Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Lubricación
Lubricación
2.2.3 3. Mantención
Este procedimiento debería usarse para la mantención regular de reengrase. Refiérase a la
siguiente tabla, item 4, y/o a la placa de información de lubricación de cada motor, para ver los
intervalos de reengrase y el tipo y cantidad de grasa a ser usada.
a. Detenga el motor y ponga candado de cierre al arrancador.
b. Saque y limpie cuidadoamente la conexión o tapón de admisión de grasa.
c. Quite el tapón de drenaje y limpie cualquier tipo de grasa endurecida.
d. Determine la cantidad correcta de grasa requerida para los rodamientos.
NOTA: La mayor cantidad de desgaste que experimenta cualquier parte móvil, tendrá lugar
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
durante los primeros ciclos iniciales u horas operativas. La falta de una correcta
lubricación puede destruir una parte nueva a un grado dramáticamente superior que
los experimentados por un patrón de desgaste normal.
Las cajas de engranajes cerrados deben mantener su nivel de lubricante recomendado al nivel
preestablecido. Revise el nivel de en el tapón de nivel de aceite o con la varilla, al menos una
vez por semana (cada 150 horas). Inspeccione a diario si tienen fugas (cada 24 horas). Cambie
el aceite de la caja de engranajes a los intervalos recomendados, lavándola con un aceite liviano
antes de agregar el nuevo aceite de engranajes. ALMACENE SIEMPRE EL ACEITE USADO EN
UN CONTENEDOR SEGURO HASTA DESECHARLO CONVENIENTEMENTE. ¡NO
CONTAMINE EL AMBIENTE!
Bucyrus recomienda que el muestreo de aceite programado en las cajas de engranajes cerrados
y cárter del compresor de aire de ésta máquina, sea obtenido y analizado por un reputado
laboratorio autorizado, para determinar el nivel de contaminación del sumidero de aceite. Las
muestras deben obtenerse y analizarse cada 30 días operativos (600 horas). Tomarse cuando el
aceite se encuentre a temperatura normal de operación y bien mezclado en la caja, para que
sean representativas de las condiciones actuales. Con éste procedimiento de diagnóstico de
mantención, podrá determinar la condición de los componentes internos de las cajas de
engranajes operativas. Aumentos de la presencia de ciertos tipos metálicos pueden analizarse
con el personal de Servicio de Bucyrus y determinar el mejor tiempo para el cambio del aceite y
obtener su mejor vida de servicio. Ésto le permitirá monitorear simultáneamente, la condición de
los componentes y captar situaciones desde su inicio, en vez que luego de una falla catastrófica.
Éste método dará dividendos en el largo plazo.
Si se adopta el sistema de diagnóstico por muestreo, es imperativo mantener registros
adecuados de la mantención e historia de los componentes involucrados. Sin éstos registros no
habrá fecha adecuada con la cual comparar cualquier cambio u ocurrencia, para tomar
decisiones realistas.
La Lubricación en los Cables se desaloja con el movimiento de un torón contra otro. Luego,
puede entrar humedad en el trenzado y causar el deterioro de los cables. El área donde ocurre
la mayor deflexión es las más suceptibles a ésta contaminación y falla prematura. En los cables
de suspensión, ésto ocurre en o cerca de los casquillos. En otras aplicaciones de cables, como
el de levante, sucede en las poleas o su cercanía. Para aumentar la vida de de cualquier cable,
aplique el lubricante correcto para cables (WRL) en las áreas de mayor deflexión y a intervalos
periódicos.
La vida de servicio de un lubricante es afectada adversamente por ambientes polvorientos o
sucios y atmósferas donde existe extrema humedad o temperatura. Por lo tanto, será
responsabilidad del propietario de ésta máquina, determinar el lubricante más efectivo y sus
intervalos de lubricación para todos los componentes, de acuerdo a las condiciones ambientales
que prevalezcan.
Cuando hay desplazamientos por largas distancias, la máquina debería ser lubricada por lo
menos cada 1500’ (500 mts) de viaje, o cada ½ hora. Los rodamientos y bujes deben ser
cuidadosamente observados y reforzar la lubricación hasta enfriarlos, si hay evidencia de
aparente calentamiento.
Bajo condiciones severas en extremo, tal como subir una pendiente, giros frecuentes, o a través
de agua profunda y barro, se debe aumentar la frecuencia de lubricación.
Para cajas de engranajes que tengan el eje de entrada girado a 10° de la posición horizontal,
revise el nivel de aceite de la caja de engranajes de impulsión utilizando la varilla de medición
que se encuentra en la caja del eje de entrada. La capacidad de la caja de engranajes es de 111
galones (420 litros) con el eje de entrada girado a 10° de la posición horizontal.
Para llenar la caja de engranajes de propulsion, remover el tapon interior en el centro de la caja
de engranajes. Quitar el respiradero del aceite en la tapa de la caja de engranajes y llenar la caja
de engranajes con aceite hasta que este fluya del puerto del tapon. Reinstalar el tapon en su
posicion original. La capacidad de aceite es aproximadamente 70 galones USA (265 litros).
Para la caja de engranajes de la transmisión de accionamiento de la bomba de avance
hidráulico, cambie después de aproximadamente 100 horas de operación de avance. Entonces
el lubricante se debe cambiar cada 2.500 horas. Si desea más información consulte
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO DEL AVANCE HIDRÁULICO en este manual.
4. Con los soportes y el enfriador totalmente sostenidos, quite los 16 pernos de .75” que
sujetan los 4 postes verticales de los soportes a la estructura giratoria.
5. Baje y retire cuidadosamente el enfriador y el conjunto de soporte desde debajo de la
estructura giratoria.
El enfriador, motor del enfriador y/o boma de aceite, pueden ser ahora reparados o
reemplazados.
La bomba del enfriador y su caja de engranajes pueden ser atendidas sin sacarlas del enfriador
o de la estructura de soporte. El conjunto del filtro está en la línea de salida en la parte trasera
del conjunto del enfriador. El cartucho del filtro se puede cambiar quitando los pernos y la tapa
en la parte superior del contenedor del filtro.
La bomba de relevo esta ajustada desde la fabrica a 150 PSI para la protección de la bomba y
no debe ser cambiado. El enfriador de la válvula de relevo esta ajustada desde la fabrica a
100 PSI para la protección del núcleo enfriador y no debe ser cambiado. La válvula de relevo de
51 PSI incorporada al filtro de bajada del enfriador es para la protección del elemento de
enfriamiento. El control de válvula de bajada del filtro es destinada solo como medida de
prevención de reflujo desde la caja de engranajes cuando el elemento filtrante esta siendo
atendido.
La plomería en la caja de engranajes tiene orificios variables que no son ajustables. En base a la
temperatura/viscosidad del sistema de aceite, la presión de operación varia considerablemente
entre un arranque en frío a condiciones totalmente estabilizadas. La presión de operación puede
que no sea igual entre cajas de engranajes de diferentes tamaños y podría también variar entre
unidades individuales. Condiciones normales de operaciones serían aceptables para un rango
de presión de entre 20 PSI a 150 PSI sin provocar una condición de falla.
Figura 2-4: Vista A - Lugares de engrasado de los cojinetes del motor de avance
El nivel del aceite de la caja de engranajes de la PDT se debe revisar diariamente. Además
inspeccione visualmente si hay fugas. Cambie el aceite de la caja de engranajes después de las
primeras 100 horas de operación de avance y posteriormente cada 5.000 horas. Si desea más
información, las especificaciones del aceite y los procedimientos de mantenimiento de la
transmisión de accionamiento de la bomba, consulte PROCEDIMIENTOS DE
MANTENIMIENTO DEL AVANCE HIDRÁULICO en este manual.
Se proporciona un filtro respirador en cada caja de engranajes planetarios para permitir la entrada de aire
para igualar las presiones diferenciales creadas por el calentamiento y enfriamiento de la caja de
engranajes, permitiendo el escape de la humedad y previniendo la entrada de contaminantes.
Los piñones de giro y los rodamientos inferiores del eje de giro están lubricados con lubricante para
engranaje abierto (OGL) desde el Sistema “B-1”.
2.5.12.3 Poleas
Las poleas, tanto fijas como rotatorias, están sujetas a cargas introducidas por los cables, a
medida que mueven los grandes componentes de la máquina. Los rodamientos de las poleas en
la punta de la pluma y las poleas de empuje están lubricados por el sistema “A-1”. Los puntos de
conexión de los cables estructurales, también están protegidos por el mismo circuito del sistema
“A-1”.
No gire la tuerca de ajustehacia abajo (la derecha) más de 5 giros completos desde la
calibración de máxima descaraga. Revise el flujo de salida del inyectoren ese instante,
asegurándose que aún está operando. Si no es así, devuelva el ajuste de la tuerca hasta
que el inyector opere consistentemente. Revise la operación del inyector ajustado en 3 o
4 ciclos, luego de retornar la máquina al trabajo, para confirmar que está operando.
ETAPA 3
A medida que el pistón completa su recorrido, empuja la válvula de corredera pasando el pasaje,
cortando la más admisión de lubricante hacia el pasaje. El pistón y la válvula de corredera
quedan en ésta posición hasta que la presión del lubricante en la línea de suministro es
desahogada (aliviada) en la bomba.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
ETAPA 4
Después que la presión es aliviada, el resorte comprimido mueve la válvula de corredera a la
posición cerrada. Esto abre el puerto desde la cámara de medición y permite al lubricante ser
transferido desde la parte superior del pistón a la cámara de descarga.
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire el tornillo de ajuste hasta que quede un espacio pequeño en la parte superior del
vástago.
3. Oriente el tornillo de ajuste de manera que la abertura quede hacia el frente del inyector.
4. Ajuste la contratuerca.
No gire el tornillo de ajuste (a la derecha) más de cinco vueltas completas desde el ajuste
de descarga máxima. Revise el flujo de salida del inyector en este momento para
asegurarse de que aún esté operando. Si no, regrese el tornillo de ajuste hasta que el
inyector funcione de manera uniforme. Inspeccione la operación del inyector ajustado por
3 o 4 ciclos después de poner la máquina en operación para asegurarse de que está
funcionando.
ETAPA 2
Un aumento adicional en la presión causa que la válvula deslizante se mueva contra la fuerza de
los resortes. Conforme se mueve la válvula deslizante, cierra el paso 1 y abre el paso 2 al puerto
de salida. La presión del lubricante entrante ahora actúa sólo en la parte inferior del pistón. El
lubricante entrante desplaza al pistón, y éste fuerza al lubricante en la cámara de medición para
que se surta a través del paso 2, a través de la válvula lateral y a través del puerto de salida al
punto de lubricación.
ETAPA 4
Conforme se alivia la presión de la línea de suministro a 1000 psig [69 bares], la válvula de
deslizamiento se mueve hacia abajo y cierra el paso 2 y abre el paso 1. La presión del lubricante
de la línea de suministro ahora está actuando en ambos lados del pistón causando que se
mueva hacia abajo. Conforme el pistón se mueve hacia abajo, un volumen del lubricante fluye
desde debajo del pistón, pasa la válvula de deslizamiento a través del paso 1, y llega hasta la
parte superior del pistón. Como el volumen que se encuentra sobre el pistón es mayor que el
que se encuentra debajo del pistón, un volumen adicional de lubricante fluye desde la línea de
suministro hasta el lado superior del pistón. Este volumen de lubricante que sale de la línea de
suministro causa que la presión caiga muy rápidamente. El pistón puede regresar o no regresar
totalmente al borde, dependiendo del volumen del lubricante en la línea de suministro. Ahora el
inyector está listo para el siguiente ciclo.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
9. Todas las piezas se deben conectar con cuidado para evitar astillar las áreas roscadas.
10. Todo el equipo de servicio hidráulico se debe mantener limpio y en buenas condiciones de
operación.
2.6.2 Filtros
Los sistemas de potencia para fluidos deben tener un suministro suficiente y continuo de fluido
no contaminado para poder operar eficientemente. Se instalan varios tipos de separadores y
filtros a fin de mantener el sistema libre de materias extrañas. Los filtros se localizan en el
sistema donde son necesarios para proteger a los componentes en contra de las impurezas.
Temperatura
Ambiente Lubricación Viscosidad SAE Viscosidad ISO Periodo (Horas)
0º to 32ºF Quin-Cip SAE 10W ISO 32 1000
32º to 80ºF Quin-Cip SAE 20W ISO 68 1000
60º to 104ºF Quin-Cip SAE 30W ISO 100 1000
* Cambie el lubricante más seguido en ambientes más crudos.
* Cambie el lubricante y filtro cada 500 hrs si un lubricante que no sea Quin Cip sea usado.
NOTAS:
• Para información adicional, refiérase al manual previsto por el vendedor. Para preguntas
adicionales, favor de contactar ya sea el Vendedor o a Bucyrus Service.
• Para el servicio de alta humedad, tarea liviana, donde la humedad condensada y la
emulsificación puedan ocurrir, el intervalo de cambio de fluidos debería reducirse a 300
Hrs. máximo. Un fluido de detergente con inhibidores contra el oxido, oxidación y
supresores de espuma, y con buenas características de separación de agua deberían
ser usados.
• Estos requisitos de función son estándares de comparación y no especificaciones. Por
consiguiente, cumpliendo con estos límites descrito arriba no libera al proveedor de la
responsabilidad asociada con los productos de nombre de marca.
alambres.
6. Permanecer flexible y resistir la remoción a las temperaturas más bajas a las que se
expondrá el cable.
7. Preferiblemente, debe formar una película liviana de color transparente de forma que el
desgaste, corrosión o corte de alambres puedan ser detectados fácilmente al
inspeccionarlos.
8. Con capacidad de fácil aplicación, manual o con dispositivos, sin ser calentado.
COMPOSICIÓN
Adecuado para penetrar entre cables adyacentes del cable con el objeto de lubricarlos y también
para reponer el lubricante en el alma.
REQUERIMIENTOS ESPECIALES
1. Deben cumplir la prueba United States Steel Retention Test usando tester Timken
2. Método de cuatro bolas con presión extrema - (ASTM D-2596)
3. Índice de desgaste por carga, kg., mín: 40
4. Carga de soldadura kg., min.: 250
5. Desgaste según el método de cuatro bolas - (ASTM D-2266)
6. Diámetro de la huella de desgaste, mm., máx.: 0.60
7. Timken O.K. Carga lbs., min. - (ASTM D-2782): 45
8. Corrosión del cobre (método de tira) - (ASTM D-130): paso
9. Rango de Temperatura de Aplicación Sugerida: Debería ser un lubricante para cada uno
de los siguientes rangos de temperatura:
110°F a 30°F (43°C a -1°C)
40°F a 9°F (4°C a -13°C)
10°F a -50°F (43°C a -1°C)
Bajo circunstancias normales, se requiere aceite con una viscosidad de ISO VG 320 para todas
las cajas de engranajes (Levante, Viraje, Empuje y Propulsión). Para aplicaciones en climas
fríos, se puede usar aceite con una viscosidad de ISO VG 220 para cajas de engranajes de
propulsión de manera de asegurar que el punto de fluidez se mantenga bajo de la temperatura
ambiente al inicio. El punto de fluidez e inflamación de aceites individuales con nombres y sus
marcas para los engranajes deberán ser individualizados y tomados en consideración. Refiérase
a las hojas de datos técnicos de fabricantes para estas propiedades.
2. Seleccione un lubricante aprobado para las cajas de engranajes de levante, viraje, empuje
y propulsión de los lubricantes aprobados en las tablas 2 y 3.
LUBRICANTES APROBADOS
Aquellos lubricantes aprobados por los fabricantes de cajas de engranajes se enumeran en las
tablas 2 y 3. El uso de lubricantes no aprobados podrá invalidar la garantía del producto
otorgada por Bucyrus International, Inc.
La selección especifica del producto es de responsabilidad del operador/dueño del equipo y
dependerá del clima, aplicación, desempeño y requisitos regionales/regulación.
Tabla 2-2: Lubricanes Aprobados de Aceite Mineral (ISO VG 320)
Aquellos lubricantes sombreados han sido aprobados para Planetarios de Levante, Viraje y
Propulsión como también para Cajas de Engranajes de Empuje del tipo no Planetario.
Aquellos lubricantes no sombreados han sido aprobados solo para Planetarios de Propulsión y
para Cajas de Engranajes de Empuje del tipo no planetario.
Aquellos lubricantes sombreados han sido aprobados para Cajas de Engranajes Planetarias de
Levante, Viraje y Propulsión como también para Cajas de Engranajes de Empuje del tipo no
planetario.
Aquellos lubricantes no sombreados han sido aprobados solo para Planetarios de Propulsión y
para Cajas de Engranajes de Empuje del tipo no planetario.
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
LUBRICANTES CERTIFICADOS
Los lubricantes certificados por sus fabricantes que cumplan con esta especificación serán
enumerados en la Lista de Lubricantes Certificados para Grasas de Multi Propósito (para una
lista actualizada revise en el sitio Web de Bucyrus International, Inc. www.bucyrus.com). El uso
de lubricantes no certificados puede invalidar la garantía del producto otorgada por Bucyrus
International, Inc.
La selección específica del producto es de responsabilidad del operador/dueño del equipo y
dependerá del clima, aplicación, rendimiento y requisitos regulatorios regionales/locales.
Fabricantes de Lubricantes que estén interesados en certificar sus productos, deben
contactarse con la siguiente dirección:
REVISIONES DE ESPECIFICACIÓN
Estas especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo. Favor contactarse con el
siguiente departamento para obtener las especificaciones actualizadas:
LUBRICANTES CERTIFICADOS
Los lubricantes certificados por sus fabricantes que cumplan con esta especificación serán
enumerados en la lista de “Listado de Lubricantes Certificados para Lubricante de Engranajes
Abiertos” (ver el sitio Web de Bucyrus International, Inc. www.bucyrus.com para una versión
actualizada). El uso de lubricantes no certificados podrá invalidar la garantía de Bucyrus
International, Inc.
La selección específica del producto es de responsabilidad del operador/dueño del equipo y
dependerá del clima, aplicación, rendimiento y requisitos regulatorios regionales/locales.
Aquellos fabricantes que buscan certificar sus productos deberán contactarse con la siguiente
dirección:
REVISIONES
Este listado está sujeto a cambio sin aviso. Favor de referirse al sitio de web de Bucyrus
International,Inc. www.bucyrus.com para los listados mas recientes.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011