Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
JX60 STRADDLE
JX70 STRADDLE
JX80 STRADDLE
JX90 STRADDLE
JX95 STRADDLE
Tractore
1 INFORMACIÓN GENERAL
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Instrucciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Símbolos internacionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Nivel de ruidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acceso a la plataforma del operador
Tablero de mandos - Aspectos generales de la localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Controles de avance
Iluminación externa - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Interruptor de encendido - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Columna de dirección - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Transmisión mecánica - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Transmisión mecánica - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Transmisión mecánica - Funcionamiento TRANSMISIÓN CON SUPERREDUCTORA E
INVERSIÓN - 30 km/h (19 mph) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Controles de accionamiento de las ruedas delanteras (FWD) en la cabina - Control. 3-16
Bloqueo del diferencial - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Bloqueo del diferencial - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Arranque de la unidad
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Batería - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Motor - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Ayuda para el arranque en frío - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Parada de la máquina
Frenos y controles - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Motor - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
Preparación para transporte por carretera
Frenos y controles - Carga CARGA DEL TRACTOR EN UN TRANSPORTADOR . . . 5-1
Transporte de recuperación
Frenos y controles - Remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Control mecánico trasero
Control mecánico trasero - Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Control mecánico trasero - Funcionamiento FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE
FUERZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Control mecánico trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Control mecánico trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Toma de fuerza trasera de dos velocidades - Especificaciones generales . . . . . . . . 6-9
Sistema de elevación principal - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Sistema de elevación principal - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Sistema de elevación principal - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Enganche de tres puntos trasero - Aspectos generales de la localización. . . . . . . . 6-29
Enganche de tres puntos trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Articulación inferior - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Válvulas de control remoto - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Válvulas de control remoto - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
LASTRE Y NEUMÁTICOS
Lastres y soportes - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática LASTRE LÍQUIDO . . . . . . . . . 6-57
Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
Frenos y controles - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
7 MANTENIMIENTO
Información general
Sistema de refrigeración del motor - Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Testigo encendido
Filtros y tubos de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Filtros de combustible - Drenaje de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
CADA 50 HORAS
Sistema de elevación principal - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Cilindro de dirección - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Cilindro de dirección - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Filtros de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
CADA 300 HORAS
Motor - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Transmisión - Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Depurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Transmisión - Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Eje delantero con tracción - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Palanca del freno de mano - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Cubo de la rueda - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Eje delantero con tracción - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
MANTENIMIENTO GENERAL
Sistema de inyección de combustible - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Batería - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Caja de fusibles y relés - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Faro - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Iluminación externa - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Almacenamiento
Bastidor - Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de códigos de avería
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Alarmas
Motor - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Sistemas eléctricos - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Instalación hidráulica - Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Enganche de tres puntos trasero - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Frenos de servicio hidráulicos - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Conjunto de válvulas de control Cuchara del cargador - Solución de problemas8-7
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Bastidor - Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Bastidores y lastre - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Bastidor - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Motor - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Sistema de refrigeración del motor - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Sistema de inyección de combustible - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Embrague - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Transmisión - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Toma de fuerza (TDF) - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Sistema de elevación principal - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Sistema de elevación principal - Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Enganche de tres puntos trasero - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Ruedas delanteras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Dirección - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Frenos de servicio hidráulicos - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Cabina - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Barras de tracción y enganches de remolque - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . 9-27
Sistemas eléctricos - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Tablero de mandos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
10 ACCESORIOS
Accesorios - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Barras de tracción y enganches de remolque - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
11 FORMULARIOS Y DECLARACIONES
Historial de mantenimiento Primeras 50 h, Copia para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Historial de mantenimiento Primeras 50 horas, copia del concesionario . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_###
Abreviaturas
Aplicaciones comunes Unidad métrica Unidad imperial
Nombre Símbolo Nombre Símbolo
Área (superficie)
hectárea ha acre ac
metro cuadrado m² pie cuadrado ft²
pulgada cuadrada in²
milímetro cuadrado mm² pulgada cuadrada in²
Electricidad
amperio A amperio A
voltio V voltio V
microfaradio µF microfaradio µF
ohmio Ω ohmio Ω
Fuerza
kilonewton kN libra lb
newton N libra lb
Fuerza por longitud
newton por metro N/m libra por pie lb/ft
libra por pulgada lb/in
Frecuencia
megahertzio MHz megahertzio MHz
kilohertzio kHz kilohertzio kHz
hertzio Hz hertzio Hz
Frecuencia de giro
revolución por minuto r/min revolución por minuto r/min ª
rpm rpm
Longitud
kilómetro km milla mi
cuadrados m pie ft
centímetro cm pulg. in
milímetro mm pulg. in
micrometro µm
Masa
kilogramo kg libra lb
gramo g onza oz
miligramo mg
Masa por masa
miligramo por kilogramo mg/ kg
Potencia
kilovatio kW caballo de vapor Hp
vatio W Unidad térmica británica Btu/hr
(BTU) por hora
Unidad térmica británica Btu/min
(BTU) por minuto
Presión (fuerza por área)
kilopascal kPa libra por pulgada cuadrada psi
pulgada de mercurio inHg
pascal Pa pulgada de agua inH2O
megapascal MPa libra por pulgada cuadrada psi
1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL
• El funcionamiento normal incluye preparar y almace- • El mantenimiento periódico se refiere a las actividades
nar el tractor, colocar los componentes en la posición que, en determinados intervalos, debe realizar el per-
de trabajo o almacenamiento, añadir o retirar lastre, y sonal técnico que esté familiarizado con las caracte-
montar y desmontar accesorios. rísticas del tractor, siguiendo la información relativa al
mantenimiento periódico y las prácticas de seguridad,
• El funcionamiento normal incluye el ajuste y la confi-
tal como lo especifica en parte el fabricante en este
guración del tractor y los equipos para las condiciones
manual y en otras publicaciones de la empresa para
específicas del campo y del cultivo.
mantener la vida útil prevista del tractor.
• Las tareas de servicio y mantenimiento rutinarias son
aquellas actividades que un operario familiarizado con • La adaptación se refiere a las actividades que deben
realizar profesionales de mantenimiento, familiariza-
las características del tractor debe realizar a diario, res-
dos con las características del tractor, siguiendo la
petando la información y las prácticas de seguridad
información sobre adaptaciones, tal y como especifica
asociadas a estas tareas que el fabricante explica en
parcialmente el fabricante en este manual, en las
este manual y en las etiquetas colocadas en el tractor,
instrucciones de montaje o en otras publicaciones
para mantener un funcionamiento óptimo. El mante-
de la empresa, con el fin de adaptar el tractor a una
nimiento diario incluye actividades como el repostaje
configuración específica.
de combustible, la limpieza, el lavado, la reposición
de líquidos, el engrase y la sustitución de consumibles • Las tareas de reparación son actividades que debe rea-
como las bombillas. lizar exclusivamente el personal profesional de mante-
nimiento familiarizado con las características del trac-
• Este manual no incluye toda la información relacionada
tor respetando la información referente a reparaciones,
con el mantenimiento periódico, las conversiones y las
tal como lo especifica el fabricante en el manual del
reparaciones que deberá llevar a cabo el personal de
taller del concesionario, para restablecer el funciona-
mantenimiento profesional. Para algunas de estas últi-
miento correcto del tractor después de un fallo o una
mas actividades, podrían ser necesarias unas instala-
pérdida de rendimiento.
ciones adecuadas, una formación técnica y unas herra-
mientas que no se suministran con el tractor. Deberá
dirigirse a su concesionario o taller autorizado.
1-4
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de productos
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL TRAC- bios o la intervención del servicio de asistencia hay que
TOR proporcionar los datos de identificación al concesionario.
Los datos de identificación también se necesitan en caso
El tractor y sus componentes principales se identifican de robo del tractor. A continuación, se muestra la ubica-
mediante números de serie. Cuando se soliciten recam- ción de los distintos datos de identificación.
JXS121 1
1-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL
JXS132 2
1-6
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Prefacio
ECOLOGÍA Y MEDIOAMBIENTE
La tierra, el agua y el aire son factores vitales para la agricultura y la vida en general. En aquellos países cuya legis-
lación no contemple todavía el tratamiento apropiado de algunas sustancias utilizadas por la tecnología avanzada,
debe prevalecer el sentido común a la hora de usar y desechar los productos de naturaleza química y petroquímica.
• Familiarícese con la legislación correspondiente apli- su efecto en el hombre y la naturaleza y sobre el modo
cable en su país y cúmplala. de almacenar, utilizar y desechar estas sustancias con
seguridad. En muchos casos, los consultores agríco-
• Cuando no exista legislación, solicite a los proveedo-
las también podrán ayudarle.
res de aceites, filtros, baterías, combustibles, anticon-
gelantes, agentes limpiadores, etc., información sobre
SUGERENCIAS ÚTILES
1. Evite llenar los depósitos con latas o sistemas inade- cada dos años. Debe impedirse que penetren en el
cuados de alimentación de combustible a presión, ya terreno, por lo que deben ser recogidos y desecha-
que podrían ocasionarse derrames considerables. dos de manera adecuada.
2. Si está expuesto a productos químicos peligrosos 6. No abra el sistema de aire acondicionado por su
o entra en contacto con ellos puede resultar grave- cuenta. Contiene gases que no deben salir a la at-
mente herido. Los líquidos, lubricantes, pinturas, ad- mósfera. El concesionario o los especialistas del sis-
hesivos, refrigerantes, etc. necesarios para el fun- tema de aire acondicionado disponen de un extractor
cionamiento de su máquina pueden ser peligrosos. especial para recargar el sistema.
Pueden ser atractivos y perjudiciales para los anima- 7. Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del
les domésticos y las personas. sistema de refrigeración del motor o del sistema hi-
3. Los aceites modernos contienen aditivos. No queme dráulico.
combustibles contaminados ni aceites usados en 8. No aumente la presión de los circuitos presurizados,
sistemas de calefacción normales. ya que podría provocar la explosión de los compo-
4. Evite derrames al transferir líquidos de refrigeración nentes del sistema.
del motor, lubricantes del motor y de la transmisión, 9. Durante el proceso de soldadura, proteja los tubos
aceites hidráulicos, líquido de freno, etc., usados. flexibles, puesto que las salpicaduras de la solda-
No mezcle aceite de frenos usado con combustible dura podrían perforarlos o debilitarlos, causando
diésel, ni combustible diésel con lubricantes. Guár- pérdidas de aceites, refrigerante, etc.
delos en un sitio seguro hasta el momento de su eli-
minación que se ha de efectuar de la manera pre- 10. No intervenga en las regulaciones de la instalación
vista por las leyes nacionales y las disposiciones lo- de alimentación del combustible para no modificar la
cales. emisión de los gases de escape.
5. Los líquidos y soluciones anticongelantes, como el NOTA: Los motores instalados en los tractores cumplen
anticongelante y otros aditivos, se deben cambiar con la legislación contra la contaminación.
Reciclaje de la batería
Las baterías y los acumuladores eléctricos contienen diversas sustancias que pueden dañar el medio ambiente si
no se reciclan correctamente después de su uso. CASE IH recomienda encarecidamente que devuelva las baterías
usadas a un concesionario CASE IH, donde se podrán desechar o reciclar correctamente. En algunos países, esto
es un requisito legal.
1-7
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_###
Seguridad personal
Lea atentamente las siguientes normas de seguridad y siga las recomendaciones con el fin de evitar posibles riesgos
y proteger su salud y seguridad.
Seguridad personal
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones
personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para
evitar lesiones y muertes.
En el presente manual encontrará palabras como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN junto con las ins-
trucciones específicas que debe seguir en cada caso. Estas precauciones se han diseñado para salvaguardar su
integridad física y la de las personas que trabajan a su alrededor.
Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes
de seguridad de este manual.
El término PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará muertes o
lesiones graves. El color asociado al PELIGRO es el color ROJO.
El término ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse, provocará muertes o
lesiones graves. El color asociado a la ADVERTENCIA es el color NARANJA.
El término PRECAUCIÓN junto al símbolo de alerta de seguridad indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones menores o moderadas. El color asociado a la PRECAUCIÓN es el color
AMARILLO.
Seguridad de la máquina
AVISO: El término "aviso" indica una situación que, de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina y otros
equipos. El color asociado al término "aviso" es AZUL.
El término "aviso" se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y
otros equipos. El término "aviso" sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal.
2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información
NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información
de este manual.
El término "nota" se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro
tipo de información de este manual. El término "nota" no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o
daños materiales.
IMPORTANT: Se emplea para resaltar información importante sobre el uso de la máquina o sobre procedimientos
específicos para evitar daños leves a la máquina.
Cualquier otro uso se considerará contrario al especifi- Cualquier modificación arbitraria realizada en la máquina
cado por CASE IH, que no se hará responsable de daños eximirá a CASE IH de toda responsabilidad por los daños
a la propiedad ni a la máquina, ni por las lesiones perso- o lesiones personales que puedan producirse.
nales que se puedan producir.
CASE IH y todas las organizaciones de su cadena de dis-
Por tanto, las personas que lleven a cabo un uso inade- tribución, incluidos, pero sin limitarse a ellos, los distri-
cuado asumirán la responsabilidad de las consecuencias buidores nacionales, regionales o locales, rechazan toda
de tal uso. responsabilidad por los daños que se deriven del funcio-
namiento anómalo de piezas y componentes no autoriza-
El cumplimiento de las instrucciones de uso, manteni- dos por CASE IH.
miento y reparación que se indican en este manual es
un requisito esencial para llevar a cabo el uso especifi- La garantía no cubrirá en ningún caso los productos fa-
cado por CASE IH. bricados o vendidos por CASE IH que sufran daños deri-
vados del mal funcionamiento de piezas o componentes
La máquina sólo deberá ser utilizada, revisada o repa- no autorizados por CASE IH.
rada por parte de personal con la formación necesaria en
normas de seguridad y en métodos de trabajo relevantes,
y que cuente con autorización para realizar trabajos en la
máquina.
2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Prefacio
DIRECTIVA 2010/52/UE DE LA COMISIÓN
Sección 4.1
A Posición ergonómica del asiento del operario.
Regule el asiento del conductor en la posición más cómoda y ergonómica antes de utilizar el tractor. Reducirá
así los riesgos y efectos de las vibraciones que se transmiten a toda la unidad. Consulte las páginas Asiento del
operador - Ajuste y Asiento del operador con ajuste neumático - Ajuste para obtener instrucciones de ajuste
específicas. Consulte la página Nivel de vibración para obtener más información sobre los efectos y riesgos de
las vibraciones que se transmiten al cuerpo entero.
Con el fin de hacer funcionar su vehículo de un modo seguro, debe leer y comprender toda la información relacio-
nada con el arranque y la parada del motor así como con su correcto funcionamiento. Consulte la página 4-3.
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Si salta para subir o bajar de la máquina, puede sufrir lesiones. Mire siempre hacia la máquina, utilice las
barandillas y los peldaños, y suba y baje despacio. Para evitar caídas, deberá apoyar ambas manos en
las barandillas y un pie en el peldaño, o bien una mano en la barandilla y ambos pies en los peldaños.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0141A
Consulte 2-1.
G Herramientas especiales.
No se necesitan herramientas especiales para el uso o mantenimiento de la máquina. Para otros servicios distintos
a los indicados en este manual, consulte a su concesionario CASE IH.
H Servicio y mantenimiento.
PELIGRO
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Lea y comprenda las instrucciones de funcionamiento, lubricación, mantenimiento y reparación, antes
de utilizar la máquina o de realizar cualquier tarea de lubricación, mantenimiento o reparación.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0010A
PELIGRO
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Cualquier modificación no autorizada que se lleve a cabo en esta máquina puede tener graves conse-
cuencias. Consulte a su concesionario acerca de los cambios, adiciones o modificaciones que afecten a
su máquina. No realice ninguna modificación no autorizada.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0030A
2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Lea y comprenda la sección de INFORMACIÓN DE SEGURIDAD antes de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento, revisión o reparación. Lea y comprenda los procedimientos de revisión específicos para
los componentes con los que va a trabajar antes de empezar a revisar la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0138A
ADVERTENCIA
Si no se utiliza y se mantiene correctamente esta máquina, pueden producirse accidentes.
Si no comprende algún procedimiento de mantenimiento o duda de su habilidad para llevarlo a cabo
correctamente, visite su concesionario.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0157A
ADVERTENCIA
Se necesita equipo de protección personal.
Utilice ropa y el EPI adecuado para el procedimiento concreto al realizar tareas de montaje, accionamiento
o mantenimiento de la máquina. Entre el EPI necesario se incluye calzado de protección, protección
ocular y/o facial, casco y guantes resistentes, mascarilla y protección para los oídos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0353A
I Mangueras hidráulicas.
Aunque es necesario inspeccionar las mangueras hidráulicas periódicamente, no se requiere mantenimiento al-
guno por parte del operario. Consulte las precauciones generales para la inspección en este manual (capítulo de
mantenimiento).
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Un procedimiento de remolque incorrecto puede causar accidentes. Para remolcar una máquina inactiva,
siga el procedimiento que se indica en este manual.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0476A
K Punto de elevación
Observe todas las precauciones siguientes. Consulte la página Batería - Verificar para obtener información acerca
del mantenimiento específico de la batería. Consulte la página 2-1 para obtener información acerca de las instruc-
ciones de repostaje.
ADVERTENCIA
¡Gas explosivo!
Las baterías emiten hidrógeno explosivo y otros gases mientras se cargan. Ventile la zona en la que
se esté cargando la batería. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes de ignición.
No cargue nunca una batería congelada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0005A
2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡El gas de la batería puede explotar!
Para evitar una explosión: 1. Desconecte siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar. 2.
Conecte siempre el cable positivo (-) de la batería en último lugar. 3. No cortocircuite los bornes de las
baterías con elementos metálicos. 4. No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una batería.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0011A
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
Cuando manipule combustible diésel, siga las estas instrucciones:
1. No fume.
2. No llene nunca el depósito con el motor en marcha.
3. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0099A
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
No añada gasolina, alcohol o mezclas de combustible, excepto en la forma que se recomienda en este
manual. Las combinaciones de combustible pueden aumentar el riesgo de fuego o explosión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0401A
ADVERTENCIA
Los vapores de combustible son explosivos e inflamables.
No fume mientras manipula el combustible. Manténgase alejado de llamas y chispas. Apague el motor
y quite la llave antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Trabaje siempre en una zona bien
ventilada. Limpie cualquier salpicadura de combustible inmediatamente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0904A
M Peligro de vuelco.
Use el tractor dentro de los límites relativos a las pendientes y la estabilidad del terreno, detallados en la página
4-1. Si no se respetan estos límites, el tractor podría volcar. Observe las recomendaciones de este manual. Preste
especial atención al descender por pendientes pronunciadas con la máquina cargada.
No utilice el tractor en las inmediaciones de canales, arroyos, zanjas, orillas socavadas por roedores y otras zonas
inestables. El tractor puede hundirse lateralmente y volcar.
No cruce con el tractor puentes inestables o con suelo poco resistente. Estas estructuras pueden desplomarse y
ocasionar el vuelco del tractor. Inspeccione siempre el estado y la capacidad de carga de los puentes y las rampas
antes de cruzar.
Al realizar tareas con riesgo de vuelco, no utilice el tractor sin llevar puesto el sistema de sujeción del asiento
(cinturón de seguridad). La cabina con estructura de protección antivuelcos (ROPS) o la estructura ROPS solo
serán totalmente eficaces cuando el conductor permanezca sujeto al asiento.
No fuerce el tractor por encima de sus límites de estabilidad dinámica. Una velocidad excesiva, las maniobras
bruscas y los giros rápidos y cerrados aumentan el riesgo de vuelco.
2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No utilice el tractor para tareas de arrastre, cuando no sepa si la carga va a ceder, por ejemplo, para arrastrar
tocones. El tractor podría volcar hacia atrás si el tocón cede.
Tenga especial cuidado cuando trabaje con el tractor en silos de forraje sin paredes laterales de hormigón. El
tractor tendrá mayor estabilidad lateral si se utilizan ruedas dobles u orugas con ajuste ancho.
Preste atención, ya que el centro de gravedad del tractor puede subir cuando se levantan las cargas con el cargador
delantero o el enganche de tres puntos. En estas condiciones, el tractor puede volcar antes de lo previsto.
ADVERTENCIA
¡Superficie posiblemente caliente!
Antes de realizar cualquier tarea, espere a que se enfríen todos los componentes.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0251A
El tractor está equipado con estructuras ROPS y FOPS homologadas de conformidad con el código 10 de la Or-
ganización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE).
P Sustancias peligrosas.
La cabina del tractor pertenece a la categoría indicada en la placa ROPS del tractor. Esta categoría se especifica en
EN 15695-1:2009 y define el nivel de protección del operario con respecto a sustancias potencialmente peligrosas,
como fertilizantes o productos de tratamiento de plantas. Para leer las definiciones, consulte la página 3-23.
Sección 4.2
A Accesorios para el tractor.
El tractor es una máquina multifunción, diseñada para remolcar, transportar y utilizar diversos accesorios. No es
posible incluir en este manual toda la información necesaria sobre la seguridad en el uso y manejo de las distintas
configuraciones de accesorios del tractor.
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Use únicamente accesorios hidráulicos auxiliares autorizados. Lea y comprenda siempre el manual
o las instrucciones proporcionados por el fabricante para evitar lesiones o daños. Debe entender el
funcionamiento y las instrucciones de seguridad antes de acoplar, retirar o poner en funcionamiento
un accesorio.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0231A
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Manténgase siempre alejado de la zona de funcionamiento del accesorio. Sobre todo, NO se coloque
entre el tractor y el remolque ni el enganche de tres puntos para manejar los controles hidráulicos.
Asegúrese de que no hay nadie en estas zonas ni cerca de ellas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1087A
2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída de objetos!
Baje todos los componentes o accesorios al suelo antes de salir d la cabina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0326A
D Toma de fuerza.
Asegúrese de que el tractor está equipado con el eje de la P.T.O. adecuado para la velocidad seleccionada. Al
utilizar accesorios que requieran una velocidad de 540 RPM, no seleccione nunca 1000 RPM y viceversa.
ADVERTENCIA
¡Una máquina dañada puede provocar accidentes!
Utilice siempre la velocidad de la TDF recomendada para el accesorio. Consulte el manual del operador
del accesorio para conocer la velocidad correcta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0335A
ADVERTENCIA
Peligro de enredamiento
Al utilizar el equipo impulsado por la TDF, debe instalarse la protección de la TDF.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0322A
Consulte la página 6-33 para obtener más información y para conocer las precauciones relacionadas con la puesta
en marcha del sistema hidráulico.
ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Antes desconectar los acopladores, se debe:
-bajar los accesorios conectados,
-parar la máquina,
-mover las palancas de control hacia delante y hacia detrás para despresurizar el sistema hidráulico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0389A
La máxima capacidad de elevación del enganche de tres puntos se especifica en el capítulo "Especificaciones" de
este manual. No sobrepase este límite.
Determinación de la masa total, de las cargas de los ejes, la capacidad de carga de los neumáticos y el
H
lastre mínimo necesario.
ADVERTENCIA
Pérdida de control.
Cuando trabaje a velocidades altas, hay que respetar estrictamente la presión y las capacidades de carga
máxima de los neumáticos recomendada por el fabricante. Consulte al concesionario autorizado o el pro-
veedor de neumáticos para conocer las presiones y capacidades de carga correctas para los neumáticos
equipados en su máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0387A
Para obtener más información sobre la determinación de la masa total, las cargas máximas de los ejes y el lastre
mínimo necesario, consulte la página 6-56. Para obtener más información sobre la capacidad de carga de los
neumáticos, consulte la página6-49.
2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Todos los sistemas de frenado del remolque se muestran en las páginas 9-25 y siguientes.
Compruebe siempre la compatibilidad con los vehículos remolcados. Consulte el manual y las recomendaciones
del fabricante del remolque además de la información incluida en este manual.
Todos los tipos de P.T.O. disponibles para este tractor, incluido el tipo 3, se han diseñado conforme a ISO 500-
1:2004(E). El ángulo de la zona de separación es de 60 °.
La separación se puede limitar mediante dispositivos móviles o desmontables. La zona de separación en los
vehículos de remolque debe estar en cumplimiento con ISO 6489 y ISO 5673–2.
Las masas máximas de remolque permitidas se especifican en la placa del enganche del remolque que se muestra
en la página 1-5. Los datos se repiten junto a la ilustración y en el capítulo de especificaciones de este manual.
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Manténgase siempre alejado de la zona de funcionamiento del accesorio. Sobre todo, NO se coloque
entre el tractor y el remolque ni el enganche de tres puntos para manejar los controles hidráulicos. Ase-
gúrese de que no hay nadie en estas zonas ni cerca de ellas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1087A
Sección 4.3
Declaración de ruidos
Los niveles de ruido a la altura del oído del operario se miden de conformidad con la directiva 2009/76/CE. Los niveles
de ruido con el tractor en movimiento se miden de conformidad con el Apéndice VI de la directiva 2009/76/EC. Los
valores específicos del tractor se indican en la página Nivel de vibración.
Sección 4.4
Declaración de vibración
Los niveles de vibración se miden de conformidad con la directiva 78/764/EEC y se indican en la página Nivel de
vibración.
Sección 4.5.1
Sección 4.5.2
► Tareas en entornos forestales (peligro de caída o entrada de objetos)
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Su máquina NO ESTÁ EQUIPADA PARA APLICACIONES FORESTALES (ni ligeras ni pesadas). Visite su
concesionario para confirmar si existe un kit forestal adecuado disponible y si puede instalarse en la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1088A
2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Cuando se utiliza un tractor agrícola en aplicaciones de silvicultura, existen los riesgos siguientes:
A. Caída de árboles, sobre todo si el tractor lleva conectada en la parte trasera una pinza forestal.
B. Introducción de objetos en la cabina del conductor, sobre todo si el tractor lleva conectado en la parte trasera
un cabrestante.
2. Un kit forestal homologado debería cubrir todos los riesgos descritos anteriormente y, en particular, debería incluir
una malla o rejilla en la parte delantera de las puertas de la cabina, del techo y las ventanas, para proteger al
operario de una posible caída de árboles y otros objetos (consulte el punto 4.1.(O) anterior para obtener más
información sobre el nivel de protección necesario para paliar la caída de objetos).
Sección 4.5.3
► Tareas con pulverizador de cultivo, montado o remolcado (riesgo de sustancias peligrosas).
La cabina certificada como Categoría 1 no garantiza protección completa contra polvo, aerosoles y vapores. La
cabina certificada como categoría 2 ofrece protección contra el polvo, pero solo de forma parcial contra aerosoles
y vapores. Consulte las instrucciones proporcionadas por el proveedor del agente químico (por ejemplo, pestici-
das, fungicidas, herbicidas, etc.), así como las instrucciones suministradas por el fabricante de la pulverizadora.
Se debe utilizar un equipo de protección personal en los casos especificados en las instrucciones y también en
el interior de la cabina o en tractores sin cabina. Aunque el sistema de suministro de aire no ofrece protección
completa, se puede conseguir una protección parcial si se siguen algunas reglas básicas.
Consulte la página Indicadores de aviso, alarmas e instrumentos - Seguridad personal para obtener informa-
ción más detallada.
ADVERTENCIA
¡Peligro de inhalación! Peligro para los operadores y las personas situadas en esta zona.
Para protegerse adecuadamente del polvo, los aerosoles y los vapores peligrosos, consulte las instruc-
ciones del proveedor de productos químicos, el fabricante de los aerosoles y este manual.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0043A
2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad personal
FUNCIONAMIENTO SEGURO 11. Antes de arrancar el motor, compruebe que todas las
tapas y protecciones están correctamente en su po-
EL TRACTOR sición (barra antivuelco, paneles laterales del capó,
protección de la toma de fuerza, tapa del eje de
1. Lea el presente manual atentamente antes de arran- transmisión delantero, etc.).
car y utilizar el tractor, realizar labores de mante-
nimiento, repostar combustible o efectuar cualquier CONDUCCIÓN DEL TRACTOR
otro tipo de operación. ya que el desconocimiento de
las instrucciones de funcionamiento puede provocar 1. Nunca arranque ni maniobre el tractor a menos que
accidentes. esté sentado en la posición de conducción.
2. El tiempo dedicado a la lectura de este manual le 2. Al circular por vías públicas, respete a los demás
permitirá familiarizarse con su tractor, ahorrando así usuarios. Retírese al arcén cuando sea necesario
tiempo y esfuerzo. Ello contribuirá también a evitar para facilitar los adelantamientos. No exceda los lí-
que se produzcan accidentes. mites de velocidad establecidos en su país para los
3. El tractor sólo debe ser utilizado por personal cuali- tractores agrícolas.
ficado y debidamente adiestrado. 3. Utilice una baliza giratoria cuando circule por vías pú-
4. Suba y baje del tractor usando las escaleras y los blicas para indicar que se trata de un vehículo lento
puntos de agarre disponibles. Mantenga estos raco- y prevenir posibles accidentes.
res limpios de barro y residuos. 4. Ponga las luces de cruce cuando se encuentre de
frente con otro vehículo de noche. Asegúrese de
5. Lea todos los rótulos de seguridad existentes en la
máquina y siga las instrucciones indicadas antes de que las luces estén a la altura correcta para evitar
deslumbramientos frontales.
la puesta en funcionamiento, la utilización, el repos-
taje o la realización de trabajos de mantenimiento 5. Aminore la velocidad antes de un giro o de accionar
en la máquina. Sustituya inmediatamente los rótu- los frenos. Frene simultáneamente las dos ruedas
los que estén dañados, que se hayan perdido o que cuando realice una parada de emergencia. Asegú-
sean ilegibles. Limpie los rótulos si están cubiertos rese de trabar entre sí los dos pedales de freno al
de barro o suciedad. circular en carretera o por vías públicas para garan-
6. Recuerde que el tractor está exclusivamente dise- tizar el correcto funcionamiento de los frenos del re-
molque, el funcionamiento equilibrado de los frenos
ñado para el uso agrícola. Cualquier otro uso reque-
del tractor y el frenado a las cuatro ruedas (única-
rirá la autorización previa de CASE IH.
mente en tractores con doble tracción).
7. No transporte nunca pasajeros, ni siquiera en la ca-
bina, a menos que el tractor esté equipado con un
asiento adicional homologado. puesto que en ese
caso el tractor no es seguro para los pasajeros.
0A0B2013126 2
2-10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
9. Si tiene que trabajar con el tractor en una pendiente, FUNCIONAMIENTO DEL TRACTOR
por ejemplo en laderas, conduzca a velocidad mo-
derada, especialmente al tomar curvas. 1. Antes de poner en marcha el tractor, accione el freno
de estacionamiento, ponga el control de TDF en la
posición "OFF" (apagado), baje la palanca de control
del elevador y coloque las palancas de las válvulas
de control remoto en posición neutra y las palancas
de cambio en punto muerto.
2. Antes de arrancar el motor, compruebe que el freno
de mano está aplicado, la palanca de cambio está en
punto muerto y la toma de fuerza está desacoplada,
aunque el tractor esté equipado con un dispositivo
de seguridad para el arranque. Nunca desconecte el
interruptor de seguridad del arranque. Si el interrup-
tor no funciona correctamente, póngase en contacto
con su concesionario local para su posible repara-
0A0B2013127 3 ción.
10. Cuando el tractor vaya cuesta abajo, utilice la misma 3. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que to-
marcha que usaría yendo cuesta arriba. Nunca vaya dos los accesorios acoplados se han bajado hasta
cuesta abajo en punto muerto. el suelo.
11. Para un funcionamiento seguro, los vehículos remol- 4. No arranque el motor ni accione los mandos (excepto
cados con peso total superior al del propio tractor re- los interruptores del elevador hidráulico o la TDF si-
molcador deben ir equipados con un sistema de fre- tuados externamente, si están instalados) mientras
nos que cumpla los requisitos legales del país. permanece de pie cerca del tractor. Permanezca
siempre en el asiento del conductor cuando arran-
12. Nunca aplique el bloqueo del diferencial mientras
que el motor o maneje los controles.
esté tomando una curva. Al aplicar el bloqueo del
diferencial, se evita que el tractor gire. 5. No derive los interruptores de arranque en punto
muerto de la transmisión y la TDF. En caso de mal
13. Revise la holgura del techo, sobre todo al transportar
funcionamiento de los controles de arranque en neu-
el tractor. Vigile siempre la zona por la que se des-
tral, consulte a su concesionario autorizado. Utilice
plaza, en especial al final de las filas, en carretera,
cables de puente sólo de la forma recomendada. Su
entre árboles y en lugares con obstáculos colgantes.
uso indebido puede provocar la pérdida del control
14. Para evitar vuelcos, conduzca con cuidado y a velo- del tractor.
cidades seguras, sobre todo cuando circule por te-
rreno irregular, cruce zanjas o pendientes o tome
curvas.
0A0B2013129 5
2-11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
cluso supera las normas vigentes a este respecto. 17. Si la parte delantera del tractor tiende a elevarse al
No obstante, el ruido (el nivel de presión sonora) acoplar accesorios pesados al remolque de tres pun-
del espacio de trabajo puede exceder los 85 dB (A) tos, instale contrapesos o ruedas delanteras pesa-
cuando se trabaja entre edificios o en espacios ce- das. No utilice el tractor si la parte delantera no in-
rrados y con las ventanas de la cabina abiertas. Por corpora suficiente peso.
lo tanto, se recomienda a los operadores que lleven
protecciones adecuadas para los oídos cuando tra- 18. Pise el embrague lentamente: si lo pisa con dema-
bajen en condiciones de altos niveles de ruido. siada rapidez, en especial cuando el tractor esté sa-
liendo de un hoyo o una zanja, o cuando se utilice en
suelos embarrados o pendientes pronunciadas, es
posible que el tractor vuelque. Suelte el embrague
inmediatamente si las ruedas delanteras comienzan
a elevarse.
19. Asegúrese de que cualquier accesorio o equipo aco-
plado al tractor está correctamente instalado, ha sido
aprobado para su uso con el tractor y no añade un
2-12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
exceso de carga, y de que su funcionamiento y man- 5. Asegúrese de que la protección de la TDF está insta-
tenimiento se ajustan a las instrucciones suministra- lada en todo momento y vuelva a colocar siempre la
das por el fabricante del equipo o accesorio en cues- tapa de la TDF cuando no se utilice.
tión.
20. Recuerde que, en caso de un uso indebido o in- REMOLQUE Y TRANSPORTE
correcto, su tractor puede convertirse en un peligro
para usted y las personas a su alrededor. No sobre- 1. Para garantizar la estabilidad del tractor al despla-
cargue el tractor ni lo haga funcionar con un equipo zarse, ajuste el dispositivo de enganche
que no reúna las condiciones de seguridad requeri- 2. Conduzca lentamente al remolcar cargas extremada-
das, no haya sido diseñado para una tarea concreta mente pesadas.
o tenga un mantenimiento deficiente.
3. Por su propia seguridad, no arrastre remolques que
21. No deje los equipos en la posición elevada cuando no dispongan de un sistema de frenos independiente.
el vehículo esté parado o desatendido.
4. Si el tractor se utiliza para remolcar cargas pesadas,
22. No transporte equipamiento cerca de llamas. use siempre el dispositivo de enganche y no engan-
23. Al trabajar con productos químicos que desprendan che nunca cargas en los brazos inferiores ni en la
vapores tóxicos, lleve siempre una máscara protec- conexión superior del enganche de tres puntos. Ello
tora. Siga las instrucciones del envase del producto. puede dar como resultado el vuelco de la máquina.
2. Evite llevar ropa holgada cuando maneje la toma de PARADA DEL TRACTOR
fuerza y, sobre todo, cuando se encuentre cerca de
equipos en rotación. 1. Cuando el tractor esté estacionado, no deje nunca en
3. Cuando trabaje con un accesorios accionado por una la posición elevada los accesorios que estén conec-
TDF fija, aplique siempre el freno de estacionamiento tados. Todos los accesorios se deben bajar antes de
del tractor y bloquee las ruedas traseras por delante parar el motor.
y por detrás. 2. Antes de abandonar el puesto de conducción, ponga
la palanca de cambio en punto muerto, desacople la
toma de fuerza, aplique el freno de mano, pare el mo-
tor y ponga una marcha en el tractor. Retire siempre
la llave de contacto del tractor cuando lo deje desa-
tendido.
3. Estacione en superficies planas, siempre que sea po-
sible, ponga una marcha en el tractor y accione el
freno de estacionamiento. En pendientes, además
de accionar el freno de estacionamiento, ponga la pri-
mera marcha cuando el tractor esté orientado cuesta
0A0B20131214 10 abajo. Como medida de seguridad adicional, utilice
4. Para evitar lesiones, no limpie, ajuste, desbloquee ni calzos para las ruedas (disponibles como accesorio
realice el mantenimiento de accesorios accionados opcional); este procedimiento es obligatorio al esta-
por la TDF cuando el motor del tractor esté en mar- cionar con un remolque enganchado.
cha. Asegúrese de que la TDF está desconectada.
2-13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad personal
PROTECCIÓN ROPS, FOPS, OPS 10 de la OCDE; se recomienda utilizar una estructura
FOPS homologada cuando se trabaje con cargadores
ROPS (estructura de protección antivuelco) frontales o en aplicaciones forestales. Una cabina sin
homologación FOPS no ofrece una protección suficiente
Este tractor cuenta con una estructura ROPS o una ca- contra la caída de piedras, ladrillos o trozos de hormigón.
bina ROPS que ofrecen protección frente a peligros re- El nivel FOPS de la cabina del tractor está certificado de
lacionados con el vuelco; aun así, tena en cuenta las si- acuerdo con el CÓDIGO 10 de la OCDE.
guientes medidas de precaución:
APLICACIONES CON CARGADOR FRON-
ATENCIÓN: TAL
• No supere los límites del tractor en cuanto a la pen-
diente y estabilidad del terreno. Si el tractor se utiliza INSTALACIÓN Y TRABAJO CON CARGA-
por encima de estos límites, podría volcar. Observe DOR FRONTAL EN TRACTORES SIN CA-
las recomendaciones de este manual y preste atención BINA
especial cuando descienda con carga por pendientes
pronunciadas. ATENCIÓN: No se recomienda instalar un cargador fron-
tal en un tractor sin cabina, ya que no podrá ofrecer una
• No utilice el tractor en las inmediaciones de canales, protección mínima contra la caída de objetos. Respete
arroyos, zanjas, orillas socavadas por roedores y otras estrictamente las precauciones siguientes:
zonas inestables. El tractor puede hundirse lateral-
mente y volcar. • No levante el cargador delantero a una altura desde la
que podrían caer o rodar objetos hacia el conductor.
• No use el tractor en puentes inestables o con un
suelo poco resistente. Estas estructuras pueden des- • Utilice siempre los accesorios adecuados (horquillas,
plomarse y ocasionar el vuelco del tractor. Revise cucharas, etc.) para las tareas específicas que reali-
siempre el estado y capacidad de transporte de los zará y compruebe que la carga se mantiene segura en
puentes y rampas antes de cruzarlos. su posición.
• Al realizar tareas con riesgo de vuelco, no utilice el trac- • Instale sólo un cargador delantero con un sistema de
tor sin llevar puesto el sistema de sujeción del asiento guía paralela y utilícelo constantemente; este sistema
(cinturón de seguridad). La cabina con estructura an- garantiza que la carga del cucharón permanece hori-
tivuelcos y la estructura antivuelcos solo son plena- zontal, independientemente de la altura de los aguilo-
mente efectivas cuando el conductor se mantiene su- nes de elevación.
jeto al asiento.
• No fuerce el tractor por encima de sus límites de es- PRECAUCIONES GENERALES QUE SE DE-
tabilidad dinámica. La velocidad alta, las maniobras BEN ADOPTAR CUANDO SE TRABAJE CON
bruscas y las curvas cerradas aumentan el riesgo de UN CARGADOR FRONTAL
vuelco.
ATENCIÓN:
• No utilice el tractor para tareas de arrastre, cuando no
sepa si la carga va a ceder, por ejemplo, para arrastrar • No permita la presencia de personas en la zona de ma-
tocones. El tractor podría volcar hacia atrás si el tocón niobra de un tractor equipado con cargador delantero.
no cede. No permita la presencia de personas cerca o debajo de
• Tenga especial cuidado cuando trabaje con el tractor la cuchara elevada de un cargador frontal
en silos de forraje sin paredes laterales de hormigón. • No utilice el cargador frontal para elevar personas que
El tractor tendrá mayor estabilidad lateral si se utilizan deban realizar actividades a una determinada altura.
ruedas dobles u orugas con ajuste ancho. (por ej., para la limpieza de canalones).
• Tenga en cuenta que el centro de gravedad del tractor • No utilice el cargador delantero en una zona donde
puede aumentar cuando se elevan cargas con el car- haya tendido eléctrico. En caso de contacto con ca-
gador frontal o el enganche de tres puntos. En esas bles eléctricos elevados, salte del tractor sin tocar ni el
circunstancias, el tractor podría volcar antes de lo pre- tractor ni el suelo. Cuando sea posible, separe los ca-
visto. bles eléctricos del suelo
2-14
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-15
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Dimensión
DATOS NECESARIOS PARA EVALUAR LA d Distancia entre el centro de Consulte
gravedad de la carga trasera y el manual
ESTABILIDAD el punto inferior del enganche del equipo
Leyenda de tres puntos o medición
propia
Para obtener este valor, consulte: e Distancia entre el centro del eje Calcular con
MT Masa del tractor sin carga Este manual trasero y el centro de gravedad la fórmula de
= tractor con equipamiento (COG) de MT (peso del tractor las siguientes
estándar, combustible mínimo, vacío) páginas
sin contrapesos ni lastre líquido,
BF Peso del accesorio montado Consulte
sin el operario y equipo de
en la parte delantera o lastre el manual
ruedas sencillas
instalado en la parte delantera del equipo
MF Carga en el eje delantero, Este manual o medición
tractor vacío propia
MR Carga en el eje trasero, tractor Este manual
BR Peso del accesorio montado Consulte
vacío
en la parte trasera o lastre el manual
a Distancia al centro de gravedad, Consulte instalado en la parte trasera del equipo
carga delantera a centro de eje el manual o medición
delantero del equipo propia
o medición
MPT Máxima masa permitida en Este manual
propia
max tractor cargado
b Distancia entre ejes Este manual
MPF Carga máxima permitida del eje Este manual
c Distancia entre el centro del eje Este manual o max delantero
trasero y el punto inferior del medición
MPR Máxima carga permitida en el Este manual
enganche de tres puntos
max eje trasero
000005 1
2-16
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-17
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Dimensión
Parámetros constantes Límites de carga del eje
0.2 Relación de distribución de Requisito legal Para calcular:
carga mínima: carga real del eje
MPF MPF < MPFmáx.
delantero/peso del tractor vacío.
MPR MPR < MPRmáx.
0.45 Relación de distribución de Requisito legal
MPT MPT < MPTmáx.
carga mínima: carga real del
eje trasero/peso del tractor sin
Cálculo de MPF
carga
(MPF*b) - BF*(a + b) - (MT*e) + BR*(c + d)
MPF = [BF * (a+b) + (MF*b) - BR*(c+d)]/b MPFmax
LASTRE DELANTERO NECESARIO
Para calcular: Cálculo de MPT
BFr Lastre delantero necesario cuando se transporta MPT = BF + MT + BR < MPT MÁX.
una carga BR en la parte trasera.
CÁLCULO DE MPR
Cálculo de BFr MPR = MPT − MPF < MPRmax
MT * e = MF * b
e = (MF * b)/MT
BR*(c+d) - (MT *e) + (MPF *b) = BFr*(a+b)
MPF > 0,2*MT
El valor MPF debe superar 0,2*MT
BFr > [ BR*(c+d) - (MF * b) + (0.2 * MT * b)] / (a+b)
Cálculo de BRr
MT * (b - e) = MR * b
BF*a - MT *(b- e)+ (MPR*b) = BRr*(b+c+d)
MPR > 0,45*MT
El valor MPF debe superar 0,45*MT
BRr > [(BF*a) - (MR *b)+(0.45 *MT *b)]/(b+c+d)
MACHINE-STABILI 1
2-18
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad personal
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Utilice solamente equipo de elevación que disponga de la capacidad necesaria para elevar las cargas
que va a desplazar. Compruebe diariamente el equipo de elevación para determinar si faltan piezas o
éstas están dañadas. Asegúrese de que ni el resto de trabajadores ni otras personas se encuentran
debajo de la carga mientras está en movimiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0205A
ADVERTENCIA
Los gatos pueden resbalarse o volcar. El posible que la máquina vuelque o que alguno de sus com-
ponentes se suelte y caiga.
NO trabaje debajo de un vehículo que esté sólo sujeto mediante gatos. Estacione la máquina sobre
una superficie nivelada. Bloquee las ruedas. Apoye la máquina en soportes de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0069A
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Si está sujetando una o varias ruedas de una máquina de cuatro ruedas en un soporte, NO intente
NUNCA arrancar el motor o girar la rueda. Las ruedas se pueden mover y provocarían que la máquina
se caiga del soporte. Apoye las ruedas de forma que sólo estén despegadas del suelo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0429A
DCAPLT5NE019S2E 1
Coloque SIEMPRE calzos delante de las ruedas del eje que no se va a elevar.
2-19
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad personal
PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS • Compruebe si el sistema eléctrico presenta conexiones
sueltas o aislamientos desgastados.
La cabina está certificada como ignífuga.
EXTINTOR DE INCENDIOS
PREVENCIÓN DE INCENDIOS O EXPLOSIO-
NES Ponga en marcha su tractor únicamente si cuenta con un
extintor de incendios homologado.
Limpie toda la suciedad o residuos de la máquina cada
día; compruebe especialmente la zona del motor y el sis- ADVERTENCIA
tema de escape. Las chispas o llamas pueden provocar Evite las lesiones y los daños de la máquina.
la explosión del gas hidrógeno en una batería. Para evi- Tenga siempre a mano un extintor de incen-
tar una explosión, tome las siguientes precauciones: dios. Realice las operaciones de manteni-
miento rutinario indicadas en las instruccio-
• Cuando desconecte los cables de la batería, desco- nes del fabricante para mantener el extintor
necte primero el cable negativo (–); cuando conecte
en buen estado.
los cables de la batería, conecte el cable negativo (–)
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
en último lugar.
producirse muertes o graves lesiones.
W1160A
• A la hora de conectar los cables de puente para arran-
car el motor, siga el procedimiento descrito en este ma- Para comprobar si la presión del extintor es la correcta,
nual (consulte la sección Conexiones auxiliares de la realice las siguientes operaciones:
batería en este manual).
• No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de 1. Desatornille el indicador de presión de la válvula.
una batería. Las chispas procedentes del sistema eléc- 2. La aguja se desplazará desde el área verde hasta el
trico o del sistema de escape del motor puede provocar valor "0" del área roja.
una explosión o un incendio. Antes de utilizar la má-
quina en una zona con polvo o vapores inflamables, 3. Desenrosque el manómetro de la válvula. La aguja se
ventílela para eliminarlos. desplazará del valor "0" del área roja al área verde.
• No cree cortocircuitos en los polos de la batería con • Accione el extintor desde una distancia segura.
objetos metálicos.
• Tire del pasador de la parte superior del extintor.
• Use un disolvente no inflamable para limpiar las piezas
de la máquina. • Apunte a la base del fuego, no a las llamas.
• Mantenga limpio el sistema de refrigeración y con la • Apriete la palanca lentamente. Esto liberará el agente
cantidad de refrigerante adecuada. extintor; si se suelta la palanca, la descarga se detiene
• Asegúrese de NO almacenar trapos grasientos ni ma- • Barra de lado a lado. Con un movimiento de barrido,
teriales inflamables similares dentro de la máquina. desplace el extintor adelante y atrás hasta que se ex-
tinga completamente el incendio.
• El combustible del motor puede provocar una explosión
o un incendio. No rellene el depósito de combustible • Compruebe que el fuego no se vuelva a encender.
con el motor en marcha, ni si se encuentra cerca del
fuego o si está soldando, fumando, etc.
• Si la máquina presenta una fuga hidráulica, de aceite
o de combustible, repárela y limpie la zona antes de
ponerla en marcha.
000280 1
2-20
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad personal
Entrada a la máquina y salida de la máquina
ADVERTENCIA
¡Peligro de caída!
Si salta para subir o bajar de la máquina, puede sufrir lesiones. Mire siempre hacia la máquina, utilice
las barandillas y los peldaños, y suba y baje despacio. Para evitar caídas, deberá apoyar ambas ma-
nos en las barandillas y un pie en el peldaño, o bien una mano en la barandilla y ambos pies en los
peldaños.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0141A
No salte de la máquina.
GETONTRACTOR 1
2-21
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-22
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Mantenga siempre despejada de accesorios la zona de • Es posible que su tractor esté equipado con distintos
trabajo y, especialmente, no permanezca de pie entre sensores que controlan las funciones de seguridad. La
el tractor y el vehículo remolcado o el enganche de tres activación de estos sensores garantiza un modo de
puntos cuando accione los controles de elevación; no funcionamiento seguro. No trate de anular las funcio-
permita la presencia de otras personas cerca de estas nes del tractor. Quedaría expuesto a riesgos graves y,
zonas de trabajo. además, podría ocasionar el comportamiento errático
del tractor.
• Determinadas funciones del tractor, algunas de ellas
relacionadas con la seguridad, se controlan mediante • El tractor cuenta con un solo puesto para el operador y
software. No intente modificar o descargar software es un vehículo diseñado para un solo operador. No es
que no haya certificado o distribuido el fabricante. La necesaria la presencia de otras personas en el tractor
lógica y los ajustes electrónicos podrían destruirse y ni en los alrededores durante el funcionamiento nor-
afectar seriamente el funcionamiento del tractor. Esto mal. No lleve pasajeros en el tractor. Cuando el tractor
podría ocasionar un comportamiento no seguro y errá- está en movimiento, no permita que nadie se pare en
tico del tractor. Recurra siempre a su concesionario, las zonas de acceso ni en el peldaño de la cabina. Su
que cuenta con las herramientas, los datos apropia- visión hacia la izquierda quedaría obstruida y, además,
dos, las versiones de software y actualizaciones oficia- el pasajero correría el riesgo de caerse del tractor, en
les necesarias para su tractor. caso de movimientos imprevistos o abruptos.
2-23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad
RÓTULOS DE SEGURIDAD
Las etiquetas que se reproducen en las páginas siguientes se instalaron en el tractor en las posiciones que se indican
en los siguientes dibujos. Tienen por objeto proteger su seguridad y la de las personas con las que trabaja. Dé una
vuelta alrededor del tractor y, con ayuda de este manual, localice y observe las etiquetas y su significado. Repase las
etiquetas y las instrucciones de funcionamiento que se incluyen en este manual con los operadores de la máquina.
Mantenga siempre las etiquetas limpias y legibles. Si alguno de ellos se torna ilegible o resulta dañado, reemplácelo
por uno nuevo, que podrá obtener en su concesionario autorizado.
JXSTRAD1111 1
2-24
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
JXSTRAD1121 2
JXSTRAD1122 3
1. Ubicación: en la palanca de 2. Ubicación: cerca de la palanca
embrague de la TDF selectora de TDF y bastidor interior
Para prolongar la duración de de la ROPS
los cojinetes, baje la palanca de Lea todas las instrucciones relevanes
embrague de la TDF cuando no esté antes de accionar la TDF.
seleccionada.
JXSTRAD1123 4 JXSTRAD1124 5
3. Ubicación: lados izquierdo y 4. Ubicación: lados izquierdo y
derecho del radiador. derecho del radiador.
Para evitar lesiones graves,
mantenga las manos y la ropa lejos ATENCIÓN: Sistema de refrigeración
del ventilador, las correas y otras presurizado. Deje que se enfríe y, a
piezas giratorias. continuación, quite el tapón con cui-
dado. Utilice un paño para desenros-
car ligeramente el tapón y deje salir la
presión antes de desenroscar el tapón
por completo.
2-25
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
JXSTRAD1135 6
JXSTRAD1136 7
5. Ubicación: lados izquierdo y 6. Ubicación: en la varilla de
derecho del capó trasero. elevación derecha y en la cubierta
de la TDF.
ATENCIÓN: Tenga en cuenta las in-
dicaciones de las etiquetas de seguri-
dad que contengan este símbolo.
2-26
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
JXSTRAD1137 8
7. Ubicación: en la parte superior derecha de la ROPS
Si el tractor vuelca, sujete firmemente el volante. No
intente saltar del compartimento del conductor.
2-27
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones básicas
CUBIERTAS Y PROTECCIONES DE SEGURI-
DAD
El tractor está equipado con cubiertas y protecciones para
la seguridad personal del operario y de otras personas
durante el trabajo.
PELIGRO
Piezas móviles.
Instale todas las cubiertas, los paneles y las
protecciones después de realizar el manteni-
miento o la limpieza de la máquina. No utilice
nunca la máquina si se han extraído las cu-
biertas, paneles o protecciones.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0119A
JXSTRAD221 1
CAPÓ Fig. 1
El capó (1) cubre las piezas móviles del motor. Se debe
cerrar antes de arrancar el motor y utilizar el tractor.
TDSTRADDLE222 2
2-28
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
TDSTRADDLE223 3
2-29
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-30
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Símbolos internacionales
Como guía para el funcionamiento de la máquina, se han utilizado varios símbolos universales para los instrumentos,
los controles, los interruptores y la caja de fusibles. A continuación, se enumeran los símbolos junto con su signifi-
cado.
Dispositivo
Control de
auxiliar de Baliza de techo TDF
elevación
termoarranque
Memoria
Carga del Transmisión en
permanente Toma auxiliar
alternador punto muerto
(KAM)
Nivel de Toma para
Intermitentes Superreductora
combustible accesorios
Corte de
Intermitentes: un % de
combustible Ajuste lento o bajo
remolque deslizamiento
automático
Elevación del
Régimen del Intermitentes: dos Ajuste rápido o
enganche
motor (rpm x 100) remolques alto
(trasero)
Limpia y Descenso
Velocidad de
Horas registradas lavaparabrisas del enganche
avance
delanteros (trasero)
Limpia y Límite de altura
Presión del aceite Bloqueo del
lavaparabrisas del enganche
del motor diferencial
traseros (parte trasera)
Temperatura del Control de Temperatura del Límite de la altura
refrigerante del temperatura de aceite del eje de enganche
motor la calefacción trasero (parte delantera)
Nivel de Ventilador del Presión del aceite Enganche
refrigerante calentador de la transmisión desactivado
2-31
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Nivel de ruidos
Ficha informativa sobre el nivel de ruido de neumáticas que se tratan en el presente manual de uso
los tractores y mantenimiento, según se indica a continuación:
Los resultados son conformes con la directiva 77/311/ TRACTORES CON BARRAS ANTIVUELCO
CEE Anexo II (Nivel de ruido en el oído del operador sin 2/4WD
carga) y 74/151/CEE (ruido en conducción) e incluyen los
niveles de emisión de ruido de los tractores con ruedas
2-32
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acceso a la plataforma del operador
000037 1
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de avance
Intermitentes de dirección
Para indicar el giro a la derecha, desplace el interruptor
(1), figura 1 a la derecha, a la posición (B).
TDSTRADDLE2912 1
Luces laterales
Con la llave de contacto en la posición (B), página In-
terruptor de encendido - Identificación de controles, TDSTRADDLE2913 2
para accionar los faros delanteros, gire el mando (1) a la
posición (B), figura 2.
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Luces de cruce
Con la llave de contacto en la posición (B), página In-
terruptor de encendido - Identificación de controles,
para accionar los faros delanteros, gire el mando (1) a la
posición (C), figura 2.
Luces de carretera
Con la llave de contacto en la posición (B), página In-
terruptor de encendido - Identificación de controles,
para accionar los faros delanteros, gire el mando (1) a la
posición (D), figura 2. El testigo de las luces de carretera
del panel de instrumentos se ilumina junto con los faros.
NOTA: Las luces de estacionamiento se encienden con la
llave de encendido en la posición (P), página Interruptor
de encendido - Identificación de controles.
Claxon
Pulse la parte superior del mando (1) figura 2 para accio-
nar la bocina.
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TDSTRAD21424 2
TDSTRAD21217 3
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TDSTRAD21525 4
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TDSTRAD21627 2
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
I = baja
II = media
III = alta
Hay doce marchas de avance y doce de marcha atrás.
Para pasar de una marcha intermedia a otra más alta o
baja, detenga el tractor, mueva la palanca a la derecha y
después hacia delante para marchas más bajas o hacia
atrás para marchas más altas.
TDSTRAD21627 2
TDSTRAD21830 3
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Versión de transmisión con inversora de 30 km/h (19 mph) (12 marchas de avance + 12 de
retroceso - Synchro Shuttle)
Marchas de avance
GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos
traseros especificados
TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4R–34
I 1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.6 (1.6)
3 3.4 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
4 4.9 (3.1) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.4 (3.4)
II 1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.4) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
2 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9) 6.1 (3.8)
3 8.0 (5.0) 8.4 (5.2) 8.1 (5.0) 8.4 (5.2) 8.8 (5.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2) 12.0 (7.5) 12.6 (7.8)
III 1 9.0 (5.6) 9.4 (5.9) 9.1 (5.7) 9.4 (5.9) 9.9 (6.2)
2 13.9 (8.7) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7) 14.5 (9.0) 14.4 (9.0)
3 18.9 (11.8) 19.7 (12.2) 19.0 (11.8) 19.7 (12.2) 20.8 (12.9)
4 27.1 (16.9) 28.3 (17.6) 27.3 (17.0) 28.3 (17.6) 29.8 (18.5)
Marchas de retroceso
GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos
traseros especificados
TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4R–34
I 1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.6 (1.6)
3 3.4 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
4 4.9 (3.1) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.4 (3.4)
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
II 1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.4) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
2 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9) 6.1 (3.8)
3 8.0 (5.0) 8.4 (5.2 8.1 (5.0) 8.4 (5.2) 8.8 (5.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2) 12.0 (7.5) 12.6 (7.8)
III 1 9.0 (5.6) 9.4 (5.9) 9.1 (5.7) 9.4 (5.9) 9.9 (6.2)
2 13.9 (8.7) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7) 14.5 (9.0) 14.4 (9.0)
3 19.0 (11.8) 19.8 (12.3) 19.1 (11.8) 19.8 (12.3) 20.9 (12.9)
4 27.2 (16.9) 28.4 (17.6) 27.4 (17.0) 28.4 (17.6) 29.9 (18.5)
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TDSTRAD21627 2
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Marchas de avance
GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos
traseros especificados
TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
14.9–28 14.9–30) 16.9–30 18.4–30 18.4–34
1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2)
2 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3)
3 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.7 (0.4)
4 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 1.0 (0.6)
1 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.8 (0.4)
2 1.1 (0.7) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7) 1.2 (0.6)
3 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.5 (0.9) 1.6 (0.9)
4 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.1 (1.3) 2.2 (1.4) 2.3 (1.4)
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
I 1 1.6 (1.0) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.7 (1.1) 1.8 (1.1)
2 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6) 2.8 (1.7)
3 3.4 (2.1) 3.6 (2.2) 3.5 (2.2) 3.6 (2.2) 3.8 (2.4)
4 4.9 (3.1) 5.1 (3.2) 5.0 (3.1) 5.1 (3.2) 5.4 (3.4)
II 1 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.9 (2.6) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
2 5.9 (3.7) 6.1 (3.8) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9) 6.5 (4.0)
3 8.0 (5.0) 8.4 (5.2) 8.1 (5.0) 8.4 (5.2) 8.8 (5.5)
4 11.5 (7.2) 12.0 (7.5) 11.6 (7.2) 12.0 (7.5) 12.6 (7.8)
III 1 9.0 (5.6) 9.4 (5.8) 9.1 (5.7) 9.4 (5.8) 9.9 (6.2)
2 13.9 (8.7) 14.5 (9.0) 14.0 (8.7) 14.5 (9.0) 15.3 (9.5)
3 18.9 (11.8) 19.7 (12.2) 19.0 (11.8) 19.7 (12.2) 20.8 (12.9)
4 27.1(16.9) 28.2 (17.5) 27.3 (17.0) 28.3 (17.6) 29.8 (18.5)
Marchas de retroceso
GAMA MARCHA VELOCIDADES DE MARCHA km/h (mph) para neumáticos
traseros especificados
TD 60 TD 70 TD 80 TD 5,90 TD 5,100
14.9–28 14.9–30 16.9–30 18.4–30 18.4–34
I 1 1.5 (0.9) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.6 (1.6)
3 3.2 (2.0) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.6 (2.2)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.1) 4.8 (2.9) 4.9 (3.1) 5.1 (3.2)
II 1 3.6 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.8 (3.6) 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 6.2 (3.9)
3 7.6 (4.7) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 10.9 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.9) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)
3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
III 1 8.6 (5.3) 8.9 (5.6) 8.7 (5.4) 8.9 (5.6) 9.4 (5.9)
2 13.2 (8.2) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 14.5 (9.0)
3 18.0 (11.2) 18.7(11.6) 18.1 (11.2) 18.7(11.6) 19.7 (12.2)
4 25.8 (16.0) 26.8(16.7) 25.9 (16.1) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)
3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TDSTRAD22235 2
3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TDSTRAD22337 2
3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
000100 1
El bloqueo del diferencial de deslizamiento limitado (LIM-SLIP) está formado por dos piñones planetarios, con dos
bloques de embrague multidisco instalados entre los piñones planetarios y la caja del diferencial.
Este dispositivo de bloqueo del diferencial es totalmente automático, no requiere ninguna intervención manual y re-
duce notablemente (sin eliminarlo por completo) el patinamiento de las ruedas debido a la pérdida de adherencia del
tractor.
La diferencia de revoluciones entre los piñones planetarios y la caja del diferencial, cuando una rueda comienza
a patinar como resultado de una pérdida de agarre, se evita mediante los bloques de embrague que se comprimen
por el empuje axial del par transmitido a los piñones planetarios por el par de engranajes cónicos, por medio de los
dientes de los dos piñones planetarios.
El par puede diferir en función de las condiciones del terreno, variando así proporcionalmente el empuje axial sobre
los bloques de embrague y consolidando los piñones planetarios con la caja del diferencial, de modo que el eje puede
superar con éxito las condiciones difíciles del terreno.
3-18
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TDSTRAD21422 1
2. Palanca inversora.
TDSTRAD21423 2
3-19
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
TDSTRAD21218 1
Fig. 2
1. Palanca del freno de mano (con desbloqueo mediante
pulsador)
— arriba = freno activado;
— abajo (horizontal) = freno desactivado.
TDSTRAD21219 2
Fig. 3
1. Bloqueo de diferencial mecánico trasero.
TDSTRAD21320 3
3-20
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
4
1. Palancas de válvulas (auxiliares) de control remotas
TDSTRAD21321 4
3-21
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
000028 1
3. Cronotacómetro/tacómetro
Contador horario, cuentarrevoluciones, tacómetro.
3-22
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
000029 1
000030 2
000300 3
3-23
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
000032 1
Se enciende cuando se encienden las luces de posición. 7. Testigo de presión baja del aceite del mo-
tor (rojo)
3. Luz de fallo en el sistema de carga de la
batería (rojo) El testigo debe apagarse unos segundos después de
arrancar el motor.
Tiene que apagarse apenas se pone en marcha el motor.
Si permanece encendida con el motor en marcha, de-
4. Intermitente izquierdo del tractor (verde) tenga el motor y busque la causa del problema. Si la
luz continúa encendiéndose, sobre todo con el tractor en
Parpadea al mismo tiempo que los intermitentes izquier- movimiento, póngase en contacto con su concesionario.
dos del tractor. Cuanto el motor se calienta y funciona a bajo régimen,
con el tractor inmóvil, la luz puede encenderse incluso si
5. Intermitentes del primer remolque (ver- no existen fallos.
des)
8. Agua en combustible (rojo)
Parpadea al mismo tiempo que los intermitentes del trac-
tor, si están conectados. Destella en caso de presencia de agua en el combustible.
3-24
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
000033 2
2. Indicador de bajo nivel de líquido de fre- 5. Intermitente derecho del tractor (verde)
nos (ámbar) Parpadea al mismo tiempo que los intermitentes dere-
chos del tractor.
Se enciende cuando el líquido está por debajo del nivel
"MIN". Compruebe periódicamente que la luz funcione
correctamente. Para ello, con la llave de encendido en la 6. No se utiliza. 7.
primera posición, presione la tapa del depósito del líquido
de frenos; el indicador debe encenderse. 7. Luz de freno de mano activado (roja)
Con la llave de encendido activada, se enciende para
indicar que el freno de estacionamiento está conectado.
3-25
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-26
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_###
Arranque de la unidad
Normativa de seguridad
COMPROBACIONES ANTES DE TRABAJAR Aunque ya se disponga de experiencia en el empleo de
CON EL TRACTOR tractores similares, esta sección del manual tiene que
leerse por completo y con especial atención.
Antes de empezar a trabajar con el tractor, verifique que
conoce bien la posición y el funcionamiento de todos los Después de leer por completo la presente sección, cer-
controles. ciórese de conocer perfectamente la posición y el funcio-
namiento de los controles. Asegúrese también de cono-
Cerciórese de que se han realizado todas las operacio- cer las características técnicas de los tractores en cues-
nes de mantenimiento y lubricación indicadas en este ma- tión.
nual.
No arranque nunca el motor ni el tractor si no conoce bien
Tras efectuar el mantenimiento diario del tractor, realice el funcionamiento de todos los controles.
una inspección visual del exterior, prestando una aten-
ción especial a los siguientes aspectos: Averiguarlo con el tractor en movimiento puede ser de-
masiado tarde.
1. Presencia de grietas en la correa del ventilador.
2. Acumulación de suciedad en torno al motor. Si tiene dudas sobre cualquier aspecto del funciona-
3. Indicios de fugas o daños en los componentes conec- miento del tractor, consulte con su concesionario.
tados a los manguitos, conectores y tubos de presión.
4. Daños en los neumáticos. Dedique especial atención a las recomendaciones sobre
5. Elementos de sujeción sueltos. rodaje para asegurarse de alcanzar la vida útil y la fiabili-
6. Acumulación de suciedad y fugas en la bomba hidráu- dad de funcionamiento óptimas para las que se ha dise-
lica o las piezas conectadas. ñado y fabricado.
Antes de volver a utilizar el tractor, realice todas las repa- Respecto a la fiabilidad y la vida útil del tractor, consulte
raciones necesarias. atentamente la sección Cuadro de mantenimiento.
4-1
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Batería - Funcionamiento
RECOMENDACIONES PARA ARRANCAR EL
MOTOR CON LA BATERÍA DESCARGADA O
SIN BATERÍA
Para evitar daños en el alternador y en su regulador de tensión incorporado, realice el procedimiento siguiente:
Si la batería del tractor está parcialmente descargada y se debe utilizar una batería auxiliar para arrancar el motor,
conecte dicha batería a la del tractor teniendo cuidado de que los símbolos de los terminales coincidan (positivo con
positivo y negativo con negativo). Conecte el cable positivo de la batería en primer lugar y después el negativo.
Arranque el motor utilizando la llave de contacto. Cuando arranque el motor, déjelo a ralentí y encienda todos los
equipos eléctricos (luces, etc.). Esto ayudará a proteger el alternador contra posibles daños ocasionados por cambios
de carga bruscos. A continuación desconecte los cables de la batería auxiliar. Extraiga el cable negativo primero y
a continuación el positivo.
Si necesita poner en marcha el motor con la batería totalmente descargada o sin batería, recuerde que:
• no es posible poner en marcha el motor remolcándolo porque el dispositivo electromagnético de interrupción de la
bomba de inyección impide el arranque del motor;
• sin embargo, es necesario conectar una batería auxiliar de 12 V capaz de arrancar el tractor.
En condiciones normales, el motor nunca debe ponerse en marcha a menos que el enchufe D+, el terminal B+ y el
condensador se hayan desconectado del alternador.
Para recargar la batería, se debe extraer del tractor a fin de evitar posibles daños en el alternador y los circuitos
relacionados. Siga la regla de conexión de cables (positivo con positivo y negativo con negativo).
4-2
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Motor - Funcionamiento
FUNCIONAMIENTO • Pare el motor antes de realizar cualquier operación de
servicio o mantenimiento en el tractor.
ATENCIÓN: Antes de arrancar el motor y mover el tractor,
siga las siguientes instrucciones. • Use los peldaños provistos para subir y bajar del trac-
tor.
• No arranque el tractor ni lo ponga en marcha en una
zona cerrada. • Mantenga las protecciones correctamente montadas.
• En los desplazamientos por carretera, señale la inten-
• Antes de arrancar el motor, compruebe que todos los ción de parar, girar o reducir la velocidad.
controles estén en punto muerto.
• Utilice los dispositivos de advertencia adecuados para
• Todos los controles tienen que accionarse únicamente indicar que se trata de un vehículo lento.
desde el asiento del conductor.
ARRANQUE DEL MOTOR
A. Si el tractor ha permanecido parado durante algún
tiempo, o si se ha arrancado por primera vez a baja
temperatura ambiente, accione unas veinte veces la
palanca de cebado de la bomba de combustible.
B. Asegúrese de que las dos palancas de cambio de
marchas se encuentran en punto muerto.
C. Pise el pedal de embrague, coloque la palanca de
control de Power Shuttle (solo en las versiones con
Power Shuttle) en punto muerto y desplace la palanca
de control servoasistida de la TDF (solo en las versio-
nes con TDF servoasistida) a la posición de descone-
xión para cerrar el interruptor del dispositivo de segu-
ridad del arranque.
D. Sitúe la palanca del acelerador más o menos a mitad
de su recorrido.
E. Gire la llave de contacto a la posición (C); suelte la
llave en cuanto arranque el motor.
4-3
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE Y PARADA
ARRANQUE CON TEMPERATURA AM-
BIENTE BAJA
Al arrancar el tractor con temperatura ambiente baja y el
motor frío, proceda como se indica a continuación:
4-4
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-5
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-6
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Parada de la máquina
4-7
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Motor - Funcionamiento
PARADA DEL MOTOR
ATENCIÓN: Antes de detener el motor, déjelo a ralentí a
1000 rpm durante al menos tres minutos.
4-8
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_###
Preparación para transporte por carretera
ADVERTENCIA
Peligro de colisión
Una colisión en carretera entre un vehículo a
velocidad alta y una máquina de movimiento
lento puede provocar lesiones personales o
la muerte. Por carretera, utilice las luces de
transporte según la normativa local. Asegú-
rese de que el rótulo de vehículo lento sea vi-
sible.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0115A
5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
Transporte de recuperación
5-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_###
Control mecánico trasero
6-1
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-3
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TDSTRAD3642 1
6-5
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
4WD 40 km/h (25 mph) 12.4 4WD 40 km/h (25 mph) 9.36
6-6
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BAIL11JX154 1
BAIL11JX155 2
6-7
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BAIL11JX156 3
6-8
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Versión de transmisión y reductor de gama a 30 km/h (19 mph) en avance (12 marchas de
avance + 4 de retroceso)
6-9
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-10
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-11
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Versión de transmisión y reductor de gama 30 km/h (19 mph) en avance (12 marchas de
avance + 12 de retroceso - Synchro Command)
6-12
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
1 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 5.7 (3.5) 5.9 (3.7) 5.8 (3.6)
II 3 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)
1 9.71 (6.03) 8.68 (5.39) 8.68 (5.39) 8.99 (5.58) 9.46 (5.88)
2 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.7 (8.5)
III 3 18.0 (11.2) 18.7 (11.6) 18.1 (11.3) 18.8 (11.7) 19.8 (12.3)
4 25.8 (16.0) 26.8 (16.7) 26.0 (16.2) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)
Versión de transmisión y reductor de gama 40 km/h (25 mph) en avance (12 marchas de
avance + 12 de retroceso - Synchro Command)
6-13
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-15
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-16
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
1 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2)
2 0.4 (0.2) 0.5 (0.3) 0.4 (0.2) 0.5 (0.3) 0.5 (0.3)
3 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.6 (0.4) 0.7 (0.4)
4 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6) 0.9 (0.6)
1 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4) 0.7 (0.4)
2 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.0 (0.6) 1.1 (0.7) 1.1 (0.7)
3 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.4 (0.9) 1.5 (0.9)
4 2.0 (1.2) 2.1 (1.3) 2.0 (1.2) 2.1 (1.3) 2.2 (1.4)
1 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.7 (1.1)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.5 (1.6)
I 3 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.6 (2.2)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.0) 4.7 (2.9) 4.9 (3.0) 5.2 (3.2)
1 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 5.7 (3.5) 5.9 (3.7) 5.8 (3.6)
II 3 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)
1 8.6 (5.3) 8.9 (5.5) 8.6 (5.3) 9.0 (5.6) 9.4 (5.8)
2 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.7 (8.5)
III 3 18.0 (11.2) 18.7 (11.6) 18.1 (11.2) 18.8 (11.7) 19.8 (12.3)
4 25.8 (16.0) 26.8 (16.7) 26.0 (16.2) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)
6-17
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
1 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.6 (1.0) 1.7 (1.1)
2 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.4 (1.5) 2.5 (1.6) 2.5 (1.6)
I 3 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.3 (2.1) 3.4 (2.1) 3.6 (2.2)
4 4.7 (2.9) 4.9 (3.0) 4.7 (2.9) 4.9 (3.0) 5.2 (3.2)
1 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 3.7 (2.3) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5)
2 5.6 (3.5) 5.9 (3.7) 5.7 (3.5) 5.9 (3.7) 5.8 (3.6)
II 3 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 7.7 (4.8) 8.0 (5.0) 8.4 (5.2)
4 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 11.0 (6.8) 11.4 (7.1) 12.0 (7.5)
1 8.6 (5.3) 8.9 (5.5) 8.6 (5.3) 9.0 (5.6) 9.4 (5.8)
2 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.3 (8.3) 13.8 (8.6) 13.7 (8.5)
III 3 18.0 (11.2) 18.7 (11.6) 18.1 (11.2) 18.8 (11.7) 19.8 (12.3)
4 25.8 (16.0) 26.8 (16.7) 26.0 (16.2) 26.9 (16.7) 28.3 (17.6)
6-18
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
1 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2)
2 2.7 (1.7) 2.8 (1.7) 2.7 (1.7) 2.8 (1.7) 2.8 (1.7)
I 3 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 3.7 (2.3) 3.9 (2.4) 4.1 (2.6)
4 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.3 (3.3) 5.5 (3.4) 5.8 (3.6)
1 4.1 (2.5) 4.3 (2.7) 4.2 (2.6) 4.3 (2.7) 4.5 (2.8)
2 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.4 (4.0) 6.6 (4.1) 6.6 (4.1)
II 3 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 8.7 (5.4) 9.0 (5.6) 9.5 (5.9)
4 12.4 (7.7) 12.9 (8.0) 12.5 (7.8) 12.9 (8.0) 13.6 (8.5)
1 9.7 (6.0) 10.1 (6.3) 9.8 (6.1) 10.1 (6.3) 10.7 (6.7)
2 15.0 (9.3) 15.6 (9.7) 15.1 (9.4) 15.6 (9.7) 15.5 (9.6)
III 3 20.4 (12.7) 21.2 (13.2) 20.5 (12.7) 21.2 (13.2) 22.4 (13.9)
4 29.2 (18.1) 30.3 (18.8) 29.3 (18.2) 30.4 (18.9) 32.0 (19.9)
6-19
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
1 9.7 (6.0) 10.1 (6.3) 9.8 (6.1) 10.1 (6.3) 10.7 (6.7)
2 15.0 (9.3) 15.6 (9.7) 15.1 (9.4) 15.6 (9.7) 15.5 (9.6)
III 3 20.4 (12.7) 21.2 (13.2) 20.5 (12.7) 21.2 (13.2) 22.4 (13.9)
4 29.2 (18.1) 30.3 (18.8) 29.3 (18.2) 30.4 (18.9) 32.0 (19.9)
6-20
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-21
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
1 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 1.8 (1.1) 1.9 (1.2) 2.0 (1.2)
2 2.8 (1.7) 2.9 (1.8) 2.8 (1.7) 2.9 (1.8) 2.9 (1.8)
I 3 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 3.8 (2.4) 4.0 (2.5) 4.2 (2.6)
4 5.5 (3.4) 5.7 (3.5) 5.5 (3.4) 5.7 (3.5) 6.0 (3.7)
1 4.2 (2.6) 4.4 (2.7) 4.3 (2.7) 4.4 (2.7) 4.7 (2.9)
2 6.5 (4.0) 6.8 (4.2) 6.6 (4.1 6.8 (4.2) 6.8 (4.2)
II 3 8.9 (5.5) 9.2 (5.7) 8.9 (5.5) 9.3 (5.8) 9.8 (6.1)
4 12.7 (7.9) 13.2 (8.2) 12.8 (8.0) 13.3 (8.3 14.0 (8.7)
1 10.0 (6.2) 10.4 (6.5) 10.0 (6.2) 10.4 (6.5) 11.0 (6.8)
2 15.4 (9.6) 16.0 (9.9 15.5 (9.6) 16.0 (9.9 15.9 (9.9
III 3 20.9 (13.0) 21.8 (13.6) 21.0 (13.0) 21.8 (13.6) 23.0 (14.3)
4 30.0 (18.6) 31.2 (19.4) 30.1 (18.7) 31.2 (19.4) 32.9 (20.4)
6-22
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
– control de posición;
– control de tracción;
TDSTRAD31851 1
– flotación;
– control mixto.
TDSTRAD31853 3
6-23
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TDSTRAD31853 2
CONTROL DE TRACCIÓN
– Desplace la palanca de control de posición (1), Fig. 3,
totalmente hacia delante.
TDSTRAD31956 3
6-24
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ACCIONAMIENTO FLOTANTE
– Para trabajar con el elevador en el modo de flotación,
es decir, para permitir que los brazos floten libremente,
mueva las dos palancas (1) y (2), Fig. 4, totalmente hacia
delante.
TDSTRAD31956 4
TDSTRAD32059 5
6-25
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTROL MIXTO
• Ajuste la profundidad del accesorio en el suelo y de-
termine la profundidad de trabajo adecuado, como se
indica para el control de tracción.
• – Una vez ajustado el accesorio a la profundidad de-
seada, desplace gradualmente la palanca de control de
posición (1) fig. 6, hasta que los brazos empiecen a su-
bir.
El elevador funciona con control de tracción, pero al
mismo tiempo impide que el accesorio, si el terreno
tiene poca resistencia, penetre demasiado. Esto evita
el riesgo de sacar a la superficie tierra no apta para el
cultivo.
TDSTRAD31956 6
• Para subir y bajar el accesorio y detenerlo en la ca-
becera, utilice siempre los interruptores Lift-O-Matic™
Plus (consulte Sistema de elevación principal - Fun-
cionamiento).
NOTA: No utilice las palancas (1) y (2), fig. 4, para subir
y bajar los accesorios, ya que se cambiarían las condi-
ciones de funcionamiento previamente establecidas. Uti-
lice solamente los controles Lift-O-Matic™ (consulte Sis-
tema de elevación principal - Funcionamiento) en la
cabecera.
6-26
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-27
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
000132 1
6-28
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
(CATEGORÍA I Y II)
Tractores sin cabina - Fig. 1
1. Brazo superior de longitud ajustable.
2. Estabilizadores telescópicos laterales
3. Brazos inferiores.
4. Barra de elevación izquierda.
5. Barra de elevación derecha ajustable.
TDSTRAD32464 1
6-29
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TDSTRAD32566 2
TDSTRAD32567 3
6-30
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TDSTRAD32670 5
TDSTRAD32668 6
TDSTRAD32973 7
6-31
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TDSTRAD32974 1
TDSTRAD32975 2
6-32
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-33
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-34
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
000145 1
6-35
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
• apagar el motor;
• bajar cualquier accesorio conectado al elevador;
• limpiar a fondo las dos piezas que se van a conectar.
ATENCIÓN: Cuando no utilice los acopladores hembra,
protéjalos con tapas plásticas (A) fig. 1.
6-36
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-37
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TDSTRAD33380 3
La posición de punto muerto B y la posición D son las mismas que las explicadas anteriormente.
En las válvulas con función de evacuación, la palanca volverá automáticamente a la posición de punto muerto (B)
cuando el cilindro hidráulico haya alcanzado el final de su carrera. Las válvulas con la función de evacuación salen
ajustadas de fábrica a una presión de 120 (+10/-0) bar.
Cuando se utiliza una válvula de simple efecto, el mecanismo de liberación automática funciona sólo durante la
elevación.
NOTA: un bloqueo mantendrá la palanca en la posición de elevación o descenso seleccionada hasta que el cilindro
remoto alcance el final de la carrera cuando la palanca de control regrese automáticamente a punto muerto. La
palanca puede ser desplazada a punto muerto manualmente. La palanca no retornará automáticamente desde la
posición de flotación
NOTA: Cuando se utiliza como válvula de simple efecto, el mecanismo de liberación automática funciona solamente
durante la elevación.
6-38
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
El líquido presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves.
Mantenga las manos y el cuerpo lejos de cualquier fuga presurizada. NO use las manos para com-
probar si hay fugas. Utilice un trozo de cartón o papel. Si el líquido penetra en la piel, acuda inmedia-
tamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0158A
ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Antes desconectar los acopladores, se debe:
-bajar los accesorios conectados,
-parar la máquina,
-mover las palancas de control hacia delante y hacia detrás para despresurizar el sistema hidráulico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0389A
ADVERTENCIA
El líquido presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves.
Apague el tractor antes de hacer las conexiones hidráulicas. Únicamente el personal cualificado debe
trabajar en los sistemas hidráulicos. En caso de accidente, solicite inmediatamente la atención de un
médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. Use papel o cartón, NUNCA LAS PARTES
DEL CUERPO, para buscar fugas. Use guantes y gafas de protección cuando trabaje con sistemas
hidráulicos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1230A
Si el líquido penetra en la piel, solicite asistencia médica inmediatamente para evitar lesiones graves.
6-39
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
000152-1 3
6-40
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BAIL11JX221 4
6-41
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-42
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
000154 2
NOTA: Según las normativas de la CE, la anchura glo- con ROPS, y 2510 mm para máquinas con cabina. Si se
bal máxima permitida para tractores equipados con luces adoptan estos ajustes más amplios, las luces traseras se
traseras estándar es de 2150 mm. Con las ruedas ajus- deben montar en brazos extensibles especiales (dispo-
tadas a máximo ancho de vía, la anchura total máxima nibles a petición), de modo que se puedan ajustar para
que se puede obtener es de 2315 mm para máquinas indicar la anchura total del tractor.
6-43
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
000155 3
6-44
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Dirección - Ajuste
AJUSTE DEL ÁNGULO DE GIRO
Al utilizar las vías más estrechas, los neumáticos pueden
tocar el tractor cuando se giren a tope las ruedas y el
eje delantero esté en su posición de pivote máximo, por
ejemplo, en arado profundo al entrar y salir del surco.
Para evitar este problema, el eje tiene un tornillo de tope
de la dirección y un espaciador que puede ajustarse de
modo que se obtenga el ángulo de giro óptimo para cada
vía.
El ángulo de giro puede ajustarse entre 40 ° - 45 ° y 50 °
quitando el tornillo (1) y el separador (2), Fig. 1, en el eje
delantero de todos los modelos.
En función del tamaño del neumático y de la anchura de
vía hay varias posibilidades de ajuste que se muestran en
la tabla siguiente:
000156 1
6-45
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-46
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ruedas
6-47
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BAIL12TD002 2
6-48
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-49
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-50
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
DWW15L–
16.9R34 A8 1.6 (23.2) NA NA X X X
34
DWW15L–
18.4R30 A8 1.6 (23.2) NA NA X X X
30
DWW15L–
18.4R34 A8 1.6 (23.2) NA NA NA NA X
34
6-51
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-52
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-53
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MODELOS TD 60 Y TD 70
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
11.2R20 14.9R28 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
11.2R-24 12.4R36 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
12.4R20 14.9R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R20 16.9R28 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
11.2R24 16.9R30 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
– MODELOS JX 60 Y JX 70
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
11.2R20 14.9R28 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
11.2R-24 12.4R36 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
12.4R20 14.9R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R20 16.9R28 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
11.2R24 16.9R30 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
MODELO TD 80
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
11.2R-24 16.9R-30 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
12.4R20 14.9R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R24 13.6R-36 1.4 (20.3) 1.5 (21.8)
12.4R-24 18.4R-30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
13.6R-24 16.9R-34 1.2 (17.4) 1.6 (23.2)
Modelo JX 80
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
11.2R-24 16.9R-30 1.5 (21.8) 1.4 (20.3)
12.4R20 14.9R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R24 13.6R-36 1.4 (20.3) 1.5 (21.8)
12.4R-24 18.4R-30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
12.4R24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
13.6R-24 16.9R-34 1.2 (17.4) 1.6 (23.2)
6-54
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
MODELO TD 90
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
12.4R-24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
12.4R-24 18.4R-30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
13.6R-24 16.9R-34 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)
Modelo JX 90
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
12.4R-24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
12.4R-24 18.4R-30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
13.6R-24 16.9R-34 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)
MODELO TD 95
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
12.4R24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
12.4R24 18.4R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
13.6R-24 16.9R-34 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)
13.6R-24 16.9R-38 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)
Modelo JX 95
Presiones de neumáticos 30/40 km/h (19/25
Combinaciones de neumáticos mph)
GOOD YEAR
Parte delantera Parte trasera
Parte delantera Parte trasera
12.4R24 13.6R38 1.4 (20.3) 1.6 (23.2)
12.4R24 18.4R30 1.4 (20.3) 1.4 (20.3)
13.6R-24 16.9R-34 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)
13.6R-24 16.9R-38 1.5 (21.8) 1.5 (21.8)
6-55
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
LASTRE Y NEUMÁTICOS
000161 2
6-56
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-57
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Prepare la solución vertiendo el agua necesaria en un ATENCIÓN: Añada siempre las escamas de cloruro de
recipiente y añadiendo el cloruro de calcio de a poco, sin calcio al agua. Verter agua en el cloruro puede ser peli-
dejar de remover. groso.
Las cantidades de agua y cloruro necesarias para pre- ATENCIÓN: Es recomendable consultar a un especia-
parar una solución anticongelante suficiente para llenar lista del fabricante de los neumáticos del tractor para es-
cada neumático al 75 % se muestran en las tablas de la tar seguro de llenarlos correctamente.
página siguiente.
6-58
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura mínima
DIMENSIO- – 5 °C ( 23 °F) – 10 °C ( – 15 °C ( 5 °F) – 20 °C ( -4 °F)
– 25 °C (–
NES DE 14 °F) 13 °F)
LOS NEU- Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro Agua kg Cloruro Agua kg
Cloruro
de de de de
MÁTICOS (litros) de calcio (litros)
calcio
(litros)
calcio
(litros)
calcio
(litros)
calcio
(lbs) kg (lbs) (lbs) (lbs) (lbs) (lbs)
kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs) kg (lbs)
11.2–24 86 (190) 10 (22) 83 (183) 17 (37) 87 (192) 22 (48) 79 (174) 27 (59) 77 (170) 31 (68)
360/70R–20 86 (190) 10 (22) 82 (181) 17 (38) 81 (179) 22 (48) 79 (174) 27 (59) 77 (170) 31 (68)
106 104 101
12.4–24 110 (243) 12 (27) 22 (48) 28 (62) 34 (75) 100 (221) 39 (86)
(234) (230) (223)
360/70R–24 96 (212) 11 (24) 92 (203) 19 (42) 90 (199) 25 (55) 88 (194) 30 (66) 86 (190) 34 (75)
110 108 106
13.6–24 115 (254) 13 (29) 23 (51) 30 (66) 41 (90) 103 (227) 41 (90)
(243) (238) (234)
138 135 132
14.9–24 144 (318) 16 (35) 28 (62) 37 (81) 45 (99) 129 (285) 51 (112)
(304) (298) (291)
6-59
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
LLENADO DE LOS NEUMÁTICOS TRASE- Por lo tanto, es recomendable que consulte a un espe-
ROS CON SOLUCIÓN ANTICONGELANTE, cialista en neumáticos de su zona.
MODELOS CON TRACCIÓN SIMPLE Y
TRACCIÓN A LAS CUATRO RUEDAS
Las cifras que se ofrecen en la tabla siguiente son sólo
a título informativo, ya que pueden variar en función del
tipo de neumáticos utilizado.
6-60
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
La correcta distribución del peso estático garantiza la má- • excesiva compactación del terreno;
xima eficiencia y productividad del tractor, y prolonga la • sobrecarga perjudicial de los componentes de la trans-
vida útil de sus componentes. misión, con el consiguiente aumento de los costes ope-
rativos.
ATENCIÓN: El peso total del tractor, incluidos todos los
tipos de lastre y el peso de los accesorios montados, no Cuando utilice el tractor en el campo, es extremadamente
debe superar los límites indicados en la tabla siguiente. importante disponer de la máxima potencia posible para
los accesorios; por lo tanto, evite la pérdida de potencia
Trabajar con el tractor equipado con un lastre excesivo debido a un lastre excesivo.
puede causar:
• reducción de la potencia disponible para accionar el
accesorio conectado y, en consecuencia, pérdida de
productividad;
6-61
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
(*) para una baja velocidad de 10 km/h y con ancho de (**) para una baja velocidad de 10 km/h y con ancho de
vía mínimo. vía medio; (no se permite el uso en carretera con un car-
gador frontal).
6-62
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
JXSTRAD35398 1
6-63
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-64
7 - MANTENIMIENTO
7 - MANTENIMIENTO###_7_###
Información general
Si necesita cambiar una máquina de refrigerante convencional a refrigerante OAT o viceversa, debe seguir el proce-
dimiento "Cambiar tipos de refrigerante" que se proporciona a continuación con el fin de obtener todos los beneficios
del refrigerante.
7-1
7 - MANTENIMIENTO
Embrague - Verificar
AJUSTE DEL EMBRAGUE - Figs. 1 y 2
Si el pedal del embrague es incómodo (muy alto) o no
alcanza la posición de descanso superior (para evitar
que patine el embrague), compruebe que la distancia
(A), en el pedal del embrague (1), Fig. 1, es 35 - 40 mm
(1.4 - 1.6 in); si no lo es, ajuste el pedal de la forma
siguiente:
TDSTRAD471 1
TDSTRAD472 2
7-2
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD473 1
TDSTRAD484 2
7-3
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD485 1
7-4
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD486 1
7-5
7 - MANTENIMIENTO
Testigo encendido
BAIL11JX009 1
TDSTRAD498 2
Limpieza:
con un chorro de aire comprimido a una presión inferior
a 5,9 bar (85 Psi), introduzca la boquilla del conducto
de aire en el elemento y sople el polvo expulsándolo al
exterior;
o
con agua y detergente no espumoso: aclárelo con un
chorro de agua a menos de 2,9 bar (42 psi) y séquelo
con aire seco a una temperatura inferior a 50 °C (
122 °F). No vuelva a instalar el elemento hasta que
esté totalmente seco. Un elemento de filtro de aire
húmedo se rompe al arrancar el motor.
NOTA: Nunca limpie el elemento golpeándolo contra una
superficie dura. En su lugar, golpéelo suavemente con la
palma de la mano.
NOTA: Limpie todo el interior del recipiente con un paño
húmedo. Procure no dañar el elemento interno de seguri-
dad.
7-6
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD499 1
JXSTRAD499 2
7-7
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41011 2
7-8
7 - MANTENIMIENTO
Batería - Verificar
BATERÍA DE 105 Ah. – Fig. 1
NOTA: La batería con una capacidad de 105 Ah está situada debajo de la parte delantera del capó.
Para acceder a la batería, abra el capó.
• El nivel del electrolito se debe comprobar con el mo-
tor apagado, el tractor en una superficie nivelada y
la batería fría.
• Si la batería se debe rellenar con frecuencia o tiende
a descargarse, solicite a su concesionario la revisión
del sistema eléctrico.
TDSTRAD41012 1
TDSTRAD41113 2
7-9
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41115 1
7-10
7 - MANTENIMIENTO
CADA 50 HORAS
TDSTRAD41317 1
7-11
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41318 1
7-12
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41319 1
7-13
7 - MANTENIMIENTO
BAIL11JX022 1
7-14
7 - MANTENIMIENTO
BAIL11JX023 1
7-15
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41422 1
7-16
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41523 1
7-17
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41524 1
7-18
7 - MANTENIMIENTO
JXSTRAD41525 1
7-19
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41730 2
7-20
7 - MANTENIMIENTO
Transmisión - Sustitución
FILTRO DE ACEITE DEL CIRCUITO DEL ELEVADOR HIDRÁULICO Y DE LA TRANSMISIÓN
- Fig. 1
Desenrosque y retire el filtro (1). Aplique aceite a la
junta de goma y enrosque y apriete el cartucho 3/4 de
vuelta a mano. Recargue con aceite limpio, consulte
7-23.
TDSTRAD41729 1
7-21
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41833 1
7-22
7 - MANTENIMIENTO
Transmisión - Verificar
TRANSMISIÓN Y ELEVADOR HIDRÁULICO - Fig. 1
Con el tractor aparcado en un terreno plano, el motor
parado y los brazos del elevador totalmente bajados,
compruebe que el nivel de aceite llegue a la marca
”MAX” de la combinación tapón de llenado/varilla de ni-
vel (1)
Si fuera necesario, añada aceite por el punto de llenado
y vuelva a colocar el tapón.
NOTA: Respecto a los tipos de aceite, consulte las tablas
de lubricación en Especificaciones generales.
TDSTRAD41834 1
7-23
7 - MANTENIMIENTO
BAIL11JX030 1
7-24
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD41936 1
TDSTRAD41937 2
TDSTRADD42038 3
7-25
7 - MANTENIMIENTO
BAIL11JX031 1
NOTA: Para ver los tipos de aceite, consulte las tablas de lubricación a partir de Especificaciones generales
7-26
7 - MANTENIMIENTO
BAIL11JX079 1
7-27
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRAD499 1
JXSTRAD499 2
7-28
7 - MANTENIMIENTO
BAIL12TD004 1
TDSTRADD42345 1
7-29
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD42346 1
7-30
7 - MANTENIMIENTO
titución.
7-31
7 - MANTENIMIENTO
BAIL11JX006 1
7-32
7 - MANTENIMIENTO
BAIL11JX084 1
7-33
7 - MANTENIMIENTO
BAIL12TD004 1
7-34
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD42652 1
TDSTRADD42653 2
7-35
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD42652 1
TERMOSTATO
El circuito de refrigeración contiene un termostato para
impedir la circulación de agua en el radiador hasta que
el agua alcance una temperatura suficiente que per-
mita el funcionamiento correcto del motor (unos 85 °C
(185 °F))-
7-36
7 - MANTENIMIENTO
7-37
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD42855 1
TDSTRADD42856 2
Filtros de aceite
Cambie el cartucho del filtro de aceite del elevador hi-
dráulico.
Cuando haya drenado el aceite, vuelva a colocar y
apriete los tapones, y recargue aceite nuevo por el
punto de llenado (1).
NOTA: Para ver los tipos de aceite, consulte las tablas de
lubricación a partir de Especificaciones generales.
7-38
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD42857 1
000218 1
7-39
7 - MANTENIMIENTO
Durante el proceso de fabricación, el sistema de refrigeración del motor se llena con un anticongelante de gran calidad
y una solución acuosa. El anticongelante contiene un antioxidante químico u orgánico que aumenta e intensifica la
protección de los anticongelantes convencionales.
El líquido refrigerante:
Reduce el riesgo de corrosión.
Reduce la formación de sedimentos.
Minimiza la erosión de la pared del cilindro (picaduras).
Reduce la formación de espuma en el refrigerante.
El refrigerante debe cambiarse con regularidad para mantener un nivel óptimo de protección. Esta protección se
consigue drenando y lavando el sistema, y rellenándolo con un anticongelante mezclado previamente o con una
solución de anticongelante al 50 % y agua al 50 %.
NOTA: Cuando cambie el tipo de refrigerante del motor de CASE IH AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE a CASE IH
AKCELA ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT o viceversa, consulte la página Sistema de refrigeración
del motor - Instrucciones básicas.
NOTA: El refrigerante de tipo CASE IH AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE se debe cambiar cada 1200 h o cada 2
años.
AVISO: Nunca ponga refrigerante frío en un motor caliente. La diferencia de temperatura podría agrietar el bloque o
el cabezal.
Cantidad Cultivo
Modelos TD60, TD70 12.0 L (3.2 US gal) Refrigerante alternativo: CASE IH AKCELA
ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(Si el refrigerante mezclado previamente no está
Modelos TD 80, TD 90, TD 95 14.0 L (3.7 US gal)
disponible, mezcle el concentrado con agua destilada al
50%)
Cantidad Cultivo
Modelos JX 60, JX 70 12.0 L (3.2 US gal) Refrigerante alternativo: CASE IH AKCELA
ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT
(Si el refrigerante mezclado previamente no está
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 14.0 L (3.7 US gal)
disponible, mezcle el concentrado con agua destilada al
50%)
7-40
7 - MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
TDSTRADD42959 2
7-41
7 - MANTENIMIENTO
Batería - Verificar
ADVERTENCIA
¡Gas explosivo!
Las baterías emiten hidrógeno explosivo y otros gases mientras se cargan. Ventile la zona en la que
se esté cargando la batería. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes de ignición.
No cargue nunca una batería congelada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0005A
ADVERTENCIA
¡Productos químicos peligrosos!
Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro-
vocar irritaciones graves y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de salpicaduras y ropa de
protección (guantes y delantal). Lávese las manos después de manipularlas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0006A
ADVERTENCIA
¡El gas de la batería puede explotar!
Para evitar una explosión: 1. Desconecte siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar.
2. Conecte siempre el cable positivo (-) de la batería en último lugar. 3. No cortocircuite los bornes
de las baterías con elementos metálicos. 4. No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una
batería.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0011A
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
BATERÍA - Fig. 1
Los tractores cuentan con baterías que no requieren
mantenimiento. Mantenga limpia y seca la parte su-
perior. Compruebe que el nivel de líquido alcanza la
marca superior y que nunca desciende por debajo de
la marca inferior. Si es necesario, levante las tapas y
añada SOLO agua destilada.
Compruebe la carga de la batería mediante un voltíme-
tro digital de la manera siguiente:
— Conecte el voltímetro a los dos bornes de la batería,
emparejando correctamente los símbolos de los bornes
(negativo con negativo y positivo con positivo) y lea el
valor del instrumento.
— Compare dicho valor con los de la tabla siguiente
para establecer el estado de carga de la batería.
000225 1
ATENCIÓN: No añada en ningún caso ÁCIDO SULFÚ-
RICO a la batería.
7-42
7 - MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario sustituir la batería antigua por una nueva, realice las siguientes operaciones:
• Primero desconecte el cable marcado con el signo negativo (−) y después el cable con el signo positivo (+).
• Instale la batería nueva en su alojamiento sin apretar excesivamente los tornillos de fijación.
• Limpie los cables y conéctelos a los bornes de la batería, teniendo cuidado de conectar el negativo (−) en
último lugar.
• Apriete bien los extremos de los cables en los bornes y aplique vaselina.
7-43
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD43161 1
TDSTRADD43162 2
TDSTRADD431631 3
7-44
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD43264 4
7-45
7 - MANTENIMIENTO
7-46
7 - MANTENIMIENTO
Faro - Ajuste
BAIL11JX093 1
7-47
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD43467 1
7-48
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD43468 2
TDSTRADD43469 3
7-49
7 - MANTENIMIENTO
TDSTRADD43570 4
TDSTRADD43571 5
TDSTRADD43572 6
7-50
7 - MANTENIMIENTO
Almacenamiento
Bastidor - Almacenamiento
ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO
Cuando el tractor vaya a permanecer inactivo durante
un largo período, tome las siguientes precauciones.
Proteja el motor como se indica a continuación:
1. Para periodos de almacenamiento de aproxima-
damente un mes, no es necesario realizar ningún
paso si el aceite del motor todavía no ha superado
100 h de trabajo. En caso contrario, proceda se-
gún se describe a continuación.
2. Para períodos de inactividad superiores a un mes,
vacíe el aceite con el motor caliente, rellene el cár-
ter con aceite de motor CASE IH AKCELA EN-
GINE OIL 10W-30 y ponga en funcionamiento el
motor durante algunos minutos a un régimen me-
dio.
3. Desmonte el cartucho exterior del filtro del aire y
límpielo según las indicaciones de la sección de
mantenimiento.
4. No drene el sistema de refrigeración del motor. En
el periodo invernal, compruebe que las proporcio-
nes de agua y líquido CASE IH AKCELA ACTI-
FULL™ OT EXTENDED LIFE COOLANT (sumi-
nistrada con el tractor) son correctas. Para ello,
siga las instrucciones de 7-36 .
7-51
7 - MANTENIMIENTO
7-52
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_###
Resolución de códigos de avería
Prefacio
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CÓDIGOS DE PROBLEMAS – ÁREAS
AFECTADAS
LOCALIZACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE En la siguiente información se relacionan los
PROBLEMAS problemas que podrían surgir, sus motivos y las
medida correctivas apropiadas. Las áreas afectadas
INTRODUCCIÓN se tratan en el orden siguiente:
Motor Sistema Frenos
La siguiente información está concebida para ayudarle hidráulico
en la identificación y corrección de cualquier fallo o avería Sistema eléctrico Elevador Cabina
del tractor. hidráulico
Alarmas
8-1
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-2
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-3
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-4
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-5
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-6
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-7
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-8
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_###
Prefacio
más información relacionada con el tractor, póngase en
contacto con su concesionario autorizado.
9-1
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especificaciones generales
COMPONENTE QUE CANTIDAD PRODUCTOS ESPECIFICA-
NECESITA RECARGA RECOMENDA- CIÓN INTERNA-
DOS CIONAL
litros/dm3 US gal
Sistema de refrigeración: . Agua y líquido
50 % + 50 %
modelos JX 60, JX 70 12.0 3.20 CASE IH AKCELA
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 14.0 3.70 ACTIFULL™ OT -
EXTENDED LIFE
COOLANT NH 900
A
Depósito de combustible. 77.0 Gasóleo decantado
20.34 -
Todos los modelos y filtrado
Cárter del motor:
Sin filtro: CASE IH AKCELA
ENGINE OIL
modelos JX 60, JX 70 7.6 2.00 API CF–4/SG
15W-40NH 330H
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 10.5 2.77 CCMC D4
CASE IH AKCELA
Con filtro: MIL–L–2104E
ENGINE OIL
modelos JX 60, JX 70 8.3 2.19 10W-30
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 11.2 2.96
Circuito de la dirección hidrostática 2.0 0.53
Eje delantero:
- alojamiento del eje para
Modelos JX 60, JX 70 4.5 1.19
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 7.0 1.85
- transmisiones finales (cada una):
Modelos JX 60, JX 70 0.8 0.21 CASE IH AKCELA
API GL-4
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 1.25 0.33 NEXPLORE™
ISO 32/46
Transmisión trasera (transmisión 46 FLUID NH 410B
SAE 10W - 30
cónica y frenos), caja de cambios, 12.2
elevador hidráulico y TDF
Transmisiones finales traseras (cada
una)
Modelos JX 60, JX 70 3.9 1.03
Modelos JX 80, JX 90, JX 95 5.3 1.40
Cubos de las ruedas delanteras Grasa CASE IH
Racores de engrase AKCELA 251H EP
NLGI 2
MULTI-PURPOSE
GREASE
* Consulte la página Consumibles para obtener informa- en el sistema de refrigeración y ajuste esta concentración
ción sobre el uso de aceite biodegradable en la transmi- en función de la temperatura ambiente según se indica en
sión, los ejes, los cubos y el sistema hidráulico. las instrucciones de las etiquetas del refrigerante. Utilice
agua de buena calidad. El agua desionizada es ideal para
AVISO: Utilice solamente un refrigerante para servicio
los sistemas de refrigeración y se encuentra en algunos
pesado con bajo contenido de silicatos, tal como el anti-
refrigerantes preenvasados, etiquetados como premez-
congelante CASE IH AKCELA ACTIFULL™ OT EXTEN-
clados con agua. Si el refrigerante de etilenglicol bajo
DED LIFE COOLANT. El anticongelante de automoción
en silicatos no contiene aditivo/inhibidor diésel adicional,
que se adquiere en los establecimientos de suministro lo-
es preciso añadirlo para proporcionar protección contra
cales no suele ser bajo en silicatos, por lo que no debe uti-
la corrosión y las picaduras.
lizarse con motores diésel de gran potencia. Utilice siem-
pre un refrigerante que contenga un 50% de etilenglicol
9-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consumibles
Lubricantes
Consulte en la tabla de la derecha el tipo de aceite para
el motor de su tractor.
En zonas donde predominen largos periodos de tempe-
ratura extrema, puede recurrirse a las prácticas locales
de uso de lubricantes, tales como el uso de SAE 5Wen
temperaturas extremadamente bajas o SAE 50 en tem-
peraturas muy altas.
BAIL11JX098 1
Azufre en el combustible
La frecuencia de cambio de aceite del motor se indica
en Instalación de lubricación del motor - Sustitución.
Sin embargo, algunos combustibles locales pueden tener
un alto contenido de azufre, en cuyo caso el período de
cambio del aceite deberá ajustarse como se indica a con-
tinuación:
9-3
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bastidor - Dimensión
DIMENSIONES DE LOS MODELOS DE
TRACCIÓN SIMPLE
TDSTRADD8287 1
JXSTRAD821 2
Combinacio- TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
nes de neu-
máticos
DELANTERA 7,50–16 7,50–16 7,50–16 7.50–18 7.50–20
TRASERA 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Combinacio- JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
nes de neu-
máticos
DELANTERA 7,50–16 7,50–16 7,50–16 7.50–18 7.50–20
9-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensio-
Especifica-
nes en mm TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
ciones
(pulg.)
Neumáticos 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Radio índice
640 (25.2) 665 (26.8) 695 (27.4) 720 (28.4) 770 (30.3)
(RI)
Guardabarros
A 1808 (71.2)
estándar
Distancia hasta
BF* 495 (19.5) 525 (20.7) 525 (20.7) 555 (21.9) 575 (22.6)
el suelo
Distancia hasta
BR** 340 (13.4
el suelo
Tracción
C 1410 (55,5)–1910 (75,2)
simple
Ruedas de
D 1425 –1925 (56,1–75,8) 1400 -2000 (55,1-78,7)
ajuste manual
Hasta la parte 1986 1986 1986 1986 1986
E superior del (78.2)+495 (78.2)+495 (78.2)+515 (78.2)+515 (78.2)+590
tubo de escape (19.5) (19.5) (20.3) (20.3) (23.2)
Parte superior
F 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI
de ROPS
Debajo de
la barra de
G RI–254 (10)
remolque
estándar
Soporte de
H peso+pesos 638 (25.1)
delanteros
Eje de tracción
J 2118 (83.4) 2248 (88.5) 2331 (91.8)
simple
Eje de tracción
K 3153 (124.1) 3283 (129.3) 3366 (132.5)
simple
Parte superior
L de asiento/ 1788 (70.4)
ROPS
Dimensio-
Especifica-
nes en mm JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
ciones
(pulg.)
Neumáticos 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Radio índice
640 (25.2) 665 (26.8) 695 (27.4) 720 (28.4) 770 (30.3)
(RI)
Guardabarros
A 1808 (71.2)
estándar
Distancia hasta
BF* 495 (19.5) 525 (20.7) 525 (20.7) 555 (21.9) 575 (22.6)
el suelo
Distancia hasta
BR** 340 (13.4
el suelo
Tracción
C 1410 (55,5)–1910 (75,2)
simple
Ruedas de
D 1425 –1925 (56,1–75,8) 1400 -2000 (55,1-78,7)
ajuste manual
Hasta la parte 1986 1986 1986 1986 1986
E superior del (78.2)+495 (78.2)+495 (78.2)+515 (78.2)+515 (78.2)+590
tubo de escape (19.5) (19.5) (20.3) (20.3) (23.2)
Parte superior
F 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI 1788 (70,4)+RI
de ROPS
9-5
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Debajo de
la barra de
G RI–254 (10)
remolque
estándar
Soporte de
H peso+pesos 638 (25.1)
delanteros
Eje de tracción
J 2118 (83.4) 2248 (88.5) 2331 (91.8)
simple
Eje de tracción
K 3153 (124.1) 3283 (129.3) 3366 (132.5)
simple
Parte superior
L de asiento/ 1788 (70.4)
ROPS
9-6
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TDSTRADD8388 3
JXSTRAD832 4
Combinacio- TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
nes de neu-
máticos
DELANTERA 11.2R20 12.4R20 11.2R24 12.4R24 13.6R24
TRASERA 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Combinacio- JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
nes de neu-
máticos
DELANTERA 11.2R20 12.4R20 11.2R24 12.4R24 13.6R24
TRASERA 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
9-7
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensio-
Especifica-
nes en mm TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
ciones
(pulg.)
Neumáticos 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Radio índice
640 (25.2) 665 (26.8) 695 (27.4) 720 (28.4) 770 (30.3)
(RI)
Guardabarros
A 1808 (71.2)
estándar
Distancia hasta
BF* 340 (13.4) 365 (14.4) 390 (15.4) 415 (16.3) 465 (18.3)
el suelo
Distancia hasta
BR** 340 (13.4
el suelo
Tracción
C 1445 -1875 (56,9-73,9) 1560-2000 (61,4-78,7)
simple
Ruedas de
D 1425 –1925 (56,1–75,8) 1400 -2000 (55,1-78,7)
ajuste manual
Hasta la parte 1986 1986 1986 1986 1986
E superior del (78.2)+495 (78.2)+495 (78.2)+515 (78.2)+515 (78.2)+590
tubo de escape (19.5) (19.5) (20.3) (20.3) (23.2)
Parte superior
F 1788 (70,4)+RI
de ROPS
Debajo de
la barra de
G RI–254 (10)
remolque
estándar
Soporte de
H peso+pesos 638 (25.1)
delanteros
Eje de tracción
J 2062 (81.2) 2192 (86.3) 2275 (89.6)
simple
Eje de tracción
K 3097 (121.9) 3227 (127.1) 3310 (130.3)
simple
Parte superior
L de asiento/ 1788 (70.4)
ROPS
Dimensio-
Especifica-
nes en mm JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
ciones
(pulg.)
Neumáticos 14.9R28 14.9R30 16.9R30 18.4R30 18.4R34
Radio índice
640 (25.2) 665 (26.8) 695 (27.4) 720 (28.4) 770 (30.3)
(RI)
Guardabarros
A 1808 (71.2)
estándar
Distancia hasta
BF* 340 (13.4) 365 (14.4) 390 (15.4) 415 (16.3) 465 (18.3)
el suelo
Distancia hasta
BR** 340 (13.4
el suelo
Tracción
C 1445 -1875 (56,9-73,9) 1560-2000 (61,4-78,7)
simple
Ruedas de
D 1425 –1925 (56,1–75,8) 1400 -2000 (55,1-78,7)
ajuste manual
Hasta la parte 1986 1986 1986 1986 1986
E superior del (78.2)+495 (78.2)+495 (78.2)+515 (78.2)+515 (78.2)+590
tubo de escape (19.5) (19.5) (20.3) (20.3) (23.2)
Parte superior
F 1788 (70,4)+RI
de ROPS
9-8
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Debajo de
la barra de
G RI–254 (10)
remolque
estándar
Soporte de
H peso+pesos 638 (25.1)
delanteros
Eje de tracción
J 2062 (81.2) 2192 (86.3) 2275 (89.6)
simple
Eje de tracción
K 3097 (121.9) 3227 (127.1) 3310 (130.3)
simple
Parte superior
L de asiento/ 1788 (70.4)
ROPS
* Valor mínimo medido bajo el eje delantero NOTA: Los valores de distancia al suelo se han calculado
** Valor mínimo medido bajo barra de enganche/engan- en función del radio cargado estático de neumáticos es-
che trasero tándar.
9-9
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Contrapesos
Soporte Contrapesos
MODELOS de las ruedas TOTAL
delantero delanteros
traseras
4x40: 160 (353) 440 (970.0)
Todos los 6x40: 240 (529) 520 (1146.4)
4x50:200 (441)
modelos 8x40: 320 (706) 600 (1322.8)
80 (176.4) 10x40: 400 (882) 680 (1499.1)
JX 80
JX 90 opcional 6x50 = 300 (661)
JX 95
9-10
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bastidor - Peso
PESO DEL TRACTOR CON ROPS
Sin lastre Con lastre
MODELOS
2WD 4WD 2WD 4WD
TD 60 2320 (5114.7) 2560 (5643.8) 2737 (6034.1) 2977 (6563.2)
TD 70 2320 (5114.7) 2560 (5643.8) 2737 (6034.1) 2977 (6563.2)
TD 80 2650 (5842.2) 3080 (6790.2) 3247 (7158.4) 3677 (8106.4)
TD 90 2650 (5842.2) 3080 (6790.2) 3350 (7385.5) 3780 (8333.5
TD 95 2820 (6217) 3250 (7165) 3600 (7936.6) 4030 (8884.6)
9-11
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
TTF
Tipo de motor 8035.05D.939T 8035.25C.939T 8045.05R.939T 8045.25.939T 8045.25L.939T
Bomba de L--1068--1 L--1068--2 L--1068--3 L--1068--4 L--1068
inyección Diésel 4 tiempos, inyección directa
BOSCH
Atmosférico SÍ NO SÍ NO
Turboalimen- MITSUBISHI
NO NO MITSUBISHI--GARRET
tado de --GARRET
9-12
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Número de
3 4
cilindros
Diámetro y
carrera mm 104 x 115 (4,1 x 4,5)
(pulg)
Cilindrada
total cm3 2930 (178.85) 2930 (178.85) 3908 (238.47) 3908 (238.47) 3908 (238.47)
(pulg. cúbica)
Relación de
18±0,5:1
compresión
Máx. motor
ECE R 120 43.5/2500 50.7/2500 58.8/2500 65.5/2500 72.0/2500
kW/rev/min 59.0/2500 69.0/2500 80.0/2500 89.0/2500 98.0/2500
HP/rev/min
Máx. motor
Potencia ECE
40.4/2500 47.8/2500 55.9/2500 62.5/2500 69.1/2500
R 24 55.0/2500 65.0/2500 76.0/2500 85.0/2500 94.0/2500
kW/rev/min
HP/rev/min
Par máximo
ECE R 24 205 / 1500 260 / 1500 270 / 1500 340 / 1500 360 / 1500
Nm / rev/min
Par máximo
ECE R 120 219 / 1500 272 / 1500 298 / 1500 352 / 1500 370 / 1500
Nm / rev/min
Ecualizador
dinámico
con contador N/A N/A SÍ SÍ SÍ
- pesos
giratorios
9-13
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SINCRONIZACIÓN
Con válvulas en culata
Admisión:
– iniciar antes PMS 12º
– finalizar después de PMI 31º
Escape:
Admisión:
– iniciar antes PMS 50º
– finalizar después de PMI 16º
LUBRICACIÓN
A presión, mediante bomba de engranajes. Filtración de
aceite: a presión, a través del filtro de malla de aspira-
ción de la bomba y filtro de cartucho reemplazable en la
admisión del motor.
Presión de lubricación con motor caliente y en máx. velo-
cidad (modelos TD60 y TD70, TD80 y TD90): 2.9 - 3.9 bar
(42.0 - 56.6 psi)
En el modelo TD95, presión de lubricación: 5.0 - 6.0 bar
(72.5 - 87.0 psi)
Refrigeración del aceite del motor mediante intercambia-
dor de calor que funciona con el refrigerante del motor.
9-14
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-15
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELOS TD 60 TD 70 TD80 TD 90 TD 95
Bomba de
inyección de
combustible, 3 4
número de
orificios:
Antes del PMS
del cilindro nº.
4±0,5 0±0,5 4±0,5 1±0,5 0±0,5
1 en carrera de
compresión (°)
Inyectores: 3 cil. 4 cil.
- orden de
1–2–3 1–3–4–2
encendido
- número de
boquillas de 5
inyección
- calibración
260-272
bar
(3770 a 3945)
(psi)
265-277
kg/cm²
MODELOS JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
Bomba de
inyección de
combustible, 3 4
número de
orificios:
Antes del PMS
del cilindro nº.
4±0,5 0±0,5 4±0,5 1±0,5 0±0,5
1 en carrera de
compresión (°)
Inyectores: 3 cil. 4 cil.
- orden de
1–2–3 1–3–4–2
encendido
- número de
boquillas de 5
inyección
- calibración
260-272
bar
(3770 a 3945)
(psi)
265-277
kg/cm²
9-16
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Embrague
Doble disco en seco, con controles separados: acciona-
miento por pedal para la caja de cambio y palanca manual
para la toma de fuerza.
MODELOS TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
Orgánico 11” –
Motor
Cerametallic – 11” 12”
TDF Orgánico 11” 12”
MODELOS JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
Orgánico 11” –
Motor
Cerametallic – 11” 12”
TDF Orgánico 11” 12”
9-17
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Malla helicoidal en engranaje constante con 4 relaciones Conexión escalada de marchas de gama con tres gamas
de marcha. de avance y una de retroceso.
TRANSMISIÓN TRASERA
30 km/h - Tracción simple 30 km/h - Tracción total
Relación engranaje cónico
9/43
Diferencial con dispositivo de bloqueo controlado por pe- Transmisión final: piñón – tipo de engranaje
dal y liberación automática.
9-18
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Control manual: palanca de control del embrague, pa- Sentido de rotación, visto desde la parte trasera del trac-
lanca de acoplamiento de la toma de fuerza y palanca tor: hacia la derecha.
selectora de velocidad.
9-19
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• tipo C 31
• velocidad de la bomba con el motor a régimen de potencia máxima (rpm): 2328
• caudal nominal correspondiente a régimen nominal del motor: dm3/min / l/min 40,1 (10,6) (estándar)
(EE.UU. gal/min): 51.7 (13.6) (opcional)
• caudal nominal correspondiente (bomba Mega Flow*): dm3/min / l/min (EE.UU.
gal/min):
• calibración de la válvula de sobrepresión: bar (psi) 190 (2756)
(kg/cm2) 194
9-20
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo TD 60 TD 70 TD 80 TD 90 TD 95
en los extremos de articulación de los brazos
3000 3565
horizontales (kg)
con centro de gravedad a 610 mm (24 pulg.) de
2260 2700
los extremos de articulación (kg)
Modelo JX 60 JX 70 JX 80 JX 90 JX 95
en los extremos de articulación de los brazos
3000 3565
horizontales (kg)
con centro de gravedad a 610 mm (24 pulg.) de
2260 2700
los extremos de articulación (kg)
9-21
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Cat. Enganche de tres puntos Categoría I y II. Válvulas de control remoto traseras de simple o doble
efecto: hasta tres, una con flotación y liberación automá-
Dispositivo estabilizador: tica.
9-22
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-23
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelos mm (pulg.)
JX 60
3743 (147 36)
JX 70
JX 80
3843 (151 30)
JX 90
JX 95 3906 (153.78)
9-24
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Control mecánico con circuitos hidráulicos independientes para freno derecho e izquierdo, accionados por pedales
distintos.
9-25
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-26
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-27
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TENSIÓN
12 V
Alternador
Para modelos JX 60, JX70, JX80: 65 A
para modelo JX95 85 A
Batería
Para todos los modelos: 105 A·h y 115 A·h
Motor de arranque
Para modelos JX80, JX90 y JX95: 3.5 kW
para modelos JX60 y JX70 2.5 kW
Luces
Dos faros delanteros asimétricos con bombillas de 55 W (blancas o amarillas).
9-28
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-29
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-30
10 - ACCESORIOS
10 - ACCESORIOS###_10_###
Accesorios - Descripción general
ACCESORIOS Los temas descritos en esta sección se indican a la de-
recha. Al final del libro se ofrece un índice completo.
Esta sección del manual describe las funciones que es-
tán disponibles para su tractor como accesorios instala- Asunto Página
dos por el concesionario. A menos que se especifique lo Barras de enganche y accesorios de
contrario, las funciones descritas también pueden estar remolque 10-2
disponibles como opciones instaladas en fábrica.
10-1
10 - ACCESORIOS
TDSTRADD7274 1
ATENCIÓN: El equipo de remolque se debe seleccionar - Cuando se utilice la tracción a las cuatro ruedas, el so-
en función del tipo de remolque o accesorio que se vaya porte del remolque debe estar en su posición inferior con
a remolcar y debe cumplir las normas actuales. el eje casi horizontal.
- La facilidad de manejo y la seguridad de conducción del - Evite remolcar cargas o remolques excesivamente pe-
tractor dependen del ajuste correcto del remolque. sados.
- Un dispositivo de remolque elevado aumenta la capaci- - No arranque bruscamente, ya que aumenta mucho el
dad de remolque, pero también implica la tendencia del riesgo de que el tractor se incline hacia atrás.
tractor a inclinarse hacia atrás. Por lo tanto, asegúrese
de que el eje del remolque no está en un ángulo ascen-
dente excesivo.
TDSTRADD7275 2
Utilice la barra oscilante con los accesorios, maquinaria En la barra se pueden realizar los siguientes ajustes :
agrícola y remolques de dos ejes.
• Ajuste de altura girando la horquilla hacia arriba o hacia
abajo, figura 1;
No la utilice con remolques de un solo eje, ya que aplican
un peso excesivo a la barra que podría inclinar el tractor. • anulación de la oscilación lateral con la inserción de
una horquilla limitadora, fig. 2 .
La barra de remolque se puede usar de diversas mane-
ras: Al realizar los ajustes antes descritos, la distancia A de la
horquilla (1) sobre la barra oscilante será de 297.0 mm
Este equipo se puede suministrar: (11.7 in) como mínimo y 455.0 mm (17.9 in) como má-
• con los soportes correspondientes para instalar gan- ximo desde el eje de toma de fuerza (2), figura 3.
chos de remolque normales y rígidos;
Para conectar correctamente accesorios a la toma de
• con un soporte diseñado para instalar solamente en fuerza, instale el soporte de remolque hacia abajo fig. 1.
una barra de remolque.
10-2
10 - ACCESORIOS
TDSTRADD7376 3
JXSTRAD7376 4
10-3
10 - ACCESORIOS
TDSTRADD7377 5
TDSTRADD7378 6
10-4
10 - ACCESORIOS
TDSTRADD7479 7
10-5
10 - ACCESORIOS
10-6
10 - ACCESORIOS
10-7
10 - ACCESORIOS
Enganche
Para bajar el gancho y acoplar el accesorio, realice lo
siguiente:
TDSTRADD7682 10
10-8
10 - ACCESORIOS
TDSTRADD7684 12
10-9
10 - ACCESORIOS
Desenganche
Para desenganchar el remolque o el accesorio, realice lo
siguiente:
10-10
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES###_11_###
Historial de mantenimiento Primeras 50 h, Copia para el propietario
INSPECCIONES Y OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE – Copia del propietario
40 N·m ( 4,1 kgm − 29.7 ftlbs. ) Par de apriete de las tuercas de montaje
2.
de la cabina
Dispositivos de seguridad eléctricos de
3.
la toma de fuerza acoplada
Funcionamiento y ajuste del freno de
4.
mano
5. Protecciones y cubiertas de seguridad
11-1
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES
Fecha Fecha
11-2
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES
40 N·m ( 4,1 kgm − 29.7 ftlbs. ) Par de apriete de las tuercas de montaje
2.
de la cabina
Dispositivos de seguridad eléctricos de
3.
la toma de fuerza acoplada
Funcionamiento y ajuste del freno de
4.
mano
5. Protecciones y cubiertas de seguridad
11-3
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES
Fecha Fecha
11-4
Índice
###_Index_###
A
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Accesorios - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Articulación inferior - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Ayuda para el arranque en frío - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
B
Barras de tracción y enganches de remolque - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Barras de tracción y enganches de remolque - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Bastidor - Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Bastidor - Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Bastidores y lastre - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Bastidor - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Batería - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Batería - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9, 7-42
Bloqueo del diferencial - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17, 3-18
C
Cabina - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Caja de fusibles y relés - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Cilindro de dirección - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12, 7-15
Columna de dirección - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Conjunto de válvulas de control Cuchara del cargador - Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . 8-7
Consola Consola derecha - Identificación de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Controles de accionamiento de las ruedas delanteras (FWD) en la cabina - Control . . . . . . . . . . . . 3-16
Control mecánico trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5, 6-7
Control mecánico trasero - Funcionamiento FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE FUERZA . . . . . . . 6-3
Control mecánico trasero - Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Cubo de la rueda - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Cubo de la rueda - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
D
Depósito de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Depurador de aire - Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Depurador de aire - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Depurador de aire - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16, 2-18
Dirección - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Dirección - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
E
Eje delantero con tracción - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Eje delantero con tracción - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Eje delantero con tracción - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Eje de transmisión - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Embrague - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Embrague - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Enganche de tres puntos trasero - Aspectos generales de la localización . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Enganche de tres puntos trasero - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Enganche de tres puntos trasero - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Enganche de tres puntos trasero - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
F
Faro - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Filtros de combustible - Drenaje de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7, 7-28
Filtros de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Filtros y tubos de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Frenos de servicio hidráulicos - Ajuste Ajuste de la altura de los pedales del freno de servicio . . . . . . . 7-3
Frenos de servicio hidráulicos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Frenos de servicio hidráulicos - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Frenos y controles - Carga CARGA DEL TRACTOR EN UN TRANSPORTADOR . . . . . . . . . . . . . 5-1
Frenos y controles - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Frenos y controles - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Frenos y controles - Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
H
Historial de mantenimiento Primeras 50 h, Copia para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Historial de mantenimiento Primeras 50 horas, copia del concesionario . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
I
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Iluminación externa - Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Iluminación externa - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Instalación de lubricación del motor - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Instalación hidráulica - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Interruptor de encendido - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Inyectores de combustible - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
L
Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
Lastre de las ruedas traseras - Descripción estática LASTRE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Lastres y soportes - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
M
Motor - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Motor - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Motor - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3, 4-8
Motor - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
N
Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3, 2-22
P
Palanca del freno de mano - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7, 2-3, 8-1, 9-1
R
Ruedas delanteras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40, 9-23
Ruedas - Descripción estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Ruedas - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49, 6-52, 6-54
Ruedas traseras - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-42
S
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1, 2-10, 2-14, 2-19, 2-20, 2-21
Símbolos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Sistema de eje delantero - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13, 7-14, 7-16, 7-17, 7-18
Sistema de elevación principal - Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Sistema de elevación principal - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Sistema de elevación principal - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23, 6-24, 6-28
Sistema de elevación principal - Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Sistema de inyección de combustible - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Sistema de inyección de combustible - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Sistema de refrigeración del motor - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35, 7-40
Sistema de refrigeración del motor - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Sistema de refrigeración del motor - Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Sistema de refrigeración del motor - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Sistema de refrigeración del motor - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Sistemas eléctricos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Sistemas eléctricos - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
T
Tablero de mandos - Aspectos generales de la localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1, 3-22
Tablero de mandos - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Tablero de mandos - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23, 3-24
Toma de fuerza (TDF) - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Toma de fuerza trasera de dos velocidades - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Transmisión - Aspectos generales de la localización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Transmisión - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Transmisión - Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Transmisión final planetaria - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Transmisión mecánica - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7, 3-9
Transmisión mecánica - Funcionamiento TRANSMISIÓN CON SUPERREDUCTORA E INVERSIÓN - 30 km/h (19
mph) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Transmisión - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Transmisión - Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
V
Válvulas de control remoto - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33, 6-36
Ventilador y accionamiento - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Sello del concesionario
CNHI International se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones en
cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes
modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones
del material que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento,
pero pueden variar sin previo aviso.
La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario Case IH.