Vous êtes sur la page 1sur 41

Vocabulario de 2º de Francés

á Disneyland
á la campagne
la couleur
l'endroit / le lieu lugar
le neveu / la nièce sobrino / sobrina
Je ne me souviens / rappelle pas No me acuerdo
rendre visite à quelqu'un
visiter quelque chose
être décontracté (e) estar relajado (a)
depuis desde
ensuite / après después
voyager dans le pays / à travers le pays
sur la côte en la costa
profiter de la plage disfrutar de la playa
août (le premier août) (ut) (u) (aut) agosto
J'espère que oui/non
Personne n'a d'yeux noirs Nadie tiene los ojos negros
Personne n'a de vêtements rouges
la fête santo
s'agit-il? / s'agir se trata? / tratarse de
Je demande ce qu’elle fait
réaménager reacondicionar
un âne asno
une horloge reloj de pared
la pluie lluvia
une manche manga y mango
une chemise à manches courtes camisa de mangas cortas
une casquette gorra
un bonnet gorro
jouer au carte jugar a las cartas
un passe-temps pasatiempo
Je ne crois pas à l’astrologie
pas du tout en absoluto
quelquefois a veces
une bêtise / faire des bêtises tontería
le sommeil sueño
l'insomnie (F)
la somme / la sieste (faire la sieste) siesta
Elle a un travail à faire
se taire / Je le demande de se taire callarse
guillemets /gime/ comillas
On s'y habitue uno se habitúa
s'habituer á quelque chose
le premier août 1 de agosto
m'occuper ocuparme
Je veux m'occuper de mes enfants
déconnecter desconectar
Il lui dit merci / Il la remercie

Pilar y Pedro Castela 1


Vocabulario de 2º de Francés

le dimanche algo habitual el domingo


le trait d'union guión
bon réseau buena red (de transportes)
le dépliant tríptico
une affiche cartel
afficher colgar en la pared
dimanche dernier el domingo pasado
aller en boîte ir a la discoteca
la course / le cours / les courses carrera / curso / compras
le rayon / dans le rayon pasillo (del supermercado)
le chariot / le caddy carro (del supermercado)
une étagère estantería
les boissons bebidas
la boucherie carnicería
la boulangerie / la pâtisserie panadería, pastelería
produits d'entretien productos de limpieza
produits laitiers productos lácteos
la poissonnerie pescadería
les surgelés congelados
le textile pasillo de la ropa
le lave-linge lavadora, colada
un électroménager electrodoméstico
le lave-vaisselle
le micro-ondes
la caisse caja (para pagar)
la caissière / le caissier cajera / cajero
en espèce / en liquide en efectivo
par chèque
par carte bancaire / de crédit / bleue
un porte-monnaie monedero
moneo monedero electrónico (100 € máx)
le troc trueque
les soldes rebajas
un réclame (être en réclame) oferta
les achats compras en general
Elles font les courses
faire la queue hacer cola
des collants medias
un un argent de poche dinero de bolsillo
le lard fumé bacon
un morceau trozo
remplir / remplissez rellenar, llenar
Remplir le formulaire
J'en prends combien?
une tartine (de pain) rebanada
une tartine de pain
la tomate
une rondelle de tomate una rodaja de tomate

Pilar y Pedro Castela 2


Vocabulario de 2º de Francés

une tranche rebanada (de jamón)


naïf (M) naïve (F) / candide (M, F) ingenuo
un verre de café
de la tomate et de l'huile
du sel, du bonheur sal, felicidad
de la viande, de la chance
de l'eau, de l'huile, de l'aide
Je ne bois pas de bière
Je ne prends jamais d'eau á table
Je ne mange pas de chocolat
du pain grillé tostada
Je ne prends pas de café
C'est du vin blanc? Non, ce n'est pas du vin blanc.
C'est de l'eau
Tu as un chien? Non, je n'ai pas de chien
Je n'ai acheté pas d’olives
En été, je ne bois jamais de bière
soûl (su) /saoul (su) / ivre (M,F) borracho
soûle (sul) / saoule (sul) borracha
tomber en panne averiarse
essence (F) gasolina
un œuf /oef/ - des œufs /oe/
un bœuf /boef/ - des bœufs /boe/
une entrée / un hors d'ouvre entrada
des pâtes / du pâté pasta / paté
un plat principal
le dessert postre
le désert desierto
une chambre d'hôtes / un gîte rural casa rural
du vin blanc/rouge/rosé
boissons gazeuses / la boisson refrescos / bebida
du jus de fruits zumos
boissons froides bebidas frías
boissons chaudes bebidas calientes
un apéritif
le pastis anís muy fuerte
le cassis /cass arándanos
le kir du champagne/vin blanc/cidre
du café
du thé
de la tisane
du chocolat au lait
le digestif / digo bebida digestiva después de
comer
une liqueur
le bureau de tabac
le buraliste / la buraliste estanquero /a
le sirop jarabe

Pilar y Pedro Castela 3


Vocabulario de 2º de Francés

un peu de (+) / peu de (-)


le resto restaurant
l'apéritif / l'apéro
le serveur / la serveuse camarero/a
la viande: á point/bien cuite/ saignante
le cuisinier cocinero
la cuisine cocina (done se hace la comida)
la cuisson / Quelle cuisson? cocina (forma de preparar la
comida)
de l'eau du robinet agua del grifo
une carafe d'eau jarra de agua
à midi
Daniel le lui a conseillé
Dans l'espace non fumeurs
une assiette de charcuterie
un steak-frites filete con patatas
le riz arroz
Il veut savoir comment elle va payer
un yaourt yogur
une laitue lechuga
un concombre pepino
un poivron pimiento
un poivron rouge pimentón
un poivre / poivré pimienta / con mucha pimienta
un haricot vert judía verde
une aubergine berenjena
une courgette calabacín
de l'ail ajo
une tête d'ail cabeza de ajo
une gousse d'ail diente de ajo
une gousse vaina
un petit pois / des petits pois guisante (es)
un oignon cebolla
une carotte zanahoria
la farine harina
le blé trigo
un citron
une orange
une pomme
une poire pera
une pastèque sandía
un pépin pepita
un melon
une banane
un raisin uva
viande de porc
viande de bœuf carne de buey
viande de veau carne de ternera

Pilar y Pedro Castela 4


Vocabulario de 2º de Francés

viande de mouton carne de cordero


viande de poulet carne de pollo
viande de dinde carne de pavo
viande de canard carne de pato
le beurre
Tu me manques / La famille me manque
regretter añorar, arrepentir
quelque chose de terminer
Je dois vous laisser / Je vous quitte debo dejaros
sucré / le sucre dulce / azúcar
Tania prend le stylo Tania le prend
Adrián prend deux feuilles Adrián en prend deux
Tu bois du vin? Oui, j'en bois
Tu as un chien? J'en ai trois
des, du, de la, de l', adv de quantité cantidad imprecisa
Je n'en mange pas
Je prends une feuille J'en prends une
Je prends la feuille Je la prends
Prends-en
Prends-le
Ferme / mange / parle
Manges-en
Prends-le Ne le prends pas
Prends-en N'en prends pas
Manges-en N'en mange pas (no hay liason)
Non, je n'en prends jamais
Non, je n'en mange pas souvent
Oui, j'en prends parfois
Non, je n'en prends jamais
Je crois qu'ils en mangent beaucoup
Oui, les français en mangent souvent
grignoter picar
bouffer devorar
Combien d'enfants ils ont? informal
Combien d'enfants est-ce qu'ils ont? normal
Combien d'enfants ont-ils ? formal
n'en prenez pas /jamais
les épinards espinacas
C'est délicieux / délicieuse
C'est copieux / copieuse
C'est succulent más que delicioso
salé(e) / fade salado / soso
une épice / épicé especia / con mucha especia
une bouteille
un petit-beurre galleta rectangular y fina
un panier en oseille canasto de mimbre
être un cornichon ser un idiota
être nouille torpe, atontado

Pilar y Pedro Castela 5


Vocabulario de 2º de Francés

Je vous dois?
¿Qué le debo?
Combien je vous dois?
Combien de temps reste-il dans l'hôtel?
bon marché barato
après ça después de esto
du sucre en poudre / en morceaux
de l'huile d'arachide aceite de cacahuete
Ça vous va? / Ça vous convient? ¿Le va bien?
chaud(e) caliente
tiède (invariable) templado
Obtenir du beurre et l'argent du beurre Lo quiere todo para él
la poêle sartén
poêle à crêpes / crêpière sartén para crepes
allonger tumbarse, caerse
une noisette avellana
une noix nuez
une noix / noisette de beurre
brasser / mélanger elaborar cerveza
brasserie cervecería
une bougie vela de cumple
une chandelle vela en general
le pouce pulgar
manger sur le pouce comer rápidamente
Quelle est ta pointure? Je fais du 38.
Tu chausses du combien?
Du combien tu chausses? Je chausse du 38.
Je fais du combien? Je fais du 38.
les fringues / les vêtements
fringuer / habiller vestir
se fringuer / s'habiller vestirse
la gorge garganta
être enrhume / un rhume estar resfriado / un resfriado
guérir / se rétablir / soigner curarse
une ordonnance receta
Il y a plus de monde dans le métro que
d'habitude
Ce son les moins chères du quartier.

Adrián est plus gai que Pedro


Pedro est moins gros que Adrián
Pedro est aussi sportif que Adrián

Pedro a plus de livres que Adrián


Pedro mange moins de bananes que Adrián
Adrián a autant de feuilles que Pedro

Pedro étudie plus que Adrián

Pilar y Pedro Castela 6


Vocabulario de 2º de Francés

Pedro mange moins que Adrián


Pedro mange autant que Adrián

Adrián achète des vêtements plus souvent que


Pedro
Adrián part moins vite que Pedro
Pedro fait la cuisine aussi bien que Adrián

sentir oler
La jupe bleue est moins chère que la noire
Elle achète plus de vêtements que moi
Le samedi il y a autant de monde que le vendredi
Karim se sent mieux qu'hier
Le journal coûte plus cher que cette revue
Je la trouve plus fatiguée que l'été dernier
On utilise le téléphone fixe autant que le
portable
plus + adj/adv /plu/
plus + partitive + sustantive /plus/
Je ne veux plus /plu/ porque está en negativa
tenez tenga

selon vous según su opinión


selon votre opinion " " "
à votre opinion " " "
d'après vous " " "

Oui, j'y vais souvent


J'en reviens à pied
Tu manges du fromage? Oui, j'en mange
Tu bois de la bière? Oui, j'en bois
en = quantité, d'où?
y = lieu, où?
aller à, chez, dans, sur
Je vais chez Pierre J'y vais
Nous sommes dans la classe Nous y sommes
Mon livre est sur la table Il y est / Y est
Je reviens de Aracena tous les jours J’en reviens
Je vais a Aracena tous les jours J’y vais / J’en sors

PRÉSENT: Lourdes y va
PASSÉ COMPOSÉ: Lourdes y est allée
IMPÉRATIF: Allez-y / Allons-y
Je VAIS ALLER au resto = Je vais y aller Je vais y aller
Mange du fromage! Manges-en!
Mange au resto! Manges-y!
Mange le poulet! Mange-le!

Pilar y Pedro Castela 7


Vocabulario de 2º de Francés

le sang sangre
une bande venda
Quand tu as mal á la tête tu prends une aspirine
un cachet cápsula
frotter une allumette encender una cerilla
le feu / la flamme fuego / llama
coller le timbre pegar el sello
une enveloppe sobre
un étalage /étaler mostrador de un puesto /
extender
la papeterie papelería
un autocollant pegatina
le un degré grado
la quincaille / la quincaillerie calderilla / ferretería
le bureau des objets perdus
une revue / un magazine revista
les antiquités / la brocante antigüedades / mercadillo
le grenier doblao / soberao
une canne bastón
une médaille medalla
se coiffer / se peigner peinarse
être coiffé(e) estar peinado(a)
être décoiffé(e) / dépeigné(e) estar despeinado(a)
les cheveux ébouriffés despelucado
une blouse bata
choquer contre / se cogner contre chocarse con
un réverbère / un lampadaire farola
elle prend le soleil toma el sol
le sable arena
une serviette éponge toalla
une serviette de table servilleta
une serviette de bain toalla de baño
une serviette de toilette toalla para la cara
une serviette de plage toalla de playa
une serviette hygiénique compresa
un parasol sombrilla
protéger du soleil
obtenir de l’ombre (F) tener sombra
se mettre a l’ombre ponerse a la sombra
semblable semejante, parecido
C’est plus ou moins normal es más o menos normal
Il fait très beau ici hace muy buen tiempo aquí
d’autre part por otra parte
Ils m’aident á chaque fois que j’en ai besoin Me ayudan cada vez que lo
necesito

chez le boucher

Pilar y Pedro Castela 8


Vocabulario de 2º de Francés

chez le postier
chez le fromager
chez le crémier
chez le pâtissier
chez le banquier

le lin lino
la laine lana
le pressing tintorería
la buanderie lavandería
le fer á repasser plancha
la planche á repasser tabla de la plancha
blanchir blanquear
lécher / je lèche lamer
un os / un ossuaire hueso / osario
la tranchée trinchera
la cloche / les cloches campana /as
la dernière / la der / la der des der la última cerveza
les fruits de bois frutas del bosque
la tartelette tartaleta
le Chili/le Chine/le Kenya/le Canada
la Hongrie
la New-Zélande / la Nouvelle Zélande
un demi una caña (de cerveza)
le chasseur/la chasseuse cazador/cazadora
drôle/amusant/curieux/ rigolo (pour enfants) divertido
se rendre compte de quelque chose darse cuenta de algo
je m’en rends compte
une preuve / prouver prueba / probar
gêner / perturber / déranger molestar
Rien ne me gêne nada me molesta
Personne ne m’aime nadie me ama
sans s’arrêter / sans-cesse sin parar
être trempé(e) empapado(a)
écoper achicar
Ils récurrent heureux et eurent beaucoup Fueron felices y tuvieron muchos
d’enfants hijos
un équipage tripulación
le bagage equipaje
la serpière especie de fregona
JE CHERCHE QUELQU’UN QUI…
Aime faire du lèche-vitrine, mais qui n’en fait pas Macarena aime en faire mais elle
souvent. ne fait pas souvent.
Pense que le poisson est meilleur que la viande, et Il en mange beaucoup.
qui en mange beaucoup.
Va au bureau de tabac au moins une fois par Stéphane y va, et il y achète des
semaine, et y achète des cigarettes. cigarettes.
Il en achète au bureau de tabac.

Pilar y Pedro Castela 9


Vocabulario de 2º de Francés

Il y en achète.
Sort du travail vers 15h00 et qui en sort J’en sors fatiguée.
fatigué(e).
Voyage généralement en avion mais qui n’aime pas
y monter.
Croit que le train est le moyen de transport le
plus sûr.
Préfère acheter les produits frais au marché et Stéphane préfère les acheter au
les y achète toujours. marché.
Il préfère y acheter les produits
frais.
le réservoir depósito
la station service la estación de servicio
le pompiste el que te echa la gasolina
le clignotant intermitente
s’allumer / s’éteindre encender / apagar
faire le plein llenar el depósito
le pare-brise parabrisas
le pneu (pneumatique) / les pneus neumático /neumáticos
la roue rueda
démarrer ponerse en marcha
Il lui propose de nettoyer le pare-brise.
Il lui demande de vérifier la
pression des pneus.
on de la chance

FUTUR
être je serai
avoir j’aurai
aller j’irai
faire je ferai

pouvoir je pourrai
voir je verrai
envoyer j’enverrai
courir je courrai
mourir je mourrai

vouloir je voudrai
venir je viendrai
tenir je tiendrai
valoir je vaudrai

accueillir (acoger) j’accueillerai


cueillir (fruits, fleurs) recoger, coger
savoir je saurai
s’asseoir je m’assiérai / je m’assoirai

Pilar y Pedro Castela 10


Vocabulario de 2º de Francés

falloir il faudra
pleuvoir il pleuvra

jeter (arrojar) je jetterai


épeler j’épellerai
peser je pèserai
répéter je répèterai

devoir je devrai
recevoir je recevrai

prendre je prendrai
lire je lirai
mettre je mettrai
descendre je descendrai

payer je paierai / je payerai


nettoyer je nettoierai
essuyer j’essuierai

appeler j’appellerai

une baignoire bañera


un lit superposé litera (barco, tren)
la haute saison temporada alta
B & B / chez l’habitant cama y desayuno en casa
particular
indépendance
la crèche = pour garder les enfants guardería
le comptoir barra (de un bar)
l’enfer infierno
le soir por la tarde
dans les Alpes en / a los Alpes
le sac de couchage saco de dormir
la fermeture éclaire cremallera
composter le billet picar el billete
une randonnée senderismo
une promenade paseo
une balade paseíto
la voie vía
s’embrasser abrazarse, besarse
faire une bise darse un beso
se serrer dans les bras abrazo apretado
prendre quelqu’un dans les bras abrazo normal
faire une accolade abrazo de hombres con palmadita
la bordure borde del andén
les retrouvailles reencuentros
la Mairie ayuntamiento de un sitio pequeño

Pilar y Pedro Castela 11


Vocabulario de 2º de Francés

PRONOMS RELATIFS qui, que / qu’, où


Le restaurant, où je mange, est joli.
Le jour où je t’ai connu il a fait beau.
le dépanneur / la dépanneuse mecánico / grúa, mecánica
Je lui ai montré le village où je suis né.
Tu viendras me chercher au bureau où je
travaille ?
On a rendez-vous au Café de la Paix où nous
avons déjeuné lundi/où, lundi, nous…
Les emplois que je trouve sont très mal payés
La fille qui est venue ne m’a pas dit son nom

faire du stop / faire de l’auto-stop


le dépanneur / la dépanneuse mecánico / grúa, mecánica
comme ça así
une perte pérdida
se moquer burlarse
une fière allure buen aspecto
le cas caso
pire peor
totalement / tout à fait totalmente
la parole diálogo
le mot palabra
la pensée pensamiento
relier unir
emmener (j’emmène) / ramener llevar
oublier olvidar
pas du tout en absoluto
un accueil / la réception acogida, recepción
le bienfait ventaja
Les gens sont très sympas et très gais.
Toutes les choses de mon cher pays me manquent
beaucoup.
Il y a du soleil souvent.
Je vous embrasse très affectueusement.
ainsi así
sourire sonreir
un pot / une boîte bote
la pêche pesca, melocotón
la langue lengua
clément suave (clima)
doux,-ce suave, dulce
Il a l’air beau! Tiene buena pinta !.
une cuisine très raffinée
en été
au menu
de la patience

Pilar y Pedro Castela 12


Vocabulario de 2º de Francés

grossir engordar
la crainte temor
parfois a veces
la mie miga
râpé rallado
tremper / Il est trempé comme une soupe mojar
doux suave
partager compartir
le gilet chaleco
permettre permitir
laid,-(e) / moche (invariable) feo(a)
joli,-e(e) bonito(a)
une plaisanterie / une blague broma, chiste
choquante grosero
confondre confundir
la nourriture / la bouffe alimento
sourd,-/e sordo/a
hélas desgraciadamente
drôle (adj et adv) divertido
dépenser gastar
davantage / Pourquoi dépenser davantage ? más (adv)
les trucs / un truc cosas / una cosa
un avis consejo
surtout sobre todo
la toux / tousser tos / toser
la brosse (une brosse á dents) cepillo, borrador, (cepillo de
dientes)
mignon,- / mignonne lindo / linda
gagner ganar
Nous faisons les soldes.
réussir conseguir, aprobar
polluer contaminar
un pansement tirita
une allumette cerilla
le un briquet encendedor
friandises golosinas
avoir de la monnaie tener suelto
les repères indicaciones
frisé rizado
un mandat giro
le bulletin pronóstico
le défaut defecto
la poupée muñeca
la vacancière veraneante
Dans la mesure de mes possibilités
Je ne m’en rends pas compte No me doy cuenta
la buanderie lavandería
appuyer sur le bouton

Pilar y Pedro Castela 13


Vocabulario de 2º de Francés

raconter contar, narrar


courageux,-courageuse valiente
la vague / la bague ola / anillo
hurler / crier gritar
la fuite fuga
sec, /- sèche seco /,- seca
boucher tapar
épuiser agotar
la détente relajación
zut! / mince ! jolín
la coupure corte
la tache mancha
le chou col
un outil herramienta
environ aproximadamente
éloigner alejarse
essayer / essuyer probar / secar
á l’avenir en el futuro
la cour patio
dépanner reparar, sacar de un apuro
hébergement hospedaje
sous bajo
hacher picar
ressentir experimentar
battre latir
traiter / s’agir tratar / tratarse
un enjeu / enjeux reto / retos
se dépêcher darse prisa
bousculer meter prisa
le drap sábana
presque malgré moi casi a mi pesar
le col cuello (del jersey)
le cou cuello (del cuerpo)
faire semblant de fingir
la larme lágrima
accoucher dar a luz
coucher acostar
cacher esconder
la forêt bosque
le goûter merienda
mauvais(e) malo(a)
le portefeuille cartera
les couverts / un couvert cubiertos
le colis paquete
la fourrure piel, pelo (de animal)
une asperge espárrago
la une dose dosis
un orgeat horchata

Pilar y Pedro Castela 14


Vocabulario de 2º de Francés

les nouilles tallarines


mûr,-(e) maduro,-a
un régal delicia
casser / rompre romper
d’abord en 1º lugar
le congé / prendre congé permiso
souhaiter / souhaiter de bonnes vacances desear
peupler poblar
mince delgado
de faible valeur de escaso valor
la devinette adivinanza
la plaie / la blessure herida
eau de javel (F) lejía
la lessive detergente
faire la lessive hacer la colada
lessiveuse lavadora (persona y máquina)
le bois madera
la soie seda
l’or (M) oro
le cuir cuero
la pamplemousse pomelo
partout en todas partes
bonne mine buena cara
J’ai mal à la tête
une armoire à pharmacie botiquín
le charme encanto
terne apagado,-a (color)
rincer / rinçage aclarar / aclarado
le teint tez
le logement vivienda
une ferme-auberge hostal-granja
échapper escapar
s’achever acabar
ému(,-e) emocionadoemocionad,-(a)
mou, / -molle blando / bland,-aa
ranger ordenar
la gravure grabado
compter / le conte contar / cuento
un guichet / un guichet automatique taquilla / cajero automático
toucher tocar
le trottoir acera
un haut-parleur altavoz
plaire gustar
aucun(e) (con ne o sans) ninguno(a)
néant nada
sans sin
le dos espalda
la bosse joroba

Pilar y Pedro Castela 15


Vocabulario de 2º de Francés

rouler sa bosse ver mundo


la retraite jubilación
l’eau courante / Il n’y a pas l’eau courante agua corriente
grandir (pp: grandi) crecer
une usine fábrica
écrivain escritor
le concours oposición
le fin du fin lo más de lo más
Tu t’es marié, tu as des enfants?
Il lui demande s’il s’est marié et s’il a des enfants
départs / arrivées salidas / llegadas

la vitre cristal
méchant,-e / mauvais,-e malo,-a
le milieu centro
s’écouler transcurrir
se dérouler tener lugar
une attente espera
s’endormir dormirse
une noce boda
le genou,- / genoux rodilla,- / as
maigre flaco,-a
la peine pena
À quoi bon ? ¿Para qué ?
le sifflet silbido
le cri grito
hurler chillar, gritar
fou / folle loco / loca

2º TRIMESTRE
Je n’en ai pas mangé
Il n’en reste plus
Je ne mange que d’olives sólo como aceitunas
chauffer calentar
ajouter añadir
la peau piel
orageux tormentoso
de jour ou de nuit de día o de noche
la chaleur calor
le dépaysement / être dépaysé(e) desarraigo
auprès ante, dirigiéndose a
tels que tales como
la démarche gestión
mettre du cœur à l’ouvrage trabajar con ganas

Pilar y Pedro Castela 16


Vocabulario de 2º de Francés

cependant entretanto
le séjour estancia
les chantiers obras
la tenue uniforme

notamment especialmente
un coup de fil telefonazo
un coup d’œil vistazo
un coup de poing puñetazo
un coup de pied patada
avoir /prendre un coup de vieux envejecer de golpe

souhaiter / désirer desear


le compostage picado del billete
souple / flexible flexible
rigide rígido
une case cabaña
une cabine camarote
rassurer tranquilizar
zézayer cecear
ôter quitar
attirer / attirant,-e atraer / atractivo,-a
échecs (M, pl) ajedrez
glisser deslizarse
une balançoire columpio
une balancelle sofá-columpio del jardín
une patinoire pista de patinaje
il suffit basta
le plâtre escayola
dormir á la belle étoile dormir al raso
au moins al menos
Bonne Année !
Meilleurs Vœux ! Con mis mejores deseos
Á toi aussi ! igualmente
le nouvel an año nuevo
la nuit de Noël Nochebuena
le réveillon de Noël cena de Nochebuena
le réveillon de la Saint Sylvestre cena de Nochevieja
réveiller despertar
rester éveiller quedarse despierto
Je n’ai fait rien de spécial
le gros lot el gordo
se débrouiller apañarse
le brouillard niebla
brouiller liarse
embrouiller quelqu’un enredar a alguien, liar
une embrouille lío
une randonnée / une rando senderismo

Pilar y Pedro Castela 17


Vocabulario de 2º de Francés

prendre un verre / pot avec quelqu’un tomar una copa


un pot de fleurs/ un vase de fleurs jarrón de flores
le boulot el curro
le chômage (être au chômage) paro
une embauche empleo
embaucher quelqu’un dar trabajo
déboucher descorchar
le bouchon corcho
un débouché / une sortie professionnelle salida profesional
un avocat abogado, aguacate
la dédicace dedicatoria
un type/mec/gars un hombre
avoir une tête de tener pinta de
les infos / les informations
ben para pensar un ratito
la meuf/la femme mujer
la gonzesse/la gonze la piba (despectivo)
une embauche empleo
embaucher quelqu’un dar trabajo
déboucher descorchar
le bouchon corcho
un débouché / une sortie professionnelle salida profesional
essayer probar
maître auxiliaire interino
les dépenses gastos
dépensier,-/dépensière despilfarrador/,-a
encourager quelqu’un/motiver/
donner du courage à quelqu’un
avare / radin,- (e) agarrado(,-a)
couper cortar
tailler podar
á l’air libre al aire libre
être debout estar de pie
la semence semilla
pousser crecer (plantas)
grandir crecer (niños)
éteindre le feu apagar el fuego
réparer reparar
une enquête encuesta
un chercheur investigador
poli,-e educado,-a
une hôtesse de l’air azafata
Elle doit avoir une bonne mine debe tener buena cara
un guide de nature/
de montagne/touristique
un itinéraire
le sentier sendero
le sentier côtier paseo al lado de la costa

Pilar y Pedro Castela 18


Vocabulario de 2º de Francés

le découragement / encouragement desánimo / ánimo


décourageant (adj) que desanima
encourageant (adj) que anima
un entretien entrevista para un trabajo
une interview entrevista (artistas)
une période d’essai periodo de prueba
les congés payés vacaciones pagadas
les congés maladie permiso por enfermedad
les congés maternité / paternité
la permission / la perm permiso militar
avoir le trac tener un entripao
une blouse blanche bata blanca
la robe de chambre bata
un uniforme
les malades enfermos
un patient paciente
au fil des jours a lo largo de los días
nouvel emploi empleo nuevo

un homme nouveau
un homme beau
un homme vieux

un nouvel homme
un bel homme
un vieil homme

nouvelle / belle / vieille (fem)

tutoyer tutear
vouvoyer hablar de usted
paraît-il / paraître / sembler parecer

Eduardo est lent/Il travaille lentement


Pepe est rapide/Il conduit rapidement
Chelo est prudente/Elle conduit prudemment
Gerardo est méchant/Il parle méchamment

joli/jolie / joliment bonito/a


doux / douce / doucement dulce, suave
heureux / heureuse / heureusement
naïf / naïve / naïvement
notable / notamment especialmente
courant / courante / couramment corriente / con soltura,
habitualmente
sérieux / sérieuse / sérieusement
Adj au féminin + ment lent / lente > lentement
Adj identique au M et au F + ment rapide > rapidement

Pilar y Pedro Castela 19


Vocabulario de 2º de Francés

Adj qui se termine en –ent = emment prudent > prudemment


Adj qui se termine en –ant = amment méchant > méchamment
Adj qui se prononce de la même manière au M et joliment / poliment / vraiment
au F, on forme l’adverbe á partir du M

gentil / gentille / gentiment


franc / franche / franchement
confus / confuse / confusément
actuel / actuelle / actuellement
juste / justement
certain / certaine / certainement
impatient / impatiente / impatiemment
secret / secrète / secrètement
considérable / considérablement
énorme / énormément
récent / récente / récemment
consciencieux,-euse / consciencieusement
assidu / assidue / assidûment
volontaire / volontairement

licencier/un licenciement despedir


épargner ahorrar (banque)
gaspiller malgastar
bosser trabajar
une boîte caja, discoteca, empresa
inattentif distraído
un bonbon (exception) caramelo

ADVERBS
aux temps simples Nathalie s’habille mal
aux temps composés Elle est mal habillée
adjectifs et adverbes Ce café est beaucoup trop chaud

Pour choisir entre 2 options lequel – laquelle / lesquels –


lesquelles
Il n’y a aucune différence
le surnom apodo
être aux trousses de quelqu’un pisar los talones a alguien
torpiller torpedear
échouer fracasar
le picard dialecto del norte de donde viene
el Ch’ti o Ch’timi
rompre quelque chose
rompre avec quelqu’un (relation amoureuse)
citoyen,-/citoyenne ciudadano/ciudadana
nos racines (une racine) nuestras raíces
déraciner (être déraciné,-e) desarraigar
l’ouverture des frontières

Pilar y Pedro Castela 20


Vocabulario de 2º de Francés

la bourse beca, bolsa (New York), monedero


la Norvège Noruega
un échange intercambio
ravi,- (e) / enchantéé,- (e) encantado,-a (a)
Je suis enchantée/ravie/contente
de vous connaître
parmi entre
un rapport relación
une entreprise empresa
entreprendre emprender
entrepreneur,-euse empresario
ci-contre al lado
un sage sabio
sage (adj) bueno, tranquilo
le cadre encargado
intérimaire interino
toucher tocar, cobrar
généreux,-euse generoso,-a
acheter à crédit
le pieu estaca, catre
pieux piadoso
le stage cursillo, prácticas
stagiaire (le,la) becario, becaria
les traits rasgos
le souci preocupación
fier/fière orgulloso/a
chauvin chauvinista
la communauté comunidad
le délai plazo
le cout coste
maîtriser dominar
préalable previa
la tâche tarea
paru,-e (paraître) aparecido
parvenu,-e (parvenir) llegado, nuevo rico
couramment con soltura
payer à crédit
un dirlo director
sérieusement
Je préfère celui de gauche
ce livre / celui-ci
Celui qui est à gauche
Celui que je préfère est à gauche
Cette brosse est à moi
Celle-ci est à toi
Ce que je préfère est le cinéma
Ce que m’intéresse est le cinéma
ça sólo al final o al principio

Pilar y Pedro Castela 21


Vocabulario de 2º de Francés

celui, ceux / celle, celles seguidos de adv, relativo o de +


sust
rendre (rendu) (rendre célèbre) hacerse
un navet birria, nabo
faner marchitarse
le Baccalauréat Bachillerato
écrire/rédiger les faits escribir/redactar los hechos
un procès-verbal (p-v) parte
une amende multa
prendre en charge quelque chose encargarse de algo
Je m’en charge yo me encargo
logé, nourri et blanchi cama, comida y lavado de ropa
au sein de en el seno de
rejoindre unirse con alguien
LM > lettre de motivation carta de presentación
un câlin achuchón
un truc/une chose/un machin/un bidule una cosa
gronder quelqu’un reñir
raccrocher le téléphone colgar
accrocher colgar (cuadro, chaqueta)
décrocher le téléphone descolgar
être bête ser tonto
tout le temps todo el tiempo
taper pasar a máquina
le maire alcalde
gonfler hinchar
les oreillons paperas
un cochon d’Inde un conejillo de Indias
un peignoir albornoz
la joue mejilla
les paillettes lentejuelas
ramasser coger
repeindre repintar
la fanfare banda
un sujet tema
rêver soñar
une pipelette charlatana (más que bavarde)
étonnée asombrada
enquêtrice encuestadora
correcteur,-/correctrice
Il travaille à mi-temps
le logiciel software
soigner cuidar, curar
un parcours recorrido
la tournure giro
encre (F) tinta
un encrier tintero
la faute d’orthographe falta de ortografía

Pilar y Pedro Castela 22


Vocabulario de 2º de Francés

dépasser sobrepasar
une marge margen
la réussite éxito
la banlieue extrarradio
à nouveau de nuevo
l’ANPE > l’Agence Nationale pour l’Emploi
inl’instituteur,-/la institutrice profesor,-(a) de Primaria
le maître,-/la maîtresse maestro,-(a)
le chouchou preferido
le surveillant vigilante
le potager huerto
la classe de neige 1 semana en la nieve
la classe verte ou classe nature 1 semana en el campo
jouer à la marelle teje
à la corde
au ballon prisonnier al matar
à cache-cache al pillar
aux billes (la bille) a las canicas

la charade adivinanza
la trousse estuche
sert (servir) sirve
malin,-igne astuto, malévolo
décoller despegar
veuve viuda
une âme alma
le soutien apoyo
les intérêts intereses
la littérature
divers varios
en trop de más
arriver (Qu’est-il arrivé à Marianne ?) pasar, suceder
la bagnole carro (coche)
les flics la pasma, policía
le carrefour cruce
le rond-point rotonda
renverser atropellar
déchirer romper, rasgar
se garer aparcar
le tort (avoir tort/avoir droit) culpa
un témoin testigo
un état estado
le vol robo
un arrondissement distrito
le blouson cazadora
récidiviste reincidente
le racket acoso, intimidación
la plainte denuncia

Pilar y Pedro Castela 23


Vocabulario de 2º de Francés

la montre reloj
le portable móvil
costaud fuerte
le gamin(e) crío(a)
avouer confesar
rôder merodear
un plouc cateto
bien aime caer bien
noire et blanc
le regard mirada
joyeux/joyeuse alegre
une vie plus casanière uan vida más casera
un stéréotype
une ombrelle (de l’ombre) pequeña sombrilla individual
une station balnéaire balneario
maître-maîtresse los niños utilizan este término
para llamar a los maestros
garderie guardería antes de las clases
un pion/une pionne peón/peona
pion = surveillant
la pelouse césped
apprendre quelque chose (élève)
apprendre quelque chose à quelqu’un (enseigner)
la cour patio
le cours clase
le court pista (tenis)
la place lugar
la classe (dans la classe) aula
par cœur de memoria
sauter saltar
l’adversaire adversario
le cartable cartera
autobus (ville) / autocar (extérieur)
un trou agujero
se déguiser (un déguisement) disfrazarse
La personne qui travaille à la ferme
élever (des animaux, des enfants) criar
J’élève des enfants
les images cromos
jouer à touche-touche
à la toupie a la peonza
aux osselets a las tabas (con huesos)
faire les vendanges hacer la vendimia
faire la moisson (blé) cosecha
cueillir les fruits/les fleurs recoger fruta, coger flores
faire la cueillette des fruits
le raisin sec pasa
s’ennuyer enfadarse

Pilar y Pedro Castela 24


Vocabulario de 2º de Francés

grimper/monter aux arbres subirse a los árboles


maman (mémé) mamá
papa (pépé) papá
mamie abuelita
papi abuelito
la colle / coller quelqu’un castigo, castigar a alguien
s’amuser divertirse
aller en colonie de vacances
effacer / gommer borrar (gommer sólo para papel)
stylo à bille boli
colorier colorear
découper recortar
un pointillé punteado
tailler sacar punta, tallar, podar
une interrogation un control, examen
les sous-vêtements ropa interior
le survêtement (le survêt) chandal

école hasta 11 años


collège de 11 a 15
lycée de 15 a 18

résoudre resolver
je résous
tu résous
il résout
nous résolvons
vous résolvez
ils résolvent

où encore ? ¿dónde más ?


un bonnet d’âne orejas de burro
se jeter des fleurs echarse flores
le décalage horaire uso horario
le brevet diploma, permiso (para seguir
estudios)
traire ordeñar
je trayais… nous trayions, vous trayiez

L’IMPERFAIT
étudier
j’étudiais
tu étudiais
il étudiait
nous étudiions
vous étudiiez
ils étudiaient

Pilar y Pedro Castela 25


Vocabulario de 2º de Francés

rire
je riais
tu riais
il riait
nous riions
vous riiez
ils riaient

finir
je finissais
tu finissais
il finissait
nous finissions
vous finissiez
ils finissaient

prendre
je prenais
tu prenais
il prenait
nous prenions
vous preniez
ils prenaient

être
j’étais
tu étais
il était
nous étions
vous étiez
ils étaient

manger
je mangeais
tu mangeais
il mangeait
nous mangions
vous mangiez
ils mangeaient

commencer
je commençais
tu commençais
il commençait
nous commencions
commenciez
ils commençaient

Pilar y Pedro Castela 26


Vocabulario de 2º de Francés

vif/vive vivo/viva
le mensonge mentira
emprunter pedir prestado
le cochon cerdo
un tube de colle pegamento
des ciseaux tijeras
un taille-crayon sacapuntas
un fermier/une fermière granjero/a
frapper pegar a alguien, llamar a la puerta
un poulet/une poule pollo/gallina
en dehors : Je suis en dehors du chemin fuera
en dedans dentro
Sur la maison de gauche il y a trois fenêtres
Il n’y en a pas No lo hay
en bas, à droite abajo a la derecha
l’image de droite

La fille dont Félix est amoureux s’appelle Laura


La fille que je regarde s’appelle Laura
La fille qui est blonde s’appelle Laura
La fille dont la mère est française s’appelle Laura
La fille dont je parle s’appelle Laura

rêver de
avoir besoin de
s’occuper de
parler de
discuter de
se moquer de
rire de
se souvenir de
s’apercevoir de
se rendre compte de
décider de

craignausse cutre
être con/conne gilipollas
des conneries gilipolleces
J’ai beau savoir por mucho que sepa
Marc n’est pas du genre à + infinitif no es el estilo de Marc…
fou/bête/débile
parler a quelqu’un (con CI)
presque personne casi nadie
La femme ne se souvient de rien
Il était amoureux d’elle
être fasciné(e)
soulagé(e) aliviado(a)

Pilar y Pedro Castela 27


Vocabulario de 2º de Francés

émotion (F)
nostalgique
Ça fait grossir eso engorda
Il y a plus de monde que d’habitude !
Il y en a, mais pas autant que chez André
Un rouge pas aussi foncé que ton pantalon
quand j’étais petit
Almudena est partie au Portugal, je lui avais dit
de m’acheter un cadeau
un litige
trancher quelque chose decidir
voyager partout viajar a todas partes
la bâche baca (del coche)
la vache vaca
Prends soin de toit ! / Bon rétablissement ! que te mejores !
manquer perder (una cosa)
rater perder (el avión)
Ça fait plus de dix ans hace más de diez años
J’ai pensé aller
Je ne veux pas manquer la classe No quiero perderme la clase
Il fait très chaud
température négative bajo cero
gai-gaiement
bref-brièvement
sec-sèchement
régulier-régulièrement
long-longuement
mou-mollement
énorme-énormément
discret-discrètement
léger-légèrement
fou-follement
extrême-extrêmement
fréquemment
rarement
correctement
précisément
complètement
considérablement
évidemment
constamment

ceci esto
cela eso, aquello
ce lo

avant tout ante todo


enthousiasme (M)

Pilar y Pedro Castela 28


Vocabulario de 2º de Francés

en plus además
de toute façon de todas maneras
j’ai beaucoup profité
esprit d’équipe
qui se trouve sur sa page web
la guerre lui semble la pire des solutions
vous aurez le temps de discuter en chemin
C’est pas mal No está mal
dans un petit moment
en fonction
la disparition la desaparición
Sa voiture est rapide, elle roule vite.
l’ambiance de travail el ambiente de trabajo
la durée des vacances
toucher des honoraires cobrar los honorarios
Qui est mis en relief ? ¿Cuál destaca ?
sens pratique sentido práctico
je restais à la ferme
l’année d’avant
C’est pas croyable la mémoire que t’as !
un habit prenda de vestir
la rage rabia
l’arrache arranque
C’était un luxe à l’époque
Ce dont je me souviens le plus
mon grand-père maternel
je dois avoir 3 ans
une bulle burbuja
elle était marquée par la mort
qu’on fait la police ?
Qu’est-ce qu’il t’est arrivé ?
T’es pas blessée
J’ai freiné pour l’éviter
rien de cassé nada roto
Je suppose que ça l’a calmé
J’ai le droit
C’est pas de ma faute
porter plainte/dénoncer denunciar
Un homme est intervenu
brûler un feu rouge saltarse un semáforo rojo
heurter un piéton/une moto chocarse con
un constat parte amistoso
un cambriolage atraco
Qui est dans son tort ? ¿Quién es el culpable ?
C’est pour rire es broma
un dicton refrán
ramer remar
écraser aplastar

Pilar y Pedro Castela 29


Vocabulario de 2º de Francés

un escargot caracol
à l’arrière detrás
le praticien médico
tomber sur encontrarse con
un vol robo
dérober quelque chose / voler robar
dérober hurtar
une machine à coudre máquina de coser
dérober hurtar
une aiguille aguja
par la suite a continuación
échapper / enfuir escapar / huir
ivre borracho
ivresse (F) embriaguez
tandis que mientras que
ivresse (F) embriaguez
un quotidien diario
une escroquerie estafa
relâcher soltar
une femme au foyer un ama de casa
excédée exasperada
s’est directement rendu à la police (fam) se ha ido directamente a la policía
le mensonge mentira
emprunter pedir prestado
Le bébé s’est mis á pleurer
la coupe corte
divisés par divididos por
la trousse de toilette neceser
s’enfoncer adentrarse
le moindre el mínimo
la soif / avoir soif sed
être sur de soi estar seguro de sí mismo
Ça vaut la peine vale la pena
à nouveau de nuevo
un sondage sondeo
la boum fiesta de adolescentes
par ricochet por rebote
être content de
être fier de
une épreuve prueba (de selectividad, p.ej)
le pourcentage
bacheliers estudiantes de bachillerato
une bulle (une bulle enchantée) burbuja
la guerre
la mort
en plus además
ainsi así que
dès le 20 juin desde el 20 de junio

Pilar y Pedro Castela 30


Vocabulario de 2º de Francés

Une des amies préfère partir


Le mardi j’étudie le plus
Le mardi est le jour où j’étudie le plus
d’autre part por otra parte
comme vous savez / comme tu sais
j’avais honte tenía vergüenza
j’éprouve de la honte siento vergüenza
tout le temps todo el tiempo
Quand j’étais petit, j’avais un chien que ma
grand-mère m’avait offert
Almudena est partie au Portugal, je lui avais dit
de m’acheter un cadeau

monter
descendre
sortir con avoir o être dependiendo si va
passer o no un CD
entrer
retourner

aller / venir
entrer / sortir
naître / mourir con être
arriver / partir / retourner
monter / tomber / descendre
passer / rester
un litige
trancher quelque chose decidir
j’ai rêvé de toi he soñado contigo
voyager partout viajar por todas partes
la bâche baca del coche
la vache vaca
Prends soin de toi !
Que te mejores !
Bon rétablissement !
empêcher impedir
fâché,-e enfadado,-a
ensuite después
en même temps al mismo tiempo
donc por eso, pues, así pues
je me suis couché tard hier me acosté tarde ayer
T’inquiète pas / Ne te préoccupe pas
on a pris un pot / un verre / un coup hemos tomado una copa
il fait comme boulot
Il a plutôt une tête de prof tiene más bien pinta de profesor
C’est comme ça es así
Ça te surprend ?
Ça m’intéresse !
Comment il a réagi ? Il a assez mal réagi

Pilar y Pedro Castela 31


Vocabulario de 2º de Francés

jouer au sable / avec le sable


toutes les vacances
Nous voyageons en Espagne
le tiroir cajón
prendre soin du jardin cuidar el jardín
jouer du piano
je restais là = j’y restais (MEJOR)
samedi dernier (le dernier samedi=no hay más
sábados)
le tour dernier
Qu’est-ce qu’il s’est passé ?
¿Qué ha pasado?
Qu’est-ce qui s’est passé ?
Qu’est-ce qu’il t’est arrivé ?
¿Qué te ha pasado?
Qu’est-ce qui t’est arrivé ?
Tu n’y étais pas Tú no estabas allí
avoir un rendez-vous tener cita
j’ai besoin d’explications
attendre des explications bientôt
quand je suis sur la route
être sans connaissance / perdre connaissance
le motard motorista
nous péchions pescábamos
il fait soleil
je suis très sage / gentille soy muy buena
une bande dessinée (B.D.) un comic
un lotissement urbanización
Tu sembles un garçon très gentil
Tu ressembles à ta mère
faire le clown / le pitre hacer el payaso
un matelas colchón
une cuche cola del pelo
à ce moment là en aquel momento
J’ai sorti la poubelle
Une voiture m’a doublée (Marianne)
Elle t’a renversé
Plusieurs m’ont aidée
On a donné les papiers = On les a donnés SÓLO IMPORTA EL CD, EL
Ils m’ont accompagnée SUJETO NADA DE NADA
Un camion m’a doublée
Des camions m’ont doublée
Je mange la pomme = Je la mange
J’ai mangé la pomme = Je l’ai mangée
J’ai parlé à Sara = Je lui ai parlé
J’ai mangé une pomme. Cette pomme est très
bonne = La pomme que j’ai mangée est très bonne
se couper au doigt cortarse el dedo
se pencher a la fenêtre asomarse a la ventana
jeter une couverture echarse una manta

Pilar y Pedro Castela 32


Vocabulario de 2º de Francés

une friteuse freidora


bouillir hervir
blessée herida (Adj)
la blessure herida (N)
l’assurance el seguro
accident de trafic
C’est un petit accident
les arènes plaza de toros
Je n’ai rien vu no he visto nada
Je suis allée à Paris / en France
Je suis sortie à Séville
le flic / le poulet / le keuf / un policier
la bagnole / la caisse / la tire / la voiture
soupçonné (le soupçon) sospechoso
le portable móvil
rôder / un rôdeur merodear / merodeador
le fait divers suceso
porter plainte poner una denuncia
le gamin / l’enfant / le gosse crío
passer quelque chose à quelqu’un dar algo a alguien
Il y en avait trois = Y’en avait trois (fam)
partir de la maison
arriver en retard
prendre l’avion de justesse
avoir du monde haber mucha gente
J’avais très chaud
une rame vagón
le garagiste mecánico
je sors de chez moi
quitter la maison
emmener à l’école llevar al colegio
Tu veux quelque chose à manger ?
plusieurs (Adj et Pron)
tout le monde todo el mundo
Personne n’est venu
VER PÁGINA 39 DEL LIBRO
quelqu’un (affirmatif) / personne (négatif)
un…, une… (affirmatif) / aucun,-e (négatif)
le matin / la matinée las segundas expresan
le soir / la soirée progresión : a lo largo de la
l’an / l’année mañana, de la tarde, del año

C’est pour rire ! es broma !


avoir un fou rire / une crise de rire / tener un ataque de risa
rire aux larmes
au pied de la lettre
la cour de récré el patio del recreo
ivre borracho,-a

Pilar y Pedro Castela 33


Vocabulario de 2º de Francés

fainéant,-e vago,-a
osé,-e caradura
avoir du culot tener cara
dans un magasin
La police l’a rattrapé (rattraper quelqu’un)
Le conducteur en état d’ivresse a été arrêté par
la police
relâché / libéré
le foyer, femme au foyer hogar (chimenea), residencia de
ancianos, ama de casa
tomber sur quelqu’un encontrarse con alguien
appeler la police
tout à coup / soudain de repente
dans le désert en el desierto
le jour
chez elle
la maison n’était pas la mienne la casa no era la mía
Je t’ai attendue pendant trois heures
un élève á moi
moi seule yo sola
une claque una guantá
Je lui ai dit
Il était en train de nous chercher
Les gens étaient très gentils
Je vais bien (NO : Je suis bien) estoy bien
lutter luchar
la planète el planeta
le sol suelo
dont le frère (NO : dont son frère)
dans la rue / sur l’avenue
Est-ce que tu as mal ? ¿Te duele ?
les mines minas
les corons habitaciones para mineros
les hommes des mineurs du fond
l’effondrement hundimiento
le coup de grisou escape de gas, explosión
la gueule hocico
Ta gueule ! Cállate la boca de una … vez
un gueule-noir minero
la mosquée mezquita
faire demi-tour hacer una cambio de sentido
Il a raté la sortie antérieure
saisir quelque chose à quelqu’un requisar
autrui el prójimo, los otros
la bretelle salida en la autopista, tirantes
un parcmètre
Il garde l’argent à la maison /chez lui
le tintement tintineo

Pilar y Pedro Castela 34


Vocabulario de 2º de Francés

un pilleur / le pillage ladrón


entassé amontonado
le pactole botín
entamer / commencer
avoir la puce à l’oreille tener la mosca detrás de la oreja
une recette recaudación
une arnaque / une escroquerie estafa, timo
découvrir le pot aux roses descubrir el pastel
désagréable desagradable
agacé,-e irritante
la vue sur la falaise la vista sobre el acantilado
s’achever/ achever acabarse, acabar (connotación de
futuro)
quand, dès que, lorsque cuando, en cuanto
enregistrer grabar
Quand j’aurai enregistré la face A,
j’enregistrerai la face B
lorsqu’elle / lorsqu’il / dès qu’elle / dès qu’il
courir (avec avoir)
déménager mudarse
emménager instalarse
une poussette carrito de sillita para niños
un landau carrito de capazo
une antenne antena
le Gaulois la Galia
de la viande hachée carne picada
coupe-ficelle aparato para cortar cordeles
un décapsuleur abridor de botellas
une fourchette tenedor
le pied-de-biche herramienta para arrancar clavos
une biche cabrita
Ma biche ! expresión cariñosa para mujer
la pointe puntilla
le clou clavo
à ton avis a tu parecer
il est difficile á utiliser
multi usage
chauvin chauvinista
la marche funcionamiento
La climatisation ne marche pas
heurter chocar
renverser tirar, volcar
un constat parte amistoso
excédé,-e exasperado,-a
Si vous avez des questions à me poser…
un aérateur ventilador
un pistolet à gaufres (pour chocolat)
faire sa cœur cortejar

Pilar y Pedro Castela 35


Vocabulario de 2º de Francés

pareil igual
un frigidaire nevera
le scooter
la pelle pala
la querelle pelea
un évier fregadero
à mazout a fuel-oil
jadis antiguamente
à la portée al alcance
devenir volverse, convertirse
élargir ensanchar
rajeunir rejuvenecer
s’enfoncer adentrarse
la trousse de toilette neceser
Vous croisez votre voisin au moment de sortir Se cruza a su vecino en el
momento de salir
éternuer estornudar
vous avez rendez-vous
aîné,-e (La sœur aînée) mayor
un tramway tranvía
des allées alamedas
ombragées umbríos
un étang estanque
naviguer navegar
la mâchoire mandíbula
serré,-e apretado,-a
un fourré maleza
s’entraîner entrenar
un massif macizo
vaquer dedicarse a
le frémissement temblor, estremecimiento
J’avais des frémissements d’impatience
jumeau,-elle gemelo,-a
dépasser / doubler adelantar
effraction fractura
sauver salvar
la mésaventure desventura
la fourrière depósito (de coches)
surprenant,-e sorprendente
donner un coup de main echar una mano
livraison à domicile entrega a domicilio
rendre service prestar un servicio
faire erreur equivocarse
salir manchar, ensuciar
camper acampar
mener á bien llevar a cabo
paresseux,-euse perezoso,-a
se rendre ir

Pilar y Pedro Castela 36


Vocabulario de 2º de Francés

réel,-elle real
brancher conectar
dans le but de con el fin de
les perles des assurances cosas graciosas que se dicen
agacé,-e molesto,-a (persona)
agaçant,-e irritante (situación)
Un homme est intervenu
sécher les cours hacer rabona
vaquer dedicarse a (antiguo)
tout en leur disant diciéndoles
par effraction por ruptura (la robar una casa)
C’est à en pleurer! ¡Es para llorar!
Ne t’en fais pas ! ¡No te preocupes!
le cadre de vie estilo de vida
pendant / durant durante
un repère / une référence referencia
point de repère punto de referencia
depuis 2007 desde 2007
depuis 2 ans desde hace 2 años
depuis que desde que
Nous sommes ici pour six jours pour tiene noción de futuro
Ça fait/Il y a un moment que Patrick m’attend

Ça fait 3 ans que je travaille à l’école


Je travaille à l’école ça fait/il y a 3 ans
Il y a 3 ans que je travaille á l’école

Combien de temps tu es restée fiancée ? ¿Cuánto tiempo has sido novia?


je me sentais yo me sentía
j’ai de la chance tengo suerte
autrefois / jadis antiguamente / antaño
paresseux,-euse perezoso,-a
obéir obedecer
tondre le gazon cortar el césped
le bilan balance
une aire área
brancher conectar
se rendre ir
le but objetivo
réel,-elle real
géant,-e gigante
un aveu confesión
évoluer evolucionar
la pente cuesta, pendiente
mener à bien llevar a cabo
effrayer asustar
une pétarade ruido
puissant,-e poderoso,-a

Pilar y Pedro Castela 37


Vocabulario de 2º de Francés

un éclat pedazo
fredonner tararear
immangeable incomible

Je viens à l’école de langues en 10 minutes Tardo 10 minutos en llegar


Je viens à l’école de langues dans 10 minutes Dentro de 10 minutos llego
Je viens à l’école de langues pour 10 minutes Voy 10 minutos (luego me voy)

le téléphone arabe / le bouche à oreille el teléfono (juego)


un étang estanque
un kiosque à musique kiosco de música
une statue
une fontaine
une sculpture
il y a de la pelouse
une barrière barandilla
il a beaucoup changé
une barque barca
une balançoire columpio
un banc banco (del parque)
une banque banco (de dinero)
une prise enchufe
une ampoule bombilla
accrocher au mur colgar en la pared
grâce á gracias a
faire la manche pedir limosna
le matin por la mañana
pas moi yo no
moi même yo misma
au centre ville / au centre de la ville
en vacances de vacaciones
TSVP tourner, s’il vous plait
J’adorais le bruit qu’elles faisaient adoraba el ruido que hacían
la frange flequillo (pelo), fleco
famille nombreuse familia numerosa
inculper pour destruction de preuve
la peau de banane piel
la pelure de banane cáscara
maigre canijo,-a
mince delgado,-a
devenir + un adjectif (être devenu,-e) volverse
gros,-se gordo,-a
grand,-e alto,-a, grande
abandonné,-e descuidado,-a
Elle n’avait envie de rien Ella no tenía ganas de nada
Elle a décidé de changer son physique
se couper les cheveux cortarse el pelo (ella)
se faire couper les cheveux que le corten el pelo

Pilar y Pedro Castela 38


Vocabulario de 2º de Francés

Elle s’est fait couper/teindre les cheveux cortarse / teñirse


les cheveux blancs / gris
du maquillage / se maquiller
un rouge à lèvres barra de labios
Elle s’est mise du rouge à lèvres
Quand je vois une photo ancienne de moi, je peux
voir que je suis la même
il a beaucoup grandi
il s’est beaucoup fâché
il faut rigoler
sot,-sotte tonto,-a, idiota
chez en
Le changement chez une personne
agrandissement ampliación
rajeunissement rejuvenecimiento
ouvrier,-ère obrero,-a
neuf, neuve nuevo,-a
la virgule coma
la demeure / la maison / la villa
mettre en garde poner en guardia
un garni apartamento amueblado
garnir decorar
un galbe curva
crier famine tener hambre
creux, creuse hueco
au départ al principio
on s’y habitue uno se habitúa
il faut faire très attention
Elles ne parlent pas français du tout
une des amies préfère partir
soulever levantar
la marchande vendedora
la sorcière bruja
aboyer ladrar
la chaussure
avouer admitir
J’aime beaucoup les articles qu’écrit
ce journaliste (sujet)
L’homme qu’ont reconnu les enfants (sujet),
ressemble au coupable mais ce n’est pas lui
pour pouvoir mieux voir
d’ici trois mois de aquí a tres meses
Il me conseille de ne pas déranger les étudiants
Ça va aller mieux
Nous allons plus souvent au cinéma qu’au théâtre
Ce que je déteste le plus au supermarché c’est
passer à la caisse
Après avoir connu Meaulnes, …

Pilar y Pedro Castela 39


Vocabulario de 2º de Francés

en pleine lumière en plena luz del día


ton plaintif tono de queja
plaintif, plaintive quejumbroso
à défaut de a falta de
la buée vaho
j’ai beaucoup profité de
sur mon corps sobre mi cuerpo
j’avais honte/j’éprouve de la honte
C’est pourquoi il doit étudier
en plus además
plus de détails au sujet du travail
Je suis libre dès le 20 juin
J’ai vu une amie que je ne vois pas depuis
longtemps
c’était un acteur/il était acteur
ma chère amie
je lui ai dit
poser questions sur
Que faites-vous dans la vie ?
Est-ce que Alice est là ?
De la part de qui ?
C’est qui ?
Vincent fait une soirée chez lui
À quelle heure vous levez-vous le matin ?
en semaine en semana
Ils disent qu’il va pleuvoir demain
Ton père va aller à la pêche
PRONOMS PERSONNELS TONIQUES Après :
 Préposition (chez, á, de, pour)
moi nous
 Conjonction (et, ou, ni)
toi vous
 Présentatif (c’est)
lui/elle eux/elles

PRONOMS COMPLÉMENTS D’OBJECT DIRECT


me nous
te vous
le/la/l’ les

PRONOMS COMPLÉMENTS D’OBJECT IND


me nous
te vous
lui leur
Qu’est-ce que vous nous conseillez de voir ?
tout près muy cerquita
Tant pis ! ¡Qué se le va a hacer!
Je regrette! ¡Lo siento!
Je vais me reposer
Je viens d’acheter une voiture Acabo de comprarme un coche
rencontrer reunirse
merveilleux,-merveilleuse

Pilar y Pedro Castela 40


Vocabulario de 2º de Francés

Corrigeons la dictée / Corrigeons-la /


Ne la corrigeons pas
Il y a combien de temps qu’on ne s’est pas vus ?
Je te passe un coup de fil !
tout à fait totalmente
Personne ne vient avec moi
Rien ne l’intéresse
Je suis sur le point d’être grand-tante !
Les femmes ont su être belles et plaire aux
hommes
Elle lui a demandé de répéter
Elle ne lui a pas demandé de répéter
Du café ? N’en prends pas si tu as de l’insomnie !
Cette tarte est délicieuse, manges-en donc !
C’est ne pas de ma faute ! ¡No es culpa mía!
Il me faut aussi… Me hace falta también…
Il y en a, mais pas autant que chez André
Je veux prendre une douche
un manoir casa solariega
un moulin molino
meunier,-ère molinero,-a
écraser machacar
la bassine palangana

Pilar y Pedro Castela 41