Vous êtes sur la page 1sur 254

INSTRUCCIONES ORIGINALES

JX60 STRADDLE
JX70 STRADDLE
JX80 STRADDLE
JX90 STRADDLE
JX95 STRADDLE
Tractore

MANUAL DEL OPERARIO

Número de pieza 47918191


1a edición Español
Agosto 2015
Sustituye al n.º de pieza 84263711
Contenido

1 INFORMACIÓN GENERAL
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Instrucciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Símbolos internacionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Nivel de ruidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32

3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acceso a la plataforma del operador
Tablero de mandos - Aspectos generales de la localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Controles de avance
Iluminación externa - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Interruptor de encendido - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Columna de dirección - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Transmisión mecánica - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Transmisión mecánica - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Transmisión mecánica - Funcionamiento TRANSMISIÓN CON SUPERREDUCTORA E
INVERSIÓN - 30 km/h (19 mph) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Controles de accionamiento de las ruedas delanteras (FWD) en la cabina - Control. 3-16
Bloqueo del diferencial - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Bloqueo del diferencial - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Controles del lado izquierdo


Transmisión - Aspectos generales de la localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

Controles del lado derecho


Consola Consola derecha - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
TABLERO DE MANDOS ANALÓGICOS/DIGITALES
Tablero de mandos - Aspectos generales de la localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Tablero de mandos - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Tablero de mandos - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Arranque de la unidad
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Batería - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Motor - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Ayuda para el arranque en frío - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Parada de la máquina
Frenos y controles - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Motor - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8

5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
Preparación para transporte por carretera
Frenos y controles - Carga CARGA DEL TRACTOR EN UN TRANSPORTADOR . . . 5-1

Transporte de recuperación
Frenos y controles - Remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Control mecánico trasero
Control mecánico trasero - Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Control mecánico trasero - Funcionamiento FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE
FUERZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Control mecánico trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Control mecánico trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Toma de fuerza trasera de dos velocidades - Especificaciones generales . . . . . . . . 6-9
Sistema de elevación principal - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Sistema de elevación principal - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Sistema de elevación principal - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Enganche de tres puntos trasero - Aspectos generales de la localización. . . . . . . . 6-29
Enganche de tres puntos trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Articulación inferior - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Válvulas de control remoto - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Válvulas de control remoto - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36

AJUSTE DE LA BANDA DE RODADURA


Ruedas delanteras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Ruedas traseras - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
Dirección - Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Ruedas
Ruedas - Descripción estática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Ruedas - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Ruedas - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Ruedas - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54

LASTRE Y NEUMÁTICOS
Lastres y soportes - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática LASTRE LÍQUIDO . . . . . . . . . 6-57
Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
Frenos y controles - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63

7 MANTENIMIENTO
Información general
Sistema de refrigeración del motor - Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Mantenimiento según sea necesario


Embrague - Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste Ajuste de la altura de los pedales del freno de ser-
vicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Ventilador y accionamiento - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Depurador de aire - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

Testigo encendido
Filtros y tubos de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Filtros de combustible - Drenaje de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

CADA 10 HORAS O TODOS LOS DÍAS


Instalación de lubricación del motor - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Batería - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Sistema de refrigeración del motor - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10

CADA 50 HORAS
Sistema de elevación principal - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Cilindro de dirección - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Cilindro de dirección - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Filtros de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
CADA 300 HORAS
Motor - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Transmisión - Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Depurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Transmisión - Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Eje delantero con tracción - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Palanca del freno de mano - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Cubo de la rueda - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Eje delantero con tracción - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27

CADA 600 HORAS


Filtros de combustible - Drenaje de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28

CADA 900 HORAS


Árbol de levas Taqués - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29

CADA 1.200 HORAS O ANUALMENTE


Depurador de aire - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Depósito de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Eje de transmisión - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31

CADA 1.200 HORAS O CADA DOS AÑOS


Eje delantero con tracción - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Cubo de la rueda - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Árbol de levas Taqués - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Sistema de refrigeración del motor - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Sistema de refrigeración del motor - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Transmisión - Cambiar líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Transmisión final planetaria - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Inyectores de combustible - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39

CADA 3600 HORAS


Sistema de refrigeración del motor - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40

MANTENIMIENTO GENERAL
Sistema de inyección de combustible - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Batería - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Caja de fusibles y relés - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Faro - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Iluminación externa - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Almacenamiento
Bastidor - Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de códigos de avería
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Alarmas
Motor - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Sistemas eléctricos - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Instalación hidráulica - Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Enganche de tres puntos trasero - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Frenos de servicio hidráulicos - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Conjunto de válvulas de control Cuchara del cargador - Solución de problemas8-7

9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Bastidor - Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Bastidores y lastre - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Bastidor - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Motor - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Sistema de refrigeración del motor - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Sistema de inyección de combustible - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Embrague - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Transmisión - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Toma de fuerza (TDF) - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Sistema de elevación principal - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Sistema de elevación principal - Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Enganche de tres puntos trasero - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Ruedas delanteras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Dirección - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Frenos de servicio hidráulicos - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Cabina - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Barras de tracción y enganches de remolque - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . 9-27
Sistemas eléctricos - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Tablero de mandos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

10 ACCESORIOS
Accesorios - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Barras de tracción y enganches de remolque - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

11 FORMULARIOS Y DECLARACIONES
Historial de mantenimiento Primeras 50 h, Copia para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Historial de mantenimiento Primeras 50 horas, copia del concesionario . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL

1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_###
Abreviaturas
Aplicaciones comunes Unidad métrica Unidad imperial
Nombre Símbolo Nombre Símbolo

Área (superficie)
hectárea ha acre ac
metro cuadrado m² pie cuadrado ft²
pulgada cuadrada in²
milímetro cuadrado mm² pulgada cuadrada in²
Electricidad
amperio A amperio A
voltio V voltio V
microfaradio µF microfaradio µF
ohmio Ω ohmio Ω
Fuerza
kilonewton kN libra lb
newton N libra lb
Fuerza por longitud
newton por metro N/m libra por pie lb/ft
libra por pulgada lb/in
Frecuencia
megahertzio MHz megahertzio MHz
kilohertzio kHz kilohertzio kHz
hertzio Hz hertzio Hz
Frecuencia de giro
revolución por minuto r/min revolución por minuto r/min ª
rpm rpm
Longitud
kilómetro km milla mi
cuadrados m pie ft
centímetro cm pulg. in
milímetro mm pulg. in
micrometro µm
Masa
kilogramo kg libra lb
gramo g onza oz
miligramo mg
Masa por masa
miligramo por kilogramo mg/ kg
Potencia
kilovatio kW caballo de vapor Hp
vatio W Unidad térmica británica Btu/hr
(BTU) por hora
Unidad térmica británica Btu/min
(BTU) por minuto
Presión (fuerza por área)
kilopascal kPa libra por pulgada cuadrada psi
pulgada de mercurio inHg
pascal Pa pulgada de agua inH2O
megapascal MPa libra por pulgada cuadrada psi

1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Aplicaciones comunes Unidad métrica Unidad imperial


Nombre Símbolo Nombre Símbolo

Temperatura (no termodinámica)


grado Celsius °C grados Fahrenheit °F
Hora
hora h hora h
minuto min minuto min
segundo s segundo s
Par (incluye momento de flexión, momento de fuerza y momento de par)
newton metro Nm libra/pie lb ft
libra/pie lb in
Velocidad
kilómetro por hora km/h milla por hora mph
metro por segundo m/s pie por segundo ft/s
milímetro por segundo mm/s pulgada por segundo in/s
metro por minuto m/min pie por minuto ft/min
Volumen (incluye capacidad)
metro cúbico m³ yarda cúbica yd³
cu yd
litro l pulgada cúbica in³
litro l galón EE.UU. US gal
galón británico UK gal
cuarto norteamericano US qt
cuarto británico UK qt
milímetro ml onza líquida fl oz
Volumen por tiempo (incluye proporción de descarga y flujo)
metro cúbico por minuto m³/min pie cúbico por minuto ft³/min
litro por minuto l/min galón EE.UU. por minuto US gal/min
milímetro por minuto ml/min galón británico por minuto UK gal/min
Nivel de potencia/presión del sonido
decibelio dB decibelio dB

1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Nota para el propietario


PARA EL PROPIETARIO MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50
HORAS
GENERAL
En la sección 11, al final de este manual, encontrará los
Este manual se ha preparado para facilitarle los procedi- informes sobre el mantenimiento que debe realizarse tras
mientos correctos de rodaje, conducción, funcionamiento las primeras 50 horas.
y mantenimiento de su nuevo tractor. Lea este manual
con atención. El tractor está pensado para su uso en Transcurridas las primeras 50 horas de funcionamiento
aplicaciones agrarias normales y habituales. del tractor, lleve la máquina y este manual a su conce-
sionario. Realizará el mantenimiento recomendado en
Si en algún momento necesitara ayuda en relación con el fábrica para las primeras 50 horas de funcionamiento y
tractor, no dude en ponerse en contacto con su concesio- cumplimentará las hojas de informe de mantenimiento
nario CASE IH. En él encontrará personal especializado, 11-1. La primera hoja (página 11-1) es la copia para el
piezas originales y todo el equipo necesario para realizar concesionario y debe ser retirada por este una vez fina-
las operaciones de mantenimiento. lizado el mantenimiento. La segunda hoja (página 11-3)
es su copia del mantenimiento realizado. Asegúrese de
El tractor se ha diseñado y fabricado para ofrecer el má- que ambas copias lleven su firma y la del concesionario.
ximo nivel de rendimiento, economía y facilidad de funcio-
namiento en una gama amplia de condiciones de trabajo. RECAMBIOS
Antes de su entrega, el tractor ha sido cuidadosamente
revisado, tanto por el personal de fábrica como por el del Debe tenerse en cuenta que las piezas originales han
concesionario, para poder garantizar que se encuentra sido examinadas y aprobadas por la compañía. La ins-
en condiciones óptimas. Para mantener este estado y ga- talación o utilización de productos "no originales" puede
rantizar un funcionamiento sin problemas, es importante tener efectos negativos en las características de diseño
seguir el mantenimiento rutinario de acuerdo con los in- del tractor y, por lo tanto, afectar a su seguridad. La com-
tervalos que se especifican en la página Mantenimiento pañía no se hace responsable de ningún daño causado
- Instrucciones básicas de este manual. por el uso de piezas y accesorios "no originales". Use
solamente piezas de recambio originales. El uso de re-
LIMPIEZA DEL TRACTOR cambios no originales puede anular las homologaciones
legales de este producto.
Su tractor es una máquina de última generación, equi-
pada con mandos de fácil utilización. Durante la limpieza Está prohibido realizar cualquier modificación al tractor,
del tractor debe tener esto muy en cuenta, en especial si a menos que se cuente con la autorización específica
utiliza una máquina de lavado a alta presión. Incluso si se por escrito del departamento del Servicio posventa de la
toman todas las precauciones para proteger los compo- compañía.
nentes eléctricos y las conexiones, la presión generada
por algunas de estas máquinas es tal que no puede ga- GARANTÍA
rantizarse una protección total contra la entrada de agua.
El tractor está garantizado de acuerdo con la legislación
Al usar una máquina de lavado a alta presión, no se acer- vigente en su país y el contrato de compra suscrito con
que demasiado al tractor y evite dirigir el chorro de agua el concesionario autorizado. Sin embargo, no se aplicará
directamente hacia los componentes electrónicos, cone- garantía alguna si la máquina no se ha utilizado, ajustado
xiones eléctricas, respiraderos, juntas, tapones de lle- y mantenido conforme a las instrucciones proporciona-
nado, etc. Nunca dirija un chorro de agua fría hacia un das en este Manual del operario.
motor o tubo de escape calientes.
SOBRE ESTE MANUAL
SEGURIDAD
Este manual proporciona información acerca del uso pre-
En la sección Seguridad personal se indican las pre- visto del tractor, teniendo en cuenta las condiciones pre-
cauciones que debe tener en cuenta para garantizar su vistas por el fabricante durante el funcionamiento normal
seguridad y la seguridad de los demás. Lea las precau- y las tareas de mantenimiento y servicio rutinarias.
ciones de seguridad y siga el asesoramiento que ofrecen
antes de usar el tractor. • Por funcionamiento normal se entiende el uso del trac-
tor para el fin previsto por el fabricante por parte de un
operario familiarizado con el tractor y los equipos mon-
tados o remolcados, y respetando la información sobre
prácticas de seguridad y uso, según lo especifica el fa-
bricante en este manual y en las etiquetas colocadas
en el tractor y los equipos.

1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL

• El funcionamiento normal incluye preparar y almace- • El mantenimiento periódico se refiere a las actividades
nar el tractor, colocar los componentes en la posición que, en determinados intervalos, debe realizar el per-
de trabajo o almacenamiento, añadir o retirar lastre, y sonal técnico que esté familiarizado con las caracte-
montar y desmontar accesorios. rísticas del tractor, siguiendo la información relativa al
mantenimiento periódico y las prácticas de seguridad,
• El funcionamiento normal incluye el ajuste y la confi-
tal como lo especifica en parte el fabricante en este
guración del tractor y los equipos para las condiciones
manual y en otras publicaciones de la empresa para
específicas del campo y del cultivo.
mantener la vida útil prevista del tractor.
• Las tareas de servicio y mantenimiento rutinarias son
aquellas actividades que un operario familiarizado con • La adaptación se refiere a las actividades que deben
realizar profesionales de mantenimiento, familiariza-
las características del tractor debe realizar a diario, res-
dos con las características del tractor, siguiendo la
petando la información y las prácticas de seguridad
información sobre adaptaciones, tal y como especifica
asociadas a estas tareas que el fabricante explica en
parcialmente el fabricante en este manual, en las
este manual y en las etiquetas colocadas en el tractor,
instrucciones de montaje o en otras publicaciones
para mantener un funcionamiento óptimo. El mante-
de la empresa, con el fin de adaptar el tractor a una
nimiento diario incluye actividades como el repostaje
configuración específica.
de combustible, la limpieza, el lavado, la reposición
de líquidos, el engrase y la sustitución de consumibles • Las tareas de reparación son actividades que debe rea-
como las bombillas. lizar exclusivamente el personal profesional de mante-
nimiento familiarizado con las características del trac-
• Este manual no incluye toda la información relacionada
tor respetando la información referente a reparaciones,
con el mantenimiento periódico, las conversiones y las
tal como lo especifica el fabricante en el manual del
reparaciones que deberá llevar a cabo el personal de
taller del concesionario, para restablecer el funciona-
mantenimiento profesional. Para algunas de estas últi-
miento correcto del tractor después de un fallo o una
mas actividades, podrían ser necesarias unas instala-
pérdida de rendimiento.
ciones adecuadas, una formación técnica y unas herra-
mientas que no se suministran con el tractor. Deberá
dirigirse a su concesionario o taller autorizado.

1-4
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Identificación de productos
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL TRAC- bios o la intervención del servicio de asistencia hay que
TOR proporcionar los datos de identificación al concesionario.
Los datos de identificación también se necesitan en caso
El tractor y sus componentes principales se identifican de robo del tractor. A continuación, se muestra la ubica-
mediante números de serie. Cuando se soliciten recam- ción de los distintos datos de identificación.

JXS121 1

1-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL

JXS132 2

1-6
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Prefacio
ECOLOGÍA Y MEDIOAMBIENTE
La tierra, el agua y el aire son factores vitales para la agricultura y la vida en general. En aquellos países cuya legis-
lación no contemple todavía el tratamiento apropiado de algunas sustancias utilizadas por la tecnología avanzada,
debe prevalecer el sentido común a la hora de usar y desechar los productos de naturaleza química y petroquímica.

A continuación, se incluyen algunas recomendaciones que pueden resultar de utilidad:

• Familiarícese con la legislación correspondiente apli- su efecto en el hombre y la naturaleza y sobre el modo
cable en su país y cúmplala. de almacenar, utilizar y desechar estas sustancias con
seguridad. En muchos casos, los consultores agríco-
• Cuando no exista legislación, solicite a los proveedo-
las también podrán ayudarle.
res de aceites, filtros, baterías, combustibles, anticon-
gelantes, agentes limpiadores, etc., información sobre

SUGERENCIAS ÚTILES
1. Evite llenar los depósitos con latas o sistemas inade- cada dos años. Debe impedirse que penetren en el
cuados de alimentación de combustible a presión, ya terreno, por lo que deben ser recogidos y desecha-
que podrían ocasionarse derrames considerables. dos de manera adecuada.
2. Si está expuesto a productos químicos peligrosos 6. No abra el sistema de aire acondicionado por su
o entra en contacto con ellos puede resultar grave- cuenta. Contiene gases que no deben salir a la at-
mente herido. Los líquidos, lubricantes, pinturas, ad- mósfera. El concesionario o los especialistas del sis-
hesivos, refrigerantes, etc. necesarios para el fun- tema de aire acondicionado disponen de un extractor
cionamiento de su máquina pueden ser peligrosos. especial para recargar el sistema.
Pueden ser atractivos y perjudiciales para los anima- 7. Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del
les domésticos y las personas. sistema de refrigeración del motor o del sistema hi-
3. Los aceites modernos contienen aditivos. No queme dráulico.
combustibles contaminados ni aceites usados en 8. No aumente la presión de los circuitos presurizados,
sistemas de calefacción normales. ya que podría provocar la explosión de los compo-
4. Evite derrames al transferir líquidos de refrigeración nentes del sistema.
del motor, lubricantes del motor y de la transmisión, 9. Durante el proceso de soldadura, proteja los tubos
aceites hidráulicos, líquido de freno, etc., usados. flexibles, puesto que las salpicaduras de la solda-
No mezcle aceite de frenos usado con combustible dura podrían perforarlos o debilitarlos, causando
diésel, ni combustible diésel con lubricantes. Guár- pérdidas de aceites, refrigerante, etc.
delos en un sitio seguro hasta el momento de su eli-
minación que se ha de efectuar de la manera pre- 10. No intervenga en las regulaciones de la instalación
vista por las leyes nacionales y las disposiciones lo- de alimentación del combustible para no modificar la
cales. emisión de los gases de escape.
5. Los líquidos y soluciones anticongelantes, como el NOTA: Los motores instalados en los tractores cumplen
anticongelante y otros aditivos, se deben cambiar con la legislación contra la contaminación.

Reciclaje de la batería
Las baterías y los acumuladores eléctricos contienen diversas sustancias que pueden dañar el medio ambiente si
no se reciclan correctamente después de su uso. CASE IH recomienda encarecidamente que devuelva las baterías
usadas a un concesionario CASE IH, donde se podrán desechar o reciclar correctamente. En algunos países, esto
es un requisito legal.

1-7
1 - INFORMACIÓN GENERAL

1-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_###
Seguridad personal
Lea atentamente las siguientes normas de seguridad y siga las recomendaciones con el fin de evitar posibles riesgos
y proteger su salud y seguridad.

Seguridad personal

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones
personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para
evitar lesiones y muertes.

En el presente manual encontrará palabras como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN junto con las ins-
trucciones específicas que debe seguir en cada caso. Estas precauciones se han diseñado para salvaguardar su
integridad física y la de las personas que trabajan a su alrededor.

Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes
de seguridad de este manual.

El término PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará muertes o
lesiones graves. El color asociado al PELIGRO es el color ROJO.

El término ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse, provocará muertes o
lesiones graves. El color asociado a la ADVERTENCIA es el color NARANJA.

El término PRECAUCIÓN junto al símbolo de alerta de seguridad indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones menores o moderadas. El color asociado a la PRECAUCIÓN es el color
AMARILLO.

EL INCUMPLIMIENTO DE LOS MENSAJES DE PELIGRO, ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN


PUEDE PROVOCAR MUERTES O LESIONES PERSONALES GRAVES.

Seguridad de la máquina
AVISO: El término "aviso" indica una situación que, de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina y otros
equipos. El color asociado al término "aviso" es AZUL.

El término "aviso" se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y
otros equipos. El término "aviso" sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal.

2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Información
NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información
de este manual.

El término "nota" se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro
tipo de información de este manual. El término "nota" no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o
daños materiales.

IMPORTANT: Se emplea para resaltar información importante sobre el uso de la máquina o sobre procedimientos
específicos para evitar daños leves a la máquina.

ADVERTENCIAS IMPORTANTES El conductor también debe observar las normas relativas


a la seguridad general y la prevención de accidentes, in-
La máquina está diseñada y fabricada exclusivamente cluidas las normas de circulación al conducir por carrete-
para el uso agrícola. ras públicas.

Cualquier otro uso se considerará contrario al especifi- Cualquier modificación arbitraria realizada en la máquina
cado por CASE IH, que no se hará responsable de daños eximirá a CASE IH de toda responsabilidad por los daños
a la propiedad ni a la máquina, ni por las lesiones perso- o lesiones personales que puedan producirse.
nales que se puedan producir.
CASE IH y todas las organizaciones de su cadena de dis-
Por tanto, las personas que lleven a cabo un uso inade- tribución, incluidos, pero sin limitarse a ellos, los distri-
cuado asumirán la responsabilidad de las consecuencias buidores nacionales, regionales o locales, rechazan toda
de tal uso. responsabilidad por los daños que se deriven del funcio-
namiento anómalo de piezas y componentes no autoriza-
El cumplimiento de las instrucciones de uso, manteni- dos por CASE IH.
miento y reparación que se indican en este manual es
un requisito esencial para llevar a cabo el uso especifi- La garantía no cubrirá en ningún caso los productos fa-
cado por CASE IH. bricados o vendidos por CASE IH que sufran daños deri-
vados del mal funcionamiento de piezas o componentes
La máquina sólo deberá ser utilizada, revisada o repa- no autorizados por CASE IH.
rada por parte de personal con la formación necesaria en
normas de seguridad y en métodos de trabajo relevantes,
y que cuente con autorización para realizar trabajos en la
máquina.

2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Prefacio
DIRECTIVA 2010/52/UE DE LA COMISIÓN

Aspectos relativos a la seguridad de la di-


rectiva 2010/52/CE

Sección 4.1
A Posición ergonómica del asiento del operario.

Regule el asiento del conductor en la posición más cómoda y ergonómica antes de utilizar el tractor. Reducirá
así los riesgos y efectos de las vibraciones que se transmiten a toda la unidad. Consulte las páginas Asiento del
operador - Ajuste y Asiento del operador con ajuste neumático - Ajuste para obtener instrucciones de ajuste
específicas. Consulte la página Nivel de vibración para obtener más información sobre los efectos y riesgos de
las vibraciones que se transmiten al cuerpo entero.

C Arranque y parada del motor.

Con el fin de hacer funcionar su vehículo de un modo seguro, debe leer y comprender toda la información relacio-
nada con el arranque y la parada del motor así como con su correcto funcionamiento. Consulte la página 4-3.

E Cómo subir y bajar del tractor.

ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Si salta para subir o bajar de la máquina, puede sufrir lesiones. Mire siempre hacia la máquina, utilice las
barandillas y los peldaños, y suba y baje despacio. Para evitar caídas, deberá apoyar ambas manos en
las barandillas y un pie en el peldaño, o bien una mano en la barandilla y ambos pies en los peldaños.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0141A

Consulte 2-1.

F Tractores articulados. (No disponible)

G Herramientas especiales.

No se necesitan herramientas especiales para el uso o mantenimiento de la máquina. Para otros servicios distintos
a los indicados en este manual, consulte a su concesionario CASE IH.

H Servicio y mantenimiento.

PELIGRO
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Lea y comprenda las instrucciones de funcionamiento, lubricación, mantenimiento y reparación, antes
de utilizar la máquina o de realizar cualquier tarea de lubricación, mantenimiento o reparación.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0010A

PELIGRO
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Cualquier modificación no autorizada que se lleve a cabo en esta máquina puede tener graves conse-
cuencias. Consulte a su concesionario acerca de los cambios, adiciones o modificaciones que afecten a
su máquina. No realice ninguna modificación no autorizada.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0030A

2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Lea y comprenda la sección de INFORMACIÓN DE SEGURIDAD antes de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento, revisión o reparación. Lea y comprenda los procedimientos de revisión específicos para
los componentes con los que va a trabajar antes de empezar a revisar la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0138A

ADVERTENCIA
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Si no comprende algún procedimiento de mantenimiento o duda de su habilidad para llevarlo a cabo
correctamente, visite su concesionario.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0157A

ADVERTENCIA
Se necesita equipo de protección personal.
Utilice ropa y el EPI adecuado para el procedimiento concreto al realizar tareas de montaje, accionamiento
o mantenimiento de la máquina. Entre el EPI necesario se incluye calzado de protección, protección
ocular y/o facial, casco y guantes resistentes, mascarilla y protección para los oídos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0353A

I Mangueras hidráulicas.

Aunque es necesario inspeccionar las mangueras hidráulicas periódicamente, no se requiere mantenimiento al-
guno por parte del operario. Consulte las precauciones generales para la inspección en este manual (capítulo de
mantenimiento).

J Cómo remolcar el tractor.

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Un procedimiento de remolque incorrecto puede causar accidentes. Para remolcar una máquina inactiva,
siga el procedimiento que se indica en este manual.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0476A

Consulte la página 5-2.

K Punto de elevación

Los puntos de elevación de la máquina se indican en la página 2-1.

L Baterías y depósito de combustible

Observe todas las precauciones siguientes. Consulte la página Batería - Verificar para obtener información acerca
del mantenimiento específico de la batería. Consulte la página 2-1 para obtener información acerca de las instruc-
ciones de repostaje.
ADVERTENCIA
¡Gas explosivo!
Las baterías emiten hidrógeno explosivo y otros gases mientras se cargan. Ventile la zona en la que
se esté cargando la batería. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes de ignición.
No cargue nunca una batería congelada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0005A

2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
¡El gas de la batería puede explotar!
Para evitar una explosión: 1. Desconecte siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar. 2.
Conecte siempre el cable positivo (-) de la batería en último lugar. 3. No cortocircuite los bornes de las
baterías con elementos metálicos. 4. No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una batería.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0011A

ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A

ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
Cuando manipule combustible diésel, siga las estas instrucciones:
1. No fume.
2. No llene nunca el depósito con el motor en marcha.
3. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0099A

ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
No añada gasolina, alcohol o mezclas de combustible, excepto en la forma que se recomienda en este
manual. Las combinaciones de combustible pueden aumentar el riesgo de fuego o explosión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0401A

ADVERTENCIA
Los vapores de combustible son explosivos e inflamables.
No fume mientras manipula el combustible. Manténgase alejado de llamas y chispas. Apague el motor
y quite la llave antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Trabaje siempre en una zona bien
ventilada. Limpie cualquier salpicadura de combustible inmediatamente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0904A

M Peligro de vuelco.

Use el tractor dentro de los límites relativos a las pendientes y la estabilidad del terreno, detallados en la página
4-1. Si no se respetan estos límites, el tractor podría volcar. Observe las recomendaciones de este manual. Preste
especial atención al descender por pendientes pronunciadas con la máquina cargada.

No utilice el tractor en las inmediaciones de canales, arroyos, zanjas, orillas socavadas por roedores y otras zonas
inestables. El tractor puede hundirse lateralmente y volcar.

No cruce con el tractor puentes inestables o con suelo poco resistente. Estas estructuras pueden desplomarse y
ocasionar el vuelco del tractor. Inspeccione siempre el estado y la capacidad de carga de los puentes y las rampas
antes de cruzar.

Al realizar tareas con riesgo de vuelco, no utilice el tractor sin llevar puesto el sistema de sujeción del asiento
(cinturón de seguridad). La cabina con estructura de protección antivuelcos (ROPS) o la estructura ROPS solo
serán totalmente eficaces cuando el conductor permanezca sujeto al asiento.

No fuerce el tractor por encima de sus límites de estabilidad dinámica. Una velocidad excesiva, las maniobras
bruscas y los giros rápidos y cerrados aumentan el riesgo de vuelco.

2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

No utilice el tractor para tareas de arrastre, cuando no sepa si la carga va a ceder, por ejemplo, para arrastrar
tocones. El tractor podría volcar hacia atrás si el tocón cede.

Tenga especial cuidado cuando trabaje con el tractor en silos de forraje sin paredes laterales de hormigón. El
tractor tendrá mayor estabilidad lateral si se utilizan ruedas dobles u orugas con ajuste ancho.

Preste atención, ya que el centro de gravedad del tractor puede subir cuando se levantan las cargas con el cargador
delantero o el enganche de tres puntos. En estas condiciones, el tractor puede volcar antes de lo previsto.

N Evite las quemaduras.

ADVERTENCIA
¡Superficie posiblemente caliente!
Antes de realizar cualquier tarea, espere a que se enfríen todos los componentes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0251A

O Estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS). (No disponible)

El tractor está equipado con estructuras ROPS y FOPS homologadas de conformidad con el código 10 de la Or-
ganización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE).

P Sustancias peligrosas.

La cabina del tractor pertenece a la categoría indicada en la placa ROPS del tractor. Esta categoría se especifica en
EN 15695-1:2009 y define el nivel de protección del operario con respecto a sustancias potencialmente peligrosas,
como fertilizantes o productos de tratamiento de plantas. Para leer las definiciones, consulte la página 3-23.

Q Estructura de protección del operario (OPS). (No disponible)

Sección 4.2
A Accesorios para el tractor.

El tractor es una máquina multifunción, diseñada para remolcar, transportar y utilizar diversos accesorios. No es
posible incluir en este manual toda la información necesaria sobre la seguridad en el uso y manejo de las distintas
configuraciones de accesorios del tractor.
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Use únicamente accesorios hidráulicos auxiliares autorizados. Lea y comprenda siempre el manual
o las instrucciones proporcionados por el fabricante para evitar lesiones o daños. Debe entender el
funcionamiento y las instrucciones de seguridad antes de acoplar, retirar o poner en funcionamiento
un accesorio.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0231A

B Enganche de tres puntos.

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Manténgase siempre alejado de la zona de funcionamiento del accesorio. Sobre todo, NO se coloque
entre el tractor y el remolque ni el enganche de tres puntos para manejar los controles hidráulicos.
Asegúrese de que no hay nadie en estas zonas ni cerca de ellas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1087A

2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

C Colocación de la maquinaria instalada antes de salir del tractor.

ADVERTENCIA
¡Peligro de caída de objetos!
Baje todos los componentes o accesorios al suelo antes de salir d la cabina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0326A

D Toma de fuerza.

Asegúrese de que el tractor está equipado con el eje de la P.T.O. adecuado para la velocidad seleccionada. Al
utilizar accesorios que requieran una velocidad de 540 RPM, no seleccione nunca 1000 RPM y viceversa.
ADVERTENCIA
¡Una máquina dañada puede provocar accidentes!
Utilice siempre la velocidad de la TDF recomendada para el accesorio. Consulte el manual del operador
del accesorio para conocer la velocidad correcta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0335A

E Protecciones de la toma de fuerza.

ADVERTENCIA
Peligro de enredamiento
Al utilizar el equipo impulsado por la TDF, debe instalarse la protección de la TDF.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0322A

F Dispositivos de acoplamiento hidráulico.

Consulte la página 6-33 para obtener más información y para conocer las precauciones relacionadas con la puesta
en marcha del sistema hidráulico.
ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Antes desconectar los acopladores, se debe:
-bajar los accesorios conectados,
-parar la máquina,
-mover las palancas de control hacia delante y hacia detrás para despresurizar el sistema hidráulico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0389A

G Capacidad de elevación del enganche de tres puntos.

La máxima capacidad de elevación del enganche de tres puntos se especifica en el capítulo "Especificaciones" de
este manual. No sobrepase este límite.

Determinación de la masa total, de las cargas de los ejes, la capacidad de carga de los neumáticos y el
H
lastre mínimo necesario.

ADVERTENCIA
Pérdida de control.
Cuando trabaje a velocidades altas, hay que respetar estrictamente la presión y las capacidades de carga
máxima de los neumáticos recomendada por el fabricante. Consulte al concesionario autorizado o el pro-
veedor de neumáticos para conocer las presiones y capacidades de carga correctas para los neumáticos
equipados en su máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0387A

Para obtener más información sobre la determinación de la masa total, las cargas máximas de los ejes y el lastre
mínimo necesario, consulte la página 6-56. Para obtener más información sobre la capacidad de carga de los
neumáticos, consulte la página6-49.

2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

I Sistemas de frenado del remolque.

Todos los sistemas de frenado del remolque se muestran en las páginas 9-25 y siguientes.
Compruebe siempre la compatibilidad con los vehículos remolcados. Consulte el manual y las recomendaciones
del fabricante del remolque además de la información incluida en este manual.

J Carga vertical en el enganche trasero.

Consulte la página 10-2 para obtener información más detallada.

K Accesorios con ejes de transmisión de la toma de fuerza.

Todos los tipos de P.T.O. disponibles para este tractor, incluido el tipo 3, se han diseñado conforme a ISO 500-
1:2004(E). El ángulo de la zona de separación es de 60 °.
La separación se puede limitar mediante dispositivos móviles o desmontables. La zona de separación en los
vehículos de remolque debe estar en cumplimiento con ISO 6489 y ISO 5673–2.

L Datos sobre las masas máximas de remolque permitidas.

Las masas máximas de remolque permitidas se especifican en la placa del enganche del remolque que se muestra
en la página 1-5. Los datos se repiten junto a la ilustración y en el capítulo de especificaciones de este manual.

M Área entre el tractor y el vehículo remolcado.

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Manténgase siempre alejado de la zona de funcionamiento del accesorio. Sobre todo, NO se coloque
entre el tractor y el remolque ni el enganche de tres puntos para manejar los controles hidráulicos. Ase-
gúrese de que no hay nadie en estas zonas ni cerca de ellas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1087A

Sección 4.3

Declaración de ruidos
Los niveles de ruido a la altura del oído del operario se miden de conformidad con la directiva 2009/76/CE. Los niveles
de ruido con el tractor en movimiento se miden de conformidad con el Apéndice VI de la directiva 2009/76/EC. Los
valores específicos del tractor se indican en la página Nivel de vibración.

Sección 4.4

Declaración de vibración
Los niveles de vibración se miden de conformidad con la directiva 78/764/EEC y se indican en la página Nivel de
vibración.

Sección 4.5.1

Sección 4.5.2
► Tareas en entornos forestales (peligro de caída o entrada de objetos)

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Su máquina NO ESTÁ EQUIPADA PARA APLICACIONES FORESTALES (ni ligeras ni pesadas). Visite su
concesionario para confirmar si existe un kit forestal adecuado disponible y si puede instalarse en la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1088A

2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

1. Cuando se utiliza un tractor agrícola en aplicaciones de silvicultura, existen los riesgos siguientes:
A. Caída de árboles, sobre todo si el tractor lleva conectada en la parte trasera una pinza forestal.
B. Introducción de objetos en la cabina del conductor, sobre todo si el tractor lleva conectado en la parte trasera
un cabrestante.
2. Un kit forestal homologado debería cubrir todos los riesgos descritos anteriormente y, en particular, debería incluir
una malla o rejilla en la parte delantera de las puertas de la cabina, del techo y las ventanas, para proteger al
operario de una posible caída de árboles y otros objetos (consulte el punto 4.1.(O) anterior para obtener más
información sobre el nivel de protección necesario para paliar la caída de objetos).

Sección 4.5.3
► Tareas con pulverizador de cultivo, montado o remolcado (riesgo de sustancias peligrosas).

La cabina certificada como Categoría 1 no garantiza protección completa contra polvo, aerosoles y vapores. La
cabina certificada como categoría 2 ofrece protección contra el polvo, pero solo de forma parcial contra aerosoles
y vapores. Consulte las instrucciones proporcionadas por el proveedor del agente químico (por ejemplo, pestici-
das, fungicidas, herbicidas, etc.), así como las instrucciones suministradas por el fabricante de la pulverizadora.
Se debe utilizar un equipo de protección personal en los casos especificados en las instrucciones y también en
el interior de la cabina o en tractores sin cabina. Aunque el sistema de suministro de aire no ofrece protección
completa, se puede conseguir una protección parcial si se siguen algunas reglas básicas.
Consulte la página Indicadores de aviso, alarmas e instrumentos - Seguridad personal para obtener informa-
ción más detallada.
ADVERTENCIA
¡Peligro de inhalación! Peligro para los operadores y las personas situadas en esta zona.
Para protegerse adecuadamente del polvo, los aerosoles y los vapores peligrosos, consulte las instruc-
ciones del proveedor de productos químicos, el fabricante de los aerosoles y este manual.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0043A

2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Seguridad personal
FUNCIONAMIENTO SEGURO 11. Antes de arrancar el motor, compruebe que todas las
tapas y protecciones están correctamente en su po-
EL TRACTOR sición (barra antivuelco, paneles laterales del capó,
protección de la toma de fuerza, tapa del eje de
1. Lea el presente manual atentamente antes de arran- transmisión delantero, etc.).
car y utilizar el tractor, realizar labores de mante-
nimiento, repostar combustible o efectuar cualquier CONDUCCIÓN DEL TRACTOR
otro tipo de operación. ya que el desconocimiento de
las instrucciones de funcionamiento puede provocar 1. Nunca arranque ni maniobre el tractor a menos que
accidentes. esté sentado en la posición de conducción.
2. El tiempo dedicado a la lectura de este manual le 2. Al circular por vías públicas, respete a los demás
permitirá familiarizarse con su tractor, ahorrando así usuarios. Retírese al arcén cuando sea necesario
tiempo y esfuerzo. Ello contribuirá también a evitar para facilitar los adelantamientos. No exceda los lí-
que se produzcan accidentes. mites de velocidad establecidos en su país para los
3. El tractor sólo debe ser utilizado por personal cuali- tractores agrícolas.
ficado y debidamente adiestrado. 3. Utilice una baliza giratoria cuando circule por vías pú-
4. Suba y baje del tractor usando las escaleras y los blicas para indicar que se trata de un vehículo lento
puntos de agarre disponibles. Mantenga estos raco- y prevenir posibles accidentes.
res limpios de barro y residuos. 4. Ponga las luces de cruce cuando se encuentre de
frente con otro vehículo de noche. Asegúrese de
5. Lea todos los rótulos de seguridad existentes en la
máquina y siga las instrucciones indicadas antes de que las luces estén a la altura correcta para evitar
deslumbramientos frontales.
la puesta en funcionamiento, la utilización, el repos-
taje o la realización de trabajos de mantenimiento 5. Aminore la velocidad antes de un giro o de accionar
en la máquina. Sustituya inmediatamente los rótu- los frenos. Frene simultáneamente las dos ruedas
los que estén dañados, que se hayan perdido o que cuando realice una parada de emergencia. Asegú-
sean ilegibles. Limpie los rótulos si están cubiertos rese de trabar entre sí los dos pedales de freno al
de barro o suciedad. circular en carretera o por vías públicas para garan-
6. Recuerde que el tractor está exclusivamente dise- tizar el correcto funcionamiento de los frenos del re-
molque, el funcionamiento equilibrado de los frenos
ñado para el uso agrícola. Cualquier otro uso reque-
del tractor y el frenado a las cuatro ruedas (única-
rirá la autorización previa de CASE IH.
mente en tractores con doble tracción).
7. No transporte nunca pasajeros, ni siquiera en la ca-
bina, a menos que el tractor esté equipado con un
asiento adicional homologado. puesto que en ese
caso el tractor no es seguro para los pasajeros.

0A0B2013126 2

6. Extreme la precaución y evite aplicar una fuerza ex-


cesiva a los frenos del tractor cuando remolque car-
0A0B2013125 1 gas pesadas en carretera.
8. Antes de poner en movimiento el tractor, compruebe 7. Al remolcar, no tome curvas con el bloqueo del dife-
siempre que su radio de acción está libre de perso- rencial acoplado ya que podría perder el control del
nas y obstáculos. tractor.
9. Mantenga siempre a los niños alejados del tractor y 8. Utilice siempre el tractor a una velocidad que garan-
de la maquinaria agrícola. tice el funcionamiento seguro en el tipo de terreno
10. No realice modificaciones en el tractor ni en ninguno en que trabaje. Al trabajar en un terreno irregular,
de sus componentes o funciones ni deje que nadie tenga mucho cuidado para asegurar la estabilidad
más lo haga sin consultar primero a su concesiona- adecuada.
rio.

2-10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

9. Si tiene que trabajar con el tractor en una pendiente, FUNCIONAMIENTO DEL TRACTOR
por ejemplo en laderas, conduzca a velocidad mo-
derada, especialmente al tomar curvas. 1. Antes de poner en marcha el tractor, accione el freno
de estacionamiento, ponga el control de TDF en la
posición "OFF" (apagado), baje la palanca de control
del elevador y coloque las palancas de las válvulas
de control remoto en posición neutra y las palancas
de cambio en punto muerto.
2. Antes de arrancar el motor, compruebe que el freno
de mano está aplicado, la palanca de cambio está en
punto muerto y la toma de fuerza está desacoplada,
aunque el tractor esté equipado con un dispositivo
de seguridad para el arranque. Nunca desconecte el
interruptor de seguridad del arranque. Si el interrup-
tor no funciona correctamente, póngase en contacto
con su concesionario local para su posible repara-
0A0B2013127 3 ción.
10. Cuando el tractor vaya cuesta abajo, utilice la misma 3. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que to-
marcha que usaría yendo cuesta arriba. Nunca vaya dos los accesorios acoplados se han bajado hasta
cuesta abajo en punto muerto. el suelo.
11. Para un funcionamiento seguro, los vehículos remol- 4. No arranque el motor ni accione los mandos (excepto
cados con peso total superior al del propio tractor re- los interruptores del elevador hidráulico o la TDF si-
molcador deben ir equipados con un sistema de fre- tuados externamente, si están instalados) mientras
nos que cumpla los requisitos legales del país. permanece de pie cerca del tractor. Permanezca
siempre en el asiento del conductor cuando arran-
12. Nunca aplique el bloqueo del diferencial mientras
que el motor o maneje los controles.
esté tomando una curva. Al aplicar el bloqueo del
diferencial, se evita que el tractor gire. 5. No derive los interruptores de arranque en punto
muerto de la transmisión y la TDF. En caso de mal
13. Revise la holgura del techo, sobre todo al transportar
funcionamiento de los controles de arranque en neu-
el tractor. Vigile siempre la zona por la que se des-
tral, consulte a su concesionario autorizado. Utilice
plaza, en especial al final de las filas, en carretera,
cables de puente sólo de la forma recomendada. Su
entre árboles y en lugares con obstáculos colgantes.
uso indebido puede provocar la pérdida del control
14. Para evitar vuelcos, conduzca con cuidado y a velo- del tractor.
cidades seguras, sobre todo cuando circule por te-
rreno irregular, cruce zanjas o pendientes o tome
curvas.

0A0B2013129 5

6. Evite el contacto accidental con las palancas de cam-


bio mientras el motor esté en marcha. ya que di-
0A0B2013128 4 cho contacto podría ocasionar un movimiento ines-
15. Extreme la precaución al trabajar en pendientes pro- perado del tractor.
nunciadas. 7. No se baje del tractor mientras esté en movimiento.
16. Si el tractor se atasca o las ruedas se han congelado 8. Si la dirección asistida o el motor deja de funcionar,
sobre el suelo, haga funcionar el tractor marcha atrás pare el tractor inmediatamente, ya que, en caso con-
para evitar vuelcos. trario, será más difícil controlarlo.
9. Antes de abandonar el tractor, apárquelo en una
superficie nivelada, aplique el freno de estaciona-
miento, baje los accesorios instalados al suelo, de-
sacople la TDF, pare el motor y ponga una marcha.

2-11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Retire siempre la llave de contacto del tractor cuando


lo deje desatendido.
10. Si el motor está funcionando y el operario aban-
dona el puesto de conducción (asiento del conduc-
tor), sin haber aplicado el freno de mano o mien-
tras la TDF está acoplada (girando), se activará una
alarma acústica durante aproximadamente 15 se-
gundos. La alarma se interrumpirá cuando se apli-
que el freno de mano y se desacople la TDF o el
operario vuelva a ocupar el puesto de conducción.
Si el motor está funcionando y se avería el interrup- 11(2) 7
tor de seguridad del asiento, al acoplar la TDF o si el
freno de mano no está aplicado, aunque el conductor 13. Nunca ponga en funcionamiento el motor en un es-
esté sentado, sonará una alarma acústica durante pacio cerrado sin asegurarse de que haya una ven-
aproximadamente 15 segundos o hasta que se res- tilación adecuada. Los gases de escape son perju-
tablezcan las condiciones de funcionamiento inicia- diciales para la salud y pueden ocasionar la muerte.
les (es decir, el interruptor de seguridad funcionando 14. Para remolcar, utilice sólo el enganche de remolque,
correctamente). la barra de enganche oscilante o la conexión inferior
de la barra de enganche en la posición más baja.
Utilice solo un pasador de barra de remolque que
encaje en su lugar. Una tarea de remolque realizada
desde el eje trasero del tractor o desde cualquier
punto por encima de dicho eje puede provocar el
vuelco del tractor.
15. Seleccione el ajuste de ruedas más adecuado para
el trabajo que vaya a realizar, es decir, el ajuste que
ofrezca la mejor estabilidad posible.
16. Cuando acople o transporte equipos, seleccione
siempre el control de posición. Asegúrese de que
los acopladores hidráulicos están montados co-
0A0B20131210 6
rrectamente y de que se desconectarán de forma
segura en caso de que el accesorio se desacople
11. No aparque el tractor en pendientes pronunciadas. accidentalmente.
Estacione en superficies planas, siempre que sea
posible, ponga una marcha en el tractor y accione
el freno de estacionamiento. En pendientes, ade-
más de accionar el freno de estacionamiento, ponga
la primera marcha cuando el tractor esté orientado
cuesta abajo. Como medida de seguridad adicio-
nal, utilice calzos; este procedimiento es obligatorio
al aparcar con un remolque enganchado o con trac-
tores Power Shuttle.
12. La cabina está diseñada para ofrecer a su ocupante
8
la máxima protección frente al ruido, y cumple o in- 0A0B20131212

cluso supera las normas vigentes a este respecto. 17. Si la parte delantera del tractor tiende a elevarse al
No obstante, el ruido (el nivel de presión sonora) acoplar accesorios pesados al remolque de tres pun-
del espacio de trabajo puede exceder los 85 dB (A) tos, instale contrapesos o ruedas delanteras pesa-
cuando se trabaja entre edificios o en espacios ce- das. No utilice el tractor si la parte delantera no in-
rrados y con las ventanas de la cabina abiertas. Por corpora suficiente peso.
lo tanto, se recomienda a los operadores que lleven
protecciones adecuadas para los oídos cuando tra- 18. Pise el embrague lentamente: si lo pisa con dema-
bajen en condiciones de altos niveles de ruido. siada rapidez, en especial cuando el tractor esté sa-
liendo de un hoyo o una zanja, o cuando se utilice en
suelos embarrados o pendientes pronunciadas, es
posible que el tractor vuelque. Suelte el embrague
inmediatamente si las ruedas delanteras comienzan
a elevarse.
19. Asegúrese de que cualquier accesorio o equipo aco-
plado al tractor está correctamente instalado, ha sido
aprobado para su uso con el tractor y no añade un

2-12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

exceso de carga, y de que su funcionamiento y man- 5. Asegúrese de que la protección de la TDF está insta-
tenimiento se ajustan a las instrucciones suministra- lada en todo momento y vuelva a colocar siempre la
das por el fabricante del equipo o accesorio en cues- tapa de la TDF cuando no se utilice.
tión.
20. Recuerde que, en caso de un uso indebido o in- REMOLQUE Y TRANSPORTE
correcto, su tractor puede convertirse en un peligro
para usted y las personas a su alrededor. No sobre- 1. Para garantizar la estabilidad del tractor al despla-
cargue el tractor ni lo haga funcionar con un equipo zarse, ajuste el dispositivo de enganche
que no reúna las condiciones de seguridad requeri- 2. Conduzca lentamente al remolcar cargas extremada-
das, no haya sido diseñado para una tarea concreta mente pesadas.
o tenga un mantenimiento deficiente.
3. Por su propia seguridad, no arrastre remolques que
21. No deje los equipos en la posición elevada cuando no dispongan de un sistema de frenos independiente.
el vehículo esté parado o desatendido.
4. Si el tractor se utiliza para remolcar cargas pesadas,
22. No transporte equipamiento cerca de llamas. use siempre el dispositivo de enganche y no engan-
23. Al trabajar con productos químicos que desprendan che nunca cargas en los brazos inferiores ni en la
vapores tóxicos, lleve siempre una máscara protec- conexión superior del enganche de tres puntos. Ello
tora. Siga las instrucciones del envase del producto. puede dar como resultado el vuelco de la máquina.

FUNCIONAMIENTO DE LA TDF UTILIZACIÓN DE ACCESORIOS Y MAQUI-


NARIA AGRÍCOLA
1. Cuando trabaje con un accesorio accionado por la
TDF, apague el motor, desconecte la TDF y espere 1. No conecte accesorios ni maquinaria que requieran
a que ésta se detenga antes de bajarse del tractor y más potencia de la que pueda generar el modelo de
desconectar el accesorio. su tractor.
2. Nunca tome curvas cerradas con la toma de fuerza
bajo una carga pesada; esto podría dañar las jun-
tas universales del eje de transmisión conectado a la
toma de fuerza.
3. No se sitúe nunca entre el tractor dando marcha atrás
y el accesorio al engancharlo.
4. No utilice máquinas conectadas a la toma de fuerza
sin asegurarse primero de que no haya personas en el
lugar de trabajo de la máquina. Compruebe también
que todas las piezas giratorias conectadas al eje de
la toma de fuerza están correctamente protegidas.
0A0B20131213 9

2. Evite llevar ropa holgada cuando maneje la toma de PARADA DEL TRACTOR
fuerza y, sobre todo, cuando se encuentre cerca de
equipos en rotación. 1. Cuando el tractor esté estacionado, no deje nunca en
3. Cuando trabaje con un accesorios accionado por una la posición elevada los accesorios que estén conec-
TDF fija, aplique siempre el freno de estacionamiento tados. Todos los accesorios se deben bajar antes de
del tractor y bloquee las ruedas traseras por delante parar el motor.
y por detrás. 2. Antes de abandonar el puesto de conducción, ponga
la palanca de cambio en punto muerto, desacople la
toma de fuerza, aplique el freno de mano, pare el mo-
tor y ponga una marcha en el tractor. Retire siempre
la llave de contacto del tractor cuando lo deje desa-
tendido.
3. Estacione en superficies planas, siempre que sea po-
sible, ponga una marcha en el tractor y accione el
freno de estacionamiento. En pendientes, además
de accionar el freno de estacionamiento, ponga la pri-
mera marcha cuando el tractor esté orientado cuesta
0A0B20131214 10 abajo. Como medida de seguridad adicional, utilice
4. Para evitar lesiones, no limpie, ajuste, desbloquee ni calzos para las ruedas (disponibles como accesorio
realice el mantenimiento de accesorios accionados opcional); este procedimiento es obligatorio al esta-
por la TDF cuando el motor del tractor esté en mar- cionar con un remolque enganchado.
cha. Asegúrese de que la TDF está desconectada.

2-13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Seguridad personal
PROTECCIÓN ROPS, FOPS, OPS 10 de la OCDE; se recomienda utilizar una estructura
FOPS homologada cuando se trabaje con cargadores
ROPS (estructura de protección antivuelco) frontales o en aplicaciones forestales. Una cabina sin
homologación FOPS no ofrece una protección suficiente
Este tractor cuenta con una estructura ROPS o una ca- contra la caída de piedras, ladrillos o trozos de hormigón.
bina ROPS que ofrecen protección frente a peligros re- El nivel FOPS de la cabina del tractor está certificado de
lacionados con el vuelco; aun así, tena en cuenta las si- acuerdo con el CÓDIGO 10 de la OCDE.
guientes medidas de precaución:
APLICACIONES CON CARGADOR FRON-
ATENCIÓN: TAL
• No supere los límites del tractor en cuanto a la pen-
diente y estabilidad del terreno. Si el tractor se utiliza INSTALACIÓN Y TRABAJO CON CARGA-
por encima de estos límites, podría volcar. Observe DOR FRONTAL EN TRACTORES SIN CA-
las recomendaciones de este manual y preste atención BINA
especial cuando descienda con carga por pendientes
pronunciadas. ATENCIÓN: No se recomienda instalar un cargador fron-
tal en un tractor sin cabina, ya que no podrá ofrecer una
• No utilice el tractor en las inmediaciones de canales, protección mínima contra la caída de objetos. Respete
arroyos, zanjas, orillas socavadas por roedores y otras estrictamente las precauciones siguientes:
zonas inestables. El tractor puede hundirse lateral-
mente y volcar. • No levante el cargador delantero a una altura desde la
que podrían caer o rodar objetos hacia el conductor.
• No use el tractor en puentes inestables o con un
suelo poco resistente. Estas estructuras pueden des- • Utilice siempre los accesorios adecuados (horquillas,
plomarse y ocasionar el vuelco del tractor. Revise cucharas, etc.) para las tareas específicas que reali-
siempre el estado y capacidad de transporte de los zará y compruebe que la carga se mantiene segura en
puentes y rampas antes de cruzarlos. su posición.
• Al realizar tareas con riesgo de vuelco, no utilice el trac- • Instale sólo un cargador delantero con un sistema de
tor sin llevar puesto el sistema de sujeción del asiento guía paralela y utilícelo constantemente; este sistema
(cinturón de seguridad). La cabina con estructura an- garantiza que la carga del cucharón permanece hori-
tivuelcos y la estructura antivuelcos solo son plena- zontal, independientemente de la altura de los aguilo-
mente efectivas cuando el conductor se mantiene su- nes de elevación.
jeto al asiento.
• No fuerce el tractor por encima de sus límites de es- PRECAUCIONES GENERALES QUE SE DE-
tabilidad dinámica. La velocidad alta, las maniobras BEN ADOPTAR CUANDO SE TRABAJE CON
bruscas y las curvas cerradas aumentan el riesgo de UN CARGADOR FRONTAL
vuelco.
ATENCIÓN:
• No utilice el tractor para tareas de arrastre, cuando no
sepa si la carga va a ceder, por ejemplo, para arrastrar • No permita la presencia de personas en la zona de ma-
tocones. El tractor podría volcar hacia atrás si el tocón niobra de un tractor equipado con cargador delantero.
no cede. No permita la presencia de personas cerca o debajo de
• Tenga especial cuidado cuando trabaje con el tractor la cuchara elevada de un cargador frontal
en silos de forraje sin paredes laterales de hormigón. • No utilice el cargador frontal para elevar personas que
El tractor tendrá mayor estabilidad lateral si se utilizan deban realizar actividades a una determinada altura.
ruedas dobles u orugas con ajuste ancho. (por ej., para la limpieza de canalones).
• Tenga en cuenta que el centro de gravedad del tractor • No utilice el cargador delantero en una zona donde
puede aumentar cuando se elevan cargas con el car- haya tendido eléctrico. En caso de contacto con ca-
gador frontal o el enganche de tres puntos. En esas bles eléctricos elevados, salte del tractor sin tocar ni el
circunstancias, el tractor podría volcar antes de lo pre- tractor ni el suelo. Cuando sea posible, separe los ca-
visto. bles eléctricos del suelo

Estructura de protección contra la caída de OPS (estructura antipenetración de objetos)


objetos FOPS
Este tractor no se suministra con estructura OPS homo-
La cabina con homologación FOPS ofrece protección logada; lea con atención la siguiente información, en es-
contra la caída de objetos de acuerdo con el código pecial si trabaja en un entorno forestal.

2-14
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

APLICACIONES FORESTALES Para los pesos operativos máximos permitidos, consulte


los pesos del vehículo en este manual.
ATENCIÓN: Este tractor no está diseñado para aplica-
ciones forestales pesadas, su uso está prohibido si no ATENCIÓN: Si no se cumplen los requisitos de estabili-
se instala un KIT PARA APLICACIONES FORESTALES. dad de la maquina, ésta podría quedar desestabilizada.
Consulte al concesionario si dispone de dicho kit para su Existe riesgo de lesiones graves o incluso de muerte.
modelo de tractor. Sólo un kit forestal específico le pro- Respete y cumpla los requisitos de estabilidad de la má-
porcionará la protección necesaria contra la caída de ár- quina en todo momento.
boles
La protección contra la penetración de objetos (OPS) solo El procedimiento y los cálculos siguientes se basan en
se puede obtener si se instala un kit específico; pón- una máquina sobre terreno nivelado.
gase en contacto con su concesionario para comprobar
si existe un kit certificado de OPS para su tractor. ATENCIÓN: Si no se toma en cuenta la influencia de las
pendientes pronunciadas y muy inclinadas, la máquina
podría perder la estabilidad. Existe riesgo de lesiones
ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA graves e incluso de muerte. Los pesos del lastre y la ve-
locidad de conducción se deben ajustar en consecuencia
El procedimiento siguiente describe los requisitos para
para garantizar una dirección estable y precisa, así como
la estabilidad de la máquina y cómo calcular el lastre de
el rendimiento necesario de los frenos en situaciones de
montaje delantero y de montaje trasero.
peligro.
Para el lastre, consulte también las recomendaciones de
este manual.

2-15
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Dimensión
DATOS NECESARIOS PARA EVALUAR LA d Distancia entre el centro de Consulte
gravedad de la carga trasera y el manual
ESTABILIDAD el punto inferior del enganche del equipo
Leyenda de tres puntos o medición
propia
Para obtener este valor, consulte: e Distancia entre el centro del eje Calcular con
MT Masa del tractor sin carga Este manual trasero y el centro de gravedad la fórmula de
= tractor con equipamiento (COG) de MT (peso del tractor las siguientes
estándar, combustible mínimo, vacío) páginas
sin contrapesos ni lastre líquido,
BF Peso del accesorio montado Consulte
sin el operario y equipo de
en la parte delantera o lastre el manual
ruedas sencillas
instalado en la parte delantera del equipo
MF Carga en el eje delantero, Este manual o medición
tractor vacío propia
MR Carga en el eje trasero, tractor Este manual
BR Peso del accesorio montado Consulte
vacío
en la parte trasera o lastre el manual
a Distancia al centro de gravedad, Consulte instalado en la parte trasera del equipo
carga delantera a centro de eje el manual o medición
delantero del equipo propia
o medición
MPT Máxima masa permitida en Este manual
propia
max tractor cargado
b Distancia entre ejes Este manual
MPF Carga máxima permitida del eje Este manual
c Distancia entre el centro del eje Este manual o max delantero
trasero y el punto inferior del medición
MPR Máxima carga permitida en el Este manual
enganche de tres puntos
max eje trasero

000005 1

NOTA: 2. El peso del lastre en el centro de los neumáticos de-


1. El peso del accesorio, junto con su relleno, debe aña- lanteros o traseros, ya sea sólido o líquido, debe añadirse
dirse a los valores de carga (sembradoras, pulverizado- a MF, MR y MT.
res de fertilizantes, etc.)

2-16
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

3. En caso de un remolque desequilibrado, el valor c es enganche, el valor d es 0 y BR es la carga vertical del


la distancia entre el centro del eje trasero y el punto de remolque en el enganche.

2-17
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Dimensión
Parámetros constantes Límites de carga del eje
0.2 Relación de distribución de Requisito legal Para calcular:
carga mínima: carga real del eje
MPF MPF < MPFmáx.
delantero/peso del tractor vacío.
MPR MPR < MPRmáx.
0.45 Relación de distribución de Requisito legal
MPT MPT < MPTmáx.
carga mínima: carga real del
eje trasero/peso del tractor sin
Cálculo de MPF
carga
(MPF*b) - BF*(a + b) - (MT*e) + BR*(c + d)
MPF = [BF * (a+b) + (MF*b) - BR*(c+d)]/b MPFmax
LASTRE DELANTERO NECESARIO
Para calcular: Cálculo de MPT
BFr Lastre delantero necesario cuando se transporta MPT = BF + MT + BR < MPT MÁX.
una carga BR en la parte trasera.
CÁLCULO DE MPR
Cálculo de BFr MPR = MPT − MPF < MPRmax
MT * e = MF * b
e = (MF * b)/MT
BR*(c+d) - (MT *e) + (MPF *b) = BFr*(a+b)
MPF > 0,2*MT
El valor MPF debe superar 0,2*MT
BFr > [ BR*(c+d) - (MF * b) + (0.2 * MT * b)] / (a+b)

Lastre trasero necesario


Para calcular:
BRr Lastre trasero necesario cuando se transporta
una carga BF en la parte delantera.

Cálculo de BRr
MT * (b - e) = MR * b
BF*a - MT *(b- e)+ (MPR*b) = BRr*(b+c+d)
MPR > 0,45*MT
El valor MPF debe superar 0,45*MT
BRr > [(BF*a) - (MR *b)+(0.45 *MT *b)]/(b+c+d)

MACHINE-STABILI 1

2-18
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Seguridad personal
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Utilice solamente equipo de elevación que disponga de la capacidad necesaria para elevar las cargas
que va a desplazar. Compruebe diariamente el equipo de elevación para determinar si faltan piezas o
éstas están dañadas. Asegúrese de que ni el resto de trabajadores ni otras personas se encuentran
debajo de la carga mientras está en movimiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0205A

ADVERTENCIA
Los gatos pueden resbalarse o volcar. El posible que la máquina vuelque o que alguno de sus com-
ponentes se suelte y caiga.
NO trabaje debajo de un vehículo que esté sólo sujeto mediante gatos. Estacione la máquina sobre
una superficie nivelada. Bloquee las ruedas. Apoye la máquina en soportes de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0069A

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Si está sujetando una o varias ruedas de una máquina de cuatro ruedas en un soporte, NO intente
NUNCA arrancar el motor o girar la rueda. Las ruedas se pueden mover y provocarían que la máquina
se caiga del soporte. Apoye las ruedas de forma que sólo estén despegadas del suelo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0429A

DCAPLT5NE019S2E 1

Utilice sólo los puntos indicados en la figura para elevar el tractor.

Eleve SIEMPRE solamente la parte trasera o delantera, NUNCA ambas a la vez.

Coloque SIEMPRE calzos delante de las ruedas del eje que no se va a elevar.

2-19
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Seguridad personal
PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS • Compruebe si el sistema eléctrico presenta conexiones
sueltas o aislamientos desgastados.
La cabina está certificada como ignífuga.
EXTINTOR DE INCENDIOS
PREVENCIÓN DE INCENDIOS O EXPLOSIO-
NES Ponga en marcha su tractor únicamente si cuenta con un
extintor de incendios homologado.
Limpie toda la suciedad o residuos de la máquina cada
día; compruebe especialmente la zona del motor y el sis- ADVERTENCIA
tema de escape. Las chispas o llamas pueden provocar Evite las lesiones y los daños de la máquina.
la explosión del gas hidrógeno en una batería. Para evi- Tenga siempre a mano un extintor de incen-
tar una explosión, tome las siguientes precauciones: dios. Realice las operaciones de manteni-
miento rutinario indicadas en las instruccio-
• Cuando desconecte los cables de la batería, desco- nes del fabricante para mantener el extintor
necte primero el cable negativo (–); cuando conecte
en buen estado.
los cables de la batería, conecte el cable negativo (–)
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
en último lugar.
producirse muertes o graves lesiones.
W1160A
• A la hora de conectar los cables de puente para arran-
car el motor, siga el procedimiento descrito en este ma- Para comprobar si la presión del extintor es la correcta,
nual (consulte la sección Conexiones auxiliares de la realice las siguientes operaciones:
batería en este manual).
• No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de 1. Desatornille el indicador de presión de la válvula.
una batería. Las chispas procedentes del sistema eléc- 2. La aguja se desplazará desde el área verde hasta el
trico o del sistema de escape del motor puede provocar valor "0" del área roja.
una explosión o un incendio. Antes de utilizar la má-
quina en una zona con polvo o vapores inflamables, 3. Desenrosque el manómetro de la válvula. La aguja se
ventílela para eliminarlos. desplazará del valor "0" del área roja al área verde.

• No cree cortocircuitos en los polos de la batería con • Accione el extintor desde una distancia segura.
objetos metálicos.
• Tire del pasador de la parte superior del extintor.
• Use un disolvente no inflamable para limpiar las piezas
de la máquina. • Apunte a la base del fuego, no a las llamas.

• Mantenga limpio el sistema de refrigeración y con la • Apriete la palanca lentamente. Esto liberará el agente
cantidad de refrigerante adecuada. extintor; si se suelta la palanca, la descarga se detiene

• Asegúrese de NO almacenar trapos grasientos ni ma- • Barra de lado a lado. Con un movimiento de barrido,
teriales inflamables similares dentro de la máquina. desplace el extintor adelante y atrás hasta que se ex-
tinga completamente el incendio.
• El combustible del motor puede provocar una explosión
o un incendio. No rellene el depósito de combustible • Compruebe que el fuego no se vuelva a encender.
con el motor en marcha, ni si se encuentra cerca del
fuego o si está soldando, fumando, etc.
• Si la máquina presenta una fuga hidráulica, de aceite
o de combustible, repárela y limpie la zona antes de
ponerla en marcha.

000280 1

2-20
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Seguridad personal
Entrada a la máquina y salida de la máquina

ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Si salta para subir o bajar de la máquina, puede sufrir lesiones. Mire siempre hacia la máquina, utilice
las barandillas y los peldaños, y suba y baje despacio. Para evitar caídas, deberá apoyar ambas ma-
nos en las barandillas y un pie en el peldaño, o bien una mano en la barandilla y ambos pies en los
peldaños.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0141A

Suba y baje de la máquina utilizando únicamente los ac-


cesos específicos que dispongan de una barandilla, pel-
daños o escaleras.

No salte de la máquina.

Compruebe que los escalones, las escaleras y las pla-


taformas estén limpios y que no haya restos o cuerpos
extraños. Las zonas resbaladizas pueden ser una causa
de accidentes.

Nunca suba o baje de la máquina mientras esté en movi-


miento.

GETONTRACTOR 1

2-21
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Nota para el propietario


USOS INDICADOS PARA EL TRACTOR el tractor si se sueltan. Asegúrese de que las dimen-
siones de conexión del enganche de tres puntos del
ATENCIÓN: tractor y del accesorio coinciden de acuerdo con las
categorías definidas en ISO 730. Asegúrese de que
El tractor que ha adquirido se ha diseñado de acuerdo
las dimensiones y la velocidad del eje de la TDF en el
con las directivas europeas relativas a riesgos para la sa-
tractor coincidan con las del equipo.
lud y la seguridad; aunque está diseñado para minimizar
todos los riesgos potenciales, es obligatorio leer, enten- • No utilice el tractor en combinación con accesorios sin
der y observar atentamente todos los rótulos y etiquetas, haber consultado el manual del operario del acceso-
y consultar siempre la información y las indicaciones que rio específico. El tractor es una herramienta universal
aparecen en este manual para evitar todos los riesgos para transportar, remolcar y conducir una gran varie-
posibles. En caso de necesitar más asistencia, no dude dad de accesorios. El manual solo no puede propor-
en ponerse en contacto con su concesionario. cionarle toda la información necesaria para el uso se-
guro de cada combinación.
La máquina se ha diseñado y fabricado para arrastrar,
transportar y propulsar diversidad de accesorios monta- • No utilice la máquina para tareas de arrastre en casos
en los que no se conozca si la carga cederá o no, como
dos o remolcados, aunque con algunos límites físicos. La
por ejemplo cuando se arrastran tocones.
velocidad y el rendimiento de trabajo pueden depender
de una serie de parámetros, como el tiempo y las con- • Tenga en cuenta que el centro de gravedad del tractor
diciones del terreno. Aunque la máquina está diseñada puede aumentar cuando se elevan cargas con el car-
para trabajar en combinación con gran variedad de acce- gador frontal o el enganche de tres puntos. En esas
sorios, podría haber algunas combinaciones de los pa- circunstancias, el tractor podría volcar antes de lo pre-
rámetros anteriores que provocasen un grave deterioro visto.
en el rendimiento de la máquina y/o de los accesorios
• No baje del tractor sin desconectar la TDF, cambiar la
montados o remolcados. Si observa deterioro del rendi- transmisión a estacionamiento o punto muerto y apli-
miento, solicite asistencia en su concesionario: es posi- car el freno de estacionamiento, a menos que sea ne-
ble que disponga de información útil sobre mejoras o de cesario que la TDF siga funcionando para ciertos equi-
algún kit para aumentar el rendimiento. pos como las bombas o las astilladoras de madera. El
último podría tener un dispositivo de parada de emer-
Lea con atención y respete las siguientes precauciones:
gencia en el mismo equipo, por si fuera necesaria una
• No utilice esta máquina para un propósito o de un modo intervención humana durante el funcionamiento. Pero
distintos a los descritos en el manual, en las etiquetas otros equipos, activados e impulsados por el tractor, no
o en cualquier otra información de seguridad del pro- tienen medios para detener la transmisión de potencia,
ducto proporcionada con la máquina. Estos materiales excepto el embrague de la TDF del tractor.
definen el uso previsto de la máquina.
• Deberá tomar las precauciones necesarias (por ej. la
• No supere los límites de la máquina en cuanto a la pen- asistencia) para detectar siempre la posible presencia
diente y estabilidad del terreno. Si se superan dichos de transeúntes, especialmente cuando se maniobra en
límites, puede sufrirse un vuelco. Observe las reco- zonas cerradas, como los patios y cobertizos de las
mendaciones de este manual. granjas. No permita que las personas se acerquen a un
tractor en funcionamiento. Solicite a las personas que
• No utilice el tractor a velocidades superiores a las que
la carga y el entorno permiten. Una superficie mojada salgan del terreno. Además del riesgo de que el tractor
o cualquier otra condición de baja adherencia puede las atropelle, los objetos despedidos por algunos equi-
aumentar la distancia de frenado o provocar la inesta- pos montados en el tractor, como las segadoras girato-
bilidad del vehículo. Adapte siempre la velocidad de rias, pueden causar lesiones. Algunas piedras pueden
marcha a la carga del vehículo y las características de salir despedidas fuera de la zona de trabajo donde cae
la carretera. el cultivo segado. Preste especial atención cuando tra-
baje cerca de vías públicas o senderos.
• No utilice la máquina en las inmediaciones de canales, Los objetos despedidos pueden caer fuera de la zona
arroyos, zanjas, orillas socavadas por roedores y otras de trabajo y herir a ciertas personas que no lleven pro-
zonas inestables. La máquina puede hundirse de lado tección, como ciclistas o peatones. Antes de empezar
y volcar. a segar en las lindes del terreno, espere hasta que la
• No cruce con el tractor puentes frágiles o con suelo zona esté despejada.
poco resistente. Estas estructuras pueden desplo- • No transporte personas en el tractor; no deje que nadie
marse y provocar el vuelco del tractor. Compruebe permanezca en la vía de acceso ni el peldaño de la
siempre el estado y la capacidad de carga de los cabina cuando el tractor esté en movimiento. Su visión
puentes y rampas antes de cruzarlos. a la izquierda quedaría obstruida y la persona correría
• No utilice equipos montados en el tractor que no estén el riesgo de caer del tractor por cualquier movimiento
correctamente adaptados y firmemente sujetos. Estos brusco o imprevisto.
equipos pueden aumentar el riesgo de vuelco y golpear

2-22
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

• Mantenga siempre despejada de accesorios la zona de • Es posible que su tractor esté equipado con distintos
trabajo y, especialmente, no permanezca de pie entre sensores que controlan las funciones de seguridad. La
el tractor y el vehículo remolcado o el enganche de tres activación de estos sensores garantiza un modo de
puntos cuando accione los controles de elevación; no funcionamiento seguro. No trate de anular las funcio-
permita la presencia de otras personas cerca de estas nes del tractor. Quedaría expuesto a riesgos graves y,
zonas de trabajo. además, podría ocasionar el comportamiento errático
del tractor.
• Determinadas funciones del tractor, algunas de ellas
relacionadas con la seguridad, se controlan mediante • El tractor cuenta con un solo puesto para el operador y
software. No intente modificar o descargar software es un vehículo diseñado para un solo operador. No es
que no haya certificado o distribuido el fabricante. La necesaria la presencia de otras personas en el tractor
lógica y los ajustes electrónicos podrían destruirse y ni en los alrededores durante el funcionamiento nor-
afectar seriamente el funcionamiento del tractor. Esto mal. No lleve pasajeros en el tractor. Cuando el tractor
podría ocasionar un comportamiento no seguro y errá- está en movimiento, no permita que nadie se pare en
tico del tractor. Recurra siempre a su concesionario, las zonas de acceso ni en el peldaño de la cabina. Su
que cuenta con las herramientas, los datos apropia- visión hacia la izquierda quedaría obstruida y, además,
dos, las versiones de software y actualizaciones oficia- el pasajero correría el riesgo de caerse del tractor, en
les necesarias para su tractor. caso de movimientos imprevistos o abruptos.

2-23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Indicaciones de seguridad
RÓTULOS DE SEGURIDAD
Las etiquetas que se reproducen en las páginas siguientes se instalaron en el tractor en las posiciones que se indican
en los siguientes dibujos. Tienen por objeto proteger su seguridad y la de las personas con las que trabaja. Dé una
vuelta alrededor del tractor y, con ayuda de este manual, localice y observe las etiquetas y su significado. Repase las
etiquetas y las instrucciones de funcionamiento que se incluyen en este manual con los operadores de la máquina.
Mantenga siempre las etiquetas limpias y legibles. Si alguno de ellos se torna ilegible o resulta dañado, reemplácelo
por uno nuevo, que podrá obtener en su concesionario autorizado.

JXSTRAD1111 1

2-24
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

JXSTRAD1121 2

JXSTRAD1122 3
1. Ubicación: en la palanca de 2. Ubicación: cerca de la palanca
embrague de la TDF selectora de TDF y bastidor interior
Para prolongar la duración de de la ROPS
los cojinetes, baje la palanca de Lea todas las instrucciones relevanes
embrague de la TDF cuando no esté antes de accionar la TDF.
seleccionada.

JXSTRAD1123 4 JXSTRAD1124 5
3. Ubicación: lados izquierdo y 4. Ubicación: lados izquierdo y
derecho del radiador. derecho del radiador.
Para evitar lesiones graves,
mantenga las manos y la ropa lejos ATENCIÓN: Sistema de refrigeración
del ventilador, las correas y otras presurizado. Deje que se enfríe y, a
piezas giratorias. continuación, quite el tapón con cui-
dado. Utilice un paño para desenros-
car ligeramente el tapón y deje salir la
presión antes de desenroscar el tapón
por completo.

2-25
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

JXSTRAD1135 6
JXSTRAD1136 7
5. Ubicación: lados izquierdo y 6. Ubicación: en la varilla de
derecho del capó trasero. elevación derecha y en la cubierta
de la TDF.
ATENCIÓN: Tenga en cuenta las in-
dicaciones de las etiquetas de seguri-
dad que contengan este símbolo.

2-26
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

JXSTRAD1137 8
7. Ubicación: en la parte superior derecha de la ROPS
Si el tractor vuelca, sujete firmemente el volante. No
intente saltar del compartimento del conductor.

2-27
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Instrucciones básicas
CUBIERTAS Y PROTECCIONES DE SEGURI-
DAD
El tractor está equipado con cubiertas y protecciones para
la seguridad personal del operario y de otras personas
durante el trabajo.
PELIGRO
Piezas móviles.
Instale todas las cubiertas, los paneles y las
protecciones después de realizar el manteni-
miento o la limpieza de la máquina. No utilice
nunca la máquina si se han extraído las cu-
biertas, paneles o protecciones.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0119A

JXSTRAD221 1
CAPÓ Fig. 1
El capó (1) cubre las piezas móviles del motor. Se debe
cerrar antes de arrancar el motor y utilizar el tractor.

PROTECTOR DEL VENTILADOR


En todos los modelos -- Fig. 2
Hay protecciones a ambos lados del ventilador (1) . La
protección mostrada protege el lado derecho del ventila-
dor.

TDSTRADDLE222 2

2-28
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

CUBIERTA DEL MOTOR DE ARRANQUE


En todos los modelos - Fig. 3
La cubierta (1) protege los contactos electromagnéticos
del motor de arranque frente a contactos accidentales.
Debe estar siempre instalada cuando las baterías están
conectadas al sistema eléctrico.

La tapa también protege a la batería de posibles daños y


a las conexiones eléctricas de cualquier posible contacto
accidental.

TDSTRADDLE223 3

2-29
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

PROTECCIÓN DE LA TOMA DE FUERZA DEL


TRACTOR - Fig. 4
La protección (1) recubre el eje de la toma de fuerza. Para
facilitar el cambio del eje, afloje los tornillos (2) y extraiga
la protección.
ADVERTENCIA
Peligro de enredamiento
La protección de la TDF debe estar debida-
mente colocada durante la mayoría de las
operaciones, para evitar lesiones o muertes
mientras la TDF está en marcha. Cuando se
conectan accesorios tales como bombas a la
TDSTRADDLE234 4
TDF (con la protección levantada o desmon-
tada), debe instalarse junto con al accesorio
una protección igual a la que tenía.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0319A

TAPA DE SEGURIDAD DEL EJE DE LA TOMA


DE FUERZA -- Fig. 4
La tapa (3) debe estar siempre instalada en el eje de la
toma de fuerza cuando esta no se encuentre conectada
a un accesorio.
Vuelva a colocarla correctamente cuando no se utilice la
toma de fuerza.
ADVERTENCIA
Piezas móviles.
Instale todas las cubiertas, los paneles y las
protecciones después de realizar el manteni-
miento o la limpieza de la máquina. No utilice
nunca la máquina si se han extraído las cu-
biertas, paneles o protecciones.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0135A

PROTECCIÓN DE LA TOMA DE FUERZA PI-


VOTANTE - Fig. 5
La protección (1) resguarda el eje de la toma de fuerza.
NOTA: Para facilitar la conexión del eje de transmisión del
tractor con el accesorio, levante la protección (1). Una
vez conectado, coloque la protección en la posición de
seguridad.
ADVERTENCIA
Piezas móviles.
Instale todas las cubiertas, los paneles y las
protecciones después de realizar el manteni-
miento o la limpieza de la máquina. No utilice 000027-1 5
nunca la máquina si se han extraído las cu-
biertas, paneles o protecciones.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0135A

2-30
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Símbolos internacionales
Como guía para el funcionamiento de la máquina, se han utilizado varios símbolos universales para los instrumentos,
los controles, los interruptores y la caja de fusibles. A continuación, se enumeran los símbolos junto con su signifi-
cado.

Dispositivo
Control de
auxiliar de Baliza de techo TDF
elevación
termoarranque
Memoria
Carga del Transmisión en
permanente Toma auxiliar
alternador punto muerto
(KAM)
Nivel de Toma para
Intermitentes Superreductora
combustible accesorios
Corte de
Intermitentes: un % de
combustible Ajuste lento o bajo
remolque deslizamiento
automático
Elevación del
Régimen del Intermitentes: dos Ajuste rápido o
enganche
motor (rpm x 100) remolques alto
(trasero)
Limpia y Descenso
Velocidad de
Horas registradas lavaparabrisas del enganche
avance
delanteros (trasero)
Limpia y Límite de altura
Presión del aceite Bloqueo del
lavaparabrisas del enganche
del motor diferencial
traseros (parte trasera)
Temperatura del Control de Temperatura del Límite de la altura
refrigerante del temperatura de aceite del eje de enganche
motor la calefacción trasero (parte delantera)
Nivel de Ventilador del Presión del aceite Enganche
refrigerante calentador de la transmisión desactivado

Aire Filtros hidráulicos


Luces del tractor 4WD activada
acondicionado y de la transmisión

Luces de Filtro de aire Extensión de


¡Advertencia!
carretera bloqueado válvula remota
Luces de
Freno de Retracción de
Luces de cruce advertencia de
estacionamiento válvula remota
peligro
Nivel del líquido Flotación de
Luces de trabajo Control variable
de frenos válvula remota
¡Avería! Consulte
Freno del ¡A presión! Abrir
Luces de freno el manual del
remolque con cuidado
operario.
¡Advertencia!
Control de ¡Avería! (símbolo
Claxon Sustancia
posición alternativo)
corrosiva

2-31
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Nivel de ruidos
Ficha informativa sobre el nivel de ruido de neumáticas que se tratan en el presente manual de uso
los tractores y mantenimiento, según se indica a continuación:

Los resultados son conformes con la directiva 77/311/ TRACTORES CON BARRAS ANTIVUELCO
CEE Anexo II (Nivel de ruido en el oído del operador sin 2/4WD
carga) y 74/151/CEE (ruido en conducción) e incluyen los
niveles de emisión de ruido de los tractores con ruedas

Ruido en ROPS - dB(A) JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95


Oído del En marcha 85 85 86 85 84
operario correspon-
diente a
7,25 km/h
Ruido con En 81 81 81 80 82
la máquina movimiento
en marcha Estacio- 82 79 79 79 81
nado
ATENCIÓN: Si el nivel de ruido durante el uso continuo
alcanza o supera 85 dB, el usuario debe adoptar las pre-
cauciones necesarias.

2-32
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acceso a la plataforma del operador

Tablero de mandos - Aspectos generales de la localización


CONTROLES DEL PANEL DE INSTRUMEN-
TOS Y DE LA CONSOLA

000037 1

CONTROLES DE LA CONSOLA DE INSTRU-


MENTOS — Fig 2

1. Palanca de control de las luces


La palanca acciona las luces externas, el claxon y los
intermitentes.

2. Palanca de control Power–Shuttle


– Avance: levante la palanca y desplácela hacia delante

– Marcha atrás: levante la palanca y desplácela hacia


atrás
000038 2

3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Controles de avance

Iluminación externa - Control


CONTROL MULTIFUNCIÓN
La palanca multifunción controla las luces, el claxon, los
intermitentes y las ráfagas, y se utiliza también para cam-
biar de luz de cruce a luz de carretera.

Intermitentes de dirección
Para indicar el giro a la derecha, desplace el interruptor
(1), figura 1 a la derecha, a la posición (B).

Para indicar un giro a la izquierda, desplace el interruptor


(1), figura 1, hacia abajo hasta la posición (A).

TDSTRADDLE2912 1

Destellos de los faros delanteros


Con el mando en la posición (C), gírelo a la posición (D) y
devuélvalo a (C) un instante para hacer destellar los faros
delanteros, figura 2.
NOTA: El interruptor de palanca (1), figura 2, solo fun-
ciona con la llave de contacto en la posición (B), página
Interruptor de encendido - Identificación de contro-
les.

Luces laterales
Con la llave de contacto en la posición (B), página In-
terruptor de encendido - Identificación de controles, TDSTRADDLE2913 2
para accionar los faros delanteros, gire el mando (1) a la
posición (B), figura 2.

3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Luces de cruce
Con la llave de contacto en la posición (B), página In-
terruptor de encendido - Identificación de controles,
para accionar los faros delanteros, gire el mando (1) a la
posición (C), figura 2.

Luces de carretera
Con la llave de contacto en la posición (B), página In-
terruptor de encendido - Identificación de controles,
para accionar los faros delanteros, gire el mando (1) a la
posición (D), figura 2. El testigo de las luces de carretera
del panel de instrumentos se ilumina junto con los faros.
NOTA: Las luces de estacionamiento se encienden con la
llave de encendido en la posición (P), página Interruptor
de encendido - Identificación de controles.

Claxon
Pulse la parte superior del mando (1) figura 2 para accio-
nar la bocina.

Interruptor de la luz de emergencia


Pulse el interruptor (2), figura 1 para encender las luces
de aviso.

3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Interruptor de encendido - Identificación de controles


LLAVE DE CONTACTO – Fig. 1
Para utilizar las cuatro funciones de la llave, gire la llave
(1) , fig. 1, a las siguientes posiciones:

(A) Circuitos apagados: (se puede sacar la llave). Motor


detenido: activación automática de la interrupción de la
inyección de combustible.

(B) Preconfiguración de arranque del motor: funciona-


miento de las luces y los mandos del tablero. Suministro
de alimentación a varios circuitos.

(C) Arranque del motor: cuando se suelta, la llave vuelve


automáticamente a la posición (B). TDSTRADD21116 1

(P)Luces de estacionamiento encendidas, panel de ins-


trumentos iluminado (llave de contacto extraíble)

3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Columna de dirección - Control


CONTROLES DE LA CONSOLA – Figura 1

1. Interruptor de la luz de emergencia:


Empuje el interruptor para encender las luces de emer-
gencia. Esta palanca permite seleccionar luces externas,
bocina e intermitentes de dirección.

2. Palanca del acelerador de mano :


– Desplazada por completo hacia delante; máxima velo-
cidad del motor
– Desplazada por completo hacia atrás = mínima veloci-
dad del motor.
TDSTRAD21015 1

3. Interruptor del testigo del indicador de


dirección.

4. Interruptor de las luces.

5. Interruptor del motor de arranque.

6. Botón del calentador de arranque:


Se utiliza para poner en marcha el motor en épocas es-
pecialmente frías.

CONTROLES DE LOS PEDALES — Figura 2


1. Pedal del acelerador.
2. Pedal de control de freno derecho.
3. Pedal de control de freno izquierdo.
4. Pasador de bloqueo del pedal de freno.
ATENCIÓN: Cuando se desplace por carretera, conecte
siempre los pedales de freno con el pasador (4). Si frena
cuando los pedales no están conectados, el tractor podría
derrapar.

TDSTRAD21424 2

PALANCAS DE CAMBIOS DE VELOCIDAD


PRINCIPAL Y GAMA DE SUPERREDUC-
TORA (OPCIONAL)
1. Palanca de cambios principal.
2. Palanca de gama.

TDSTRAD21217 3

3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

PALANCA DE CAMBIOS DE SUPERREDUC-


TORA (OPCIONAL)
1. Palanca de superreductora (opcional) de transmisión
20x12.

TDSTRAD21525 4

3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Transmisión mecánica - Funcionamiento


TRANSMISIÓN CON ENGRANAJE DE GAMA - 30 km/h (19 mph)

(12 MARCHAS DE AVANCE + 4 DE RETROCESO - SYNCROMESH)


(NO DISPONIBLE EN TODOS LOS MERCADOS)
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Con el motor en marcha y sólo la palanca de
cambio en punto muerto, la máquina podría
moverse accidentalmente si alguien toca esta
palanca. Ponga todas las palancas en punto
muerto, desactive la TDF, baje los accesorios
y ponga el freno de estacionamiento antes de
salir del tractor. Utilice calzos para las ruedas
al aparcar en pendientes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0057A

La transmisión y los reductores de gama se controlan con TDSTRAD21626 1

dos palancas distintas.


La palanca de cambios principal (1) Fig. 1 permite selec-
cionar cuatro relaciones de transmisión (1, 2, 3, 4).

La palanca de gama (1), 2 proporciona tres gamas de


avance y una de retroceso (R) en cada relación de trans-
misión.
Hay doce marchas de avance y cuatro de retroceso.
Para pasar de una marcha intermedia a otra más alta o
baja, detenga el tractor, mueva la palanca a la derecha y
después hacia delante para marchas más bajas o hacia
atrás para marchas más altas.
Para engranar la marcha atrás (R), detenga el tractor y
desplace la palanca de gama a la izquierda y después
hacia atrás.
Para pasar de una velocidad a otra de una misma gama,
desplace la palanca principal después de soltar el em-
brague. (No es necesario detener el tractor porque las
marchas se engranan de manera sincronizada).

Posiciones de la palanca de gama - Fig. 2


I = baja
II = media
III = alta
R = marcha atrás

TDSTRAD21627 2

3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

VELOCIDAD A MÁXIMA POTENCIA

Versión con transmisión y reductor de gama a 30 km/h (19 mph)


(12 marchas de avance + 4 de retroceso - Synchromesh)
GAMA MARCHA NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)
TD 60 TD 70 TD 80
14.9–28 14.9–30 16.9–30
(RI:640) (RI:665) (RI:695)
1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1)
I 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6)
2
3 3.1 (1.9) 3.2 (2.0) 3.1 (1.9)
4 4.9 (3.0) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1)
1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.4)
II 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7)
2
3 7.2 (4.5) 7.5 (4.7) 7.3 (4.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2)
1 9.0 (5.6) 9.4 (5.8) 9.1 (5.7)
II 13.9 (8.6) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7)
2
3 17.1 (10.6) 17.7 (11.0) 17.1 (10.6)
4 27.1 (16.8) 28.2 (17.5) 27.3 (17.0)
1 4.2 (2.6) 4.4 (2.7) 4.3 (2.7)
R 6.5 (4.0) 6.8 (4.2) 6.6 (4.1)
2
3 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.1 (5.0)
4 12.8 (8.0) 13.3 (8.3) 12.8 (8.0)

GAMA MARCHA NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


JX 60 JX 70 JX 80
14.9–28 14.9–30 16.9–30
(RI:640) (RI:665) (RI:695)
1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1)
I 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6)
2
3 3.1 (1.9) 3.2 (2.0) 3.1 (1.9)
4 4.9 (3.0) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1)
1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.4)
II 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7)
2
3 7.2 (4.5) 7.5 (4.7) 7.3 (4.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2)
1 9.0 (5.6) 9.4 (5.8) 9.1 (5.7)
II 13.9 (8.6) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7)
2
3 17.1 (10.6) 17.7 (11.0) 17.1 (10.6)
4 27.1 (16.8) 28.2 (17.5) 27.3 (17.0)
1 4.2 (2.6) 4.4 (2.7) 4.3 (2.7)
R 6.5 (4.0) 6.8 (4.2) 6.6 (4.1)
2
3 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.1 (5.0)
4 12.8 (8.0) 13.3 (8.3) 12.8 (8.0)

3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Transmisión mecánica - Funcionamiento


TRANSMISIÓN CON REDUCTOR DE GAMA Y PALANCA INVERSORA - 30 km/h (19 mp/h)

(12 MARCHAS DE AVANCE + 12 DE MARCHA ATRÁS - SYNCHRO SHUTTLE)


ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Con el motor en marcha y sólo la palanca de
cambio en punto muerto, la máquina podría
moverse accidentalmente si alguien toca esta
palanca. Ponga todas las palancas en punto
muerto, desactive la TDF, baje los accesorios
y ponga el freno de estacionamiento antes de
salir del tractor. Utilice calzos para las ruedas
al aparcar en pendientes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0057B

La transmisión, el engranaje de gama y la inversión se TDSTRAD21626 1

controlan de forma independiente con tres palancas dis-


tintas.
La palanca de cambios principal (1), Fig. 1 permite selec-
cionar cuatro relaciones de transmisión (1, 2, 3, 4).
La palanca de gama (1), Fig. 2, ofrece tres gamas de
avance:

I = baja
II = media
III = alta
Hay doce marchas de avance y doce de marcha atrás.
Para pasar de una marcha intermedia a otra más alta o
baja, detenga el tractor, mueva la palanca a la derecha y
después hacia delante para marchas más bajas o hacia
atrás para marchas más altas.

TDSTRAD21627 2

Para pasar de una velocidad a otra de una misma gama


(incluida la marcha atrás), hay que utilizar la palanca de
cambio principal tras desconectar el embrague (no es ne-
cesario detener el tractor porque las marchas se engra-
nan de manera sincronizada).

Para invertir el sentido de marcha, detenga casi total-


mente el tractor, desplace la palanca inversora (1) Fig.
3 hacia atrás, a la posición (A) para engranar marchas
de retroceso o hacia delante (B) para desconectar la in-
versión y engranar marchas de avance. (No es necesario
detener el tractor porque las marchas se engranan de ma-
nera sincronizada).

TDSTRAD21830 3

3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

VELOCIDAD A MÁXIMA POTENCIA

Versión de transmisión con inversora de 30 km/h (19 mph) (12 marchas de avance + 12 de
retroceso - Synchro Shuttle)

Marchas de avance
GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos
traseros especificados
TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4R–34
I 1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.6 (1.6)
3 3.4 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
4 4.9 (3.1) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.4 (3.4)
II 1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.4) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
2 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9) 6.1 (3.8)
3 8.0 (5.0) 8.4 (5.2) 8.1 (5.0) 8.4 (5.2) 8.8 (5.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2) 12.0 (7.5) 12.6 (7.8)
III 1 9.0 (5.6) 9.4 (5.9) 9.1 (5.7) 9.4 (5.9) 9.9 (6.2)
2 13.9 (8.7) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7) 14.5 (9.0) 14.4 (9.0)
3 18.9 (11.8) 19.7 (12.2) 19.0 (11.8) 19.7 (12.2) 20.8 (12.9)
4 27.1 (16.9) 28.3 (17.6) 27.3 (17.0) 28.3 (17.6) 29.8 (18.5)

GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos


traseros especificados
JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4R–34
I 1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.6 (1.6)
3 3.4 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
4 4.9 (3.1) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.4 (3.4)
II 1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.4) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
2 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9) 6.1 (3.8)
3 8.0 (5.0) 8.4 (5.2) 8.1 (5.0) 8.4 (5.2) 8.8 (5.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2) 12.0 (7.5) 12.6 (7.8)
III 1 9.0 (5.6) 9.4 (5.9) 9.1 (5.7) 9.4 (5.9) 9.9 (6.2)
2 13.9 (8.7) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7) 14.5 (9.0) 14.4 (9.0)
3 18.9 (11.8) 19.7 (12.2) 19.0 (11.8) 19.7 (12.2) 20.8 (12.9)
4 27.1 (16.9) 28.3 (17.6) 27.3 (17.0) 28.3 (17.6) 29.8 (18.5)

Marchas de retroceso
GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos
traseros especificados
TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4R–34
I 1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.6 (1.6)
3 3.4 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
4 4.9 (3.1) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.4 (3.4)

3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

II 1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.4) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
2 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9) 6.1 (3.8)
3 8.0 (5.0) 8.4 (5.2 8.1 (5.0) 8.4 (5.2) 8.8 (5.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2) 12.0 (7.5) 12.6 (7.8)
III 1 9.0 (5.6) 9.4 (5.9) 9.1 (5.7) 9.4 (5.9) 9.9 (6.2)
2 13.9 (8.7) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7) 14.5 (9.0) 14.4 (9.0)
3 19.0 (11.8) 19.8 (12.3) 19.1 (11.8) 19.8 (12.3) 20.9 (12.9)
4 27.2 (16.9) 28.4 (17.6) 27.4 (17.0) 28.4 (17.6) 29.9 (18.5)

GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos


traseros especificados
JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4R–34
I 1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.6 (1.6)
3 3.4 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
4 4.9 (3.1) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.4 (3.4)
II 1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.4) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
2 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9) 6.1 (3.8)
3 8.0 (5.0) 8.4 (5.2 8.1 (5.0) 8.4 (5.2) 8.8 (5.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2) 12.0 (7.5) 12.6 (7.8)
III 1 9.0 (5.6) 9.4 (5.9) 9.1 (5.7) 9.4 (5.9) 9.9 (6.2)
2 13.9 (8.7) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7) 14.5 (9.0) 14.4 (9.0)
3 19.0 (11.8) 19.8 (12.3) 19.1 (11.8) 19.8 (12.3) 20.9 (12.9)
4 27.2 (16.9) 28.4 (17.6) 27.4 (17.0) 28.4 (17.6) 29.9 (18.5)

3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Transmisión mecánica - Funcionamiento TRANSMISIÓN CON


SUPERREDUCTORA E INVERSIÓN - 30 km/h (19 mph)
(20 MARCHAS DE AVANCE + 12 MARCHAS DE RETROCESO – SYNCHRO SHUTTLE)
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Con el motor en marcha y sólo la palanca de
cambio en punto muerto, la máquina podría
moverse accidentalmente si alguien toca esta
palanca. Ponga todas las palancas en punto
muerto, desactive la TDF, baje los accesorios
y ponga el freno de estacionamiento antes de
salir del tractor. Utilice calzos para las ruedas
al aparcar en pendientes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0057A

La palanca principal de cambio (1), Figura 2, la palanca TDSTRAD21626 1

de gama (1), Figura 1, y la palanca inversora tienen


exactamente el mismo funcionamiento en la transmisión
Shuttle que se describe en 3-7.

TDSTRAD21627 2

3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

PALANCA DE LA SUPERREDUCTORA – Fig.


3
Se utiliza una palanca de la superreductora adicional (1),
Fig. 3 para seleccionar la marcha superreductora que,
en las gamas baja y media, proporciona 8 marchas de
avance adicionales. La superreductora solo funciona en
las gamas baja (I) y media (II), Fig. 2.

Hay un bloqueo mecánico que impide que la palanca de


la superreductora (1) se acople en la posición (C) con
la palanca de gama (1) en la posición (III) (gama alta) y
viceversa.

Al desplazar la palanca hacia atrás a la posición (D) o TDSTRAD22033 3


hacia delante a la posición (C), la palanca de la superre-
ductora (1) selecciona entre marchas normales o de su-
perreductora.
El uso combinado de las dos palancas proporciona 20
marchas de avance y 12 marchas de retroceso.

Posiciones de la palanca de la superreduc-


tora
— Palanca (1) adelante (posición (C)) = superreductora
desconectada y transmisión efectiva en gamas baja, me-
dia, o alta sin superreductora.

— Palanca (1) hacia atrás (posición (D)) = superreductora


acoplada y efectiva en las gamas baja o media.
ATENCIÓN: Antes de acoplar la superreductora, con la
palanca (1) en la posición (D), compruebe que la palanca
de gama (1), Figura 2, no está en la posición (III).

VELOCIDAD A MÁXIMA POTENCIA

Versión con transmisión con superreductora de 30 km/h (19 mph)

(20 marchas de avance + 12 marcha de retroceso - Synchro Shuttle)

Marchas de avance
GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos
traseros especificados
TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30) 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2)
2 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3)
3 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.7 (0.4)
4 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 1.0 (0.6)
1 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.8 (0.4)
2 1.1 (0.7) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7) 1.2 (0.6)
3 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.6 (0.9)
4 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.3 (1.4)

3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

I 1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.8 (1.7)
3 3.4 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
4 4.9 (3.1) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.4 (3.4)
II 1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.6) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
2 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9) 6.5 (4.0)
3 8.0 (5.0) 8.4 (5.2) 8.1 (5.0) 8.4 (5.2) 8.8 (5.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2) 12.0 (7.5) 12.6 (7.8)
III 1 9.0 (5.6) 9.4 (5.8) 9.1 (5.7) 9.4 (5.8) 9.9 (6.2)
2 13.9 (8.7) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7) 14.5 (9.0) 15.3 (9.5)
3 18.9 (11.8) 19.7 (12.2) 19.0 (11.8) 19.7 (12.2) 20.8 (12.9)
4 27.1(16.9) 28.2 (17.5) 27.3 (17.0) 28.3 (17.6) 29.8 (18.5)

GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos


traseros especificados
JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30) 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2)
2 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3)
3 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.7 (0.4)
4 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 1.0 (0.6)
1 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.8 (0.4)
2 1.1 (0.7) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7) 1.2 (0.6)
3 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.6 (0.9)
4 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.3 (1.4)
I 1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.8 (1.7)
3 3.4 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
4 4.9 (3.1) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.4 (3.4)
II 1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.6) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
2 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9) 6.5 (4.0)
3 8.0 (5.0) 8.4 (5.2) 8.1 (5.0) 8.4 (5.2) 8.8 (5.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2) 12.0 (7.5) 12.6 (7.8)
III 1 9.0 (5.6) 9.4 (5.8) 9.1 (5.7) 9.4 (5.8) 9.9 (6.2)
2 13.9 (8.7) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7) 14.5 (9.0) 15.3 (9.5)
3 18.9 (11.8) 19.7 (12.2) 19.0 (11.8) 19.7 (12.2) 20.8 (12.9)
4 27.1(16.9) 28.2 (17.5) 27.3 (17.0) 28.3 (17.6) 29.8 (18.5)

Marchas de retroceso
GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos
traseros especificados
TD 60 TD 70 TD 80 TD 5,90 TD 5,100
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
I 1 1.5 (0.9) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6)
3 3.2 (2.0) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.6 (2.2)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.1) 4.8 (2.9) 4.9 (3.1) 5.1 (3.2)
II 1 3.6 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.8 (3.6) 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9)
3 7.6 (4.7) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 10.9 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.9) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)

3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

III 1 8.6 (5.3) 8.9 (5.6) 8.7 (5.4) 8.9 (5.6) 9.4 (5.9)
2 13.2 (8.2) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 14.5 (9.0)
3 18.0 (11.2) 18.7(11.6) 18.1 (11.2) 18.7(11.6) 19.7 (12.2)
4 25.8 (16.0) 26.8(16.7) 25.9 (16.1) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)

GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos


traseros especificados
JX 60 JX 70 JX 80 JX 5,90 JX 5,100
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
I 1 1.5 (0.9) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6)
3 3.2 (2.0) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.6 (2.2)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.1) 4.8 (2.9) 4.9 (3.1) 5.1 (3.2)
II 1 3.6 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.8 (3.6) 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9)
3 7.6 (4.7) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 10.9 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.9) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)
III 1 8.6 (5.3) 8.9 (5.6) 8.7 (5.4) 8.9 (5.6) 9.4 (5.9)
2 13.2 (8.2) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 14.5 (9.0)
3 18.0 (11.2) 18.7(11.6) 18.1 (11.2) 18.7(11.6) 19.7 (12.2)
4 25.8 (16.0) 26.8(16.7) 25.9 (16.1) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)

3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Controles de accionamiento de las ruedas delanteras (FWD) en la


cabina - Control
CONTROL MECÁNICO, TRACCIÓN A LAS
CUATRO RUEDAS
USO DE LA TRACCIÓN A LAS CUATRO RUE-
DAS
La tracción delantera puede aumentar el agarre del tractor
en la superficie; las ventajas de esto son particularmente
evidentes cuando se trabaja en superficies desiguales,
embarradas o resbaladizas, en terreno arado o en condi-
ciones difíciles.

El acoplamiento y desacoplamiento de la tracción delan-


tera se realiza con la palanca (1), Fig. 1, cuando el tractor
se mueve despacio y preferiblemente a bajo régimen del
motor.

Evite realizar esta operación en situaciones de esfuerzo. TDSTRAD22234 1

Si resulta difícil realizar la maniobra con el tractor avan-


zando en línea recta y con la palanca situada en la posi-
ción acoplada, gire ligeramente el volante en ambas di-
recciones hasta que se acople el mecanismo de control.
ATENCIÓN: No utilice la tracción delantera en superfi-
cies duras para evitar el desgaste prematuro de los neu-
máticos delanteros. Unas presiones de inflado incorrec-
tas también pueden provocar un desgaste anormal de los
neumáticos.
Para accionar la tracción delantera, suba la palanca (1),
1, Fig. 2.

En esta posición, la tracción delantera estará permanen-


temente acoplada.

Para desacoplarla, empuje la palanca hacia abajo. Fig 2.

TDSTRAD22235 2

3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Bloqueo del diferencial - Control


BLOQUEO DEL DIFERENCIAL CON CON-
TROL MECÁNICO

CONTROL DEL BLOQUEO DEL DIFEREN-


CIAL

El diferencial permite que las ruedas de tracción giren


a velocidades diferentes cuando el tractor está tomando
una curva:

El diferencial tiene un dispositivo de bloqueo controlado


por un pedal (1), Fig. 1. Se recomienda bloquear el dife-
rencial en las situaciones siguientes:

en campos arados, para impedir que patine la rueda si-


tuada fuera del surco. TDSTRAD22336 1
si una de las ruedas de tracción se encuentra sobre te-
rreno irregular, embarrado o resbaladizo y tiende a pati-
nar.

Para bloquear el diferencial, reduzca la velocidad del trac-


tor y pise el pedal (1), Fig. 1. El diferencial permanecerá
bloqueado.

Pise uno de los pedales de freno (1), Fig. 2, para liberar


el bloqueo.
ATENCIÓN: No mantenga el diferencial bloqueado
cuando no sea necesario porque esto provoca un derro-
che de potencia y puede provocar tensiones dañinas en
el sistema de la transmisión, desgaste de los neumáticos
y dificultades de conducción.

TDSTRAD22337 2

ATENCIÓN: No intente girar con el diferencial bloqueado.


Puede desbloquear el diferencial antes de girar si frena
la rueda situada en la parte exterior del giro.

3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Bloqueo del diferencial - Control


BLOQUEO DEL DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO (OPCIONAL)

000100 1

El bloqueo del diferencial de deslizamiento limitado (LIM-SLIP) está formado por dos piñones planetarios, con dos
bloques de embrague multidisco instalados entre los piñones planetarios y la caja del diferencial.
Este dispositivo de bloqueo del diferencial es totalmente automático, no requiere ninguna intervención manual y re-
duce notablemente (sin eliminarlo por completo) el patinamiento de las ruedas debido a la pérdida de adherencia del
tractor.
La diferencia de revoluciones entre los piñones planetarios y la caja del diferencial, cuando una rueda comienza
a patinar como resultado de una pérdida de agarre, se evita mediante los bloques de embrague que se comprimen
por el empuje axial del par transmitido a los piñones planetarios por el par de engranajes cónicos, por medio de los
dientes de los dos piñones planetarios.
El par puede diferir en función de las condiciones del terreno, variando así proporcionalmente el empuje axial sobre
los bloques de embrague y consolidando los piñones planetarios con la caja del diferencial, de modo que el eje puede
superar con éxito las condiciones difíciles del terreno.

3-18
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Controles del lado izquierdo

Transmisión - Aspectos generales de la localización


CONTROLES DE MANDO DEL LADO IZ-
QUIERDO
Fig. 1 – Fig. 2
1. Palanca de control mecánico de la tracción total:
— hacia arriba: activada
— - hacia abajo: desactivada

2. Palanca selectora del funcionamiento de la toma de


fuerza estándar .

3. Palanca de control de sensibilidad de elevación.

4. Mando de velocidad de descenso.

TDSTRAD21422 1

1. Palanca de accionamiento de la toma de fuerza.

2. Palanca inversora.

TDSTRAD21423 2

3-19
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Controles del lado derecho

Consola Consola derecha - Identificación de controles


CONTROLES DE MANDO DEL LADO DERE-
CHO
Fig. 1
1. Palanca de elevación hidráulica (control de posición)

2. Palanca de elevación hidráulica (control de tracción)

3. Control de elevación y descenso hidráulico rápido (Lift-


O-Matic™).

TDSTRAD21218 1

Fig. 2
1. Palanca del freno de mano (con desbloqueo mediante
pulsador)
— arriba = freno activado;
— abajo (horizontal) = freno desactivado.

TDSTRAD21219 2

Fig. 3
1. Bloqueo de diferencial mecánico trasero.

TDSTRAD21320 3

3-20
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

4
1. Palancas de válvulas (auxiliares) de control remotas

TDSTRAD21321 4

3-21
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

TABLERO DE MANDOS ANALÓGICOS/DIGITALES

Tablero de mandos - Aspectos generales de la localización


TABLERO DE MANDOS

000028 1

1. Luces de aviso y luces indicadoras 4. Indicador de nivel de combustible


Estas luces se encienden para indicar la activación de 5. Indicador de horas trabajadas
una función específica o para llamar la atención.

2. Indicador de la temperatura del refrige-


rante del motor

3. Cronotacómetro/tacómetro
Contador horario, cuentarrevoluciones, tacómetro.

3-22
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Tablero de mandos - Verificar


1. Cronotacómetro / tacómetro - Fig. 1
Contador de las revoluciones del motor y contador horario
con seis números. Las cinco primeras cifras indican el
total de horas de trabajo y la sexta (extremo derecho)
muestra las décimas de hora.

Los símbolos de sector indican las revoluciones del motor


alcanzadas a velocidades estándar de toma de fuerza de
540, 540E y 1000 rpm.

000029 1

2. Indicador de temperatura del refrigerante


del motor - Fig. 2
— Zona verde = temperatura normal.

— Zona azul = temperatura demasiado baja.

— Zona roja = recalentamiento del motor.

En este caso, reduzca la velocidad del motor al mínimo


(pero no lo detenga) y si la luz permanece encendida,
solicite la revisión del sistema de refrigeración.

000030 2

3. Indicador de nivel del combustible - Fig. 3


Muestra el nivel de combustible del depósito.

Cuando el depósito está lleno, la aguja se sitúa en el ex-


tremo derecho.

Cuando el nivel en el depósito desciende por debajo de


1/4, la aguja se desplaza a la zona amarilla.

000300 3

3-23
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Tablero de mandos - Verificar

000032 1

1. Indicador de luces de carretera (azul) 6. Intermitentes del segundo remolque (ver-


des)
Se ilumina cuando los faros encienden las luces largas.
Parpadean al mismo tiempo que los intermitentes del
2. Testigo de luces de posición (verde) tractor, si están conectados.

Se enciende cuando se encienden las luces de posición. 7. Testigo de presión baja del aceite del mo-
tor (rojo)
3. Luz de fallo en el sistema de carga de la
batería (rojo) El testigo debe apagarse unos segundos después de
arrancar el motor.
Tiene que apagarse apenas se pone en marcha el motor.
Si permanece encendida con el motor en marcha, de-
4. Intermitente izquierdo del tractor (verde) tenga el motor y busque la causa del problema. Si la
luz continúa encendiéndose, sobre todo con el tractor en
Parpadea al mismo tiempo que los intermitentes izquier- movimiento, póngase en contacto con su concesionario.
dos del tractor. Cuanto el motor se calienta y funciona a bajo régimen,
con el tractor inmóvil, la luz puede encenderse incluso si
5. Intermitentes del primer remolque (ver- no existen fallos.
des)
8. Agua en combustible (rojo)
Parpadea al mismo tiempo que los intermitentes del trac-
tor, si están conectados. Destella en caso de presencia de agua en el combustible.

3-24
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

000033 2

1. Testigo de filtro de aire seco (ámbar) 3. No se utiliza.


El testigo se enciende cuando el cartucho del filtro de aire 4. Testigo de accionamiento de la tracción
está parcial o totalmente obstruido. Limpie el filtro de la
manera descrita en el sección 4. total (verde)

2. Indicador de bajo nivel de líquido de fre- 5. Intermitente derecho del tractor (verde)
nos (ámbar) Parpadea al mismo tiempo que los intermitentes dere-
chos del tractor.
Se enciende cuando el líquido está por debajo del nivel
"MIN". Compruebe periódicamente que la luz funcione
correctamente. Para ello, con la llave de encendido en la 6. No se utiliza. 7.
primera posición, presione la tapa del depósito del líquido
de frenos; el indicador debe encenderse. 7. Luz de freno de mano activado (roja)
Con la llave de encendido activada, se enciende para
indicar que el freno de estacionamiento está conectado.

8. Bloqueo del diferencial (ámbar)


Se enciende cuando se conecta el bloqueo del diferen-
cial.

3-25
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

3-26
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_###
Arranque de la unidad

Normativa de seguridad
COMPROBACIONES ANTES DE TRABAJAR Aunque ya se disponga de experiencia en el empleo de
CON EL TRACTOR tractores similares, esta sección del manual tiene que
leerse por completo y con especial atención.
Antes de empezar a trabajar con el tractor, verifique que
conoce bien la posición y el funcionamiento de todos los Después de leer por completo la presente sección, cer-
controles. ciórese de conocer perfectamente la posición y el funcio-
namiento de los controles. Asegúrese también de cono-
Cerciórese de que se han realizado todas las operacio- cer las características técnicas de los tractores en cues-
nes de mantenimiento y lubricación indicadas en este ma- tión.
nual.
No arranque nunca el motor ni el tractor si no conoce bien
Tras efectuar el mantenimiento diario del tractor, realice el funcionamiento de todos los controles.
una inspección visual del exterior, prestando una aten-
ción especial a los siguientes aspectos: Averiguarlo con el tractor en movimiento puede ser de-
masiado tarde.
1. Presencia de grietas en la correa del ventilador.
2. Acumulación de suciedad en torno al motor. Si tiene dudas sobre cualquier aspecto del funciona-
3. Indicios de fugas o daños en los componentes conec- miento del tractor, consulte con su concesionario.
tados a los manguitos, conectores y tubos de presión.
4. Daños en los neumáticos. Dedique especial atención a las recomendaciones sobre
5. Elementos de sujeción sueltos. rodaje para asegurarse de alcanzar la vida útil y la fiabili-
6. Acumulación de suciedad y fugas en la bomba hidráu- dad de funcionamiento óptimas para las que se ha dise-
lica o las piezas conectadas. ñado y fabricado.

Antes de volver a utilizar el tractor, realice todas las repa- Respecto a la fiabilidad y la vida útil del tractor, consulte
raciones necesarias. atentamente la sección Cuadro de mantenimiento.

En la sección Cuadro de mantenimiento se detallan to-


ANTES DE USAR EL TRACTOR das las operaciones de lubricación y mantenimiento ge-
neral que deben efectuarse en el tractor.
Lea con atención esta sección del manual del operario
antes de usar el tractor. Es muy importante para un uso Los datos y características técnicas se detallan en la sec-
correcto, ya que esta sección contiene toda la informa- ción Bastidor - Dimensión.
ción sobre la posición y el funcionamiento de los contro-
les del tractor.

4-1
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Batería - Funcionamiento
RECOMENDACIONES PARA ARRANCAR EL
MOTOR CON LA BATERÍA DESCARGADA O
SIN BATERÍA
Para evitar daños en el alternador y en su regulador de tensión incorporado, realice el procedimiento siguiente:

Si la batería del tractor está parcialmente descargada y se debe utilizar una batería auxiliar para arrancar el motor,
conecte dicha batería a la del tractor teniendo cuidado de que los símbolos de los terminales coincidan (positivo con
positivo y negativo con negativo). Conecte el cable positivo de la batería en primer lugar y después el negativo.

Arranque el motor utilizando la llave de contacto. Cuando arranque el motor, déjelo a ralentí y encienda todos los
equipos eléctricos (luces, etc.). Esto ayudará a proteger el alternador contra posibles daños ocasionados por cambios
de carga bruscos. A continuación desconecte los cables de la batería auxiliar. Extraiga el cable negativo primero y
a continuación el positivo.

Si necesita poner en marcha el motor con la batería totalmente descargada o sin batería, recuerde que:
• no es posible poner en marcha el motor remolcándolo porque el dispositivo electromagnético de interrupción de la
bomba de inyección impide el arranque del motor;
• sin embargo, es necesario conectar una batería auxiliar de 12 V capaz de arrancar el tractor.

En condiciones normales, el motor nunca debe ponerse en marcha a menos que el enchufe D+, el terminal B+ y el
condensador se hayan desconectado del alternador.

Para recargar la batería, se debe extraer del tractor a fin de evitar posibles daños en el alternador y los circuitos
relacionados. Siga la regla de conexión de cables (positivo con positivo y negativo con negativo).

4-2
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Motor - Funcionamiento
FUNCIONAMIENTO • Pare el motor antes de realizar cualquier operación de
servicio o mantenimiento en el tractor.
ATENCIÓN: Antes de arrancar el motor y mover el tractor,
siga las siguientes instrucciones. • Use los peldaños provistos para subir y bajar del trac-
tor.
• No arranque el tractor ni lo ponga en marcha en una
zona cerrada. • Mantenga las protecciones correctamente montadas.
• En los desplazamientos por carretera, señale la inten-
• Antes de arrancar el motor, compruebe que todos los ción de parar, girar o reducir la velocidad.
controles estén en punto muerto.
• Utilice los dispositivos de advertencia adecuados para
• Todos los controles tienen que accionarse únicamente indicar que se trata de un vehículo lento.
desde el asiento del conductor.
ARRANQUE DEL MOTOR
A. Si el tractor ha permanecido parado durante algún
tiempo, o si se ha arrancado por primera vez a baja
temperatura ambiente, accione unas veinte veces la
palanca de cebado de la bomba de combustible.
B. Asegúrese de que las dos palancas de cambio de
marchas se encuentran en punto muerto.
C. Pise el pedal de embrague, coloque la palanca de
control de Power Shuttle (solo en las versiones con
Power Shuttle) en punto muerto y desplace la palanca
de control servoasistida de la TDF (solo en las versio-
nes con TDF servoasistida) a la posición de descone-
xión para cerrar el interruptor del dispositivo de segu-
ridad del arranque.
D. Sitúe la palanca del acelerador más o menos a mitad
de su recorrido.
E. Gire la llave de contacto a la posición (C); suelte la
llave en cuanto arranque el motor.

CÓMO ARRANCAR Y PARAR

ARRANQUE EN CONDICIONES DE BAJA


TEMPERATURA AMBIENTE
ATENCIÓN: Antes de arrancar el motor con temperatura
ambiente baja y el motor frío, cubra el radiador para que
el refrigerante alcance en poco tiempo su temperatura de
funcionamiento. A continuación, retire la cubierta. Tenga
en cuenta las siguientes advertencias:

• Cada intento de arranque del motor no debe durar más


de 15 segundos. No obstante, si el motor se enciende
pero no arranca, prolongue el intento hasta un máximo
de 30 segundos.
• Espere al menos un minuto entre cada intento de arran-
que.
• Se recomienda no realizar más de seis intentos de
arranque, para evitar un excesivo desgaste de la ba-
tería.

4-3
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ARRANQUE Y PARADA
ARRANQUE CON TEMPERATURA AM-
BIENTE BAJA
Al arrancar el tractor con temperatura ambiente baja y el
motor frío, proceda como se indica a continuación:

1. Evite descargar la batería. Cada intento de arranque


del motor no debe durar más de 15 segundos. Si el
motor se enciende pero no arranca, continúe intentán-
dolo hasta un máximo de 30 segundos.
2. Espere al menos un minuto entre cada intento de
arranque.
3. Se aconseja no superar los seis intentos de arranque
para no descargar excesivamente la batería.

4-4
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Ayuda para el arranque en frío - Funcionamiento


ADVERTENCIA
Peligro de explosión
NO utilice líquido de arranque a base de éter.
Puede que el motor sufra serios daños o ex-
plote, con las consiguientes lesiones perso-
nales o muertes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0148A

ATENCIÓN: Cuando arranque el motor después de que


el tractor haya permanecido sin utilizar durante cierto
tiempo, evite usar el sistema hidráulico inmediatamente,
ya que las piezas móviles deben lubricarse adecuada-
mente antes de funcionar a plena carga, especialmente
con temperaturas externas cercanas a los 0°C. Man-
tenga el motor a 1300–1500 rpm durante unos 5 minutos
para que el aceite de la transmisión trasera alcance la
temperatura de trabajo.
ATENCIÓN: Antes de acelerar o arrancar, deje el motor
en ralentí a 1000 rpm durante 30 segundos para garanti-
zar que el turbocompresor esté completamente lubricado.

ATENCIÓN: Si se ilumina uno de los testigos para seña-


lar un fallo, pare el motor e investigue el problema. Si el
testigo continúa señalando un fallo, solicite a su conce-
sionario autorizado que compruebe la máquina.
ATENCIÓN: Para evitar la separación de los componen-
tes de parafina en el gasóleo con temperaturas externas
bajo cero, lo que provocaría una reducción de la fluidez y
los consiguientes problemas de suministro de combusti-
ble (especialmente al arrancar el motor), utilice solamente
gasóleo para invierno o mezcle el combustible con un adi-
tivo comercial para tiempo frío en las proporciones indi-
cadas en el recipiente. El aditivo para invierno se debe
mezclar con el gasóleo antes de que existan indicios de
separación de la parafina; si se añade posteriormente no
tendrá ningún efecto en el motor si ya ha dejado de fun-
cionar debido al frío o si no se ha podido arrancar.
Ponga primero el aditivo en el depósito y después el ga-
sóleo.
El aditivo garantizará un suministro de combustible óp-
timo al motor, sin reducir el rendimiento, incluso a tempe-
raturas externas inferiores a –20°C.

4-5
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ARRANQUE DEL TRACTOR


• Pise el pedal del embrague y mueva la palanca de cam-
bio principal y la palanca de la superreductora a los
ajustes deseados (consulte 3-7).
• Acelere el motor según sea necesario.
• Suelte la palanca del freno de mano y acople el embra-
gue, soltando el pedal lentamente.
ATENCIÓN: Para prolongar la vida útil de los neumáticos
y los componentes de la transmisión, es aconsejable no
utilizar el tractor continuamente a plena potencia cuando
se trabaje a velocidades inferiores a 7 km/h (4.35 mph),
particularmente cuando el tractor esté excesivamente las-
trado.
No es recomendable lastrar el tractor en exceso cuando
se remolcan cargas pesadas y se desplaza a baja velo-
cidad. Siga las instrucciones de este capítulo sobre el
lastre y los componentes del enganche.

4-6
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Parada de la máquina

Frenos y controles - Funcionamiento


PARADA DEL TRACTOR
• Reduzca el régimen del motor.
• Pise el pedal del embrague de la transmisión y accione
los frenos.

Con el tractor detenido, coloque las palancas de cambio


de marcha y de gama principales en punto muerto, suelte
el pedal del embrague y accione el freno de mano.

4-7
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Motor - Funcionamiento
PARADA DEL MOTOR
ATENCIÓN: Antes de detener el motor, déjelo a ralentí a
1000 rpm durante al menos tres minutos.

• Gire la llave de contacto a la posición de parada (A).

4-8
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE

5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_###
Preparación para transporte por carretera

Frenos y controles - Carga CARGA DEL TRACTOR EN UN


TRANSPORTADOR
TRANSPORTE DEL TRACTOR
ADVERTENCIA
Peligro de transporte
La máquina puede resbalarse y caer de una
rampa o un remolque. Asegúrese de que ni
la rampa ni el remolque estén resbaladizos.
Quite el aceite, la grasa, el hielo, etc. La má-
quina debe estar centrada en el remolque o la
rampa tanto para montarla, como para descar-
garla.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0152A

ADVERTENCIA
Peligro de colisión
Una colisión en carretera entre un vehículo a
velocidad alta y una máquina de movimiento
lento puede provocar lesiones personales o
la muerte. Por carretera, utilice las luces de
transporte según la normativa local. Asegú-
rese de que el rótulo de vehículo lento sea vi-
sible.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0115A

Coloque el tractor con las cuatro ruedas apoyadas en la


plataforma del vehículo o remolque.

Asegure el tractor en el transportador mediante cadenas


adecuadas.

Utilice el gancho de remolque instalado en la parte delan-


tera del tractor para tal fin.

Utilice la barra de remolque o sus soportes como punto


de enganche trasero del tractor.
ATENCIÓN: No enganche ni conecte cadenas alrededor
de los palieres del eje delantero, los cilindros de la direc-
ción asistida, el propio eje delantero ni otras piezas del
tractor, que podrían sufrir daños a causa de las cadenas
o de una tensión excesiva.

5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE

Transporte de recuperación

Frenos y controles - Remolque


CÓMO REMOLCAR EL TRACTOR Para no dañar la transmisión ni otros componentes gira-
torios del tractor que no estén lubricados, al remolcarlo
NOTA: El tractor solo debe remolcarse en distancias cor- tenga en cuenta lo siguiente:
tas, por ejemplo, para sacarlo de un edificio. No se debe
remolcar en distancias largas en carreteras con mucho 1. Solo se debe remolcar en distancias cortas.
tráfico.
2. Mantenga una velocidad inferior a 8 km/h (5 mph).
NOTA: Para el transporte, coloque el tractor con las cua-
3. Si es posible, ponga en marcha el motor para que se
tro ruedas apoyadas en un remolque o plataforma de ca-
lubrique y empiece a funcionar la dirección asistida.
mión planos.
ATENCIÓN: Los tractores equipados con transmisión Po- ADVERTENCIA
wer Shuttle no deben ponerse en marcha remolcándolos, Peligro de que salgan objetos despedidos.
ni remolcarse en general si no es para retirarlos de un NO use cadenas ni cables ni cuerdas para ti-
campo o cargarlos en un remolque o camión. Cuando re- rar de la máquina. Si la cadena, el cable o
molque el tractor, la velocidad no debe superar los 5 km/h la cuerda se rompen o se resbalan, pueden
(3.1 mph) con el motor apagado, o 10 km/h (6.2 mph) con vibrar con gran fuerza. Use sólo barras de
el motor en marcha. enganche o de remolque para tirar de la má-
ATENCIÓN: Cuando sea necesario remolcar el tractor, quina.
todas las palancas de marcha deberán colocarse en Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
punto muerto antes de parar el motor. De lo contrario, producirse muertes o graves lesiones.
W0328A
los componentes de la transmisión podrían resultar da-
ñados durante la operación de remolque. Si las marchas ADVERTENCIA
superreductoras (juego de engranajes de reducción)
están instaladas, el control de selección debe estar en la Peligro de pérdida de control
posición Off (apagado). No remolque la máquina a más de 8 km/h (5
mph). La dirección va más lenta y el esfuerzo
NOTA: La tracción total se activa cuando si el motor no necesario para mover el volante es mucho ma-
está en marcha, con independencia de la posición en que yor cuando el motor no está en marcha.
se encuentre el interruptor de activación de la tracción Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
total. producirse muertes o graves lesiones.
W0076A

Utilice una cadena fuerte para remolcar el tractor. Para


remolcar el tractor desde la parte trasera utilice única- ADVERTENCIA
mente la barra de remolque, el enganche del remolque Pérdida de control.
trasero o el enganche de tres puntos. Remolque únicamente a velocidades seguras.
Tenga cuidado al tomar curvas o incorporarse
Para remolcar el tractor desde la parte delantera, utilice
a la circulación.
el pasador de remolque del soporte delantero.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
Realice esta operación con la ayuda de otro operario que producirse muertes o graves lesiones.
W0126A

se encargue de dirigir y frenar el tractor.

5-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_###
Control mecánico trasero

Control mecánico trasero - Seguridad personal


INSTRUCCIONES GENERALES
La toma de fuerza montada en el tractor se utiliza para
transferir la potencia del motor directamente al acceso-
rio. Se puede controlar directamente desde el motor o
mediante los engranajes de la transmisión del tractor.
Todos los tractores están equipados de serie con una
toma de fuerza de 540 RPM .

La toma de fuerza está disponible en 3 versiones:


• una velocidad estándar – 540 RPM rev/min;
• dos velocidades opcionales – 540/750 (540E) RPM rev/
min;
• dos velocidades opcionales – 540/1000 RPM rev/min. 000105 1

Cuando no utilice la toma de fuerza, mantenga siempre


colocada la tapa de seguridad (1), Fig. 1, en el eje de
salida estriado.

6-1
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

ATENCIÓN: Cuando no se utilice la toma de fuerza o


cuando, con un accesorio conectado al eje de la toma de
fuerza, se haya desconectado mediante la palanca se-
lectora, compruebe que la palanca o el mando de control
están desacoplados. Cuando la toma de fuerza no esté
conectada a un accesorio, mantenga la palanca de con-
trol en la posición desacoplada.
ATENCIÓN: Cuando no utilice la toma de fuerza y particu-
larmente al cambiar de una velocidad a otra, compruebe
siempre que el eje instalado en el tractor es el adecuado
para la velocidad seleccionada. Cuando utilice cualquier
accesorio que requiera una velocidad de 540 RPM, se-
leccione 1000 RPM, y viceversa.
ATENCIÓN: Nunca permanezca en la protección (2), Fig.
1, cuando la toma de fuerza esté funcionando.
ATENCIÓN: Antes de trabajar con cualquier accesorio
accionado por la toma de fuerza, compruebe que el em-
brague de seguridad (si está instalado) del eje de trans-
misión de la máquina funciona correctamente, es decir:
se desliza si está sobrecargado.
ATENCIÓN: Nunca trabaje con un accesorio conectado
a la toma de fuerza a una velocidad superior a la especi-
ficada.
ATENCIÓN: Compruebe siempre que las protecciones de
plástico del eje de transmisión están en perfecto estado.
ATENCIÓN: Apague siempre el motor cuando trabaje en
un accesorio conectado a la toma de fuerza.
ATENCIÓN: Si no se colocan las palancas de cambio y
de gama en punto muerto, o se acciona el freno de es-
tacionamiento mientras se trabaja con una TDF fija, se
pueden producir accidentes graves o mortales si una de
las palancas se acciona accidentalmente.

TRABAJO CON UNA TDF FIJA


Para cualquier aplicación de la TDF fija:

• Acople completamente el freno de estacionamiento.


• Ponga la palanca de cambio en punto muerto
• Ponga la palanca de gama en punto muerto
• Coloque la palanca inversora en la posición de avance
o marcha atrás
NOTA: Si no se siguen las instrucciones de trabajo con
una TDF fija, podría producirse una avería del sincroni-
zador de la transmisión de avance/retroceso debido a la
falta de lubricación.

6-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Control mecánico trasero - Funcionamiento FUNCIONAMIENTO DE LA


TOMA DE FUERZA
TOMA DE FUERZA INDEPENDIENTE
(TDF MECÁNICA)
1y2
Para utilizar la toma de fuerza, proceda de la manera
siguiente:
• desconecte el embrague de la toma de fuerza despla-
zando la palanca (1), Fig. 1 hacia ARRIBA
• mueva la palanca de selección del modo de funciona-
miento (1), Fig. 2, hacia atrás hasta la posición (B);
• conecte lentamente el embrague moviendo la palanca
(1), Fig 2, hacia ABAJO, de modo que el eje de salida
ranurado comience a girar.

En ese caso, el funcionamiento es totalmente


independiente de la velocidad de avance del tractor y
es posible:
TDSTRAD3642 1
• detenga el tractor sin desactivar la toma de fuerza;
• desactive la toma de fuerza sin detener el tractor (de-
sacoplando el embrague de la toma de fuerza).
El eje gira hacia la derecha, visto desde la parte trasera
del tractor.

Para desconectar la toma de fuerza, desplace la palanca


de control del embrague (1), Fig 1, hacia ARRIBA.
ATENCIÓN: Cuando no se utilice la toma de fuerza, con
un accesorio conectado, la palanca de selección (1), fig.
2, debe estar en posición de punto muerto y la palanca de
control del embrague (1), fig. 1, debe estar en posición
de desacoplamiento (bajada).
ATENCIÓN: Compruebe siempre que las protecciones de
plástico del eje de transmisión están en perfecto estado.
ATENCIÓN: Para prolongar la duración de los cojinetes, TDSTRAD3643 2
ELEVE la palanca de embrague de TDF (1), Fig. 1, y des-
place la palanca selectora (1) Fig. 2 a la posición NEU-
TRAL si la TDF no se utilizará durante largos periodos de
tiempo.

6-3
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Selección automática de velocidad de toma


de fuerza utilizando el eje de salida estriado
(no disponible en todos los mercados), Fig.
3
La selección automática de velocidad de toma de fuerza
sólo está disponible para la versión de 540/1000 RPM. La
velocidad se puede seleccionar cambiando simplemente
el eje de salida estriado (1). Un sistema de articulación
mecánico en el interior del alojamiento selecciona auto-
máticamente la velocidad de la TDF.

Para cambiar el eje de salida estriado (1) retire la arandela


de retención (2) e instale el eje de seis estrías y 1 3/8 pulg.
TDSTRAD3744 3
de diámetro para obtener una velocidad de 540 RPM, el
eje de 21 estrías de 1 3/8 pulg. de diámetro para obtener
una velocidad de 1000 RPM.
ATENCIÓN: Utilice la toma de fuerza de 1000 RPM solo
después de montar el eje de salida de 21 estrías y 1 3/8
pulg. de diámetro que se incluye en el equipo de acceso-
rios.

6-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Control mecánico trasero - Funcionamiento


TOMA DE FUERZA DE VELOCIDAD DE
AVANCE (OPCIONAL)
1y2
Para accionar la toma de fuerza, proceda de la siguiente
manera:
• mueva la palanca de control del embrague (1), Fig. 1,
a la posición ARRIBA;
• pise a fondo el pedal del embrague;
• después de unos segundos, mueva la palanca selec-
tora (1), Fig. 2, a la posición (A) y suelte el pedal del
embrague.

TDSTRAD3642 1

En este caso, la toma de fuerza recibe la potencia directa-


mente de la transmisión. Cuando el tractor está detenido,
la toma de fuerza de velocidad de avance no gira. Al pa-
sar de la marcha adelante a la marcha atrás, se invierte
el sentido de rotación del eje de salida.
ATENCIÓN: No acople la toma de fuerza de velocidad de
avance con el tractor en movimiento. Cuando se utilice
un remolque con eje de accionamiento, se recomienda
seleccionar la toma de fuerza de 1000 rpm.

En cualquiera de las marchas, el número de revoluciones


del eje de salida acanalado por cada giro de las ruedas
traseras es como sigue:
ATENCIÓN: Cuando no se utilice la TDF y se haya co- TDSTRAD3643 2

nectado un accesorio, la palanca selectora (1), Fig. 2,


deberá estar en la posición de PUNTO MUERTO y la pa-
lanca de control del embrague (1), Fig. 2, en la posición
desacoplada (ABAJO).

En cualquiera de las marchas, el número de revoluciones 30 km/h (19 mph) 8.9


del eje de salida estriado por cada giro de las ruedas 4WD 40 km/h (25 mph) 7.25
traseras es como sigue:
Toma de fuerza de 1000 RPM:
Toma de fuerza de 540 RPM:
– Modelos TD 60 y TD70
– Modelos TD 60 y TD70 30 km/h (19 mph) 14.1
30 km/h (19 mph) 8.2 4WD 40 km/h (25 mph) 11.51
4WD 40 km/h (25 mph) 6.73 – Modelos TD80, TD90 y
– Modelos TD80, TD90 y TD95
TD95 30 km/h (19 mph) 15.3
30 km/h (19 mph) 8.9 4WD 40 km/h (25 mph) 12.4
4WD 40 km/h (25 mph) 7.25
– Modelos JX 60 y JX 70
– Modelos JX 60 y JX 70 30 km/h (19 mph) 14.1
30 km/h (19 mph) 8.2 4WD 40 km/h (25 mph) 11.51
4WD 40 km/h (25 mph) 6.73 – Modelos JX 80, JX 90 y
– Modelos JX 80, JX 90 y JX 95
JX 95 30 km/h (19 mph) 15.3

6-5
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

4WD 40 km/h (25 mph) 12.4 4WD 40 km/h (25 mph) 9.36

Toma de fuerza de 750 (540E) RPM: – Modelos JX 60 y JX 70


30 km/h (19 mph) 10.51
– Modelos TD 60 y TD70 4WD 40 km/h (25 mph) 8.59
30 km/h (19 mph) 10.51 – Modelos JX 80, JX 90 y
4WD 40 km/h (25 mph) 8.59 JX 95
– Modelos TD80, TD90 y 30 km/h (19 mph) 11.4
TD95 4WD 40 km/h (25 mph) 9.36
30 km/h (19 mph) 11.4

6-6
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Control mecánico trasero - Funcionamiento


VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA

Toma de fuerza de 540 rpm


La toma de fuerza de 540 RPM está equipada con un eje
de salida 1⅜ in. de seis estrías (1), Fig. 1 (estándar).

Toma de fuerza de 540/750 rpm


Esta versión está disponible como opción.
El eje de salida de seis estrías (1) Fig. 2 tiene 1⅜ in de
diámetro, el mismo que la toma de fuerza de 540 RPM.
Para obtener una velocidad de 540 RPM o 750 RPM, use
la palanca selectora de velocidad (1), Fig. 1.

BAIL11JX154 1

Toma de fuerza de 540/750/1000 rpm


Tiene dos ejes de salida intercambiables (2), Fig. 1; uno
de 1⅜ in de diámetro con seis ranuras para velocidades
de 540 RPM y 750 RPM otro de 1⅜ in. de diámetro con
21 estrías para velocidades de 1000 RPM. Para cambiar
el eje de salida, quite los pernos (1), Fig. 2 de la toma de
fuerza.
ATENCIÓN: Utilice la toma de fuerza a 1000 RPM sola-
mente después de instalar el eje de salida apropiado de
1⅜ in. de diámetro y 21 estrías del kit de accesorios.

BAIL11JX155 2

Velocidades de la toma de fuerza:

Velocidad de la TDF (rpm) Velocidades del motor (rpm)


TDF de 540 rpm 2199
TDF de 614 rpm 2500
TDF de 750 rpm 2380
TDF de 787 rpm 2500
TDF de 540E rpm 1715
TDF de 1000 rpm 2380
TDF de 1050 rpm 2500

NOTA: Con la palanca selectora de velocidad de la toma


de fuerza ajustada en 750 rpm, también se pueden obte-
ner 540 rpm en el eje de salida con el motor a 1715 rpm

6-7
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE LA TOMA


DE FUERZA
Para seleccionar las velocidades de la toma de fuerza,
proceda como se describe a continuación:
• levante el collarín cargado por resorte (2), Fig. 3, hacia
arriba;
• coloque la palanca (1), Fig. 3, en la velocidad de-
seada, según indica la etiqueta en la base de la pa-
lanca. Suelte el collarín cargado por muelle.

BAIL11JX156 3

TOMA DE FUERZA DE 2 VELOCIDADES (op-


cional)
Para las versiones de 540/1000 RPM se suministra un eje
de TDF intercambiable.

Para seleccionar la velocidad basta con cambiar el eje de


salida estriado (2) Fig. 4.

Para cambiar el eje de salida estriado fig. 50, retire los


pernos (1) e instale el eje de seis estrías y 13/8 pulg. de
diámetro para obtener una velocidad de 540 RPM, el eje
de 21 estrías de 13/8 pulg. de diámetro para obtener una
velocidad de 1000 RPM.
TDSTRAD31050 4
ATENCIÓN: Utilice la toma de fuerza de 1000 rpm sólo
después de montar el eje de salida de 21 estrías y 13/8
pulg. de diámetro que se incluye en el equipo de acceso-
rios.

6-8
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Toma de fuerza trasera de dos velocidades - Especificaciones generales


VELOCIDAD DEL TRACTOR EN km/h CON LA TOMA DE FUERZA FUNCIONANDO A VELO-
CIDADES ESTÁNDAR

Versión de transmisión y reductor de gama a 30 km/h (19 mph) en avance (12 marchas de
avance + 4 de retroceso)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80
14.9–28 14.9–30 16.9–30
540 rev/min
1 1.4 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9)
2 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.2 (1.4)
I 3 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.0 (1.9)
4 4.3 (2.7) 4.5 (2.8) 4.4 (2.7)
1 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.4 (2.1)
2 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.2 (3.2)
II 3 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.1 (4.4)
4 10.1 (6.3) 10.5 (6.5) 10.2 (6.3)
1 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.0 (5.0)
2 12.3 (7.6) 12.7 (7.9) 12.3 (7.6)
III 3 16.7 (10.4) 17.3 (10.8) 16.8 (10.4)
4 23.9 (14.9) 24.8 (15.4) 24.0 (14.9)
1 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 3.8 (2.4)
2 5.8 (3.6) 6.0 (3.7) 5.8 (3.6)
R 3 7.8 (4.8) 8.1 (5.0) 7.9 (4.9)
4 11.2 (7.0) 11.7 (7.3) 11.3 (7.0)

6-9
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80
14.9–28 14.9–30 16.9–30
540 rev/min
1 1.4 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9)
2 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.2 (1.4)
I 3 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.0 (1.9)
4 4.3 (2.7) 4.5 (2.8) 4.4 (2.7)
1 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.4 (2.1)
2 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.2 (3.2)
II 3 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.1 (4.4)
4 10.1 (6.3) 10.5 (6.5) 10.2 (6.3)
1 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.0 (5.0)
2 12.3 (7.6) 12.7 (7.9) 12.3 (7.6)
III 3 16.7 (10.4) 17.3 (10.8) 16.8 (10.4)
4 23.9 (14.9) 24.8 (15.4) 24.0 (14.9)
1 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 3.8 (2.4)
2 5.8 (3.6) 6.0 (3.7) 5.8 (3.6)
R 3 7.8 (4.8) 8.1 (5.0) 7.9 (4.9)
4 11.2 (7.0) 11.7 (7.3) 11.3 (7.0)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80
14.9–28 14.9–30 16.9–30
750/1000 rpm
1 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5)
I 3 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.1) 4.7 (2.9)
1 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3)
2 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 5.7 (3.5)
II 3 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8)
4 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.8)
1 8.6 (5.3) 8.9 (5.5) 8.6 (5.3)
2 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3)
III 3 18.0 (11.2) 18.7 (11.6) 18.1 (11.2)
4 25.8 (16.0) 26.8 (16.7) 26.0 (16.2)
1 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.1 (2.5)
2 6.2 (3.9) 6.5 (4.0) 6.3 (3.9)
R 3 8.5 (5.3) 8.8 (5.5) 8.5 (5.3)
4 12.1 (7.5) 12.6 (7.8) 12.2 (7.6)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80
14.9–28 14.9–30 16.9–30
750/1000 rpm

6-10
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

1 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0)


2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5)
I 3 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.1) 4.7 (2.9)
1 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3)
2 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 5.7 (3.5)
II 3 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8)
4 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.8)
1 8.6 (5.3) 8.9 (5.5) 8.6 (5.3)
2 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3)
III 3 18.0 (11.2) 18.7 (11.6) 18.1 (11.2)
4 25.8 (16.0) 26.8 (16.7) 26.0 (16.2)
1 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.1 (2.5)
2 6.2 (3.9) 6.5 (4.0) 6.3 (3.9)
R 3 8.5 (5.3) 8.8 (5.5) 8.5 (5.3)
4 12.1 (7.5) 12.6 (7.8) 12.2 (7.6)

6-11
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

TODOS LOS MODELOS

VELOCIDAD DEL TRACTOR EN km/h CON LA TOMA DE FUERZA FUNCIONANDO A VELO-


CIDADES ESTÁNDAR

Versión de transmisión y reductor de gama 30 km/h (19 mph) en avance (12 marchas de
avance + 12 de retroceso - Synchro Command)

Toma de fuerza a 540 rpm, con el motor a 2196 rpm.


NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)
GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9-28) 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 1.4 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.6 (1.0)
2 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.3 (1.4)
I 3 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.3 (2.1)
4 4.3 (2.7) 4.5 (2.8) 4.4 (2.7) 4.5 (2.8) 4.8 (3.0)
1 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.7 (2.3)
2 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.4 (3.4)
II 3 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.8 (4.9)
4 10.1 (6.3) 10.5 (6.5) 10.2 (6.3) 10.6 (6.6) 11.1 (6.9)
1 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.7 (5.4)
2 12.3 (7.7) 12.7 (7.9) 12.3 (7.7) 12.8 (8.0) 12.7 (7.9)
III 3 16.7 (10.4) 17.3 (10.8) 16.8 (10.4) 17.4 (10.8) 18.3 (11.4)
4 23.9 (14.9) 24.8 (15.4) 24.0 (14.9) 24.9 (15.5) 26.2 (16.3)

Toma de fuerza a 540 rpm, con el motor a 2196 rpm.


NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)
GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9-28) 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 1.4 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.6 (1.0)
2 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.3 (1.4)
I 3 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.3 (2.1)
4 4.3 (2.7) 4.5 (2.8) 4.4 (2.7) 4.5 (2.8) 4.8 (3.0)
1 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.7 (2.3)
2 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.4 (3.4)
II 3 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.8 (4.9)
4 10.1 (6.3) 10.5 (6.5) 10.2 (6.3) 10.6 (6.6) 11.1 (6.9)
1 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.7 (5.4)
2 12.3 (7.7) 12.7 (7.9) 12.3 (7.7) 12.8 (8.0) 12.7 (7.9)
III 3 16.7 (10.4) 17.3 (10.8) 16.8 (10.4) 17.4 (10.8) 18.3 (11.4)
4 23.9 (14.9) 24.8 (15.4) 24.0 (14.9) 24.9 (15.5) 26.2 (16.3)

Toma de fuerza de 750/1000 rpm


NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)
GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.7 (1.1)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.5 (1.6)
I 3 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.6 (2.2)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.1) 4.7 (2.9) 4.9 (3.1) 5.2 (3.2)

6-12
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

1 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 5.7 (3.5) 5.9 (3.7) 5.8 (3.6)
II 3 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)
1 9.71 (6.03) 8.68 (5.39) 8.68 (5.39) 8.99 (5.58) 9.46 (5.88)
2 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.7 (8.5)
III 3 18.0 (11.2) 18.7 (11.6) 18.1 (11.3) 18.8 (11.7) 19.8 (12.3)
4 25.8 (16.0) 26.8 (16.7) 26.0 (16.2) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)

Toma de fuerza de 750/1000 rpm


NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)
GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.7 (1.1)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.5 (1.6)
I 3 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.6 (2.2)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.1) 4.7 (2.9) 4.9 (3.1) 5.2 (3.2)
1 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 5.7 (3.5) 5.9 (3.7) 5.8 (3.6)
II 3 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)
1 9.71 (6.03) 8.68 (5.39) 8.68 (5.39) 8.99 (5.58) 9.46 (5.88)
2 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.7 (8.5)
III 3 18.0 (11.2) 18.7 (11.6) 18.1 (11.3) 18.8 (11.7) 19.8 (12.3)
4 25.8 (16.0) 26.8 (16.7) 26.0 (16.2) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)

TODOS LOS MODELOS

VELOCIDAD DEL TRACTOR EN km/h CON LA TOMA DE FUERZA FUNCIONANDO A VELO-


CIDADES ESTÁNDAR

Versión de transmisión y reductor de gama 40 km/h (25 mph) en avance (12 marchas de
avance + 12 de retroceso - Synchro Command)

Toma de fuerza a 540 rpm, con el motor a 2196 rpm.


NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)
GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2)
2 2.7 (1.7) 2.8 (1.7 2.7 (1.7) 2.8 (1.7 2.8 (1.7
I 3 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 4.1 (2.6)
4 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.8 (3.6)
1 4.1 (2.6) 4.3 (2.7) 4.2 (2.6) 4.3 (2.7) 4.5 (2.8)
2 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.6 (4.1)
II 3 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 9.5 (5.9)
4 12.4 (7.7) 12.9 (8.0) 12.5 (7.8) 12.9 (8.0) 13.6 (8.5)
1 9.7 (6.0) 10.1 (6.3) 9.8 (6.1) 10.1 (6.3) 10.7 (6.7)
2 15.0 (9.3) 15.6 (9.7) 15.1 (9.4) 15.6 (9.7) 15.5 (9.6)
III 3 20.4 (12.7) 21.2 (13.2) 20.5 (12.7) 21.2 (13.2) 22.4 (13.9)
4 29.2 (18.1) 30.3 (18.8) 29.3 (18.2) 30.4 (18.9) 32.0 (19.9)

6-13
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Toma de fuerza a 540 rpm, con el motor a 2196 rpm.


NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)
GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2)
2 2.7 (1.7) 2.8 (1.7 2.7 (1.7) 2.8 (1.7 2.8 (1.7
I 3 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 4.1 (2.6)
4 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.8 (3.6)
1 4.1 (2.6) 4.3 (2.7) 4.2 (2.6) 4.3 (2.7) 4.5 (2.8)
2 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.6 (4.1)
II 3 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 9.5 (5.9)
4 12.4 (7.7) 12.9 (8.0) 12.5 (7.8) 12.9 (8.0) 13.6 (8.5)
1 9.7 (6.0) 10.1 (6.3) 9.8 (6.1) 10.1 (6.3) 10.7 (6.7)
2 15.0 (9.3) 15.6 (9.7) 15.1 (9.4) 15.6 (9.7) 15.5 (9.6)
III 3 20.4 (12.7) 21.2 (13.2) 20.5 (12.7) 21.2 (13.2) 22.4 (13.9)
4 29.2 (18.1) 30.3 (18.8) 29.3 (18.2) 30.4 (18.9) 32.0 (19.9)

Toma de fuerza de 750/1000 rpm


NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)
GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 1.9 (1.2) 2.0 (1.2) 1.9 (1.2) 2.0 (1.2) 2.1 (1.3)
2 2.9 (1.8) 3.1 (1.9) 3.0 (1.9) 3.1 (1.9) 3.1 (1.9)
I 3 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.4 (2.7)
4 5.7 (3.5) 6.0 (3.7) 5.8 (3.6) 6.0 (3.7) 6.3 (3.9)
1 4.5 (2.8) 4.6 (2.9) 4.5 (2.8) 4.7 (2.9) 4.9 (3.0)
2 6.9 (4.3) 7.2 (4.5) 6.9 (4.3) 7.2 (4.5) 7.1 (4.4)
II 3 9.4 (5.8) 9.7 (6.0) 9.4 (5.8) 9.7 (6.0) 10.3 (6.4)
4 13.4 (8.3) 13.9 (8.6) 13.5 (8.4) 14.0 (8.7) 14.7 (9.1)
1 10.5 (6.5) 10.9 (6.8) 10.6 (6.6) 11.0 (6.8) 11.5 (7.1)
2 16.2 (10.1) 16.8 (10.4) 16.3 (10.1) 16.9 (10.5) 16.8 (10.4)
III 3 22.0 (13.7) 22.9 (14.2) 22.1 (13.7) 22.9 (14.2) 24.2 (15.0)
4 31.6 (19.6) 32.8 (20.4) 31.7 (19.7) 32.9 (20.4) 34.6 (21.5)

Toma de fuerza de 750/1000 rpm


NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)
GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 1.9 (1.2) 2.0 (1.2) 1.9 (1.2) 2.0 (1.2) 2.1 (1.3)
2 2.9 (1.8) 3.1 (1.9) 3.0 (1.9) 3.1 (1.9) 3.1 (1.9)
I 3 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.4 (2.7)
4 5.7 (3.5) 6.0 (3.7) 5.8 (3.6) 6.0 (3.7) 6.3 (3.9)
1 4.5 (2.8) 4.6 (2.9) 4.5 (2.8) 4.7 (2.9) 4.9 (3.0)
2 6.9 (4.3) 7.2 (4.5) 6.9 (4.3) 7.2 (4.5) 7.1 (4.4)
II 3 9.4 (5.8) 9.7 (6.0) 9.4 (5.8) 9.7 (6.0) 10.3 (6.4)
4 13.4 (8.3) 13.9 (8.6) 13.5 (8.4) 14.0 (8.7) 14.7 (9.1)
1 10.5 (6.5) 10.9 (6.8) 10.6 (6.6) 11.0 (6.8) 11.5 (7.1)
2 16.2 (10.1) 16.8 (10.4) 16.3 (10.1) 16.9 (10.5) 16.8 (10.4)
III 3 22.0 (13.7) 22.9 (14.2) 22.1 (13.7) 22.9 (14.2) 24.2 (15.0)
4 31.6 (19.6) 32.8 (20.4) 31.7 (19.7) 32.9 (20.4) 34.6 (21.5)

6-14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

VELOCIDAD DE CUALQUIER MODELO DE TRACTOR EN km/h CON TOMA DE FUERZA


FUNCIONANDO A VELOCIDADES ESTÁNDAR

Versión de transmisión superreductora a 30 km/h (18.6 mph) (20 marchas de avance + 12


de retroceso - Synchro Shuttle)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
540 rev/min
1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2)
2 0.4 (0.2) 0.4 (0.2) 0.4 (0.2) 0.4 (0.2) 0.4 (0.2)
3 0.5 (0.3) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4)
4 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5)
1 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.7 (0.4)
2 0.9 (0.6) 1.0 (0.6) 0.9 (0.6) 1.0 (0.6) 1.0 (0.6)
3 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.4 (0.9)
4 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 2.0 (1.2)
1 1.4 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.6 (1.0)
2 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.3 (1.4)
I 3 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.3 (2.1)
4 4.3 (2.7) 4.5 (2.8) 4.4 (2.7) 4.5 (2.8) 4.8 (3.0)
1 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.7 (2.3)
2 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.4 (3.4)
II 3 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.8 (4.9)
4 10.1 (6.3) 10.5 (6.5) 10.2 (6.3) 10.6 (6.6) 11.1 (6.9)
1 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.7 (5.4)
2 12.3 (7.6) 12.7 (7.9) 12.3 (7.6) 12.8 (8.0) 12.7 (7.9)
III 3 16.7 (10.4) 17.3 (10.8) 16.8 (10.4) 17.4 (10.8) 18.3 (11.4)
4 23.0 (14.3) 24.8 (15.4) 24.0 (14.9) 24.9 (15.5) 26.2 (16.3)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
540 rev/min
1 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.5 (0.9)
2 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.2 (1.4)
I 3 2.9 (1.8) 3.0 (1.9) 2.9 (1.8) 3.0 (1.9) 3.2 (2.0)
4 4.1 (2.5) 4.3 (2.7) 4.1 (2.5) 4.3 (2.7) 4.5 (2.8)
1 3.2 (2.0) 3.3 (2.1) 3.2 (2.0) 3.3 (2.1) 3.5 (2.2)
2 4.9 (3.0) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.1 (3.2)
II 3 6.7 (4.2) 7.0 (4.4) 6.8 (4.2) 7.0 (4.4) 7.4 (4.6)
4 9.6 (6.0) 10.0 (6.2) 9.7 (6.0) 10.0 (6.2) 10.6 (6.6)
1 7.6 (4.7) 7.9 (4.9) 7.6 (4.7) 7.9 (4.9) 8.3 (5.2)
2 11.6 (7.2) 12.1 (7.5) 11.7 (7.3) 12.1 (7.5) 12.1 (7.5)
III 3 15.8 (9.8) 16.5 (10.3) 15.9 (9.9) 16.5 (10.3) 17.4 (10.8)
4 22.7 (14.1) 23.6 (14.7) 22.8 (14.2) 23.6 (14.7) 24.9 (15.5)

6-15
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
540 rev/min
1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2)
2 0.4 (0.2) 0.4 (0.2) 0.4 (0.2) 0.4 (0.2) 0.4 (0.2)
3 0.5 (0.3) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4)
4 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5)
1 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.7 (0.4)
2 0.9 (0.6) 1.0 (0.6) 0.9 (0.6) 1.0 (0.6) 1.0 (0.6)
3 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.4 (0.9)
4 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 2.0 (1.2)
1 1.4 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.6 (1.0)
2 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.3 (1.4)
I 3 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.0 (1.9) 3.2 (2.0) 3.3 (2.1)
4 4.3 (2.7) 4.5 (2.8) 4.4 (2.7) 4.5 (2.8) 4.8 (3.0)
1 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.4 (2.1) 3.5 (2.2) 3.7 (2.3)
2 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.2 (3.2) 5.4 (3.4) 5.4 (3.4)
II 3 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.1 (4.4) 7.4 (4.6) 7.8 (4.9)
4 10.1 (6.3) 10.5 (6.5) 10.2 (6.3) 10.6 (6.6) 11.1 (6.9)
1 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.0 (5.0) 8.3 (5.2) 8.7 (5.4)
2 12.3 (7.6) 12.7 (7.9) 12.3 (7.6) 12.8 (8.0) 12.7 (7.9)
III 3 16.7 (10.4) 17.3 (10.8) 16.8 (10.4) 17.4 (10.8) 18.3 (11.4)
4 23.0 (14.3) 24.8 (15.4) 24.0 (14.9) 24.9 (15.5) 26.2 (16.3)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
540 rev/min
1 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.5 (0.9)
2 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.2 (1.4)
I 3 2.9 (1.8) 3.0 (1.9) 2.9 (1.8) 3.0 (1.9) 3.2 (2.0)
4 4.1 (2.5) 4.3 (2.7) 4.1 (2.5) 4.3 (2.7) 4.5 (2.8)
1 3.2 (2.0) 3.3 (2.1) 3.2 (2.0) 3.3 (2.1) 3.5 (2.2)
2 4.9 (3.0) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.1 (3.2)
II 3 6.7 (4.2) 7.0 (4.4) 6.8 (4.2) 7.0 (4.4) 7.4 (4.6)
4 9.6 (6.0) 10.0 (6.2) 9.7 (6.0) 10.0 (6.2) 10.6 (6.6)
1 7.6 (4.7) 7.9 (4.9) 7.6 (4.7) 7.9 (4.9) 8.3 (5.2)
2 11.6 (7.2) 12.1 (7.5) 11.7 (7.3) 12.1 (7.5) 12.1 (7.5)
III 3 15.8 (9.8) 16.5 (10.3) 15.9 (9.9) 16.5 (10.3) 17.4 (10.8)
4 22.7 (14.1) 23.6 (14.7) 22.8 (14.2) 23.6 (14.7) 24.9 (15.5)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
750/1000 rpm

6-16
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2)
2 0.4 (0.2) 0.5 (0.3) 0.4 (0.2) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3)
3 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.7 (0.4)
4 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6)
1 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4)
2 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7)
3 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.5 (0.9)
4 2.0 (1.2) 2.1 (1.3) 2.0 (1.2) 2.1 (1.3) 2.2 (1.4)
1 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.7 (1.1)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.5 (1.6)
I 3 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.6 (2.2)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.0) 4.7 (2.9) 4.9 (3.0) 5.2 (3.2)
1 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 5.7 (3.5) 5.9 (3.7) 5.8 (3.6)
II 3 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)
1 8.6 (5.3) 8.9 (5.5) 8.6 (5.3) 9.0 (5.6) 9.4 (5.8)
2 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.7 (8.5)
III 3 18.0 (11.2) 18.7 (11.6) 18.1 (11.2) 18.8 (11.7) 19.8 (12.3)
4 25.8 (16.0) 26.8 (16.7) 26.0 (16.2) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
750/1000 rpm
1 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.6 (1.0)
2 2.3 (1.4) 2.4 (1.5) 2.3 (1.4) 2.4 (1.5) 2.4 (1.5)
I 3 3.1 (1.9) 3.2 (2.0) 3.1 (1.9) 3.2 (2.0) 3.4 (2.1)
4 4.5 (2.8) 4.6 (2.9) 4.5 (2.8) 4.6 (2.9) 4.9 (3.0)
1 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
2 5.4 (3.4) 5.6 (3.5) 5.4 (3.4) 5.6 (3.5) 5.5 (3.4)
II 3 7.3 (4.5) 7.6 (4.7) 7.3 (4.5) 7.6 (4.7) 8.0 (5.0)
4 11.0 (6.8) 10.8 (6.7) 10.5 (6.5) 10.9 (6.8) 11.4 (7.1)
1 8.2 (5.1) 8.5 (5.3) 8.2 (5.1) 8.5 (5.3) 9.0 (5.6)
2 12.6 (7.8) 13.1 (8.1) 12.7 (7.9) 13.1 (8.1) 13.0 (8.1)
III 3 17.1 (10.6) 17.8 (11.1) 17.2 (10.7) 17.8 (11.1) 18.8 (11.7)
4 24.5 (15.2) 25.5 (15.8) 24.7 (15.3) 25.5 (15.8) 26.9 (16.7)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
750/1000 rpm
1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2)
2 0.4 (0.2) 0.5 (0.3) 0.4 (0.2) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3)
3 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.7 (0.4)
4 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6)
1 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4)
2 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7)
3 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.5 (0.9)
4 2.0 (1.2) 2.1 (1.3) 2.0 (1.2) 2.1 (1.3) 2.2 (1.4)

6-17
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

1 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.7 (1.1)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.5 (1.6)
I 3 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.6 (2.2)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.0) 4.7 (2.9) 4.9 (3.0) 5.2 (3.2)
1 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 5.7 (3.5) 5.9 (3.7) 5.8 (3.6)
II 3 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)
1 8.6 (5.3) 8.9 (5.5) 8.6 (5.3) 9.0 (5.6) 9.4 (5.8)
2 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.7 (8.5)
III 3 18.0 (11.2) 18.7 (11.6) 18.1 (11.2) 18.8 (11.7) 19.8 (12.3)
4 25.8 (16.0) 26.8 (16.7) 26.0 (16.2) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
750/1000 rpm
1 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.6 (1.0)
2 2.3 (1.4) 2.4 (1.5) 2.3 (1.4) 2.4 (1.5) 2.4 (1.5)
I 3 3.1 (1.9) 3.2 (2.0) 3.1 (1.9) 3.2 (2.0) 3.4 (2.1)
4 4.5 (2.8) 4.6 (2.9) 4.5 (2.8) 4.6 (2.9) 4.9 (3.0)
1 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
2 5.4 (3.4) 5.6 (3.5) 5.4 (3.4) 5.6 (3.5) 5.5 (3.4)
II 3 7.3 (4.5) 7.6 (4.7) 7.3 (4.5) 7.6 (4.7) 8.0 (5.0)
4 11.0 (6.8) 10.8 (6.7) 10.5 (6.5) 10.9 (6.8) 11.4 (7.1)
1 8.2 (5.1) 8.5 (5.3) 8.2 (5.1) 8.5 (5.3) 9.0 (5.6)
2 12.6 (7.8) 13.1 (8.1) 12.7 (7.9) 13.1 (8.1) 13.0 (8.1)
III 3 17.1 (10.6) 17.8 (11.1) 17.2 (10.7) 17.8 (11.1) 18.8 (11.7)
4 24.5 (15.2) 25.5 (15.8) 24.7 (15.3) 25.5 (15.8) 26.9 (16.7)

VELOCIDAD DE CUALQUIER MODELO DE TRACTOR EN km/h CON TOMA DE FUERZA


FUNCIONANDO A VELOCIDADES ESTÁNDAR

Versión de transmisión superreductora a 40 km/h (25 mph) (20 marchas de avance + 12 de


retroceso - Synchro Shuttle)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
540 rev/min
1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.4 (0.2)
2 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3)
3 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4)
4 1.0 (0.6) 1.0 (0.6) 1.0 (0.6) 1.0 (0.6) 1.0 (0.6)
1 0.7 (0.4) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5)
2 1.2 (0.7) 1.2 (0.7) 1.2 (0.7) 1.2 (0.7) 1.2 (0.7)
3 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.7 (1.1)
4 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.3 (1.4) 2.3 (1.4) 2.5 (1.6)

6-18
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

1 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2)
2 2.7 (1.7) 2.8 (1.7) 2.7 (1.7) 2.8 (1.7) 2.8 (1.7)
I 3 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 4.1 (2.6)
4 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.8 (3.6)
1 4.1 (2.5) 4.3 (2.7) 4.2 (2.6) 4.3 (2.7) 4.5 (2.8)
2 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.6 (4.1)
II 3 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 9.5 (5.9)
4 12.4 (7.7) 12.9 (8.0) 12.5 (7.8) 12.9 (8.0) 13.6 (8.5)
1 9.7 (6.0) 10.1 (6.3) 9.8 (6.1) 10.1 (6.3) 10.7 (6.7)
2 15.0 (9.3) 15.6 (9.7) 15.1 (9.4) 15.6 (9.7) 15.5 (9.6)
III 3 20.4 (12.7) 21.2 (13.2) 20.5 (12.7) 21.2 (13.2) 22.4 (13.9)
4 29.2 (18.1) 30.3 (18.8) 29.3 (18.2) 30.4 (18.9) 32.0 (19.9)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
540 rev/min
1 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.6 (1.6) 2.7 (1.7) 2.6 (1.6) 2.7 (1.7) 2.7 (1.7)
I 3 3.5 (2.2) 3.7 (2.3) 3.5 (2.2) 3.7 (2.3) 3.9 (2.4)
4 5.0 (3.1) 5.2 (3.2) 5.1 (3.2) 5.2 (3.2) 5.5 (3.4)
1 3.9 (2.4) 4.1 (2.5) 3.9 (2.4) 4.1 (2.5) 4.3 (2.7)
2 6.0 (3.7) 6.3 (3.9) 6.1 (3.8) 6.3 (3.9) 6.3 (3.9)
II 3 8.2 (5.1) 8.5 (5.3) 8.3 (5.2) 8.6 (5.3) 9.0 (5.6)
4 11.8 (7.3 12.2 (7.6) 11.8 (7.3 12.3 (7.6) 12.9 (8.0)
1 9.2 (5.7) 9.6 (6.0) 9.3 (5.8) 9.6 (6.0) 10.1 (6.3)
2 14.2 (8.8) 14.8 (9.2) 14.3 (8.9) 14.8 (9.2) 14.7 (9.1)
III 3 19.4 (12.1) 20.1 (12.5) 19.5 (12.1) 20.2 (12.6) 21.2 (13.2)
4 27.7(17.2) 28.8 (17.9) 27.9 (17.3) 28.9 (18.0) 30.4 (18.9)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
540 rev/min
1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.4 (0.2)
2 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3)
3 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4)
4 1.0 (0.6) 1.0 (0.6) 1.0 (0.6) 1.0 (0.6) 1.0 (0.6)
1 0.7 (0.4) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5)
2 1.2 (0.7) 1.2 (0.7) 1.2 (0.7) 1.2 (0.7) 1.2 (0.7)
3 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.7 (1.1)
4 2.2 (1.4) 2.3 (1.4) 2.3 (1.4) 2.3 (1.4) 2.5 (1.6)
1 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2)
2 2.7 (1.7) 2.8 (1.7) 2.7 (1.7) 2.8 (1.7) 2.8 (1.7)
I 3 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 4.1 (2.6)
4 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.8 (3.6)
1 4.1 (2.5) 4.3 (2.7) 4.2 (2.6) 4.3 (2.7) 4.5 (2.8)
2 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.6 (4.1)
II 3 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 9.5 (5.9)
4 12.4 (7.7) 12.9 (8.0) 12.5 (7.8) 12.9 (8.0) 13.6 (8.5)

6-19
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

1 9.7 (6.0) 10.1 (6.3) 9.8 (6.1) 10.1 (6.3) 10.7 (6.7)
2 15.0 (9.3) 15.6 (9.7) 15.1 (9.4) 15.6 (9.7) 15.5 (9.6)
III 3 20.4 (12.7) 21.2 (13.2) 20.5 (12.7) 21.2 (13.2) 22.4 (13.9)
4 29.2 (18.1) 30.3 (18.8) 29.3 (18.2) 30.4 (18.9) 32.0 (19.9)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
540 rev/min
1 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.6 (1.6) 2.7 (1.7) 2.6 (1.6) 2.7 (1.7) 2.7 (1.7)
I 3 3.5 (2.2) 3.7 (2.3) 3.5 (2.2) 3.7 (2.3) 3.9 (2.4)
4 5.0 (3.1) 5.2 (3.2) 5.1 (3.2) 5.2 (3.2) 5.5 (3.4)
1 3.9 (2.4) 4.1 (2.5) 3.9 (2.4) 4.1 (2.5) 4.3 (2.7)
2 6.0 (3.7) 6.3 (3.9) 6.1 (3.8) 6.3 (3.9) 6.3 (3.9)
II 3 8.2 (5.1) 8.5 (5.3) 8.3 (5.2) 8.6 (5.3) 9.0 (5.6)
4 11.8 (7.3 12.2 (7.6) 11.8 (7.3 12.3 (7.6) 12.9 (8.0)
1 9.2 (5.7) 9.6 (6.0) 9.3 (5.8) 9.6 (6.0) 10.1 (6.3)
2 14.2 (8.8) 14.8 (9.2) 14.3 (8.9) 14.8 (9.2) 14.7 (9.1)
III 3 19.4 (12.1) 20.1 (12.5) 19.5 (12.1) 20.2 (12.6) 21.2 (13.2)
4 27.7(17.2) 28.8 (17.9) 27.9 (17.3) 28.9 (18.0) 30.4 (18.9)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
750/1000 rpm
1 0.3 (0.2) 0.4 (0.2) 0.3 (0.2) 0.4 (0.2) 0.4 (0.2)
2 0.5 (0.3) 0.6 (0.4) 0.5 (0.3) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4)
3 0.7 (0.4) 0.8 (0.5) 0.7 (0.4) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5)
4 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7)
1 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.9 (0.6)
2 1.2 (0.7) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8)
3 1.7 (1.1) 1.8 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2)
4 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.7 (1.7)
1 1.9 (1.2) 2.0 (1.2) 1.9 (1.2) 2.0 (1.2) 2.1 (1.3)
2 2.9 (1.8) 3.1 (1.9) 3.0 (1.9) 3.1 (1.9) 3.1 (1.9)
I 3 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.4 (2.7)
4 5.7 (3.5) 6.0 (3.7) 5.8 (3.6) 6.0 (3.7) 6.3 (3.9)
1 4.5 (2.8) 4.6 (2.9) 4.5 (2.8) 4.7 (2.9) 4.9 (3.0)
2 6.9 (4.3) 7.2 (4.5) 6.9 (4.3) 7.2 (4.5) 7.1 (4.4)
II 3 9.4 (5.8) 9.7 (6.0) 9.4 (5.8) 9.7 (6.0) 10.3 (6.4)
4 13.4 (8.3) 13.9 (8.6) 13.5 (8.4) 14.0 (8.7) 14.7 (9.1)
1 10.5 (6.5) 10.9 (6.8) 10.6 (6.6) 11.0 (6.8) 11.5 (7.1)
2 16.2 (10.1) 16.8 (10.4) 16.3 (10.1) 16.9 (10.5) 16.8 (10.4)
III 3 22.0 (13.7) 22.9 (14.2) 22.1 (13.7) 22.9 (14.2) 24.2 (15.0)
4 31.6 (19.6) 32.8 (20.4) 31.7 (19.7) 32.9 (34.6) 34.6 (21.5)

6-20
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
750/1000 rpm
1 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 2.0 (1.2)
2 2.8 (1.7) 2.9 (1.8) 2.8 (1.7) 2.9 (1.8) 2.9 (1.8)
I 3 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
4 5.5 (3.4) 5.7 (3.5) 5.5 (3.4) 5.7 (3.5) 6.0 (3.7)
1 4.2 (2.6) 4.4 (2.7) 4.3 (2.7) 4.4 (2.7) 4.7 (2.9)
2 6.5 (4.0) 6.8 (4.2) 6.6 (4.1 6.8 (4.2) 6.8 (4.2)
II 3 8.9 (5.5) 9.2 (5.7) 8.9 (5.5) 9.3 (5.8) 9.8 (6.1)
4 12.7 (7.9) 13.2 (8.2) 12.8 (8.0) 13.3 (8.3 14.0 (8.7)
1 10.0 (6.2) 10.4 (6.5) 10.0 (6.2) 10.4 (6.5) 11.0 (6.8)
2 15.4 (9.6) 16.0 (9.9 15.5 (9.6) 16.0 (9.9 15.9 (9.9
III 3 20.9 (13.0) 21.8 (13.6) 21.0 (13.0) 21.8 (13.6) 23.0 (14.3)
4 30.0 (18.6) 31.2 (19.4) 30.1 (18.7) 31.2 (19.4) 32.9 (20.4)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
750/1000 rpm
1 0.3 (0.2) 0.4 (0.2) 0.3 (0.2) 0.4 (0.2) 0.4 (0.2)
2 0.5 (0.3) 0.6 (0.4) 0.5 (0.3) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4)
3 0.7 (0.4) 0.8 (0.5) 0.7 (0.4) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5)
4 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7)
1 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.8 (0.5) 0.9 (0.6)
2 1.2 (0.7) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8) 1.3 (0.8)
3 1.7 (1.1) 1.8 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2)
4 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.7 (1.7)
1 1.9 (1.2) 2.0 (1.2) 1.9 (1.2) 2.0 (1.2) 2.1 (1.3)
2 2.9 (1.8) 3.1 (1.9) 3.0 (1.9) 3.1 (1.9) 3.1 (1.9)
I 3 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6) 4.4 (2.7)
4 5.7 (3.5) 6.0 (3.7) 5.8 (3.6) 6.0 (3.7) 6.3 (3.9)
1 4.5 (2.8) 4.6 (2.9) 4.5 (2.8) 4.7 (2.9) 4.9 (3.0)
2 6.9 (4.3) 7.2 (4.5) 6.9 (4.3) 7.2 (4.5) 7.1 (4.4)
II 3 9.4 (5.8) 9.7 (6.0) 9.4 (5.8) 9.7 (6.0) 10.3 (6.4)
4 13.4 (8.3) 13.9 (8.6) 13.5 (8.4) 14.0 (8.7) 14.7 (9.1)
1 10.5 (6.5) 10.9 (6.8) 10.6 (6.6) 11.0 (6.8) 11.5 (7.1)
2 16.2 (10.1) 16.8 (10.4) 16.3 (10.1) 16.9 (10.5) 16.8 (10.4)
III 3 22.0 (13.7) 22.9 (14.2) 22.1 (13.7) 22.9 (14.2) 24.2 (15.0)
4 31.6 (19.6) 32.8 (20.4) 31.7 (19.7) 32.9 (34.6) 34.6 (21.5)

NEUMÁTICOS TRASEROS km/h (mph)


GAMA MARCHA JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
750/1000 rpm

6-21
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

1 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 2.0 (1.2)
2 2.8 (1.7) 2.9 (1.8) 2.8 (1.7) 2.9 (1.8) 2.9 (1.8)
I 3 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
4 5.5 (3.4) 5.7 (3.5) 5.5 (3.4) 5.7 (3.5) 6.0 (3.7)
1 4.2 (2.6) 4.4 (2.7) 4.3 (2.7) 4.4 (2.7) 4.7 (2.9)
2 6.5 (4.0) 6.8 (4.2) 6.6 (4.1 6.8 (4.2) 6.8 (4.2)
II 3 8.9 (5.5) 9.2 (5.7) 8.9 (5.5) 9.3 (5.8) 9.8 (6.1)
4 12.7 (7.9) 13.2 (8.2) 12.8 (8.0) 13.3 (8.3 14.0 (8.7)
1 10.0 (6.2) 10.4 (6.5) 10.0 (6.2) 10.4 (6.5) 11.0 (6.8)
2 15.4 (9.6) 16.0 (9.9 15.5 (9.6) 16.0 (9.9 15.9 (9.9
III 3 20.9 (13.0) 21.8 (13.6) 21.0 (13.0) 21.8 (13.6) 23.0 (14.3)
4 30.0 (18.6) 31.2 (19.4) 30.1 (18.7) 31.2 (19.4) 32.9 (20.4)

6-22
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Sistema de elevación principal - Funcionamiento


ELEVADOR HIDRÁULICO
El circuito del elevador hidráulico utiliza el aceite lubri-
cante de la transmisión, suministrado por una bomba de
engranajes accionada por el eje del motor a través de los
engranajes de sincronización de éste.

Este elevador, que puede detectar las fuerzas de los bra-


zos inferiores mediante una barra de torsión, permite rea-
lizar las siguientes operaciones:

– control de posición;

– control de tracción;
TDSTRAD31851 1
– flotación;

– control mixto.

Con el uso combinado de las palancas (1) y (2), Fig. 1,


el usuario puede seleccionar y utilizar el modo más ade-
cuado en función del accesorio y las condiciones existen-
tes.
Interruptor de control Lift-O-Matic™ para
elevación y descenso totales de los brazos
– Fig. 2 y 3
1. Interruptor de descenso
2. Interruptor de elevación

Para bajar el accesorio, pulse el interruptor (1), Fig. 2 a


fondo de modo que los brazos desciendan al límite fijado
anteriormente con la palanca de control de posición (1)
Fig. 3.

Para elevar el accesorio, mueva el pestillo (2), Fig. 3,


hacia atrás, en la dirección de la flecha, para liberar el
TDSTRAD31852 2
interruptor (1) de su enganche. Los brazos de articulación
se elevan al máximo.
ATENCIÓN: Cuando se trabaja con accesorios montados
que están conectados a la toma de fuerza, extienda al
máximo las varillas de elevación para evitar dañar el eje
de la TDF al levantar utilizando el Lift-O-Matic™.

TDSTRAD31853 3

6-23
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Sistema de elevación principal - Funcionamiento


CONTROL DE POSICIÓN
– Desplace la palanca de control de tracción (2), Fig. 1,
totalmente hacia delante.

– Ajuste la posición del accesorio, en el suelo o por en-


cima del suelo, desplazando la palanca de control de po-
sición (1) Fig. 1 hacia delante para el descenso y hacia
atrás para la elevación. El desplazamiento del accesorio
es proporcional al movimiento de la palanca.

Presione el cierre (2), fig. 2 en el sentido de la flecha


para elevar el accesorio en el giro de cabecera. Presione
por completo el interruptor (1), Fig. 2, del Lift-O-Matic™
para bajar el accesorio, cuando sea necesario, sin tener TDSTRAD31954 1
que utilizar la palanca de control de elevación.

TDSTRAD31853 2

CONTROL DE TRACCIÓN
– Desplace la palanca de control de posición (1), Fig. 3,
totalmente hacia delante.

– Ajuste la profundidad deseada del accesorio en el suelo


gradualmente moviendo la palanca de control de tracción
(2), Fig. 3 hacia delante. Al mover la palanca hacia de-
lante aumenta la profundidad del accesorio y, al moverla
hacia atrás, disminuye. Los cambios de carga de tracción
se detectan a través de los brazos inferiores. El sistema
hidráulico responde subiendo o bajando el accesorio para
restablecer el ajuste de tracción original.

TDSTRAD31956 3

6-24
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

ACCIONAMIENTO FLOTANTE
– Para trabajar con el elevador en el modo de flotación,
es decir, para permitir que los brazos floten libremente,
mueva las dos palancas (1) y (2), Fig. 4, totalmente hacia
delante.

– Utilice siempre los controles Lift-O-Matic™ (1) y (2),


(consulte Sistema de elevación principal - Funciona-
miento) para subir y bajar los accesorios en la cabecera.

TDSTRAD31956 4

ATENCIÓN: Al trabajar en el modo de flotación, con un


accesorio conectado a la toma de fuerza y utilizando el
elevador, para evitar daños en la junta cardánica: cada
varilla de elevación (1) se deben conectar a los brazos
inferiores insertando el pasador actual en la ranura con
forma de elipse (2), fijándolo en dicha ranura con el otro
orificio (3), fig. 5, lo que permitirá el movimiento libre del
accesorio. Para accesorios de labranza, compruebe to-
das las conexiones en el modo anterior.

TDSTRAD32059 5

6-25
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

CONTROL MIXTO
• Ajuste la profundidad del accesorio en el suelo y de-
termine la profundidad de trabajo adecuado, como se
indica para el control de tracción.
• – Una vez ajustado el accesorio a la profundidad de-
seada, desplace gradualmente la palanca de control de
posición (1) fig. 6, hasta que los brazos empiecen a su-
bir.
El elevador funciona con control de tracción, pero al
mismo tiempo impide que el accesorio, si el terreno
tiene poca resistencia, penetre demasiado. Esto evita
el riesgo de sacar a la superficie tierra no apta para el
cultivo.
TDSTRAD31956 6
• Para subir y bajar el accesorio y detenerlo en la ca-
becera, utilice siempre los interruptores Lift-O-Matic™
Plus (consulte Sistema de elevación principal - Fun-
cionamiento).
NOTA: No utilice las palancas (1) y (2), fig. 4, para subir
y bajar los accesorios, ya que se cambiarían las condi-
ciones de funcionamiento previamente establecidas. Uti-
lice solamente los controles Lift-O-Matic™ (consulte Sis-
tema de elevación principal - Funcionamiento) en la
cabecera.

AJUSTE DEL LÍMITE SUPERIOR DEL EN-


GANCHE – Fig. 7 y 8
La leva de limitación de altura está en el extremo dere-
cho del eje de balancines hidráulico. Gire el ajustador de
leva (1) a la izquierda para reducir la altura del accesorio.
El ajustador de leva es autoblocante y permanece en su
posición una vez ajustado.

Se muestra la leva (2) en contacto con la palanca (3) en la


posición de altura máxima. Para obtener la altura de ele-
vación máxima, gire el ajustador de leva completamente
hacia la derecha hasta que la leva se separe de la palanca
cuando los brazos inferiores estén totalmente subidos.
TDSTRAD32261 7
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
El motor debe estar APAGADO cuando realice
este ajuste.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0141A

NOTA: La leva de limitación de altura sólo afecta al fun-


cionamiento del botón Lift-O-Matic™. Cuando la leva en-
tra en contacto con la palanca, cancela la señal del botón
de elevación e impide que el enganche de 3 puntos siga
subiendo.

Repita el paso anterior para comprobar la holgura entre


TDSTRAD32262 8
el accesorio y la cabina. Si la holgura es inadecuada,
mueva la leva más hacia la izquierda. Una vez que la
holgura sea correcta, puede comenzar a trabajar.

6-26
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

PALANCA DE CONTROL DE SENSIBILIDAD


(VARIOSPEED) - Fig. 9
La palanca (1) se puede ajustar en cuatro posiciones.
Dichas posiciones de marca afectan a la sensibilidad hi-
dráulica cuando se trabaja en posición de elevador o com-
binada.

- Palanca hacia arriba: menor sensibilidad en suelos du-


ros. (Reacción más lenta a la diferencia de resistencia
contra el suelo).

- Palanca hacia abajo: mayor sensibilidad en suelos blan-


dos. (Reacción más rápida ante la diferencia de resisten-
cia del suelo). TDSTRAD32160 9

MANDO DE CONTROL DE RESPUESTA - Fig.


El mando de control (2):

- si se gira a la derecha (+), aumenta la velocidad de des-


censo del equipo conectado al enganche de tres puntos.

- si se gira a la izquierda (-), disminuye la velocidad de


descenso del equipo conectado al enganche de tres pun-
tos.

El mando previene los daños que podría sufrir el equipo


al bajarse al suelo.
ATENCIÓN: Al conducir en carreteras con equipos de
enganche hidráulico, empuje el mando (2) hacia atrás y
mantenga la palanca de control de posición elevada para
bloquear el equipo a la altura correcta. Se impide así el
movimiento del enganche de tres puntos, incluso si se
cambia por error la posición del botón Lift-O-Matic™ du-
rante el transporte.

6-27
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Sistema de elevación principal - Funcionamiento

000132 1

A Palanca de control de posición. 1 Terreno de consistencia media.


B Palanca de control de tracción. 2 Terreno pegajoso.
D Funcionamiento del control de posición. 3 Terreno suelto.
E Funcionamiento del control de tracción. T Tiempo de acción constante.
F Control mixto. V Velocidad de descenso constante.
G Función de flotación.

6-28
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Enganche de tres puntos trasero - Aspectos generales de la localización


ENGANCHE DE TRES PUNTOS

(CATEGORÍA I Y II)
Tractores sin cabina - Fig. 1
1. Brazo superior de longitud ajustable.
2. Estabilizadores telescópicos laterales
3. Brazos inferiores.
4. Barra de elevación izquierda.
5. Barra de elevación derecha ajustable.

TDSTRAD32464 1

6-29
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Enganche de tres puntos trasero - Funcionamiento


Brazo superior ajustable – Fig. 1
La articulación superior (1) se puede conectar al soporte
del accesorio mediante uno de los dos orificios. Elija el
orificio más adecuado a la altura del accesorio.

Utilice el orificio superior para la capacidad de elevación


máxima y la holgura máxima entre la cabina y el acceso-
rio. Utilice el orificio inferior para una penetración óptima
en el terreno.

Para ajustar el brazo superior, gire el manguito usando


la palanca (2). La longitud del brazo superior no debe
exceder 1000 mm ( 39.37 in).
TDSTRAD32565 1
Cuando no se utilice, la articulación superior se puede
desmontar o sujetar con el enganche (3).

Soporte de fijación del brazo superior – Fig.


2
NOTA: Cuando introduzca el pasador de retención de la
articulación superior (4), fig. 1, cerciórese de que la pes-
taña de seguridad del extremo del pasador de retención
queda en el orificio más pequeño (2) Fig. 2.

TDSTRAD32566 2

Barra de elevación izquierda – Fig. 3


Ajuste la longitud de la varilla de elevación (1) apretando
o aflojando el extremo inferior (2). Ajuste la longitud de la
barra según sea necesario para poder ajustar el accesorio
en su posición de trabajo paralela al suelo.

TDSTRAD32567 3

6-30
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Estabilizadores telescópicos – Fig. 4 y 5


Para ajustar la longitud del estabilizador, proceda como
se indica:

• retire el pasador (1) para permitir el vaivén lateral de


los brazos (3);
• ajuste la abertura de los brazos (3) colocando el pasa-
dor (2) en uno de los orificios libres del manguito
NOTA: Se puede obtener un movimiento libre limitado de
los brazos inferiores (1) fig. 5 conectando los pasadores
de retención a través de las ranuras (2) fig. 5. Esto resulta
particularmente útil cuando se trabaja con accesorios an-
chos (rastras, cultivadoras, etc.). TDSTRAD32669 4

NOTA: Ajuste los estabilizadores laterales, fig. 4, de


modo que el movimiento lateral de los brazos inferiores
(1) fig. 5, no supere 120.0 mm (4.7 in) en cada lado.

TDSTRAD32670 5

Estabilizador de tipo cadena - Fig. 6


Gire el manguito (1) para ajustar la longitud del estabili-
zador.

TDSTRAD32668 6

Ajuste de la varilla de elevación vertical de-


recha utilizando el manguito - Fig. 7
La varilla de elevación vertical derecha puede ajustarse
con el uso de un manguito (1).

TDSTRAD32973 7

6-31
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Articulación inferior - Ajuste


FIJACIÓN DEL BRAZO INFERIOR
Para trabajo ligero – Fig. 1
Cuando utilice el tractor con control del elevador o control
combinado, instale las articulaciones inferiores con los
separadores (1) colocados en la cara interna de dichas
articulaciones. Esto proporcionará mayor sensibilidad de
elevación cuando se trabaje con cargas de tracción o ac-
cesorios ligeros.

TDSTRAD32974 1

Para trabajo normal y pesado – Fig. 2


Cuando utilice el tractor con control de tracción o con-
trol combinado, monte los separadores (1) en la cara ex-
terior de los brazos inferiores si va a emprender tareas
normales o pesadas. Esta posición, que reduce la sen-
sibilidad de elevación, está recomendada para cargas de
tracción o accesorios medianos a pesados. En las figu-
ras se muestran las posiciones más adecuadas para las
operaciones mencionadas.

TDSTRAD32975 2

Conversión de categoría I a categoría II – Fig.


3
Para poder utilizar accesorios de categoría I y categoría
II, el enganche de tres puntos tiene:

un casquillo de 19.00 mm (0.75 in) de diámetro interior


(1) para accesorios Cat I, que debe insertarse en el cas-
quillo esférico del extremo de la articulación superior;

una serie de casquillos de 22.00 mm (0.87 in) de diáme-


tro interior (2) para accesorios Cat I, que deben insertarse
en los casquillos esféricos de los extremos de los brazos
del elevador.
TDSTRAD33076 3
Para los equipos Cat II, los valores dados son 25.40 mm
(1.00 in) y 28.00 mm (1.10 in) aproximadamente.

6-32
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Válvulas de control remoto - Funcionamiento


VÁLVULAS DE CONTROL AUXILIARES D0144A

(uso y mantenimiento) ADVERTENCIA


¡Sistema presurizado!
INTRODUCCIÓN Antes desconectar los acopladores, se debe:
-bajar los accesorios conectados,
Las causas principales del funcionamiento deficiente o la -parar la máquina,
ruptura de los acopladores rápidos son: -mover las palancas de control hacia delante
y hacia detrás para despresurizar el sistema
• suciedad; hidráulico.
• tipo de acoplamiento rápido macho no compatible o Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
dañado (por ejemplo, mellas); producirse muertes o graves lesiones.
W0389A

• extracción forzada del acoplamiento macho cuando


hay presión en el sistema hidráulico. ADVERTENCIA
ATENCIÓN: Antes de desmontar las tapas protectoras El líquido presurizado puede penetrar en la
de las conexiones macho, elimine todos los residuos acu- piel y provocar lesiones graves.
mulados en los puntos de presión para evitar que se con- Mantenga las manos y el cuerpo lejos de cual-
tamine el sistema hidráulico. quier fuga presurizada. NO use las manos
Antes de desconectar los acoplamientos, debe: para comprobar si hay fugas. Utilice un trozo
– baje los accesorios conectados; de cartón o papel. Si el líquido penetra en la
– pare el motor; piel, acuda inmediatamente a un centro mé-
– mueva las correspondientes palancas hacia delante y dico.
hacia atrás para descargar la presión del sistema hidráu- Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
lico. producirse muertes o graves lesiones.
W0158A
Cuando no se utilicen los acoplamientos hembra, proté-
jalos con las tapas suministradas (consulte la fig. 1–1).

PELIGRO Para mantener la vida útil y eficacia de las conexiones


Movimiento inesperado de la máquina. hidráulicas es vital seguir el procedimiento correcto de
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que uso y mantenimiento.
todos los controles de funcionamiento se en-
A continuación se ofrecen algunos consejos útiles para
cuentran en punto muerto o desactivados. Así
usar los acoplamientos rápidos correctamente y evitar
se evitará que el equipo controlado de forma
problemas de funcionamiento.
eléctrica se arranque accidentalmente.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.

6-33
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

FALLO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN PERSISTENCIA DEL


PROBLEMA
Acoplamiento imposible. El acoplador macho no es Póngase en contacto con el -
compatible. concesionario para sustituir
el acoplamiento macho.
Suciedad o tierra en el Pulverice un disolvente
acoplamiento hembra. dentro y fuera de la toma
de presión hembra como se
ilustra en las figs. 1–2 y 1–3
Si aún así no puede
y espere unos segundos
realizar el acoplamiento,
para que el disolvente
póngase en contacto con
reaccione. Efectúe algunas
el concesionario para llevar
operaciones de conexión
a cabo la sustitución del
y desconexión (consulte la
varillaje.
Fig. 1–4) y, si es necesario,
vuelva a limpiar hasta que
se realice un acoplamiento
suave.
Acoplamiento dificultoso. Suciedad o tierra en el Pulverice un disolvente
acoplamiento hembra. dentro y fuera de la toma
de presión hembra como se
ilustra en las figs. 1–2 y 1–3
Si aún así no puede
y espere unos segundos
realizar el acoplamiento,
para que el disolvente
póngase en contacto con
reaccione. Efectúe algunas
el concesionario para llevar
operaciones de conexión
a cabo la sustitución del
y desconexión (consulte la
varillaje.
Fig. 1–4) y, si es necesario,
vuelva a limpiar hasta que
se realice un acoplamiento
suave.
Fugas de aceite en el Suciedad o tierra en la zona Pulverice un disolvente
acoplamiento hembra tras de la junta. dentro y fuera de la toma
el desacoplamiento del de presión hembra como se
conector macho. ilustra en las figs. 1–2 y 1–3
Si aún así no puede
y espere unos segundos
realizar el acoplamiento,
para que el disolvente
póngase en contacto con
reaccione. Efectúe algunas
el concesionario para llevar
operaciones de conexión
a cabo la sustitución del
y desconexión (consulte la
varillaje.
Fig. 1–4) y, si es necesario,
vuelva a limpiar hasta que
se realice un acoplamiento
suave.
Junta de la válvula dañada. Póngase en contacto con el
concesionario para sustituir —
el conector.
Fugas de aceite en el Juntas internas dañadas. Póngase en contacto con el
acoplamiento hembra tras concesionario para sustituir
el desacoplamiento del el conector.
conector macho.

6-34
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

FALLO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN PERSISTENCIA DEL


PROBLEMA
Fugas de aceite en los Suciedad o tierra en la zona Pulverice un disolvente
acoplamientos tras el de la junta. dentro y fuera de la toma
acoplamiento. de presión hembra como se
ilustra en las figs. 1–2 y 1–3
Si aún así no puede
y espere unos segundos
realizar el acoplamiento,
para que el disolvente
póngase en contacto con
reaccione. Efectúe algunas
el concesionario para llevar
operaciones de conexión
a cabo la sustitución del
y desconexión (consulte la
varillaje.
Fig. 1–4) y, si es necesario,
vuelva a limpiar hasta que
se realice un acoplamiento
suave.
Junta dañada. Desconecte los
acoplamientos. Póngase
en contacto con el
concesionario para
sustituir la junta dañada y
posiblemente el anillo de
retención.

000145 1

6-35
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Válvulas de control remoto - Funcionamiento


VÁLVULAS DE CONTROL REMOTO
ACOPLAMIENTOS RÁPIDOS – Fig. 1
El tractor se puede equipar con una, dos o tres válvulas
de control (que utilizan el mismo circuito de aceite que el
elevador hidráulico), para el control remoto de los cilin-
dros de simple y doble efecto.

Cada válvula tiene dos acoplamientos hembra de tipo blo-


queo deslizante de 1/2 pulgada que se pueden conectar
a los acoplamientos macho presurizados. Esto permite
conectar los conductos del cilindro de control con las dos
manos.
ATENCIÓN: Los acoplamientos no tienen capacidad de
sobrecarga con las mangueras instaladas en ellos. TDSTRAD33278 1

Las válvulas y sus colores se muestran en las figuras: 1


y 4.

Válvula Nº: Color


1. Verde
2. Azul
3. Marrón

Las salidas remotas de la Fig. 1, en el lado izquierdo


(línea B) se usan para retraer el cilindro, y las del lado
derecho (línea C) para extenderlo.

Antes de instalar y soltar las mangueras, deslice primero


el collarín de los acoplamientos hembra, pero sólo des-
pués de:

• apagar el motor;
• bajar cualquier accesorio conectado al elevador;
• limpiar a fondo las dos piezas que se van a conectar.
ATENCIÓN: Cuando no utilice los acopladores hembra,
protéjalos con tapas plásticas (A) fig. 1.

6-36
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

CONMUTACIÓN SIMPLE EFECTO / DOBLE


EFECTO – Fig. 2
Para cambiar las válvulas de control a:

– Simple efecto, afloje el tornillo (1) fig. 2 cerca del pivote


de la palanca de control de la válvula hasta que se de-
tenga.

– Doble efecto, apriete completamente (1) fig. 2.

Cuando utilice el modo de simple efecto y desee acelerar


la identificación del acoplamiento al que debe conectarse
el accesorio, accione la palanca de la válvula y observe
las dos líneas a las que los acoplamientos están conec- TDSTRAD33279 2
tados: la línea por la que circula el aceite debe moverse.

Para mayor seguridad, compruebe que la línea a la que


se conectó el accesorio empleando el modo de simple
efecto está en el cuerpo de la válvula que se conectó más
alejada del tornillo de cambio.

6-37
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

1, 2, 3. Palancas de control de las válvu-


las para cilindros de simple efecto o doble
efecto – Fig. 3
Estas palancas se pueden usar en dos posiciones o en la
posición de punto muerto central:

— hacia delante = descenso;

— hacia atrás = elevación.

TDSTRAD33380 3

VÁLVULAS CON AJUSTE DE FLOTACIÓN


(OPCIONAL)
En su tractor se puede instalar válvulas con un ajuste de
flotación para los accesorios que necesiten esta función.

Para seleccionar el ajuste de flotación, empuje la palanca


de la válvula correspondiente totalmente hacia delante,
más allá del primer bloqueo.

Un bloqueo mecánico mantendrá la palanca acoplada en


el ajuste de flotación.

Para soltar la palanca de control del ajuste de flotación,


tire simplemente de ella hacia arriba hasta su posición de TDSTRAD33381 4
descanso.

PALANCAS DE LA VÁLVULA DE CONTROL PARA CILINDROS DE SIMPLE EFECTO / DO-


BLE EFECTO CON DESCONEXIÓN (no para todos los mercados) – Fig. 4
Todas las posiciones aparecen en la Fig. 4 para aplicaciones con evacuación.

– posición A = palanca (1) hacia atrás (descenso del accesorio);

– posición C = palanca (1) hacia delante (elevación del accesorio);

La posición de punto muerto B y la posición D son las mismas que las explicadas anteriormente.

En las válvulas con función de evacuación, la palanca volverá automáticamente a la posición de punto muerto (B)
cuando el cilindro hidráulico haya alcanzado el final de su carrera. Las válvulas con la función de evacuación salen
ajustadas de fábrica a una presión de 120 (+10/-0) bar.

Cuando se utiliza una válvula de simple efecto, el mecanismo de liberación automática funciona sólo durante la
elevación.
NOTA: un bloqueo mantendrá la palanca en la posición de elevación o descenso seleccionada hasta que el cilindro
remoto alcance el final de la carrera cuando la palanca de control regrese automáticamente a punto muerto. La
palanca puede ser desplazada a punto muerto manualmente. La palanca no retornará automáticamente desde la
posición de flotación
NOTA: Cuando se utiliza como válvula de simple efecto, el mecanismo de liberación automática funciona solamente
durante la elevación.

PALANCAS DE VÁLVULA DE CONTROL PARA CILINDROS DE SIMPLE O DOBLE


EFECTO–Fig. 4
Hay cuatro posiciones posibles:

6-38
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

• posición A = palanca (1) hacia atrás (elevación del accesorio);


• posición B = posición de punto muerto;
• posición C = palanca (1) hacia delante (descenso del accesorio);
• posición D = palanca (1) totalmente hacia delante en ajuste de flotación. En esta posición, el cilindro puede exten-
derse o retraerse libremente, permitiendo que el accesorio siga el contorno del terreno (no disponible en todos los
mercados). La palanca permanece en la posición utilizada.

ADVERTENCIA
El líquido presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves.
Mantenga las manos y el cuerpo lejos de cualquier fuga presurizada. NO use las manos para com-
probar si hay fugas. Utilice un trozo de cartón o papel. Si el líquido penetra en la piel, acuda inmedia-
tamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0158A

ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Antes desconectar los acopladores, se debe:
-bajar los accesorios conectados,
-parar la máquina,
-mover las palancas de control hacia delante y hacia detrás para despresurizar el sistema hidráulico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0389A

ADVERTENCIA
El líquido presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves.
Apague el tractor antes de hacer las conexiones hidráulicas. Únicamente el personal cualificado debe
trabajar en los sistemas hidráulicos. En caso de accidente, solicite inmediatamente la atención de un
médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. Use papel o cartón, NUNCA LAS PARTES
DEL CUERPO, para buscar fugas. Use guantes y gafas de protección cuando trabaje con sistemas
hidráulicos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1230A

Si el líquido penetra en la piel, solicite asistencia médica inmediatamente para evitar lesiones graves.

6-39
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DE LA BANDA DE RODADURA

Ruedas delanteras - Especificaciones generales


AJUSTE DE LA BANDA DE RODADURA

AJUSTE DE LA BANDA DE RODADURA DE


LAS RUEDAS DELANTERAS
Para regular el ancho de vía delantero realice lo siguiente:

• levante la parte delantera del tractor colocando un gato


en el centro del eje;

• libere los extremos deslizantes después de quitar los


pernos de retención y las tuercas (1) y (2), Fig. 1, dos
en cada lado
(par de apriete: 220 N·m - 22.5 kgm

• ajuste la longitud de las barras de la dirección que co-


nectan las dos ruedas desmontando los tornillos de blo-
queo (3), Fig. 3, (par de apriete: 39 N·m — 4 kgm;

• esto proporciona siete anchos de vía posibles, como se


ilustra en la Fig. 4. 000150 1

Se puede obtener un ancho de vía más grande (máximo)


si se invierten las ruedas en los cubos. Utilice solamente
este ancho de vía máximo cuando sea absolutamente ne-
cesario.

El par de apriete de las contratuercas entre la rueda y el


cubo es 115 N·m 11.7 kgm.
ATENCIÓN: Si el tractor tiene dirección hidrostática, pro-
ceda como se ha descrito anteriormente para la rueda
izquierda. Sin embargo, para la rueda derecha, después
de liberar el extremo deslizante del eje, debe cambiar el
ángulo interno del cilindro hidráulico, según corresponda,
de la forma siguiente:
000151 2

• afloje los conectores de la manguera del cilindro;

• mantenga el tornillo (3), Fig. 2, aflojado;

• inserte el pasador de ajuste angular (1) en uno de los


orificios correspondientes (2), Fig. 3.

• apriete el pasador (par de apriete: 294 N·m — 30 kgm

• apriete el tornillo (3), Fig. 3,


(par de apriete: 39 N·m – 4 kgm

• compruebe que las mangueras no están torcidas y


apriete los conectores.

000152-1 3

6-40
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Ilustración del ancho de vía de las ruedas


delanteras, tracción simple

BAIL11JX221 4

Dimensiones de los Anchos de vía mm (pulg.)


Modelo
neumáticos A B C D E F
TD 60 6.50–16 1410 1510 1610 1710 1810 1910
TD 70 7,50–16 (55.5) (59.4) (63.4) (67.3) (71.3) (75.2)
TD 80 7,50–16
1405 1505 1605 1705 1805 1905
TD 90 7.50–18
(55.31) (59.25) (63.19) (67.13) (71.06) (75.00)
TD 95 7.50–20

Dimensiones de los Anchos de vía mm (pulg.)


Modelo
neumáticos A B C D E F
JX 60 6.50–16 1410 1510 1610 1710 1810 1910
JX 70 7,50–16 (55.5) (59.4) (63.4) (67.3) (71.3) (75.2)
JX 80 7,50–16
1405 1505 1605 1705 1805 1905
JX 90 7.50–18
(55.31) (59.25) (63.19) (67.13) (71.06) (75.00)
JX 95 7.50–20

6-41
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Ruedas traseras - Especificaciones generales


AJUSTE DEL ANCHO DE VÍA DE LAS RUE-
DAS DELANTERAS (TRACCIÓN A LAS
CUATRO RUEDAS) Y DE LAS RUEDAS TRA-
SERAS (TRACCIÓN SIMPLE Y TRACCIÓN A
LAS CUATRO RUEDAS)
Las ruedas delanteras se pueden montar con la superfi-
cie cóncava del disco mirando hacia dentro o hacia fuera
(consulte la Fig. 1 ).

Se pueden obtener anchos de vía de diferentes tamaños


utilizando las posiciones de estos discos, como se ilustra
en las Figs. 2 y 3.
000153 1
Al ajustar el ancho de rodadura, asegúrese de que los
puntos de las bandas de rodadura permanecen orienta-
dos en la dirección de avance, indicada mediante una fle-
cha en los flancos del neumático.

Compruebe siempre que las ruedas delanteras y traseras


están alineadas simétricamente con respecto al eje lon-
gitudinal del tractor.

Ruedas delanteras 4WD ATENCIÓN: Seleccione el ancho de vía trasero antes de


cambiar el delantero.
El par de apriete de las contratuercas entre cubo y disco
es de 255 Nm – 26 kgm (187.98 lb/pie), y el par de apriete ADVERTENCIA
de las contratuercas entre llanta y disco es de 216 Nm –
22 kgm (159.06 lb/pie). Peligro de aplastamiento
Las ruedas de este vehículo son muy pesa-
das. Utilice siempre un dispositivo extractor
Ruedas traseras 2/4WD de ruedas o una grúa de cadena para montar
y desmontar las ruedas. Pida ayuda a otra per-
El par de apriete de las contratuercas entre cubo y disco
sona si fuera necesario.
es de 255 Nm – 26 kgm (187.98 lb/pie), y el par de apriete
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
de las contratuercas entre llanta y disco es de 245 Nm –
producirse muertes o graves lesiones.
25 kgm (180.75 lb/pie). W0149A

Compruebe siempre que las ruedas delanteras y trase-


ras están alineadas simétricamente con respecto al eje
longitudinal del tractor.

6-42
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

DIAGRAMA DE ANCHO DE VÍA, RUEDAS


DELANTERAS 4WD

000154 2

Dimensiones de los Anchos de vía mm (pulg.)


Modelo
neumáticos A B C D E
TD60 11.2 R20 1445 1549 1643 1747 1875
TD70 9.50 R24 (56.9) (61.0) (64.7) (68.8) (73.8)
TD80 11.2R24
1560 1670 1760 1870 2000
TD90 12.4 R24
(61.4) (65.8) (69.3) (73.6) (78.7)
TD95 12.4 R24

Dimensiones de los Anchos de vía mm (pulg.)


Modelo
neumáticos A B C D E
JX60 11.2 R20 1445 1549 1643 1747 1875
JX70 9.50 R24 (56.9) (61.0) (64.7) (68.8) (73.8)
JX80 11.2R24
1560 1670 1760 1870 2000
JX90 12.4 R24
(61.4) (65.8) (69.3) (73.6) (78.7)
JX95 12.4 R24

NOTA: Según las normativas de la CE, la anchura glo- con ROPS, y 2510 mm para máquinas con cabina. Si se
bal máxima permitida para tractores equipados con luces adoptan estos ajustes más amplios, las luces traseras se
traseras estándar es de 2150 mm. Con las ruedas ajus- deben montar en brazos extensibles especiales (dispo-
tadas a máximo ancho de vía, la anchura total máxima nibles a petición), de modo que se puedan ajustar para
que se puede obtener es de 2315 mm para máquinas indicar la anchura total del tractor.

6-43
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

DIAGRAMA DE ANCHO DE VÍA, RUEDAS


TRASERAS 2WD / 4WD

000155 3

Dimensiones de Anchos de vía mm (pulg.)


Modelo
los neumáticos A B C D E F G
TD60 14,9 R28

1425 1525 1625 1725 1825 1925
TD70 14.9 R30 (56.1) (60.0) (64.0) (67.9) (71.9) (75.8)
TD80 16.9 R30
1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000
TD90 18.4 R30
(55.1) (59.1) (63.0) (66.9) (70.9) (74.8) (78.7)
TD95 18.4–R34

Dimensiones de Anchos de vía mm (pulg.)


Modelo
los neumáticos A B C D E F G
JX60 14,9 R28

1425 1525 1625 1725 1825 1925
JX70 14.9 R30 (56.1) (60.0) (64.0) (67.9) (71.9) (75.8)
JX80 16.9 R30
1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000
JX90 18.4 R30
(55.1) (59.1) (63.0) (66.9) (70.9) (74.8) (78.7)
JX95 18.4–R34

6-44
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Dirección - Ajuste
AJUSTE DEL ÁNGULO DE GIRO
Al utilizar las vías más estrechas, los neumáticos pueden
tocar el tractor cuando se giren a tope las ruedas y el
eje delantero esté en su posición de pivote máximo, por
ejemplo, en arado profundo al entrar y salir del surco.
Para evitar este problema, el eje tiene un tornillo de tope
de la dirección y un espaciador que puede ajustarse de
modo que se obtenga el ángulo de giro óptimo para cada
vía.
El ángulo de giro puede ajustarse entre 40 ° - 45 ° y 50 °
quitando el tornillo (1) y el separador (2), Fig. 1, en el eje
delantero de todos los modelos.
En función del tamaño del neumático y de la anchura de
vía hay varias posibilidades de ajuste que se muestran en
la tabla siguiente:
000156 1

Tamaño del Ancho de vía (mm) Ángulo de dirección Posiciones*


neumático (º)
11.2R–28 1560 40 A
1671 50 C
12.4R–24 1562 40 A
1674 50 C
13.6R–24 1674 45 B
1760 50 C
360/70R–24 1624 50 C

*Posición A: se encuentran instalados el tornillo y el se- *Posición C: no se encuentran instalados ni el tornillo ni


parador. el separador.
*Posición B: solo está instalado el tornillo, no el separa-
dor.

6-45
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DEL ÁNGULO DE GIRO (Modelos


con 2o cilindro de dirección)
Al utilizar las vías más estrechas, los neumáticos pueden
tocar el tractor cuando se giren a tope las ruedas y el
eje delantero esté en su posición de pivote máximo, por
ejemplo, en arado profundo al entrar y salir del surco.

Para evitar este problema, el eje tiene un tornillo de tope


de la dirección que puede ajustarse de modo que se
obtenga el ángulo de giro óptimo para cada vía. Para
regular el ángulo de giro, realice lo siguiente:
• Gire las ruedas;
• Afloje la contratuerca (2) y ajuste el saliente del tornillo
de tope (1) de la manera indicada;
• Después del ajuste, fije el tornillo de tope (1) con la
contratuerca (2).
NOTA: Tras regular el ángulo de dirección compruebe
que, con las ruedas totalmente bloqueadas, hay al me-
nos 20 mm (0.8 in) de separación entre la superficie del
tractor y el neumático (o el guardabarros, si está insta-
lado).
Consulte la tabla siguiente para ver los ángulos de direc-
ción óptimos:

Ángulo de Modelos TD Modelos TD


dirección (°) 60, TD 70, TD 90, TD 95
80
L (mm)
25 57 63
30 47 53
35 37 42
40 28 32
45 19 21
50 9 11
55 0 0

Ángulo de Modelos JX Modelos JX


dirección (°) 60, JX 70, JX 90, JX 95
80
L (mm)-
25 57 63
30 47 53
35 37 42
40 28 32
45 19 21
50 9 11
55 0 0

6-46
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Ruedas

Ruedas - Descripción estática


NEUMÁTICOS • Haga revisar los neumáticos por un especialista
cuando detecte alguno de los problemas descritos
USO, MANTENIMIENTO Y SUSTITUCIÓN anteriormente.
• Consulte a un experto cuando un neumático sufra al-
• Al sustituir los neumáticos, elija los más adecuados gún golpe violento, incluso si no presenta daños evi-
para el uso del tractor, teniendo en cuenta las combi- dentes.
naciones recomendadas que aparecen en las páginas
Ruedas - Especificaciones generales. • Los neumáticos envejecen incluso si se utilizan poco o
no se utilizan. Las grietas en los flancos, acompañadas
• No exceda la carga permitida que se muestra en los a veces de bultos, son señales de envejecimiento.
propios neumáticos.
• Los neumáticos montados en tractores que permane-
• No supere las velocidades indicadas en los neumáti- cen mucho tiempo estacionados tienden a envejecer
cos, ya que esto, además de recalentamiento, provoca más rápidamente que los que se usan con mayor fre-
un desgaste prematuro. cuencia. En tal caso, se aconseja elevar el tractor del
• No instale neumáticos usados si desconoce su uso an- suelo y proteger los neumáticos de la exposición di-
terior. recta a los rayos solares.
Solicite asesoramiento al concesionario autorizado o al
especialista en neumáticos. ADVERTENCIA
• Después de instalar neumáticos, compruebe el apriete Peligro de explosión
de las tuercas de las ruedas tras 100 km ( 60 miles) o Los neumáticos sólo debe sustituirlos una
3 h de funcionamiento. persona cualificada con las herramientas ade-
Posteriormente, compruebe su apriete con regulari- cuadas y el conocimiento técnico necesario.
dad. Si una persona no cualificada se encarga de
sustituir las ruedas o los neumáticos, pueden
• No estacione la máquina con los neumáticos sobre hi- producirse lesiones graves, así como daños
drocarburos (aceite, diésel, grasa, etc.).
o deformaciones en las ruedas. Procure que
• Los neumáticos montados en el tractor deben compro- un mecánico cualificado revise siempre sus
barse periódicamente, prestando atención particular a: ruedas y neumáticos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
— La banda de rodadura, que debe mostrar un des- producirse muertes o graves lesiones.
W0171A
gaste uniforme.
— Los flancos, que no deben tener grietas ni mostrar
bultos ni abrasión.

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


Para garantizar la seguridad de uso de los neumáticos
con una larga vida útil, es muy importante seguir las si-
guientes instrucciones.

• Utilice la presión correcta para cada eje y tipo de neu-


mático.

• Cerciórese de que las presiones de los neumáticos no


son inferiores a los valores correctos para no recalen-
tar excesivamente los neumáticos, ya que ello puede
provocar:
BAIL12TD001 1

6-47
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

— desgaste de los neumáticos;


— desgaste de los talones;
— daños internos;
— desgaste irregular y una vida útil corta.

• No infle excesivamente los neumáticos ya que se vuel-


ven más sensibles a los daños en caso de golpes y, en
casos extremos, puede que se deforme la llanta o re-
viente el neumático.

BAIL12TD002 2

• Compruebe la presión de los neumáticos al menos


cada dos semanas, en especial si utiliza lastre líquido.
La presión tiene que comprobarse solo con los neu-
máticos fríos, ya que aumenta cuando los neumáticos
se calientan. Se puede suponer que los neumáticos
están fríos si no se han utilizado durante al menos una
hora o no han recorrido más de dos o tres kilómetros.
No reduzca nunca la presión cuando los neumáticos
estén calientes.

• Al comprobar la presión de los neumáticos, no exponga


parte alguna del cuerpo a la trayectoria que podría se-
guir el mecanismo o el tapón de la válvula.
BAIL12TD003 3
ATENCIÓN: La presión de inflado de los neumáticos va-
ría en función de la carga que soportan los ejes.

6-48
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Ruedas - Especificaciones generales


INFORMACIÓN SOBRE LA CARGA
El índice de carga (LI) es un índice numérico que indica la carga máxima permitida en el neumático para la velocidad
indicada por el correspondiente código de velocidad en las condiciones especificadas por el fabricante del neumático.

Índice de carga por rueda


LI kg libras LI kg libras LI kg libras LI kg libras
100 800 1768 120 1400 3094 140 2500 5525 160 4500 9945
101 825 1823 121 1450 3204 141 2575 5691 161 4625 10221
102 850 1878 122 1500 3315 142 2650 5856 162 4750 10497
103 875 1934 123 1550 3425 143 2725 6022 163 4875 10774
104 900 1989 124 1600 3536 144 2800 6188 164 5000 11050
105 925 2045 125 1650 3646 145 2900 6409 165 5150 11381
106 950 2099 126 1700 3757 146 3000 6630 166 5300 11731
107 975 2155 127 1750 3867 147 3075 6796 167 5450 12044
108 1.000 2210 128 1800 3978 148 3150 6961 168 5600 12376
109 1.030 2276 129 1850 4088 149 3250 7182 169 5800 12818
110 1.060 2343 130 1900 4199 150 3350 7403 170 6000 13260
111 1.090 2409 131 1950 4309 151 3450 7624 171 6150 13591
112 1.120 2475 132 2000 4420 152 3550 7842 172 6300 13923
113 1.150 2541 133 2060 4553 153 3650 8066 173 6500 14365
114 1.180 2608 134 2120 4685 154 3750 8287 174 6700 14807
115 1.215 2685 135 2180 4818 155 3750 8564 175 6900 14807
116 1.250 2762 136 2240 4950 156 4000 8840 176 7100 15691
117 1.285 2840 137 2300 5083 157 4125 9116 177 7300 16133
118 1.320 2917 138 2360 5216 158 4250 9392 178 7500 16575
119 1.360 3006 139 2430 5370 159 4375 9669 179 7750 17127

CÓDIGO DE VELOCIDAD su índice de carga en las condiciones especificadas por


el fabricante:
El código de velocidad indica la velocidad a la que el neu-
mático puede transportar una carga que corresponda a

Código de velocidad ATENCIÓN: Respetando los límites de las tablas se ob-


tendrá un buen rendimiento y mayor duración de los neu-
SÍMBOLO km/h mph máticos. La sobrecarga de los neumáticos acorta sensi-
A1 5 3 blemente su duración.
A2 10 6
A3 15 9 NOTA: Los valores indicados en las tablas también están
A4 20 12 marcados en los flancos de los neumáticos.
A5 25 16
A6 30 19
A7 35 22
A8 40 25
B 50 31
C 60 37
D 65 40

6-49
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

DATOS Y PRESIONES DE LOS NEUMÁTI-


COS
RUEDAS DELANTERAS 2WD (X ) = DISPONIBLE (NA) = NO DISPONIBLE
Número Modelo
Neumáti- Tamaño
de capas
cos de llantas TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
(PR)
6,00–16 W4.5–16 8 X X NA NA NA
7,50–16 W5.50–16 8 X X X NA NA
7.50–18 W5.50–18 8 NA NA X X X
9.00-16 W8.00–16 8 NA NA X X X
10.00–16 W8.00–16 8 X X X X X

RUEDAS DELANTERAS 2WD (X ) = DISPONIBLE (NA) = NO DISPONIBLE


Número Modelo
Neumáti- Tamaño
de capas
cos de llantas JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
(PR)
6,00–16 W4.5–16 8 X X NA NA NA
7,50–16 W5.50–16 8 X X X NA NA
7.50–18 W5.50–18 8 NA NA X X X
9.00-16 W8.00–16 8 NA NA X X X
10.00–16 W8.00–16 8 X X X X X

NEUMÁTICOS TRASEROS, TRACCIÓN SIMPLE/TOTAL (X) = DISPONIBLE (ND) = NO DISPONIBLE


Tamaño Código MODEL
Neumáti- Presión
de de velo-
cos bar (psi) TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
llantas cidad
12.4R36 W11–36 A8 1.6 (23.2) X X NA NA NA
13.6R36 W11–36 A8 1.6 (23.2) NA NA X NA NA
DWW12–3
13.6R38 A8 1.6 (23.2) NA NA X X X
8
14.9R28 W13–28 A8 1.6 (23.2) X X NA NA NA
14.9R30 W13–30 A8 1.6 (23.2) X X X NA NA
16.9R28 W15–28 A8 1.6 (23.2) X X NA NA NA
DWW15L–
16.9R30 A8 1.6 (23.2) X X X NA NA
30
DWW15L–
16.9R34 A8 1.6 (23.2) NA NA X X X
34
DWW15L–
18.4R30 A8 1.6 (23.2) NA NA X X X
30
DWW15L–
18.4R34 A8 1.6 (23.2) NA NA NA NA X
34

NEUMÁTICOS TRASEROS, TRACCIÓN SIMPLE/TOTAL (X) = DISPONIBLE (ND) = NO DISPONIBLE


Tamaño Código MODEL
Neumáti- Presión
de de velo-
cos bar (psi) JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
llantas cidad
12.4R36 W11–36 A8 1.6 (23.2) X X NA NA NA
13.6R36 W11–36 A8 1.6 (23.2) NA NA X NA NA
DWW12–3
13.6R38 A8 1.6 (23.2) NA NA X X X
8
14.9R28 W13–28 A8 1.6 (23.2) X X NA NA NA
14.9R30 W13–30 A8 1.6 (23.2) X X X NA NA
16.9R28 W15–28 A8 1.6 (23.2) X X NA NA NA
DWW15L–
16.9R30 A8 1.6 (23.2) X X X NA NA
30

6-50
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

DWW15L–
16.9R34 A8 1.6 (23.2) NA NA X X X
34
DWW15L–
18.4R30 A8 1.6 (23.2) NA NA X X X
30
DWW15L–
18.4R34 A8 1.6 (23.2) NA NA NA NA X
34

NEUMÁTICOS DELANTEROS, TRACCIÓN TOTAL (X) = DISPONIBLE (ND) = NO DISPONIBLE


Neumá- Tamaño Código Índice Máx. TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD95
ticos de de velo- de presión
llantas cidad carga bar
(psi)
11.2R20 W9–20 A8 116 1.4 (20.3) X X NA NA NA
11.2R24 W10–24 A8 119 1.4 (20.3) X X X NA NA
12.4R20 11X20 A8 116 1.4 (20.3) X X NA NA NA
360/ 11X20 A8 120 1.6 (23.2) NA X NA NA NA
70R20
11.2R28 W10X28 A8 116 1.6 (23.2) NA NA X X X
13.6R24 W12–24 A8 121 1.6 (23.2) NA NA X X X
360/ W10–24 A8 122 1.6 (23.2) NA NA X X X
70R24
320/ W10X24 A8 116 1.4 (20.3) NA NA X NA NA
70R24
12.4R24 W10–24 A8 119 1.6 (23.2) NA NA X X X

NEUMÁTICOS DELANTEROS, TRACCIÓN TOTAL (X) = DISPONIBLE (ND) = NO DISPONIBLE


Neumá- Tamaño Código Índice Máx. JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
ticos de de velo- de presión
llantas cidad carga bar
(psi)
11.2R20 W9–20 A8 116 1.4 (20.3) X X NA NA NA
11.2R24 W10–24 A8 119 1.4 (20.3) X X X NA NA
12.4R20 11X20 A8 116 1.4 (20.3) X X NA NA NA
360/ 11X20 A8 120 1.6 (23.2) NA X NA NA NA
70R20
11.2R28 W10X28 A8 116 1.6 (23.2) NA NA X X X
13.6R24 W12–24 A8 121 1.6 (23.2) NA NA X X X
360/ W10–24 A8 122 1.6 (23.2) NA NA X X X
70R24
320/ W10X24 A8 116 1.4 (20.3) NA NA X NA NA
70R24
12.4R24 W10–24 A8 119 1.6 (23.2) NA NA X X X

6-51
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Ruedas - Especificaciones generales


COMBINACIONES DE NEUMÁTICOS
COMBINACIONES RECOMENDADAS 2WD
(X) = DISPONIBLE (NA) = NO DISPONIBLE
Neumáticos Neumáticos Modelo
delanteros traseros TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
6,00–16 14.9R28 X X NA NA NA
7,50–16 14.9R28 X X NA NA NA
7,50–16 12.4R36 X X NA NA NA
7,50–16 14.9R30 X X X NA NA
7,50–16 16.9R28 X X NA NA NA
7.50–18 16.9R30 X X X NA NA
7.50–18 13.6R36 NA NA X NA NA
7.50–18 18.4R30 NA NA X X X
7.50–18 13.6R38 NA NA X X X
9.00-16 16.9R34 NA NA X X X
9.00-16 18.4R34 NA NA NA NA X

COMBINACIONES RECOMENDADAS 2WD


(X) = DISPONIBLE (NA) = NO DISPONIBLE
Neumáticos Neumáticos Modelo
delanteros traseros JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
6,00–16 14.9R28 X X NA NA NA
7,50–16 14.9R28 X X NA NA NA
7,50–16 12.4R36 X X NA NA NA
7,50–16 14.9R30 X X X NA NA
7,50–16 16.9R28 X X NA NA NA
7.50–18 16.9R30 X X X NA NA
7.50–18 13.6R36 NA NA X NA NA
7.50–18 18.4R30 NA NA X X X
7.50–18 13.6R38 NA NA X X X
9.00-16 16.9R34 NA NA X X X
9.00-16 18.4R34 NA NA NA NA X

6-52
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

COMBINACIONES RECOMENDADAS 4WD

(X) = DISPONIBLE (NA) = NO DISPONIBLE


Neumáticos Neumáticos Modelo
delanteros traseros TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
11.2R20 14.9R28 X X NA NA NA
11.2R24 12.4R36 X X NA NA NA
11.2R24 16.9R30 X X X NA NA
12.4R20 14.9R30 X X NA NA NA
12.4R20 16.9R28 X X NA NA NA
12.4R24 13.6R36 NA NA X NA NA
12.4R24 13.6R38 NA NA X X X
12.4R24 18.4R30 NA NA X X X
13.6R24 16.9R34 NA NA X X X
13.6R24 18.4R34 NA NA NA NA X

Neumáticos Neumáticos Modelo


delanteros traseros JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
11.2R20 14.9R28 X X NA NA NA
11.2R24 12.4R36 X X NA NA NA
11.2R24 16.9R30 X X X NA NA
12.4R20 14.9R30 X X NA NA NA
12.4R20 16.9R28 X X NA NA NA
12.4R24 13.6R36 NA NA X NA NA
12.4R24 13.6R38 NA NA X X X
12.4R24 18.4R30 NA NA X X X
13.6R24 16.9R34 NA NA X X X
13.6R24 18.4R34 NA NA NA NA X

6-53
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Ruedas - Especificaciones generales


PRESIONES DE LOS NEUMÁTICOS PARA
MODELOS CON TRACCIÓN A LAS CUATRO
RUEDAS
NOTA: — las presiones se expresan en bar (psi).

MODELOS TD 60 Y TD 70
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
11.2R20 14.9R28 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
11.2R-24 12.4R36 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
12.4R20 14.9R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R20 16.9R28 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
11.2R24 16.9R30 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)

– MODELOS JX 60 Y JX 70
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
11.2R20 14.9R28 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
11.2R-24 12.4R36 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
12.4R20 14.9R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R20 16.9R28 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
11.2R24 16.9R30 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)

MODELO TD 80
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
11.2R-24 16.9R-30 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
12.4R20 14.9R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R24 13.6R-36 1.4 (20.3) 1.5 (21.8)
12.4R-24 18.4R-30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
13.6R-24 16.9R-34 1.2 (17.4) 1.6 (23.2)

Modelo JX 80
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
11.2R-24 16.9R-30 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
12.4R20 14.9R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R24 13.6R-36 1.4 (20.3) 1.5 (21.8)
12.4R-24 18.4R-30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
13.6R-24 16.9R-34 1.2 (17.4) 1.6 (23.2)

6-54
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

MODELO TD 90
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
12.4R-24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
12.4R-24 18.4R-30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
13.6R-24 16.9R-34 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)

Modelo JX 90
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
12.4R-24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
12.4R-24 18.4R-30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
13.6R-24 16.9R-34 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)

MODELO TD 95
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
12.4R24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
12.4R24 18.4R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
13.6R-24 16.9R-34 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)
13.6R-24 16.9R-38 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)

Modelo JX 95
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
12.4R24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
12.4R24 18.4R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
13.6R-24 16.9R-34 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)
13.6R-24 16.9R-38 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)

6-55
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

LASTRE Y NEUMÁTICOS

Lastres y soportes - Descripción estática


LASTRE DE HIERRO FUNDIDO
Si el tractor requiere una gran potencia de tracción, las
ruedas motrices pueden resbalar debido a una adheren-
cia insuficiente al terreno, lo que provoca pérdida de po-
tencia y velocidad, mayor consumo de combustible y des-
gaste prematuro de los neumáticos.

Por lo tanto, aconsejamos instalar aros de fundición como


lastre en las ruedas de tracción, o lastrar las ruedas con
discos de fundición o agua, según se describe en Lastre
de las ruedas traseras - Descripción estática.

Cuando utilice accesorios muy largos y pesados que po-


drían afectar a la estabilidad longitudinal del tractor, lastre JXSTRAD34795 1
el eje delantero instalando contrapesos de hierro fundido
apropiados.

Contrapesos delanteros (opcionales) – Fig.


1
De 4 a 10 contrapesos de hierro fundido con asas, cada
uno con un peso de 40.0 kg (88.2 lb) y un soporte de
apoyo con un peso de 80.0 kg (176.4 lb), para un total
de 240.0 kg (529.1 lb) o 480.0 kg (1058.2 lb).

Pesos de las ruedas traseras – Fig. 2


4 o 6 aros de hierro fundido, cada uno con un peso de
50 kg ( 110 lb), para un total de 200 kg ( 440 lb) o 300 kg
( 660 lb).

000161 2

6-56
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática LASTRE LÍQUIDO


CONECTORES PARA RELLENAR Y VACIAR
EL AGUA – Fig. 1
1. Conector para rellenar agua (1).
2. Tubo de drenaje de agua (2).
3. Fijación de la línea de aire (3).
4. Tubo de drenaje de agua (4).

Los neumáticos traseros se pueden lastrar con agua si no


existe peligro de congelación.
ATENCIÓN: El llenado con agua a presión nunca debe
superar 4 bar (kg/cm²). BAIL11JX208 1

CÓMO LLENAR LOS NEUMÁTICOS CON Neumáticos delanteros 4WD


AGUA:
Neumáti- Agua (1)
• levante la rueda del suelo y coloque la válvula del neu- cos litros gal. imp. US gal
mático en su posición más alta; 11.2R20 100 22.0 26.4
afloje el interior de la válvula y espere a que el neumá- 11.2R24 90 19.8 23.8
tico se desinfle; 12.4R20 120 26.4 31.7
• afloje el interior de la válvula y espere a que el neumá- 12.4R24 115 25.3 30.4
tico se desinfle; 13.6R24 120 26.4 31.7
• baje la rueda hasta que el neumático esté alrededor de
un 30 % vacío para evitar que el peso del agua dañe la (1) Las cantidades de agua para cada neumático que se
cámara; muestran en la tabla pueden diferir en función del fabri-
cante de los neumáticos.
• rosque el conector CASE IH No. 291885 en el asiento
de válvula e instale el tubo de agua en el conector (1),
sin olvidarse de desconectarlo cuando el neumático co-
Neumáticos traseros 4WD
mienza a hincharse para dejar salir el aire; Neumáti- Agua (2)
• cuando escapa agua por el conector (1) el neumático cos kg (litros) gal. imp. US gal
está un 75 % lleno. 12.4R–36 150 33.0 39.6
Si desea introducir menos agua o conseguir un menor
13.6R–36 180 39.6 47.6
peso, coloque la rueda de forma que la válvula esté
13.6R38 190 41.8 50.2
más baja;
14.9R28 155 34.1 41.0
• retire el conector (1), apriete la válvula del neumático e 14.9R30 172 37.8 45.4
infle con aire a la presión especificada. 16.9R34 280 61.6 74.0
18.4R30 320 70.4 84.5
CÓMO DRENAR EL AGUA DE LOS NEUMÁ- 18.4R34 360 79.2 95.1
TICOS:
(2) Las cantidades de agua para cada neumático que se
• levante la rueda del suelo y coloque la válvula del neu- muestran en la tabla pueden diferir en función del fabri-
mático en su posición más baja; cante de los neumáticos.
• Desenrosque la junta de la válvula y drene el agua.
LLENADO CON AGUA
• rosque el conector CASE IH No. 291886 en el asiento
de válvula; los tubos (2) y (4) entrará en contacto con La cantidad de agua necesaria para cada neumático es
la cámara. sólo aproximada.
• introduzca aire presurizado a través del racor (3), el
agua restante escapará por los tubos (2) y (4); LLENADO DE LOS NEUMÁTICOS CON SO-
• desmonte el conector y sustitúyalo por la junta de vál- LUCIONES ANTICONGELANTES
vula; después, infle el neumático a la presión especifi-
cada. Para evitar que el agua congelada dañe los neumáticos,
utilice una solución de cloruro de calcio neutralizado (en
escamas), en lugar de agua pura.

6-57
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Prepare la solución vertiendo el agua necesaria en un ATENCIÓN: Añada siempre las escamas de cloruro de
recipiente y añadiendo el cloruro de calcio de a poco, sin calcio al agua. Verter agua en el cloruro puede ser peli-
dejar de remover. groso.

Las cantidades de agua y cloruro necesarias para pre- ATENCIÓN: Es recomendable consultar a un especia-
parar una solución anticongelante suficiente para llenar lista del fabricante de los neumáticos del tractor para es-
cada neumático al 75 % se muestran en las tablas de la tar seguro de llenarlos correctamente.
página siguiente.

6-58
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática


LLENADO DE LOS NEUMÁTICOS DELANTE- Por lo tanto, es recomendable que consulte a un espe-
ROS CON SOLUCIÓN ANTICONGELANTE, cialista en neumáticos de su zona.
MODELOS CON TRACCIÓN A LAS CUATRO
RUEDAS
Las cifras que se ofrecen en la tabla siguiente son sólo
a título informativo, ya que pueden variar en función del
tipo de neumáticos utilizado

Temperatura mínima
DIMENSIO- – 5 °C ( 23 °F) – 10 °C ( – 15 °C ( 5 °F) – 20 °C ( -4 °F)
– 25 °C (–
NES DE 14 °F) 13 °F)
LOS NEU- Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro Agua kg
Cloruro
de de de de
MÁTICOS (litros) de calcio (litros)
calcio
(litros)
calcio
(litros)
calcio
(litros)
calcio
(lbs) kg (lbs) (lbs) (lbs) (lbs) (lbs)
kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs)
11.2–24 86 (190) 10 (22) 83 (183) 17 (37) 87 (192) 22 (48) 79 (174) 27 (59) 77 (170) 31 (68)
360/70R–20 86 (190) 10 (22) 82 (181) 17 (38) 81 (179) 22 (48) 79 (174) 27 (59) 77 (170) 31 (68)
106 104 101
12.4–24 110 (243) 12 (27) 22 (48) 28 (62) 34 (75) 100 (221) 39 (86)
(234) (230) (223)
360/70R–24 96 (212) 11 (24) 92 (203) 19 (42) 90 (199) 25 (55) 88 (194) 30 (66) 86 (190) 34 (75)
110 108 106
13.6–24 115 (254) 13 (29) 23 (51) 30 (66) 41 (90) 103 (227) 41 (90)
(243) (238) (234)
138 135 132
14.9–24 144 (318) 16 (35) 28 (62) 37 (81) 45 (99) 129 (285) 51 (112)
(304) (298) (291)

6-59
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

LLENADO DE LOS NEUMÁTICOS TRASE- Por lo tanto, es recomendable que consulte a un espe-
ROS CON SOLUCIÓN ANTICONGELANTE, cialista en neumáticos de su zona.
MODELOS CON TRACCIÓN SIMPLE Y
TRACCIÓN A LAS CUATRO RUEDAS
Las cifras que se ofrecen en la tabla siguiente son sólo
a título informativo, ya que pueden variar en función del
tipo de neumáticos utilizado.

DIMEN- Temperatura mínima


SIONES – 5 °C 23 °F – 10 °C 14 °C – 15 °C 5 °F – 20 °C – 4 °F – 25 °C – 13 °F
DE LOS Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro
NEUMÁTI- (litros) de calcio (litros) de calcio (litros) de calcio (litros) de calcio (litros) de calcio
COS (lbs) kg (lbs) (lbs) kg (lbs) (lbs) kg (lbs) (lbs) kg (lbs) (lbs) kg (lbs)
138 135 132 129
12.4-36 144 (318) 16 (35) 28 (62) 37 (82) 45 (99) 51 (112)
(304) (298) (291) (284)
166 162 158 155
13.6-36 173 (381) 20 (44) 34 (75) 45 (99) 54 (119) 61 (135)
(366) (357) (348) (342)
230 225 220 215
16.9–30 240 (529) 28 (62) 48 (106) 63 (139) 75 (165) 85 (187)
(507) (496) (485) (474)
184 180 176 172
420/70R–30 192 (423) 22 (49) 38 (84) 50 (110) 60 (132) 68 (150)
(406) (397) (388) (379)
235 162 230 224
480/70R–30 245 (540) 28 (62) 48 (106) 48 (230) 77 (170) 87 (192)
(518) (357) (507) (494)
294 288 282 275 109
18.4–30 307 (677) 35 (77) 61 (135) 80 (176) 96 (212)
(648) (635) (622) (606) (240)
175 171 167 163
13.6–38 182 (401) 21 (46) 36 (79) 48 (106) 57 (126) 65 (143)
(386) (377) (368) (359)
258 252 246 241
16.9–34 269 (593) 31 (68) 53 (117) 70 (154) 84 (185) 95 (209)
(569) (556) (542) (531)
262 257 251 245
480/70R–34 274 (604) 31 (68) 54 (119) 71 (157) 86 (190) 97 (214)
(578) (567) (553) (540)
331 324 316 108 309 122
18.4–34 345 (761) 39 (86) 68 (150) 90 (198)
(730) (714) (697) (238) (681) (269)

6-60
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Frenos y controles - Peso


PESO MÁXIMO PERMITIDO • aumento del consumo de combustible;

La correcta distribución del peso estático garantiza la má- • excesiva compactación del terreno;
xima eficiencia y productividad del tractor, y prolonga la • sobrecarga perjudicial de los componentes de la trans-
vida útil de sus componentes. misión, con el consiguiente aumento de los costes ope-
rativos.
ATENCIÓN: El peso total del tractor, incluidos todos los
tipos de lastre y el peso de los accesorios montados, no Cuando utilice el tractor en el campo, es extremadamente
debe superar los límites indicados en la tabla siguiente. importante disponer de la máxima potencia posible para
los accesorios; por lo tanto, evite la pérdida de potencia
Trabajar con el tractor equipado con un lastre excesivo debido a un lastre excesivo.
puede causar:
• reducción de la potencia disponible para accionar el
accesorio conectado y, en consecuencia, pérdida de
productividad;

Peso máximo permitido en ejes sin limitaciones


Peso máximo admisible en los ejes
Modelo Máximo en carretera (kg) Eje delantero Eje delantero Eje trasero kg
2WD kg (lbs) 4WD kg (lbs) (lbs)
TD 60 5400 2400* (5291) 2650* (5842) 4000 (8819)
TD 70 5400 2400* (5291) 2650* (5842) 4000 (8819)
TD 80 5800 2500* (5512) 2800* (6173) 4150 (9149)
TD 90 5900 2500* (5512) 2900* (6393) 4150 (9149)
TD 95 6000 2600* (5732) 3000* (6614) 4250 (9370)

Peso máximo permitido en ejes sin limitaciones


Peso máximo admisible en los ejes
Modelo Máximo en carretera (kg) Eje delantero Eje delantero Eje trasero kg
2WD kg (lbs) 4WD kg (lbs) (lbs)
JX 60 5400 2400* (5291) 2650* (5842) 4000 (8819)
JX 70 5400 2400* (5291) 2650* (5842) 4000 (8819)
JX 80 5800 2500* (5512) 2800* (6173) 4150 (9149)
JX 90 5900 2500* (5512) 2900* (6393) 4150 (9149)
JX 95 6000 2600* (5732) 3000* (6614) 4250 (9370)

(*) a velocidad y ancho de vía máximos.

Los pesos estáticos admisibles del eje trasero indicados


son para tractores con lastre, incluido el accesorio trans-
portado elevado del suelo.

Peso máximo permitido en ejes con limitaciones


Peso máximo admisible en los ejes
Modelo Máximo en carretera (kg) Eje delantero Eje delantero Eje trasero kg
2WD kg (lbs) 4WD kg (lbs) (lbs)
TD 60 5400 (11905) 3000* (6614) 3500** (7716) 4000 (8819)
TD 70 5400 (11905) 3000* (6614) 3500** (7716) 4000 (8819)
TD 80 5800 (12787) 3000* (6614) 4000** (8819) 4150 (9149)
TD 90 5900 (13007) 3000* (6614) 4000** (8819) 4150 (9149)
TD 95 6000 (13228) 3000* (6614) 4000** (8819) 4250 (9370)

6-61
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Peso máximo permitido en ejes con limitaciones


Peso máximo admisible en los ejes
Modelo Máximo en carretera (kg) Eje delantero Eje delantero Eje trasero kg
2WD kg (lbs) 4WD kg (lbs) (lbs)
JX 60 5400 (11905) 3000* (6614) 3500** (7716) 4000 (8819)
JX 70 5400 (11905) 3000* (6614) 3500** (7716) 4000 (8819)
JX 80 5800 (12787) 3000* (6614) 4000** (8819) 4150 (9149)
JX 90 5900 (13007) 3000* (6614) 4000** (8819) 4150 (9149)
JX 95 6000 (13228) 3000* (6614) 4000** (8819) 4250 (9370)

(*) para una baja velocidad de 10 km/h y con ancho de (**) para una baja velocidad de 10 km/h y con ancho de
vía mínimo. vía medio; (no se permite el uso en carretera con un car-
gador frontal).

6-62
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Peso


DISTRIBUCIÓN DEL PESO ESTÁTICO DEL Los porcentajes de distribución de pesos indicados para
TRACTOR - Fig. 1 los modelos con tracción a las cuatro ruedas sólo son
indicativos y se refieren al peso total del tractor comple-
Una vez que esté totalmente equipado, añada o retire tamente equipado y con lastre.
lastre del tractor hasta conseguir una distribución equi-
librada de los pesos estáticos para el accesorio utilizado,
teniendo cuidado de no sobrepasar los pesos operativos
máximos indicados en Frenos y controles - Peso.

JXSTRAD35398 1

EJE TRASERO EJE DELANTERO


60 % 40 %

6-63
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

6-64
7 - MANTENIMIENTO

7 - MANTENIMIENTO###_7_###
Información general

Sistema de refrigeración del motor - Instrucciones básicas


Según la fecha de fabricación, el sistema de refrigeración puede estar equipado con refrigerante de etilenglicol con-
vencional como, por ejemplo, CASE IH AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE o con una solución refrigerante de tec-
nología de ácidos orgánicos (OAT), como CASE IH AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT. Puede
identificar fácilmente el CASE IH AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT por su color amarillo.
Nunca se deben mezclar los tipos de refrigerante.
El refrigerante utilizado debe cumplir las siguientes
especificaciones de CNH Industrial:
• MAT3624 para refrigerante OAT
• MAT3620 para refrigerante convencional
AVISO: NUNCA mezcle refrigerante OAT con refrigerante convencional. En ningún caso debe llenarse un sistema
de refrigeración solo con agua. Se puede utilizar un refractómetro para comprobar el nivel de concentración. No
debe utilizar aditivos para el refrigerante si utiliza CASE IH AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT.
Cambie el refrigerante en los intervalos de cambio recomendados.

Si necesita cambiar una máquina de refrigerante convencional a refrigerante OAT o viceversa, debe seguir el proce-
dimiento "Cambiar tipos de refrigerante" que se proporciona a continuación con el fin de obtener todos los beneficios
del refrigerante.

Cambiar tipos de refrigerante


Para cambiar de refrigerante OAT a refrigerante convencional (o viceversa):
1. Vacíe el sistema de refrigeración del motor drenando el refrigerante en un recipiente apropiado.
2. Llene el sistema con agua limpia.
3. Arranque el motor y déjelo en marcha durante 30 min como mínimo.
NOTA: Asegúrese de que se active el sistema de calefacción (si lo hubiera) para hacer circular el líquido por el
núcleo del calentador.
4. Repita los pasos del 1 al 3 en un total de dos lavados.
5. Llene el sistema con refrigerante convencional (o refrigerante OAT).
6. Accione el motor hasta que esté caliente. Inspeccione si la máquina tiene fugas.
Definiciones
Refrigerante convencional:
Un refrigerante basado en inhibidores inorgánicos
como, por ejemplo, silicatos, nitritos y fosfatos para la
protección frente a la corrosión y la cavitación.

Refrigerante basado en tecnología de ácido orgánico


(OAT):
Un refrigerante basado en inhibidores, como sales áci-
das orgánicas para la protección frente a la corrosión y
la cavitación.

7-1
7 - MANTENIMIENTO

Mantenimiento según sea necesario

Embrague - Verificar
AJUSTE DEL EMBRAGUE - Figs. 1 y 2
Si el pedal del embrague es incómodo (muy alto) o no
alcanza la posición de descanso superior (para evitar
que patine el embrague), compruebe que la distancia
(A), en el pedal del embrague (1), Fig. 1, es 35 - 40 mm
(1.4 - 1.6 in); si no lo es, ajuste el pedal de la forma
siguiente:

TDSTRAD471 1

• Afloje las contratuercas (1), Fig. 2, y gire el manguito


hexagonal (2) a la izquierda;
• Compruebe que la distancia (A) corresponde al valor
arriba indicado;
• Apriete las contratuercas (1), Fig. 2;
• Compruebe nuevamente que la carrera del pedal
sea la indicada.
ATENCIÓN: La distancia debe medirse desde el centro del
pedal, tal como se ilustra.

TDSTRAD472 2

7-2
7 - MANTENIMIENTO

Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste Ajuste de la altura de los pedales


del freno de servicio
AJUSTE DEL PEDAL DEL FRENO – Fig. 1 — 2
Ajuste de la altura de los pedales del freno de maniobra
• Con los pedales de freno conectados en sus horqui-
llas correspondientes y el pasador de conexión del
pedal retirado, compruebe el ajuste del pedal.
• Compruebe que la carrera libre del pedal (A) es
la misma en ambos pedales y que no sobrepasa
80 mm.

TDSTRAD473 1

• Si el ajuste es necesario, suelte por completo el


freno de mano (palanca hacia abajo). Afloje las
contratuercas (1) y gire los manguitos hexagona-
les (2) hasta que el recorrido libre del pedal sea de
45.0 mm (1.8 in). Finalmente, apriete las contra-
tuercas (1).

TDSTRAD484 2

7-3
7 - MANTENIMIENTO

Ventilador y accionamiento - Verificar


INSPECCIÓN DE LA CORREA DEL ALTERNADOR Fig. 1
Compruebe que la tensión en el centro de la correa
(A), como se muestra en la figura, es 10.00 - 11.00 mm
(0.39 - 0.43 in) con una carga aplicada de 78.00 -
98.00 N (17.54 - 22.03 lb).
Para realizar el ajuste, afloje el tornillo (1) y restaure la
tensión a los valores antes indicados.
NOTA: Sustituya la correa si presenta grietas o precisa
reajustes con frecuencia.

TDSTRAD485 1

7-4
7 - MANTENIMIENTO

Depurador de aire - Verificar


VÁLVULA DEL FILTRO DE AIRE - Fig. 1
Para comprobar si la válvula de salida (1) está atas-
cada, apriete el tapón de goma para hacer salir el polvo
acumulado.

TDSTRAD486 1

7-5
7 - MANTENIMIENTO

Testigo encendido

Filtros y tubos de aire - Limpieza


MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE SECO - Fig. 1
Sustituya cada año el elemento externo o cuando apa-
rezcan pequeñas perforaciones (visibles mediante la
colocación de una luz en el interior). No limpie el car-
tucho de seguridad interno (con aire a presión o agua),
sustitúyalo una vez al año o cuando sustituya el cartu-
cho externo.
NOTA: Aplique siempre medidas correctoras, como las in-
dicadas en la siguiente operación, cuando se encienda el
testigo rojo (1) que indica que el caudal de aire que pasa
a través del filtro es limitado.

BAIL11JX009 1

CARTUCHO PRINCIPAL DEL FILTRO DE AIRE SECO - Fig.


2
Cuando se encienda el testigo rojo en el panel de instru-
mentos, retire la cubierta, extraiga el cartucho externo
(1) y límpielo de la manera siguiente:

TDSTRAD498 2

Limpieza:
con un chorro de aire comprimido a una presión inferior
a 5,9 bar (85 Psi), introduzca la boquilla del conducto
de aire en el elemento y sople el polvo expulsándolo al
exterior;
o
con agua y detergente no espumoso: aclárelo con un
chorro de agua a menos de 2,9 bar (42 psi) y séquelo
con aire seco a una temperatura inferior a 50 °C (
122 °F). No vuelva a instalar el elemento hasta que
esté totalmente seco. Un elemento de filtro de aire
húmedo se rompe al arrancar el motor.
NOTA: Nunca limpie el elemento golpeándolo contra una
superficie dura. En su lugar, golpéelo suavemente con la
palma de la mano.
NOTA: Limpie todo el interior del recipiente con un paño
húmedo. Procure no dañar el elemento interno de seguri-
dad.

7-6
7 - MANTENIMIENTO

Filtros de combustible - Drenaje de líquidos


DECANTADOR DE COMBUSTIBLE (OPCIONAL) - Fig 1 .
Con el depósito totalmente lleno, desenrosque parcial-
mente el tapón de drenaje (1) hasta que salga toda
el agua. Para completar la descarga desenrosque
también el tornillo de purga (2). Apriete el tornillo (1)
cuando el combustible que sale no contenga burbujas,
entonces apriete el tornillo (2).

TDSTRAD499 1

JXSTRAD499 2

7-7
7 - MANTENIMIENTO

CADA 10 HORAS O TODOS LOS DÍAS

Instalación de lubricación del motor - Verificar


NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR - Fig. 1 y Fig. 2
Compruebe el nivel con el tractor estacionado en una
superficie nivelada y el motor apagado. Deje pasar al
menos cinco minutos para que el aceite se asiente en
el cárter:
• Extraiga la varilla de nivel (1), Fig. 1, límpiela con un
trapo y vuelva a introducirla en su orificio.
• Retire la varilla de nivel otra vez y compruebe que el
nivel de aceite se encuentra entre las marcas “MIN”
y “MAX”.
• Si es necesario, añada aceite por los puntos de lle-
nado (1) fig. 1 o (2) fig. 2, hasta alcanzar el nivel
correcto.
NOTA: Un testigo de advertencia rojo en el panel de control TDSTRAD4101- 1
indica nivel bajo de aceite.
ATENCIÓN: Nunca ponga en marcha el motor con el nivel
de aceite por debajo de la marca “MIN”.

TDSTRAD41011 2

7-8
7 - MANTENIMIENTO

Batería - Verificar
BATERÍA DE 105 Ah. – Fig. 1
NOTA: La batería con una capacidad de 105 Ah está situada debajo de la parte delantera del capó.
Para acceder a la batería, abra el capó.
• El nivel del electrolito se debe comprobar con el mo-
tor apagado, el tractor en una superficie nivelada y
la batería fría.
• Si la batería se debe rellenar con frecuencia o tiende
a descargarse, solicite a su concesionario la revisión
del sistema eléctrico.

TDSTRAD41012 1

BATERÍA DE 115 Ah. – Fig. 2


NOTA: La batería con una capacidad de 115 Ah está situada debajo de la parte delantera del capó.
Para acceder a la batería, abra el capó.
• El nivel del electrolito se debe comprobar con el mo-
tor apagado, el tractor en una superficie nivelada y
la batería fría.
• Si la batería se debe rellenar con frecuencia o tiende
a descargarse, solicite a su concesionario la revisión
del sistema eléctrico.

TDSTRAD41113 2

7-9
7 - MANTENIMIENTO

Sistema de refrigeración del motor - Verificar


DEPÓSITO DE EXPANSIÓN DEL RADIADOR - Fig. 1
El nivel debe estar siempre entre las marcas "MIN" y
"MAX"que aparecen en la figura.
Si es necesario, añada aceite por el orificio de llenado
(1).

TDSTRAD41115 1

7-10
7 - MANTENIMIENTO

CADA 50 HORAS

Sistema de elevación principal - Grasa


ELEVADOR Y ENGANCHE HIDRÁULICOS - Fig. 1
Utilice una pistola engrasadora para inyectar grasa
CASE IH AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
GREASE en los tres puntos de engrase indicados.

TDSTRAD41317 1

7-11
7 - MANTENIMIENTO

Cilindro de dirección - Grasa


CILINDROS DE DIRECCIÓN EN TRACCIÓN TOTAL - Fig. 1
Utilice una pistola de engrase para inyectar grasa
CASE IH AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE
GREASE en los dos puntos de engrase indicados.

TDSTRAD41318 1

7-12
7 - MANTENIMIENTO

Sistema de eje delantero - Grasa


PIVOTE TRASERO DEL EJE DELANTERO EN TRACCIÓN TOTAL - Fig. 1
Utilice una pistola de engrase para inyectar CASE IH
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE GREASE en el
racor de lubricación indicado.

TDSTRAD41319 1

7-13
7 - MANTENIMIENTO

Sistema de eje delantero - Grasa


PIVOTE DELANTERO DEL EJE DELANTERO EN TRACCIÓN TOTAL - Fig. 1
Utilice una pistola engrasadora para inyectar CASE IH
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE GREASE en el
racor (indicado por una flecha) hasta que se expulse
grasa por la salida (1).

BAIL11JX022 1

7-14
7 - MANTENIMIENTO

Cilindro de dirección - Grasa


CILINDRO DE DIRECCIÓN EN TRACCIÓN SIMPLE - Fig. 1
Utilice una pistola de engrase para inyectar CASE IH
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE GREASE en el
racor de lubricación indicado.

BAIL11JX023 1

7-15
7 - MANTENIMIENTO

Sistema de eje delantero - Grasa


MANGUETA DERECHA DE TRACCIÓN SIMPLE – Fig. 1
Utilice una pistola engrasadora para inyectar CASE IH
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE GREASE en los
racores indicados.

TDSTRAD41422 1

7-16
7 - MANTENIMIENTO

Sistema de eje delantero - Grasa


MANGUETA IZQUIERDA DE TRACCIÓN SIMPLE – Fig. 1
Utilice una pistola de engrase para inyectar CASE IH
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE GREASE en el
racor de lubricación indicado.

TDSTRAD41523 1

7-17
7 - MANTENIMIENTO

Sistema de eje delantero - Grasa


PIVOTE DE EJE DELANTERO EN TRACCIÓN SIMPLE - Fig. 1
Utilice una pistola de engrase para inyectar CASE IH
AKCELA 251H EP MULTI-PURPOSE GREASE en el
racor de lubricación indicado.

TDSTRAD41524 1

7-18
7 - MANTENIMIENTO

Filtros de combustible - Limpieza


Afloje el tapón de vaciado (1) aproximadamente 3/4 de
vuelta, a continuación accione la palanca de cebado de
la bomba de combustible para forzar la salida del filtro
de agua condensada y sedimento. Cuando salga úni-
camente combustible limpio del filtro, apriete el tapón
de vaciado.

JXSTRAD41525 1

7-19
7 - MANTENIMIENTO

CADA 300 HORAS

Motor - Cambiar líquido


ACEITE DEL MOTOR - Fig. 1

FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR - Fig. 2


ATENCIÓN: El intervalo de 300 horas puede verse afec-
tado por otros factores:
Funcionamiento con temperaturas bajas
Si el motor trabaja con temperaturas inferiores a –12 °C (
10.4 °F) o en condiciones difíciles, el aceite deberá cam-
biarse cada 150 horas de funcionamiento. El filtro se debe
cambiar periódicamente, según lo indicado, transcurridas
300 horas.
Porcentaje de azufre en el gasóleo empleado
En algunos países, el gasoil disponible puede tener un alto
contenido en azufre, en cuyo caso, el cambio de aceite
debe reducirse del modo siguiente:
– porcentaje de azufre comprendido entre 0,5% ÷ 1,0%
– sustitución del aceite cada 150 horas;
– porcentaje de azufre comprendido entre 1,0% ÷ 1,3%; TDSTRAD41626 1

– sustitución del aceite cada 75 horas;


Vacíe todo el aceite por el tapón del cárter indicado
y rellene con aceite limpio a través de los puntos de
llenado
Desenrosque y retire el filtro (1). Aplique aceite a la
junta de goma y enrosque y apriete el cartucho 3/4 de
vuelta a mano. Rellene con el aceite limpio.

TDSTRAD41730 2

7-20
7 - MANTENIMIENTO

Transmisión - Sustitución
FILTRO DE ACEITE DEL CIRCUITO DEL ELEVADOR HIDRÁULICO Y DE LA TRANSMISIÓN
- Fig. 1
Desenrosque y retire el filtro (1). Aplique aceite a la
junta de goma y enrosque y apriete el cartucho 3/4 de
vuelta a mano. Recargue con aceite limpio, consulte
7-23.

TDSTRAD41729 1

7-21
7 - MANTENIMIENTO

Depurador de aire - Limpieza


CARTUCHO EXTERNO DEL FILTRO DE AIRE SECO - Fig. 1
Extraiga la tapa, retire el cartucho externo (1) y límpielo
como se indica en Filtros y tubos de aire - Limpieza
de esta sección.

TDSTRAD41833 1

7-22
7 - MANTENIMIENTO

Transmisión - Verificar
TRANSMISIÓN Y ELEVADOR HIDRÁULICO - Fig. 1
Con el tractor aparcado en un terreno plano, el motor
parado y los brazos del elevador totalmente bajados,
compruebe que el nivel de aceite llegue a la marca
”MAX” de la combinación tapón de llenado/varilla de ni-
vel (1)
Si fuera necesario, añada aceite por el punto de llenado
y vuelva a colocar el tapón.
NOTA: Respecto a los tipos de aceite, consulte las tablas
de lubricación en Especificaciones generales.

TDSTRAD41834 1

7-23
7 - MANTENIMIENTO

Eje delantero con tracción - Verificar


ALOJAMIENTO DEL EJE DELANTERO EN TRACCIÓN TOTAL – Fig. 1
Compruebe el nivel de aceite de la manera siguiente:
• Estacione el tractor en una superficie nivelada.
• Retire el tapón (1). Saldrá parte del aceite por el
orificio del tapón.

BAIL11JX030 1

Si es necesario, reponga aceite por el orificio del tapón


(1) hasta que rebose.
NOTA: Respecto a los tipos de aceite, consulte las tablas
de lubricación en Especificaciones generales.

7-24
7 - MANTENIMIENTO

Palanca del freno de mano - Ajuste


FRENO DE MANO – Fig. 1 y 2
La palanca del freno de estacionamiento debe ajus-
tarse siempre que trabaje en la unidad o cuando la pa-
lanca no esté en la tercera muesca del engranaje de
sector al accionar el freno.

TDSTRAD41936 1

Para todos los modelos de tracción simple (Fig. 2)


proceda como se indica:
• Afloje la tuerca de bloqueo (1);
• Apriete o afloje el tornillo de ajuste (2) hasta que
la palanca esté bloqueada en la tercera muesca al
accionar el freno de estacionamiento;
• Apriete la contratuerca (1).

TDSTRAD41937 2

TDSTRADD42038 3

Para todos los modelos de tracción simple (Fig. 3)


proceda como se indica:
• Afloje la tuerca de bloqueo (1);
• Apriete o afloje el tornillo de ajuste (2) hasta que
la palanca esté bloqueada en la tercera muesca al
accionar el freno de estacionamiento;
• Apriete la contratuerca (1).

7-25
7 - MANTENIMIENTO

Cubo de la rueda - Verificar


CUBOS DE REDUCCIÓN DEL EJE DELANTERO EN TRACCIÓN TOTAL – Fig. 1
Compruebe el nivel de aceite haciendo girar la rueda
hasta que el tapón (1) quede en posición horizontal. Si
el aceite no rebosa al retirar el tapón, rellénelo por la
abertura y vuelva a colocar el tapón.

BAIL11JX031 1

NOTA: Para ver los tipos de aceite, consulte las tablas de lubricación a partir de Especificaciones generales

7-26
7 - MANTENIMIENTO

Eje delantero con tracción - Grasa


COJINETES OSCILANTES DE EJE DELANTERO EN TRACCIÓN TOTAL – Fig. 1
Al menos dos veces al año, bombee CASE IH AKCELA
251H EP MULTI-PURPOSE GREASE en los dos en-
grasadores indicados (dos por lado).

BAIL11JX079 1

7-27
7 - MANTENIMIENTO

CADA 600 HORAS

Filtros de combustible - Drenaje de líquidos


DECANTADOR DE COMBUSTIBLE (OPCIONAL) - Fig 1 .
Con el depósito totalmente lleno, desenrosque parcial-
mente el tapón de drenaje (1) hasta que salga toda
el agua. Para completar la descarga desenrosque
también el tornillo de purga (2). Apriete el tornillo (1)
cuando el combustible que sale no contenga burbujas,
entonces apriete el tornillo (2).

TDSTRAD499 1

JXSTRAD499 2

7-28
7 - MANTENIMIENTO

CADA 900 HORAS

Árbol de levas Taqués - Verificar


VÁLVULAS DEL MOTOR - Fig. 1
Solicite a personal autorizado por el concesionario que
compruebe el juego entre las válvulas y los balancines.
La inspección debe hacerse con el motor frío.

BAIL12TD004 1

CADA 1.200 HORAS O ANUALMENTE

Depurador de aire - Sustitución


Extraiga el elemento externo (1), junto con el elemento
de seguridad interno (2).
Limpie el interior del alojamiento con un paño húmedo
y que no deje hilachas, e instale filtros interior y exterior
nuevos.

TDSTRADD42345 1

7-29
7 - MANTENIMIENTO

Depósito de combustible - Limpieza


DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE - Fig. 1
Con el tractor detenido sobre un terreno llano y el motor
parado, drene el combustible de la siguiente manera:
• coloque un recipiente bajo el depósito;
• quite el tapón (1) y descargue el combustible para
eliminar las impurezas del depósito.

TDSTRADD42346 1

Llene el depósito con combustible limpio y purgue el


sistema, consulte Sistema de inyección de combus-
tible - Purga.

7-30
7 - MANTENIMIENTO

Eje de transmisión - Verificar


MANGUITO DE EJE DE TRANSMISIÓN DE LA CONEXIÓN DE EJE DELANTERO EN TRAC-
CIÓN TOTAL - Fig. 1
Realice las siguientes comprobaciones:
• Desmonte la protección del eje de transmisión del
eje delantero.
• Afloje los tornillos (1) para desconectar el soporte (2)
del alojamiento de la transmisión;
• Extraiga la arandela de sujeción (4);
• Desplace el manguito (3) como indica la flecha, baje
el eje de accionamiento hasta que pueda retirar
el manguito y compruebe que la ranura interna no
muestra signos de desgaste excesivo.
ATENCIÓN: Si la ranura interna del manguito está muy de-
teriorada, consulte al concesionario sobre su posible sus- BAIL11JX083 1

titución.

7-31
7 - MANTENIMIENTO

CADA 1.200 HORAS O CADA DOS AÑOS

Eje delantero con tracción - Cambiar líquido


ALOJAMIENTO DEL EJE DELANTERO EN TRACCIÓN TOTAL - Fig. 1
Coloque un recipiente debajo del alojamiento del eje,
desenrosque el tapón (1) y deje salir el aceite. Rellene
aceite nuevo por el orificio del tapón de llenado/nivel.
NOTA: Para ver los grados de aceite, consulte las tablas
de lubricación a partir de Especificaciones generales.

BAIL11JX006 1

7-32
7 - MANTENIMIENTO

Cubo de la rueda - Cambiar líquido


DRENAJE DEL ACEITE DE LAS TRANSMISIONES FINALES DEL EJE DELANTERO EN
TRACCIÓN TOTAL – Fig. 1
Coloque el tapón (1) en su punto más bajo, sitúe un
recipiente bajo el orificio del tapón y deje salir el aceite.
Gire la rueda para que el orificio del tapón quede en
posición horizontal y rellene con aceite nuevo.
NOTA: Respecto a los tipos de aceite, consulte las tablas
de lubricación a partir de Especificaciones generales

BAIL11JX084 1

7-33
7 - MANTENIMIENTO

Árbol de levas Taqués - Verificar


VÁLVULAS DEL MOTOR - Fig. 1
Solicite a personal autorizado por el concesionario que
compruebe el juego entre las válvulas y los balancines.
La inspección debe hacerse con el motor frío.

BAIL12TD004 1

7-34
7 - MANTENIMIENTO

Sistema de refrigeración del motor - Cambiar líquido


SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR - Figs. 1, 2
El sistema utiliza una mezcla de CASE IH AKCELA
ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT y agua.
Este líquido posee propiedades antioxidantes, antico-
rrosivas, antiespuma y desincrustantes. También es
anticongelante a temperaturas de:

TDSTRADD42652 1

Grados (°C) -8 -15 -25 -30


% en volumen de CASE IH AKCELA ACTIFULL™ 20 30 40 50
OT EXTENDED LIFE COOLANT en agua

El tractor está equipado con el sistema de refrigeración


cargado con solución CASE IH AKCELA ACTIFULL™
OT EXTENDED LIFE COOLANT adecuada para su si-
tuación climática. Esto garantiza el funcionamiento del
sistema a temperaturas como las indicadas en la placa
fijada al capó.
Dicha mezcla protege el sistema de refrigeración por
un periodo de 2 años siempre que durante ese tiempo
el tractor no se haya utilizado más de 1.200 horas en
total. Lave el sistema, consulte 7-36 y cambie la mezcla
anticongelante cuando se llegue a uno de esos límites.
En caso de emergencias, para evitar el recalenta-
miento, llene el sistema vertiendo agua por la abertura
del radiador (1).
ATENCIÓN: Repare las averías y, en cuanto sea posible,
vuelva a recargar la mezcla teniendo presente la tabla an-
terior.

TDSTRADD42653 2

7-35
7 - MANTENIMIENTO

Sistema de refrigeración del motor - Limpieza


LAVADO DEL SISTEMA (MODELOS SIN CABINA)
ADVERTENCIA
¡Líquido caliente presurizado!
No quite nunca el tapón de llenado ni el tapón del depósito de recuperación mientras el motor está en
marcha o el refrigerante esté caliente. Deje que el sistema se enfríe. Gire el tapón de llenado hasta
la primera ranura y deje que salga la presión antes de quitar el tapón. Afloje lentamente el tapón del
depósito de recuperación para eliminar toda la presión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0296A

Lave al menos cada 1.200 horas de servicio o cada


2 años, y cada vez que cambie el anticongelante del
sistema.
Proceda como se indica:
• Retire el tapón (1) del vaso de expansión.

TDSTRADD42652 1

Extraiga la tapa del radiador (1) y drene el agua mien-


tras el motor sigue caliente.
ATENCIÓN: El motor debe estar apagado para poder dre-
nar el agua.
• Una vez enfriado el motor, llene el radiador con una
solución filtrada de sosa Solvay y agua con una
proporción de 250 g (8.8 oz) de sosa por cada 10 l
(2.20 Imp gal)( 2.70 US gal) de agua;
• Conduzca el tractor durante una hora aproximada-
mente y a continuación drene la solución de lavado.
• Espere a que el motor se enfríe, haga circular agua
pura vertiéndola en el radiador y deje que descargue
por el tapón del radiador.
• Vuelva a colocar el tapón del radiador, llene con
agua, haga funcionar el motor durante unos minu-
tos y drene el sistema.
• Deje enfriar el motor y recargue al nivel normal.

TERMOSTATO
El circuito de refrigeración contiene un termostato para
impedir la circulación de agua en el radiador hasta que
el agua alcance una temperatura suficiente que per-
mita el funcionamiento correcto del motor (unos 85 °C
(185 °F))-

7-36
7 - MANTENIMIENTO

Si cree que el termostato no funciona correctamente,


extráigalo y llévelo al concesionario para que lo revisen.
Para garantizar que no queda aire atrapado en el sis-
tema de refrigeración, siga estos pasos:
• Drene por completo el sistema de refrigeración. Ha-
brá algún resto de refrigerante en el circuito pero la
cantidad que se rellene debe estar entre 2 l (0.53 US
gal) de la capacidad especificada del circuito.
• Mida la cantidad correcta de refrigerante (porcenta-
jes de anticongelante y agua) que debe añadirse se-
gún la información proporcionada en 7-35.
• Añada muy despacio la mezcla de refrigerante, per-
mitiendo que escape el aire. Rellene el radiador
hasta el borde.
• Espere unos minutos para asegurarse de que el ni-
vel de refrigerante permanece en el borde superior
del radiador y, a continuación, llene el depósito de
expansión hasta el nivel máximo indicado en el late-
ral del depósito.
• Deje el motor al ralentí entre cinco y diez minutos
(en tractores con cabina encienda la calefacción).
• Quite el tapón del radiador y ponga el motor en mar-
cha a la máxima potencia durante 5 min.
• Llene el radiador con refrigerante y cierre el circuito
de inmediato.
ATENCIÓN: Si el refrigerante se añade demasiado rápido,
puede quedar aire atrapado en el bloque motor / cabezal al
rellenar el sistema de refrigeración. Esto puede ocasionar
sobrecalentamiento del motor o daños en el mismo.

7-37
7 - MANTENIMIENTO

Transmisión - Cambiar líquido


ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Y DEL ELEVADOR HIDRÁULICO - Figs. 1 y 2
Coloque un recipiente bajo el lado izquierdo del alo-
jamiento, cierre el depósito de combustible y drene el
aceite por el orificio del tapón (1), Fig. 1.

TDSTRADD42855 1

Transmisión final, tracción total


Coloque un recipiente bajo el alojamiento de la trans-
misión final y drene el aceite por el orificio del tapón (1)
Fig. 2.

TDSTRADD42856 2

Filtros de aceite
Cambie el cartucho del filtro de aceite del elevador hi-
dráulico.
Cuando haya drenado el aceite, vuelva a colocar y
apriete los tapones, y recargue aceite nuevo por el
punto de llenado (1).
NOTA: Para ver los tipos de aceite, consulte las tablas de
lubricación a partir de Especificaciones generales.

7-38
7 - MANTENIMIENTO

Transmisión final planetaria - Cambiar líquido


ACEITE DE LA REDUCCIÓN FINAL - Fig. 1
Coloque un recipiente bajo el alojamiento final y drene
el aceite por el orificio (1), Fig. 1.
Cuando haya drenado el aceite, vuelva a colocar y
apriete los tapones, y recargue aceite nuevo por el
punto de llenado (2).
NOTA: Para ver los tipos de aceite, consulte las tablas de
lubricación a partir de Especificaciones generales.

TDSTRADD42857 1

Inyectores de combustible - Verificar


INYECTORES – Fig. 1
Pida al concesionario que compruebe los ajustes de
presión. Para extraer los inyectores del motor, desco-
necte los conductos y retire los conectores.
NOTA: Antes de aflojar o desconectar cualquier pieza del
sistema de inyección, limpie con detenimiento la zona en
la que va a trabajar.
NOTA: Cubra todos los conductos y aberturas de la inyec-
ción para prevenir la entrada de suciedad.

000218 1

7-39
7 - MANTENIMIENTO

CADA 3600 HORAS

Sistema de refrigeración del motor - Cambiar líquido


ADVERTENCIA
¡Productos químicos peligrosos!
El refrigerante puede ser tóxico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídotos:
EXTERNO - Lávese a fondo con agua. Quítese la ropa sucia.
INTERNO - Lávese la boca con agua. NO se provoque el vómito. Busque ayuda médica inmediata-
mente.
OJOS - Lávelos con agua. Busque ayuda médica inmediatamente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0282A

Durante el proceso de fabricación, el sistema de refrigeración del motor se llena con un anticongelante de gran calidad
y una solución acuosa. El anticongelante contiene un antioxidante químico u orgánico que aumenta e intensifica la
protección de los anticongelantes convencionales.
El líquido refrigerante:
Reduce el riesgo de corrosión.
Reduce la formación de sedimentos.
Minimiza la erosión de la pared del cilindro (picaduras).
Reduce la formación de espuma en el refrigerante.
El refrigerante debe cambiarse con regularidad para mantener un nivel óptimo de protección. Esta protección se
consigue drenando y lavando el sistema, y rellenándolo con un anticongelante mezclado previamente o con una
solución de anticongelante al 50 % y agua al 50 %.

NOTA: Cuando cambie el tipo de refrigerante del motor de CASE IH AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE a CASE IH
AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT o viceversa, consulte la página Sistema de refrigeración
del motor - Instrucciones básicas.
NOTA: El refrigerante de tipo CASE IH AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE se debe cambiar cada 1200 h o cada 2
años.
AVISO: Nunca ponga refrigerante frío en un motor caliente. La diferencia de temperatura podría agrietar el bloque o
el cabezal.

Cantidad Cultivo
Modelos TD60, TD70 12.0 L (3.2 US gal) Refrigerante alternativo: CASE IH AKCELA
ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(Si el refrigerante mezclado previamente no está
Modelos TD 80, TD 90, TD 95 14.0 L (3.7 US gal)
disponible, mezcle el concentrado con agua destilada al
50%)

Cantidad Cultivo
Modelos JX 60, JX 70 12.0 L (3.2 US gal) Refrigerante alternativo: CASE IH AKCELA
ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(Si el refrigerante mezclado previamente no está
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 14.0 L (3.7 US gal)
disponible, mezcle el concentrado con agua destilada al
50%)

7-40
7 - MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO GENERAL

Sistema de inyección de combustible - Purga


MANTENIMIENTO GENERAL

PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


En periodos largos de inactividad del tractor, cuando
se retiran el filtro y los conductos de combustible o si
el tractor no tiene combustible, puede penetrar aire en
el sistema de combustible.
La presencia de aire dificulta el arranque del motor y,
por lo tanto, es necesario purgarlo de la manera si-
guiente cuando se recarga el depósito de combustible:
• Desenrosque el tapón de purga (1) Fig. 1 unas dos
vueltas.
• Accione la palanca (1) Fig. 2 hasta que por el orificio
de purga salga combustible sin burbujas de aire.
• Apriete el tapón (1) Fig. 1.
• Después de apretar el tapón de purga (1) Fig. 1, TDSTRADD42958 1
accione la palanca (1) Fig. 2 unas cuantas veces.
• Gire la llave de contacto a la posición C tal y como
se muestra en la figura Interruptor de encendido
- Identificación de controles. En cuanto se en-
cienda el motor, suelte la llave.
NOTA: El motor está equipado con una bomba de inyec-
ción giratoria, cuyos componentes internos deben prote-
gerse del óxido si no se utilizan por un periodo superior a
un mes. Por lo tanto, antes de detener el tractor, mezcle
aceite PROT 10 W/M con el combustible del depósito en
una proporción del 10% y haga funcionar el motor durante
una media hora.

TDSTRADD42959 2

7-41
7 - MANTENIMIENTO

Batería - Verificar
ADVERTENCIA
¡Gas explosivo!
Las baterías emiten hidrógeno explosivo y otros gases mientras se cargan. Ventile la zona en la que
se esté cargando la batería. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes de ignición.
No cargue nunca una batería congelada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0005A

ADVERTENCIA
¡Productos químicos peligrosos!
Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro-
vocar irritaciones graves y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de salpicaduras y ropa de
protección (guantes y delantal). Lávese las manos después de manipularlas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0006A

ADVERTENCIA
¡El gas de la batería puede explotar!
Para evitar una explosión: 1. Desconecte siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar.
2. Conecte siempre el cable positivo (-) de la batería en último lugar. 3. No cortocircuite los bornes
de las baterías con elementos metálicos. 4. No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una
batería.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0011A

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

BATERÍA - Fig. 1
Los tractores cuentan con baterías que no requieren
mantenimiento. Mantenga limpia y seca la parte su-
perior. Compruebe que el nivel de líquido alcanza la
marca superior y que nunca desciende por debajo de
la marca inferior. Si es necesario, levante las tapas y
añada SOLO agua destilada.
Compruebe la carga de la batería mediante un voltíme-
tro digital de la manera siguiente:
— Conecte el voltímetro a los dos bornes de la batería,
emparejando correctamente los símbolos de los bornes
(negativo con negativo y positivo con positivo) y lea el
valor del instrumento.
— Compare dicho valor con los de la tabla siguiente
para establecer el estado de carga de la batería.
000225 1
ATENCIÓN: No añada en ningún caso ÁCIDO SULFÚ-
RICO a la batería.

Tensión Nivel de carga


12,66 V 100 %
12,45 V 75 %
12,30 V 50 %
12,00 V 25 %

7-42
7 - MANTENIMIENTO

Si la tensión es de aproximadamente 12,30 V, recargue


de inmediato la batería con corriente equivalente a un
1/10 de la capacidad en Ah (una batería de 50 Ah se
debe cargar a 5 A).
ATENCIÓN: Antes de recargar la batería, hay que desco-
nectar sus cables. Se aconseja extraerla de su alojamiento
y recargarla lejos del tractor.
NOTA: No utilice en ningún caso cargadores rápidos para
recargar la batería.
Si es necesario rellenar la batería con frecuencia o tiende
a descargarse, solicite al concesionario la revisión del sis-
tema eléctrico del tractor.
NOTA: Las baterías y los acumuladores contienen com-
ponentes que pueden ser perjudiciales para el medio am-
biente si no se desechan correctamente tras su uso. El fa-
bricante recomienda especialmente que todas las baterías
"secas" utilizadas en sistemas eléctricos o electrónicos se
devuelvan al concesionario local. El concesionario se en-
cargará de eliminar (o reciclar) correctamente la batería.
En algunos países este procedimiento es obligatorio por
ley.

Cuando sea necesario sustituir la batería antigua por una nueva, realice las siguientes operaciones:
• Primero desconecte el cable marcado con el signo negativo (−) y después el cable con el signo positivo (+).
• Instale la batería nueva en su alojamiento sin apretar excesivamente los tornillos de fijación.
• Limpie los cables y conéctelos a los bornes de la batería, teniendo cuidado de conectar el negativo (−) en
último lugar.
• Apriete bien los extremos de los cables en los bornes y aplique vaselina.

7-43
7 - MANTENIMIENTO

Caja de fusibles y relés - Sustitución


CAJA PRINCIPAL DE FUSIBLES Y RELÉS – Fig. 1
En todos los modelos, la caja de fusibles (1) se encuen-
tra en el lado derecho del compartimento del motor, de-
bajo del capó.

TDSTRADD43161 1

FUSIBLES Y RELÉS – Fig. 2 – 3


Para acceder a los fusibles y los relés, retire los tornillos
(1) y extraiga el tablero de instrumentos (2). Los relés
se indican en la fig. 3.

TDSTRADD43162 2

TDSTRADD431631 3

7-44
7 - MANTENIMIENTO

CAJA PRINCIPAL DE FUSIBLES Y RELÉS

TDSTRADD43264 4

7-45
7 - MANTENIMIENTO

Fusibles CIRCUITOS PROTEGIDOS Amperios


1 Interruptor de las luces de emergencia, señal de giro 15
2 Calentador de arranque 15
3 Dispositivo de sedimentación de combustible, bocina 7.5
4 Luces de freno 15
5 Electroválvula de corte de combustible 7.5
6 Luces de carretera 15
7 Luces de cruce 10
8 Luz de trabajo, luces de posición izquierdas 10
9 Luz de trabajo, luces de posición derechas 10
10 Luces intermitentes —
11 Relé del freno —

7-46
7 - MANTENIMIENTO

Faro - Ajuste

BAIL11JX093 1

AJUSTE DE LOS FAROS DELANTEROS - Figs. 1 y 2


Ajuste los faros de la manera siguiente:
• Descargue el tractor e infle los neumáticos con la
presión especificada, sobre suelo llano y, si es posi-
ble, frente a una pared blanca sombreada.
• Marque dos cruces en la pared que coincidan con el
punto intermedio de los faros delanteros.
• Haga retroceder el tractor unos 5 m y encienda los
faros delanteros.
• Los puntos P-P deben quedar 5 cm debajo de las
cruces.
• Para ajustar los faros, gire los tornillos (1) y desplace
los haces de luz horizontal o verticalmente.
JXSTRAD43366 2

Sustituya las lámparas fundidas por otras de igual po-


tencia 55/60 W
NOTA: Según las normas de la CE, el ancho total máximo
permitido para los tractores equipados con luces traseras
estándar es 2150 mm. Con un ancho de vía al máximo, el
ancho total máximo posible es 2315 mm en las máquinas
con ROPS, y de 2510 mm en las máquinas con cabina. Si
se adoptan estos ajustes más amplios, las luces traseras
se deben montar en brazos extensibles especiales (dispo-
nibles a petición), de modo que se puedan ajustar para
indicar la anchura total del tractor.

7-47
7 - MANTENIMIENTO

Iluminación externa - Sustitución


SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS DE LOS FAROS DELANTEROS – Fig. 1
ATENCIÓN: Cuando manipule lámparas halógenas, toque sólo las partes metálicas y no la bombilla. Si se toca el
tubo con los dedos, se reduce la intensidad de la luz emitida y se acorta, por lo tanto, su duración.
Si se toca el vidrio con los dedos, se reduce la intensi-
dad de la luz y se acorta la duración de la bombilla. En
caso de contacto, limpie la bombilla con un paño em-
papado en alcohol y déjela secar.
Para sustituir las bombillas fundidas, realice el proce-
dimiento siguiente:
– Lámparas de las luces de carretera/cruce:
• Desenrosque el conector (1);
• Extraiga el protector de caucho (2);
• suelte el muelle de retención (3) y desenrosque la
bombilla girándola hacia la izquierda.
• Cambie la bombilla antigua por otra halógena de
igual potencia (55/60 W).

TDSTRADD43467 1

7-48
7 - MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DE LAS LUCES TRASERAS, DE FRENO E INDICADO-


RAS – Fig. 2

Retire la cubierta transparente (1), presione la bombi-


lla defectuosa, gírela 1/4 de vuelta hacia la izquierda y
extráigala. Sustituya la bombilla por otra de la misma
potencia:
(2) Intermitente – 21 W;
(3) Luces de freno y luces laterales, doble filamento,
21 W/ 5 W.
NOTA: La cubierta ámbar transparente se debe instalar en
el borde exterior del guardabarros.

TDSTRADD43468 2

SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DE LAS LUCES DELANTERAS, DE FRENO E INDICA-


DORAS – Fig. 3
Retire la cubierta transparente (1), presione la bombi-
lla defectuosa, gírela 1/4 de vuelta hacia la izquierda y
extráigala. Sustituya la bombilla por otra de la misma
potencia
(2) (3) Intermitente 21 W;
Luces laterales – 5 W.
NOTA: La cubierta transparente debe instalarse con la
parte ámbar sobre la transparente.

TDSTRADD43469 3

7-49
7 - MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN DE LAS LUCES DE AVISO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

TDSTRADD43570 4

Sustituya las bombillas de aviso/indicadoras de la ma-


nera siguiente:
- Desatornille los cuatro tornillos (1) fig. 5;
- Extraiga el tablero de instrumentos de su posición y
desconecte el terminal (1) fig. 6 del tacómetro;
- Retire el conector (2) fig. 6 y extraiga el instrumento;
- Desenrosque la bombilla defectuosa, fig. 4, hacia la
izquierda 1/4 de giro, retírela y coloque otra de igual
potencia
- Indicador de carga del alternador: 3 W;
- Resto de bombillas: 2 W.

TDSTRADD43571 5

TDSTRADD43572 6

7-50
7 - MANTENIMIENTO

Almacenamiento

Bastidor - Almacenamiento
ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO
Cuando el tractor vaya a permanecer inactivo durante
un largo período, tome las siguientes precauciones.
Proteja el motor como se indica a continuación:
1. Para periodos de almacenamiento de aproxima-
damente un mes, no es necesario realizar ningún
paso si el aceite del motor todavía no ha superado
100 h de trabajo. En caso contrario, proceda se-
gún se describe a continuación.
2. Para períodos de inactividad superiores a un mes,
vacíe el aceite con el motor caliente, rellene el cár-
ter con aceite de motor CASE IH AKCELA EN-
GINE OIL 10W-30 y ponga en funcionamiento el
motor durante algunos minutos a un régimen me-
dio.
3. Desmonte el cartucho exterior del filtro del aire y
límpielo según las indicaciones de la sección de
mantenimiento.
4. No drene el sistema de refrigeración del motor. En
el periodo invernal, compruebe que las proporcio-
nes de agua y líquido CASE IH AKCELA ACTI-
FULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT (sumi-
nistrada con el tractor) son correctas. Para ello,
siga las instrucciones de 7-36 .

7-51
7 - MANTENIMIENTO

• Limpie el tractor y la carrocería. Proteja la pintura


con cera de silicona y con lubricante protector las
partes metálicas no pintadas; ,mantenga siempre el
tractor en un lugar cubierto, seco y bien ventilado.
• Compruebe que todos los controles están en posi-
ción neutral (incluidos los interruptores eléctricos y
el freno de estacionamiento).
• No deje nunca la llave de contacto en el interruptor.
• Compruebe que los vástagos de los cilindros opera-
dores (dirección hidrostática, elevador, etc.) no es-
tén extendidos.
• Llene el depósito de combustible con gasóleo.
• Extraiga la batería, limpie la cubierta y recubra los
terminales y extremos de los cables con vaselina. A
continuación, coloque la batería en un lugar venti-
lado que no esté expuesto a temperaturas inferiores
a 10 °C (50 °F) y alejado de la luz solar directa.
• Compruebe el estado de carga de la batería me-
diante un voltímetro, como se describe en Batería
- Verificar .
• Coloque soportes de gato u otros soportes debajo de
los ejes para levantar las ruedas del suelo. Con el
tractor levantado, se aconseja desinflar los neumáti-
cos. De lo contrario, levante el tractor y compruebe
periódicamente la presión de los neumáticos.
• Cubra el tractor con una lona que no sea de plástico
ni tampoco impermeable.
ATENCIÓN: Cuando vaya a arrancarse de nuevo el motor
después del periodo de inactividad, siga las instrucciones
4-3 relacionadas con el arranque del motor.

7-52
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_###
Resolución de códigos de avería

Prefacio
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CÓDIGOS DE PROBLEMAS – ÁREAS
AFECTADAS
LOCALIZACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE En la siguiente información se relacionan los
PROBLEMAS problemas que podrían surgir, sus motivos y las
medida correctivas apropiadas. Las áreas afectadas
INTRODUCCIÓN se tratan en el orden siguiente:
Motor Sistema Frenos
La siguiente información está concebida para ayudarle hidráulico
en la identificación y corrección de cualquier fallo o avería Sistema eléctrico Elevador Cabina
del tractor. hidráulico

Alarmas

Motor - Solución de problemas


Problema Causa posible Corrección
El motor no arranca o lo Procedimiento de arranque incorrecto. Consulte el procedimiento de arranque.
hace con dificultad.
No hay combustible o, si lo hay, es insufi- Compruebe el nivel de combustible.
ciente.
Aire en el sistema de combustible. Purgue el sistema de combustible.
Viscosidad del aceite del motor incorrecta. Utilice aceite de la viscosidad adecuada.
Combustible inadecuado para la tempera- Utilice el tipo de combustible adecuado
tura ambiente. para las condiciones de temperatura.
Circuito de combustible sucio. Limpie el circuito.
Filtro de combustible atascado. Sustituya el elemento de filtro.
Fallo en el inyector de combustible. Póngase en contacto con el concesionario.
El motor funciona mal y/o Circuito de combustible sucio. Limpie el circuito.
se apaga.
Fallo en el inyector de combustible Póngase en contacto con el concesionario
El motor no desarrolla la Sobrecarga del motor. Seleccione una marcha más baja o re-
potencia máxima. duzca la carga.
Filtro de aire obstruido. Realice el mantenimiento del filtro de aire.
Tipo de combustible incorrecto. Utilice el combustible correcto.
Temperatura de funcionamiento del motor Compruebe el termostato.
baja.
Fallo en el inyector de combustible. Solicite al concesionario una comproba-
ción de los inyectores.
Accesorio incorrectamente instalado. Consulte el manual del equipo.
Holgura de válvulas incorrecta. Compruebe y ajuste.
Velocidad de ralentí demasiado baja. Póngase en contacto con el concesionario.
Sonido de golpes Nivel de aceite bajo. Llene con aceite.
anormales del motor.
Presión del aceite baja. Póngase en contacto con el concesionario.
Temperatura de Anomalía en el termostato. Sustituya el termostato.
funcionamiento del motor
baja.
Presión del aceite baja. Nivel de aceite bajo. Añada aceite según sea necesario.
Calidad o viscosidad del aceite incorrectas. Vacíe y rellene con aceite de graduación y
viscosidad adecuadas.
Consumo excesivo de Nivel de aceite del motor demasiado alto. Reduzca el nivel de aceite.
aceite.

8-1
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa posible Corrección


Viscosidad del aceite incorrecta. Utilice aceite de la viscosidad adecuada.
Pérdida de aceite. Repare las fugas.
Filtro del respiradero atascado. Sustituya el filtro del respiradero.
Sobrecalentamiento del Núcleo de radiador atascado. Límpielo.
motor.
Sobrecarga del motor. Seleccione una marcha más baja o re-
duzca la carga.
Nivel de aceite del motor bajo. Llene con aceite.
Nivel de refrigerante bajo. Llene el depósito complementario, com-
pruebe si el sistema presenta fugas.
Tapón del radiador defectuoso. Sustituya el tapón.
Correa del ventilador floja o desgastada. Compruebe el tensor; sustituya la correa si
presenta desgaste.
Sistema de refrigeración atascado. Drene el sistema de refrigeración.
Anomalía en el termostato. Compruebe el termostato.
Fugas en los manguitos. Apriete los racores de los manguitos.
Anomalía en el indicador o medidor de tem- Póngase en contacto con el concesionario.
peratura.
Consumo excesivo de Tipo de combustible incorrecto. Utilice el tipo de combustible adecuado.
combustible.
Filtro de aire sucio o atascado. Realice el mantenimiento del filtro de aire.
Sobrecarga del motor. Seleccione una marcha más baja o re-
duzca la carga.
Holgura de válvulas incorrecta. Compruebe y ajuste.
Accesorio mal ajustado. Consulte el manual del equipo para la ope-
ración correcta.
Temperatura del motor muy baja. Compruebe el termostato.
Lastre excesivo. Coloque lastres del peso correcto.
Boquillas del inyector de combustible atas- Solicite al concesionario que efectúe el
cadas. mantenimiento de los inyectores.

8-2
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Sistemas eléctricos - Solución de problemas


Problema Causa posible Corrección
La instalación eléctrica no Terminales de la batería flojos u oxidados. Limpie y apriete los terminales.
funciona.
Batería sulfatada. Compruebe que la batería tenga una carga
de al menos 12.6 V voltios; compruebe el
nivel de electrolito y la densidad
Velocidad baja del motor Conexiones flojas u oxidadas. Limpie y apriete las conexiones flojas.
de arranque y dificultad
en el arranque del motor.
Batería. Compruebe que la batería tenga una carga
de al menos 12.6 V voltios; compruebe el
nivel de electrolito y la densidad.
Viscosidad del aceite del motor inade- Utilice aceite con la viscosidad adecuada a
cuada. las condiciones de temperatura.
El motor de arranque no Palanca de cambio conectada. Sitúe la palanca en punto muerto.
funciona.
Conexiones flojas u oxidadas. Limpie y apriete las conexiones flojas.
Batería totalmente descargada. Cargue o sustituya la batería.
El testigo de carga de Velocidad de ralentí del motor baja. Aumente la velocidad de ralentí.
la batería permanece
encendido con el motor
en marcha.
Correa del alternador floja. Compruebe el tensor de la correa.
Fallo de la batería. Compruebe que la batería tenga una carga
de al menos 12.6 V voltios; compruebe el
nivel de electrolito y la densidad.
Fallo en el alternador. Solicite al concesionario la revisión del al-
ternador.
Fallo en el sistema eléctrico. Solicite la revisión del alternador al conce-
sionario o a un taller autorizado.
La batería no carga. Terminales de la batería flojos u oxidados. Limpie y apriete los terminales.
Batería. Compruebe que la batería tenga una carga
de al menos 12.6 V voltios; compruebe el
nivel de electrolito y la densidad.
Correa floja o desgastada. Compruebe el tensor de la correa. Si fuera
necesario, sustituya la correa.
El testigo de carga Fallo en el alternador. Solicite al concesionario la revisión del al-
parpadea para indicar un ternador.
voltaje de carga excesivo.
Fallo en el sistema eléctrico. Solicite la revisión del alternador al conce-
sionario o a un taller autorizado.

8-3
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Instalación hidráulica - Solución de problemas


Problema Causa posible Corrección
El sistema hidráulico no Bajo nivel de aceite. Rellene el sistema.
funciona correctamente.
Filtro hidráulico obstruido. Sustituya el filtro hidráulico.
Avería en el sistema hidráulico. Póngase en contacto con el concesionario.
Recalentamiento del Nivel de líquido demasiado alta o bajo. Rellene el nivel de líquido.
líquido hidráulico.
Líquido del elemento del filtro obstruido. Sustituya el filtro.
Control de flujo incorrecto. Ajústelo para una capacidad inferior.
Tubos flexibles no unidos Juntas macho incorrectas. Sustituya las juntas según la norma ISO
correctamente. con conectores de 0,5 pulg. , disponibles
en el concesionario.
El dispositivo de Ajuste incorrecto de la presión de desblo- Ajústela correctamente.
desbloqueo automático queo automático
de los pernos de los
distribuidores auxiliares
interviene con antelación.
El control remoto no Las mangueras no están bien conectadas. Conecte las mangueras correctamente.
funciona.
Compruebe el flujo de las semijuntas. Accione las palancas de control; si el pro-
blema continúa, sustituya las semijuntas
macho.
Sobrecarga del sistema. Reduzca la carga o utilice un cilindro ade-
cuado.

8-4
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Enganche de tres puntos trasero - Solución de problemas


Problema Causa posible Corrección
El enganche no se mueve Tubos de los cilindros del enganche mal Conéctelos correctamente.
al activar la palanca de conectados.
control.
Sobrecarga del enganche. Reduzca la carga.
El enganche no se eleva Limitador superior del brazo de articulación Ajuste el limitador superior del brazo de ar-
totalmente. ajustado incorrectamente. ticulación.
El enganche desciende Control de la velocidad de descenso mal Solicite una revisión de las válvulas.
demasiado lento. ajustado.
El elevador hidráulico Control combinado regulado incorrecta- Ajuste el control combinado. Solicite una
actúa lentamente con mente. revisión de las válvulas.
control de tracción.
Velocidad de descenso demasiado lenta. Solicite una revisión de las válvulas.
El accesorio no funciona correctamente. Corrija los ajustes del accesorio.
El elevador hidráulico Control combinado regulado incorrecta- Solicite una revisión de las válvulas.
actúa muy rápido con mente.
control de tracción.

8-5
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Frenos de servicio hidráulicos - Solución de problemas


Problema Causa posible Corrección
Pedales flojos con el Aire en el sistema de frenado. Póngase en contacto con el concesionario.
motor parado
El pedal baja por completo Fugas en las juntas de pistón de frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
con el motor parado.
Discos de frenos desgastados. Póngase en contacto con el concesionario.
Fuga al soltar los frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
Fuga en las válvulas de frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
Carrera excesiva del pedal Fuga en las válvulas de frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
o resistencia con el motor
en marcha
Aire en el sistema de frenado. Póngase en contacto con el concesionario.
Fugas en las juntas de pistón de frenos. Póngase en contacto con el concesionario.
Fuga en los conductos de freno. Póngase en contacto con el concesionario.

8-6
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Conjunto de válvulas de control Cuchara del cargador - Solución de


problemas
Problema Causa posible Corrección
La cargadora funciona - Aceite hidráulico demasiado denso. - Cambie el aceite que emplea actualmente
lentamente, no sube o no por otro más adecuado.
descarga la cuchara.
- Filtro hidráulico del tractor atascado. - Sustituya el filtro.
- Conducto de aceite obstruido o perforado. - Revise todos los manguitos en busca de
fugas, daños o aplastamiento. Cambie los
manguitos dañados o elimine las fugas.
- Los acoplamientos rápidos hidráulicos - Compruebe si hay fugas en los acopla-
son defectuosos. mientos rápidos de los manguitos y susti-
túyalos si es necesario.
- La válvula de retención no funciona co- - Inspeccione, limpie, repare o sustituya la
rrectamente. válvula de retención.
- Aire en el circuito hidráulico. - Ejecute varios ciclos de elevación y des-
censo a baja velocidad para eliminar el aire
del circuito hidráulico.
- Válvula desviadora del tractor en posición - Gire el desviador de la válvula.
errónea.
- Fugas en los cilindros hidráulicos. - Sustituya las juntas.
- Conexión incorrecta de tubo hidráulico. - Vuelva a verificar las conexiones.
- Válvula hidráulica del tractor defectuosa. - Limpie o sustituya la válvula.
El cargador vibra al subir - Los pasadores de las uniones del brazo y - Limpie el área de los engrasadores y en-
o bajar. el cilindro no tienen grasa. grase como se recomienda.
- Fuga en el conducto de admisión de - Compruebe, apriete o sustituya el con-
aceite. ducto de aspiración.
- Aire en el circuito hidráulico. - Ejecute un ciclo de elevación y descenso
del brazo y la cuchara.
- El nivel de aceite es demasiado bajo. - Si es necesario, añada aceite.
La bomba hace ruido. - El conducto de admisión está atascado o - Revise las fugas y la conexión de los man-
tiene fugas de aceite. guitos.
Apriete o sustituya el manguito que corres-
ponda. Sustituya el filtro si es necesario.
- El nivel de aceite es demasiado bajo. - Si es necesario, añada aceite.
- Bomba desgastada o dañada. - Repare o sustituya la bomba.
Dientes de la cuchara - Sólo había un par de dientes debajo de la - Asegúrese de tener tres o más dientes
doblados o rotos. carga. debajo de la carga.

8-7
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

8-8
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_###
Prefacio
más información relacionada con el tractor, póngase en
contacto con su concesionario autorizado.

Las características técnicas de las páginas siguientes se


incluyen a título informativo y orientativo. Para obtener

9-1
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Especificaciones generales
COMPONENTE QUE CANTIDAD PRODUCTOS ESPECIFICA-
NECESITA RECARGA RECOMENDA- CIÓN INTERNA-
DOS CIONAL
litros/dm3 US gal
Sistema de refrigeración: . Agua y líquido
50 % + 50 %
modelos JX 60, JX 70 12.0 3.20 CASE IH AKCELA
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 14.0 3.70 ACTIFULL™ OT -
EXTENDED LIFE
COOLANT NH 900
A
Depósito de combustible. 77.0 Gasóleo decantado
20.34 -
Todos los modelos y filtrado
Cárter del motor:
Sin filtro: CASE IH AKCELA
ENGINE OIL
modelos JX 60, JX 70 7.6 2.00 API CF–4/SG
15W-40NH 330H
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 10.5 2.77 CCMC D4
CASE IH AKCELA
Con filtro: MIL–L–2104E
ENGINE OIL
modelos JX 60, JX 70 8.3 2.19 10W-30
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 11.2 2.96
Circuito de la dirección hidrostática 2.0 0.53
Eje delantero:
- alojamiento del eje para
Modelos JX 60, JX 70 4.5 1.19
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 7.0 1.85
- transmisiones finales (cada una):
Modelos JX 60, JX 70 0.8 0.21 CASE IH AKCELA
API GL-4
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 1.25 0.33 NEXPLORE™
ISO 32/46
Transmisión trasera (transmisión 46 FLUID NH 410B
SAE 10W - 30
cónica y frenos), caja de cambios, 12.2
elevador hidráulico y TDF
Transmisiones finales traseras (cada
una)
Modelos JX 60, JX 70 3.9 1.03
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 5.3 1.40
Cubos de las ruedas delanteras Grasa CASE IH
Racores de engrase AKCELA 251H EP
NLGI 2
MULTI-PURPOSE
GREASE

* Consulte la página Consumibles para obtener informa- en el sistema de refrigeración y ajuste esta concentración
ción sobre el uso de aceite biodegradable en la transmi- en función de la temperatura ambiente según se indica en
sión, los ejes, los cubos y el sistema hidráulico. las instrucciones de las etiquetas del refrigerante. Utilice
agua de buena calidad. El agua desionizada es ideal para
AVISO: Utilice solamente un refrigerante para servicio
los sistemas de refrigeración y se encuentra en algunos
pesado con bajo contenido de silicatos, tal como el anti-
refrigerantes preenvasados, etiquetados como premez-
congelante CASE IH AKCELA ACTIFULL™ OT EXTEN-
clados con agua. Si el refrigerante de etilenglicol bajo
DED LIFE COOLANT. El anticongelante de automoción
en silicatos no contiene aditivo/inhibidor diésel adicional,
que se adquiere en los establecimientos de suministro lo-
es preciso añadirlo para proporcionar protección contra
cales no suele ser bajo en silicatos, por lo que no debe uti-
la corrosión y las picaduras.
lizarse con motores diésel de gran potencia. Utilice siem-
pre un refrigerante que contenga un 50% de etilenglicol

9-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Consumibles
Lubricantes
Consulte en la tabla de la derecha el tipo de aceite para
el motor de su tractor.
En zonas donde predominen largos periodos de tempe-
ratura extrema, puede recurrirse a las prácticas locales
de uso de lubricantes, tales como el uso de SAE 5Wen
temperaturas extremadamente bajas o SAE 50 en tem-
peraturas muy altas.

BAIL11JX098 1

Azufre en el combustible
La frecuencia de cambio de aceite del motor se indica
en Instalación de lubricación del motor - Sustitución.
Sin embargo, algunos combustibles locales pueden tener
un alto contenido de azufre, en cuyo caso el período de
cambio del aceite deberá ajustarse como se indica a con-
tinuación:

Contenido de azufre Intervalo de


en % sustitución del
aceite
menos de 0.5 normal
0.5 a 1.0 mitad del normal
Por encima de 1,0 un cuarto del normal

9-3
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Bastidor - Dimensión
DIMENSIONES DE LOS MODELOS DE
TRACCIÓN SIMPLE

TDSTRADD8287 1

JXSTRAD821 2

Combinacio- TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
nes de neu-
máticos
DELANTERA 7,50–16 7,50–16 7,50–16 7.50–18 7.50–20
TRASERA 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34

Combinacio- JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
nes de neu-
máticos
DELANTERA 7,50–16 7,50–16 7,50–16 7.50–18 7.50–20

9-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TRASERA 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34

Dimensio-
Especifica-
nes en mm TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
ciones
(pulg.)
Neumáticos 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Radio índice
640 (25.2) 665 (26.8) 695 (27.4) 720 (28.4) 770 (30.3)
(RI)
Guardabarros
A 1808 (71.2)
estándar
Distancia hasta
BF* 495 (19.5) 525 (20.7) 525 (20.7) 555 (21.9) 575 (22.6)
el suelo
Distancia hasta
BR** 340 (13.4
el suelo
Tracción
C 1410 (55,5)–1910 (75,2)
simple
Ruedas de
D 1425 –1925 (56,1–75,8) 1400 -2000 (55,1-78,7)
ajuste manual
Hasta la parte 1986 1986 1986 1986 1986
E superior del (78.2)+495 (78.2)+495 (78.2)+515 (78.2)+515 (78.2)+590
tubo de escape (19.5) (19.5) (20.3) (20.3) (23.2)
Parte superior
F 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI
de ROPS
Debajo de
la barra de
G RI–254 (10)
remolque
estándar
Soporte de
H peso+pesos 638 (25.1)
delanteros
Eje de tracción
J 2118 (83.4) 2248 (88.5) 2331 (91.8)
simple
Eje de tracción
K 3153 (124.1) 3283 (129.3) 3366 (132.5)
simple
Parte superior
L de asiento/ 1788 (70.4)
ROPS

Dimensio-
Especifica-
nes en mm JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
ciones
(pulg.)
Neumáticos 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Radio índice
640 (25.2) 665 (26.8) 695 (27.4) 720 (28.4) 770 (30.3)
(RI)
Guardabarros
A 1808 (71.2)
estándar
Distancia hasta
BF* 495 (19.5) 525 (20.7) 525 (20.7) 555 (21.9) 575 (22.6)
el suelo
Distancia hasta
BR** 340 (13.4
el suelo
Tracción
C 1410 (55,5)–1910 (75,2)
simple
Ruedas de
D 1425 –1925 (56,1–75,8) 1400 -2000 (55,1-78,7)
ajuste manual
Hasta la parte 1986 1986 1986 1986 1986
E superior del (78.2)+495 (78.2)+495 (78.2)+515 (78.2)+515 (78.2)+590
tubo de escape (19.5) (19.5) (20.3) (20.3) (23.2)
Parte superior
F 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI
de ROPS

9-5
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Debajo de
la barra de
G RI–254 (10)
remolque
estándar
Soporte de
H peso+pesos 638 (25.1)
delanteros
Eje de tracción
J 2118 (83.4) 2248 (88.5) 2331 (91.8)
simple
Eje de tracción
K 3153 (124.1) 3283 (129.3) 3366 (132.5)
simple
Parte superior
L de asiento/ 1788 (70.4)
ROPS

9-6
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

DIMENSIONES DE LOS MODELOS DE


TRACCIÓN TOTAL

TDSTRADD8388 3

JXSTRAD832 4

Combinacio- TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
nes de neu-
máticos
DELANTERA 11.2R20 12.4R20 11.2R24 12.4R24 13.6R24
TRASERA 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34

Combinacio- JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
nes de neu-
máticos
DELANTERA 11.2R20 12.4R20 11.2R24 12.4R24 13.6R24
TRASERA 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34

9-7
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Dimensio-
Especifica-
nes en mm TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
ciones
(pulg.)
Neumáticos 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Radio índice
640 (25.2) 665 (26.8) 695 (27.4) 720 (28.4) 770 (30.3)
(RI)
Guardabarros
A 1808 (71.2)
estándar
Distancia hasta
BF* 340 (13.4) 365 (14.4) 390 (15.4) 415 (16.3) 465 (18.3)
el suelo
Distancia hasta
BR** 340 (13.4
el suelo
Tracción
C 1445 -1875 (56,9-73,9) 1560-2000 (61,4-78,7)
simple
Ruedas de
D 1425 –1925 (56,1–75,8) 1400 -2000 (55,1-78,7)
ajuste manual
Hasta la parte 1986 1986 1986 1986 1986
E superior del (78.2)+495 (78.2)+495 (78.2)+515 (78.2)+515 (78.2)+590
tubo de escape (19.5) (19.5) (20.3) (20.3) (23.2)
Parte superior
F 1788 (70,4)+RI
de ROPS
Debajo de
la barra de
G RI–254 (10)
remolque
estándar
Soporte de
H peso+pesos 638 (25.1)
delanteros
Eje de tracción
J 2062 (81.2) 2192 (86.3) 2275 (89.6)
simple
Eje de tracción
K 3097 (121.9) 3227 (127.1) 3310 (130.3)
simple
Parte superior
L de asiento/ 1788 (70.4)
ROPS

Dimensio-
Especifica-
nes en mm JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
ciones
(pulg.)
Neumáticos 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Radio índice
640 (25.2) 665 (26.8) 695 (27.4) 720 (28.4) 770 (30.3)
(RI)
Guardabarros
A 1808 (71.2)
estándar
Distancia hasta
BF* 340 (13.4) 365 (14.4) 390 (15.4) 415 (16.3) 465 (18.3)
el suelo
Distancia hasta
BR** 340 (13.4
el suelo
Tracción
C 1445 -1875 (56,9-73,9) 1560-2000 (61,4-78,7)
simple
Ruedas de
D 1425 –1925 (56,1–75,8) 1400 -2000 (55,1-78,7)
ajuste manual
Hasta la parte 1986 1986 1986 1986 1986
E superior del (78.2)+495 (78.2)+495 (78.2)+515 (78.2)+515 (78.2)+590
tubo de escape (19.5) (19.5) (20.3) (20.3) (23.2)
Parte superior
F 1788 (70,4)+RI
de ROPS

9-8
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Debajo de
la barra de
G RI–254 (10)
remolque
estándar
Soporte de
H peso+pesos 638 (25.1)
delanteros
Eje de tracción
J 2062 (81.2) 2192 (86.3) 2275 (89.6)
simple
Eje de tracción
K 3097 (121.9) 3227 (127.1) 3310 (130.3)
simple
Parte superior
L de asiento/ 1788 (70.4)
ROPS

* Valor mínimo medido bajo el eje delantero NOTA: Los valores de distancia al suelo se han calculado
** Valor mínimo medido bajo barra de enganche/engan- en función del radio cargado estático de neumáticos es-
che trasero tándar.

9-9
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Bastidores y lastre - Peso


CONTRAPESOS (OPCIONALES) kg (lb)
Contrapesos
Soporte Contrapesos
MODELOS de las ruedas TOTAL
delantero delanteros
traseras
4x40: 160 (353) 440 (970.0)
Todos los 6x40: 240 (529) 520 (1146.4)
4x50:200 (441)
modelos 8x40: 320 (706) 600 (1322.8)
80 (176.4) 10x40: 400 (882) 680 (1499.1)
TD 80
TD 90 opcional 6x50 = 300 (661)
TD 95

Contrapesos
Soporte Contrapesos
MODELOS de las ruedas TOTAL
delantero delanteros
traseras
4x40: 160 (353) 440 (970.0)
Todos los 6x40: 240 (529) 520 (1146.4)
4x50:200 (441)
modelos 8x40: 320 (706) 600 (1322.8)
80 (176.4) 10x40: 400 (882) 680 (1499.1)
JX 80
JX 90 opcional 6x50 = 300 (661)
JX 95

9-10
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Bastidor - Peso
PESO DEL TRACTOR CON ROPS
Sin lastre Con lastre
MODELOS
2WD 4WD 2WD 4WD
TD 60 2320 (5114.7) 2560 (5643.8) 2737 (6034.1) 2977 (6563.2)
TD 70 2320 (5114.7) 2560 (5643.8) 2737 (6034.1) 2977 (6563.2)
TD 80 2650 (5842.2) 3080 (6790.2) 3247 (7158.4) 3677 (8106.4)
TD 90 2650 (5842.2) 3080 (6790.2) 3350 (7385.5) 3780 (8333.5
TD 95 2820 (6217) 3250 (7165) 3600 (7936.6) 4030 (8884.6)

Sin lastre Con lastre


MODELOS
2WD 4WD 2WD 4WD
JX 60 2320 (5114.7) 2560 (5643.8) 2737 (6034.1) 2977 (6563.2)
JX 70 2320 (5114.7) 2560 (5643.8) 2737 (6034.1) 2977 (6563.2)
JX 80 2650 (5842.2) 3080 (6790.2) 3247 (7158.4) 3677 (8106.4)
JX 90 2650 (5842.2) 3080 (6790.2) 3350 (7385.5) 3780 (8333.5
JX 95 2820 (6217) 3250 (7165) 3600 (7936.6) 4030 (8884.6)

9-11
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Motor - Especificaciones generales


Modelo TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
TTF
Tipo de motor 8035.05D.939T 8035.25C.939T 8045.05R.939T 8045.25.939T 8045.25L.939T
Bomba de L--1068--1 L--1068--2 L--1068--3 L--1068--4 L--1068
inyección Diésel 4 tiempos, inyección directa
BOSCH
Atmosférico SÍ NO SÍ NO
Turboalimen- MITSUBISHI
NO NO MITSUBISHI--GARRET
tado de --GARRET
Número de
3 4
cilindros
Diámetro y
carrera mm 104 x 115 (4,1 x 4,5)
(pulg)
Cilindrada
total cm3 2930 (178.85) 2930 (178.85) 3908 (238.47) 3908 (238.47) 3908 (238.47)
(pulg. cúbica)
Relación de
18±0,5:1
compresión
Máx. motor
ECE R 120 43.5/2500 50.7/2500 58.8/2500 65.5/2500 72.0/2500
kW/rev/min 59.0/2500 69.0/2500 80.0/2500 89.0/2500 98.0/2500
HP/rev/min
Máx. motor
Potencia ECE
40.4/2500 47.8/2500 55.9/2500 62.5/2500 69.1/2500
R 24 55.0/2500 65.0/2500 76.0/2500 85.0/2500 94.0/2500
kW/rev/min
HP/rev/min
Par máximo
ECE R 24 205 / 1500 260 / 1500 270 / 1500 340 / 1500 360 / 1500
Nm / rev/min
Par máximo
ECE R 120 219 / 1500 272 / 1500 298 / 1500 352 / 1500 370 / 1500
Nm / rev/min
Ecualizador
dinámico
con contador N/A N/A SÍ SÍ SÍ
- pesos
giratorios

Modelo JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
TTF
Tipo de motor 8035.05D.939T 8035.25C.939T 8045.05R.939T 8045.25.939T 8045.25L.939T
Bomba de L--1068--1 L--1068--2 L--1068--3 L--1068--4 L--1068
inyección Diésel 4 tiempos, inyección directa
BOSCH
Atmosférico SÍ NO SÍ NO
Turboalimen- MITSUBISHI
NO NO MITSUBISHI--GARRET
tado de --GARRET

9-12
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Número de
3 4
cilindros
Diámetro y
carrera mm 104 x 115 (4,1 x 4,5)
(pulg)
Cilindrada
total cm3 2930 (178.85) 2930 (178.85) 3908 (238.47) 3908 (238.47) 3908 (238.47)
(pulg. cúbica)
Relación de
18±0,5:1
compresión
Máx. motor
ECE R 120 43.5/2500 50.7/2500 58.8/2500 65.5/2500 72.0/2500
kW/rev/min 59.0/2500 69.0/2500 80.0/2500 89.0/2500 98.0/2500
HP/rev/min
Máx. motor
Potencia ECE
40.4/2500 47.8/2500 55.9/2500 62.5/2500 69.1/2500
R 24 55.0/2500 65.0/2500 76.0/2500 85.0/2500 94.0/2500
kW/rev/min
HP/rev/min
Par máximo
ECE R 24 205 / 1500 260 / 1500 270 / 1500 340 / 1500 360 / 1500
Nm / rev/min
Par máximo
ECE R 120 219 / 1500 272 / 1500 298 / 1500 352 / 1500 370 / 1500
Nm / rev/min
Ecualizador
dinámico
con contador N/A N/A SÍ SÍ SÍ
- pesos
giratorios

9-13
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

SINCRONIZACIÓN
Con válvulas en culata

Admisión:
– iniciar antes PMS 12º
– finalizar después de PMI 31º

Escape:

Admisión:
– iniciar antes PMS 50º
– finalizar después de PMI 16º

Holgura de las válvulas: 0.45 mm (0.02 in)

Holgura de válvulas, motor frío:

• admisión y escape 0.30 mm +/- 0.05 mm (


0.01181099 in +/- 0.001968498) mm)

LUBRICACIÓN
A presión, mediante bomba de engranajes. Filtración de
aceite: a presión, a través del filtro de malla de aspira-
ción de la bomba y filtro de cartucho reemplazable en la
admisión del motor.
Presión de lubricación con motor caliente y en máx. velo-
cidad (modelos TD60 y TD70, TD80 y TD90): 2.9 - 3.9 bar
(42.0 - 56.6 psi)
En el modelo TD95, presión de lubricación: 5.0 - 6.0 bar
(72.5 - 87.0 psi)
Refrigeración del aceite del motor mediante intercambia-
dor de calor que funciona con el refrigerante del motor.

A presión, mediante bomba de engranajes. Filtración de


aceite: a presión, a través del filtro de malla de aspira-
ción de la bomba y filtro de cartucho reemplazable en la
admisión del motor.
Presión de lubricación con motor caliente y en máx. velo-
cidad (modelos JX60 y JX70, JX80 y JX90): 2.9 - 3.9 bar
(42.0 - 56.6 psi)
En el modelo JX95, presión de lubricación: 5.0 - 6.0 bar
(72.5 - 87.0 psi)
Refrigeración del aceite del motor mediante intercambia-
dor de calor que funciona con el refrigerante del motor.

9-14
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Sistema de refrigeración del motor - Especificaciones generales


SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Radiador con 3 líneas de tubos verticales de cobre en los
modelos JX60, JX70, JX80 y JX90, o 4 líneas de tubos
Con agua, de circulación forzada mediante bomba cen- verticales de cobre en el modelo JX95.
trífuga.
Ventilador de refrigeración instalado en el mismo eje que
Radiador con 3 líneas de tubos verticales de cobre en los la bomba de agua.
modelos TD60, TD70, TD80 y TD90, o 4 líneas de tubos
verticales de cobre en el modelo TD95. Circulación del agua desde el motor hasta el radiador re-
gulada por un termostato.

9-15
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Sistema de inyección de combustible - Especificaciones generales


SISTEMA DE COMBUSTIBLE • filtro de malla en la bomba de combustible

Bomba de alimentación de doble diafragma en la línea de • cartucho sustituible en el conducto de alimentación de


la bomba de inyección con separador de agua.
suministro de la bomba de inyección.
Filtro de sedimentos de combustible (opcional).
Bomba de inyección giratoria con regulador de velocidad
de masas centrífugas que funciona a todos los regíme-
Filtro seco de doble cartucho, con prefiltro centrífugo y
nes, con variador automático de anticipación incorporado
extractor automático de polvo. Opcional: filtro de aire con
tipo BOSCH-VE.
dispositivo autolimpiador (Donaspin).
Filtrado de combustible:

MODELOS TD 60 TD 70 TD80 TD 90 TD 95
Bomba de
inyección de
combustible, 3 4
número de
orificios:
Antes del PMS
del cilindro nº.
4±0,5 0±0,5 4±0,5 1±0,5 0±0,5
1 en carrera de
compresión (°)
Inyectores: 3 cil. 4 cil.
- orden de
1–2–3 1–3–4–2
encendido
- número de
boquillas de 5
inyección
- calibración
260-272
bar
(3770 a 3945)
(psi)
265-277
kg/cm²

MODELOS JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
Bomba de
inyección de
combustible, 3 4
número de
orificios:
Antes del PMS
del cilindro nº.
4±0,5 0±0,5 4±0,5 1±0,5 0±0,5
1 en carrera de
compresión (°)
Inyectores: 3 cil. 4 cil.
- orden de
1–2–3 1–3–4–2
encendido
- número de
boquillas de 5
inyección
- calibración
260-272
bar
(3770 a 3945)
(psi)
265-277
kg/cm²

9-16
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Embrague - Especificaciones generales


TRANSMISIÓN Material del disco y diámetro (pulgadas):

Embrague
Doble disco en seco, con controles separados: acciona-
miento por pedal para la caja de cambio y palanca manual
para la toma de fuerza.

MODELOS TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
Orgánico 11” –
Motor
Cerametallic – 11” 12”
TDF Orgánico 11” 12”

MODELOS JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
Orgánico 11” –
Motor
Cerametallic – 11” 12”
TDF Orgánico 11” 12”

9-17
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Transmisión - Especificaciones generales


ENGRANAJES Sincronización total de todas las marchas.

Malla helicoidal en engranaje constante con 4 relaciones Conexión escalada de marchas de gama con tres gamas
de marcha. de avance y una de retroceso.

Velocidad Caja de cambios Modelo


12x12 Estándar
30 km/h 12x4 Opcional
20x12 Opcional

TRANSMISIÓN TRASERA
30 km/h - Tracción simple 30 km/h - Tracción total
Relación engranaje cónico
9/43

Diferencial con dispositivo de bloqueo controlado por pe- Transmisión final: piñón – tipo de engranaje
dal y liberación automática.

9-18
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Toma de fuerza (TDF) - Especificaciones generales


TOMA DE FUERZA (TDF)
Totalmente independiente de 540 rpm con el motor a:

Velocidad de la TDF (rpm) Velocidades del motor (rpm)


540 2200

Control manual: palanca de control del embrague, pa- Sentido de rotación, visto desde la parte trasera del trac-
lanca de acoplamiento de la toma de fuerza y palanca tor: hacia la derecha.
selectora de velocidad.

9-19
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Sistema de elevación principal - Especificaciones generales


ELEVADOR HIDRÁULICO El control de tracción se ejerce por los brazos mediante
una barra de torsión.
Funciona en los modos siguientes:
Los brazos del enganche se suben y bajan con un dispo-
• control de elevación; sitivo accionado por pulsador Lift-O-Matic™.
• control de posición
El aceite se suministra desde la transmisión mediante
• control mixto; una bomba de engranajes accionada directamente por
• modo de flotación. el motor:

• tipo C 31
• velocidad de la bomba con el motor a régimen de potencia máxima (rpm): 2328
• caudal nominal correspondiente a régimen nominal del motor: dm3/min / l/min 40,1 (10,6) (estándar)
(EE.UU. gal/min): 51.7 (13.6) (opcional)
• caudal nominal correspondiente (bomba Mega Flow*): dm3/min / l/min (EE.UU.
gal/min):
• calibración de la válvula de sobrepresión: bar (psi) 190 (2756)
(kg/cm2) 194

9-20
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Sistema de elevación principal - Capacidad


Capacidad de elevación máxima
Con barras de elevación situadas en los orificios traseros
de los brazos horizontales y el orificio superior del soporte
de fijación del brazo superior:

Modelo TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
en los extremos de articulación de los brazos
3000 3565
horizontales (kg)
con centro de gravedad a 610 mm (24 pulg.) de
2260 2700
los extremos de articulación (kg)

Modelo JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
en los extremos de articulación de los brazos
3000 3565
horizontales (kg)
con centro de gravedad a 610 mm (24 pulg.) de
2260 2700
los extremos de articulación (kg)

9-21
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Enganche de tres puntos trasero - Especificaciones generales


ENGANCHE DE TRES PUNTOS • estabilizadores telescópicos (estándar).

Cat. Enganche de tres puntos Categoría I y II. Válvulas de control remoto traseras de simple o doble
efecto: hasta tres, una con flotación y liberación automá-
Dispositivo estabilizador: tica.

9-22
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Ruedas delanteras - Especificaciones generales


RUEDAS DELANTERAS CON TRACCIÓN RUEDAS TRASERAS
SIMPLE
Ruedas en dos partes: disco de acero y llanta.
Llantas con discos de acero integrales.
Ajuste del ancho de vía: intercambiando las llantas por
discos y cubos de rueda.
RUEDAS DELANTERAS CON TRACCIÓN
TOTAL NOTA: Las especificaciones de los neumáticos se indi-
can en Ruedas - Especificaciones generales.
Ruedas en dos partes: disco de acero y llanta.

Ajuste del ancho de vía: intercambiando las llantas por


discos y cubos de rueda.

9-23
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Dirección - Especificaciones generales


Control hidrostático con circuito independiente. • caudal correspondiente: dm³/min / l/min (gal/min): 26,5
(7,819493)
Bomba de engranajes accionada directamente por el mo-
tor: calibración de la válvula de sobrepresión:
Todos los modelos de tracción simple: 100 bar (1450 lb.
• Tipo de bomba: in2, 102 kg/cm²)
• velocidad de la bomba con el motor a régimen de po- Todos los modelos 4WD: 125 bar (1813 lb. in2, 127kg/
tencia máxima (rpm):2328 cm²)

EJE DELANTERO DE TRACCIÓN TOTAL • modelos TD60 y TD70: 9/38


• modelos TD80, TD90 y TD95: 9/39
Eje central pivotante y eje de transmisión coaxial en el eje
longitudinal del tractor. Sin juntas cardánicas en el eje de Relaciones de par de engranaje cónico:
transmisión. Diferencial con dos piñones planetarios.
• modelos JX60 y JX70: 9/38
Relaciones de par de engranaje cónico:
• modelos JX80, JX90 y JX95: 9/39

RADIO DE GIRO SAE EN TRACTORES DE TRACCIÓN SIMPLE


Modelos mm (pulg.)
TD 60
3743 (147 36)
TD 70
TD 80
3843 (151 30)
TD 90
TD 95 3906 (153.78)

Modelos mm (pulg.)
JX 60
3743 (147 36)
JX 70
JX 80
3843 (151 30)
JX 90
JX 95 3906 (153.78)

RADIO DE GIRO SAE EN TRACTORES DE


TRACCIÓN TOTAL
Mode- TRACCIÓN TOTAL ACCIONADA SIN TRACCIÓN TOTAL DESCONECTADA
los FRENOS mm (pulg.) SIN FRENOS mm (pulg.)
TD 60
5243 (206 42) 4843 (190 67)
TD 70
TD 80
5543 (218 23) 5043 (198 54)
TD 90
TD 95 5734 (225.75) 5170 (203.54)

Mode- TRACCIÓN TOTAL ACCIONADA SIN TRACCIÓN TOTAL DESCONECTADA


los FRENOS mm (pulg.) SIN FRENOS mm (pulg.)
JX 60
5243 (206 42) 4843 (190 67)
JX 70
JX 80
5543 (218 23) 5043 (198 54)
JX 90
JX 95 5734 (225.75) 5170 (203.54)

NOTA: El radio de giro SAE mide la distancia entre el


punto central del círculo y el centro del exterior del neu-
mático delantero.

9-24
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Frenos de servicio hidráulicos - Especificaciones generales


FRENOS

Frenos de servicio traseros


Discos de freno en baño de aceite, instalados en ejes de diferencial.

Control mecánico con circuitos hidráulicos independientes para freno derecho e izquierdo, accionados por pedales
distintos.

Los pedales se conectan para el frenado simultáneo en la conducción en carretera.

Freno de estacionamiento en la transmisión

- Modelos de tracción simple:


Control mecánico mediante una palanca para los frenos de maniobra de disco en baño de aceite derecho e izquierdo.

- Modelos de tracción total:


Frenos de disco, totalmente independientes, montados debajo de la caja de engranajes y conectados al eje del piñón.
Accionamiento mecánico mediante palanca.

9-25
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Cabina - Especificaciones generales


CARROCERÍA Y POSICIÓN DE CONDUC- Depósito de combustible situado en el lado izquierdo, de-
CIÓN bajo de la plataforma.

Capó con bisagras en la parte trasera que se mantiene


– Con ROPS abierto por el amortiguador de gas.
La plataforma, la consola de instrumentos y los guarda-
barros forman una estructura única y modular, suspen- Asiento
dida sobre 4 bloques de goma. Guardabarros prealinea-
dos de chapa metálica con una capa galvanizada parcial- Acolchado, con suspensión en paralelogramo, muelles y
mente formada. posición ajustables.

Estructura de montaje para la barra antivuelco.

9-26
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Barras de tracción y enganches de remolque - Especificaciones


generales
DISPOSITIVOS DE REMOLQUE • Gancho trasero rígido regulable en altura.

• Barra de remolque oscilante trasera. • Gancho de tracción delantero.

9-27
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Sistemas eléctricos - Especificaciones generales


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

TENSIÓN
12 V

Alternador
Para modelos JX 60, JX70, JX80: 65 A
para modelo JX95 85 A

Máx. potencia con el motor a 2500 rpm, aprox.; 540 W

Regulador de tensión electrónico integral.

Batería
Para todos los modelos: 105 A·h y 115 A·h

Motor de arranque
Para modelos JX80, JX90 y JX95: 3.5 kW
para modelos JX60 y JX70 2.5 kW

Luces
Dos faros delanteros asimétricos con bombillas de 55 W (blancas o amarillas).

Dos grupos ópticos delanteros, incluyendo:


• luces laterales (bombilla de 5 W) con tapa transparente blanca;
• intermitente (bombilla de 21 W) con tapa transparente ámbar.

Dos grupos ópticos traseros, incluyendo:


• luces laterales (bombilla de 5 W) con tapa transparente roja;
• intermitente (bombilla de 21 W) con tapa transparente ámbar;
• luz de freno (bombilla de 21 W) con tapa transparente roja;
• luz de la matrícula, 5 W.

Reflectores traseros rojos.

9-28
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tablero de mandos - Especificaciones generales


Instrumentos y accesorios
• Panel de instrumentos multifunción
• Toma de corriente DIN de 7 clavijas
• Termoarrancador
• Luz de aviso de peligro intermitente para tractor y remolque.
• Luces de trabajo (bombilla de 55 W)
NOTA: Según las normativas de la CE, la anchura global máxima permitida para tractores equipados con luces tra-
seras estándar es de 2150 mm. Con las ruedas ajustadas a máximo ancho de vía, la anchura total máxima que se
puede obtener es de 2315 mm para máquinas con ROPS, y 2510 mm para máquinas con cabina. Si se adoptan estos
ajustes más amplios, las luces traseras se deben montar en brazos extensibles especiales (disponibles a petición),
de modo que se puedan ajustar para indicar la anchura total del tractor.

9-29
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

9-30
10 - ACCESORIOS

10 - ACCESORIOS###_10_###
Accesorios - Descripción general
ACCESORIOS Los temas descritos en esta sección se indican a la de-
recha. Al final del libro se ofrece un índice completo.
Esta sección del manual describe las funciones que es-
tán disponibles para su tractor como accesorios instala- Asunto Página
dos por el concesionario. A menos que se especifique lo Barras de enganche y accesorios de
contrario, las funciones descritas también pueden estar remolque 10-2
disponibles como opciones instaladas en fábrica.

Los requisitos de mantenimiento de estas funciones se


encuentran en Mantenimiento - Instrucciones básicas
y las páginas posteriores.

10-1
10 - ACCESORIOS

Barras de tracción y enganches de remolque - Descripción estática


DISPOSITIVOS DE REMOLQUE

BARRA DE REMOLQUE OSCILANTE

TDSTRADD7274 1

ATENCIÓN: El equipo de remolque se debe seleccionar - Cuando se utilice la tracción a las cuatro ruedas, el so-
en función del tipo de remolque o accesorio que se vaya porte del remolque debe estar en su posición inferior con
a remolcar y debe cumplir las normas actuales. el eje casi horizontal.
- La facilidad de manejo y la seguridad de conducción del - Evite remolcar cargas o remolques excesivamente pe-
tractor dependen del ajuste correcto del remolque. sados.
- Un dispositivo de remolque elevado aumenta la capaci- - No arranque bruscamente, ya que aumenta mucho el
dad de remolque, pero también implica la tendencia del riesgo de que el tractor se incline hacia atrás.
tractor a inclinarse hacia atrás. Por lo tanto, asegúrese
de que el eje del remolque no está en un ángulo ascen-
dente excesivo.

TDSTRADD7275 2

Utilice la barra oscilante con los accesorios, maquinaria En la barra se pueden realizar los siguientes ajustes :
agrícola y remolques de dos ejes.
• Ajuste de altura girando la horquilla hacia arriba o hacia
abajo, figura 1;
No la utilice con remolques de un solo eje, ya que aplican
un peso excesivo a la barra que podría inclinar el tractor. • anulación de la oscilación lateral con la inserción de
una horquilla limitadora, fig. 2 .
La barra de remolque se puede usar de diversas mane-
ras: Al realizar los ajustes antes descritos, la distancia A de la
horquilla (1) sobre la barra oscilante será de 297.0 mm
Este equipo se puede suministrar: (11.7 in) como mínimo y 455.0 mm (17.9 in) como má-
• con los soportes correspondientes para instalar gan- ximo desde el eje de toma de fuerza (2), figura 3.
chos de remolque normales y rígidos;
Para conectar correctamente accesorios a la toma de
• con un soporte diseñado para instalar solamente en fuerza, instale el soporte de remolque hacia abajo fig. 1.
una barra de remolque.

10-2
10 - ACCESORIOS

TDSTRADD7376 3

JXSTRAD7376 4

10-3
10 - ACCESORIOS

ENGANCHE RÍGIDO AJUSTABLE EN AL-


TURA - Figs. 5 y 6
El enganche rígido (1) fig. 5 permite remolcar todo tipo
de remolques, incluso los de un solo eje. El enganche se
puede situar arriba o debajo de la toma de fuerza, en un
total de seis posiciones. También se puede instalar con
la barra de remolque. Fije el enganche a los orificios (2)
fig. 6 utilizando pasadores (1) fig. 6.

TDSTRADD7377 5

ATENCIÓN: Utilice la horquilla de remolque delantera


para las posibles maniobras de emergencia con el re-
molque o para remolcar el tractor.

TDSTRADD7378 6

10-4
10 - ACCESORIOS

Brazos inferiores con extremos telescópi-


cos (opcional) - Fig. 7
Para realizar este ajuste, proceda de la siguiente manera:

• suelte los extremos deslizantes (1) girando los bloques


de retención (2) hacia dentro;
• extraiga los extremos (1) y conéctelos al accesorio;
• desplace el tractor en marcha atrás: los extremos te-
lescópicos encajan en sus posiciones respectivas y los
bloques de retención (2) se cierran automáticamente.

TDSTRADD7479 7

10-5
10 - ACCESORIOS

ENGANCHE DE CATEGORÍA C (opcional) —


Fig. 8
Este dispositivo es regulable en altura y se puede montar
con la barra de remolque.
Para realizar este ajuste, proceda de la siguiente manera:

• tome el asa (1) con la mano derecha y presione el botón


(2);
• con la mano izquierda, tire el asa (3) hacia abajo hasta
la posición horizontal para soltar el enganche y colo-
carlo a la altura que desee;
• unos segundos antes de llegar a la altura necesaria,
presione otra vez el botón (2) y empuje el asa (3) a la
posición vertical para que el enganche encaje perfec-
tamente en una de las ranuras (4).
TDSTRADD7480 8
ATENCIÓN: No enganche el remolque con el dispositivo
de enganche apoyado en la toma de fuerza o en los pa-
sadores de retención inferiores. El enganche debe estar
siempre instalado con firmeza en las ranuras.

Para enganchar el remolque realice lo siguiente:

• empuje el asa (5) hacia arriba a la posición vertical para


elevar el pasador de enganche (6);
• suba al tractor, engrane la marcha atrás y desplácese
hasta que la palanca (7) quede situada en el anillo de
remolque y el pasador de enganche (6) caiga automá-
ticamente en su posición;

Una vez realizado lo anterior, la palanca (5) debe quedar


en posición horizontal y el pasador (6) introducido en el
anillo de remolque.

10-6
10 - ACCESORIOS

ENGANCHE DE CATEGORÍA C (opcional) —


Fig. 9
Este dispositivo es regulable en altura y se puede montar
con la barra de remolque.
Para realizar este ajuste, proceda de la siguiente manera:

• desenrosque el pasador de seguridad (1);


• tire de la palanca (2) hacia arriba y coloque el enganche
a la altura deseada;
• fíjelo en una de las muescas (3) empujando la palanca
(2) hacia abajo;
• vuelva a insertar el pasador de seguridad y tire de la
protección (4) hacia abajo.

Para retirar el pasador de enganche (6), tire de la barra


(5) hacia arriba y desenrósquelo. TDSTRADD7581 9

ENGANCHE PARA SEMIRREMOLQUES (op-


cional) – Fig. 9
Se suministra junto con la barra de remolque.

Los semirremolques se enganchan a un pasador (7) fijado


en el soporte de la barra de remolque.
ATENCIÓN: después de enganchar el remolque al pasa-
dor, no olvide colocar el pasador de seguridad (8).

10-7
10 - ACCESORIOS

FUNCIONAMIENTO DEL ENGANCHE AUTO-


MÁTICO DE REMOLQUE (no disponible en
todos los mercados)
Este sistema permite tirar de remolques, accesorios y ma-
quinaria agrícola con una barra de remolque de anilla. To-
das las operaciones de enganche y desenganche pueden
realizarse sin abandonar el asiento del conductor.

Enganche
Para bajar el gancho y acoplar el accesorio, realice lo
siguiente:

TDSTRADD7682 10

• permanezca en el asiento, desplace la palanca de con-


trol de posición (3) fig. 10 totalmente hacia atrás y la pa-
lanca de control de tracción (2) fig. 10 completamente
hacia delante.
• Pulse el interruptor Lift-O-Matic™ de bajada (1) fig. 10;
• tire de la palanca de desconexión (1) fig. 11 hacia arriba
y manténgala para soltar los ganchos de bloqueo, al
mismo tiempo mueva gradualmente la palanca de con-
trol de posición (3) fig. 10 hacia delante hasta bajar el
gancho de remolque;

• suelte la palanca (1) fig. 11;


• desplace el tractor marcha atrás y alinee el gancho de
remolque bajo la anilla de la barra del remolque;
• eleve el gancho desplazando la palanca de control de
posición (3) fig. 10 lentamente hacia atrás; el gancho
encaja en el anillo y el accesorio se engancha automá-
ticamente, lo que se confirma con el chasquido de los
ganchos de bloqueo (1) y (4) fig. 12 en los pasadores
(2) y (3);
• cuando el accesorio esté enganchado, desplace la pa-
lanca de control de posición (3) fig. 10 ligeramente ha-
cia delante de modo que el enganche quede sobre los
ganchos de bloqueo (1) y (4) fig. 12;
• presione el interruptor Lift-O-Matic™ de elevación (4)
TDSTRADD7683 11
fig. 10 para evitar la bajada imprevista del enganche si
la palanca (3) fig. 10 se mueve de forma accidental.

10-8
10 - ACCESORIOS

ATENCIÓN: Antes de iniciar el movimiento, compruebe


que los ganchos (1) y (4) fig. 12 están correctamente
bloqueados en los pasadores (2) y (3).

TDSTRADD7684 12

10-9
10 - ACCESORIOS

Desenganche
Para desenganchar el remolque o el accesorio, realice lo
siguiente:

• sitúe el tractor sobre una superficie plana y nivelada;


• Pulse el botón Lift-O-Matic™ (1) fig. 10;
• desplace la palanca de control de posición (3) fig. 10
totalmente hacia atrás para que el peso no quede sobre
los ganchos de bloqueo (1) y (4) fig. 12;
• tire de la palanca de desconexión (1) fig. 11 hacia arriba
y desplace gradualmente la palanca de control de po-
sición (3) fig. 10 hacia delante para bajar el gancho y
el accesorio hasta el suelo.
• desplace el tractor hacia delante separándolo de la ani- TDSTRADD7785 13

lla de la barra de remolque.


• eleve el enganche y bloquéelo en su posición antes de
continuar trabajando.
Para cambiar del modo de gancho de enganche a barra
de remolque, realice lo siguiente:

• retire la barra de enganche (1) fig. 14 del soporte;


• baje el enganche de remolque como se ha descrito an-
teriormente;
• retire los pasadores de sujeción (2) y (3) fig. 13;
• extraiga el gancho (4) fig. 13 y vuelva colocar la barra
(1) fig. 14, reinsertando los pasadores en sus orificios.
• coloque el gancho en el soporte de almacenamiento.

en el modo de barra de remolque es posible tener dos


distancias diferentes desde la TDF, mediante la inserción
de pasadores en los orificios (1) y (5) o (2) y (3) fig. 13.
TDSTRADD7786 14
Al remolcar equipos que ejerzan un alto grado de fuerza
estática vertical, como remolques de dos ruedas, etc., uti-
lice la posición de la barra de remolque de menor distan-
cia.
ATENCIÓN: Nunca suba o baje el enganche de remolque
cuando esté activado el modo de barra de remolque con
un remolque instalado.
ATENCIÓN: Cuando sustente un equipo en la barra de
remolque o el enganche automático de remolque, asegú-
rese de que el peso total en el eje trasero no sea mayor
que la carga estática vertical máxima y que la capacidad
de carga de los neumáticos traseros.

10-10
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES

11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES###_11_###
Historial de mantenimiento Primeras 50 h, Copia para el propietario
INSPECCIONES Y OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE – Copia del propietario

INSPECCIONES/OPERACIONES NO FUNCIONALES INSPECCIONES OPERATIVAS

1. Presión y estado de los neumáticos Luces e instrumentación


1.
interna
2. Cartucho del filtro de aire y mangueras 2. Fugas de aceite y líquidos
3. Mangueras del sistema de refrigeración Regímenes de ralentí
3.
Gravedad específica y nivel de máximo y mínimo
4.
refrigerante y corte del motor
(gravedad específica de 1,071 a 1,083,
a 16 °C) 4. Toma de fuerza y frenos
Sustituya el filtro de combustible, limpie 5. Sistema hidráulico:
5.
el filtro de sedimentos Funcionamiento del control
y purgue el aire del sistema de de tracción
combustible Funcionamiento del control
Correas de transmisión del ventilador de de posición
6.
refrigeración, alternador y Válvulas de control
compresor del aire acondicionado auxiliares
Admisión de las válvulas
7. Cambio del filtro de aceite hidráulico de control
Compruebe el nivel de aceite en la Presión del sistema
8.
carcasa de la transmisión trasera
9. Engrase todos los engrasadores y
lubrique las juntas INSPECCIONES FUNCIONALES

Apriete las tuercas de los discos de las Motor, acelerador y regulador de


10. 1.
ruedas velocidad
11. Apriete las tuercas de las llantas 2. Caja de cambios
12. Apriete los pernos del lastre delantero 3. La dirección funciona correctamente
Convergencia de las ruedas delanteras Bloqueo del diferencial y
13.
y topes de dirección 4. acoplamiento/desacoplamiento de
Cables de la batería y conectores la 4WD
14.
relacionados
5. Funcionamiento del freno
Limpiaparabrisas, nivel de la botella del
15. 6. Equipos y accesorios opcionales
lavaparabrisas
16. Filtro de aire de la cabina limpio
INSPECCIONES DE LOS EQUIPOS DE SEGURIDAD
17. Funcionamiento del asiento
18. Montaje del tubo de escape 1. Cinturón de seguridad

40 N·m ( 4,1 kgm − 29.7 ftlbs. ) Par de apriete de las tuercas de montaje
2.
de la cabina
Dispositivos de seguridad eléctricos de
3.
la toma de fuerza acoplada
Funcionamiento y ajuste del freno de
4.
mano
5. Protecciones y cubiertas de seguridad

Inspecciones y operaciones realizadas


Modelo de tractor N.º de serie:

11-1
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES

Firma del cliente Firma del concesionario

Fecha Fecha

11-2
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES

Historial de mantenimiento Primeras 50 horas, copia del concesionario


INSPECCIONES Y OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE – Copia del concesionario

INSPECCIONES/OPERACIONES NO FUNCIONALES INSPECCIONES OPERATIVAS

1. Presión y estado de los neumáticos Luces e instrumentación


1.
interna
2. Cartucho del filtro de aire y mangueras 2. Fugas de aceite y líquidos
3. Mangueras del sistema de refrigeración Regímenes de ralentí
3.
Gravedad específica y nivel de máximo y mínimo
4.
refrigerante y corte del motor
(gravedad específica de 1,071 a 1,083,
a 16 °C) 4. Toma de fuerza y frenos
Sustituya el filtro de combustible, limpie 5. Sistema hidráulico:
5.
el filtro de sedimentos Funcionamiento del control
y purgue el aire del sistema de de tracción
combustible Funcionamiento del control
Correas de transmisión del ventilador de de posición
6.
refrigeración, alternador y Válvulas de control
compresor del aire acondicionado auxiliares
Admisión de las válvulas
7. Cambio del filtro de aceite hidráulico de control
Compruebe el nivel de aceite en la Presión del sistema
8.
carcasa de la transmisión trasera
9. Engrase todos los engrasadores y
lubrique las juntas INSPECCIONES FUNCIONALES

Apriete las tuercas de los discos de las Motor, acelerador y regulador de


10. 1.
ruedas velocidad
11. Apriete las tuercas de las llantas 2. Caja de cambios
12. Apriete los pernos del lastre delantero 3. La dirección funciona correctamente
Convergencia de las ruedas delanteras Bloqueo del diferencial y
13.
y topes de dirección 4. acoplamiento/desacoplamiento de
Cables de la batería y conectores la 4WD
14.
relacionados
5. Funcionamiento del freno
Limpiaparabrisas, nivel de la botella del
15. 6. Equipos y accesorios opcionales
lavaparabrisas
16. Filtro de aire de la cabina limpio
INSPECCIONES DE LOS EQUIPOS DE SEGURIDAD
17. Funcionamiento del asiento
18. Montaje del tubo de escape 1. Cinturón de seguridad

40 N·m ( 4,1 kgm − 29.7 ftlbs. ) Par de apriete de las tuercas de montaje
2.
de la cabina
Dispositivos de seguridad eléctricos de
3.
la toma de fuerza acoplada
Funcionamiento y ajuste del freno de
4.
mano
5. Protecciones y cubiertas de seguridad

Inspecciones y operaciones realizadas


Modelo de tractor N.º de serie:

Firma del cliente Firma del concesionario

11-3
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES

Fecha Fecha

11-4
Índice

###_Index_###

A
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Accesorios - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Articulación inferior - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Ayuda para el arranque en frío - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

B
Barras de tracción y enganches de remolque - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Barras de tracción y enganches de remolque - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Bastidor - Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Bastidor - Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Bastidores y lastre - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Bastidor - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Batería - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Batería - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9, 7-42
Bloqueo del diferencial - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17, 3-18

C
Cabina - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Caja de fusibles y relés - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Cilindro de dirección - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12, 7-15
Columna de dirección - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Conjunto de válvulas de control Cuchara del cargador - Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . 8-7
Consola Consola derecha - Identificación de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Controles de accionamiento de las ruedas delanteras (FWD) en la cabina - Control . . . . . . . . . . . . 3-16
Control mecánico trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5, 6-7
Control mecánico trasero - Funcionamiento FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE FUERZA . . . . . . . 6-3
Control mecánico trasero - Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Cubo de la rueda - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Cubo de la rueda - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26

D
Depósito de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Depurador de aire - Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Depurador de aire - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Depurador de aire - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16, 2-18
Dirección - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Dirección - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24

E
Eje delantero con tracción - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Eje delantero con tracción - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Eje delantero con tracción - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Eje de transmisión - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Embrague - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Embrague - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Enganche de tres puntos trasero - Aspectos generales de la localización . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Enganche de tres puntos trasero - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Enganche de tres puntos trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Enganche de tres puntos trasero - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

F
Faro - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Filtros de combustible - Drenaje de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7, 7-28
Filtros de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Filtros y tubos de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste Ajuste de la altura de los pedales del freno de servicio . . . . . . . 7-3
Frenos de servicio hidráulicos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Frenos de servicio hidráulicos - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Frenos y controles - Carga CARGA DEL TRACTOR EN UN TRANSPORTADOR . . . . . . . . . . . . . 5-1
Frenos y controles - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Frenos y controles - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Frenos y controles - Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

H
Historial de mantenimiento Primeras 50 h, Copia para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Historial de mantenimiento Primeras 50 horas, copia del concesionario . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3

I
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Iluminación externa - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Iluminación externa - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Instalación de lubricación del motor - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Instalación hidráulica - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Interruptor de encendido - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Inyectores de combustible - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39

L
Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática LASTRE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Lastres y soportes - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56

M
Motor - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Motor - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Motor - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3, 4-8
Motor - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

N
Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3, 2-22

P
Palanca del freno de mano - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7, 2-3, 8-1, 9-1

R
Ruedas delanteras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40, 9-23
Ruedas - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Ruedas - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49, 6-52, 6-54
Ruedas traseras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42

S
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1, 2-10, 2-14, 2-19, 2-20, 2-21
Símbolos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13, 7-14, 7-16, 7-17, 7-18
Sistema de elevación principal - Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Sistema de elevación principal - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Sistema de elevación principal - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23, 6-24, 6-28
Sistema de elevación principal - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Sistema de inyección de combustible - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Sistema de inyección de combustible - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Sistema de refrigeración del motor - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35, 7-40
Sistema de refrigeración del motor - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Sistema de refrigeración del motor - Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Sistema de refrigeración del motor - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Sistema de refrigeración del motor - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Sistemas eléctricos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Sistemas eléctricos - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

T
Tablero de mandos - Aspectos generales de la localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1, 3-22
Tablero de mandos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Tablero de mandos - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23, 3-24
Toma de fuerza (TDF) - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Toma de fuerza trasera de dos velocidades - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Transmisión - Aspectos generales de la localización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Transmisión - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Transmisión - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Transmisión final planetaria - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Transmisión mecánica - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7, 3-9
Transmisión mecánica - Funcionamiento TRANSMISIÓN CON SUPERREDUCTORA E INVERSIÓN - 30 km/h (19
mph) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Transmisión - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Transmisión - Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23

V
Válvulas de control remoto - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33, 6-36
Ventilador y accionamiento - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Sello del concesionario

CNHI International se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones en
cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones
del material que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento,
pero pueden variar sin previo aviso.

La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario Case IH.

© 2015 CNHI International. Reservados todos los derechos.


Case IH es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros
países, cuyo propietario o licenciatario es CNH Industrial N.V.,
sus sociedades filiales o sus asociadas.
Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas
con productos y/o servicios de sociedades, cuyo propietario
o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V.,
sus filiales o sus asociadas, son propiedad de dichas sociedades.
Guvercin Yolu No 111-112 Gazi Ankara Turkey.

Vous aimerez peut-être aussi