operación del vehículo.
Importante Detenga de inmediato el vehículo
si se ilumina el icono de parada del
motor (Stop Engine).
Atlas Copco 23

N o t a Para más información sobre códigos de


avería, Ver “Diagnóstico del sistema” en la
Nivel de refrigerante de motor página 61..

Indicadores de pantalla
Ta c ó m e t r o

Caja de carga arriba /


compuerta trasera (sólo en
camiones)

Ajustes de pantalla

Figura 3-13
123 Operar el motor a velocidades superiores a 2300 rpm podría
dañarlo.
Figura 3-12
Esta esfera muestra la velocidad del motor en revoluciones
Emplee el botón "Mode" (2) para deslizarse entre los distintos
ajustes de configuración de pantalla. Cuando haya encontrado por minuto (RPM).
el ajuste (1) que busca, use el botón "Set" (3) para consultar el
valor. Te m p e r a t u r a d e l m o t o r

C ó di g os d e e r ro r d e p a n t a l la
N o t a El sistema sólo mostrará los códigos de
avería activos . Los inactivos requieren de la
conexión de las herramientas de diagnóstico
basadas en ordenador.
Para mostrar la pantalla de error, pulse el botón "Mode"
hasta que aparezca "FALLOS" en la pantalla. A
continuación, pulse el botón "Set".
• Si no hay fallos, en la pantalla aparecerá "NIN-
GUNO".
• En caso de haber fallos, aparecerá el primero que se
haya recibido como sigue:
Si la temperatura supera los 101°C (214°F) se encenderá el
N o t a La pantalla alternará entre 3 presentaciones icono.
del fallo en cuestión. Cada presentación se
Importante Si la temperatura del motor excediera
mostrará durante 3 segundos antes de pasar
del valor máximo, párelo y deje que se
a la siguiente.
enfríe.
1) Fuente - "SRC XXX", la pantalla mostrará la
dirección numérica de fuente del dispositivo
afectado por el fallo correspondiente. SRC 00 es
el código fuente del motor (ECU). SRC 03 es el
código fuente de la transmisión (TCU).
2) Número de parámetro probable - "SPN XXX", la
pantalla mostrará el SPN numérico del fallo.
3) Identificador de parámetro - "FMI XX", la
pantalla mostrará el valor numérico del fallo.
ST1030
24 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Guía de operario

Indicador del nivel de combustible I n d i c a d o r d e l e ng ra n a j e d e l


transverter

Figura 3-16
Figura 3-14 El indicador de marcha tiene tres dígitos y está iluminado
Cuando el nivel de combustible descienda a un valor con diodos. Se halla conectado con la unidad de control
inferior a 1/8 del depósito, se encenderá el diodo y sonará electrónico del transverter (ECU).
una alarma. Este indicador muestra la marcha y dirección, así
Los dato de nivel de combustible los transmite un como códigos de error si surgiera algún problema con
sensor situado en el depósito de combustible.Si se el sistema del transverter.La tabla siguiente muestra
acabara el combustible del vehículo, utilice la bomba los códigos de indicador en operación normal. Ver “”
manual de cebado para renovar el caudal de en la página 61.
combustible. Código Marcha del transverter

Interruptor de control del transverter F4 Adelante, cuarta marcha

F3 Adelante, tercera marcha

F2 Adelante, segunda marcha

F1 Adelante, primera marcha

Neu Neutra

R1 Atrás, primera marcha

R2 Atrás, segunda marcha

R3 Atrás, tercera marcha

R4 Atrás, cuarta marcha


Figura 3-15
Interruptor del selector de marcha

Cuatro interruptores permiten al operador seleccionar


la gama de velocidades deseada. El controlador lógico Interruptores de circuito del
programable (PLC) recibe la selección de los panel de instrumentos
interruptores y la envía a la unidad de control
electrónico (ECU) del transverter. El ECU del
transverter evalúa el régimen de motor, la velocidad de
desplazamiento y la selección de marcha/dirección y
aplica su lógica para ordenar al transverter el
suministro del rendimiento máximo dentro de la gama
de velocidad seleccionada.
N o t a En algunos vehículos, algunas marchas
pueden desconectarse si lo solicita el
cliente.

Figura 3-17
Vea el diagrama eléctrico escalonado en el Catálogo de
piezas AC para información específica sobre su vehículo.
Atlas Copco 25

Los ruptores de circuito saltan cuando se sobrecarga el


sistema. Un ruptor activado puede ser síntoma de un
problema grave. Antes de que el vehículo vuelva a
ponerse en servicio el circuito debería controlarlo un
técnico de servicio cualificado.

Conectadores de diagnóstico

Figura 3-18
1. Conectador de diagnóstico de la transmisión
2. Conectador de diagnóstico del motor

Todos los problemas que se presentan en el motor se


almacenan en la memoria del ECM. A la interfaz de
diagnóstico del ECM, que está situada en el
compartimento del operador, puede accederse
mediante un lector de datos de diagnóstico (DDR).
Otra forma de transmitir los problemas desde el ECM
al operador o personal de servicio es pulsando el botón
de supresión de motor, situado en el panel de control,
y observando las luces de Parada de motor y Control
de motor.
ST1030
26 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Guía de operario

Mandos de mano y El scooptram incorpora una palanca de doble función


situada a la derecha del operario, con la cual se
pedales controla el movimiento del brazo y el cucharón.

Mando de la dirección

Figura 3-19
La dirección de marcha puede gobernarse desplazando
la palanca de mando universal hacia delante y atrás. El
movimiento adelante hace que el vehículo gire a la
derecha, y atrás a la izquierda. Empujando la palanca hacia delante, la pala bascula
hacia delante para descargar. Tirando de la palanca se
Palanca de vaciado/ bascula la pala hacia atrás. Desplazando la palanca
elevación hacia la derecha se levanta el brazo, y desplazándola
hacia la izquierda se lo baja. El resorte de la palanca la
hace volver a la posición neutra.

Bloqueo de dirección
El bloqueo de dirección es una función que impide la
operación de la dirección y del brazo/cucharón
(inhabilitación de todo el sistema hidráulico) en caso
de que esté abierta la puerta del operario. Ello tiene
como fin reducir el riesgo de lesiones de
aplastamiento durante la entrada y salida del vehículo.
Los botones de la palanca de dirección/cucharón
podrán seguir usándose aunque esté activado el
bloqueo de dirección.
ADVERTENCIA El puenteo del bloqueo de
dirección puede resultar en lesiones
fatales.

1 234
Figura 3-20
El mando de vaciado/elevación es de función doble.
1. Interruptor de punto neutal de la transmisión
2. Conmutador de marcha adelante
3. Conmutador de marcha atrás
4. Interruptor de E-O-D o cucharón flotante (optativo)
Atlas Copco 27

Conmutador de vaciado EOD hidráulico emite cuando los cilindros


(Opcional) tocan fondo y se abre la válvula de
seguridad.

Pedales

1 2
Figura 3-21
1. Pedal del freno
2. Pedal del acelerador

El pedal del acelerador opera un controlador de


reóstato de accionamiento por resorte conectado al
ECM del motor. Se trata de un mando de regulación
progresiva que va desde régimen bajo de ralentí a
aceleración a plena aceleración.

Pedal del freno


El pedal del freno actúa una válvula hidráulica que
conduce aceite a través del circuito del freno
hidráulico para controlar los sistemas de freno de las
ruedas delanteras y traseras. En el sistema de freno
El EOD opcional añade un conmutador en el extremo normalmente se suministra aceite hidráulico a los
superior de la palanca de vaciado/elevación. Cuando frenos, que se mantienen sin aplicar. Al pisar el pedal
el conmutador se oprime y la palanca se mueve del freno se evacúa hacia el depósito hidráulico aceite
adelante, la placa de empuje expulsará la carga del de las unidades del extremo de las ruedas y los
cucharón, y si se oprime mientras la palanca se muelles aplican los frenos.
desplaza hacia uno mismo la placa de empuje
retrocederá. No tiene efecto pulsar el conmutador Mando del regulador
cuando la palanca se desplaza a la izquierda o derecha.
El pedal del acelerador actúa un controlador de
La placa empujadora del cucharón ha sido concebida reóstato con resorte unido al módulo electrónico del
exclusivamente para expulsar la carga contra una motor (ECM). Es un mando infinitamente variable
resistencia externa nula. entre marcha al ralentí baja y plena potencia.
Precaución Al desplazarse el vehículo, el
conductor debería apartar la mano de la
palanca de vaciado y elevación, para
evitar el vertido accidental de una carga.
N o t a Después de emplear la función EOD para
verter una carga, el operario deberá
asegurarse de que la placa empujadora
esté completamente retraída antes de
usar el equipo para aglutinar de nuevo la
pila de escombros. A tal fin, observe la
placa empujadora a través de los
orificios del dorso del cucharón o
escuche el sonido que el sistema
ST1030
28 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Guía de operario

Mandos del asiento del Cinturones de seguridad


operador

Figura 3-23
Al sujetar el cinturón, debe quedar ajustado pero no
demasiado tenso.

Figura 3-22 Controle el estado de los cinturones de seguridad y las


El asiento varía según el vehículo.
piezas de fijación de los mismos antes de empezar la
jornada de trabajo. Reemplace todas las piezas
Abajo relacionamos algunos de los muchos mandos dañadas o que falten.
disponibles.
Ajuste ambos extremos de cada cinturón. Si posee un
Mandos del apoyabrazos dispositivo antideslizante, ajústelo siempre
correctamente para eliminar las partes flojas.
• Gire los mandos del apoyabrazos para cambiar su
ángulo. PELIGRO Un accidente o movimiento
repentino del vehículo puede causar
M a n d o d e l r e s pa l d o lesiones o la muerte. Antes de arrancar
el motor, sujete y ajuste el cinturón de
• Gire el mando hacia arriba y reténgalo mientras seguridad. Estacione el vehículo y
selecciona el ángulo del respaldo. Suelte el mando detenga el motor antes de soltar el
para bloquear la posición del respaldo. cinturón de seguridad.
Ajuste de la altura del asiento Para sujetar el cinturón de seguridad
• Eleve el mando delantero o trasero y ajuste la Extraiga el cinturón del soporte e introduzca la
altura y ángulo del asiento. Suelte el mando para lengüeta en la hebilla del lado derecho. Cerciórese de
bloquear la posición del asiento. que el cinturón quede abrochado con seguridad en la
hebilla.
M a n d o d e a j u s t e d e l a n t e ro / t ra s e r o d e l
a s i e nt o P a r a d e s a b ro c h a r e l c i n t u r ó n d e
• Gire el mando hacia arriba y ajuste el asiento seguridad
hacia delante o atrás. Suelte el mando para blo- Dependiendo del tipo de cinturón, para desabrocharlo
quear la posición del asiento. oprima el botón lateral de la hebilla o el cierre
superior.
Mando del peso del operador
• Gire el botón hasta que en él se presente su peso.
Así obtendrá el máximo efecto de las prestaciones
de la suspensión.
Atlas Copco 29

Otros mandos tenga que transitar entre el vehículo y la


pared.
Bomba de mano hidráulica Importante Para evitar daños en los sistemas
informatizados de a bordo, gire el
interruptor principal a la posición OFF
antes de la soldadura. Si no se aisla
convenientemente el sistema eléctrico del
flujo de corriente, se pueden producir
serios daños en los ordenadores de a
bordo del vehículo.

1 2
Figura 3-24
1. Bomba de mano hidráulica
2. Palanca de apertura de la válvula (posición OFF)

Para liberar los frenos Posi stops al ser remolcado


puede ser necesario que el operador presurice el
sistema hidráulico usando la bomba de mano. La
empuñadura está situada junto a la bomba hidráulica,
al lado del filtro hidráulico.

Interruptor principal
(aislamiento de la
batería)

Figura 3-25
Para conectar el sistema eléctrico gire la empuñadura a la
derecha.

Este conmutador aísla la batería, desconectándola de


los circuitos eléctricos. Para evitar cortocircuitos,
ponga el conmutador a OFF (desconexión) cuando el
vehículo no se utilice o durante las tareas de
mantenimiento. Gire la empuñadura a la derecha para
conectar el sistema eléctrico; para desconectarlo,
gírela a la izquierda.
N o t a Este conmutador suele estar situado en el
lado opuesto al del compartimento del
operador. Si el vehículo ordinariamente
se estaciona contra una pared, este
conmutador puede dejarse en la posición
ON (conectado) para que el personal no
ST1030
30 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Guía de operario

Sistema de supresión Componentes de


de incendios supresión de incendios
1 2 3
El sistema de supresión de incendios se ha diseñado
para proteger contra incendios zonas específicas del
vehículo. Está destinado a complementar, aunque no
sustituir, una buena política de prevención de
incendios en la mina. La prevención de incendios
depende de que se realice una inspección y
mantenimiento periódicos de las zonas de vehículo
con mayor susceptibilidad a iniciarse un incendio: los
extremos de rueda, la artesa del motor, la transmisión
y el convertidor de par. El mantenimiento diario de
cada turno debería incluir la limpieza de zonas en las
que puedan acumularse materiales inflamables y
restos de combustible.

Uso de emergencia
Para utilizarlo, quite el pasador de seguridad y pulse el
percutor. El percutor, cuando se pulsa, perfora el
cartucho perforado y libera los productos químicos de 4 5 6
supresión del incendio. La presión del gas expulsor Figura 3-26
hace que el polvo químico seco de extinción actúe 1. Depósito de agente químico seco
como un líquido. El polvo es proyectado por la 2. Actuador manual
3. Válvula de desahogo de seguridad
manguera de distribución cuando la presión del
4. Piezas de unión
depósito químico seco alcanza el punto de ruptura del 5. Boquilla
disco de seguridad. 6. Cartucho de gas impulsor
El agente extintor químico seco se descarga por las El vehículo puede equiparse con un sistema de
boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio. supresión de incendios consistente en una o dos
botellas de extintor, cuatro (4) o más boquillas de
En caso de incendio rociado remotas, y dos (2) o más actuadores. Cada
actuador está montado en un cartucho de carga y un
• Pare el motor. pasador de seguridad. Normalmente hay instalado un
• Aplique los frenos actuador en el compartimento del operario, el otro se
sitúa cerca del compartimento del motor.
• Tire del pasador con anillo en el actuador manual
• Golpee el botón rojo Actuador
• Evacue el vehículo 1 2

• Esté preparado con un extintor


Compruebe que los extintores portátiles estén
firmemente montados en un lugar seguro y fácilmente
accesible. Todos los precintos visibles deberán estar
en su sitio, y llevar una etiqueta legible con el
certificado del distribuidor.

Figura 3-27
1. Tire del pasador con anillo
2. Golpee el botón rojo

El actuador contiene un cartucho a presión precintado


que, cuando se activa al quitar el pasador con anillo y
se golpea el botón rojo, envía presión al receptor del
cartucho para poner el sistema en funcionamiento.
Atlas Copco 31

Los sistemas manuales usan como mínimo un El depósito de agente químico seco contiene un
actuador instalado en el compartimento del operario y retardante de incendios compuesto de polvo seco. Va
precisan que éste actúe cuando se produce un provisto de un disco de seguridad en las piezas de
incendio. Se pueden instalar actuadores adicionales en unión para detener el flujo de agente químico seco
otros puntos remotos del vehículo. Los sistemas hasta que se haya formado presión suficiente en el
automáticos usan la detección electrónica o depósito. El gas impulsor del cartucho presuriza el
neumática, y se activan sin que el operator tenga depósito de agente químico seco, haciendo que los
conocimiento de ello. polvos actúen como un líquido. Cuando se alcanza la
presión adecuada, el disco se rompe, dejando pasar la
Receptor de cartucho mezcla de gas/agente químico seco hasta las boquillas.

2 Boquillas
La presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el
1 tapón de protección (dependiendo del tipo de boquilla
instalado), y que se proyecte el agente químico.

Mando de supresión del


3 freno

Figura 3-28
1. Válvula de cartucho del actuador neumático
2. Válvula de desahogo de seguridad
3. Cartucho de gas impulsor

Cuando la presión liberada por el actuador llega al


receptor de cartucho, la presión del sistema perfora
una junta del cartucho de gas impulsor, pasando el gas
al depósito de agente químico seco. Una válvula de
desahogo de seguridad impide que se forme una
presión de impulsión excesiva en el receptor del
Figura 3-30
cartucho.
Inserte un destornillador para presionar el mando.

Depósito de agente químico Los sistemas de freno de parada en posición son de


seco accionamiento por resorte y de liberación hidráulica.Si
no hay presión hidráulica, los cuatro conjuntos de
frenos de rueda están aplicados.El conmutador de
supresión del freno, cuando se presiona, permite
enviar presión de aceite hidráulico a los frenos para
liberarlos.Antes de pulsar el conmutador tiene que
haber suficiente presión en los acumuladores como
para liberar los frenos.Para la operación segura de este
sistema, consulte "Supresión del freno de parada en
posición" en la sección 3.

Figura 3-29
Depósito de agente químico seco
ST1030
32 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Guía de operario
Atlas Copco 33

Capítulo 4: Instrucciones de manejo

Primero la seguridad • La modulación electrónicamente contro-


lada del scooptram permite al operador
Todo el mundo depende del operario en el
cambiar entre avance y retroceso en cual-
"mantenimiento de la seguridad durante la operación".
Antes de operar el vehículo, estudie las precauciones de quier marcha. El transverter automático
seguridad incluidas al principio de la Guía del operario y está programado para bajar de marcha entre
respételas en todo momento. El operario debe actuar con las marchas, cambiar de dirección y regre-
precaución. Un registro de seguridad adecuado siempre sar a la gama de velocidades antes selec-
es provechoso. cionada.
PELIGRO Antes de arrancar el motor y
• Llevando el brazo descendido al avanzar se
conducir el vehículo, lea sobre el mismo en
este manual y comprenda cómo funciona. dispone de la máxima visibilidad. No se
desplace nunca con el brazo elevado sobre
Repase estas sugerencias los topes, a excepción de cuando se use el
de seguridad: sistema de control de conducción opcional.
Mantenga el cucharón completamente
• En zonas en las que se utilice ventilación abatido hacia atrás.
auxiliar, cerciórese de que los ventiladores
funcionen antes de arrancar el vehículo.
• No haga funcionar nunca un motor que
produzca humo, tenga un funcionamiento
irregular o cuyo sistema de gases de escape
no se halle en buen estado.
• No ponga en marcha nunca un vehículo
inseguro.
• Compruebe que el vehículo esté provisto
con el equipo de seguridad estándar, tal
como claxon, alumbrado delantero y tra-
sero, extintor de incendios, cinturón de seg-
uridad.
• No permita nunca que se monten acom-
pañantes en el cucharón u otra parte del
vehículo.
• Antes de arrancar o poner en movimiento el
vehículo cerciórese de que todas las perso-
nas se hayan apartado del mismo.
ST1030
34 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Guía de operario

En caso de incendio personal de mantenimiento antes de poner en


funcionamiento el vehículo.
En caso de producirse un incendio en el scooptram,
PELIGRO Cerciórese de que no haya
siga inmediatamente los siguientes pasos:
personas alrededor del vehículo antes de
STEP 1 Detenga completamente y con seguridad el arrancar el motor.
scooptram. .

STEP 1 Compruebe que el vehículo se halle


STEP 2 Pare el motor.
estacionado de forma segura y que el freno de
STEP 3 Aplique los frenos de estacionamiento. estacionamiento esté aplicado.
STEP 4 Abandone el vehículo tan rápidamente como STEP 2 Gire el interruptor principal (aislamiento de la
sea posible. batería) en ON.
STEP 5 Siga los pasos apropiados de acuerdo con las STEP 3 Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de
reglas de seguridad contra incendios de la seguridad.
mina.
STEP 4 Desplace la palanca de mando del brazo y el
STEP 6 Si está disponible, utilice el sistema de abordo cucharón a punto muerto.
para la extinción de incendios. Ver “Sistema
de supresión de incendios manual” en la STEP 5 Gire el interruptor de encendido a ON y
página 11. compruebe todos los indicadores y lámparas
de advertencia. Deje transcurrir algunos
Procedimientos antes segundos para que los sistemas
computerizados se inicialicen.
de arrancar STEP 6 Haga sonar el claxon para advertir a todo el
Antes de arrancar, revise la lista de control del personal que el motor está arrancando.
mantenimiento de turno para cerciorarse de que el
vehículo esté listo para conducción. Esto contribuye a STEP 7 Gire el interruptor a la posición de arranque.
proteger a los empleados y el vehículo. Además, Tan pronto como arranque el motor, suelte el
puede ayudar a incrementar el rendimiento del conmutador.
vehículo. Se incluye una lista de control recomendada. Importante No haga funcionar el motor de
Ver “Informe de mantenimiento de turno” en la arranque durante más de 20 segundos.
página 45.No obstante, es posible que cada mina Deje enfriar el motor de arranque
aplique su propia lista de control. durante varios segundos antes de
Arranque del vehículo efectuar un nuevo intento para arrancar
el motor.

Arranque el motor STEP 8 Si las luces CEL y SEL permanecen


encendidas, detenga el motor y compruebe la
Guando se gira el conmutador de encendido a la causa.
posición ON, se encienden durante aproximadamente
3 segundos tanto la Luz de control de motor (CEL)
amarilla, como la Lámpara de control del motor
(SEL) roja. Sonará la alarma de audio. El Centro de
minimensajes (MMC) presentará en forma alternada
los códigos de la CEL y de la SEL, y luego volverá al
horómetro (visualización predeterminada). Este
procedimiento de puesta en marcha dura sólo unos
segundos, mientras las computadoras de abordo
ejecutan un programa de autocomprobación.
El operador debe dejar pasar este breve lapso de
tiempo antes de poner en marcha el motor. Si la SEL o
la CEL siguen encendidas después de haberse puesto
en marcha el motor, apague inmediatamente el motor
y llame al personal de mantenimiento.
Si la Unidad de recopilación de datos (DCU) tiene
algún problema, los indicadores oscilarán hacia un
lado y otro como limpiaparabrisas, y el MMC
mostrará "NO DATA" ("no hay datos"). Consulte al
Atlas Copco 35

Prueba de los frenos de STEP 6 Para probar el solenoide secundario, repita la


prueba, girando el conmutador de prueba de
estacionamiento freno ISO a la posición núm. 2.
PELIGRO Deberá obrarse con
precaución al probar los frenos. No
presuponga nunca que los frenos
Conducción
inmovilizarán el vehículo. Compruebe STEP 1 Reduzca la velocidad del motor a marcha al
que todas las personas se hayan ralentí.
apartado antes de probar los frenos. STEP 2 Ajuste la marcha del transverter a la gama de
Importante Si los frenos no consiguen velocidades deseada. Adapte siempre la gama
mantener el vehículo estacionado, pare de velocidades a la carga y condiciones del
el motor y solicite mantenimiento. terreno.

STEP 1 Cerciórese de que ningún solenoide haya STEP 3 Pulse el interruptor selector de adelante-atrás
fallado al freno en posición. Suelte los frenos del transverter de la dirección de
de estacionamiento y de marcha para desplazamiento deseada.
comprobar que el vehículo se mueva. STEP 4 Aplique los frenos de servicio, suelte luego el
STEP 2 Para probar el solenoide primario, aplique el freno de estacionamiento tirando hacia arriba
freno de estacionamiento. del interruptor del freno de estacionamiento.

STEP 3 Pónga el vehículo en la segunda marcha. STEP 5 Antes de poner en movimiento el vehículo
cerciórese de que todas las personas se hayan
STEP 4 Gire el interruptor de prueba de freno ISO a la apartado del mismo.
posición nº 1. Retenga el interruptor en esa
posición durante la realización de la prueba. STEP 6 Suelte los frenos de marcha y pise
uniformemente el acelerador.
STEP 5 Conmute la transmisión a "Adelante"
pulsando el conmutador en la palanca de STEP 7 La gama de velocidades y dirección pueden
mando de vaciado/elevación. seleccionarse mientras el vehículo está en
movimiento.
STEP 6 Después de soltar el freno de marcha, pise
lentamente el pedal del regulador. El freno de N o t a La modulación electrónicamente
estacionamiento debe impedir que el vehículo controlada permite al operador cambiar
se desplace. entre avance y retroceso en cualquier
marcha. El transverter automático está
STEP 7 Si los frenos impiden que el vehículo se programado para bajar de marcha entre
desplace, reduzca el regulador y suelte el las marchas, cambiar de dirección y
conmutador de prueba de freno ISO. regresar a la gama de velocidades antes
STEP 8 Para probar el solenoide secundario, repita la seleccionada.
prueba, girando el conmutador de prueba de STEP 8 No bombee nunca el pedal del freno. No
freno ISO a la posición núm. 2. ponga el pie sobre el pedal del freno al
desplazarse.
Prueba de los frenos de STEP 9 Controle siempre las SEL y CEL
marcha periódicamente mientras opere el vehículo. Si
STEP 1 Aplique los frenos de marcha pisando hasta una de ellas o ambas se encendieran al
el fondo el pedal del freno. Suelte el freno de manejar el vehículo, deténgalo en un lugar
estacionamiento. seguro, pare el motor y póngase en contacto
con el personal de mantenimiento.
STEP 2 Pónga el vehículo en la segunda marcha.
N o t a El conmutador para sortear el control
STEP 3 Gire el interruptor de prueba de freno ISO a la automático del motor permite conducir
posición nº 1. Retenga el interruptor en esa el scooptram a un lugar seguro. El ECM
posición durante la realización de la prueba. reducirá automáticamente la potencia
STEP 4 Conmute la transmisión a "Adelante" del motor cuando exista una situación
pulsando el conmutador en la palanca de que le pueda causar daños. El
mando de vaciado/elevación. conmutador para sortear el control
automático del motor proporciona 30-40
STEP 5 Pise lentamente el pedal del regulador, los segundos de plena potencia para que el
frenos de marcha deberán impedir que el operador pueda conducir el vehículo a
vehículo avance. un lugar seguro.
ST1030
36 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Guía de operario

Estacionamiento y paro intervalo normal antes de poner el


del motor vehículo en movimiento.
Deje que el motor funcione al ralentí durante 2 • Controle el sistema de dirección, los
minutos como mínimo antes de pararlo. Esto permite sistemas de frenos y sistemas de control
lubricar la turboalimentación y enfriar adecuadamente
el motor. Evite una excesiva marcha al ralentí del
del brazo y el cucharón.
motor, puesto que ello puede provocar que se • En temperaturas bajo cero, haga funcio-
sobrecaliente o agotar la batería. nar el motor a ralentí bajo durante 5 o 10
STEP 1 Detenga el vehículo fuera de las calzadas de minutos antes de conducir el vehículo. Si
tráfico, preferiblemente en un lugar llano u la temperatura fuera de -29°C (-20°F),
orientado hacia una pared. haga funcionar el motor como mínimo de
STEP 2 Descienda completamente el brazo y el 10 a 20 minutos o hasta que la esfera
cucharón de modo que la hoja de éste se apoye indicadora del refrigerante del motor
contra el suelo. muestre una temperatura dentro de la
STEP 3 Apretar el freno de estacionamiento. gama operativa normal.
STEP 4 Gire el interruptor de encendido a OFF.
Calentamiento del scooptram
PELIGRO Al estacionar el vehículo en
una pendiente, aplique el freno de STEP 1 Cuando el motor tenga una temperatura
estacionamiento y bloquee las cuatro normal, opere lentamente el sistema de
ruedas. elevación y vaciado por su ciclo de
movimientos. Realice esta operación varias
veces para que circule aceite caliente por
Operación del vehículo todas las partes del sistema hidráulico.

Seguridad al conducir STEP 2 Seleccione la primera marcha y conduzca el


vehículo lentamente durante unos 5 o 10
Antes de operar este vehículo, piense en su seguridad minutos a baja velocidad.
y en la de aquellos que le rodean. Un operario
cuidadoso puede contribuir a prevenir accidentes.
Importante Antes de cada turno, compruebe
que los mandos del vehículo funcionen
correctamente. Un vehículo en buen
estado puede evitar accidentes. Realice
siempre las tareas de mantenimiento e
inspección correctas antes de conducir el
vehículo.
• Ajuste el asiento y abróchese el cinturón
de seguridad. Compruebe que el asiento
esté ajustado de modo que, estando sen-
tado, la espalda que apoye sobre la almo-
hada del asiento y el operador pueda pisar
el pedal de freno hasta el fondo.
• Después de arrancar el motor, controle
todas las lámparas de los instrumentos e
indicadores. Cerciórese de que todos los
instrumentos e indicadores funcionen
adecuadamente y marquen dentro del
Atlas Copco 37

Sugerencias generales
para el manejo
Las explicaciones que siguen le ayudarán a
incrementar la seguridad y productividad al máximo
cuando maneje el scooptram.

Carga de empuje
La tracción del vehículo combinada con la potencia
del cucharón se denomina carga con avance.
El objetivo es cargar el cucharón en una sola pasada,
sin que las llantas resbalen y sin chocar con la
pila de mineral. Para aplicar la fuerza tractora y de
cucharón correctas se necesita experiencia.
.

Figura 4-31 Figura 4-33


Mantenga la zona de carga libre de escombros. Acérquese a la pila en ángulo.
Limpie de roca y escombros la zona de carga antes de Acérquese a la pila en ángulo. Maniobre el vehículo
llenar el cucharón. Esto contribuye a una carga más poniéndolo en línea recta.
nivelada, y a mejor tracción y menor riesgo de daños
al bastidor y las llantas.
N o t a Si las ruedas delanteras y traseras no
están alineadas, hay poca tracción y el
vehículo puede plegarse contra la
sección articulada.
Controle la forma de la pila de material. Recoja la
carga primero desde el punto más cercano. Mantenga
la pila de forma cuadrada cargando cada vez desde un
lugar diferente. Entonces el cucharón es más fácil de
Figura 4-32 cargar y los lados de la pila se mantienen limpios.
Coloque el borde del cucharón sobre el suelo y acérquese a
la pila de material.

Mientras se acerque al mineral, descienda el brazo


completamente. Descienda luego el borde del
cucharón al suelo.
Acérquese a la pila a una marcha baja dejando que el
cucharón toque ligeramente la superficie. La palanca
de mando del brazo puede seleccionarse a la posición
flotante.

Figura 4-34
Cargue desde el punto más cercano de la pila.
ST1030
38 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Guía de operario

Al empezar a penetrar en la pila, el movimiento de


avance se moderará. Acelere entonces para
incrementar la fuerza del avance.
No aplique nunca una presión tal, que las ruedas
delanteras se levanten del suelo. Normalmente la
causa de ello es que el cucharón está demasiado
inclinado adelante. Cuando sólo se tienen dos ruedas
propulsoras traseras, la potencia de penetración se
reduce considerablemente. Figura 4-38
Mantenga siempre todas las ruedas sobre el suelo.

Importante En las operaciones de rascado


hacia atrás, no levante nunca del suelo
las ruedas delanteras ni empuje mineral
por debajo de las ruedas. Al descender
luego el vehículo se provocarían daños
en el bastidor y el diferencial.
Figura 4-35
No haga que las ruedas delanteras se separen del suelo. Cuando el cucharón esté cargado, bascúlelo
completamente hacia atrás. Cambie a marcha atrás y
No aplique nunca una fuerza tal al cucharón que la
apártese de la pila retrocediendo. El cucharón cargado
parte trasera del vehículo se eleve del suelo. Si esto
transpórtelo en posición completamente hacia atrás, y
sucediera, retroceda un tramo corto e incline el
con el brazo descendido sobre los topes. Con el mando
cucharón adelante. Continúe el empuje hasta que todo
de conducción opcional, levante el brazo de 5 a 10 cm
el movimiento adelante quede detenido. En este
sobre los topes y gire el conmutador del mando de
momento, reduzca la presión sobre el acelerador para
conducción a la posición de conectado.
evitar que los neumáticos patinen.

Figura 4-39
Figura 4-36 Sacuda el cucharón para evitar que caiga material durante
el desplazamiento.
No sobrecargue el cucharón y eleve las llantas
traseras. N o t a Es una buena costumbre bascular el
Si los mandos del cucharón y el regulador se utilizan cucharón ligeramente hacia adelante y
adecuadamente, las cuatro ruedas tienen siempre luego rápidamente hacia atrás para que
tracción. Maniobrando el mando del cucharón la carga quede asentada. Así se evitará
adelante y atrás se obtiene un movimiento de palanca que caiga material del cucharón al
con el cucharón. Podrá evitar que las ruedas patinen desplazarse.
acelerando lo justo para que sigan empujando el
vehículo contra la pila.

Figura 4-37
No haga patinar las llantas.

Si patinan, atenúe con el regulador. Esto hace que


las ruedas delanteras presionen hacia abajo.
Atlas Copco 39

Vaciado del cucharón Otras instrucciones de


Modere la marcha del vehículo al acercarse al lugar de
vaciado. Detenga el scooptram y eleve el brazo a la
manejo
altura de vaciado precisa. Vacíe el contenido del
cucharón en el lugar de descarga. Arranque con batería
En vehículos con el sistema opcional Eject-O-Dump descargada
(E-O-D, Expulsar y vaciar), pulse el conmutador E-O- PELIGRO Las baterías contienen gases
D mientras empuja adelante el mando de vaciado. Las explosivos y ácido. Las chispas, llamas y
placas de empuje expulsarán la carga. cables erróneamente conectados pueden
provocar una explosión. Antes de
conectar un cargador o cables de
Uso del control de puenteo a las baterías, tiene que haber
desplazamiento comprendido plenamente el
Esta función es opcional en algunos scooptrams. Se procedimiento que sigue. Si la batería
utiliza para amortiguar los choques causados por la explotara puede comportar graves
carga del cucharón durante los desplazamientos. Para lesiones personales.
utilizarlo, eleve el brazo de 5 a 10 cm sobre los topes y
Para realizar este procedimiento se necesitan dos
coloque el control de desplazamiento en posición de
personas. Es necesario que la persona que conecte los
conectado.
cables de puenteo al vehículo lleve prendas de
Importante Desconecte el sistema de control protección adecuadas.
de desplazamiento para allanar hacia
atrás, excavar y otras operaciones que STEP 1 Siéntese en el puesto del operario y
requieran una respuesta positiva del cerciórese de que el freno de estacionamiento
sistema hidráulico. esté accionado.
STEP 2 Conmute el transverter a punto muerto.
STEP 3 Cuando use otro vehículo como fuente de
suministro eléctrico, compruebe que los dos
vehículos no se toquen. Utilice un segundo
vehículo con una fuente de alimentación de
24 V CC.
STEP 4 La persona que conecte los cables de puenteo
al vehículo tiene que conectar primero el
cable de puenteo positivo a la borna positiva
del vehículo puenteado.
STEP 5 Conecte al cable de puenteo negativo (-) a un
buen punto de tierra al bastidor, lejos de la
batería.
STEP 6 Espere algunos minutos para que se cargue la
batería del vehículo.
STEP 7 Ponga en marcha el motor; luego desconecte
primero el cable de puenteo negativo (-), y por
último el cable de puenteo positivo (+).

Remolcado del equipo


ADVERTENCIA El remolque de este vehículo
puede causar graves daños o la muerte.
Si el vehículo estuviera averiado,
bloquee por delante y detrás cada rueda
durante los preparativos para
remolcarlo.
ST1030
40 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Guía de operario

Las instrucciones siguientes son para mover el N o t a Suelte el freno de estacionamiento antes
vehículo que ha quedado fuera de servicio una de desplazar el vehículo para no dañar
distancia corta a un sitio de reparación seguro. Si tiene los neumáticos.
que recorrer una larga distancia con el vehículo,
STEP 9 Sacar con cuidado los calzos para ruedas.
transporte el scooptram sobre un remolque apropiado.
STEP10 Empezar a mover el vehículo poco a poco y
Importante No se debe remolcar el vehículo
suavemente para evitar la sobrecarga de la
más de un kilómetro. No se deben
barra o el cable de remolque.
sobrepasar los 3,3 km/h (2 mph).
STEP11 Vuelva a aplicar el freno de estacionamiento
STEP 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas para
y calce todas las ruedas después de estacionar
evitar movimiento.
el vehículo.
STEP 2 El vehículo remolcador debe tener un
capacidad de frenado, peso y potencia
suficientes como para controlar ambos
vehículos por el terreno y distancia a recorrer.
STEP 3 Revisar la barra de remolque o el cable de
remolque para asegurarse que no hay daños y
que la barra o el cable se encuentra en buenas
condiciones. Compruebe que la barra o cable
sea lo suficientemente robusta para las
condiciones de la tarea de remolque. Tenga en
cuenta si el vehículo a remolcar está cargado
o sin carga, o en una pendiente o atascado en
barro.
STEP 4 Conecte una barra o cable de remolque de
tamaño suficiente. Instale protecciones en
ambos vehículos. Las protecciones deben
resguardar al operador en caso de que la barra
o cable de remolque se rompieran.
STEP 5 Para poder mantener el control y frenado al
desplazar el vehículo averiado cuesta abajo,
use un vehículo tractor más grande y una
barra de remolque robusta. Se pueden
necesitar vehículos adicionales en la parte
trasera del vehículo que está fuera de servicio.
STEP 6 Use remolcadores delante y detrás del
vehículo averiado si fuera necesario girar.
Coloque el bloqueo de la articulación en
posición de almacenamiento antes de
remolcar el vehículo averiado.
STEP 7 Desconecte del transverter la línea de
propulsión del transverter.
Importante El transverter quedará dañado si
no se desacopla la línea de propulsión.
STEP 8 Suelte el freno de estacionamiento.Ver
“Sistema de liberación de frenos” en la
página 41.
Atlas Copco 41

Sistema de liberación de Sistema de gancho de


frenos remolque
Para desplazar un scooptram sin capacidad motriz, el
interruptor de supresión de frenos liberará los frenos.
Este interruptor está situado en el compartimiento del
operario, donde puede accionarse fácilmente mientras
se conduce el scooptram. Siga el procedimiento a
continuación para usar el interruptor de supresión del
freno.
STEP 1 En el acumulador del freno deberá haberse
formado una presión de aceite de 9652 kPa
(1400 psi) como mínimo.
STEP 2 Si no hubiera suficiente presión almacenada,
utilice la bomba de mano hidráulica para
formar la necesaria para soltar los frenos.
N o t a Se precisan varias emboladas para
formar las 1400 psi precisas para soltar
los frenos; observe el manómetro del
acumulador para saber cuándo hay
suficiente presión en el acumulador.
STEP 3 Fije el cable de remolque en el gancho.
STEP 4 En la cabina de la scooptram deberá haber un El gancho de remolque de liberación de frenos es un
operador cualificado para pulsar y mantener dispositivo opcional que en caso de emergencia
oprimido el conmutador de supresión de los permite remolcar el vehículo sin necesidad de cargar
frenos para que estos se liberen. el acumulador de frenos. Una palanca de
N o t a Cada vez que el operador libera el accionamiento acoplada a un cilindro envía
conmutador de supresión de los frenos o automáticamente aceite hidráulico al acumulador de
aplica los frenos de marcha, desciende la frenos, cargándolo. Para desplazar el vehículo, basta
presión del acumulador y ésta tiene que con arrollar la cadena de remolque alrededor de la
incrementarse nuevamente usando la palanca de gancho. La fuerza de remolcado liberará
bomba de mano. los frenos y el vehículo podrá ser remolcado. Usando
el gancho de remolque de liberación de frenos no se
STEP 5 Instale el bloqueo de la articulación en el necesita un operador en la cabina del scooptram al
scooptram. remolcar.
STEP 6 Vea la descripción incluida más adelante en N o t a Puede ser necesario liberar la presión
esta sección para las instrucciones sobre cómo en la palanca del gancho de remolque y
remolcar el vehículo. dejar que se reponga a su posición antes
Importante Antes de remolcar el scooptram, de remolcar, de modo que la palanca
desconecte la línea de propulsión entre el pueda volverse a presionar para liberar
motor y el transverter para que el los frenos, mientras se remolca el
transverter no sufra daños. vehículo.
Importante Para usar el sistema de liberación
del gancho de remolque, el motor del
scooptram deberá estar desconectado.
ADVERTENCIA Antes de remolcar la
scooptram hay que instalar el bloqueo de
la articulación.
ST1030
42 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Guía de operario

Importante Antes de remolcar el scooptram, se


debe desconectar la línea de propulsión
entre el motor y el transverter. El
transverter resultará averiado si la línea
de propulsión está conectada mientras se
remolca el vehículo.

Transporte del vehículo


ADVERTENCIA Si transporta este vehículo
sobre un remolque, se corre el riesgo de
que el vehículo resbale del remolque o la
rampa, y cause lesiones o la muerte.
Antes de cargar el vehículo sobre el
remolque, quite de este último o de la
rampa todo el aceite, hielo, nieve, agua,
etc. que pudiera haber. Conduzca el
vehículo lentamente y con precaución y
móntelo sobre el remolque. Céntrelo en
la rampa y el remolque.
Infórmese de la legislación y normativa aplicable en el
transporte del vehículo. Asimismo, infórmese del
equipo de seguridad necesario en cada zona.

Instrucciones de carga en
remolque
STEP 1 Bloquear cada rueda del remolque.
STEP 2 Manejar el vehículo al remolque con cuidado
y lentamente.
STEP 3 Descienda el brazo y el cucharón sobre la
plataforma del remolque.
PELIGRO No transporte el vehículo
con el brazo y cucharón elevados. Podría
causar que el vehículo volcara.
STEP 4 Después de detener el vehículo, instale la
barra de bloqueo de la articulación en
posición bloqueada.
STEP 5 Aplique el freno de estacionamiento y
detenga el motor.
STEP 6 Quite la llave del vehículo y, en su caso, cierre
la cabina con llave.
STEP 7 Poner tacos de madera delante y detrás de
cada rueda.
STEP 8 Use un número suficiente de cadenas de
tamaño adecuado para afirmar el vehículo por
delante, el centro y detrás.
Atlas Copco 43

Capítulo 5: Mantenimiento preventivo

Operaciones de Registro de datos


servicio del operador Para un programa de mantenimiento efectivo es
esencial conservar datos de las tareas realizadas. Las
El cuidado regular que recibe un vehículo por parte de tareas indicadas en los formularios de mantenimiento
su operador es generalmente recompensado por una periódico deberían irse marcando a medida que se
disminución del tiempo improductivo y una mayor realicen. Hay que anotar las cantidades rellenadas de
fiabilidad. Las tareas de mantenimiento y lubricación lubricantes y líquidos, lecturas de presión y caudal, y
que siguen pueden realizarse en el lugar de trabajo con horas de funcionamiento total del vehículo.
un mínimo de herramientas.
Anote todos los problemas a medida que se presenten.
Al finalizar caja turno, compruebe si hay mangueras y Los conductores deberían poner la fecha y su firma en
acoplamientos dañados. Hay que controlar para ver si los formularios, y devolverlos al jefe de
hay tuercas, pernos y conexiones de cableado eléctrico mantenimiento como referencia futura.
sueltas. Controlar para ver si hay señales de aceite
nuevo alrededor de accesorios y debajo del vehículo. Un archivo cuidadoso de las operaciones de
A primera vista de daños o fugas de aceite hay que mantenimiento realizadas es un instrumento valioso
notificar al personal de mantenimiento. para disponer de una imagen general del estado de la
maquinaria, a nivel individual y de todo el parque. Los
Se requiere un mantenimiento preventivo y una informes de servicio del conductor contribuyen a
lubricación programadas para proporcionar un identificar y valorar los costos de explotación de un
funcionamiento seguro y eficaz del vehículo. Siga vehículo, y permiten la planificación y programación
cuidadosamente el diagrama de lubricación y para incrementar al máximo la fiabilidad y
mantenimiento, y cerciórese de que todos los puntos a disponibilidad.
mantener reciban servicio a tiempo y correctamente.
ST1030
44 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Un vehículo bien • Al dar servicio al vehículo, use siempre el


mantenido es un bloqueo de la articulación, tanto si el
vehículo más seguro motor está en marcha como si no.
Para conducir el scooptram con seguridad es preciso • Siempre se debe consultar la sección
que todos sus sistemas estén en perfectas condiciones apropiada del manual de servicio antes de
operativas. Si el vehículo está dañado, si algo no se ha
ajustado correctamente, o si hay piezas que faltan, se
realizar mantenimiento.
debe corregir el problema antes de que el vehículo • El mantenimiento se debe realizar en un
vuelva a servicio activo. área segura, apartada de tráfico de
Hay que leer los mensajes de seguridad en este vehículos, con un área de techo estable y
manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el ventilación adecuada. El vehículo deberá
manual de funcionamiento que se ha proporcionado
estar en terreno llano cuando se efectúe
con el vehículo. Hay que asegurarse que todos los
letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están mantenimiento. Prepare siempre el
limpios y legibles. vehículo adecuadamente antes de realizar
su servicio.
PELIGRO La zona de la articulación
del vehículo supone un peligro de
aplastamiento. Para un uso adecuado del
mecanismo de bloqueo de la
articulación, vea la sección de
seguridad.
Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el
motor o el equipo accionado por el motor.
Si debe revisar el vehículo con el motor en
funcionamiento, debe tener a otra persona que lo
ayude. La otra persona debe estar en el asiento de
operador durante cualquier revisión o ajuste.
Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta
levantada a no ser que la cubierta está sujetada con
una barra de soporte.

Seguridad el scooptam
durante el mantenimiento

• No efectúe modificaciones no autoriza-


das en esta scooptram. Antes de taladrar
agujeros, o de cortar o soldar en el scoop-
tram, póngase en contacto con la empresa
de ventas o el representante de Atlas
Copco para recibir autorización.
• Si tiene que efectuar tareas de servicio
debajo del vehículo, aplique siempre el
freno de estacionamiento y bloquee
delante y detrás de cada rueda.
Atlas Copco 45

Informe de
mantenimiento de turno
Abajo se muestra un ejemplar de formulario de
informe de mantenimiento de turno. Use uno de estos
formularios para comunicar defectos encontrados
durante los controles de mantenimiento al principio de
cada turno. Al final del turno, devuelva este informe al
supervisor. Unos informes de mantenimiento de turno
cuidadosos pueden ayudar al departamento de
mantenimiento a prever problemas y adoptar medidas
para evitar averías caras.

Lista de control del


mantenimiento de turno
del operador
Se da una lista de control recomendada para ayudarle
a desarrollar un buen programa de mantenimiento de
turno si su compañía no ha desarrollado uno. Se deben
efectuar estos controles al principio de cada turno. Se
debe usar el informe de mantenimiento de turno para
comunicar defectos mecánicos.
Limpiar los compartimientos de chasis y el área del
operador. Tomar nota de la condición general del
vehículo. Comprobar si hay daños mecánicos y
componentes sueltos o con fugas. Comunique las
fallas al departamento de mantenimiento
ST1030
46 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Informe de turno
Conductor Contador de horas Fecha Turno núm. Núm. de vehículo. Modelo de vehículo

C o nt r ol a nt e s de a rr a nc a r e l mo t or C o m e nt a ri o s
Cárter del motor Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Transverter Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Depurador de aire del Comprobar el indicador
motor
Limpiar o sustituir
Bandas trapezoidales y Comprobar el ajuste y nivel de desgaste
poleas del motor
Radiador Comprobar el nivel de refrigerante litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Depósito de Rellenar y comprobar si hay fugas
combustible
Filtros de combustible Verter el agua
Upbox Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Caja de desplazamiento Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Depósito hidráulico Comprobar el nivel litros añadidos

Comprobar las posibles fugas


Batería Comprobar el nivel del electrolito
Llantas Comprobar su estado
Comprobar la presión
Ruedas Comprobar si faltan o están flojas las
tuercas de pestaña
Mangueras Comprobar si hay fugas y abrasiones
Extintor de incendios Comprobar el indicador y las juntas

C o n t r o l d e s p u é s d e a rr a n c a r e l m o t o r Comentarios
Motor ¿Produce un ruido normal? Presión de aceite correcta Defectos
Sistema de enfriamiento Comprobar las posibles fugas Correcto Defectos
Fugas de aceite Comprobar y comunicar Correcto Defectos
Fugas de combustible Comprobar y comunicar Correcto Defectos
Transverter Comprobar el nivel del aceite con el motor Presión de aceite correcta Defectos
en ralentí a temperatura de operación
normal en neutral
Sistema de entrada de Comprobar si hay fugas o desperfectos Correcto Defectos
aire
Sistema de escape Comprobar si hay fugas y humo Correcto Defectos
Alumbrado Limpiar las lentes y comprobar el Correcto Defectos
funcionamiento
Freno de Probar de nuevo sobre la potencia del motor Correcto Defectos
estacionamiento/
emergencia
Frenos de marcha Probar de nuevo sobre la potencia del motor Correcto Defectos
Claxon Comprobar el funcionamiento Correcto Defectos
Palancas de mando Comprobar el funcionamiento Correcto Defectos
Atlas Copco 47

Intervalos de
mantenimiento Lubricación diaria
Item Tarea Instrucciones
Según las necesidades especiales
Cilindros de Lubricar Debido a que los
Item Tarea Instrucciones especiales dirección puntos de engrase
Filtro de Control y Controlar el indicador Eje oscilante Lubricar están montados
aire de servicio de restricción remotamente, es
motor periódicamente durante necesario
Pasadores Lubricar
su turno. Comunicar a del brazo/ inspeccionar
mantenimiento si hay visualmente las
cucharón
una indicación de una zonas lubricadas
Pasadores Lubricar
restricción. para cerciorarse de
del brazo/
Radiador Limpiar Sacar toda la suciedad que la grasa llega a
bogie
y residuos del radiador los lugares precisos.
Pasador de Lubricar
del motor. Limpiar
cilindro
también el refrigerador
estabilizador,
hidráulico.
base y
Cabina, Controlar para Comunicar cualquier
vástago
cucharón y ver si hay fisura o daño que se
Pasador de Lubricar
bastidores daños, piezas encuentre antes de
cilindro de
que faltan o hacer funcionar el
elevación,
fisuras vehículo
base y
Interruptore Reconectar o Si un interruptor de
vástago
s de circuito sustituir circuito no se reconecta
Rodamiento Lubricar
y fusibles hay que avisar a
de línea de
mantenimiento para
propulsión
obtener asistencia.
Limpiapara Sustituir
brisas y paletas, Diariamente y por turno
lavaparabri rellenar
sas, y depósito de Item Tarea Instrucciones especiales
líquido de limpiador Depósito Controlar el El vehículo tiene dos
lavado de nivel de esferas indicadoras,
combustibl combustible una en la cabina y la
e otra situada en el
depósito. Rellenar el
depósito después de
su turno. Mantener el
depósito lleno para
disminuir la
condensación y
acumulación de agua.
Aceite de Controlar el Presionar el indicador
motor nivel de aceite de nivel
completamente hacia
abajo y sacar. El nivel
de aceite debe estar
entre las marcas de la
varilla de nivel ADD y
FULL.
Si el nivel de aceite se
encuentra por debajo
de la marca ADD,
añada aceite para
elevar el nivel a la
marca FULL del
indicador de nivel.
ST1030
48 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Diariamente y por turno Diariamente y por turno


Aceite de Controlar el Controlar el nivel de Item Tarea Instrucciones especiales
transverter nivel de aceite aceite cuando el Filtros de Controlar el Si el indicador muestra
transverter se aire de indicador de rojo, hay que revisar el
encuentra a la motor restricción de filtro.
temperatura normal de filtro
funcionamiento. Sistema Controlar el
Aceite de Controlar el Controlar la caja de de nivel del
upbox y de nivel de aceite transferencia antes de enfriamien depósito de
dropbox poner en marcha el to líquido
motor refrigerador
Todos los Revisar para ver
pasadores si hay averías o
de bisagra desgaste
excesivo.
Diariamente y por turno Indicador Controlar Si el mando indicador
Item Tarea Instrucciones especiales de rojo es visible,
Separador Controlar el Hacer girar la perilla de restricción comunicar a
de agua agua, drenar si mando al fondo de la de filtro mantenimiento para
en el filotro fuera necesario mirilla para purgar el hidráulico que se cambie el filtro.
de Diesel agua Luces del Controlar Caminar alrededor del
Depósito Controlar el El nivel de aceite debe vehículo lscooptram,
hidráulico nivel de aceite estar visible en la asegurarse que todas
mirilla superior. las luces están
Controlar el nivel de funcionando y que
aceite con el cucharón apunten
bajado y el aceite a correctamente.
temperatura de Nivel del Controlar, Controlar el nivel de
funcionamiento. electrolito rellenar electrólito en las
Llantas Controlar la Controlar cada de la células de batería.
condición, la Llanta para ver si batería
presión de aire, hay cortes profundos, Mandos Controlar el Probar la basculación y
y que las roturas o llanta suelta. hidráulicos funcionamiento el levantamiento y la
Llantass son Ver si hay cuerda al dirección para una
todas del mismo descubierto. función correcta.
tamaño (el Comunicar cualquier Instrument Controlar el Comunicar a
mismo radio de avería al departamento os e funcionamiento mantenimiento cuando
rodadura) de mantenimiento para indicadore las agujas del indicador
tomar acción correctiva s pasan en movimiento
Extintor de Controlar la Controlar el cierre y el de vaivén.
incendios carga indicador de carga
Bandas de Controlar la Controlar la tensión de
accionami tensión y el las cbandas de
ento del desgaste transmisión con el
alternador pulgar a medio camino
entre las poleas. Las
bandas no deben
desviarse más de
13-19 mm (1/2"-3/4").
Banda de Controlar la Controlar la tensión de
accionami tensión y el las correas de
ento del desgaste transmisión con el
ventilador pulgar a medio camino
del motor entre las poleas. Las
correas no deben
desviarse más de
13-19 mm (1/2"-3/4").
Válvula de Apretar la
evacuador cubierta de
del filtro de goma para
aire vaciar suciedad
Atlas Copco 49

Según las necesidades

Procedimientos de Radiadores y enfriadores


mantenimiento
Según las necesidades
Indicador de obstrucción del
filtro de aire

Figura 5-41
Limpiar todos los escombros que obstruyan un flujo de aire
libre por las aletas del radiador y enfriadores.

Estructuras de la cabina, el
cucharón y el bastidor
Figura 5-40
1. Pulsador de reposición
2. Indicador de obstrucción

Para mantener la relación de combustible/aire correcta


que permita una combustión limpia del motor, es
necesario un abastecimiento adecuado de aire limpio
filtrado. El flujo libre de aire a la entrada no se debe
limitar de ninguna manera. La caída de presión
máxima por el sistema de admisión, con la regulación
al máximo y sin carga (a aproximadamente 2200 rpm),
no deberá exceder de las recomendaciones del
fabricante del motor.
Importante Siempre se debe revisar el sistema
de filtro de aire con el motor parado. La Figura 5-42
penetración de polvo y escombros en la Examinar si hay grietas en los puntos de mayor tensión del
bastidor.
entrada de aire puede dañar el motor.
Controlar periódicamente el indicador de obstrucción
durante el turno de trabajo. A medida que el polvo
vaya obstruyendo el filtro de aire, aumentará la lectura
de la escala. Limpie o sustituya el filtro cuando la
ventana del indicador de obstrucción esté en rojo.
Restablezca el indicador tras remplazar el elemento y
después de cada lectura.
ST1030
50 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Según las necesidades

Mangueras hidráulicas, de
combustible y de refrigerante

Figura 5-43
Controlar todas las mangueras, comprobando si tienen
fugas y roturas.

Controlar si hay fugas de líquido o mangueras


aplastadas. Controlar los riesgos de incendio tales
como acumulaciones de combustible, fugas de aceite
en el sistema de escape, o acumulaciones de grasa
cerca de fuentes de calor.

Interruptores de circuito y
fusibles

1 2

Figura 5-44
1. Caja de componentes
2. Interruptores de circuito

Los ruptores de circuito están situados en la caja de


componentes y dentro de la cabina. En el panel de
mandos, los interruptores inferiores de amperaje bajo
son "simétricos" lo que permite aislar circuitos
manualmente para la localización de averías. Todos
los interruptores son de reposición manual. Si se
produce un fallo eléctrico, probar de reponer el
interruptor apropiado. Si el interruptor no puede
reponerse, comunicarlo al departamento de
mantenimiento para que resuelvan el problema antes
de proseguir.
Atlas Copco 51

En cada turno

Antes de cada turno Principales puntos de


lubricación
Etiquetas de servicio ISO Al principio de cada turno debe lubricarse lo
siguiente:
TABLE 1.
• Osciladores del eje trasero
Sólo combustible diesel • Rodamientos de apoyo de la línea de pro-
5572278900 pulsión
• Pasadores del cucharón
Llenado de aceite Tanto en la lubricación remota como local, coloque
hidráulico firmemente la jeringa en el engrasador. Aplique
5572279100 lubricación hasta que vea un cambio o movimiento de
la grasa por el perímetro del rodamiento.
Filtro de aceite hidráulico
5572279200 Lubricación central del bastidor
de carga (opcional)
Tubo de llenado de aceite
de transmisión
5572278800

Varilla indicadora de aceite


de transmisión
5572278700

Tubo de llenado de aceite


del motor
5572278300

Filtro de aceite del motor


5572278400

Figura 5-45
Llenado de refrigerante del
Lubricación automática remota (ver el archivo adjunto;
motor
Lincoln Quick Lube
5572278200
Controle el nivel de grasa en el depósito de
Filtro de aceite de lubricación. Si el nivel estuviera por debajo de la línea
transmisión de añadir, añada grasa según se especifica en la
5572278600 sección Anexos.

Filtro de combustible diesel


5572278500

Llenado de lubricación
5573227500
ST1030
52 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

En cada turno

Lubricación central del bastidor Importante No use el equipo durante períodos


de accionamiento prolongados si se ha encendido el icono
de temperatura de aceite de la
transmisión. El transverter cambiará
automáticamente a punto muerto en caso
de surgir un problema catastrófico.
N o t a La mayoría de los fabricantes de motores
recomiendan que el depósito de
combustible se mantenga lleno para
evitar condensación. Atlas Copco
recomienda repostar el (los) depósito(s)
al final de cada turno.
Importante Pare siempre el motor al repostar
el vehículo o trabajar en el sistema de
combustible.
Figura 5-46
Punto de lubricación manual remota
Controle el aceite del motor
Controle los niveles de
líquido
Antes de cada turno controle los siguientes niveles de
líquido:
• Combustible diesel
• Aceite de motor
• Líquido de la Upbox
• Líquido del transverter
• Depósito hidráulico
• Líquido del lavaparabrisas (si corre-
sponde)

Controle el nivel de combustible 1


Figura 5-48
1. Varilla indicadora del nivel de aceite

El aceite de lubricación del motor debe estar en la


marca FULL de la varilla de nivel. Para la
comprobación precisa del nivel de aceite, pare el
motor y espere a que se vacíe el aceite de los
componentes internos del motor (al menos 20
minutos). Ello elimina el riesgo de llenado excesivo.
Al controlar el nivel de aceite hay que asegurarse que
la superficie alrededor de la varilla está limpia y que el
vehículo se encuentra en terreno llano.
Presionar el indicador de nivel completamente hacia
abajo y sacar. El nivel de aceite debe estar entre las
Figura 5-47 marcas de la varilla de nivel ADD y FULL.
Sensor del nivel de combustible del motor
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
Se debe controlar el nivel del combustible al principio marca ADD , añada aceite para elevar el nivel hasta la
de cada turno. Un indicador de combustible marca FULL del indicador de nivel.
electrónico proporciona los niveles de combustible.
Atlas Copco 53

En cada turno

N o t a No reposte aceite de motor hasta que el Controle el nivel del depósito


nivel de la varilla se encuentre por hidráulico
debajo de la marca ADD. Una de las
principales causas del consumo de aceite
por los motores Atlas Copco es el llenado
excesivo del cárter.
Importante El incumplimiento de añadir aceite
con rapidez cuando se indica puede
resultar en serias averías de motor
debido a agarrotamiento de pistones y
rodamientos.

Líquido de la Upbox
Controlar el nivel de aceite en la caja de
desplazamiento cada turno como parte de los controles
antes de arrancar. El nivel de aceite debe estar entre las
marcas ADD y FULL de la varilla de nivel de aceite.
Añadir o purgar de ser necesario para alcanzar el nivel
correcto. Figura 5-50
Mirilla superior y mirilla inferior
Controle el nivel de líquido del Controlar el nivel de aceite hidráulico cada turno.
transverter
STEP 1 Estacionar el vehículo en una superficie llana
y poner la hoja de cucharón en la tierra.
STEP 2 Repliegue todos los cilindros.
STEP 3 Parar el motor y dar tiempo para que el
acumulador se pueda purgar.
STEP 4 Ventile el depósito soltando el tapón de la
boca de llenado (u oprimiendo la válvula de
desahogo) en el extremo superior del
depósito.
STEP 5 El aceite hidráulico debe ser visible en la
mirilla superior.
STEP 6 Comunicar a mantenimiento si no aparece
Figura 5-49 nada de aceite en el vidrio.
Mirilla de nivel de aceite del transverter
N o t a El depósito hidráulico se puede llenar
STEP 1 Con el motor en marcha en vacío, controlar el tanto por el tapón de llenado como por
nivel de aceite de transverter: un accesorio de desconexión rápida,
STEP 2 Estacionar el vehículo en una superficie llana. usando la manguera y la bomba de mano
acompañante.
STEP 3 Apretar el freno de estacionamiento.
STEP 4 Sitúe el transverter en punto muerto
(NEUTRAL) y opere el motor en ralentí.
N o t a El tapón de la boca de llenado se halla
en la parte superior del depósito, cerca
de la cubierta del transverter.
Importante El nivel de aceite del transverter
debe comprobarse a temperatura de
operación.
El nivel correcto es a la altura de la marca FULL de la
varilla de nivel (o la mirilla de vidrio). No llene nunca
en exceso el transverter.
ST1030
54 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

En cada turno

Controle el filtro del depósito Controle el estado y presión de


hidráulico y la válvula de los neumáticos
expansión

Figura 5-51 Figura 5-53


1. Válvula de respiro del depósito hidráulico Realice siempre las tareas de servicio al neumático desde
2. Indicador de obstrucción del filtro del depósito hidráu- el lado de rodadura.
lico
PELIGRO Los neumáticos y las ruedas
Antes de cada turno compruebe la válvula de respiro
pueden explotar y causar lesiones o la
del depósito y el indicador de restricción del filtro. Si
muerte. Usted debe estar situado en el
en el indicador de restricción del filtro aparece un
lado de llanta de un neumático al hacer
pequeño botón rojo, hay que limpiar el filtro.
revisiones.

Controle el líquido del El vehículo debe estar vacío antes de revisar los
lavaparabrisas neumáticos. Controlar cada llanta para ver si hay
cortes profundos, roturas o rin suelta. Ver si hay
cuerda al descubierto. Comunique los desperfectos
observados al departamento de mantenimiento para
que adopten medidas correctivas. Usted debe usar una
manguera larga y un accesorio de válvula de aire para
que pueda estar fuera del área de peligro al inflar los
neumáticos.

J a ul a d e i nf l a do de n e u má t i c os

Figura 5-52
Durante su turno controle periódicamente las rasquetas
del limpiaparabrisas para comprobar si están desgastadas,
agrietadas o rotas.

Antes de cada turno asegúrese de que el recipiente de


líquido de lavado esté lleno. Figura 5-54
Si desmonta del vehículo la rueda, antes
Atlas Copco 55

de añadir aire póngala en la jaula de inflado. Bandas de accionamiento del


PELIGRO Nunca se deben mezclar motor
piezas de rueda de tamaños distintos.
Nunca se deben usar llantas averiadas
Una modificación o un tratamiento
incorrecto en la renovación o
piezas de la rueda puede resultar en avería,
lesión, o la muerte.
Controlar para asegurarse que todos los neumáticos
son del mismo tamaño, o que por lo menos tienen el
mismo radio de rodadura. Desinfle el neumático antes
de reparar la banda de rodadura o quitar objetos
extraños.

Extintor de incendios
Figura 5-56
Las bandas no deben desviarse más de 13-19 mm
(1/2"-3/4").

Revisar las correas de ventilador del motor antes de


cada turno. Revisar para ver si hay fisuras, desgaste, o
aflojamiento.
Controlar la tensión de las bandas de transmisión con
el pulgar a medio camino entre las poleas. Si alguna
correa está suelta o desgastada, hay que comunicar al
personal de mantenimiento para obtener acción
correctiva.

Válvula de evacuador del filtro


de aire
Figura 5-55
Esté siempre informado de la localización del extintor más
cercano.

Hay que asegurarse que hay un extintor de incendios


fijado al vehículo y que el indicador muestra que
puede funcionar.

Figura 5-57
Válvula evacuadora

Controlar y limpiar la válvula evacuadora antes de


cada turno. Compruebe que no haya obstrucciones
dentro de la válvula. Controlar la válvula evacuadora
con más frecuencia cuando el vehículo está
funcionando en condiciones severas de polvo o
humedad.
ST1030
56 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Sistema de enfriamiento Luces del vehículo

Figura 5-58
Mirilla indicadora de nivel de líquido refrigerador

Controlar el nivel de líquido refrigerador en el


radiador mirando la mirilla de la cámara de equilibrio.
Añadir líquido refrigerador limpio lo que sea
necesario. Figura 5-60
Luces externas del vehículo
PELIGRO No sacar la tapa del
radiador. Controlar y rellenar sólo por la Durante su inspección inicial andando alrededor del
cámara de equilibrio. scooptram, debe mirar las luces del vehículo.
Controlar que todas están en su lugar, que funcionan, y
Al hacer funcionar en tiempo frío hay que asegurarse que están apuntadas en la dirección correcta. Controlar
que el contenido de anticongelante es adecuado. el cableado a las luces, anotar cualquier cableado
Añadir una mezcla 50/50 de líquido refrigerador dañado y comunicar a mantenimiento cuando una luz
(glicol etilénico), con aditivos suplementarios no funciona.
correctos como sea necesario.
N o t a Siempre hay que premezclar la Baterías
disolución antes de rellenar o añadir al
sistema. No se debe permitir que la
concentración de nitrito sobrepase 2400
ppm (partes por millón) o que baje por
debajo de 800 ppm.

Pasadores de bisagra

Figura 5-61
Figura 5-59 Tapa de batería abierta
Accesorio de lubricación manual Controlar el nivel de electrólito en cada célula de
Controlar el área de rodamiento alrededor de cada batería antes de hacer funcionar el vehículo.
pasador para ver si hay fugas o daños en el cierre de Cerciórese de que el motor no esté funcionando, de
rodamiento. También debe controlarlos que esté montado el bloqueo de la articulación y de
periódicamente durante el turno. que el freno de estacionamiento esté aplicado.
Atlas Copco 57

El nivel de electrólito en las células de batería debe


estar por lo menos en el fondo del tubo de relleno de la
célula. Si se encuentra por debajo de la abertura del
tubo, hay que añadir agua destilada suficiente para
llevar el nivel hasta el tubo.
Revisar la batería para ver si hay daños, formación
excesiva de ácido en los bornes, corrosión, fisuras en
la caja de la batería, y cables de batería desgastados o
deshilachados.
PELIGRO Las baterías plantean un
peligro potencial de explosión. No debe
inclinarse sobre las baterías al
controlar los niveles de electrólito. El
electrólito de batería es un ácido y
quemará cuando se pone en contacto
con su piel y sus ojos. Lleve siempre
prendas y equipo de protección.
ST1030
58 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Guía de operario
Atlas Copco 59

Capítulo 6: Localización de averías

Localización de
averías
En la tabla que sigue se relacionan los problemas más
corrientes con que puede encontrarse un operador de
la scooptram. Si los problemas no pueden resolverse
aplicando las medidas correctivas relacionadas en la
tabla, comuníquelo inmediatamente al personal de
mantenimiento.
ST1030
60 Capítulo 6: Localización de averías
Guía de operario

Síntoma Causa probable Medida correctiva


El motor no arranca. El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible.
La válvula de cierre del combustible está Abra la válvula de cierre.
cerrada.
El sistema de combustible no está Cebe a mano el sistema de combustible con bomba de
adecuadamente cebado. combustible en la bomba de inyección.
El filtro de combustible está obstruido. Controle los conductos y quite la obstrucción.
Controle las conexiones y apriételas si estuvieran
sueltas.
La palanca de velocidad del transverter no está Ponga la palanca a neutra.
en neutra.
No hay corriente eléctrica. Gire el interruptor principal y el interruptor de
encendido hasta ON. Apriete los bornes de la batería
y compruebe el cableado.
El botón de cierre del motor no está en Póngalo firmemente a ON.
Conexión.
Es difícil arrancar el motor. Tensión de batería baja. Llene con electrolito al nivel adecuado o cárguela.
Bornas de batería oxidadas o sueltas. Limpie y apriete las bornas.
Calidad errónea de aceite del motor. Cámbielo por aceite de la calidad adecuada.
El motor funciona Insuficiente abastecimiento de combustible. Limpie los coladores de combustible, cambie el filtro,
irregularmente y tiene poca llene el depósito, apriete las tuberías de combustible.
potencia. El combustible contiene suciedad. Drene el depósito y las tuberías, limpie los coladores
y cambie el filtro.
Combustible incorrecto. Drene el depósito y llénelo con el combustible
correcto.
El sistema de combustible no está cebado. Cébelo a mano con bomba de combustible en la
bomba de inyección.
Mucho humo en los gases Hay demasiado aceite en el motor. Drene aceite hasta el nivel apropiado.
de escape. La entrada del aire está obstruida. Quite la obstrucción.
El motor se sobrecalienta. Las aletas de enfriamiento están sucias. Limpie las aletas.
Hay poco refrigerante en el motor. Controle el nivel de refrigerante.
La presión del aceite del Nivel de aceite bajo. Controle el aceite y llene hasta el nivel adecuado.
motor es baja. Fugas de aceite. Apriete las conexiones.
El voltímetro indica La correa de accionamiento del alternador Tense la correa.
descarga. resbala.
Conexiones sueltas en las bornas de la batería. Controle y apriete las conexiones si fuera necesario.
Compruebe que las conexiones estén limpias.
Atlas Copco 61

Diagnóstico del sistema


SPN FMI Lám-
(J1939 (J1939 para Descripción Cummins
SPN) FMI) color

84 2 Ámbar Circuito de sensores de velocidad de vehículo - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

84 10 Ámbar Circuito de sensores de velocidad de vehículo, manipulación detectada - frecuencia de cambio anormal.

91 0 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Frecuencia, ancho de impulso o período
anormales.

91 1 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Frecuencia, ancho de impulso o período
anormales.

91 2 Rojo Posición de pedal de acelerador

91 3 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a fuente alta.

91 4 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por debajo de la normal o
cortocircuito a fuente alta.

91 19 Rojo SAE J1939 Multiplexing, error del sistema de sensores de palanca o pedal de acelerador - Datos de entrada de red
recibidos,
error.

94 1 Ámbar Presión de suministro de bomba de combustible - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal
- moderadamente grave,
nivel.

94 2 Ámbar Circuito de sensores de presión de combustible - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

94 18 Ámbar Presión de suministro de bomba de combustible - datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal
- moderadamente grave,
nivel.

97 3 Ámbar Agua en el circuito de sensores de combustible - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

97 4 Ámbar Agua en el circuito de sensores de combustible - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

97 15 Mant. Agua en indicador de combustible, alto - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
menos grave.

100 1 Ámbar Presión baja de aceite - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel más grave.

100 2 Ámbar Circuito de sensores de presión de aceite - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

100 3 Ámbar Circuito de sensores de presión de aceite - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

100 4 Ámbar Circuito de sensores de presión de aceite - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

100 18 Ámbar Presión baja de aceite - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel moderadamente
grave.

102 2 Ámbar Circuito de sensores de presión del colector de admisión - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

102 3 Ámbar Circuito de sensores de presión del colector de admisión - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a
fuente alta.

102 4 Ámbar Circuito de sensores de presión del colector de admisión - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a
fuente baja.

103 10 Ámbar Detección de frecuencia de cambio no válida de velocidad de turbocompresor - Frecuencia anormal de cambio.
ST1030
62 Capítulo 6: Localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám-


(J1939 (J1939 para Descripción Cummins
SPN) FMI) color

103 16 Ámbar Velocidad alta de turbocompresor nº 1 - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.
nivel.

103 18 Ámbar Velocidad baja de turbocompresor nº 1 - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Mod-
eradamente grave,
nivel.

105 0 Rojo Temperatura de aire alta de colector de admisión - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional nor-
mal - más grave,
nivel.

105 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire del colector de admisión - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a fuente alta.

105 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire del colector de admisión - Tensión por debajo de la normal o
cortocircuito a fuente baja

105 15 Ninguno Temperatura alta de colector de admisión - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal -
menos grave,
nivel.

108 2 Ámbar Circuito de sensores de presión barométrica - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

108 3 Ámbar Circuito de sensores de presión barométrica - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

108 4 Ámbar Circuito de sensores de presión barométrica - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

110 0 Rojo Temperatura de refrigerante baja - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel más
grave.

110 2 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de refrigerante - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

110 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de refrigerante - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente
alta.

110 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de refrigerante - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente
baja.

110 15 Ninguno Temperatura alta de refrigerante de motor - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal -
Nivel menos grave.

110 16 Ámbar Temperatura alta de refrigerante - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.

111 1 Rojo Nivel bajo de refrigerante - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel más grave.

111 3 Ámbar Circuito de sensores de nivel de refrigerante - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

111 4 Ámbar Circuito de sensores de nivel de refrigerante - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

157 0 Rojo Presión alta de combustible - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.

157 3 Ámbar Circuito de sensores de presión del riel de dosificación de inyector nº 1 - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a fuente alta.

157 3 Ámbar Error de sensor de presión de combustible - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

157 4 Ámbar Circuito de sensores de presión del riel de dosificación de inyector nº 1 - Tensión por debajo de la normal o
cortocircuito a fuente baja.

157 4 Ámbar Presión baja del riel de dosificación de inyector nº 1 - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional
normal - Nivel moderadamente
grave.
Atlas Copco 63

SPN FMI Lám-


(J1939 (J1939 para Descripción Cummins
SPN) FMI) color

157 16 Ámbar Presión alta del riel de dosificación de inyector nº 1 - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional
normal - Nivel moderadamente
grave.

167 1 Rojo Tensión baja del sistema de carga eléctrica - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Más
grave,
nivel.

167 16 Ámbar Tensión alta del sistema de carga eléctrica - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal -
Nivel moderadamente
grave.

167 18 Ámbar Tensión baja del sistema de carga eléctrica - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal -
Nivel moderadamente
grave.

168 16 Ámbar Tensión alta de batería nº 1 - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.

168 18 Ámbar Tensión baja de batería nº 1 - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.

171 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire ambiente - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente
alta.

171 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire ambiente - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente
baja.

653 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 3 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

654 5 Ámbar Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 4 - Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.

654 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 4 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

655 5 Ámbar Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 5 - Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.

655 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 5 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

656 5 Ámbar Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 6 - Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.

656 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 6 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

677 3 Ámbar Circuito de relés del motor de arranque - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

677 4 Ámbar Circuito de relés del motor de arranque - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

697 3 Ámbar Arrastrador PWM auxiliar nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

697 4 Ámbar Arrastrador PWM auxiliar nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

703 11 Ámbar Entrada del sensor de equipo de advertencia auxiliar nº 3 (interruptor OEM) - Causa originaria desconocida.

723 2 Ámbar Error de sincronización de eje de levas, posición nº 2/régimen de motor - Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos.

723 2 Ámbar Error (eje de levas) de sensores de régimen de motor - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

723 2 Ninguno Sensor de posición nº 2/régimen de motor - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

723 7 Ámbar Desalineación mecánica de posición nº 2/régimen del motor entre los sensores de cigüeñal y eje de levas -
El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

729 3 Ámbar Circuito nº 1 de calefactor de aire de admisión - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

729 4 Ámbar Circuito nº 1 de calefactor de aire de admisión - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
ST1030
64 Capítulo 6: Localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám-


(J1939 (J1939 para Descripción Cummins
SPN) FMI) color

974 3 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador remoto - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a alta
fuente.

974 4 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador remoto - Tensión por debajo de la normal o cor-
tocircuito a baja
fuente.

974 19 Rojo SAE J1939 Multiplexing, error del sistema de sensores de palanca o pedal de acelerador remoto - Datos de
entrada de red recibidos,
error.

1043 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión a sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por encima de
la normal o cortocircuito a
fuente alta.

1043 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión (cigüeñal) a sensores de posición/régimen de motor - Tensión por debajo de la
normal o cortocircuito a
a fuente baja.

1043 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión a sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por debajo de
la normal o cortocircuito
a fuente baja.

1072 3 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1072 4 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1073 3 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 2 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1073 4 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 2 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1075 3 Ámbar Circuito de señales de control de bomba de cebado de combustible - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a fuente alta.

1075 4 Ámbar Circuito de señales de control de bomba de cebado de combustible - Tensión por debajo de la normal o
cortocircuito a fuente baja.

1079 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1079 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1080 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 2 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1080 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 2 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1172 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de entrada de compresor, turbocompresor nº 1 - Tensión por encima de la
normal o cortocircuito a
fuente alta.

1172 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de entrada de compresor, turbocompresor nº 1 - Tensión por debajo de la nor-
mal o cortocircuito a
fuente baja.

1347 3 Ámbar Circuito de válvula solenoide de presión alta de combustible - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a
fuente alta.

1347 4 Ámbar Circuito de válvula solenoide de presión alta de combustible - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a
fuente baja.

1347 7 Ámbar Elemento de bombeo de combustible (parte delantera) - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está
incorrectamente ajustado.
Atlas Copco 65

SPN FMI Lám-


(J1939 (J1939 para Descripción Cummins
SPN) FMI) color

1347 7 Ámbar Válvula solenoide nº 1 de presión alta de combustible - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está
incorrectamente
ajustado.

1377 2 Ámbar Circuito de conmutación de sincronización de unidad múltiple - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

1378 31 Mant. Cambio de aceite lubricante y filtro - Condición existente.

1388 3 Ámbar Circuito de entrada nº 2 de sensor de presión auxiliar - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente
alta.

1388 4 Ámbar Circuito de entrada nº 2 de sensor de presión auxiliar - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente
baja.

2629 15 Ninguno Temperatura (estimada) de salida de compresor del turbocompresor - Datos válidos pero por encima del intervalo
operacional
normal - nivel menos grave.

2789 15 Ninguno Temperatura (estimada) de entrada de turbina del turbocompresor - Datos válidos pero por encima del intervalo
operacional normal
Nivel menos grave.

Diagnóstico del transverter


El indicador de engranaje en el panel presenta códigos de error siempre que se detecte un problema con el transverter. La tabla
que sigue proporciona una breve explicación de los códigos:

Códig
o de Descripción de func.
error
20 El arrastrador 1 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 1 desde la clavija
de salida J3-A3 a la clavija de retorno J3-B1 (serie DF - solenoide 1; serie AG - solenoide L)

21 El arrastrador 2 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 2 desde la clavija
de salida J3-B2 a la clavija de retorno J3-B3 (serie DF - solenoide 2; serie AG - solenoide M)

22 El arrastrador 3 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 3 desde la clavija
de salida J3-C1 a la clavija de retorno J3-C2 (serie DF - solenoide 3; serie AG - solenoide H)

23 El arrastrador 4 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 4 desde la clavija
de salida J3-C3 a la clavija de retorno J3-D1 (serie DF - solenoide 4)

24 El arrastrador 5 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 5 desde la clavija
de salida J3-D2 a la clavija de retorno J3-D3 (serie DF - solenoide A; serie AG - solenoide 1)

25 El arrastrador 6 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 6 desde la clavija
de salida J3-E1 a la clavija de retorno J3-E2 (serie DF - solenoide B; serie AG - solenoide 2)

26 El arrastrador 7 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 7 desde la clavija
de salida J3-E3 a la clavija de retorno J3-F1 (serie DF - solenoide C; serie AG - solenoide R)

27 El arrastrador 8 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 8 desde la clavija
de salida J3-F2 a la clavija de retorno J3-F3 (serie DF - solenoide D; serie AG - solenoide A)
ST1030
66 Capítulo 6: Localización de averías
Guía de operario

Códig
o de Descripción de func.
error
28 El arrastrador 9 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 9 desde la clavija
de salida J3-G1 a la clavija de retorno J3-G2 (serie AG - solenoide B)

29 El arrastrador 10 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 10 desde la
clavija de salida J3-G3 a la clavija de retorno J3-H1 (serie DF - bloqueo de convertidor de par; serie AG - solenoide C)

30 El arrastrador 1 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 1 desde la clavija de salida
J3-A3 a la clavija de retorno J3-B1 (serie DF - solenoide 1; serie AG - solenoide L)

31 El arrastrador 2 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 2 desde la clavija de salida
J3-B2 a la clavija de retorno J3-B3 (serie DF - solenoide 2; serie AG - solenoide M)

32 El arrastrador 3 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 3 desde la clavija de salida
J3-C1 a la clavija de retorno J3-C2 (serie DF - solenoide 3; serie AG - solenoide H)

33 El arrastrador 4 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 4 desde la clavija de salida
J3-C3 a la clavija de retorno J3-D1 (serie DF - solenoide 4)

34 El arrastrador 5 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 5 desde la clavija de salida
J3-D2 a la clavija de retorno J3-D3 (serie DF - solenoide A; serie AG - solenoide 1)

35 El arrastrador 6 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 6 desde la clavija de salida
J3-E1 a la clavija de retorno J3-E2 (serie DF - solenoide B; serie AG - solenoide 2)

36 El arrastrador 7 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 7 desde la clavija de salida
J3-E3 a la clavija de retorno J3-F1 (serie DF - solenoide C; serie AG - solenoide R)

37 El arrastrador 8 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 8 desde la clavija de salida
J3-F2 a la clavija de retorno J3-F3 (serie DF - solenoide D; serie AG - solenoide A)

38 El arrastrador 9 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 9 desde la clavija de salida
J3-G1 a la clavija de retorno J3-G2 (serie AG - solenoide B)

39 El arrastrador 10 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 10 desde la clavija de salida
J3-G3 a la clavija de retorno J3-H1 (serie DF - bloqueo de convertidor de par; serie AG - solenoide C)

40 Se ha solicitado un cambio de marcha no definido.

41 El ECU no ha detectado un punto muerto correcto (clavija de entrada J2-A1) desde la alimentación inicial del sistema.

42 La entrada FONDO DE ACOPLAMIENTO en J1-K2 permanece pasiva. La aplicación no utiliza desplazamiento superlento. La entrada de
J1-K2 debe conectarse a tensión de sistema.

43 Tanto NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) como ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) permanecen pasivas
en el ECU. Las condiciones correctas son: 1) NO ESTACIONAMIENTO activa y ESTACIONAMIENTO pasiva, o bien 2) NO
ESTACIONAMIENTO pasiva y ESTACIONAMIENTO activa.

44 Tanto NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) como PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) permanecen pasivas. Las
condiciones correctas son: 1) NO ESTACIONAMIENTO activa y PUNTO MUERTO pasiva, o bien 2) NO ESTACIONAMIENTO pasiva y
PUNTO MUERTO activa.

45 ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) está activa pero Punto muerto (clavija de entrada J2-A1) se encuentra pasiva en el ECU.

46 NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) y AVANCE (clavija de entrada J1-J1) permanecen activas en el ECU. Las
condiciones correctas son: 1) Tanto NO ESTACIONAMIENTO como AVANCE activas, o bien 2) Tanto NO ESTACIONAMIENTO como
AVANCE pasivas.

47 NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) y MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) permanecen activas en el ECU. Las
condiciones correctas son: 1) Tanto NO ESTACIONAMIENTO como MARCHA ATRÁS activas, o bien 2) Tanto NO
ESTACIONAMIENTO como MARCHA ATRÁS pasivas.

48 Tanto NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) como ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) permanecen activas
en el ECU. Las condiciones correctas son: 1) NO ESTACIONAMIENTO activa y ESTACIONAMIENTO pasiva, o bien 2) NO
ESTACIONAMIENTO pasiva y ESTACIONAMIENTO activa.

49 La señal del mango es estacionamiento pero ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) se encuentra pasiva en el ECU.

50 Tanto SUBIDA DE MARCHA (clavija de entrada J1-H2) como BAJADA DE MARCHA (clavija de entrada J1-H3) se encuentran activas
en el ECU.
Atlas Copco 67

Códig
o de Descripción de func.
error
51 Tanto AVANCE DE MARCHA (clavija de entrada J1-J1) como MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) se encuentran activas en el
ECU.

52 AVANCE (clavija de entrada J1-J1), PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) y MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) se
encuentran todas ellas pasivas en el ECU.

54 La variable de programa MARCHA_REQ ha adoptado un valor no válido.

56 PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) y AVANCE (clavija de entrada J1-J1) permanecen activas en el ECU. Las condiciones
correctas son: 1) PUNTO MUERTO activa y AVANCE pasiva, o bien 2) PUNTO MUERTO pasiva y AVANCE activa.

57 PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) y MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) permanecen activas en el ECU. Las
condiciones correctas son: 1) PUNTO MUERTO activa y MARCHA ATRÁS pasiva, o bien 2) PUNTO MUERTO pasiva y MARCHA
ATRÁS activa.

58 ARRANQUE (clavija de entrada J2-B2) se ha activado en el ECU, inhabilitando la alimentación interna del solenoide.

59 Código de selector de 5 bits no válido.

60 Suministro de tensión de arrastrador de válvula (clavija ECU J3-A1) demasiado bajo. Deber superar los 8 voltios en un sistema de 12
voltios, o bien los 17 voltios en un sistema de 24 voltios.

80 No se ha detectado régimen de motor.

84 Código de modo de vehículo no definido o inapropiado.

85 ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) está activa pero PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) se encuentra pasiva en el
ECU.

86 Pedal de marcha superlenta, EXTREMO SUPERIOR DE ACOPLAMIENTO (clavija de entrada J1-K3) está activa, pero EXTREMO
INFERIOR DE ACOPLAMIENTO (clavija de entrada J1-K2) se encuentra pasiva.

87 Tanto ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) como AVANCE (clavija de entrada J1-J1) se encuentran activas en el ECU.

88 Tanto ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) como MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) se encuentran activas en el
ECU.

89 Tanto ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) como NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) se encuentran pasivas
en el ECU.

90 Tanto ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) como NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) se encuentran activas
en el ECU.

91 Tanto el interruptor de asiento (clavija de entrada J2-C3) como PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) se encuentran pasivas en el
ECU.

92 El régimen de motor se encuentra dentro o cerca del nivel de anulación de garantía del fabricante.

93 El régimen de motor es demasiado elevado para el cambio de punto muerto a marcha.

98 Tanto RUEDAS ARRIBA (entrada en J2-C3) como RUEDAS ABAJO (entrada en J2-B1) se encuentran activas.

99 Intento de cambio de modo ruedas arriba/abajo en una condición fuera de punto muerto.

100 La temperatura del cárter (entrada en J1-C3) es demasiado baja para la calibración.

101 El régimen de motor es demasiado elevado para la calibración.

102 El régimen de motor es demasiado bajo para la calibración.

103 Detección de velocidad de salida durante la calibración.

104 No se ha detectado velocidad de cilindro durante la calibración.

105 Relación de velocidad incorrecta de cilindro de avance durante la calibración.

106 Relación de velocidad incorrecta de cilindro de marcha atrás durante la calibración.

107 La velocidad de cilindro no descenderá por debajo de la velocidad de contaje de arranque.


ST1030
68 Capítulo 6: Localización de averías
Guía de operario

Códig
o de Descripción de func.
error
108 La presión de sujeción de acoplamiento supera los 90 psi.

109 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento 1 supera los 300 ms.

110 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento 2 supera los 300 ms.

111 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento 3 supera los 300 ms.

112 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento 4 supera los 300 ms.

113 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento A supera los 300 ms.

114 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento B supera los 300 ms.

115 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento C supera los 300 ms.

116 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento D supera los 300 ms.

117 La presión de sujeción de acoplamiento supera los 90 psi.

118 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento R supera los 300 ms.

119 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento L supera los 300 ms.

120 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento M supera los 300 ms.

121 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento H supera los 300 ms.

127 Intento de calibración con entrada de ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) pasiva en el ECU.

145 Tensión de marcha superlenta analógica por debajo de 151 milivoltios.

146 Temperatura de aceite de transmisión fuera de intervalo por defecto (circuito de sensor de temp. interrumpido) o por exceso (circuito de
sensor de temp. cortocircuitado).

148 Tensión de marcha superlenta analógica (J1-F3) por encima de 4.71 voltios.

150 Temperatura de transmisión excesiva.

154 Interrupción en circuito de motor MPU (J1-B1).

155 Interrupción en circuito de salida MPU (J1-A3).

160 No se pueden obtener constantes de cambio del eeprom.

161 La habilitación de grupo uno baja debería ser alta.

162 La habilitación de grupo dos baja debería ser alta.

163 La habilitación de grupo tres baja debería ser alta.

164 Detección de impulsos de sincronización rectores apropiados, pero otros impulsos detectaron dentro del período 1140 uSec que no deberían
producirse impulsos.

165 No se han detectado impulsos de sincronización rectores apropiados (impulsos no válidos detectados).

166 No se ha detectado ninguna señal rectora (no hay impulsos detectables)

171 La habilitación de grupo uno alta debería ser baja.

172 La habilitación de grupo dos alta debería ser baja.

173 La habilitación de grupo tres alta debería ser baja.

175 El arrastrador 11 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito desde la clavija de salida J3-H2
a la clavija de retorno J3-H3.

176 El arrastrador 12 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito desde la clavija de salida J3-J1
a la clavija de retorno J3-J2.
Atlas Copco 69

Códig
o de Descripción de func.
error
177 El arrastrador 13 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito desde la clavija de salida J3-J3
a la clavija de retorno J3-K1.

178 El arrastrador 11 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito desde la clavija de salida J3-H2 a la clavija
de retorno J3-H3.

179 El arrastrador 12 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito desde la clavija de salida J3-J1 a la clavija
de retorno J3-J2.

180 El arrastrador 13 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito desde la clavija de salida J3-J3 a la clavija
de retorno J3-K1.

198 Error en enlace de comunicación CCD entre el ECU principal y el ECU secundario en BUS- CCD (J2-E3) y BUS+ CCD (J2-E2).

199 Éste es un ECU base no operativo. No se ha programado software específico de aplicación.


ST1030
70 Capítulo 6: Localización de averías
Guía de operario
Atlas Copco 71

Capítulo 7: Especificaciones del vehículo

Datos sobre las prestaciones


Motor Cummins QSL 9 Dirección/Maniobra y grados

Salida 186 kW a 2000 rpm


oscilación
250 CV Ángulo de giro 42,5 °
Oscilación del eje trasero 10 °
Cilindrada
Las especificaciones individuales pueden variar según el
Par de apriete 1085 Nm a 1400 rpm
vehículo.
Frecuencia de ventilación, parte 7, 354 m³/min
MSHA (estimada)
Índice de partículas de ventilación 127 m³/min
(estimado)
Ve l o c i d a d ( s i n c a r g a , kph mph
Consumo de combustible, carga 50 litros/hora
completa neumáticos 18x25)
1ª marcha 5,0 3,1
2ª marcha 8,9 5,5
Gama de pesos del kg lbs 3ª marcha 15,8 9.8
vehículo 4ª marcha 26,7 16,6
Varía según las opciones
Vacío 26 300 58 000

C a p a c i d a d d e c u c h a ró n kg lbs
Desplazamiento 10 000 22 000
Fuerza de arranque, mecánica 13 900 30 650
Fuerza de arranque, hidráulica 15 200 33 510

Ti e m p o s d e l o s segundos
m ov i mi e n t o s (±1)
Tiempo de elevación del brazo 8
Tiempo de descenso del brazo 6
Tiempo de vaciado del cucharón 2,1
Tiempo de retorno del cucharón 3,2
Tiempo de despliegue E-O-D 3
Tiempo de repliegue de E-O-D 2
Tiempo de maniobra 6
ST1030
72 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Guía de operario

Temperatura operacional
Presiones hidráulicas kPa psi
Máximo en operación a temperatura 52ºC
Desahogo de basculación e izado 20 682 3 000 ambiente (125ºF)
Desahogo de dirección 22 406 3 250
Mínimo en operación a temperatura -
Filtración, conducto de retorno 4,0 µm
ambiente

Presión de freno kPa psi


Presión del freno de servicio 10 342 1 500
Sistema eléctrico
Aportación de válvula de carga 11 031 1 600 Alternadores Tensión / Amperaje
Desconexión de válvula de carga 13 789 2 000
24 V / 140 amp.
Precarga de acumulador 8 273 1 200

Baterías
Amperaje de arranque 1.000 (0° F)
P r e s i ó n d e lo s kPa psi
en frío
n e umát ic os
Capacidad de reserva 200 minutos (25 A a 80° F)
18.00x25 (24 capas, neumáticos 655 95
delanteros)
18.00x25 (24 capas, neumáticos 552 80 Líquidos y lubricación
traseros)
Seleccionando la calidad apropiada de combustible,
18.00R25 (radiales, delanteros y 703 102
traseros) refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la
eficiencia y prolonga la duración de los componentes
del vehículo.
Estabilidad
Condiciones de Cucharón plenamente cargado, Capacidades de líquidos
prueba brazo descendido.
Las capacidades que siguen son aproximadas. Siga
20 ° siempre los procedimientos de llenado descritos en los
Pendiente lateral
segura máxima para capítulos correspondientes.
operación
Motor litros/galones

Capacidad de aceite con cambio de filtro 26 / 7


Nivel de ruidos
D e p ós i t o d e c o m b u s t i b l e
Con cabina, ralentí alto 82 db
Capacidad de componente 284 / 75

Sistema de refrigeración
Nivel de vibraciones Capacidad del sistema 38 / 10
* Ralentí bajo, 700 rpm 0.114 m/ Tr a n s v e r t e r
s2
Capacidad de relleno de componente 19 / 5
* Ralentí alto, 2160 rpm 0.058 m/
Ejes
s2
Capacidad de diferencial delantero o 34,5 / 9
* Calado de convertidor, 2110 rpm 0.099 m/ trasero
s2 Extremos planetarios (cada uno) 4,7 / 1,3

* ISO 2631-1:1997 (Operario sentado, valor combinado de


D e p ó s i t o h i d rá u l i c o
superficie de asiento) La capacidad del depósito soporta los 189 / 50
sistemas de dirección, frenos,
enfriamiento hidráulico, vaciado y
filtrado.
Atlas Copco 73

Calidad y selección del Tabla de selección del


combustible diesel combustible
La calidad del fuel-oil usado es un factor muy Clasificación Estánda Núm. 1 Nº 2
importante para que el funcionamiento del motor sea g e n e ra l d e r ASTM 1-D ASTM
c o m b u s t i b le s ASTM Nº 2-D
satisfactorio, y para que tenga una larga vida de
servicio y las emisiones de gases de escape sean de Gravedad, °API # D 287 40 - 44 33 - 37
unos niveles aceptables. Los combustibles que Punto de inflamación D93 100 / 38 125 / 52
cumplen las propiedades de la designación D 975 (°F / °C, mín.)
(calidades 1D y 2-D) de ASTM han proporcionado Viscosidad, cinemática D 445
prestaciones satisfactorias. La especificación ASTM (cSt a 100 °F / 40 °C) 1,3 - 2,4 1,9 - 4,1
D 975 no define adecuadamente las características Punto de D 2500 Vea Nota 1 Vea Nota 1
necesarias de la calidad del combustible. Las enturbiamiento #
propiedades relacionadas en la tabla de selección de Contenido de azufre
fuel-oil han proporcionado prestaciones óptimas al (% peso, máx.) D 129 0,5 0,5
motor. Residuos de carbono
Es importante que sólo se usen combustibles que (al 10%, % peso, máx.) D 524 0,15 0,35
cumplan las recomendaciones del fabricante. La lista Estabilidad acelerada D 2274 1,5 1,5
que sigue menciona combustibles que pueden ser Total de sustancias
insolubles
aceptables y están disponibles por todo el mundo.* (mg/100 ml, máx.) #
Espec. de Tipo de combustible Cenizas (% peso, máx.) D 482 0,01 0,01
combustible diesel Número de cetano, D 613 45 45
Estándar EE.UU. mín.+
ASTM D975 Fueloil diesel Temperatura de D 86
ASTM D396 nº 1-D y 2-D destilación
ASTM D2880 Fuel-oil núm. 1 y núm. 2 (°F / °C) 350 / 177 375 / 191
Combustible de turbinas de gas IBP, nº típico # 385 / 196 430 / 221
núm. 1-GT y núm. 2-GT 10% nº típico # 425 / 218 510 / 256
Estándar británico 50% nº típico # 500 / 260 625 / 329
BS 2869 Combustible de motores clase A1, 90% + Máx. máx.
BS 2869 A2 y B1 Punto final # 550 / 288 675 / 357
Fuel-oil para quemadores clase C2 máx. máx.
yD Agua y sedimento D 1796 0,05 0,05
Estándar alemán (%, máx.)
DIN 51 601 Combustible diesel Núm. no especificado en ASTM D 975
DIN 51 603 Combustible de calefacción E1 + Difiere de ASTM D 975
Estándar Nota 1: El punto de enturbiamiento debe situarse 10 °F (6
australiano Combustible diesel para °C) por debajo de la temperatura mínima de combustible
AS 3570 automoción estimada para evitar el atoramiento de los filtros de
combustible a causa de los cristales.
Estándar japonés
Nota 2: En caso de períodos prolongados de ralentí o
JIS K2204 Gasóleo tipos 1, 2, 3 y 1(spl) y 3(spl)
temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C), se recomienda el
Autoridades empleo de combustible 1-D. También deberá estudiarse el
estadounidenses Diesel CONUS DF-1, DF-2 y DF-20 uso de combustibles número 1-D al trabajar continuamente
W-F-800C Combustible de quemador FS-1 y a altitudes superiores a 1.500 m (5.000 pies).
W-F-815C FS-2
Cuerpo militar
EE.UU. Fuel-oil marino
MIL-L-16884G
* Para recomendaciones específicas consulte el manual del
fabricante de su motor.
ST1030
74 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Guía de operario

Especificaciones del
Parámetro Máx. Notas
permisible
(ppm)
Especificaciones del aceite
Cloruros 40 No se recomienda agua
con suavizantes salinos.
lubricante
Sulfatos 100 Upbox ISO Notas
Total sólidos 340 220 Los lubricantes homologados MIL-
disueltos L-2105 cumplen con las
Dureza total 170 Magnesio y calcio especificaciones Clark MS-8.
Nitratos >800 Añada aditivo SCA si está También son aceptables los aceites
por debajo de esta GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.
concentración.
Tr a n s v e r t e Espe SAE* Notas
pH 5,5 - 9,0 Cummins recomienda pH
de 8,5 - 10,5 r c.
Líquido C-4 15W - 20 La calidad del
hidráulico tractor aceite depende de
refrigerante del motor las condiciones
Referencia cruzada de refrigerante del operativas en el
aire ambiente. Vea
motor la tabla de
Tipo Relación conc. Notas Viscosidad/Gama
anticongelante/agua temp. para la
selección de aceite
Etilenglico 30/70 - 60/40 Para temperaturas con el peso
l desde -15 °C hasta -51 apropiado
°C

Detroit Diesel D ro pb o ISO Notas


recomienda una x
proporción 50/50. 220 Los lubricantes homologados MIL-
Propilengli 30/70 - 60/40 Para temperaturas L-2105 cumplen con las
col desde -15 °C hasta -51 especificaciones Clark MS-8.
° También son aceptables los aceites
C
GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.
Proporción 50/50 sólo
para motores
Ejes Espec. SAE* Notas
Caterpillar. GL-5 nº 85W140 Los lubricantes
Aprobado sólo para 100- homologados MIL-L-2105
motores de Detroit 2680- cumplen con las
Diesel de las series 004-R especificaciones Clark
40, 50 y 60. MS-8. También son
Metoxipro 50/50 No se recomienda. aceptables los aceites GL-
panal 4 SAE 90 con aditivos
SCL.
* La calidad del aceite depende de la temperatura en el aire
Aceite ambiente. Vea las tablas de temperatura ambiente que siguen para
Nuevo Viejo Alternativas la selección de aceite con el peso apropiado.
CF-2 CD, CD-II, CD/ CD/SE, CD/SF, CD/SG,
TO-2 MIL-L-2104C y E, D4 Grasa
CF-4 CE CF-4/SG, CE/SF, CE/SG,
Especificació Proveedores aprobados
MIL-L-2104E, D4
n
CC CC/SE, CC/SF, MIL-L-
2104B, MIL-L-46152A NLGL núm. 2 Imperial Oil - Aleación molib. núm.777-2
Shell Oil - Grasa Super Duty
Clase Alternativas* Mobil Oil - Grasa especial Mobil
Notas
C-2, C-3 CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-L-2104C y D,
aceite sintético Conoco núm. 6718 Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos
C-4 Líquido hidráulico Tractor Hydraulic nº 100- EP. Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un
2680-005R, Caterpillar TO-2, John Deere J20A contenido del 3-5% de molibdeno.
y C, Ford ESN-M2C134-D

* Pueden haber variaciones en la composición y propiedades de


los aceites, dependiendo del fabricante y lugar. Póngase en
contacto con el representante de Atlas Copco para obtener más
información.
Atlas Copco 75

Tablas de temperatura ambiente Aire acondicionado


M ot o r o
C o
F Especificaciones de
Calidad Mín. Máx. Mín. Máx. lubricación
SAE 5W30 (sin) -40 +25 -40 +77
SAE 10W30 -20 a -25 +20 -4 a -13 +68 Compresor A/C
SAE 10W40 -20 a -25 +30 -4 a -13 +86 Marca Modelo Serie
SAE 15W40 -10 a -20 >+35 -4 a +14 >+95
Sanden 4537 SD5H14-HD
Ejes oC oF

Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.


SAE 75W140 -40 >+38 -40 >+100 Condensador A/C
SAE 80W140 -26 >+38 -15 >+100
SAE 85W140 -12 >+38 +10 >+100 Marca Modelo

Líquido hidráulico ACW Karmazin 224-250

Producto Especificación Calid Notas


ad Evaporador A/C
Líquido Nº 100-2680- 15W- Basado en parafina.
Marca Modelo Tipo de Peso de
hidráulico 005-R 20 Cumple con las
refrigerante refrigerante
tractor siguientes
especificaciones de
Red R9755-0- R134A 1,3 kg
fabricante: Allison C-4,
Dot 024
Caterpillar TO-2, John
Deere J20A & C, Ford
ESN-M2C134-D.
Líquido Nº 100-2680- 0W- Lubricante sintético
hidráulico 009-R 30 polivalente para uso en
ártico condiciones
ambientales bajo cero.
ST1030
76 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Guía de operario
www.atlascopco.com/retc

Vous aimerez peut-être aussi